1
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
LA DIPLOMATE
2
00:00:20,270 --> 00:00:21,479
Quel est votre nom ?
3
00:00:23,773 --> 00:00:25,108
Inspirez profondément.
4
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
Pas de pouls radial.
5
00:00:26,443 --> 00:00:29,529
Regardez-moi. Voilà, c'est bien.
6
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
Son cœur s'emballe.
7
00:00:30,822 --> 00:00:32,282
Quel est votre nom ?
8
00:00:32,282 --> 00:00:33,241
Ronnie.
9
00:00:33,241 --> 00:00:36,745
Vous pouvez ouvrir la bouche ?
Je veux vérifier votre respiration.
10
00:00:37,328 --> 00:00:39,289
- Ça vous fait mal ?
- Oui.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Côtes fracturées sur la gauche.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,625
Porte !
13
00:00:42,625 --> 00:00:46,004
- Je suis au courant.
- On sait que l'un d'eux est mort.
14
00:00:46,004 --> 00:00:49,090
- A-t-on un nom ?
- Trois blessés, un mort.
15
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
On est encore à Paris.
16
00:00:51,092 --> 00:00:52,177
J'aimerais un nom.
17
00:00:52,177 --> 00:00:55,305
{\an8}Le ministre des Affaires étrangères
est occupé. Ici Aaron Brayer.
18
00:00:55,305 --> 00:00:57,223
{\an8}Je sais, j'aimerais savoir qui.
19
00:00:57,223 --> 00:00:59,601
{\an8}- Où est Sunil ?
- L'ambassadeur Desai arrive.
20
00:00:59,601 --> 00:01:01,478
{\an8}La cheffe d'antenne vous attend.
21
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
{\an8}La police dit que c'est une bombe.
22
00:01:03,146 --> 00:01:04,856
{\an8}Mme l'ambassadrice, venez.
23
00:01:04,856 --> 00:01:06,649
{\an8}Je suis à l'ambassade à Beyrouth.
24
00:01:06,649 --> 00:01:07,609
Paris.
25
00:01:07,609 --> 00:01:10,028
Madame ! Je peux vous le prendre ?
26
00:01:11,071 --> 00:01:12,113
- Un moment.
- Désolée...
27
00:01:12,113 --> 00:01:13,573
Trois Américains ont été tués.
28
00:01:13,573 --> 00:01:16,451
Je dois joindre Ganon,
les Opérations et la Maison-Blanche.
29
00:01:16,451 --> 00:01:18,661
- Je garde mon portable.
- Il n'est pas à vous.
30
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
C'est le mien.
31
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Je vous rappelle.
32
00:01:31,716 --> 00:01:34,511
On ne peut pas envoyer d'aide à Jakarta
s'il n'en demande pas.
33
00:01:34,511 --> 00:01:36,179
- Il le fera.
- Et là ?
34
00:01:36,179 --> 00:01:38,598
3 000 personnes sont ensevelies.
Il demandera.
35
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
Plutôt 4 000.
36
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
S'il ne demande rien,
on aura l'air d'envoyer des troupes.
37
00:01:42,936 --> 00:01:46,356
Désolé. Explosion au cœur de Londres.
Trois Américains, un député anglais.
38
00:01:46,356 --> 00:01:47,524
Touristes ?
39
00:01:47,524 --> 00:01:49,192
- Ambassade.
- Terroristes ?
40
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
On l'ignore. Ganon arrive.
41
00:01:51,152 --> 00:01:53,822
- Appelez Sheila.
- Les aéroports marchent à Jakarta ?
42
00:01:53,822 --> 00:01:56,658
Oui, mais les routes sont bloquées.
43
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
On a bloqué le périmètre,
44
00:01:58,409 --> 00:02:01,704
mais la police a évacué la rue
en cas de récidive.
45
00:02:01,704 --> 00:02:04,999
Le coupable a dû fuir avec les évacués.
46
00:02:04,999 --> 00:02:08,044
- Où est le ministre de l'Intérieur ?
- Il arrive.
47
00:02:08,044 --> 00:02:10,130
Louisa ? On a des noms ?
48
00:02:10,130 --> 00:02:11,256
Toujours rien.
49
00:02:11,256 --> 00:02:14,801
J'aimerais informer l'ambassadrice
de l'état de son mari.
50
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Oui, je suis là.
51
00:02:18,596 --> 00:02:20,140
Je suis vraiment désolée.
52
00:02:20,140 --> 00:02:23,643
On ignore qui ils visaient, mais si trois
étaient des diplomates américains,
53
00:02:23,643 --> 00:02:25,895
alertons l'ambassade
d'une menace éventuelle.
54
00:02:25,895 --> 00:02:28,022
Les employés demandent
s'ils doivent partir.
55
00:02:28,022 --> 00:02:30,316
Non, qu'elle précise bien ça.
