1
00:00:20,270 --> 00:00:21,271
Hvad hedder du?
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,108
Tag en dyb indånding.
3
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
Intet blodtryk.
4
00:00:26,443 --> 00:00:29,529
Kan du se på mig? Se på mig.
5
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
Pulsen stiger.
6
00:00:30,822 --> 00:00:32,282
Hvad hedder du?
7
00:00:32,282 --> 00:00:33,241
Ronnie.
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,076
- Kan du åbne munden?
- Nej.
9
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
Du må kunne trække vejret.
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,289
- Gør det ondt?
- Ja.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Brækkede ribben i venstre side.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,625
Dør!
13
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
Nej, jeg har den information.
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,004
En af dem blev dræbt.
15
00:00:46,004 --> 00:00:49,090
- Har vi et navn?
- Tre er sårede, en død.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
Vi er stadig i Paris.
17
00:00:51,092 --> 00:00:52,177
Giv mig et navn.
18
00:00:52,177 --> 00:00:55,305
{\an8}Udenrigsministeren blev kaldt væk.
Det er Aaron Brayer.
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,223
{\an8}Ja. Jeg vil gerne vide hvem.
20
00:00:57,223 --> 00:00:59,642
{\an8}- Hvor er Sunil?
- Ambassadør Desai er på vej.
21
00:00:59,642 --> 00:01:03,146
{\an8}- Stationschefen venter.
- Politiet sagde, det var en bombe.
22
00:01:03,146 --> 00:01:04,773
{\an8}Ambassadør. Kom med mig.
23
00:01:04,773 --> 00:01:06,649
{\an8}Jeg er på ambassaden i Beirut.
24
00:01:06,649 --> 00:01:07,609
- Paris.
- Paris.
25
00:01:07,609 --> 00:01:10,028
Kan jeg bede om telefonen?
26
00:01:11,071 --> 00:01:12,113
- Vent.
- Undskyld...
27
00:01:12,113 --> 00:01:16,451
Tre amerikanere blev sprængt i luften.
Jeg har opkald at foretage.
28
00:01:16,451 --> 00:01:18,661
- Du får ikke min telefon.
- Det er ikke din.
29
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
Det er min.
30
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Jeg ringer tilbage.
31
00:01:30,256 --> 00:01:31,091
Hej.
32
00:01:31,758 --> 00:01:34,511
Spørger han ikke,
kan vi ikke sende hjælp til Jakarta.
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,179
- Det gør han.
- Og så?
34
00:01:36,179 --> 00:01:39,641
- Tre tusind mennesker er levende begravet.
- Nærmere fire.
35
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
Hvis han ikke beder om det,
er det ikke hjælp.
36
00:01:42,936 --> 00:01:45,313
Undskyld. Eksplosion i London.
37
00:01:45,313 --> 00:01:47,524
- Tre af vores blev ramt.
- Turister?
38
00:01:47,524 --> 00:01:49,192
- Udenrigstjenesten.
- Terror?
39
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
Udenrigsministeren er på vej.
40
00:01:51,152 --> 00:01:52,862
Sig til Sheila, jeg kommer.
41
00:01:52,862 --> 00:01:54,322
- HAR DU HØRT FRA CAMERON?
- DØD?
42
00:01:54,322 --> 00:01:56,658
- Er lufthavnen åben?
- Alt går langsomt.
43
00:01:56,658 --> 00:01:59,744
Vi afspærrede stedet,
men politiet evakuerede gaden
44
00:01:59,744 --> 00:02:01,704
i tilfælde af en ny eksplosion.
45
00:02:01,704 --> 00:02:04,999
Den, der plantede bomben,
var nok blandt de evakuerede.
46
00:02:04,999 --> 00:02:08,044
- Hvor er indenrigsministeren?
- Han er her nu.
47
00:02:08,044 --> 00:02:10,130
{\an8}Louisa? Noget nyt om navne?
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,256
{\an8}Ikke endnu.
49
00:02:11,256 --> 00:02:15,385
{\an8}Jeg vil gerne kunne fortælle ambassadøren,
om hendes mand overlevede.
50
00:02:15,385 --> 00:02:16,469
{\an8}Jeg er lige her.
51
00:02:18,596 --> 00:02:20,140
Det gør mig ondt.
52
00:02:20,140 --> 00:02:23,518
Hvis tre ud af fire var
fra udenrigstjenesten,
53
00:02:23,518 --> 00:02:25,895
kan ambassadens personale være et mål.
54
00:02:25,895 --> 00:02:28,022
Skal medarbejderne pakke sammen?
55
00:02:28,022 --> 00:02:30,316
Nej, det skal hun gøre klart.
56
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
Undskyld. Udenrigsministeren bad mig
dele dette med dig.
57
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
GROVE DØD
58
00:02:39,742 --> 00:02:40,577
Ja.
59
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Advar store menneskemængder,
gennemgå personlige sikkerhedsplaner,
60
00:02:46,958 --> 00:02:48,626
hold kontakt med familien.
61
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
Hr. Wylers kirurg er i telefonen.
62
00:02:54,007 --> 00:02:59,012
Vi bør måske holde
vores samtale på broen for os selv.
63
00:02:59,637 --> 00:03:01,890
Det kan være hvem som helst.
64
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
- Ja.
- Hvor skal man begynde?
65
00:03:04,100 --> 00:03:06,102
- Ikke dagens problem.
- Kate.
66
00:03:10,773 --> 00:03:14,652
Tory-partiet har modtaget donationer
fra russiske kilder.
67
00:03:15,153 --> 00:03:19,115
Det er primært organiseret
af Merritt Grove.
68
00:03:22,076 --> 00:03:25,538
- Hvad betyder "russiske kilder"?
- Folk som Roman Lenkov.
69
00:03:26,581 --> 00:03:29,459
Hvis premierministeren vil have
noget fra Lenkov...
70
00:03:30,668 --> 00:03:32,045
Så spørg Merritt Grove.
71
00:03:34,672 --> 00:03:37,759
Vi har et RAF-fly,
der kan flyve dig derhen.
72
00:03:37,759 --> 00:03:39,636
Sunil, tak for din gæstfrihed.
73
00:03:39,636 --> 00:03:41,721
- Det er stabschefen.
- Undskyld mig.
74
00:03:42,222 --> 00:03:44,182
Hvis der er andet, jeg kan gøre...
75
00:03:47,560 --> 00:03:48,519
Hvor høj er du?
76
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Hr. Wylers kirurg er i telefonen.
