1 00:00:31,360 --> 00:00:34,960 -(upbeat music playing) -(indistinct chatter) 2 00:00:38,479 --> 00:00:40,880 (Castells) So you worked at the El Faro restaurant 3 00:00:40,960 --> 00:00:42,200 with Jay Sutherland? 4 00:00:43,240 --> 00:00:45,040 (Amy) Yeah, but we were booked to cater 5 00:00:45,120 --> 00:00:46,920 at the party on the yacht that night. 6 00:00:47,000 --> 00:00:49,560 -(Castells) And how was Jay? -Jay was Jay. 7 00:00:50,760 --> 00:00:54,440 He was always positive and like, buzzing off what to do next. 8 00:00:54,520 --> 00:00:56,440 (Castells) What was the nature of your relationship? 9 00:00:56,720 --> 00:00:57,840 (Amy) Just mates. 10 00:00:58,040 --> 00:01:01,120 Okay, so the Dutch guy wants a Gibson. 11 00:01:01,200 --> 00:01:02,520 (Jay) We haven't got any pickled onions, 12 00:01:02,600 --> 00:01:03,920 he'll have to make do with an olive. 13 00:01:04,000 --> 00:01:06,040 Well, it's your call, Tom Cruise. 14 00:01:06,120 --> 00:01:07,360 (both giggle) 15 00:01:07,440 --> 00:01:10,480 -(Castells) Was he drunk? -A bit by the end. 16 00:01:11,920 --> 00:01:12,959 (Castells) Drugs? 17 00:01:14,800 --> 00:01:18,680 Yeah, we'd done a couple of lines but just to get through the shift. 18 00:01:18,959 --> 00:01:21,360 (indistinct chatter) 19 00:01:21,440 --> 00:01:22,920 What you doing after this? 20 00:01:23,000 --> 00:01:24,959 Might go to Contra-ola with Grainne. 21 00:01:25,319 --> 00:01:26,440 Come if you want? 22 00:01:27,520 --> 00:01:29,720 But like, when he had an idea in his head, 23 00:01:29,800 --> 00:01:32,360 it was hard to change his mind. 24 00:01:33,400 --> 00:01:34,760 We should borrow one of the jet-skis, 25 00:01:34,840 --> 00:01:37,240 -I know a brilliant beach. -Okay. 26 00:01:39,200 --> 00:01:41,560 (Castells) And that was the first mention of the jet-ski? 27 00:01:44,120 --> 00:01:46,120 Yeah. Yeah. 28 00:01:47,360 --> 00:01:48,520 (Castells) What did you say? 29 00:01:50,440 --> 00:01:52,040 I just laughed 30 00:01:52,440 --> 00:01:54,680 'cause I, I didn't think he was being serious, y'know. 31 00:01:55,320 --> 00:01:57,360 (Castells) So, then what? 32 00:01:57,440 --> 00:02:01,200 -(knocking on door) -(upbeat music playing) 33 00:02:01,680 --> 00:02:04,000 Jay, I've told you I'm not going on a bloody jet-ski. 34 00:02:04,080 --> 00:02:05,560 It's dark and you're pissed. 35 00:02:05,640 --> 00:02:07,960 (Castells) And you did not see him again? 36 00:02:11,880 --> 00:02:13,320 I couldn't have stopped it. 37 00:02:15,280 --> 00:02:18,520 -There was nothing I could do! -(Castells) Of course not. 38 00:02:18,600 --> 00:02:20,400 I couldn't have stopped it. (sobs) 39 00:02:20,480 --> 00:02:21,560 I'm sorry. 40 00:02:24,880 --> 00:02:25,960 (Amy sobs) 41 00:02:28,080 --> 00:02:30,720 (camera shutter clicking) 42 00:02:35,080 --> 00:02:37,560 (camera shutter clicking) 43 00:02:46,280 --> 00:02:48,480 (theme music) 44 00:03:23,320 --> 00:03:25,120 (phone rings) 45 00:03:27,200 --> 00:03:28,240 Hey! 46 00:03:29,360 --> 00:03:31,720 Great, bring the car round the front, I'll meet you there. 47 00:03:32,840 --> 00:03:35,120 Carl, I'm heading to the airport now with Alba. 48 00:03:35,200 --> 00:03:38,120 This might take a while so... can you rearrange my appointments. 49 00:03:38,200 --> 00:03:40,480 -Apologies, etcetera? -(Carl) Got it. 50 00:03:40,560 --> 00:03:42,200 And did you pull up those crime stats 51 00:03:42,280 --> 00:03:43,840 -for our meeting with the Mayor? -Just finishing it now. 52 00:03:43,920 --> 00:03:45,440 (Laura) Great, we just have to blitz her with data. 53 00:03:45,520 --> 00:03:48,720 Oh, and the, the new Consul General may arrive from Madrid. 54 00:03:48,800 --> 00:03:50,360 So again, send my apologies 55 00:03:50,440 --> 00:03:51,880 for not being here to meet him in person. 56 00:03:51,960 --> 00:03:53,640 Just show him his office, maybe... 57 00:03:53,720 --> 00:03:55,480 -Make him a coffee? -Yeah. 58 00:03:55,560 --> 00:03:57,480 Go, go. Traffic in town's terrible. 59 00:03:58,440 --> 00:03:59,600 Inspector Castells. 60 00:04:01,040 --> 00:04:02,360 (Laura) Yeah, I'm on my way there now. 61 00:04:03,280 --> 00:04:05,760 Have you had the full toxicology results? 62 00:04:18,160 --> 00:04:21,640 Two lost passports, one trip to A&E. 63 00:04:21,839 --> 00:04:25,880 I'll go three lost passports, two arrests for criminal damage 64 00:04:25,960 --> 00:04:27,440 and a couple of broken friendships. 65 00:04:27,520 --> 00:04:29,640 Hmm. Well luckily, repairing broken friendships 66 00:04:29,720 --> 00:04:31,440 -is not part of our remit. -(phone rings) 67 00:04:31,760 --> 00:04:33,560 Oh, that's Inspector Castells. 68 00:04:33,640 --> 00:04:36,080 Oh, I'm going to marry him one day and have his kids. 69 00:04:36,160 --> 00:04:37,960 -Does he know that? -I think he senses it, 70 00:04:38,040 --> 00:04:39,880 -yeah. -Okay. 71 00:04:39,960 --> 00:04:43,120 Because you can't fence in a wild young spirit like mine too early 72 00:04:43,200 --> 00:04:45,680 and he knows that as well. What's he saying anyway? 73 00:04:45,760 --> 00:04:49,600 First toxicology reports show cocaine in Jay's blood stream. 74 00:04:51,320 --> 00:04:52,960 Hang on, I think this is our guy... 75 00:04:53,040 --> 00:04:55,000 (Laura) Mr Sutherland? I'm Laura Simmonds. 76 00:04:55,080 --> 00:04:56,560 I'm the British Consul for Catalonia, 77 00:04:56,640 --> 00:04:57,760 Aragon and Andorra. 78 00:04:57,839 --> 00:04:59,120 Thank you for coming. 79 00:04:59,200 --> 00:05:01,160 (Laura) It's the least we could do in these sad circumstances. 80 00:05:01,240 --> 00:05:03,400 May I convey our sincere condolences. 81 00:05:03,839 --> 00:05:05,600 Um, this is my Deputy, Alba Ortiz. 82 00:05:05,680 --> 00:05:08,279 I'm so sorry for your loss, Mr Sutherland. 83 00:05:08,360 --> 00:05:10,600 So, I've arranged a meeting with Inspector Castells. 84 00:05:10,680 --> 00:05:12,839 He's our English-speaking liaison with the police, 85 00:05:12,920 --> 00:05:15,120 he'll tell you everything you need to know about the investigation. 86 00:05:15,200 --> 00:05:16,400 And the body? 87 00:05:17,640 --> 00:05:19,760 We can take you to the City Morgue straight after. 