56
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
Excusez-moi. Ça vient
du ministre des Affaires étrangères.
57
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
GROVE MORT
58
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Oui, pas de rassemblements,
revoyez la sécurité,
59
00:02:46,958 --> 00:02:49,127
restez en contact avec les familles.
60
00:02:49,127 --> 00:02:51,379
Le chirurgien de M. Wyler au téléphone.
61
00:02:54,007 --> 00:02:59,012
Notre conversation sur le pont...
Gardons ça pour nous, pour l'instant.
62
00:02:59,637 --> 00:03:01,890
Si mon gouvernement
est impliqué, qui sait qui.
63
00:03:01,890 --> 00:03:04,058
- Oui.
- Dur de savoir par où commencer.
64
00:03:04,058 --> 00:03:06,102
- Pas le problème du jour.
- Kate.
65
00:03:10,773 --> 00:03:14,652
Le parti Tory a parfois reçu
des donations de sources russes.
66
00:03:15,153 --> 00:03:19,115
Un effort organisé principalement
par Merritt Grove.
67
00:03:22,076 --> 00:03:23,703
Des "sources russes" ?
68
00:03:23,703 --> 00:03:25,538
Des gens comme Roman Lenkov.
69
00:03:26,581 --> 00:03:29,459
Si vous étiez le PM anglais
et vouliez quelque chose de Lenkov...
70
00:03:30,668 --> 00:03:32,086
Vous contacteriez Grove.
71
00:03:34,672 --> 00:03:37,759
On a un avion de la RAF.
Pas confortable, mais il vous ramènera.
72
00:03:37,759 --> 00:03:39,552
Sunil, merci pour votre aide.
73
00:03:39,552 --> 00:03:40,803
Le chef de cabinet.
74
00:03:40,803 --> 00:03:41,721
Excusez-moi.
75
00:03:42,222 --> 00:03:44,182
Si je peux vous être utile...
76
00:03:47,560 --> 00:03:48,937
Vous mesurez combien ?
77
00:03:51,231 --> 00:03:56,569
- Le chirurgien de M. Wyler au téléphone.
- La procédure est très risquée.
78
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
- C'est-à-dire ?
- Il pourrait ne pas survivre.
79
00:03:59,197 --> 00:04:02,909
Il pourrait ne pas survivre sans.
On a besoin de votre accord.
80
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Merci.
81
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
- Autre chose ?
- Ça ira.
82
00:04:35,608 --> 00:04:39,028
{\an8}LONDRES
83
00:04:49,580 --> 00:04:53,042
- Le chirurgien aimerait vous parler.
- Ronnie et Stuart ?
84
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
M. Hayford est au bloc.
Grosse hémorragie.
85
00:04:55,837 --> 00:04:57,839
Ronnie a un traumatisme crânien.
86
00:04:57,839 --> 00:05:01,175
Le neurochirurgien s'en charge.
Il est doué apparemment.
87
00:05:01,175 --> 00:05:04,846
Greg aimerait en informer l'UE et l'OSCE
avec votre accord.
88
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Madame.
89
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Ambassadrice Wyler !
90
00:05:30,079 --> 00:05:31,748
M. Malakov, le chirurgien en chef.
91
00:05:31,748 --> 00:05:35,168
Son équipe et lui aimeraient vous parler.
Suivez-moi.
92
00:05:35,168 --> 00:05:36,502
- Vous êtes ?
- Neil Barrow.
93
00:05:36,502 --> 00:05:38,755
- Bureau de Stacy.
- Votre lien direct.
94
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
- Stacy...
- Cheffe de la section politique.
95
00:05:40,715 --> 00:05:43,468
- Où est-elle ?
- Elle est à l'ambassade.
96
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
Vous absente, Stuart était chargé.
Mais vu que Stuart est...
97
00:05:48,765 --> 00:05:50,224
Donc Stacy est chargée.
98
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
Où est Mlle Park ?
99
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- Pourrait-on...
- Trouvez-moi Mlle Park.
100
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Allez-y.
101
00:06:15,500 --> 00:06:20,296
Lenkov a orchestré l'attaque du navire,
mais le Kremlin ne l'a pas engagé.
102
00:06:20,296 --> 00:06:22,215
Je crois que c'est le Premier ministre.
103
00:06:23,758 --> 00:06:24,759
De ce pays.
104
00:06:24,759 --> 00:06:25,802
Doucement.
105
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
C'est la police britannique,
un hôpital britannique.
106
00:06:28,429 --> 00:06:33,309
- Nos compatriotes sont pas en sécurité.
- Kate, vous pensez que le PM anglais...
107
00:06:33,309 --> 00:06:35,478
A lancé une attaque sur son navire,
108
00:06:35,478 --> 00:06:39,857
ce qui pourrait être lié
à la bombe qui vient d'exploser.
109
00:06:39,857 --> 00:06:41,359
Il aurait aussi orchestré ça ?
