1 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Hvad hedder du? 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,108 Tag en dyb indånding. 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,443 Intet blodtryk. 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,529 Kan du se på mig? Se på mig. 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,822 Pulsen stiger. 6 00:00:30,822 --> 00:00:32,282 Hvad hedder du? 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,241 Ronnie. 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 - Kan du åbne munden? - Nej. 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 Du må kunne trække vejret. 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,289 - Gør det ondt? - Ja. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Brækkede ribben i venstre side. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,625 Dør! 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Nej, jeg har den information. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,004 En af dem blev dræbt. 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,090 - Har vi et navn? - Tre er sårede, en død. 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 Vi er stadig i Paris. 17 00:00:51,092 --> 00:00:52,177 Giv mig et navn. 18 00:00:52,177 --> 00:00:55,305 {\an8}Udenrigsministeren blev kaldt væk. Det er Aaron Brayer. 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,223 {\an8}Ja. Jeg vil gerne vide hvem. 20 00:00:57,223 --> 00:00:59,642 {\an8}- Hvor er Sunil? - Ambassadør Desai er på vej. 21 00:00:59,642 --> 00:01:03,146 {\an8}- Stationschefen venter. - Politiet sagde, det var en bombe. 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,773 {\an8}Ambassadør. Kom med mig. 23 00:01:04,773 --> 00:01:06,649 {\an8}Jeg er på ambassaden i Beirut. 24 00:01:06,649 --> 00:01:07,609 - Paris. - Paris. 25 00:01:07,609 --> 00:01:10,028 Kan jeg bede om telefonen? 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,113 - Vent. - Undskyld... 27 00:01:12,113 --> 00:01:16,451 Tre amerikanere blev sprængt i luften. Jeg har opkald at foretage. 28 00:01:16,451 --> 00:01:18,661 - Du får ikke min telefon. - Det er ikke din. 29 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 Det er min. 30 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 Jeg ringer tilbage. 31 00:01:30,256 --> 00:01:31,091 Hej. 32 00:01:31,758 --> 00:01:34,511 Spørger han ikke, kan vi ikke sende hjælp til Jakarta. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,179 - Det gør han. - Og så? 34 00:01:36,179 --> 00:01:39,641 - Tre tusind mennesker er levende begravet. - Nærmere fire. 35 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 Hvis han ikke beder om det, er det ikke hjælp. 36 00:01:42,936 --> 00:01:45,313 Undskyld. Eksplosion i London. 37 00:01:45,313 --> 00:01:47,524 - Tre af vores blev ramt. - Turister? 38 00:01:47,524 --> 00:01:49,192 - Udenrigstjenesten. - Terror? 39 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Udenrigsministeren er på vej. 40 00:01:51,152 --> 00:01:52,862 Sig til Sheila, jeg kommer. 41 00:01:52,862 --> 00:01:54,322 - HAR DU HØRT FRA CAMERON? - DØD? 42 00:01:54,322 --> 00:01:56,658 - Er lufthavnen åben? - Alt går langsomt. 43 00:01:56,658 --> 00:01:59,744 Vi afspærrede stedet, men politiet evakuerede gaden 44 00:01:59,744 --> 00:02:01,704 i tilfælde af en ny eksplosion. 45 00:02:01,704 --> 00:02:04,999 Den, der plantede bomben, var nok blandt de evakuerede. 46 00:02:04,999 --> 00:02:08,044 - Hvor er indenrigsministeren? - Han er her nu. 47 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 {\an8}Louisa? Noget nyt om navne? 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 {\an8}Ikke endnu. 49 00:02:11,256 --> 00:02:15,385 {\an8}Jeg vil gerne kunne fortælle ambassadøren, om hendes mand overlevede. 50 00:02:15,385 --> 00:02:16,469 {\an8}Jeg er lige her. 51 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Det gør mig ondt. 52 00:02:20,140 --> 00:02:23,518 Hvis tre ud af fire var fra udenrigstjenesten, 53 00:02:23,518 --> 00:02:25,895 kan ambassadens personale være et mål. 54 00:02:25,895 --> 00:02:28,022 Skal medarbejderne pakke sammen? 55 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 Nej, det skal hun gøre klart. 56 00:02:30,316 --> 00:02:33,862 Undskyld. Udenrigsministeren bad mig dele dette med dig. 57 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 GROVE DØD 58 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Ja. 59 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Advar store menneskemængder, gennemgå personlige sikkerhedsplaner, 60 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 hold kontakt med familien. 61 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 Hr. Wylers kirurg er i telefonen. 62 00:02:54,007 --> 00:02:59,012 Vi bør måske holde vores samtale på broen for os selv. 63 00:02:59,637 --> 00:03:01,890 Det kan være hvem som helst. 64 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 - Ja. - Hvor skal man begynde? 65 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 - Ikke dagens problem. - Kate. 66 00:03:10,773 --> 00:03:14,652 Tory-partiet har modtaget donationer fra russiske kilder. 67 00:03:15,153 --> 00:03:19,115 Det er primært organiseret af Merritt Grove. 68 00:03:22,076 --> 00:03:25,538 - Hvad betyder "russiske kilder"? - Folk som Roman Lenkov. 69 00:03:26,581 --> 00:03:29,459 Hvis premierministeren vil have noget fra Lenkov... 70 00:03:30,668 --> 00:03:32,045 Så spørg Merritt Grove. 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,759 Vi har et RAF-fly, der kan flyve dig derhen. 72 00:03:37,759 --> 00:03:39,636 Sunil, tak for din gæstfrihed. 73 00:03:39,636 --> 00:03:41,721 - Det er stabschefen. - Undskyld mig. 74 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 Hvis der er andet, jeg kan gøre... 75 00:03:47,560 --> 00:03:48,519 Hvor høj er du? 76 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Hr. Wylers kirurg er i telefonen. 