77
00:03:53,316 --> 00:03:56,569
Der er store risici ved selve operationen.
78
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
- Hvilket betyder?
- Han overlever måske ikke.
79
00:03:59,197 --> 00:04:02,909
Han overlever måske ikke uden.
Vi har brug for dit samtykke.
80
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Tak.
81
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
- Kan jeg hjælpe?
- Nej tak.
82
00:04:49,580 --> 00:04:52,125
Kirurgen vil tale med dig hurtigst muligt.
83
00:04:52,125 --> 00:04:55,837
- Ronnie og Stuart?
- Hr. Hayford er på operationsstuen.
84
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
Ronnie har slået hovedet.
85
00:04:57,880 --> 00:05:01,134
Neurokirurgen opererer nu.
Efter sigende er han god.
86
00:05:01,134 --> 00:05:04,846
Greg vil gerne orientere EU og OSCE,
hvis du tillader det.
87
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Ja.
88
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Undskyld mig.
89
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Ambassadør Wyler!
90
00:05:30,079 --> 00:05:31,748
Hr. Malakov er chefkirurg.
91
00:05:31,748 --> 00:05:35,209
Han og cheflægen vil tale med dig.
Følg mig.
92
00:05:35,209 --> 00:05:36,502
- Du er?
- Neil Barrow.
93
00:05:36,502 --> 00:05:38,755
- Stacys kontor.
- Jeg er din kontakt til Stacy.
94
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
- Stacy...
- Leder den politiske afdeling.
95
00:05:40,715 --> 00:05:43,468
- Hvor er hun?
- Stadig på ambassaden.
96
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
Du var væk, så Stuart havde ansvaret.
Men nu er Stuart...
97
00:05:48,848 --> 00:05:50,224
Så Stacy har ansvaret.
98
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
Hvor er frk. Park?
99
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- Hvad med...
- Jeg har brug for frk. Park.
100
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Gå.
101
00:06:08,326 --> 00:06:11,829
Vi har modtaget en forespørgsel
om uro ved Eastgate.
102
00:06:11,829 --> 00:06:13,539
Kan vi rådgive om Esatgate?
103
00:06:15,500 --> 00:06:18,002
Lenkov stod bag angrebet.
104
00:06:18,002 --> 00:06:22,215
Men Kreml hyrede ham ikke.
Det tror jeg, premierministeren gjorde.
105
00:06:23,758 --> 00:06:24,759
For dette land.
106
00:06:24,759 --> 00:06:25,802
Vent lidt.
107
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Politiet er britisk.
Hospitalet er britisk.
108
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
Vores folk er ikke i sikkerhed.
109
00:06:30,515 --> 00:06:33,309
Kate, tror du,
den britiske premierminister...
110
00:06:33,309 --> 00:06:35,395
Stod bag et angreb på hans eget skib,
111
00:06:35,395 --> 00:06:39,857
der måske er forbundet til bomben,
der lige sprang i hans egen by.
112
00:06:39,857 --> 00:06:41,359
Stod han også bag den?
113
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
Jeg tror, det er internt.
114
00:06:44,487 --> 00:06:48,741
Tre amerikanere, herunder min mand,
er lige blevet sprængt i luften.
115
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Afspær hospitalet.
116
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
- MI6 er her for at orientere.
- Reese?
117
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
På vej. Vejspærringer.
118
00:07:11,472 --> 00:07:14,434
Du har et møde med premierministeren,
så jeg går lige til sagen.
119
00:07:14,434 --> 00:07:15,768
Har jeg?
120
00:07:15,768 --> 00:07:21,274
Ingen har taget ansvar bortset fra
en troll-gruppe i Nordmakedonien.
121
00:07:21,274 --> 00:07:23,526
- Russerne?
- Ikke en bombe.
122
00:07:23,526 --> 00:07:26,863
Russerne forgifter
eller smider nogen ned fra en altan.
123
00:07:26,863 --> 00:07:28,656
Vi har et par dele af bomben.
124
00:07:28,656 --> 00:07:30,867
Vi ved mere, når de er analyseret.
125
00:07:31,367 --> 00:07:34,245
- I er ventet i Downing Street.
- Tom og jeg kommer.
126
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
Frankrigs efterretningstjeneste tror,
vi dræber Lenkov.
127
00:07:49,635 --> 00:07:50,595
Det gør vi ikke.
128
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Vel?
- Jeg spørger dig.
129
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Jeg...
130
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
Specialstyrker vil foretage en anholdelse,
målet bliver voldeligt.
131
00:08:00,438 --> 00:08:02,940
- Klokken er to.
- Hvem kan give ordren?
132
00:08:02,940 --> 00:08:07,278
Tyve kilo ammoniumnitrat og brændselsolie
blev sprængt i Notting Hill,
133
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
et parlamentsmedlem er død,
134
00:08:09,113 --> 00:08:13,910
og premierministeren vil have os til
at drøfte det med Margaret Roylin.
135
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
- Jeg...
- Taler han med Margaret Roylin?
136
00:08:16,329 --> 00:08:19,248
Det er problemet.
Politiet kan ikke finde hende.
137
00:08:19,248 --> 00:08:22,293
Han ville have MI5 på sagen,
men Pemberton afslog,
138
00:08:22,293 --> 00:08:24,962
og han er bange for kvinder,
så det virkede.
139
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Nu er han efter mig.
140
00:08:27,340 --> 00:08:28,382
Ikke min opgave.
141
00:08:31,385 --> 00:08:32,887
Undskyld. Premierministeren.
142
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Lenkov ved, hvem der hyrede ham.
143
00:08:44,565 --> 00:08:46,192
Vi har brug for ham i live.
144
00:08:47,693 --> 00:08:52,073
Ambulanceholdet måtte fjerne
nogle granatsplinter ved hr. Wylers lever.
145
00:08:52,573 --> 00:08:56,410
Der er ingen fremmedlegemer i organet,
men skaden er omfattende.
146
00:08:56,410 --> 00:09:00,831
Vi har lagt hæmostatisk materiale
på flængen og bandageret såret,
147
00:09:00,831 --> 00:09:02,625
men han er stadig i fare.
148
00:09:02,625 --> 00:09:05,586
Flængen giver anledning til bekymring.
149
00:09:05,586 --> 00:09:09,382
Den bløder for meget til,
at jeg kan undersøge skadens omfang.
150
00:09:09,382 --> 00:09:13,427
Når han er stabiliserer,
kan jeg vurdere, om en reparation er...
151
00:09:17,056 --> 00:09:17,890
Undskyld mig.