110
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
Le coupable est quelqu'un de ce pays.
111
00:06:44,487 --> 00:06:48,741
Et trois Américains,
dont mon mari, ont été attaqués ici.
112
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Bouclez l'hôpital.
113
00:07:03,965 --> 00:07:05,299
Le MI6 est arrivé.
114
00:07:05,299 --> 00:07:06,217
Et Reese ?
115
00:07:06,217 --> 00:07:08,678
En chemin. Routes bloquées.
116
00:07:11,389 --> 00:07:14,434
Vous avez rendez-vous avec le PM,
donc je ferai vite.
117
00:07:14,434 --> 00:07:15,768
Il m'attend ?
118
00:07:15,768 --> 00:07:21,274
Aucune revendication, à part d'une usine
à trolls en Macédoine du Nord.
119
00:07:21,274 --> 00:07:23,526
- Et vous ?
- La Russie ne bombarde pas Londres.
120
00:07:23,526 --> 00:07:27,029
Elle empoisonne
ou pousse d'une terrasse, mais pas ça.
121
00:07:27,029 --> 00:07:31,242
On a des fragments de l'explosif.
On en saura plus après les analyses.
122
00:07:31,242 --> 00:07:32,660
Il vous attend au Dix.
123
00:07:32,660 --> 00:07:34,245
Tom et moi arrivons.
124
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
Les Renseignements français
pensent qu'on va tuer Lenkov.
125
00:07:49,635 --> 00:07:50,636
C'est pas le cas.
126
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Si ?
- Je vous le demande.
127
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Monsieur...
128
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
Les Forces Spéciales comptent l'arrêter,
mais il pourrait être violent.
129
00:08:00,438 --> 00:08:02,940
- Il est 2 h.
- Qui donnerait cet ordre ?
130
00:08:02,940 --> 00:08:07,278
10 kilos de nitrate d'ammonium et de fioul
ont explosé dans Notting Hill
131
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
un député est mort,
132
00:08:09,113 --> 00:08:13,910
et le Premier ministre nous envoie
chercher Margaret Roylin pour une réunion.
133
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
- Je ne peux...
- Il parle à Roylin ?
134
00:08:16,329 --> 00:08:19,248
Non, la police ne la trouve pas.
135
00:08:19,248 --> 00:08:22,293
Il voulait l'aide du MI5,
mais Pemberton a refusé
136
00:08:22,293 --> 00:08:24,962
et il a peur des femmes, donc ça a marché.
137
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Alors c'est à mon tour.
138
00:08:27,340 --> 00:08:28,382
Pas mon rayon.
139
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Désolé. Le Premier ministre.
140
00:08:41,020 --> 00:08:43,147
Lenkov peut nous dire
qui l'a engagé.
141
00:08:45,066 --> 00:08:46,192
On le veut vivant.
142
00:08:47,693 --> 00:08:52,073
L'équipe sur place a dû retirer
des fragments près du foie de M. Wyler.
143
00:08:52,573 --> 00:08:56,410
On n'a pas trouvé d'autres fragments,
mais l'organe est endommagé.
144
00:08:56,410 --> 00:09:00,831
On a mis de l'hémostatique
sur la déchirure et pansé la plaie,
145
00:09:00,831 --> 00:09:05,586
mais il n'est pas sorti d'affaire.
La lacération est un problème urgent.
146
00:09:05,586 --> 00:09:09,382
On doit contrôler l'hémorragie
avant d'évaluer l'étendue des dégâts.
147
00:09:09,382 --> 00:09:13,427
Une fois stabilisé,
je pourrai évaluer si une opération...
148
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
Excusez-moi.
149
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Que se passe-t-il ?
150
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
- Qu'y a-t-il ?
- Seconde hémorragie.
151
00:09:27,024 --> 00:09:30,111
La déchirure est plus large
qu'on ne le croyait.
152
00:09:30,111 --> 00:09:34,115
On a commencé une transfusion,
mais ses constantes sont faibles.
153
00:09:34,115 --> 00:09:36,867
Pince. Peut-on aspirer plus ?
154
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Pemberton est en haut.
Ainsi que Mme Trowbridge.
155
00:09:44,917 --> 00:09:49,964
Combien de membres du Parlement doivent
mourir avant que vous nous protégiez ?
156
00:09:49,964 --> 00:09:52,508
- On le fait.
- Non, vous leur avez donné
157
00:09:52,508 --> 00:09:56,387
une alarme et avez renforcé les vitres,
pensant que ça suffirait.
158
00:09:56,387 --> 00:09:57,305
Monsieur...
159
00:09:57,305 --> 00:10:00,516
Vous avez viré
toutes les poubelles de Whitehall.
160
00:10:00,516 --> 00:10:02,768
Les touristes jettent tout par terre
161
00:10:02,768 --> 00:10:05,313
et Grove s'écroule sur le trottoir !