77 00:03:53,316 --> 00:03:56,569 Der er store risici ved selve operationen. 78 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 - Hvilket betyder? - Han overlever måske ikke. 79 00:03:59,197 --> 00:04:02,909 Han overlever måske ikke uden. Vi har brug for dit samtykke. 80 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 Tak. 81 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 - Kan jeg hjælpe? - Nej tak. 82 00:04:49,580 --> 00:04:52,125 Kirurgen vil tale med dig hurtigst muligt. 83 00:04:52,125 --> 00:04:55,837 - Ronnie og Stuart? - Hr. Hayford er på operationsstuen. 84 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 Ronnie har slået hovedet. 85 00:04:57,880 --> 00:05:01,134 Neurokirurgen opererer nu. Efter sigende er han god. 86 00:05:01,134 --> 00:05:04,846 Greg vil gerne orientere EU og OSCE, hvis du tillader det. 87 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Ja. 88 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 Undskyld mig. 89 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Ambassadør Wyler! 90 00:05:30,079 --> 00:05:31,748 Hr. Malakov er chefkirurg. 91 00:05:31,748 --> 00:05:35,209 Han og cheflægen vil tale med dig. Følg mig. 92 00:05:35,209 --> 00:05:36,502 - Du er? - Neil Barrow. 93 00:05:36,502 --> 00:05:38,755 - Stacys kontor. - Jeg er din kontakt til Stacy. 94 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 - Stacy... - Leder den politiske afdeling. 95 00:05:40,715 --> 00:05:43,468 - Hvor er hun? - Stadig på ambassaden. 96 00:05:43,468 --> 00:05:47,096 Du var væk, så Stuart havde ansvaret. Men nu er Stuart... 97 00:05:48,848 --> 00:05:50,224 Så Stacy har ansvaret. 98 00:05:50,224 --> 00:05:51,225 Hvor er frk. Park? 99 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 - Hvad med... - Jeg har brug for frk. Park. 100 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Gå. 101 00:06:08,326 --> 00:06:11,829 Vi har modtaget en forespørgsel om uro ved Eastgate. 102 00:06:11,829 --> 00:06:13,539 Kan vi rådgive om Esatgate? 103 00:06:15,500 --> 00:06:18,002 Lenkov stod bag angrebet. 104 00:06:18,002 --> 00:06:22,215 Men Kreml hyrede ham ikke. Det tror jeg, premierministeren gjorde. 105 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 For dette land. 106 00:06:24,759 --> 00:06:25,802 Vent lidt. 107 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Politiet er britisk. Hospitalet er britisk. 108 00:06:28,429 --> 00:06:30,515 Vores folk er ikke i sikkerhed. 109 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Kate, tror du, den britiske premierminister... 110 00:06:33,309 --> 00:06:35,395 Stod bag et angreb på hans eget skib, 111 00:06:35,395 --> 00:06:39,857 der måske er forbundet til bomben, der lige sprang i hans egen by. 112 00:06:39,857 --> 00:06:41,359 Stod han også bag den? 113 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 Jeg tror, det er internt. 114 00:06:44,487 --> 00:06:48,741 Tre amerikanere, herunder min mand, er lige blevet sprængt i luften. 115 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 Afspær hospitalet. 116 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 - MI6 er her for at orientere. - Reese? 117 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 På vej. Vejspærringer. 118 00:07:11,472 --> 00:07:14,434 Du har et møde med premierministeren, så jeg går lige til sagen. 119 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 Har jeg? 120 00:07:15,768 --> 00:07:21,274 Ingen har taget ansvar bortset fra en troll-gruppe i Nordmakedonien. 121 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 - Russerne? - Ikke en bombe. 122 00:07:23,526 --> 00:07:26,863 Russerne forgifter eller smider nogen ned fra en altan. 123 00:07:26,863 --> 00:07:28,656 Vi har et par dele af bomben. 124 00:07:28,656 --> 00:07:30,867 Vi ved mere, når de er analyseret. 125 00:07:31,367 --> 00:07:34,245 - I er ventet i Downing Street. - Tom og jeg kommer. 126 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 Frankrigs efterretningstjeneste tror, vi dræber Lenkov. 127 00:07:49,635 --> 00:07:50,595 Det gør vi ikke. 128 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 - Vel? - Jeg spørger dig. 129 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Jeg... 130 00:07:56,559 --> 00:08:00,438 Specialstyrker vil foretage en anholdelse, målet bliver voldeligt. 131 00:08:00,438 --> 00:08:02,940 - Klokken er to. - Hvem kan give ordren? 132 00:08:02,940 --> 00:08:07,278 Tyve kilo ammoniumnitrat og brændselsolie blev sprængt i Notting Hill, 133 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 et parlamentsmedlem er død, 134 00:08:09,113 --> 00:08:13,910 og premierministeren vil have os til at drøfte det med Margaret Roylin. 135 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 - Jeg... - Taler han med Margaret Roylin? 136 00:08:16,329 --> 00:08:19,248 Det er problemet. Politiet kan ikke finde hende. 137 00:08:19,248 --> 00:08:22,293 Han ville have MI5 på sagen, men Pemberton afslog, 138 00:08:22,293 --> 00:08:24,962 og han er bange for kvinder, så det virkede. 139 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Nu er han efter mig. 140 00:08:27,340 --> 00:08:28,382 Ikke min opgave. 141 00:08:31,385 --> 00:08:32,887 Undskyld. Premierministeren. 142 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Lenkov ved, hvem der hyrede ham. 143 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 Vi har brug for ham i live. 144 00:08:47,693 --> 00:08:52,073 Ambulanceholdet måtte fjerne nogle granatsplinter ved hr. Wylers lever. 145 00:08:52,573 --> 00:08:56,410 Der er ingen fremmedlegemer i organet, men skaden er omfattende. 146 00:08:56,410 --> 00:09:00,831 Vi har lagt hæmostatisk materiale på flængen og bandageret såret, 147 00:09:00,831 --> 00:09:02,625 men han er stadig i fare. 148 00:09:02,625 --> 00:09:05,586 Flængen giver anledning til bekymring. 