88 00:05:21,720 --> 00:05:23,839 Could you call the driver, ask him to come round front? 89 00:05:24,480 --> 00:05:25,520 It's just this way. 90 00:05:27,480 --> 00:05:31,760 (in Catalan) 91 00:05:33,040 --> 00:05:35,880 (in English) Hello. My name's Sam Henderson. 92 00:05:35,960 --> 00:05:36,960 (receptionist) One moment, please. 93 00:05:39,160 --> 00:05:40,160 -Hola. -(Sam) Yes, I'm here 94 00:05:40,240 --> 00:05:41,800 for the Valencia Trade Fair 95 00:05:41,880 --> 00:05:44,520 but also backfilling Alan Mulgarry's post. 96 00:05:45,120 --> 00:05:46,120 Right, well, 97 00:05:46,200 --> 00:05:48,279 the Consul's just meeting the father of a British national 98 00:05:48,360 --> 00:05:49,920 involved in a drowning accident. 99 00:05:50,000 --> 00:05:51,680 Yeah, I read about that, very sad. 100 00:05:51,920 --> 00:05:53,520 Got wasted and took out a jet-ski, right? 101 00:05:53,720 --> 00:05:55,400 Probably seemed like a good idea at the time. 102 00:05:55,480 --> 00:05:57,600 Right, this is your office. Um... 103 00:05:58,400 --> 00:06:00,400 Haven't had the name changed yet. Can I get you a coffee? 104 00:06:00,480 --> 00:06:02,760 -Yeah, that'd be great thanks... -Carl. 105 00:06:02,839 --> 00:06:03,880 (Sam) Carl. 106 00:06:04,600 --> 00:06:07,120 Oh, this morning's briefing's been moved to the afternoon, 107 00:06:07,200 --> 00:06:10,040 -Um, Laura should be back for that. -Fantastic. 108 00:06:25,760 --> 00:06:29,240 (Alba in Catalan) 109 00:06:30,400 --> 00:06:31,400 (in English) I'm just telling the driver 110 00:06:31,480 --> 00:06:32,480 he might have to take the scenic route 111 00:06:32,560 --> 00:06:35,000 when we get to the centre 'cause there's protests in town. 112 00:06:35,080 --> 00:06:37,240 -You from around here then love? -No, my dad is Catalan. 113 00:06:37,320 --> 00:06:40,520 -My mum's from Andalucia. -Alba counts as a local appointment 114 00:06:40,600 --> 00:06:42,320 which is helpful 'cause it means I can just 115 00:06:42,400 --> 00:06:43,680 fire her at the drop of a hat. 116 00:06:43,880 --> 00:06:46,440 They have to get her a therapy dog if I take a day off. 117 00:06:46,520 --> 00:06:48,600 Anyway, yeah, we moved to London when I was five, 118 00:06:48,680 --> 00:06:50,440 spoke a bit of everything in our house, 119 00:06:50,520 --> 00:06:53,200 although my dad takes the piss out of my Catalan. 120 00:06:53,360 --> 00:06:54,360 (chuckles softly) 121 00:06:55,000 --> 00:06:57,040 -Why'd you move back? -Brexit. 122 00:06:58,120 --> 00:07:00,279 Okay, nothing to do with Brexit really, 123 00:07:00,360 --> 00:07:02,480 I just needed a change of scenery. 124 00:07:02,560 --> 00:07:05,000 (phone rings) 125 00:07:05,279 --> 00:07:08,360 Ash? I'm on my way to talk to the police now. 126 00:07:09,000 --> 00:07:11,360 Yeah, I'll bell you after. How's mum? 127 00:07:14,440 --> 00:07:15,440 All right. 128 00:07:19,440 --> 00:07:20,560 Jay's brother. 129 00:07:22,480 --> 00:07:26,240 Professional footballer. Well. Stevenage. 130 00:07:27,080 --> 00:07:28,440 Still though, he must be good. 131 00:07:29,960 --> 00:07:32,760 Jay was the real talent. Even had trials for Chelsea, 132 00:07:33,160 --> 00:07:37,520 then he got a knee injury and... Um, well. 133 00:07:40,160 --> 00:07:42,920 Mr Sutherland, the police have asked me to advise you 134 00:07:43,000 --> 00:07:45,680 that the identification process might be distressing. 135 00:07:45,760 --> 00:07:48,560 So, if you'd rather use possessions and photographs. 136 00:07:48,640 --> 00:07:49,920 I want to see my boy. 137 00:07:54,120 --> 00:07:57,160 (pensive music) 138 00:08:06,320 --> 00:08:08,440 (line ringing) 139 00:08:08,880 --> 00:08:10,920 -It's me. -Hello, you. 140 00:08:11,120 --> 00:08:12,160 (Sam on phone) So, I'm here. 141 00:08:12,760 --> 00:08:14,880 Settling into my new role as Consul General. 142 00:08:14,960 --> 00:08:16,560 (Mariona) What do they do exactly? 143 00:08:16,800 --> 00:08:18,720 Oh, you know, annoy the actual Consul 144 00:08:18,800 --> 00:08:19,960 who does the real work. 145 00:08:20,120 --> 00:08:23,280 -Judge Crema Catalana contests. -(Mariona laughs) 146 00:08:23,360 --> 00:08:24,400 Can you meet me now? 147 00:08:24,480 --> 00:08:25,600 -Right now? -(Sam) Perfect time 148 00:08:25,680 --> 00:08:27,120 for a quick debrief. 149 00:08:27,800 --> 00:08:30,840 Okay. But I have to be in court at three with a client. 150 00:08:31,280 --> 00:08:32,720 (Sam) I have a meeting here at four. 151 00:08:32,800 --> 00:08:35,080 Meet me in the Born, we can find a cheap hotel. 152 00:08:35,200 --> 00:08:38,720 Quick and cheap, what do you take me for? 153 00:08:38,800 --> 00:08:41,080 Well, the British government's picking up the tab, remember. 154 00:08:41,520 --> 00:08:42,600 Can't promise a mini bar 155 00:08:42,679 --> 00:08:45,040 but I can probably stretch to cotton sheets. 156 00:08:45,120 --> 00:08:46,559 (in Catalan) Very romantic. 157 00:08:50,480 --> 00:08:54,040 (tense music) 158 00:09:09,000 --> 00:09:13,840 So, these are Jay's possessions that were recovered from the body. 159 00:09:20,120 --> 00:09:22,800 (exhales slowly) 160 00:09:32,360 --> 00:09:33,480 Where's his watch? 161 00:09:37,960 --> 00:09:39,360 His diving watch. 162 00:09:40,720 --> 00:09:42,720 We bought it for him for his 18th. 163 00:09:43,360 --> 00:09:46,960 -He always had it on him. -Perhaps it is at his apartment? 164 00:09:47,240 --> 00:09:49,280 He always wore his watch. 165 00:09:49,360 --> 00:09:52,040 -Perhaps it fell off in the sea. -Or somebody nicked it. 166 00:09:53,800 --> 00:09:55,280 I hope you're not suggesting... 167 00:09:55,360 --> 00:09:56,880 I'd be really grateful if you could just 168 00:09:57,040 --> 00:09:58,520 double-check with the officers 169 00:09:58,600 --> 00:09:59,800 who were called to receive the body. 170 00:09:59,880 --> 00:10:01,040 I will double-check. 171 00:10:01,240 --> 00:10:03,120 I want to see the toxicology reports. 172 00:10:03,240 --> 00:10:04,320 (Castells) Of course. 173 00:10:04,600 --> 00:10:06,640 I can tell you that they show 174 00:10:06,720 --> 00:10:08,600 Jay was three times over the drink limit 175 00:10:08,679 --> 00:10:11,120 and also had cocaine in his system. 