162
00:10:05,313 --> 00:10:07,898
Des agents ont récupéré
des fragments de la bombe.
163
00:10:07,898 --> 00:10:11,819
On les analyse.
On en saura plus demain matin.
164
00:10:11,819 --> 00:10:13,070
Ce sera trop tard.
165
00:10:13,070 --> 00:10:17,241
Mon Parlement
se sera déjà terré dans une cave
166
00:10:17,241 --> 00:10:19,619
et le gouvernement sera paralysé.
167
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Merritt Grove !
168
00:10:22,705 --> 00:10:25,333
Vivant,
un snob ridicule ignoré de tous,
169
00:10:25,333 --> 00:10:28,419
une fois mort, le grain de sable
170
00:10:28,419 --> 00:10:30,671
qui fait dérailler le gouvernement.
171
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Je dois m'absenter.
- Bien sûr. On ne vous retient pas.
172
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Assieds-toi.
173
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Merci, madame Trowbridge.
174
00:10:42,850 --> 00:10:45,853
Notre évaluation initiale
parle d'un incident isolé,
175
00:10:45,853 --> 00:10:47,480
mais rien n'est confirmé.
176
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
On vérifie
les caméras de sécurité pour voir...
177
00:10:50,900 --> 00:10:52,151
Où est Tom Libby ?
178
00:10:52,151 --> 00:10:54,737
- Je lui ai dit...
- Je lui ai dit de venir !
179
00:10:54,737 --> 00:10:56,322
- Nicol...
- C'est pénible !
180
00:10:56,322 --> 00:11:00,117
- C'était clair. Je voulais les voir !
- Alors demande un COBRA.
181
00:11:00,117 --> 00:11:01,744
Demander un COBRA ?
182
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Demandez un COBRA.
183
00:11:07,667 --> 00:11:11,295
C'est les Russes.
Grove nageait dans les roubles.
184
00:11:11,295 --> 00:11:13,714
C'est pas un scoop.
Le Times le sait.
185
00:11:13,714 --> 00:11:16,509
- On enquête sur les Russes.
- Où étiez-vous ?
186
00:11:16,509 --> 00:11:18,469
À Paris. Au ministère de l'Intérieur.
187
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- Et ?
- Elle a accepté.
188
00:11:21,138 --> 00:11:23,307
- À contrecœur ?
- Grâce à l'ambassadrice.
189
00:11:23,307 --> 00:11:26,018
Elle n'a rien dit
de fâcheux à la ministre.
190
00:11:26,018 --> 00:11:27,061
L'Américaine ?
191
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- L'ambassadrice Wyler.
- Putain, ça m'étonne d'elle.
192
00:11:31,649 --> 00:11:33,693
Son mari était lié au Kremlin ?
193
00:11:33,693 --> 00:11:34,610
Non.
194
00:11:35,528 --> 00:11:39,031
Que faisait Grove avec lui
et deux pauvres Américains
195
00:11:39,031 --> 00:11:41,075
près d'une voiture piégée ?
196
00:11:41,075 --> 00:11:45,246
Tu as demandé un COBRA. Laisse-les bosser
ou ils n'auront rien à dire.
197
00:11:46,455 --> 00:11:47,790
Merci, Mme Trowbridge.
198
00:11:49,417 --> 00:11:52,253
Alerte. Le quatrième étage est réservé
199
00:11:52,253 --> 00:11:54,296
aux urgences uniquement...
200
00:11:54,296 --> 00:11:55,214
Et Hal ?
201
00:11:55,214 --> 00:11:56,924
Toujours au bloc.
202
00:12:00,010 --> 00:12:00,845
Ici.
203
00:12:08,227 --> 00:12:09,437
J'ai besoin de contexte.
204
00:12:10,020 --> 00:12:11,105
C'est sécurisé ?
205
00:12:13,357 --> 00:12:18,320
J'ai parlé à la ministre de l'Intérieur
à Paris... C'est bien sécurisé ?
206
00:12:18,320 --> 00:12:22,324
Physiquement.
Il pourrait y avoir des micros.
207
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Si on demande une salle sécurisée,
ça sera suspect.
208
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
C'est nécessaire ?
209
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
Les Français pensent
que ce sera pas une arrestation, mais...
210
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Les Français pensent...
211
00:12:49,185 --> 00:12:50,394
Les Russes ?
212
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
BRITANNIQUES
213
00:12:56,776 --> 00:12:57,610
Pas leur genre.
214
00:12:57,610 --> 00:13:00,613
Quand ils veulent faire ça,
ils nous appellent.
215
00:13:01,697 --> 00:13:06,202
S'ils l'arrêtent, il dira qui l'a engagé.
216
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Ils veulent l'empêcher de parler,
si c'est eux.
217
00:13:15,961 --> 00:13:19,799
Quand il a appris qu'on voulait l'arrêter,
il était furieux.