149 00:09:05,586 --> 00:09:09,382 Den bløder for meget til, at jeg kan undersøge skadens omfang. 150 00:09:09,382 --> 00:09:13,427 Når han er stabiliserer, kan jeg vurdere, om en reparation er... 151 00:09:17,056 --> 00:09:17,890 Undskyld mig. 152 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 Hvad sker der? 153 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 - Hvad sker der? - Blødning. 154 00:09:27,024 --> 00:09:30,111 Jeg tjekkede. Flængen er større end antaget. 155 00:09:30,111 --> 00:09:34,073 Vi gør, hvad vi kan, men hans vitale tegn er kritiske. 156 00:09:34,073 --> 00:09:36,867 Klampe. Har vi til sug til? 157 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Pemberton er deroppe. Sammen med fr. Trowbridge. 158 00:09:44,917 --> 00:09:48,379 Hvor mange parlamentsmedlemmer skal slagtes på gaden, 159 00:09:48,379 --> 00:09:50,423 før du beskytter os? 160 00:09:50,423 --> 00:09:51,632 Gjorde du det? 161 00:09:51,632 --> 00:09:55,720 Eller gav du dem panikknapper, hærdet glas og drømmefangere i håb om, 162 00:09:55,720 --> 00:09:57,305 at det ville hjælpe? 163 00:09:57,305 --> 00:10:00,516 Du fjernede skraldespandene i tilfælde af bombeangreb. 164 00:10:00,516 --> 00:10:05,313 Nu smider turister affald på gaden, mens Grove er smurt ud over hele fortovet! 165 00:10:05,313 --> 00:10:07,898 Specialstyrker har sikret rester af bomben. 166 00:10:07,898 --> 00:10:11,819 Vi analyserer resterne. Vi ved mere i morgen tidlig. 167 00:10:11,819 --> 00:10:13,070 Det er for sent. 168 00:10:13,070 --> 00:10:17,241 I morgen tidlig har mit parlament begravet sig levende i et hul, 169 00:10:17,241 --> 00:10:19,619 og regeringens arbejde vil gå i stå. 170 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 Merritt Grove. 171 00:10:22,705 --> 00:10:26,459 I live var der ingen, der lagde mærke til ham. 172 00:10:26,459 --> 00:10:30,671 Død er han dråben, der ødelægger statsmaskinen. 173 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - Undskyld mig. - Selvfølgelig. Tag dig ikke af os. 174 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 Sid ned. 175 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Tak, fr. Trowbridge. 176 00:10:42,892 --> 00:10:47,480 Det ligner en isoleret hændelse, men det er for tidligt at sige. 177 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Vi krydstjekker sikkerhedskameraer for at se... 178 00:10:50,900 --> 00:10:52,151 Hvor er Tom Libby? 179 00:10:52,151 --> 00:10:54,737 - Jeg... - Jeg bad ham gå ind på mit kontor! 180 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 - Nicol... - Det er et cirkus! 181 00:10:56,322 --> 00:11:00,117 - De skulle komme her. - Så indkald dem til et COBRA. 182 00:11:00,117 --> 00:11:01,744 Indkald dem til et COBRA? 183 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 Indkald dem. 184 00:11:07,667 --> 00:11:11,295 Det var russerne. Grove svømmede i beskidte rubler. 185 00:11:11,295 --> 00:11:13,714 Det er intet nyt. The Times ved det. 186 00:11:13,714 --> 00:11:16,509 - Vi undersøger russerne. - Hvor var du? 187 00:11:16,509 --> 00:11:18,469 Paris. Indenrigsministeren. 188 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 - Og? - Hun sagde ja. 189 00:11:21,138 --> 00:11:23,307 - Skulede hun? - Ambassadøren indgik aftalen. 190 00:11:23,307 --> 00:11:26,018 Hun sagde intet om ministerens ansigt. 191 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 Amerikaneren? 192 00:11:27,645 --> 00:11:31,065 - Ambassadør Wyler. - Hun må have været ude af sig selv. 193 00:11:31,649 --> 00:11:34,485 - Havde hendes mand forbindelse til Kreml? - Nej. 194 00:11:35,027 --> 00:11:39,031 Hvad lavede Grove med ham og et par amerikanske stikirenddrenge 195 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 ved en bil fyldt med eksplosiver? 196 00:11:41,075 --> 00:11:45,121 Du har indkaldt til et COBRA. Giv dem tid til at gøre deres arbejde. 197 00:11:46,455 --> 00:11:47,790 Tak, fr. Trowbridge. 198 00:11:49,417 --> 00:11:54,296 Vær opmærksom på, at fjerde sal er forbeholdt... 199 00:11:54,296 --> 00:11:55,214 Noget om Hal? 200 00:11:55,214 --> 00:11:56,924 De opererer stadig. 201 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Herinde. 202 00:12:08,227 --> 00:12:11,105 - Jeg har brug for kontekst. - Er det sikkert her? 203 00:12:11,105 --> 00:12:12,022 Ja. 204 00:12:13,357 --> 00:12:16,152 Jeg talte med indenrigsministeren i Paris. 205 00:12:17,027 --> 00:12:18,320 Er det sikkert her? 206 00:12:18,320 --> 00:12:22,324 Det er vel muligt, at der er lydovervågning herinde. 207 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 Beder vi om et sikkert rum, ligner det, vi skjuler noget. 208 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Gør vi det? 209 00:12:38,215 --> 00:12:41,719 Franskmændene tror ikke, det bliver en anholdelse, men en... 210 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Frankrigs efterretningstjeneste tror... 211 00:12:48,976 --> 00:12:49,810 Russerne? 212 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 BRITERNE 213 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Det gør de ikke. Når de vil gøre det, beder de os om det. 214 00:13:01,697 --> 00:13:06,202 Hvis de anholder ham, siger han, hvem der hyrede ham. 215 00:13:06,202 --> 00:13:09,413 Det vil de ikke have, hvis de hyrede ham. 216 00:13:15,961 --> 00:13:19,715 Da han hørte om planen om at anholde ham, var han rasende. 217 00:13:19,715 --> 00:13:24,386 Dagen efter ændrede han mening. Han elskede det, for han ændrede planen. 218 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 Hvad mere? 219 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 Hvad mere? 220 00:13:29,183 --> 00:13:33,979 En bombe og et parlamentsmedlem, der indsamlede penge fra ham til ham. 221 00:13:33,979 --> 00:13:35,439 Og nu er... 222 00:13:37,024 --> 00:13:38,984 Er Lee Harvey Oswald narkoselæge? 