152
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Hvad sker der?
153
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
- Hvad sker der?
- Blødning.
154
00:09:27,024 --> 00:09:30,111
Jeg tjekkede.
Flængen er større end antaget.
155
00:09:30,111 --> 00:09:34,073
Vi gør, hvad vi kan,
men hans vitale tegn er kritiske.
156
00:09:34,073 --> 00:09:36,867
Klampe. Har vi til sug til?
157
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Pemberton er deroppe.
Sammen med fr. Trowbridge.
158
00:09:44,917 --> 00:09:48,379
Hvor mange parlamentsmedlemmer
skal slagtes på gaden,
159
00:09:48,379 --> 00:09:50,423
før du beskytter os?
160
00:09:50,423 --> 00:09:51,632
Gjorde du det?
161
00:09:51,632 --> 00:09:55,720
Eller gav du dem panikknapper,
hærdet glas og drømmefangere i håb om,
162
00:09:55,720 --> 00:09:57,305
at det ville hjælpe?
163
00:09:57,305 --> 00:10:00,516
Du fjernede skraldespandene
i tilfælde af bombeangreb.
164
00:10:00,516 --> 00:10:05,313
Nu smider turister affald på gaden,
mens Grove er smurt ud over hele fortovet!
165
00:10:05,313 --> 00:10:07,898
Specialstyrker har sikret
rester af bomben.
166
00:10:07,898 --> 00:10:11,819
Vi analyserer resterne.
Vi ved mere i morgen tidlig.
167
00:10:11,819 --> 00:10:13,070
Det er for sent.
168
00:10:13,070 --> 00:10:17,241
I morgen tidlig har mit parlament
begravet sig levende i et hul,
169
00:10:17,241 --> 00:10:19,619
og regeringens arbejde vil gå i stå.
170
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Merritt Grove.
171
00:10:22,705 --> 00:10:26,459
I live var der ingen,
der lagde mærke til ham.
172
00:10:26,459 --> 00:10:30,671
Død er han dråben,
der ødelægger statsmaskinen.
173
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Undskyld mig.
- Selvfølgelig. Tag dig ikke af os.
174
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Sid ned.
175
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Tak, fr. Trowbridge.
176
00:10:42,892 --> 00:10:47,480
Det ligner en isoleret hændelse,
men det er for tidligt at sige.
177
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Vi krydstjekker
sikkerhedskameraer for at se...
178
00:10:50,900 --> 00:10:52,151
Hvor er Tom Libby?
179
00:10:52,151 --> 00:10:54,737
- Jeg...
- Jeg bad ham gå ind på mit kontor!
180
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
- Nicol...
- Det er et cirkus!
181
00:10:56,322 --> 00:11:00,117
- De skulle komme her.
- Så indkald dem til et COBRA.
182
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
Indkald dem til et COBRA?
183
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Indkald dem.
184
00:11:07,667 --> 00:11:11,295
Det var russerne.
Grove svømmede i beskidte rubler.
185
00:11:11,295 --> 00:11:13,714
Det er intet nyt. The Times ved det.
186
00:11:13,714 --> 00:11:16,509
- Vi undersøger russerne.
- Hvor var du?
187
00:11:16,509 --> 00:11:18,469
Paris. Indenrigsministeren.
188
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- Og?
- Hun sagde ja.
189
00:11:21,138 --> 00:11:23,307
- Skulede hun?
- Ambassadøren indgik aftalen.
190
00:11:23,307 --> 00:11:26,018
Hun sagde intet om ministerens ansigt.
191
00:11:26,018 --> 00:11:27,061
Amerikaneren?
192
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- Ambassadør Wyler.
- Hun må have været ude af sig selv.
193
00:11:31,649 --> 00:11:34,485
- Havde hendes mand forbindelse til Kreml?
- Nej.
194
00:11:35,027 --> 00:11:39,031
Hvad lavede Grove med ham
og et par amerikanske stikirenddrenge
195
00:11:39,031 --> 00:11:41,075
ved en bil fyldt med eksplosiver?
196
00:11:41,075 --> 00:11:45,121
Du har indkaldt til et COBRA.
Giv dem tid til at gøre deres arbejde.
197
00:11:46,455 --> 00:11:47,790
Tak, fr. Trowbridge.
198
00:11:49,417 --> 00:11:54,296
Vær opmærksom på,
at fjerde sal er forbeholdt...
199
00:11:54,296 --> 00:11:55,214
Noget om Hal?
200
00:11:55,214 --> 00:11:56,924
De opererer stadig.
201
00:12:00,010 --> 00:12:00,845
Herinde.
202
00:12:08,227 --> 00:12:11,105
- Jeg har brug for kontekst.
- Er det sikkert her?
203
00:12:11,105 --> 00:12:12,022
Ja.
204
00:12:13,357 --> 00:12:16,152
Jeg talte med indenrigsministeren i Paris.
205
00:12:17,027 --> 00:12:18,320
Er det sikkert her?
206
00:12:18,320 --> 00:12:22,324
Det er vel muligt,
at der er lydovervågning herinde.
207
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Beder vi om et sikkert rum,
ligner det, vi skjuler noget.
208
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
Gør vi det?
209
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
Franskmændene tror ikke,
det bliver en anholdelse, men en...
210
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Frankrigs efterretningstjeneste tror...
211
00:12:48,976 --> 00:12:49,810
Russerne?
212
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
BRITERNE
213
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Det gør de ikke.
Når de vil gøre det, beder de os om det.
214
00:13:01,697 --> 00:13:06,202
Hvis de anholder ham,
siger han, hvem der hyrede ham.
215
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Det vil de ikke have, hvis de hyrede ham.
216
00:13:15,961 --> 00:13:19,715
Da han hørte om planen
om at anholde ham, var han rasende.
217
00:13:19,715 --> 00:13:24,386
Dagen efter ændrede han mening.
Han elskede det, for han ændrede planen.
218
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Hvad mere?
219
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
Hvad mere?
220
00:13:29,183 --> 00:13:33,979
En bombe og et parlamentsmedlem,
der indsamlede penge fra ham til ham.
221
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
Og nu er...
222
00:13:37,024 --> 00:13:38,984
Er Lee Harvey Oswald narkoselæge?
223
00:13:38,984 --> 00:13:42,863
Lad ikke, som om jeg er skør.
Du må undersøge ham.
224
00:13:46,492 --> 00:13:48,244
Sidste gang vi overvågede en...