218
00:13:19,799 --> 00:13:24,386
Le lendemain, il adorait l'idée
parce qu'il avait changé le plan.
219
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Quoi d'autre ?
220
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
Quoi d'autre ?
221
00:13:29,183 --> 00:13:33,979
Une bombe et un député qui récoltait
des fonds de celui-ci pour celui-ci,
222
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
et qui a...
223
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Lee Harvey Oswald est mon anesthésiste ?
224
00:13:38,984 --> 00:13:42,863
Je ne suis pas folle.
Vous devez enquêter sur lui !
225
00:13:46,492 --> 00:13:48,369
La dernière fois qu'on a enquêté sur un...
226
00:13:51,872 --> 00:13:53,165
ça a failli détruire l'OTAN.
227
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Tout indique que c'est lui.
228
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
J'aurais dû frapper.
M. Wyler est sorti du bloc.
229
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
La suivante.
230
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
Tu m'entends ?
231
00:15:13,078 --> 00:15:14,038
Tu es réveillé ?
232
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
Je sais pas.
233
00:15:59,124 --> 00:16:00,167
Qu'y a-t-il ?
234
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Pas de nouvelles.
235
00:16:03,462 --> 00:16:05,422
- Stuart ?
- Toujours au bloc.
236
00:16:05,422 --> 00:16:08,467
Ils font une pause.
Sa tension est instable.
237
00:16:08,467 --> 00:16:09,677
Comment ça ?
238
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
Il a perdu beaucoup de sang.
239
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
Ils l'ont transfusé.
240
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
Ils doivent y retourner,
mais il est trop faible.
241
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
Alors ils attendent.
242
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Je peux le voir ?
- Non.
243
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Et Ronnie ?
- Toujours au bloc.
244
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
Oh, Byron !
245
00:16:33,701 --> 00:16:35,327
Bonjour, madame Munning.
246
00:16:35,327 --> 00:16:37,329
On vient voir M. Wyler.
247
00:16:37,329 --> 00:16:41,458
M. Wyler va mieux,
mais vous ne pouvez pas encore le voir.
248
00:16:42,042 --> 00:16:42,876
Pourquoi ça ?
249
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
Mesure de sécurité temporaire.
250
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
On fera vite.
251
00:16:46,422 --> 00:16:48,132
Toute l'aile est sécurisée.
252
00:16:48,132 --> 00:16:51,385
Seuls quelques membres
du personnel sont autorisés.
253
00:16:51,385 --> 00:16:54,555
- Ce ne sont que des fleurs.
- Et un panier de gourmandises.
254
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Des noix de cajou.
255
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
J'aimerais vous aider,
mais je n'ai pas accès non plus.
256
00:17:00,686 --> 00:17:01,687
Personne ?
257
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
Aucun Britannique.
258
00:17:32,468 --> 00:17:35,220
- À qui avez-vous parlé ?
- Vous ne voulez pas savoir.
259
00:17:35,220 --> 00:17:36,138
- Wallace ?
- Non.
260
00:17:36,138 --> 00:17:37,598
J'aimerais savoir qui.
261
00:17:37,598 --> 00:17:38,724
Je vois ça.
262
00:17:40,184 --> 00:17:41,101
J'avais raison.
263
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Si j'avais tort,
à qui j'ai parlé importerait peu.
264
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
Non, en effet.
265
00:17:48,859 --> 00:17:50,444
Ils arrêteront Lenkov,
266
00:17:50,444 --> 00:17:54,573
qui, bien sûr, résistera,
et sera accidentellement tué.
267
00:17:54,573 --> 00:17:55,741
Est-ce un ordre ?
268
00:17:55,741 --> 00:17:57,034
Bien sûr que non.
269
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
"Soyez prudents. On ne veut blesser
personne. Mais s'ils ripostent..."
270
00:18:03,457 --> 00:18:05,709
- Cinq minutes.
- Mme Trowbridge est ici.
271
00:18:05,709 --> 00:18:07,419
Elle souhaite vous parler.
272
00:18:07,419 --> 00:18:09,755
- Bonjour, Tom.
- Bonjour, madame.
273
00:18:09,755 --> 00:18:11,381
Vous aviez terminé, non ?
274
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
Pas tout à fait.
275
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
Je serai rapide.
276
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
La harpie de Highgate n'est pas réapparue.
277
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Roylin ?
278
00:18:35,364 --> 00:18:38,408
Le surnom vient de vous.
Ne faites pas cette tête.
279
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
L'Hécate de Highgate.
280
00:18:42,704 --> 00:18:43,664
C'est froid.
281
00:18:45,082 --> 00:18:48,919
Apparemment, la Garde du Roi
et les Gurkhas s'en occupent.
282
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
On a demandé à Thomas en tant qu'ami.
283
00:18:51,964 --> 00:18:53,632
De trouver Roylin ?