223 00:13:38,984 --> 00:13:42,863 Lad ikke, som om jeg er skør. Du må undersøge ham. 224 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 Sidste gang vi overvågede en... 225 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 PREMIERMINISTER 226 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 Det var nær enden på NATO. 227 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 Alt peger på ham. 228 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 Undskyld. Hr. Wylers operation er overstået. 229 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Næste. 230 00:15:04,778 --> 00:15:05,905 Kan du høre mig? 231 00:15:13,078 --> 00:15:13,996 Er du vågen? 232 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Jeg ved det ikke. 233 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 - Hej. - Hvad skete der? 234 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Intet nyt. 235 00:16:03,462 --> 00:16:05,422 - Stuart? - De opererer stadig. 236 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 De tog en pause. Hans blodtryk har været ustabilt. 237 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 Hvad betyder det? 238 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 De mistede ham næsten. 239 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 De fik ham tilbage. 240 00:16:17,226 --> 00:16:20,229 De skal operere igen, men han kan ikke klare det nu. 241 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 Så de venter. 242 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 - Må jeg se ham? - Nej. 243 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 - Hvad med Ronnie? - De opererer stadig. 244 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Byron! 245 00:16:33,701 --> 00:16:35,327 Godmorgen, fr. Munning. 246 00:16:35,327 --> 00:16:37,329 Vi skal besøge hr. Wyler. 247 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 Hr. Wyler har det meget bedre, 248 00:16:39,498 --> 00:16:41,959 men I kan ikke besøge ham endnu. 249 00:16:41,959 --> 00:16:42,876 Hvorfor? 250 00:16:42,876 --> 00:16:44,628 Sikkerhedsforanstaltning. 251 00:16:44,628 --> 00:16:46,422 Vi skynder os op og ned. 252 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 Hele afdelingen er lukket. 253 00:16:48,048 --> 00:16:51,301 Kun bemyndiget personale har adgang. 254 00:16:51,301 --> 00:16:52,678 Det er bare blomster. 255 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 Og en kurv. 256 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Cashewnødder. 257 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 Gid jeg kunne hjælpe. Jeg har heller ikke adgang. 258 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Ingen? 259 00:17:01,687 --> 00:17:03,856 Ingen... Ingen briter. 260 00:17:32,468 --> 00:17:35,220 - Hvem talte du med? - Du vil ikke vide det. 261 00:17:35,220 --> 00:17:36,138 - Wallace? - Nej. 262 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 Jeg vil vide det. 263 00:17:37,598 --> 00:17:38,724 Jeg forstår. 264 00:17:40,184 --> 00:17:41,018 Jeg har ret. 265 00:17:42,061 --> 00:17:44,563 Ellers ville det være lige meget. 266 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 Nej. 267 00:17:48,859 --> 00:17:50,444 De anholder Lenkov, 268 00:17:50,444 --> 00:17:54,573 der gør modstand og bliver dræbt ved et uheld i kampen. 269 00:17:54,573 --> 00:17:55,741 Er det en ordre? 270 00:17:55,741 --> 00:17:57,034 Selvfølgelig ikke. 271 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 "Pas på, at ingen kommer til skade. Men angriber de jer..." 272 00:18:03,457 --> 00:18:05,709 - Fem minutter. - Fr. Trowbridge er her. 273 00:18:05,709 --> 00:18:07,419 Hun vil gerne tale med dig. 274 00:18:07,419 --> 00:18:09,755 - Godmorgen, Tom. - Godt at se dig. 275 00:18:09,755 --> 00:18:11,381 I var færdige, ikke? 276 00:18:11,381 --> 00:18:12,633 Ikke helt. 277 00:18:12,633 --> 00:18:14,134 Du får ham igen om lidt. 278 00:18:29,358 --> 00:18:31,944 Harpen fra Highgate er endnu ikke dukket op. 279 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 Roylin? 280 00:18:35,322 --> 00:18:37,825 Du fandt på navnet. Se ikke overrasket ud. 281 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 Hekate fra Highgate. 282 00:18:42,704 --> 00:18:43,664 Den er kold. 283 00:18:45,082 --> 00:18:48,919 Som jeg forstår det, er både briterne og inderne på sagen. 284 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 Stop. Thomas spurgte som ven. 285 00:18:51,964 --> 00:18:53,632 Om at finde Roylin? 286 00:18:53,632 --> 00:18:55,259 Som en personlig tjeneste. 287 00:18:56,051 --> 00:18:59,638 Også Philippa. Hun har ingen humoristisk sans. 288 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 Bliver jeg spurgt som ven? 289 00:19:05,102 --> 00:19:08,981 - Ved du, hvordan Nicol og jeg mødtes? - Var I studerende? 290 00:19:08,981 --> 00:19:13,986 Han var. Jeg var hans lærer. Han studerede Pusjkin. 291 00:19:13,986 --> 00:19:18,323 Han var på mit hold for at gøre sin mor tilfreds. 292 00:19:19,074 --> 00:19:22,953 Hun håbede, det ville få ham til at interessere sig for verden. 293 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 - Virkede det? - Noget virkede. 294 00:19:26,707 --> 00:19:27,749 Han er kollaboratør. 295 00:19:27,749 --> 00:19:31,295 Alle håner ham for at ringe til Margaret uden at tænke, 296 00:19:31,295 --> 00:19:34,798 men der er intet klogere end at kende sin egen begrænsning. 297 00:19:34,798 --> 00:19:39,261 I årevis fortalte jeg ham, hvad han ikke skulle sige. 298 00:19:39,261 --> 00:19:42,306 Så blev politiet tilkaldt af vores sure nabo, 299 00:19:42,306 --> 00:19:45,684 som påstod, hun ikke kunne sove for skænderierne. 300 00:19:46,185 --> 00:19:47,728 Så vi fandt Margaret. 