176 00:10:11,360 --> 00:10:13,320 Jay never touched hard drugs. 177 00:10:14,200 --> 00:10:16,520 Well, he obviously did. 178 00:10:17,679 --> 00:10:19,920 -You calling me a liar? -(Castells) Not at all. 179 00:10:20,080 --> 00:10:23,360 But I'm afraid a lot of parents think that about their children. 180 00:10:23,440 --> 00:10:25,360 I don't think, I know. 181 00:10:30,920 --> 00:10:34,120 -Where's the yacht? -It is now in the Balearics. 182 00:10:34,440 --> 00:10:36,240 Can I see the jet-ski? 183 00:10:39,520 --> 00:10:42,240 Yes. You will need to wait while I just make sure 184 00:10:42,320 --> 00:10:44,400 that forensics are finished with their work. 185 00:10:44,480 --> 00:10:46,480 Why don't we take you to the hospital and then 186 00:10:46,559 --> 00:10:49,160 Inspector Castells can update us on the outstanding issues? 187 00:10:49,280 --> 00:10:51,160 I think that is a good plan. 188 00:10:51,240 --> 00:10:53,120 Has the Consul spoken to you about... 189 00:10:53,200 --> 00:10:54,640 Yeah she's spoken to me 190 00:10:54,720 --> 00:10:57,920 and these are definitely his possessions but... 191 00:10:59,080 --> 00:11:03,320 I still need to see him, y'know, say goodbye. 192 00:11:03,840 --> 00:11:05,840 However messed up he looks. 193 00:11:06,679 --> 00:11:09,160 I am truly sorry, Mr Sutherland. 194 00:11:12,320 --> 00:11:14,240 Thank you, Inspector. 195 00:11:23,280 --> 00:11:24,800 (door closes) 196 00:11:50,920 --> 00:11:51,960 (knocking on door) 197 00:12:14,120 --> 00:12:15,840 (slowly) So... 198 00:12:21,160 --> 00:12:23,880 (upbeat music) 199 00:13:06,840 --> 00:13:09,880 (distressing music) 200 00:13:11,800 --> 00:13:13,320 (exhales slowly) 201 00:13:16,640 --> 00:13:20,720 (breathing shakily) 202 00:13:25,840 --> 00:13:26,960 (gulps) 203 00:13:29,320 --> 00:13:34,440 (breathing shakily) 204 00:13:46,880 --> 00:13:50,080 (sad music) 205 00:13:52,440 --> 00:13:55,440 (breathes deeply) 206 00:13:59,000 --> 00:14:00,240 (whispers) My boy. 207 00:14:01,040 --> 00:14:03,440 -(breathes heavily) -Okay. 208 00:14:10,720 --> 00:14:13,520 (cries) My little boy. 209 00:14:23,600 --> 00:14:26,200 (wails mournfully) 210 00:14:36,680 --> 00:14:38,560 (Sam) So, how long is Fabian out of town for? 211 00:14:38,680 --> 00:14:40,200 (Mariona) I'm picking him up tomorrow. 212 00:14:40,280 --> 00:14:42,880 Annoying that the police are now looking into this yacht death. 213 00:14:43,920 --> 00:14:46,320 -It might make him jittery. -Everything's fine. 214 00:14:46,400 --> 00:14:48,400 There's a witness who's told the police what happened. 215 00:14:48,480 --> 00:14:51,600 -The father arrived this morning. -(Mariona) Course. Poor guy. 216 00:14:52,160 --> 00:14:54,160 But the police checked everything out and... 217 00:14:54,720 --> 00:14:56,000 they're happy with the story. 218 00:14:56,080 --> 00:14:57,680 We need to make sure it stays that way, 219 00:14:57,800 --> 00:14:59,400 there's no room for it right now. 220 00:15:00,160 --> 00:15:03,080 So, what's happening with the wedding? 221 00:15:03,160 --> 00:15:05,240 The invitations haven't even gone out yet. 222 00:15:05,760 --> 00:15:06,800 He's taking his time. 223 00:15:06,880 --> 00:15:08,600 You could come and take a look at the venue tonight? 224 00:15:08,680 --> 00:15:11,840 He won't be back. When he's away, he's away. 225 00:15:15,360 --> 00:15:17,840 -No fooling about though, okay? -(Mariona) Mm-hm. 226 00:15:18,720 --> 00:15:19,960 Strictly a business meeting. 227 00:15:22,040 --> 00:15:24,320 Not even a little footsie under the table? 228 00:15:24,440 --> 00:15:27,520 -This is really serious, Mariona. -Oh, you think I don't know that? 229 00:15:27,600 --> 00:15:29,320 You want the police to haul your body 230 00:15:29,400 --> 00:15:30,720 out of the harbour as well? 231 00:15:31,000 --> 00:15:32,560 I look after myself. 232 00:15:32,640 --> 00:15:34,920 Come or don't come, it's all the same to me. 233 00:15:36,840 --> 00:15:38,120 I'll be there. 234 00:15:41,880 --> 00:15:43,280 Just don't get reckless. 235 00:15:52,680 --> 00:15:54,880 Ho, Carlitos, we're back, look busy. 236 00:15:54,960 --> 00:15:57,560 -Oh! New guy's arrived. -Oh? 237 00:15:57,640 --> 00:15:59,960 -(Alba) And? -What does backfilling mean? 238 00:16:00,040 --> 00:16:02,080 It's just jargon. It means replacing. 239 00:16:02,160 --> 00:16:04,400 He's a trade specialist here for the Valencia thingy 240 00:16:04,480 --> 00:16:06,080 but he's gonna do the Consul General job 241 00:16:06,160 --> 00:16:07,400 -while Mulgarry's... -Cancelled. 242 00:16:07,480 --> 00:16:09,600 Well, Mulgarry wasn't cancelled. 243 00:16:09,680 --> 00:16:12,400 Barcelona to Port Moresby? That's cancelled, mate. 244 00:16:12,480 --> 00:16:14,960 -(door opens) -(Sam) Could you print out the... 245 00:16:15,040 --> 00:16:17,280 (Carl) Well, at least it looks like you might have a beer with him. 246 00:16:17,360 --> 00:16:18,600 (office assistant) Oh yes, of course. 247 00:16:18,680 --> 00:16:21,320 -Uh, hi, I'm Laura Simmonds. -Hi. 248 00:16:21,400 --> 00:16:24,520 Um, you've already met Carl, but this is my deputy, Alba Ortiz. 249 00:16:24,600 --> 00:16:26,880 Speaks Catalan, knows the city inside out. 250 00:16:26,960 --> 00:16:30,560 Great. Um, well look, I'm delighted to be part of the team 251 00:16:30,640 --> 00:16:33,640 and I'm looking forward to getting to know you all moving forward. 252 00:16:34,560 --> 00:16:36,240 Great well, why don't we go through to the meeting room 253 00:16:36,320 --> 00:16:37,520 and we can give you an overview 254 00:16:37,600 --> 00:16:40,240 on our current crop of Distressed British Nationals. 255 00:16:40,480 --> 00:16:41,560 Fantastic. 256 00:16:44,360 --> 00:16:47,560 (Laura) So, in terms of DBNs there's the usual lost passports, 257 00:16:47,640 --> 00:16:49,960 and sexual assault as you would expect. 258 00:16:50,080 --> 00:16:52,720 Also, muggings of British tourists have escalated 259 00:16:52,800 --> 00:16:54,080 sadly, involving knives. 260 00:16:54,160 --> 00:16:55,640 Yeah, there was another one this morning. 261 00:16:55,720 --> 00:16:56,720 Kid's in hospital. 