284
00:18:53,632 --> 00:18:55,050
Un service amical.
285
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
Philippa aussi. J'aurais dû savoir
qu'elle n'apprécierait pas.
286
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Et on me demande en tant qu'ami ?
287
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Vous savez comment j'ai connu Nicol ?
288
00:19:07,980 --> 00:19:08,981
Vous étiez étudiants ?
289
00:19:08,981 --> 00:19:13,944
Lui, oui. J'étais sa professeure.
Il étudiait Pouchkine.
290
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
Il suivait mon cours d'histoire
de la pensée politique, l'idée de sa mère.
291
00:19:18,907 --> 00:19:22,953
Elle espérait
qu'il s'intéresserait au monde extérieur.
292
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Ça a marché ?
- Quelque chose l'a fait.
293
00:19:26,748 --> 00:19:27,749
Il aime s'entourer.
294
00:19:27,749 --> 00:19:31,295
On dit qu'il demande
l'avis de Margaret pour tout,
295
00:19:31,295 --> 00:19:34,798
mais c'est sage
d'admettre qu'on ne sait pas.
296
00:19:34,798 --> 00:19:39,261
C'est moi, pendant longtemps,
qui lui disais quoi éviter.
297
00:19:39,261 --> 00:19:42,306
Et la mégère d'à côté a appelé la police
298
00:19:42,306 --> 00:19:45,684
disant que nos querelles
l'empêchaient de dormir.
299
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
Alors on a trouvé Margaret.
300
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
- Une solution élégante.
- Oui.
301
00:19:53,400 --> 00:19:55,652
Il a un tas de conseillers qualifiés.
302
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
Comme vous ?
303
00:19:58,405 --> 00:20:01,867
La seule chose dont on est sûrs,
c'est que vous le poignarderez de front.
304
00:20:04,786 --> 00:20:08,916
Vous savez ce qui vous déplaira
encore plus que la rhétorique haineuse,
305
00:20:08,916 --> 00:20:12,085
diffamatrice et provocatrice
de Margaret Roylin ?
306
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
La mienne.
307
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
Austin aimerait
que vous l'aidiez à trouver Roylin.
308
00:20:24,223 --> 00:20:26,767
Tom, soyez chou et faites de votre mieux.
309
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Il a fait exploser son propre navire ?
310
00:20:34,316 --> 00:20:36,401
- Trowbridge ?
- C'est une piste.
311
00:20:36,401 --> 00:20:38,904
- Ça n'aboutira peut-être à rien.
- Waouh.
312
00:20:41,281 --> 00:20:42,950
Il t'a dit quoi ? Grove ?
313
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Rien, je ne lui ai jamais parlé.
314
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
Le temps que j'arrive,
il sortait déjà du restaurant.
315
00:20:50,165 --> 00:20:53,335
Stuart et Ronnie le suivaient comme deux...
316
00:21:00,968 --> 00:21:03,929
On le saura, quand ils sortiront du bloc ?
317
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Il t'a dit quoi à Chatham House ? Grove ?
318
00:21:12,396 --> 00:21:15,607
Il voulait me parler en privé.
319
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
C'était juste après le discours.
320
00:21:19,486 --> 00:21:21,488
Qui savait que tu le rencontrais ?
321
00:21:22,489 --> 00:21:26,618
Je te l'ai dit,
tu l'as dit à Stuart, il l'a dit à Ronnie.
322
00:21:33,375 --> 00:21:34,793
Je l'ai dit à Roylin.
323
00:21:38,588 --> 00:21:40,757
- Quand vous étiez à Paris ?
- Oui.
324
00:21:40,757 --> 00:21:41,717
Elle a dit quoi ?
325
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
"Je vais dire
au Premier ministre de tuer ce type."
326
00:21:44,803 --> 00:21:47,431
- Elle a posé des questions ?
- Elle me dira rien !
327
00:21:47,431 --> 00:21:49,766
Elle va raccrocher, appeler Trowbridge
328
00:21:49,766 --> 00:21:53,270
et lui dire que son ami Merritt,
qui lui a présenté Lenkov,
329
00:21:53,270 --> 00:21:55,022
va parler aux Américains.
330
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
Pour quoi ?
331
00:21:56,231 --> 00:21:57,607
Une demande d'asile ?
332
00:21:57,607 --> 00:22:00,485
C'est ce que je ferais
si j'avais aidé le PM à piéger le pays
333
00:22:00,485 --> 00:22:03,155
et que j'avais peur que Lenkov me dénonce.
334
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Réfléchissez bien.
335
00:22:06,908 --> 00:22:08,577
Qu'a-t-elle dit exactement ?
336
00:22:11,496 --> 00:22:15,083
Elle a dit que c'était un vieux loufoque.
337
00:22:15,083 --> 00:22:18,295
De ne pas m'inquiéter.