301 00:19:50,147 --> 00:19:52,274 - En elegant løsning. - Ja. 302 00:19:53,400 --> 00:19:56,945 - Han har mange dygtige rådgivere. - Ligesom dig? 303 00:19:58,363 --> 00:20:01,867 Det eneste, vi kan regne med fra dig, er et frontalt angreb. 304 00:20:04,870 --> 00:20:08,874 Ved du, hvad du vil hade mere end Margaret Roylins beskidte, 305 00:20:08,874 --> 00:20:12,085 hadefulde og racistiske retorik? 306 00:20:14,213 --> 00:20:15,047 Min. 307 00:20:21,220 --> 00:20:24,223 Austin beder om hjælp til at finde Margaret Roylin. 308 00:20:24,223 --> 00:20:26,767 Tom, vær sød og se, hvad du kan gøre. 309 00:20:30,896 --> 00:20:33,190 Fik han nogen til at bombe sit eget skib? 310 00:20:34,316 --> 00:20:36,401 - Trowbridge? - Der er prikker. 311 00:20:36,401 --> 00:20:38,987 - Vi har ikke tegnet streg mellem dem. - Jøsses. 312 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 Hvad sagde Grove til dig? 313 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Intet. Jeg talte ikke med ham. 314 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 Da jeg kom, var han på vej væk fra restauranten. 315 00:20:50,165 --> 00:20:53,335 Med Stuart og Ronnie efter sig som et par... 316 00:21:00,926 --> 00:21:03,929 Fortæller de os, når operationen er overstået? 317 00:21:05,347 --> 00:21:06,181 Ja. 318 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 Hvad sagde Grove til dig i Chatham House? 319 00:21:12,396 --> 00:21:15,607 Han ville tale med mig et stille sted. 320 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 Det var lige efter talen. 321 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Hvem vidste, du mødtes med ham? 322 00:21:22,489 --> 00:21:26,618 Jeg sagde det til dig. Du sagde det til Stuart og Ronnie. 323 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Og Margaret Roylin. 324 00:21:38,588 --> 00:21:40,299 - Da du var i Paris? - Ja. 325 00:21:40,799 --> 00:21:41,717 Hvad sagde hun? 326 00:21:41,717 --> 00:21:44,761 At hun ville få premierministeren til at dræbe ham. 327 00:21:44,761 --> 00:21:47,472 - Stillede hun mange spørgsmål? - Hvad ved jeg? 328 00:21:47,472 --> 00:21:49,766 Hun lægger på, ringer til Trowbridge 329 00:21:49,766 --> 00:21:53,270 og siger, at Grove, som introducerede ham for Lenkov, 330 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 går til amerikanerne. 331 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 Hvorfor? 332 00:21:56,231 --> 00:21:57,607 Asyl? 333 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 Det ville jeg gøre, hvis jeg var med i planen 334 00:22:00,485 --> 00:22:03,155 og var bange for, at Lenkov ville sladre. 335 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 Tænk dig om. 336 00:22:06,908 --> 00:22:08,577 Hvad sagde hun rent faktisk? 337 00:22:11,496 --> 00:22:15,083 Hun sagde, han var en tosset gammel mand. 338 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 Du skal ikke bekymre dig. Send en anden. 339 00:22:20,255 --> 00:22:21,173 Det gjorde jeg. 340 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 Jeg sendte Stuart. 341 00:22:25,302 --> 00:22:27,679 Whitehall har indkaldt jer til et COBRA. 342 00:22:28,764 --> 00:22:30,140 Hvad er et COBRA? 343 00:22:30,140 --> 00:22:31,099 Akut møde. 344 00:22:31,099 --> 00:22:33,185 - Mellem ledere. - Og amerikanere? 345 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 Når vi er indblandet. 346 00:22:37,105 --> 00:22:38,357 Dårligt ordvalg. 347 00:22:39,107 --> 00:22:40,275 Kommer du med? 348 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Gå. 349 00:22:43,445 --> 00:22:44,321 Nej. 350 00:22:45,781 --> 00:22:51,370 Kate, det er ikke din skyld. Jeg er ligeglad med, hvem du ringede til. 351 00:22:51,370 --> 00:22:52,287 Gå. 352 00:22:54,331 --> 00:22:55,957 Jeg skal sove. Gå. 353 00:23:07,677 --> 00:23:08,845 Må jeg sige noget? 354 00:23:08,845 --> 00:23:12,974 Fr. Wyler. Hvilken tragedie. Sig til, hvis jeg kan gøre noget. 355 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Tak. 356 00:23:15,769 --> 00:23:16,728 Hvad har vi? 357 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 Antiterrorkorpset har gennemgået stedet. 358 00:23:20,690 --> 00:23:21,775 Terror? 359 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 Sandsynligvis en ikke-statslig aktør. 360 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 Ambassadøren var nær blevet enke. 361 00:23:27,280 --> 00:23:30,534 Vis hende den respekt at sige det, som det var. 362 00:23:30,534 --> 00:23:31,910 - Det var Rusland. - Jeg... 363 00:23:31,910 --> 00:23:35,163 De sprængte vores hangarskib i luften, og vi gjorde intet. 364 00:23:35,163 --> 00:23:39,209 Vi nævnte ikke over for det britiske folk, at det var russerne. 365 00:23:40,043 --> 00:23:41,086 Undskyld. 366 00:23:41,670 --> 00:23:45,090 Det er ikke jeres fejl, men det er, hvad der sker. 367 00:23:45,090 --> 00:23:47,384 Angreb både til vands og til lands. 368 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 To angreb svarer til en krigserklæring. 369 00:23:51,096 --> 00:23:53,181 End ikke Rusland er så hæmningsløs. 370 00:23:53,181 --> 00:23:55,308 Jo. De har ingen grænser. 371 00:23:55,308 --> 00:23:58,019 De eskalerer for at deeskalere. 372 00:23:58,019 --> 00:24:00,856 Philippa, du vil sige noget. 373 00:24:00,856 --> 00:24:03,024 Lad mig ikke stå i vejen for dig. 374 00:24:03,024 --> 00:24:06,069 - Kan vi tale under fire øjne? - Beklager. 375 00:24:06,069 --> 00:24:07,237 Sig frem. 376 00:24:09,322 --> 00:24:12,367 Laboratoriet analyserede rester fra eksplosionen. 377 00:24:13,076 --> 00:24:14,870 Enhed, brændstof, accelerator... 378 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 Intet tyder på en russisk enhed. 379 00:24:20,333 --> 00:24:21,418 - Iran? - Nej. 380 00:24:21,418 --> 00:24:24,671 Det er ikke islamofobi at kalde en spade for en spade. 381 00:24:24,671 --> 00:24:25,589 Er den syrisk? 