262 00:16:56,800 --> 00:16:59,000 He was diabetic, they even took his insulin. 263 00:16:59,080 --> 00:17:00,480 I'm gonna go see him this afternoon. 264 00:17:00,640 --> 00:17:03,320 Okay. But our biggest current case is Jay Sutherland. 265 00:17:03,400 --> 00:17:06,240 Yes. I know about that. The father's here, I understand? 266 00:17:06,560 --> 00:17:07,760 Yeah, he met with the police 267 00:17:07,840 --> 00:17:09,640 and identified the body this morning. 268 00:17:09,720 --> 00:17:12,680 Good. The next step, let's get him on a flight back to Stanstead. 269 00:17:13,560 --> 00:17:14,560 (lip smacks) 270 00:17:14,640 --> 00:17:17,680 -He's questioning a few things. -Like what? 271 00:17:17,760 --> 00:17:20,520 The toxicology report, a missing watch. 272 00:17:20,640 --> 00:17:21,640 A missing watch? 273 00:17:21,720 --> 00:17:24,200 Yeah, it's a special watch they gave him for his birthday. 274 00:17:24,280 --> 00:17:25,880 I've asked him to check Jay's apartment. 275 00:17:25,960 --> 00:17:29,960 Okay. The owner of the yacht is Fabian Hartmann, right? 276 00:17:30,040 --> 00:17:33,440 Yeah, he owns a lot of property in Barcelona and Valencia, 277 00:17:33,520 --> 00:17:35,440 including El Faro at the marina. 278 00:17:35,720 --> 00:17:36,840 That's right, that's right, 279 00:17:36,920 --> 00:17:39,880 I came across his name via the trade fair, German? 280 00:17:39,960 --> 00:17:41,840 Yes, but with Spanish citizenship, 281 00:17:41,920 --> 00:17:43,119 I think, but I don't really know him. 282 00:17:43,200 --> 00:17:45,440 Well, not our problem at least. (clicks tongue) 283 00:17:45,520 --> 00:17:47,680 So, I'm very pleased to be on board. 284 00:17:47,760 --> 00:17:50,960 And I'd like to invite us all out to dinner to celebrate my arrival. 285 00:17:51,040 --> 00:17:52,880 -(Sam) Tomorrow night? -Yay. 286 00:17:52,960 --> 00:17:54,720 -Well, thanks, everyone. -Okay. 287 00:17:58,359 --> 00:18:00,800 (keyboard clacking) 288 00:18:02,080 --> 00:18:04,920 We're gonna give these out to incoming flights at the airport. 289 00:18:07,680 --> 00:18:08,920 (Laura) Yeah, these are good. 290 00:18:10,080 --> 00:18:12,160 Oh, I just spoke to Carl at the hospital. 291 00:18:12,240 --> 00:18:14,080 That kid who got mugged is a proper mess. 292 00:18:14,160 --> 00:18:16,320 Oh my god, somebody is gonna get killed soon. 293 00:18:16,400 --> 00:18:19,160 (Alba) Hmm, I dunno why it's suddenly surged like this 294 00:18:19,240 --> 00:18:21,119 but crime's gonna be a gift to the fascists 295 00:18:21,200 --> 00:18:23,400 -come the regional elections. -(Laura) Mm-hm. 296 00:18:23,880 --> 00:18:25,720 Have you ever been to that gaff in the Marina 297 00:18:25,800 --> 00:18:27,080 where Jay Sutherland worked? 298 00:18:27,160 --> 00:18:29,640 What, El Faro? Hmm... Not really my thing. 299 00:18:29,720 --> 00:18:32,720 I went once, full of coked up Russians. 300 00:18:32,800 --> 00:18:34,560 -(Alba) Not so many now I imagine. -(phone rings) 301 00:18:34,840 --> 00:18:36,320 (Laura) Inspector Castells.? 302 00:18:39,400 --> 00:18:41,640 Yeah, okay, that would be really helpful, actually. 303 00:18:41,720 --> 00:18:43,320 Um, I'll ask Alba 304 00:18:43,400 --> 00:18:45,520 to call Colin Sutherland and let him know. 305 00:18:45,840 --> 00:18:49,119 Yeah, an hour's fine. Okay, thanks. 306 00:18:49,560 --> 00:18:52,000 -(Laura sucks teeth) -An hour would be fine. 307 00:18:52,440 --> 00:18:53,480 (Laura chuckles) 308 00:18:53,560 --> 00:18:55,280 He's hot though, you have to admit. 309 00:18:55,359 --> 00:18:58,200 -He's a very handsome man. -Just split up with his wife, too. 310 00:18:58,280 --> 00:19:01,320 And you're thinking of offering him a nice shoulder to cry on? 311 00:19:01,400 --> 00:19:03,320 Wasn't the body part I had in mind, actually. 312 00:19:03,400 --> 00:19:04,680 (giggling) 313 00:19:04,760 --> 00:19:07,240 How are you doing in that department? 314 00:19:07,320 --> 00:19:09,680 What d'you mean how am I doing? You know how I'm doing. 315 00:19:09,760 --> 00:19:12,520 Well, it must get frustrating with Tom in Warsaw? 316 00:19:12,600 --> 00:19:14,600 Well, that postings coming to an end soon. 317 00:19:16,080 --> 00:19:18,920 -Do you have internet sex? -Okay, quick reminder. 318 00:19:19,000 --> 00:19:21,640 Boss. Employee. Line. 319 00:19:22,880 --> 00:19:24,520 Shall I call Colin Sutherland then? 320 00:19:24,600 --> 00:19:25,640 (softly) Yeah, why don't you do that. 321 00:19:25,720 --> 00:19:26,720 (in normal voice) And um, get those out 322 00:19:26,800 --> 00:19:29,160 -as soon as possible. -You got it, boss. 323 00:19:30,200 --> 00:19:31,560 (Laura and Alba chuckle) 324 00:19:39,760 --> 00:19:41,960 So was the kill cord key still attached to his wrist? 325 00:19:42,040 --> 00:19:43,400 Yes, it was. 326 00:19:46,480 --> 00:19:48,520 -He falls off and the engine cuts. -(Castells) That's right. 327 00:19:48,600 --> 00:19:51,640 In the water and the dark, he's confused. 328 00:19:51,720 --> 00:19:53,760 Plus, the other factors I mentioned. 329 00:19:53,840 --> 00:19:55,440 These supposed drugs? 330 00:19:56,760 --> 00:20:00,240 One of Jay's colleagues has given evidence about that, Mr Sutherland. 331 00:20:00,520 --> 00:20:03,080 Also that he had tried to get her to go with him. 332 00:20:04,400 --> 00:20:06,400 Where is she now? I'd like to speak with her. 333 00:20:06,800 --> 00:20:08,160 She still works at El Faro 334 00:20:08,240 --> 00:20:10,680 but you must not interfere with witnesses. 335 00:20:13,600 --> 00:20:15,960 -Got time for a coffee? -Sure. 336 00:20:28,880 --> 00:20:31,960 (in Catalan) 337 00:20:36,920 --> 00:20:40,000 (tense music) 338 00:20:47,040 --> 00:20:50,480 (Colin) I don't believe any of this. 339 00:20:51,119 --> 00:20:52,280 I promise you, 340 00:20:52,359 --> 00:20:55,119 Inspector Castells is an honest and diligent officer 341 00:20:55,200 --> 00:20:56,840 who I trust completely. 342 00:20:57,400 --> 00:20:58,440 Maybe. 343 00:21:00,720 --> 00:21:03,119 -Where's his watch? -It could've just fallen off? 344 00:21:03,200 --> 00:21:04,680 Watches like that don't just fall off 345 00:21:04,960 --> 00:21:06,480 no matter how hard you hit the water. 