D'envoyer quelqu'un d'autre.
338
00:22:20,255 --> 00:22:21,256
Ce que j'ai fait.
339
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
J'ai envoyé Stuart.
340
00:22:25,344 --> 00:22:28,263
Whitehall demande un COBRA.
Ils vous attendent.
341
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
- C'est quoi, un COBRA ?
- Une réunion d'urgence.
342
00:22:31,099 --> 00:22:33,185
- Les chefs de service.
- Et les Américains ?
343
00:22:33,185 --> 00:22:34,728
Quand on est impliqués.
344
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Désolée. Je me suis mal exprimée.
On y va ?
345
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Vas-y.
346
00:22:45,781 --> 00:22:51,870
Kate, c'est pas ta faute.
Peu importe qui tu as appelé. Vas-y.
347
00:22:54,373 --> 00:22:55,957
Je dois me reposer. Vas-y.
348
00:23:07,636 --> 00:23:08,887
Je peux vous parler ?
349
00:23:08,887 --> 00:23:12,974
Mme Wyler, quelle tragédie.
Si je peux faire quoi que ce soit...
350
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Merci.
351
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Alors ?
352
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
La brigade antiterrorisme
a ratissé les lieux.
353
00:23:20,690 --> 00:23:21,775
Terrorisme ?
354
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
Le coupable est sûrement étranger.
355
00:23:25,320 --> 00:23:30,659
L'ambassadrice a failli perdre son mari.
Épargnez-nous la diplomatie.
356
00:23:30,659 --> 00:23:31,910
C'était la Russie.
357
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
Ils ont bombardé notre navire
et on n'a rien fait.
358
00:23:35,163 --> 00:23:39,167
On n'a même pas dit au peuple britannique
que c'étaient les Russes.
359
00:23:40,043 --> 00:23:45,090
Désolé. Ce n'est pas votre faute,
mais c'est ce qu'il s'est passé.
360
00:23:45,090 --> 00:23:47,384
Ils nous ont attaqués en mer et chez nous.
361
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Ça équivaudrait
à une déclaration de guerre.
362
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
La Russie ne serait pas
aussi imprudente.
363
00:23:53,223 --> 00:23:55,308
Bien sûr que si.
Ils n'ont pas de limites.
364
00:23:55,308 --> 00:23:58,019
Ils intensifient
pour pouvoir calmer le jeu.
365
00:23:58,019 --> 00:24:00,814
Philippa, vous avez quelque chose à dire.
366
00:24:00,814 --> 00:24:03,024
Je ne voudrais pas
vous empêcher d'être promue.
367
00:24:03,024 --> 00:24:06,111
- Je préférerais en privé.
- Moi aussi. Dommage.
368
00:24:06,111 --> 00:24:07,863
Lancez-vous, on vous écoute.
369
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Le labo a analysé
les fragments de la bombe.
370
00:24:13,076 --> 00:24:14,870
Le boîtier, le fuel, l'accélérateur...
371
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Rien n'indique un dispositif russe.
372
00:24:20,333 --> 00:24:21,418
- L'Iran ?
- Non.
373
00:24:21,418 --> 00:24:25,589
Ce n'est pas islamophobe
d'appeler un chat un chat. La Syrie ?
374
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
C'est britannique.
375
00:24:35,891 --> 00:24:37,142
Dans mon bureau.
376
00:24:47,360 --> 00:24:51,573
Mme Wyler, le ministre des Affaires
étrangères aimerait vous parler.
377
00:24:53,867 --> 00:24:56,536
- Je vous retrouve à l'hôpital.
- Non.
378
00:24:56,536 --> 00:25:00,749
Si c'est un complot interne,
n'allez pas seule voir un initié puissant.
379
00:25:00,749 --> 00:25:03,710
C'est lui qui m'a parlé
de Trowbridge en premier.
380
00:25:03,710 --> 00:25:04,920
Me voilà rassurée.
381
00:25:05,420 --> 00:25:08,798
- Il dira rien si vous êtes là.
- Alors ce sera rapide.
382
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Elle sait.
383
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
Ça devait rester entre nous.
384
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
Oui, nous.
385
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
Comment vont-ils ?
386
00:25:29,194 --> 00:25:30,904
Hal va bien. Il est réveillé.
387
00:25:31,696 --> 00:25:34,115
Ronnie et Stuart sont toujours au bloc.
388
00:25:34,115 --> 00:25:37,911
La tension de Stuart est instable.
Ils font une pause. Il va y retourner.
389
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Vraiment ?
- Oui.
390
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Le dispositif britannique indique
la possibilité d'un coupable britannique.
391
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
Merci d'avoir clarifié ça.
392
00:25:52,884 --> 00:25:55,095
Faites pas attention.
Elle essaie d'aider.