225
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
PREMIERMINISTER
226
00:13:51,872 --> 00:13:53,165
Det var nær enden på NATO.
227
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Alt peger på ham.
228
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
Undskyld. Hr. Wylers operation
er overstået.
229
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
Næste.
230
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
Kan du høre mig?
231
00:15:13,078 --> 00:15:13,996
Er du vågen?
232
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
Jeg ved det ikke.
233
00:15:58,707 --> 00:16:00,167
- Hej.
- Hvad skete der?
234
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Intet nyt.
235
00:16:03,462 --> 00:16:05,422
- Stuart?
- De opererer stadig.
236
00:16:05,422 --> 00:16:08,467
De tog en pause.
Hans blodtryk har været ustabilt.
237
00:16:08,467 --> 00:16:09,677
Hvad betyder det?
238
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
De mistede ham næsten.
239
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
De fik ham tilbage.
240
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
De skal operere igen,
men han kan ikke klare det nu.
241
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
Så de venter.
242
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Må jeg se ham?
- Nej.
243
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Hvad med Ronnie?
- De opererer stadig.
244
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
Byron!
245
00:16:33,701 --> 00:16:35,327
Godmorgen, fr. Munning.
246
00:16:35,327 --> 00:16:37,329
Vi skal besøge hr. Wyler.
247
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
Hr. Wyler har det meget bedre,
248
00:16:39,498 --> 00:16:41,959
men I kan ikke besøge ham endnu.
249
00:16:41,959 --> 00:16:42,876
Hvorfor?
250
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
Sikkerhedsforanstaltning.
251
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
Vi skynder os op og ned.
252
00:16:46,422 --> 00:16:48,048
Hele afdelingen er lukket.
253
00:16:48,048 --> 00:16:51,301
Kun bemyndiget personale har adgang.
254
00:16:51,301 --> 00:16:52,678
Det er bare blomster.
255
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
Og en kurv.
256
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Cashewnødder.
257
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
Gid jeg kunne hjælpe.
Jeg har heller ikke adgang.
258
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
Ingen?
259
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
Ingen... Ingen briter.
260
00:17:32,468 --> 00:17:35,220
- Hvem talte du med?
- Du vil ikke vide det.
261
00:17:35,220 --> 00:17:36,138
- Wallace?
- Nej.
262
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
Jeg vil vide det.
263
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
Jeg forstår.
264
00:17:40,184 --> 00:17:41,018
Jeg har ret.
265
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Ellers ville det være lige meget.
266
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
Nej.
267
00:17:48,859 --> 00:17:50,444
De anholder Lenkov,
268
00:17:50,444 --> 00:17:54,573
der gør modstand
og bliver dræbt ved et uheld i kampen.
269
00:17:54,573 --> 00:17:55,741
Er det en ordre?
270
00:17:55,741 --> 00:17:57,034
Selvfølgelig ikke.
271
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
"Pas på, at ingen kommer til skade.
Men angriber de jer..."
272
00:18:03,457 --> 00:18:05,709
- Fem minutter.
- Fr. Trowbridge er her.
273
00:18:05,709 --> 00:18:07,419
Hun vil gerne tale med dig.
274
00:18:07,419 --> 00:18:09,755
- Godmorgen, Tom.
- Godt at se dig.
275
00:18:09,755 --> 00:18:11,381
I var færdige, ikke?
276
00:18:11,381 --> 00:18:12,633
Ikke helt.
277
00:18:12,633 --> 00:18:14,134
Du får ham igen om lidt.
278
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
Harpen fra Highgate
er endnu ikke dukket op.
279
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Roylin?
280
00:18:35,322 --> 00:18:37,825
Du fandt på navnet. Se ikke overrasket ud.
281
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Hekate fra Highgate.
282
00:18:42,704 --> 00:18:43,664
Den er kold.
283
00:18:45,082 --> 00:18:48,919
Som jeg forstår det,
er både briterne og inderne på sagen.
284
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
Stop. Thomas spurgte som ven.
285
00:18:51,964 --> 00:18:53,632
Om at finde Roylin?
286
00:18:53,632 --> 00:18:55,259
Som en personlig tjeneste.
287
00:18:56,051 --> 00:18:59,638
Også Philippa.
Hun har ingen humoristisk sans.
288
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Bliver jeg spurgt som ven?
289
00:19:05,102 --> 00:19:08,981
- Ved du, hvordan Nicol og jeg mødtes?
- Var I studerende?
290
00:19:08,981 --> 00:19:13,986
Han var. Jeg var hans lærer.
Han studerede Pusjkin.
291
00:19:13,986 --> 00:19:18,323
Han var på mit hold
for at gøre sin mor tilfreds.
292
00:19:19,074 --> 00:19:22,953
Hun håbede, det ville få ham til
at interessere sig for verden.
293
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Virkede det?
- Noget virkede.
294
00:19:26,707 --> 00:19:27,749
Han er kollaboratør.
295
00:19:27,749 --> 00:19:31,295
Alle håner ham for
at ringe til Margaret uden at tænke,
296
00:19:31,295 --> 00:19:34,798
men der er intet klogere
end at kende sin egen begrænsning.
297
00:19:34,798 --> 00:19:39,261
I årevis fortalte jeg ham,
hvad han ikke skulle sige.
298
00:19:39,261 --> 00:19:42,306
Så blev politiet tilkaldt
af vores sure nabo,
299
00:19:42,306 --> 00:19:45,684
som påstod, hun ikke kunne sove
for skænderierne.
300
00:19:46,185 --> 00:19:47,728
Så vi fandt Margaret.
301
00:19:50,147 --> 00:19:52,274
- En elegant løsning.
- Ja.
302
00:19:53,400 --> 00:19:56,945
- Han har mange dygtige rådgivere.
- Ligesom dig?
303
00:19:58,363 --> 00:20:01,867
Det eneste, vi kan regne med fra dig,
er et frontalt angreb.
304
00:20:04,870 --> 00:20:08,874
Ved du, hvad du vil hade mere
end Margaret Roylins beskidte,
305
00:20:08,874 --> 00:20:12,085
hadefulde og racistiske retorik?
306
00:20:14,213 --> 00:20:15,047
Min.
307
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
Austin beder om hjælp
til at finde Margaret Roylin.
308
00:20:24,223 --> 00:20:26,767
Tom, vær sød og se, hvad du kan gøre.
309
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Fik han nogen til at bombe sit eget skib?
310
00:20:34,316 --> 00:20:36,401
- Trowbridge?
- Der er prikker.