382 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 Den er britisk. 383 00:24:35,891 --> 00:24:36,725 Mit kontor. 384 00:24:47,360 --> 00:24:51,573 Ambassadør Wyler, udenrigsministeren vil tale med dig. 385 00:24:53,867 --> 00:24:56,578 - Vi ses på hospitalet. - Nej. 386 00:24:56,578 --> 00:25:00,749 Hvis det var internt, skal du ikke mødes alene med en minister. 387 00:25:00,749 --> 00:25:03,710 Han advarede mig om Trowbridge. 388 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 Intet problem så. 389 00:25:05,462 --> 00:25:07,506 Han siger intet, hvis du er der. 390 00:25:07,506 --> 00:25:08,798 Så går det hurtigt. 391 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Hun ved det. 392 00:25:17,390 --> 00:25:19,309 Det skulle være en lille gruppe. 393 00:25:20,143 --> 00:25:20,977 Jeg er lille. 394 00:25:26,775 --> 00:25:27,901 Hvordan har de det? 395 00:25:29,194 --> 00:25:30,737 Hal er okay. Han er vågen. 396 00:25:31,696 --> 00:25:33,990 De opererer stadig Ronnie og Stuart. 397 00:25:33,990 --> 00:25:37,911 Stuarts blodtryk er faldende. De opererer snart igen. 398 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 - Gør de? - Ja. 399 00:25:42,707 --> 00:25:47,796 Det var en britisk enhed, så det tyder på en britisk gerningsmand. 400 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 Tak for din indsigt. 401 00:25:52,884 --> 00:25:55,095 Sådan er han. Hun prøver at hjælpe. 402 00:25:55,095 --> 00:25:56,763 Du sagde selv, 403 00:25:56,763 --> 00:25:59,641 at du ikke kan spørge dine kolleger, om de tror, 404 00:25:59,641 --> 00:26:02,060 premierministeren angreb sit eget skib. 405 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 - De kan være indblandet. - Roylin er forsvundet. 406 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Definer forsvundet. 407 00:26:08,817 --> 00:26:11,987 Efter angrebet ringede premierministeren til hende. 408 00:26:12,487 --> 00:26:14,322 Hun svarede ikke. 409 00:26:14,990 --> 00:26:18,910 Han blev mere og mere nervøs. Så han sendte en bil hjem til hende. 410 00:26:18,910 --> 00:26:21,079 Telefonen var der. Hun var ikke. 411 00:26:21,079 --> 00:26:23,665 - Hendes mobil? - Hun er ikke i sin hytte. 412 00:26:23,665 --> 00:26:26,084 Hun er ikke hos sin kusine Audra. 413 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Vi ved, hun ikke er kommet hjem. 414 00:26:28,086 --> 00:26:31,506 For i et anfald af ressourcespild 415 00:26:31,506 --> 00:26:34,801 har premierministeren sat personale foran hendes hus. 416 00:26:37,887 --> 00:26:42,434 Politiet gentog, at området omkring gaden blev evakueret... 417 00:26:46,896 --> 00:26:47,897 Sover han? 418 00:26:48,773 --> 00:26:50,734 - Er de ude? - Undskyld? 419 00:26:50,734 --> 00:26:53,278 - Stuart og Ronnie. - Nej. 420 00:26:53,278 --> 00:26:55,739 Jeg vil vækkes, når de er. 421 00:26:55,739 --> 00:26:58,241 Det er ikke derfor, jeg er her. 422 00:26:58,241 --> 00:26:59,826 Hvis du er vågen. 423 00:27:01,369 --> 00:27:03,121 Mere og mere hele tiden. 424 00:27:03,622 --> 00:27:06,833 Undskyld. Ambassaden laver en udtalelse om hændelsen. 425 00:27:06,833 --> 00:27:10,754 Jeg ville sikre mig, at vi må bruge dit navn og billede. 426 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Ja, lad mig se. 427 00:27:17,344 --> 00:27:18,845 - Vil du have en tår? - Ja. 428 00:27:24,601 --> 00:27:27,103 Jeg valgte udenrigstjenesten på grund af dig. 429 00:27:29,189 --> 00:27:30,607 Hvor længe er det siden? 430 00:27:30,607 --> 00:27:33,860 Det er fire år siden. London er min anden postering. 431 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 Inden da Kirgisistan. 432 00:27:36,363 --> 00:27:37,364 Det er et spring. 433 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 Ja. Mine forældre har det bedre med det. 434 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 Altså... Indtil i dag. 435 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 Den kommer på ambassadens nyheds- og begivenhedsside. 436 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Rul op. 437 00:27:55,090 --> 00:27:57,300 Den anden vej. Du rullede ned. 438 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 Er det fra Paris? 439 00:27:59,094 --> 00:28:00,095 Ja. 440 00:28:03,264 --> 00:28:04,182 Her er det. 441 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 TROR DU, DER ER SKET HENDE NOGET? 442 00:28:19,781 --> 00:28:21,616 ROYLIN? 443 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 - Skal vi gå en tur? - Ja. 444 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 - Det er ren spekulation. - Helt igennem. 445 00:28:34,504 --> 00:28:38,258 Det er muligt, at premierministeren fik Roylin og Grove 446 00:28:38,258 --> 00:28:41,177 til at iscenesætte angrebet på hangarskibet, 447 00:28:41,177 --> 00:28:43,680 og Grove satte ham i forbindelse med Lenkov. 448 00:28:44,389 --> 00:28:46,975 Grove blev dræbt af en britisk bombe. 449 00:28:46,975 --> 00:28:50,311 Lenkov bliver måske dræbt af britiske styrker. 450 00:28:50,311 --> 00:28:51,938 Roylin er forsvundet. 451 00:28:51,938 --> 00:28:53,440 Tror du, hun er død? 452 00:28:53,440 --> 00:28:54,858 Det aner jeg ikke. 453 00:28:55,859 --> 00:29:01,072 - Tror du, at Trowbridge... - Han rydder måske op. 454 00:29:02,073 --> 00:29:04,409 Den halve regering leder efter hende. 455 00:29:04,409 --> 00:29:06,828 Måske så han ikke ser skyldig ud. 456 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 Hun kan være hvor som helst. Folk glemmer deres telefoner. 457 00:29:13,126 --> 00:29:15,170 Det kan også være Trowbridge. 458 00:29:15,170 --> 00:29:17,881 - Han kan prøve at dræbe hende. - Jeg ser på det. 459 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Hvordan? 460 00:29:21,092 --> 00:29:23,720 Det skal ikke kunne føres tilbage til dig. 461 00:29:23,720 --> 00:29:25,638 Du ville tale med mig om det. 462 00:29:25,638 --> 00:29:27,766 Jeg holder dig opdateret. 