346 00:21:07,840 --> 00:21:10,640 I wanna talk to this girl, the one who gave the statement. 347 00:21:11,280 --> 00:21:14,640 -You heard what he said about that. -My son is dead. 348 00:21:15,960 --> 00:21:17,960 You can help me or not. 349 00:21:19,280 --> 00:21:21,080 I'll help you in any way that I can. 350 00:21:21,160 --> 00:21:24,080 But I'm a diplomat. I'm not a detective. 351 00:21:24,160 --> 00:21:27,240 I will talk to this girl. It's my right. 352 00:21:28,040 --> 00:21:31,280 -Oh look, here I can get these. -I lost my son, not my wallet. 353 00:21:31,359 --> 00:21:33,240 I can afford to get us a couple of drinks. 354 00:21:35,840 --> 00:21:36,840 Okay. 355 00:21:37,720 --> 00:21:39,760 I don't wanna take up too much of your time. 356 00:21:40,320 --> 00:21:44,320 -Actually it's... -Go. I'll be fine. 357 00:21:59,680 --> 00:22:02,119 (light, wistful music) 358 00:22:21,400 --> 00:22:24,160 (indistinct chatter) 359 00:22:38,600 --> 00:22:40,920 (Gemma) Hey! How's your Tinder profiling? 360 00:22:43,000 --> 00:22:45,160 Cheer up, love, it might never happen! 361 00:22:51,840 --> 00:22:53,320 Seriously, you okay, butt? 362 00:22:58,400 --> 00:23:00,240 (Hen) Gem? What are you doing? 363 00:23:01,119 --> 00:23:02,600 Why you always do this? Like... 364 00:23:04,480 --> 00:23:06,160 (Gemma) Some of them yachts are tidy, aren't they? 365 00:23:06,760 --> 00:23:09,119 I'll have me a yacht one day when I've won the lottery. 366 00:23:10,800 --> 00:23:12,520 (Colin) My son just died. 367 00:23:16,200 --> 00:23:17,440 Oh, no. 368 00:23:20,000 --> 00:23:21,240 Oh, I'm sorry. 369 00:23:22,720 --> 00:23:25,440 Drowned. They're saying it's all his fault. 370 00:23:25,880 --> 00:23:29,400 He was a bar manager, place near here. 371 00:23:30,520 --> 00:23:31,960 I'm just waiting for it to open. 372 00:23:36,920 --> 00:23:39,520 -What you gonna do? -Get some answers. 373 00:23:39,840 --> 00:23:42,760 (Gemma) Fair play. Never believe the official version. 374 00:23:42,840 --> 00:23:44,760 (Kelly) Come on, Gemma, hurry up! 375 00:23:48,119 --> 00:23:49,520 Wanna bit of Cava, buddy? 376 00:23:53,560 --> 00:23:55,880 -Where you girls from? -Merthyr. 377 00:23:56,160 --> 00:23:57,920 (girlfriends calling) 378 00:23:58,000 --> 00:23:59,320 Merthyr Tydfil? 379 00:24:00,560 --> 00:24:02,200 -Wales? -Yeah. 380 00:24:03,800 --> 00:24:04,960 Never been there. 381 00:24:05,840 --> 00:24:07,000 You never been to Wales? 382 00:24:07,080 --> 00:24:09,320 -Anglesey, yeah but... -(scoffs) 383 00:24:10,240 --> 00:24:11,720 -Is it nice? -(chuckles) 384 00:24:12,440 --> 00:24:13,680 Never lived anywhere else. 385 00:24:14,600 --> 00:24:16,840 That's our mate Bethany over there getting married. 386 00:24:16,920 --> 00:24:19,160 (Gemma) The one making a racket who's already shitfaced. 387 00:24:19,240 --> 00:24:20,760 You're gonna have to narrow it down a bit. 388 00:24:21,200 --> 00:24:24,240 (laughing) 389 00:24:26,840 --> 00:24:28,640 There's not much I can say, is there? 390 00:24:29,000 --> 00:24:30,320 Not really, no. 391 00:24:31,400 --> 00:24:34,880 Go on, go and join your mates, I'll be all right. 392 00:24:37,359 --> 00:24:41,160 All right, in case you get thirsty. 393 00:24:43,160 --> 00:24:44,359 Plenty more where that came from 394 00:24:44,440 --> 00:24:46,440 -and it's all going in my gob. -(chuckles softly) 395 00:24:48,800 --> 00:24:50,400 I'm truly sorry about your boy. 396 00:24:53,480 --> 00:24:57,160 (light, wistful music continues) 397 00:24:57,560 --> 00:25:01,520 (women laughing, chattering) 398 00:25:20,320 --> 00:25:23,440 (suspenseful music) 399 00:25:31,440 --> 00:25:32,440 (hostess in Spanish) Good afternoon. 400 00:25:32,520 --> 00:25:35,040 -(in English) Sam Henderson? -(in English) Yes, Sam Henderson. 401 00:25:35,560 --> 00:25:38,040 (in Catalan) 402 00:25:40,440 --> 00:25:42,560 -(in English) You're sure? -Yeah, relax. 403 00:25:42,920 --> 00:25:44,720 Anyway, I'm well-connected. 404 00:25:44,800 --> 00:25:46,760 Having dinner with the new man at the Consulate 405 00:25:46,840 --> 00:25:48,560 will be a plus for Fabian. 406 00:25:53,640 --> 00:25:55,520 -How's Warsaw? -(Tom on laptop) Weather's shit. 407 00:25:55,600 --> 00:25:57,720 Government's feral. People are great. 408 00:25:57,800 --> 00:25:59,040 (Laura chuckles) Yeah. Often the way. 409 00:25:59,560 --> 00:26:03,040 -(Tom) How's sunny Spain? -Hmm, new Consul General arrived. 410 00:26:03,119 --> 00:26:07,320 Hopefully he'll avoid the um... mistakes of his predecessor. 411 00:26:07,400 --> 00:26:09,359 Yeah, don't try and fight the culture war 412 00:26:09,440 --> 00:26:11,160 after three large gin and tonics. 413 00:26:11,680 --> 00:26:15,600 No, Sam's um, he's younger and cannier than Mulgarry. 414 00:26:15,680 --> 00:26:18,400 He says things like, backfilling and going forward. 415 00:26:18,480 --> 00:26:19,800 Ah, one of those. 416 00:26:19,880 --> 00:26:22,160 And I've got a dad over. His son drowned. 417 00:26:24,040 --> 00:26:26,160 Thinks there's something suspicious about it all. 418 00:26:26,240 --> 00:26:27,560 Yeah, they always think that. 419 00:26:29,240 --> 00:26:30,240 True. 420 00:26:32,080 --> 00:26:35,840 Alba asked if we have internet sex. 421 00:26:36,160 --> 00:26:37,280 Did she? 422 00:26:37,760 --> 00:26:40,840 -Do you want to have internet sex? -What will that involve? 423 00:26:41,160 --> 00:26:43,080 -Apart from a modem. -(giggles) 424 00:26:43,840 --> 00:26:45,280 I don't know. You... ask me 425 00:26:45,359 --> 00:26:47,160 -what I'm wearing. -I can see that. 426 00:26:47,240 --> 00:26:50,200 (Laura) Yeah, but then you order me to take it off, etcetera, etcetera. 427 00:26:50,280 --> 00:26:52,320 Nah, drink your beer, etcetera, etcetera. 428 00:26:52,400 --> 00:26:53,440 (both chuckle) 429 00:26:54,320 --> 00:26:55,960 I'd like to see you in person. 430 00:26:56,240 --> 00:26:58,040 -I miss you. -Me, too. 431 00:26:58,440 --> 00:27:00,640 Won't be long now. I'm working on it. 432 00:27:01,280 --> 00:27:04,440 -The watch is a bit odd though. -(Tom) What? 433 00:27:06,640 --> 00:27:07,760 Nothing. 434 00:27:12,800 --> 00:27:16,240 (indistinct chatter) 435 00:27:21,280 --> 00:27:24,320 (uneasy music) 436 00:27:28,280 --> 00:27:29,400 (in Spanish) Good afternoon. 