311
00:20:36,401 --> 00:20:38,987
- Vi har ikke tegnet streg mellem dem.
- Jøsses.
312
00:20:41,281 --> 00:20:42,950
Hvad sagde Grove til dig?
313
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Intet. Jeg talte ikke med ham.
314
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
Da jeg kom, var han
på vej væk fra restauranten.
315
00:20:50,165 --> 00:20:53,335
Med Stuart og Ronnie efter sig som et par...
316
00:21:00,926 --> 00:21:03,929
Fortæller de os,
når operationen er overstået?
317
00:21:05,347 --> 00:21:06,181
Ja.
318
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Hvad sagde Grove til dig i Chatham House?
319
00:21:12,396 --> 00:21:15,607
Han ville tale med mig et stille sted.
320
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
Det var lige efter talen.
321
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Hvem vidste, du mødtes med ham?
322
00:21:22,489 --> 00:21:26,618
Jeg sagde det til dig.
Du sagde det til Stuart og Ronnie.
323
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
Og Margaret Roylin.
324
00:21:38,588 --> 00:21:40,299
- Da du var i Paris?
- Ja.
325
00:21:40,799 --> 00:21:41,717
Hvad sagde hun?
326
00:21:41,717 --> 00:21:44,761
At hun ville få
premierministeren til at dræbe ham.
327
00:21:44,761 --> 00:21:47,472
- Stillede hun mange spørgsmål?
- Hvad ved jeg?
328
00:21:47,472 --> 00:21:49,766
Hun lægger på, ringer til Trowbridge
329
00:21:49,766 --> 00:21:53,270
og siger, at Grove,
som introducerede ham for Lenkov,
330
00:21:53,270 --> 00:21:55,022
går til amerikanerne.
331
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
Hvorfor?
332
00:21:56,231 --> 00:21:57,607
Asyl?
333
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
Det ville jeg gøre,
hvis jeg var med i planen
334
00:22:00,485 --> 00:22:03,155
og var bange for, at Lenkov ville sladre.
335
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Tænk dig om.
336
00:22:06,908 --> 00:22:08,577
Hvad sagde hun rent faktisk?
337
00:22:11,496 --> 00:22:15,083
Hun sagde, han var en tosset gammel mand.
338
00:22:15,083 --> 00:22:18,295
Du skal ikke bekymre dig. Send en anden.
339
00:22:20,255 --> 00:22:21,173
Det gjorde jeg.
340
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Jeg sendte Stuart.
341
00:22:25,302 --> 00:22:27,679
Whitehall har indkaldt jer til et COBRA.
342
00:22:28,764 --> 00:22:30,140
Hvad er et COBRA?
343
00:22:30,140 --> 00:22:31,099
Akut møde.
344
00:22:31,099 --> 00:22:33,185
- Mellem ledere.
- Og amerikanere?
345
00:22:33,185 --> 00:22:34,728
Når vi er indblandet.
346
00:22:37,105 --> 00:22:38,357
Dårligt ordvalg.
347
00:22:39,107 --> 00:22:40,275
Kommer du med?
348
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Gå.
349
00:22:43,445 --> 00:22:44,321
Nej.
350
00:22:45,781 --> 00:22:51,370
Kate, det er ikke din skyld.
Jeg er ligeglad med, hvem du ringede til.
351
00:22:51,370 --> 00:22:52,287
Gå.
352
00:22:54,331 --> 00:22:55,957
Jeg skal sove. Gå.
353
00:23:07,677 --> 00:23:08,845
Må jeg sige noget?
354
00:23:08,845 --> 00:23:12,974
Fr. Wyler. Hvilken tragedie.
Sig til, hvis jeg kan gøre noget.
355
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Tak.
356
00:23:15,769 --> 00:23:16,728
Hvad har vi?
357
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
Antiterrorkorpset har gennemgået stedet.
358
00:23:20,690 --> 00:23:21,775
Terror?
359
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
Sandsynligvis en ikke-statslig aktør.
360
00:23:25,320 --> 00:23:27,280
Ambassadøren var nær blevet enke.
361
00:23:27,280 --> 00:23:30,534
Vis hende den respekt
at sige det, som det var.
362
00:23:30,534 --> 00:23:31,910
- Det var Rusland.
- Jeg...
363
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
De sprængte vores hangarskib i luften,
og vi gjorde intet.
364
00:23:35,163 --> 00:23:39,209
Vi nævnte ikke over for det britiske folk,
at det var russerne.
365
00:23:40,043 --> 00:23:41,086
Undskyld.
366
00:23:41,670 --> 00:23:45,090
Det er ikke jeres fejl,
men det er, hvad der sker.
367
00:23:45,090 --> 00:23:47,384
Angreb både til vands og til lands.
368
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
To angreb svarer til en krigserklæring.
369
00:23:51,096 --> 00:23:53,181
End ikke Rusland er så hæmningsløs.
370
00:23:53,181 --> 00:23:55,308
Jo. De har ingen grænser.
371
00:23:55,308 --> 00:23:58,019
De eskalerer for at deeskalere.
372
00:23:58,019 --> 00:24:00,856
Philippa, du vil sige noget.
373
00:24:00,856 --> 00:24:03,024
Lad mig ikke stå i vejen for dig.
374
00:24:03,024 --> 00:24:06,069
- Kan vi tale under fire øjne?
- Beklager.
375
00:24:06,069 --> 00:24:07,237
Sig frem.
376
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Laboratoriet analyserede
rester fra eksplosionen.
377
00:24:13,076 --> 00:24:14,870
Enhed, brændstof, accelerator...
378
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Intet tyder på en russisk enhed.
379
00:24:20,333 --> 00:24:21,418
- Iran?
- Nej.
380
00:24:21,418 --> 00:24:24,671
Det er ikke islamofobi
at kalde en spade for en spade.
381
00:24:24,671 --> 00:24:25,589
Er den syrisk?
382
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
Den er britisk.
383
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
Mit kontor.
384
00:24:47,360 --> 00:24:51,573
Ambassadør Wyler,
udenrigsministeren vil tale med dig.
385
00:24:53,867 --> 00:24:56,578
- Vi ses på hospitalet.
- Nej.
386
00:24:56,578 --> 00:25:00,749
Hvis det var internt,
skal du ikke mødes alene med en minister.
387
00:25:00,749 --> 00:25:03,710
Han advarede mig om Trowbridge.
388
00:25:03,710 --> 00:25:04,961
Intet problem så.
389
00:25:05,462 --> 00:25:07,506
Han siger intet, hvis du er der.