463 00:29:28,475 --> 00:29:31,269 - Vi har en aftale med dem. - Vi efterforsker dem ikke. 464 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 Nogen bliver fyret for det her. 465 00:29:34,481 --> 00:29:38,568 Måske er det et korrupt statsoverhoved. Det er nok mig eller dig. 466 00:29:38,568 --> 00:29:40,820 - Mig er fint. - Nej, det er ikke. 467 00:29:40,820 --> 00:29:43,156 Du er repræsentant for USA. 468 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 Bliver jeg fyret, er det en hemmelighed. 469 00:29:46,117 --> 00:29:51,331 Bliver du fyret, ligner vi de blodsugere, alle siger, vi er. 470 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 Lad mig gøre det. 471 00:29:54,209 --> 00:29:55,043 Forsigtigt. 472 00:29:57,462 --> 00:29:58,421 Okay. 473 00:30:00,215 --> 00:30:03,218 Din mand og dine folk kom til skade. Du er træt. 474 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 - Nej. - Hvad? 475 00:30:04,260 --> 00:30:05,845 Hold min mand udenfor. 476 00:30:05,845 --> 00:30:09,766 Han går ind i bomber hele tiden. Ronnie og Stuart? 477 00:30:09,766 --> 00:30:11,226 - Ja. - Mit job er at... 478 00:30:11,226 --> 00:30:13,269 Vi gør det. Det tager et øjeblik. 479 00:30:29,160 --> 00:30:30,036 Tag hjem. 480 00:30:30,036 --> 00:30:31,746 Det Hvide Hus ringer. 481 00:30:34,457 --> 00:30:35,291 Hej. 482 00:30:35,291 --> 00:30:36,918 - Godmorgen. - Ikke rigtig. 483 00:30:37,919 --> 00:30:41,130 Det ser ikke ud, som det skulle være et massedrab. 484 00:30:41,130 --> 00:30:43,258 Du skal ikke give mig en briefing. 485 00:30:44,717 --> 00:30:45,802 Hal har det fint. 486 00:30:45,802 --> 00:30:49,305 Ronnies operation tager tid, men det er forventeligt. 487 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 Stuart... Vi har intet hørt i en time, men... 488 00:30:51,975 --> 00:30:54,435 Men vi burde høre noget om 10 minutter. 489 00:30:55,562 --> 00:30:56,563 Hvad vil du? 490 00:30:57,689 --> 00:31:00,859 Jeg vil kunne sige til Stuarts mor, jeg talte med dig. 491 00:31:00,859 --> 00:31:02,569 Så får hun det bedre. 492 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Ikke bedre. 493 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 Ja. 494 00:31:07,699 --> 00:31:08,658 Hvordan går det? 495 00:31:09,576 --> 00:31:13,329 Præsidenten har sendt styrker til jordskælvet i Indonesien. 496 00:31:13,329 --> 00:31:15,039 Jeg må finde nogen i Jakarta, 497 00:31:15,039 --> 00:31:18,334 der kan godkende anmodningen om hjælp, før den ankommer. 498 00:31:19,210 --> 00:31:21,170 Kunne han ikke vente? 499 00:31:21,170 --> 00:31:24,090 Han kunne ikke gøre noget ved bomben i London. 500 00:31:24,090 --> 00:31:25,174 Så nej. 501 00:31:28,469 --> 00:31:30,054 Hvor længe har du kendt ham? 502 00:31:31,472 --> 00:31:32,307 Stuart? 503 00:31:33,308 --> 00:31:34,434 I 23 år. 504 00:31:39,022 --> 00:31:39,981 Bare sig til. 505 00:31:40,565 --> 00:31:41,441 Jep. 506 00:31:47,238 --> 00:31:49,824 Hvem valgte restauranten? Dig eller Grove? 507 00:31:49,824 --> 00:31:51,993 - Grove. - Det er ikke et stille sted. 508 00:31:51,993 --> 00:31:54,495 Du sagde, han ville tale et stille sted. 509 00:31:55,496 --> 00:31:56,831 Forhører du ham? 510 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Mens jeg har det i frisk erindring. 511 00:31:59,542 --> 00:32:00,710 Den er helt varm. 512 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 Du skal sige, hvis den ikke er kold mere. 513 00:32:08,301 --> 00:32:10,136 Fortalte hun dig om Roylin? 514 00:32:10,929 --> 00:32:11,846 Nej. 515 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Forsvundet. 516 00:32:14,891 --> 00:32:15,808 Siger hvem? 517 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 Dennison. 518 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 Hun tror, han er med i det. 519 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 Alle er med, hvis det er et internt job. 520 00:32:28,363 --> 00:32:30,198 Jeg stoler ikke på ham. Gør du? 521 00:32:32,951 --> 00:32:35,203 Hr. Hayfords kirurg ville tale med dig. 522 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 - Jeg går derind. - Jeg gør det. 523 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 Lad hende. 524 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 - Han er min. - Katherine... 525 00:32:45,463 --> 00:32:46,422 Han er hendes. 526 00:32:51,761 --> 00:32:54,597 Er de... Nej. 527 00:32:56,891 --> 00:32:59,936 Hvordan vidste du det, før jeg vidste det? 528 00:32:59,936 --> 00:33:02,647 Du er chefen. Alle ved alt før dig. 529 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 - Hvordan passer geometrien? - Med de to? 530 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Han er tre meter høj, og hun er... 531 00:33:11,781 --> 00:33:12,699 Dig og Stuart? 532 00:33:13,616 --> 00:33:16,119 - Hvorfor sagde du det ikke? - Hør. 533 00:33:16,953 --> 00:33:18,371 Det er okay. 534 00:33:18,371 --> 00:33:20,915 Mig. Af alle mennesker. Jeg mener... 535 00:33:20,915 --> 00:33:23,418 Stuart er stadig bevidstløs. 536 00:33:23,418 --> 00:33:26,129 Operationen gik godt. Han burde vågne snart. 537 00:33:26,129 --> 00:33:27,130 Det er godt. 538 00:33:28,798 --> 00:33:29,716 Ronnie er død. 539 00:34:14,010 --> 00:34:16,012 - Jøsses. - Ja. 540 00:34:16,012 --> 00:34:18,848 - Det bliver ikke nemmere. - Nej. 541 00:34:19,974 --> 00:34:21,893 UDENRIGSMINISTER 542 00:34:21,893 --> 00:34:23,061 Hvem af os først? 543 00:34:23,936 --> 00:34:26,230 - Forældrene. - Mig. 544 00:34:26,230 --> 00:34:28,024 De vil huske at tale med dig. 545 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Ja. 546 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 Hvad med Hal? 547 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Han er okay. 548 00:34:36,783 --> 00:34:39,118 Vi har prøvet. Han dør ikke så let. 549 00:34:40,244 --> 00:34:41,954 Det er sandt. 