437 00:27:30,320 --> 00:27:31,320 (in English) Do you speak English? 438 00:27:31,400 --> 00:27:33,840 (in English) Of course. Do you have a reservation? 439 00:27:34,640 --> 00:27:37,320 I'm Jay Sutherland's father. 440 00:27:39,000 --> 00:27:40,640 Take a seat at the bar, Mr Sutherland, 441 00:27:40,720 --> 00:27:42,160 I'll bring somebody to talk to you. 442 00:27:44,960 --> 00:27:48,040 (background conversation) 443 00:27:57,400 --> 00:27:58,520 (Sam in Spanish) Thank you. 444 00:27:59,000 --> 00:28:00,520 (inhales deeply) 445 00:28:00,800 --> 00:28:05,040 (in English) So, this is Gambas al Alfredo, eh? 446 00:28:05,119 --> 00:28:06,720 What's the special ingredient Alfredo adds 447 00:28:06,800 --> 00:28:08,800 to make it 20 Euros a prawn? 448 00:28:08,880 --> 00:28:11,440 Sea salt and a little bit of Catalan magic. 449 00:28:11,520 --> 00:28:13,160 Gambas al Instagram. 450 00:28:13,240 --> 00:28:14,920 -You're such a cynic. -(Sam) No. 451 00:28:15,240 --> 00:28:17,560 I am definitely not cynical. 452 00:28:18,840 --> 00:28:21,760 This is cynicism. 453 00:28:21,840 --> 00:28:22,960 (Mariona) This is a restaurant. 454 00:28:23,040 --> 00:28:25,359 That makes a lot of money. And employs a lot of people. 455 00:28:25,480 --> 00:28:28,280 -And rinses a lot of foreign cash. -Didn't you say to be careful? 456 00:28:29,920 --> 00:28:31,520 The sooner you get away from all this, the better. 457 00:28:31,600 --> 00:28:34,720 -Oh, do I mean so much to you then? -You know it's more than... 458 00:28:34,800 --> 00:28:37,640 Excuse me. (whispers) 459 00:28:41,360 --> 00:28:42,440 Back in a moment. 460 00:28:53,960 --> 00:28:55,040 (Mariona) Merci, Cris. 461 00:28:58,800 --> 00:29:01,680 Hello, Mr Sutherland. My name is Mariona Cabell. 462 00:29:02,360 --> 00:29:04,680 -Hi, you the manager here? -(Mariona) No. 463 00:29:04,800 --> 00:29:08,160 I am the legal representative to the owner, Mr Fabian Hartmann. 464 00:29:08,240 --> 00:29:10,760 Great. Get him out here. 465 00:29:11,080 --> 00:29:12,760 Oh, he's not present at the moment. 466 00:29:13,680 --> 00:29:14,840 -Where is he? -Unfortunately, 467 00:29:14,920 --> 00:29:16,840 he's out of town on business. 468 00:29:16,920 --> 00:29:18,040 Could I please offer 469 00:29:18,120 --> 00:29:20,040 -our sincere condolences? -When's he back? 470 00:29:20,120 --> 00:29:21,440 I'm sorry, he's in Valencia right now. 471 00:29:21,520 --> 00:29:24,720 -When is he back? -Maybe not for a few days. 472 00:29:25,280 --> 00:29:27,880 But... in the meantime, 473 00:29:27,960 --> 00:29:30,840 perhaps I can answer any questions you might have? 474 00:29:30,920 --> 00:29:34,280 Yeah, I wanna talk to the girl who was on the boat, 475 00:29:34,720 --> 00:29:36,840 the one who said that Jay was trying to get her 476 00:29:36,920 --> 00:29:37,920 to go out on a jet-ski. 477 00:29:38,000 --> 00:29:41,040 She's not working tonight but I'll check the roster for you. 478 00:29:41,120 --> 00:29:44,160 -To see when she's next in. -I can't understand it. 479 00:29:46,520 --> 00:29:50,320 Jay was working that night. He took his job very seriously. 480 00:29:51,800 --> 00:29:54,000 Everybody's just business as usual. 481 00:29:54,080 --> 00:29:56,960 Y'know, yacht's sailed off to another party in... 482 00:29:57,040 --> 00:29:58,600 Formentera. It's a small island 483 00:29:58,680 --> 00:30:01,800 -just off Ibiz... -I don't bloody care where it is. 484 00:30:03,280 --> 00:30:05,360 (Colin) What about my son's watch? D'you know where it is? 485 00:30:05,440 --> 00:30:07,920 -No, I'm sorry, I don't. -I need to find his watch. 486 00:30:08,040 --> 00:30:09,960 (Colin) Does he have a locker here or something? 487 00:30:10,040 --> 00:30:11,440 I'm not sure. I don't know where the staff... 488 00:30:11,520 --> 00:30:14,120 Maybe he left it here before he got on the yacht. 489 00:30:14,720 --> 00:30:16,080 Maybe it's here somewhere. 490 00:30:16,160 --> 00:30:18,320 I will certainly make enquiries about the watch. 491 00:30:18,400 --> 00:30:20,400 -Do it now then! -(Mariona) Look, I... 492 00:30:20,480 --> 00:30:22,280 I do understand how upset you are, 493 00:30:22,360 --> 00:30:23,400 -but... -(Colin sighs) 494 00:30:23,480 --> 00:30:25,880 Listen, why don't I find you a table so you can eat something... 495 00:30:25,960 --> 00:30:30,480 I don't want a plate of calamaries. I wanna talk to somebody 496 00:30:30,560 --> 00:30:31,560 who can tell me exactly 497 00:30:31,640 --> 00:30:34,120 what happened to my son on that night. 498 00:30:35,000 --> 00:30:37,040 -Just wait a minute, um... -What? Do you want something? 499 00:30:37,120 --> 00:30:38,960 (Mariona) Mr Sutherland, please listen to me. 500 00:30:39,040 --> 00:30:40,120 (shouts) Don't f... 501 00:30:40,200 --> 00:30:42,520 -(bouncer) Excuse me. -...fucking patronise me! 502 00:30:42,600 --> 00:30:45,720 -No, I'm sick of being patronised! -(Mariona) Okay. 503 00:30:46,000 --> 00:30:48,440 -Calm... -The next fucking person who... 504 00:30:49,560 --> 00:30:51,480 (shouting, grunting) 505 00:30:51,560 --> 00:30:53,560 (tense music) 506 00:31:02,200 --> 00:31:04,520 Fuck! Get the fuck off me! 507 00:31:05,280 --> 00:31:06,560 Get off. 508 00:31:07,200 --> 00:31:08,200 (Colin grunts) 509 00:31:10,080 --> 00:31:12,200 (light music) 510 00:31:17,960 --> 00:31:19,240 Yeah, no, I understand that, 511 00:31:19,320 --> 00:31:21,240 but this is the fourth stabbing in as many days 512 00:31:21,360 --> 00:31:23,680 and I just don't think that a couple leaflets are... 513 00:31:25,480 --> 00:31:27,760 Yep, okay, I'll see you later. 514 00:31:28,600 --> 00:31:31,280 It's um, another knife attack on a British tourist. 515 00:31:31,360 --> 00:31:33,440 And there's a French kid in the ICU. 516 00:31:33,520 --> 00:31:35,880 So, Colin Sutherland. 517 00:31:37,400 --> 00:31:38,640 They're not pressing charges. 518 00:31:38,760 --> 00:31:40,200 I was there actually in the restaurant. 519 00:31:40,280 --> 00:31:42,720 -You went to El Faro? -Yeah. A friend invited me. 520 00:31:43,080 --> 00:31:46,160 I wouldn't recommend it. But he was out of control. 