390
00:25:07,506 --> 00:25:08,798
Så går det hurtigt.
391
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Hun ved det.
392
00:25:17,390 --> 00:25:19,309
Det skulle være en lille gruppe.
393
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
Jeg er lille.
394
00:25:26,775 --> 00:25:27,901
Hvordan har de det?
395
00:25:29,194 --> 00:25:30,737
Hal er okay. Han er vågen.
396
00:25:31,696 --> 00:25:33,990
De opererer stadig Ronnie og Stuart.
397
00:25:33,990 --> 00:25:37,911
Stuarts blodtryk er faldende.
De opererer snart igen.
398
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Gør de?
- Ja.
399
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Det var en britisk enhed,
så det tyder på en britisk gerningsmand.
400
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
Tak for din indsigt.
401
00:25:52,884 --> 00:25:55,095
Sådan er han. Hun prøver at hjælpe.
402
00:25:55,095 --> 00:25:56,763
Du sagde selv,
403
00:25:56,763 --> 00:25:59,641
at du ikke kan spørge
dine kolleger, om de tror,
404
00:25:59,641 --> 00:26:02,060
premierministeren angreb sit eget skib.
405
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
- De kan være indblandet.
- Roylin er forsvundet.
406
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Definer forsvundet.
407
00:26:08,817 --> 00:26:11,987
Efter angrebet
ringede premierministeren til hende.
408
00:26:12,487 --> 00:26:14,322
Hun svarede ikke.
409
00:26:14,990 --> 00:26:18,910
Han blev mere og mere nervøs.
Så han sendte en bil hjem til hende.
410
00:26:18,910 --> 00:26:21,079
Telefonen var der. Hun var ikke.
411
00:26:21,079 --> 00:26:23,665
- Hendes mobil?
- Hun er ikke i sin hytte.
412
00:26:23,665 --> 00:26:26,084
Hun er ikke hos sin kusine Audra.
413
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Vi ved, hun ikke er kommet hjem.
414
00:26:28,086 --> 00:26:31,506
For i et anfald af ressourcespild
415
00:26:31,506 --> 00:26:34,801
har premierministeren
sat personale foran hendes hus.
416
00:26:37,887 --> 00:26:42,434
Politiet gentog, at området
omkring gaden blev evakueret...
417
00:26:46,896 --> 00:26:47,897
Sover han?
418
00:26:48,773 --> 00:26:50,734
- Er de ude?
- Undskyld?
419
00:26:50,734 --> 00:26:53,278
- Stuart og Ronnie.
- Nej.
420
00:26:53,278 --> 00:26:55,739
Jeg vil vækkes, når de er.
421
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
Det er ikke derfor, jeg er her.
422
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
Hvis du er vågen.
423
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
Mere og mere hele tiden.
424
00:27:03,622 --> 00:27:06,833
Undskyld. Ambassaden laver
en udtalelse om hændelsen.
425
00:27:06,833 --> 00:27:10,754
Jeg ville sikre mig,
at vi må bruge dit navn og billede.
426
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Ja, lad mig se.
427
00:27:17,344 --> 00:27:18,845
- Vil du have en tår?
- Ja.
428
00:27:24,601 --> 00:27:27,103
Jeg valgte udenrigstjenesten
på grund af dig.
429
00:27:29,189 --> 00:27:30,607
Hvor længe er det siden?
430
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Det er fire år siden.
London er min anden postering.
431
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Inden da Kirgisistan.
432
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
Det er et spring.
433
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
Ja. Mine forældre har det bedre med det.
434
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Altså... Indtil i dag.
435
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Den kommer på ambassadens
nyheds- og begivenhedsside.
436
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Rul op.
437
00:27:55,090 --> 00:27:57,300
Den anden vej. Du rullede ned.
438
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
Er det fra Paris?
439
00:27:59,094 --> 00:28:00,095
Ja.
440
00:28:03,264 --> 00:28:04,182
Her er det.
441
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
TROR DU, DER ER SKET HENDE NOGET?
442
00:28:19,781 --> 00:28:21,616
ROYLIN?
443
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- Skal vi gå en tur?
- Ja.
444
00:28:29,374 --> 00:28:33,503
- Det er ren spekulation.
- Helt igennem.
445
00:28:34,504 --> 00:28:38,258
Det er muligt, at premierministeren
fik Roylin og Grove
446
00:28:38,258 --> 00:28:41,177
til at iscenesætte angrebet
på hangarskibet,
447
00:28:41,177 --> 00:28:43,680
og Grove satte ham
i forbindelse med Lenkov.
448
00:28:44,389 --> 00:28:46,975
Grove blev dræbt af en britisk bombe.
449
00:28:46,975 --> 00:28:50,311
Lenkov bliver måske dræbt
af britiske styrker.
450
00:28:50,311 --> 00:28:51,938
Roylin er forsvundet.
451
00:28:51,938 --> 00:28:53,440
Tror du, hun er død?
452
00:28:53,440 --> 00:28:54,858
Det aner jeg ikke.
453
00:28:55,859 --> 00:29:01,072
- Tror du, at Trowbridge...
- Han rydder måske op.
454
00:29:02,073 --> 00:29:04,409
Den halve regering leder efter hende.
455
00:29:04,409 --> 00:29:06,828
Måske så han ikke ser skyldig ud.
456
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Hun kan være hvor som helst.
Folk glemmer deres telefoner.
457
00:29:13,126 --> 00:29:15,170
Det kan også være Trowbridge.
458
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
- Han kan prøve at dræbe hende.
- Jeg ser på det.
459
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Hvordan?
460
00:29:21,092 --> 00:29:23,720
Det skal ikke kunne føres tilbage til dig.
461
00:29:23,720 --> 00:29:25,638
Du ville tale med mig om det.
462
00:29:25,638 --> 00:29:27,766
Jeg holder dig opdateret.
463
00:29:28,475 --> 00:29:31,269
- Vi har en aftale med dem.
- Vi efterforsker dem ikke.
464
00:29:32,604 --> 00:29:34,481
Nogen bliver fyret for det her.
465
00:29:34,481 --> 00:29:38,568
Måske er det et korrupt statsoverhoved.
Det er nok mig eller dig.
466
00:29:38,568 --> 00:29:40,820
- Mig er fint.
- Nej, det er ikke.
467
00:29:40,820 --> 00:29:43,156
Du er repræsentant for USA.
468
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Bliver jeg fyret, er det en hemmelighed.