550 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 Han går væk fra de ting. 551 00:34:49,378 --> 00:34:52,799 - Hvorfor er en 28-årig... - Gør ikke det mod dig selv. 552 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 Og gør det ikke mod ham. 553 00:34:57,136 --> 00:34:58,679 Han driver mig til vanvid, 554 00:34:58,679 --> 00:35:02,558 men han har aldrig ønsket andet end livsændrende løsninger 555 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 for en masse mennesker. 556 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Tak. 557 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 Tak for din tjeneste. 558 00:35:26,082 --> 00:35:27,083 Hvad hedder du? 559 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Neil. 560 00:35:31,546 --> 00:35:32,672 Er det en... 561 00:35:33,297 --> 00:35:34,173 Ja. 562 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 Undskyld... 563 00:36:18,718 --> 00:36:21,596 Fr. Buckhurst, jeg er ambassadør Wyler. 564 00:36:21,596 --> 00:36:24,098 Jeg arbejder sammen med Ronnie i London. 565 00:36:25,516 --> 00:36:26,517 Ja. 566 00:36:32,106 --> 00:36:34,525 Det er meget venligt. 567 00:36:34,525 --> 00:36:35,443 Hør... 568 00:36:40,072 --> 00:36:44,160 Fr. Buckhurst, jeg har desværre dårlige nyheder. 569 00:37:20,988 --> 00:37:23,366 Ambassadør, Stuart Hayford er vågen. 570 00:37:27,578 --> 00:37:28,955 Stuart Hayford. 571 00:37:28,955 --> 00:37:31,123 Fremragende. Hvad hedder jeg? 572 00:37:31,874 --> 00:37:32,959 Dr. Kesten. 573 00:37:32,959 --> 00:37:35,211 Godt klaret. Hvad hedder hun? 574 00:37:37,255 --> 00:37:39,173 - Pi. - Okay. 575 00:37:39,173 --> 00:37:40,299 Eidra Park. 576 00:37:40,800 --> 00:37:42,134 - Har han ret? - Ja. 577 00:37:42,134 --> 00:37:44,595 - Jeg kalder hende Pi. - Det er forstået. 578 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 Ligesom tallet. Hun er lille, men fortsætter for evigt. 579 00:37:48,266 --> 00:37:50,142 Åh nej. Nej. 580 00:37:50,142 --> 00:37:51,894 - Hvad? - Privat. 581 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 - Jeg tror, han klarer sig. - Nej. 582 00:37:54,981 --> 00:37:58,317 Vi skændtes, og jeg er ude i kulden. 583 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 Men et biluheld kan måske få mig ind i varmen igen. 584 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Det var ikke et biluheld. 585 00:38:10,788 --> 00:38:12,415 Du vil være lidt omtåget. 586 00:38:12,999 --> 00:38:14,250 Det er forventeligt. 587 00:38:14,250 --> 00:38:15,376 Jeg kommer igen. 588 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Tak. 589 00:38:21,132 --> 00:38:26,178 Der sad et stykke metal lige op imod hans lårpulsåre, 590 00:38:26,178 --> 00:38:28,681 så det var svært at fjerne. Vi kunne... 591 00:38:28,681 --> 00:38:30,474 Ronnie blev... 592 00:38:31,934 --> 00:38:33,811 Blev meget slemt såret. 593 00:38:33,811 --> 00:38:36,939 Kirurgerne opererede i næsten 11 timer. 594 00:38:36,939 --> 00:38:39,442 Der var mange blødninger inde i kraniet. 595 00:38:39,942 --> 00:38:40,943 Der var... 596 00:38:47,658 --> 00:38:51,620 ...stor skade, og de prøvede virkelig, 597 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 men Ronnie klarede det ikke. 598 00:38:55,916 --> 00:38:57,501 Ronnie var i restauranten. 599 00:38:58,169 --> 00:39:00,796 Derefter var der en eksplosion. 600 00:39:00,796 --> 00:39:04,425 - På gaden. Ja. - Ja. Det var en bilbombe. 601 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Ronnie var ikke på gaden. 602 00:39:07,219 --> 00:39:10,514 Hr. Grove forlod restauranten. Ronnie fulgte efter ham. 603 00:39:11,140 --> 00:39:11,974 Hvorfor? 604 00:39:12,683 --> 00:39:13,517 Ingen anelse. 605 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 Nej, det var ikke det, der skete. 606 00:39:18,397 --> 00:39:19,940 Grove gik hen til sin bil... 607 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 Eidra. 608 00:39:20,858 --> 00:39:23,361 ...og bilen eksploderede. Ronnie var der. 609 00:39:23,361 --> 00:39:25,988 Ronnie var ikke derude. Jeg var på gaden. 610 00:39:25,988 --> 00:39:26,906 Ja. 611 00:39:27,490 --> 00:39:29,992 Jeg var der. Jeg talte med ham. 612 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 Ja. 613 00:39:30,910 --> 00:39:32,328 Ronnie var indenfor. 614 00:39:32,328 --> 00:39:34,997 - Hør på mig. - Ronnie var der ikke engang. 615 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 Ronnie klarede det ikke. 616 00:39:53,808 --> 00:39:55,226 Kan jeg hjælpe? 617 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 Jeg ser, hvad jeg kan gøre. 618 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 - Til ambassadøren. - Pressen? 619 00:40:07,738 --> 00:40:09,115 Efter sigende en ven. 620 00:40:14,412 --> 00:40:18,874 Anne Legrande Armstrong. Er det en ven af ambassadøren? 621 00:40:20,376 --> 00:40:22,753 - Hvad? - Legendre. Ikke Legrande. 622 00:40:22,753 --> 00:40:25,464 - Hun er i telefonen. - Det er hun ikke. 623 00:40:25,464 --> 00:40:27,508 Hvorfor skulle jeg finde på det? 624 00:40:28,092 --> 00:40:33,806 Anne Legendre Armstrong var den eneste kvindelige ambassadør før Kate Wyler. 625 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 Hun er ikke i telefonen. Hun har været død i 15 år. 626 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Jeg finder ambassadøren. Hold hende på linjen. 627 00:40:43,274 --> 00:40:47,278 Ambassadøren er på vej. Der går måske et øjeblik, men hun kommer. 628 00:40:47,278 --> 00:40:48,571 Undskyld mig. 629 00:40:48,571 --> 00:40:51,615 Kan du vente, mens vi henter ambassadøren? 630 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 Jeg venter. 631 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 Det er intet problem. 632 00:43:16,844 --> 00:43:19,013 Tekster af: Maiken Waldorff