521 00:31:46,640 --> 00:31:49,840 -Well he, he's just lost his son. -We need to get him home. 522 00:31:50,720 --> 00:31:52,200 Yeah, we're working on it. 523 00:31:52,280 --> 00:31:53,440 And it would be great if you could get him 524 00:31:53,520 --> 00:31:55,280 to lower the volume on the... 525 00:31:55,360 --> 00:31:57,280 more to this than meets the eye, front. 526 00:31:58,840 --> 00:32:01,320 I expect that will blow over, it normally does. 527 00:32:01,400 --> 00:32:05,120 Okay, great, just, you know, if we can be proactive. 528 00:32:06,440 --> 00:32:07,560 Proactive. 529 00:32:08,680 --> 00:32:09,800 Well, I'm gonna go and... 530 00:32:09,880 --> 00:32:11,560 get him out of the police station in a bit, so... 531 00:32:11,640 --> 00:32:14,320 Okay, let's get the paperwork for repatriation expedited. 532 00:32:15,200 --> 00:32:17,480 Yes, but also, I don't want it to appear 533 00:32:17,560 --> 00:32:20,640 as if we're simply brushing legitimate questions away. 534 00:32:22,640 --> 00:32:24,640 I'm sure you know what you're doing, Laura. 535 00:32:25,320 --> 00:32:27,120 I was just offering some support. 536 00:32:28,960 --> 00:32:31,320 Thank you. Now if you'll excuse me, 537 00:32:31,400 --> 00:32:35,760 I need to get a little proactive on these stabbings. 538 00:32:37,920 --> 00:32:41,000 (in Catalan) 539 00:32:45,680 --> 00:32:46,760 # Daydream # 540 00:32:47,360 --> 00:32:49,600 # I fell asleep Amid the flowers # 541 00:32:50,560 --> 00:32:52,160 (Kelly in English) Give us a snog, eh. 542 00:32:53,640 --> 00:32:56,720 # On a beautiful day # 543 00:32:57,960 --> 00:32:59,360 # Daydream # 544 00:32:59,920 --> 00:33:02,320 # I dreamed of you Amid the flowers # 545 00:33:04,000 --> 00:33:06,960 -I love you, missus. -I love you, too. 546 00:33:08,160 --> 00:33:09,320 (inhales deeply) 547 00:33:09,400 --> 00:33:11,800 S'pose we better get some breakfast and find the rest of em. 548 00:33:12,160 --> 00:33:14,720 -Yeah, what you gonna have? -Ous Estrellats. 549 00:33:14,800 --> 00:33:16,720 -What's that? -Hey! English girls? 550 00:33:16,800 --> 00:33:19,000 -Watch your mouth, buddy. -You're sitting on my bench. 551 00:33:19,080 --> 00:33:21,040 You have to pay to sit on my bench. 552 00:33:21,440 --> 00:33:23,160 You hear that, Kels? He's saying we have to pay 553 00:33:23,520 --> 00:33:24,880 to sit on his bench. 554 00:33:25,840 --> 00:33:28,240 Oh, I'm sorry, I, I don't see a name on it. 555 00:33:28,320 --> 00:33:31,360 I like your man-bag though, is it genuine Matalan? 556 00:33:31,760 --> 00:33:33,360 Give me your money or I cut your faces. 557 00:33:33,440 --> 00:33:34,520 All right, all right. 558 00:33:34,680 --> 00:33:36,560 No need to get nasty, I'll get you a... 559 00:33:36,880 --> 00:33:38,840 -Ah! -(boy groans) 560 00:33:40,960 --> 00:33:44,720 -(girls grunting) -(boy groaning in pain) 561 00:33:45,840 --> 00:33:47,840 We're from the Gurnos, you chopsy little twat, 562 00:33:47,920 --> 00:33:49,360 you don't be fucking with us. 563 00:33:49,480 --> 00:33:53,800 -Oh, here y'are. Hey, Kels. -(both laugh) 564 00:33:54,400 --> 00:33:56,840 Oh, nice little pick-me-up for the way home then, Gem. 565 00:33:56,960 --> 00:33:59,120 Hold him down, Kels, he's wriggling like an eel. 566 00:33:59,200 --> 00:34:02,360 -(girls laugh) -(boy chokes) 567 00:34:03,640 --> 00:34:04,760 Hey, hey. 568 00:34:05,680 --> 00:34:08,280 -(gurgling) -(boy groans) 569 00:34:11,600 --> 00:34:13,600 Now everyone can see you're a dickhead! 570 00:34:14,239 --> 00:34:17,360 -(thumps) -(boy groaning) 571 00:34:18,000 --> 00:34:19,120 What you gonna have, eh? 572 00:34:20,680 --> 00:34:22,680 -(Gemma) Ous Estrellats. -(Kelly) What is that? 573 00:34:22,760 --> 00:34:25,360 Fried eggs and that Spanish ham with a few of them little spuds. 574 00:34:25,480 --> 00:34:26,760 (boy groans) 575 00:34:33,040 --> 00:34:36,520 Please, do not return to El Faro, Mr Sutherland. 576 00:34:37,320 --> 00:34:39,080 Don't worry, I'm sure he won't. 577 00:34:40,560 --> 00:34:41,960 One second please, Laura. 578 00:34:42,040 --> 00:34:45,120 I have come across something rather disturbing. 579 00:34:45,360 --> 00:34:47,880 The master key to the jet-ski is missing. 580 00:34:48,920 --> 00:34:51,520 I don't really understand jet-skis. 581 00:34:51,600 --> 00:34:54,480 So, the kill cord is attached to the wrist, 582 00:34:54,560 --> 00:34:57,040 but the master key is in a compartment by the seat. 583 00:34:57,239 --> 00:34:58,239 It is often left in. 584 00:34:58,320 --> 00:35:01,360 Others remove it at night and lock it away to prevent theft. 585 00:35:01,440 --> 00:35:03,680 But the jet-ski won't go anywhere without it. 586 00:35:03,760 --> 00:35:04,920 And it wasn't in the ignition? 587 00:35:05,000 --> 00:35:06,960 (Castells) No. And nobody removed it. 588 00:35:07,320 --> 00:35:08,840 I have checked with anybody 589 00:35:08,920 --> 00:35:10,440 who came into contact with the jet-ski. 590 00:35:10,840 --> 00:35:14,560 -But that doesn't make sense how... -(Castells) Exactly. 591 00:35:15,960 --> 00:35:18,440 I have ordered the yacht to return from Formentera 592 00:35:18,520 --> 00:35:19,760 and a second autopsy 593 00:35:19,840 --> 00:35:22,640 which will delay the repatriation of the body, I am afraid. 594 00:35:22,840 --> 00:35:25,640 Okay, I'll, I'll explain to Mr Sutherland. 595 00:35:25,880 --> 00:35:27,920 Could you do me a favour and leave the key for now? 596 00:35:28,000 --> 00:35:30,960 At least until... We are still investigating it. 597 00:35:31,040 --> 00:35:32,080 (Laura) I understand. 598 00:35:32,160 --> 00:35:34,600 I do have to tell him about the autopsy and the yacht though. 599 00:35:34,680 --> 00:35:37,520 Tell him that we are neither lazy nor corrupt, 600 00:35:37,600 --> 00:35:39,120 contrary to your stereotypes. 601 00:35:39,200 --> 00:35:42,719 Not mine. And I did tell him. (chuckles) 602 00:35:42,800 --> 00:35:43,880 No, no, no wait. 603 00:35:43,960 --> 00:35:46,840 There is another case I'd like to talk to you about. 604 00:35:46,920 --> 00:35:50,120 Wait, so one of these knife gangs attacked the hen-party? 