469
00:29:46,117 --> 00:29:51,331
Bliver du fyret, ligner vi
de blodsugere, alle siger, vi er.
470
00:29:52,415 --> 00:29:53,708
Lad mig gøre det.
471
00:29:54,209 --> 00:29:55,043
Forsigtigt.
472
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
Okay.
473
00:30:00,215 --> 00:30:03,218
Din mand og dine folk
kom til skade. Du er træt.
474
00:30:03,218 --> 00:30:04,260
- Nej.
- Hvad?
475
00:30:04,260 --> 00:30:05,845
Hold min mand udenfor.
476
00:30:05,845 --> 00:30:09,766
Han går ind i bomber hele tiden.
Ronnie og Stuart?
477
00:30:09,766 --> 00:30:11,226
- Ja.
- Mit job er at...
478
00:30:11,226 --> 00:30:13,269
Vi gør det. Det tager et øjeblik.
479
00:30:29,160 --> 00:30:30,036
Tag hjem.
480
00:30:30,036 --> 00:30:31,746
Det Hvide Hus ringer.
481
00:30:34,457 --> 00:30:35,291
Hej.
482
00:30:35,291 --> 00:30:36,918
- Godmorgen.
- Ikke rigtig.
483
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
Det ser ikke ud,
som det skulle være et massedrab.
484
00:30:41,130 --> 00:30:43,258
Du skal ikke give mig en briefing.
485
00:30:44,717 --> 00:30:45,802
Hal har det fint.
486
00:30:45,802 --> 00:30:49,305
Ronnies operation tager tid,
men det er forventeligt.
487
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
Stuart... Vi har intet hørt i en time, men...
488
00:30:51,975 --> 00:30:54,435
Men vi burde høre noget om 10 minutter.
489
00:30:55,562 --> 00:30:56,563
Hvad vil du?
490
00:30:57,689 --> 00:31:00,859
Jeg vil kunne sige til Stuarts mor,
jeg talte med dig.
491
00:31:00,859 --> 00:31:02,569
Så får hun det bedre.
492
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Ikke bedre.
493
00:31:05,488 --> 00:31:06,322
Ja.
494
00:31:07,699 --> 00:31:08,658
Hvordan går det?
495
00:31:09,576 --> 00:31:13,329
Præsidenten har sendt styrker
til jordskælvet i Indonesien.
496
00:31:13,329 --> 00:31:15,039
Jeg må finde nogen i Jakarta,
497
00:31:15,039 --> 00:31:18,334
der kan godkende anmodningen
om hjælp, før den ankommer.
498
00:31:19,210 --> 00:31:21,170
Kunne han ikke vente?
499
00:31:21,170 --> 00:31:24,090
Han kunne ikke gøre noget
ved bomben i London.
500
00:31:24,090 --> 00:31:25,174
Så nej.
501
00:31:28,469 --> 00:31:30,054
Hvor længe har du kendt ham?
502
00:31:31,472 --> 00:31:32,307
Stuart?
503
00:31:33,308 --> 00:31:34,434
I 23 år.
504
00:31:39,022 --> 00:31:39,981
Bare sig til.
505
00:31:40,565 --> 00:31:41,441
Jep.
506
00:31:47,238 --> 00:31:49,824
Hvem valgte restauranten? Dig eller Grove?
507
00:31:49,824 --> 00:31:51,993
- Grove.
- Det er ikke et stille sted.
508
00:31:51,993 --> 00:31:54,495
Du sagde, han ville tale et stille sted.
509
00:31:55,496 --> 00:31:56,831
Forhører du ham?
510
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Mens jeg har det i frisk erindring.
511
00:31:59,542 --> 00:32:00,710
Den er helt varm.
512
00:32:00,710 --> 00:32:03,296
Du skal sige, hvis den ikke er kold mere.
513
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Fortalte hun dig om Roylin?
514
00:32:10,929 --> 00:32:11,846
Nej.
515
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Forsvundet.
516
00:32:14,891 --> 00:32:15,808
Siger hvem?
517
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
Dennison.
518
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Hun tror, han er med i det.
519
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Alle er med, hvis det er et internt job.
520
00:32:28,363 --> 00:32:30,198
Jeg stoler ikke på ham. Gør du?
521
00:32:32,951 --> 00:32:35,203
Hr. Hayfords kirurg ville tale med dig.
522
00:32:35,203 --> 00:32:37,080
- Jeg går derind.
- Jeg gør det.
523
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Lad hende.
524
00:32:39,082 --> 00:32:40,750
- Han er min.
- Katherine...
525
00:32:45,463 --> 00:32:46,422
Han er hendes.
526
00:32:51,761 --> 00:32:54,597
Er de... Nej.
527
00:32:56,891 --> 00:32:59,936
Hvordan vidste du det, før jeg vidste det?
528
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
Du er chefen. Alle ved alt før dig.
529
00:33:03,898 --> 00:33:06,484
- Hvordan passer geometrien?
- Med de to?
530
00:33:06,484 --> 00:33:09,070
Han er tre meter høj, og hun er...
531
00:33:11,781 --> 00:33:12,699
Dig og Stuart?
532
00:33:13,616 --> 00:33:16,119
- Hvorfor sagde du det ikke?
- Hør.
533
00:33:16,953 --> 00:33:18,371
Det er okay.
534
00:33:18,371 --> 00:33:20,915
Mig. Af alle mennesker. Jeg mener...
535
00:33:20,915 --> 00:33:23,418
Stuart er stadig bevidstløs.
536
00:33:23,418 --> 00:33:26,129
Operationen gik godt.
Han burde vågne snart.
537
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
Det er godt.
538
00:33:28,798 --> 00:33:29,716
Ronnie er død.
539
00:34:14,010 --> 00:34:16,012
- Jøsses.
- Ja.
540
00:34:16,012 --> 00:34:18,848
- Det bliver ikke nemmere.
- Nej.
541
00:34:19,974 --> 00:34:21,893
UDENRIGSMINISTER
542
00:34:21,893 --> 00:34:23,061
Hvem af os først?
543
00:34:23,936 --> 00:34:26,230
- Forældrene.
- Mig.
544
00:34:26,230 --> 00:34:28,024
De vil huske at tale med dig.
545
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
Ja.
546
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
Hvad med Hal?
547
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Han er okay.
548
00:34:36,783 --> 00:34:39,118
Vi har prøvet. Han dør ikke så let.
549
00:34:40,244 --> 00:34:41,954
Det er sandt.
550
00:34:46,000 --> 00:34:48,044
Han går væk fra de ting.