605 00:35:50,200 --> 00:35:51,960 -Yeah. -Are they okay? 606 00:35:52,040 --> 00:35:53,040 Well, they are fine, 607 00:35:53,120 --> 00:35:54,880 it's the mugger who is seriously injured. 608 00:35:54,960 --> 00:35:57,360 Of course, we all opened the Cava when we heard, 609 00:35:57,440 --> 00:35:59,920 but unfortunately, my boss does not see the funny side. 610 00:36:00,000 --> 00:36:02,360 And to be fair, it was a very dangerous thing to do. 611 00:36:02,440 --> 00:36:03,719 Do we know who they are? 612 00:36:04,000 --> 00:36:05,400 Oh yeah, they wore T-shirts 613 00:36:05,480 --> 00:36:07,320 telling us exactly where they're from 614 00:36:07,400 --> 00:36:09,239 and left quite a trail of destruction 615 00:36:09,320 --> 00:36:10,320 through the Old Town. 616 00:36:10,400 --> 00:36:13,440 -Of course we can't condone it... -(both laugh) 617 00:36:13,560 --> 00:36:16,200 Okay, look, I have a long, postponed meeting with the Mayor 618 00:36:16,280 --> 00:36:18,800 and your boss later to discuss the crime issue 619 00:36:18,880 --> 00:36:21,360 so, let me see if I can prevail upon them. 620 00:36:21,440 --> 00:36:24,160 That would be helpful. The Mayor holds you in high regard. 621 00:36:24,239 --> 00:36:26,120 My boss prefers you to me for reasons 622 00:36:26,200 --> 00:36:27,360 I cannot possibly understand, 623 00:36:27,440 --> 00:36:29,480 and nobody wants this to go any further. 624 00:36:29,560 --> 00:36:30,800 Okay, I'll do my best. 625 00:36:42,239 --> 00:36:45,960 (airport announcer speaking) 626 00:36:49,680 --> 00:36:50,800 (Fabian in Spanish) 627 00:36:51,239 --> 00:36:53,239 (in Spanish) 628 00:37:36,080 --> 00:37:37,080 (Alba in English) What? 629 00:37:37,160 --> 00:37:39,440 A bunch of hens caught some scummer? 630 00:37:39,520 --> 00:37:41,880 (Laura) It was 50-50 whether they were going back to Wales 631 00:37:41,960 --> 00:37:43,760 or spending some time in the slammer. 632 00:37:43,840 --> 00:37:46,960 -But I twisted the Mayor's arm. -(all laugh) 633 00:37:47,040 --> 00:37:52,000 So did Colin Sutherland find his son's watch in the end? 634 00:37:52,080 --> 00:37:53,560 Not to the best of my knowledge. 635 00:37:54,120 --> 00:37:55,560 Any other developments? 636 00:37:57,760 --> 00:38:00,880 No. No, I think the police are just, you know. 637 00:38:00,960 --> 00:38:01,960 Mm-hm. 638 00:38:05,200 --> 00:38:07,360 Listen. Um... 639 00:38:07,440 --> 00:38:09,719 I'm sorry if I seemed a little... (inhales deeply) 640 00:38:09,800 --> 00:38:11,719 ...unsympathetic earlier. 641 00:38:12,080 --> 00:38:13,160 It's fine. 642 00:38:13,239 --> 00:38:17,480 Just please don't ever say the word "proactive" to me ever again. 643 00:38:17,560 --> 00:38:20,920 I grew up on a housing scheme in a town called Ayr. 644 00:38:21,239 --> 00:38:23,480 It's not exactly the language of diplomacy. 645 00:38:23,560 --> 00:38:24,600 (Alba) Right. Well, now we've covered 646 00:38:24,680 --> 00:38:25,680 all the important shit, 647 00:38:25,760 --> 00:38:28,200 shall we hit the Raval for some dancing and chupitos? 648 00:38:28,280 --> 00:38:30,560 -I'm game. -Ah, not for me, I'm afraid. 649 00:38:30,640 --> 00:38:32,719 My auto-switch kicks in at about 11 o'clock. 650 00:38:32,800 --> 00:38:34,040 What about that time on my birthday? 651 00:38:34,120 --> 00:38:37,080 That was a one-off. And it took me a week to recover. 652 00:38:37,160 --> 00:38:39,600 -From the hangover or the shame? -Both. 653 00:38:39,680 --> 00:38:42,000 Anyway, I've got an 8am meeting in the morning, so... 654 00:38:42,080 --> 00:38:46,360 Oh. Luckily, I don't. I'll just get the bill. 655 00:38:49,320 --> 00:38:51,680 -He's all right, really. -Yeah, he's okay. 656 00:38:51,760 --> 00:38:53,520 You can stop, your face going all flat white now. 657 00:38:53,600 --> 00:38:54,600 -What? -It's what you do 658 00:38:54,680 --> 00:38:57,239 when you don't take to someone. I know immediately. 659 00:38:57,320 --> 00:38:59,840 We've only just met. I'm sure we will be... 660 00:39:00,640 --> 00:39:01,640 fine. 661 00:39:02,320 --> 00:39:04,360 -(Laura) I'll see you tomorrow. -See ya. 662 00:39:04,920 --> 00:39:05,960 (Alba) Bye. 663 00:39:10,080 --> 00:39:12,320 -That was brilliant. -(both giggle) 664 00:39:12,400 --> 00:39:14,640 I can't wait to tell 'em all down the Dragon. 665 00:39:14,920 --> 00:39:18,840 -English girls, pay for your seat. -That was the tipping point. 666 00:39:19,600 --> 00:39:22,320 -Top fucking city break. -Mm-hm. 667 00:39:22,760 --> 00:39:25,239 -Got your passport? -Yep. 668 00:39:28,840 --> 00:39:30,960 Ah, Kels, man... 669 00:39:34,280 --> 00:39:36,280 Fool me twice, I dare you. 670 00:39:37,400 --> 00:39:39,560 Oh, come on, it's time to go. 671 00:39:39,760 --> 00:39:43,680 (airport announcer speaking) 672 00:39:54,960 --> 00:39:56,160 -(in Catalan) Good evening. -(hostess) Good evening. 673 00:40:14,760 --> 00:40:15,760 (in Catalan) Perfect. 674 00:40:19,920 --> 00:40:22,680 (indistinct chatter over radio) 675 00:41:10,239 --> 00:41:13,239 (tense music) 676 00:41:39,360 --> 00:41:40,400 (sniffles) 677 00:41:55,360 --> 00:41:58,360 (Amy in English) Okay, so the Dutch guy wants a Gibson. 678 00:41:58,440 --> 00:41:59,520 (Jay) We haven't got any pickled onions. 679 00:41:59,600 --> 00:42:00,760 He'll have to make do with an olive. 680 00:42:00,840 --> 00:42:04,160 -Well, it's your call, Tom Cruise. -(both chuckle) 681 00:42:07,840 --> 00:42:10,719 -Is this your girlfriend? -Just a friend. 682 00:42:10,800 --> 00:42:12,320 Then you don't mind if she shows me 683 00:42:12,400 --> 00:42:13,880 the cabins on the yacht? 684 00:42:15,000 --> 00:42:17,080 I guess the question is, does Amy mind? 685 00:42:17,160 --> 00:42:19,840 -I'm, I'm working, sorry. -Hey! Come back here! 686 00:42:20,320 --> 00:42:21,640 Come back here, you little slut! 687 00:42:21,719 --> 00:42:23,280 -Don't call her that. -What? 688 00:42:23,360 --> 00:42:24,880 There's plenty of girls in Las Ramblas 689 00:42:24,960 --> 00:42:28,360 if that's what you're after, mate. Or boys. 690 00:42:32,000 --> 00:42:33,200 (ominous stinger) 691 00:42:34,320 --> 00:42:37,719 (sobbing) 692 00:42:53,440 --> 00:42:56,719 (tense music continues) 693 00:43:05,719 --> 00:43:08,400 (closing theme music)