551
00:34:49,378 --> 00:34:52,799
- Hvorfor er en 28-årig...
- Gør ikke det mod dig selv.
552
00:34:54,842 --> 00:34:56,385
Og gør det ikke mod ham.
553
00:34:57,136 --> 00:34:58,679
Han driver mig til vanvid,
554
00:34:58,679 --> 00:35:02,558
men han har aldrig ønsket andet
end livsændrende løsninger
555
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
for en masse mennesker.
556
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Tak.
557
00:35:11,109 --> 00:35:12,819
Tak for din tjeneste.
558
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Hvad hedder du?
559
00:35:27,792 --> 00:35:28,626
Neil.
560
00:35:31,546 --> 00:35:32,672
Er det en...
561
00:35:33,297 --> 00:35:34,173
Ja.
562
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
Undskyld...
563
00:36:18,718 --> 00:36:21,596
Fr. Buckhurst, jeg er ambassadør Wyler.
564
00:36:21,596 --> 00:36:24,098
Jeg arbejder sammen med Ronnie i London.
565
00:36:25,516 --> 00:36:26,517
Ja.
566
00:36:32,106 --> 00:36:34,525
Det er meget venligt.
567
00:36:34,525 --> 00:36:35,443
Hør...
568
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Fr. Buckhurst,
jeg har desværre dårlige nyheder.
569
00:37:20,988 --> 00:37:23,366
Ambassadør, Stuart Hayford er vågen.
570
00:37:27,578 --> 00:37:28,955
Stuart Hayford.
571
00:37:28,955 --> 00:37:31,123
Fremragende. Hvad hedder jeg?
572
00:37:31,874 --> 00:37:32,959
Dr. Kesten.
573
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Godt klaret. Hvad hedder hun?
574
00:37:37,255 --> 00:37:39,173
- Pi.
- Okay.
575
00:37:39,173 --> 00:37:40,299
Eidra Park.
576
00:37:40,800 --> 00:37:42,134
- Har han ret?
- Ja.
577
00:37:42,134 --> 00:37:44,595
- Jeg kalder hende Pi.
- Det er forstået.
578
00:37:44,595 --> 00:37:48,266
Ligesom tallet.
Hun er lille, men fortsætter for evigt.
579
00:37:48,266 --> 00:37:50,142
Åh nej. Nej.
580
00:37:50,142 --> 00:37:51,894
- Hvad?
- Privat.
581
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Jeg tror, han klarer sig.
- Nej.
582
00:37:54,981 --> 00:37:58,317
Vi skændtes, og jeg er ude i kulden.
583
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Men et biluheld kan måske
få mig ind i varmen igen.
584
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Det var ikke et biluheld.
585
00:38:10,788 --> 00:38:12,415
Du vil være lidt omtåget.
586
00:38:12,999 --> 00:38:14,250
Det er forventeligt.
587
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
Jeg kommer igen.
588
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Tak.
589
00:38:21,132 --> 00:38:26,178
Der sad et stykke metal
lige op imod hans lårpulsåre,
590
00:38:26,178 --> 00:38:28,681
så det var svært at fjerne. Vi kunne...
591
00:38:28,681 --> 00:38:30,474
Ronnie blev...
592
00:38:31,934 --> 00:38:33,811
Blev meget slemt såret.
593
00:38:33,811 --> 00:38:36,939
Kirurgerne opererede i næsten 11 timer.
594
00:38:36,939 --> 00:38:39,442
Der var mange blødninger inde i kraniet.
595
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
Der var...
596
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
...stor skade, og de prøvede virkelig,
597
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
men Ronnie klarede det ikke.
598
00:38:55,916 --> 00:38:57,501
Ronnie var i restauranten.
599
00:38:58,169 --> 00:39:00,796
Derefter var der en eksplosion.
600
00:39:00,796 --> 00:39:04,425
- På gaden. Ja.
- Ja. Det var en bilbombe.
601
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Ronnie var ikke på gaden.
602
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
Hr. Grove forlod restauranten.
Ronnie fulgte efter ham.
603
00:39:11,140 --> 00:39:11,974
Hvorfor?
604
00:39:12,683 --> 00:39:13,517
Ingen anelse.
605
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Nej, det var ikke det, der skete.
606
00:39:18,397 --> 00:39:19,940
Grove gik hen til sin bil...
607
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
Eidra.
608
00:39:20,858 --> 00:39:23,361
...og bilen eksploderede. Ronnie var der.
609
00:39:23,361 --> 00:39:25,988
Ronnie var ikke derude. Jeg var på gaden.
610
00:39:25,988 --> 00:39:26,906
Ja.
611
00:39:27,490 --> 00:39:29,992
Jeg var der. Jeg talte med ham.
612
00:39:29,992 --> 00:39:30,910
Ja.
613
00:39:30,910 --> 00:39:32,328
Ronnie var indenfor.
614
00:39:32,328 --> 00:39:34,997
- Hør på mig.
- Ronnie var der ikke engang.
615
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ronnie klarede det ikke.
616
00:39:53,808 --> 00:39:55,226
Kan jeg hjælpe?
617
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
Jeg ser, hvad jeg kan gøre.
618
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
- Til ambassadøren.
- Pressen?
619
00:40:07,738 --> 00:40:09,115
Efter sigende en ven.
620
00:40:14,412 --> 00:40:18,874
Anne Legrande Armstrong.
Er det en ven af ambassadøren?
621
00:40:20,376 --> 00:40:22,753
- Hvad?
- Legendre. Ikke Legrande.
622
00:40:22,753 --> 00:40:25,464
- Hun er i telefonen.
- Det er hun ikke.
623
00:40:25,464 --> 00:40:27,508
Hvorfor skulle jeg finde på det?
624
00:40:28,092 --> 00:40:33,806
Anne Legendre Armstrong var den eneste
kvindelige ambassadør før Kate Wyler.
625
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
Hun er ikke i telefonen.
Hun har været død i 15 år.
626
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Jeg finder ambassadøren.
Hold hende på linjen.
627
00:40:43,274 --> 00:40:47,278
Ambassadøren er på vej.
Der går måske et øjeblik, men hun kommer.
628
00:40:47,278 --> 00:40:48,571
Undskyld mig.
629
00:40:48,571 --> 00:40:51,615
Kan du vente, mens vi henter ambassadøren?
630
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
Jeg venter.
631
00:40:53,784 --> 00:40:55,244
Det er intet problem.
632
00:43:16,844 --> 00:43:19,013
Tekster af: Maiken Waldorff