393
00:25:55,095 --> 00:25:56,763
Vous l'avez dit vous-même,
394
00:25:56,763 --> 00:25:59,099
vous ne pouvez pas
demander à vos collègues
395
00:25:59,099 --> 00:26:02,060
s'ils pensent que le PM
a bombardé son navire.
396
00:26:02,060 --> 00:26:05,272
- Ils pourraient être impliqués.
- Roylin a disparu.
397
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Comment ça ?
398
00:26:08,817 --> 00:26:12,028
Après l'attaque, le PM l'a appelée.
399
00:26:12,529 --> 00:26:14,322
Il n'a pas pu la joindre.
400
00:26:14,990 --> 00:26:18,910
Il était très agité,
alors il a envoyé une équipe chez elle.
401
00:26:18,910 --> 00:26:21,079
Son portable y est. Mais pas elle.
402
00:26:21,079 --> 00:26:23,665
- Son portable ?
- Elle n'est pas au cottage.
403
00:26:23,665 --> 00:26:28,086
Ni avec sa cousine à Southampton.
Si elle était rentrée, on le saurait.
404
00:26:28,086 --> 00:26:31,506
Parce que, par abus de pouvoir,
405
00:26:31,506 --> 00:26:34,801
le PM a posté des agents
devant chez elle.
406
00:26:37,887 --> 00:26:42,434
La police confirme
que la zone a été évacuée.
407
00:26:47,397 --> 00:26:48,231
Il dort ?
408
00:26:48,773 --> 00:26:50,775
- Ils sont sortis ?
- Pardon ?
409
00:26:50,775 --> 00:26:53,278
- Stuart et Ronnie.
- Non.
410
00:26:53,278 --> 00:26:55,739
Réveillez-moi quand ils seront sortis.
411
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
OK, je ne suis pas là pour ça,
412
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
si vous êtes réveillé.
413
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
De plus en plus.
414
00:27:03,622 --> 00:27:06,875
Désolé. L'ambassade publie
un communiqué sur l'incident.
415
00:27:06,875 --> 00:27:10,879
Je voulais m'assurer qu'on pouvait
utiliser votre nom et une photo.
416
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Oui, faites voir.
417
00:27:17,344 --> 00:27:18,845
- Vous avez soif ?
- Oui.
418
00:27:24,643 --> 00:27:27,145
Je suis dans la diplomatie
à cause de vous.
419
00:27:29,230 --> 00:27:30,607
Depuis quand ?
420
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Quatre ans.
Londres est mon deuxième poste.
421
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
Kirghizistan, avant ça.
422
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
Quel changement.
423
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
Oui. Ça a rassuré mes parents.
424
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Enfin, jusqu'à aujourd'hui.
425
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Ce sera sur la page
des actualités de l'ambassade.
426
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Faites défiler.
427
00:27:55,090 --> 00:27:57,300
De l'autre côté. En haut.
428
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
C'était à Paris ?
429
00:28:03,264 --> 00:28:04,182
Voilà.
430
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
IL LUI EST ARRIVÉ QUELQUE CHOSE ?
431
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- On marche un peu ?
- Oui.
432
00:28:29,374 --> 00:28:33,503
- Ce ne sont que des spéculations.
- OK.
433
00:28:34,504 --> 00:28:38,258
Il est possible que le PM
ait demandé à Roylin et Grove
434
00:28:38,258 --> 00:28:41,219
de l'aider à orchestrer
l'attaque de son navire
435
00:28:41,219 --> 00:28:43,680
et que Grove l'ait présenté à Lenkov.
436
00:28:44,389 --> 00:28:46,975
La mort de Grove
est due à un dispositif britannique.
437
00:28:46,975 --> 00:28:50,311
Lenkov pourrait être abattu
par les Forces Spéciales britanniques
438
00:28:50,311 --> 00:28:51,938
et Roylin a disparu.
439
00:28:51,938 --> 00:28:53,440
Elle est morte ?
440
00:28:53,440 --> 00:28:54,858
Aucune idée.
441
00:28:55,859 --> 00:29:01,072
- Vous croyez que Trowbridge...
- Il fait peut-être le ménage.
442
00:29:02,073 --> 00:29:04,534
La moitié de son gouvernement la cherche.
443
00:29:04,534 --> 00:29:06,911
Parfait pour écarter les soupçons.
444
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Ou elle est on ne sait où.
On peut oublier son portable.
445
00:29:13,168 --> 00:29:15,170
Ou c'est Trowbridge.
446
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
- Et il essaie de la tuer.
- Je m'en occupe.
447
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Comment ?
448
00:29:21,092 --> 00:29:23,720
J'aimerais que vous ne soyez pas
mêlée à ça.
449
00:29:23,720 --> 00:29:25,680
On a marché pour en discuter.
450
00:29:25,680 --> 00:29:27,974
Quand j'en saurai plus, je vous le dirai.
451
00:29:28,475 --> 00:29:31,269
- On a un accord avec ce pays...
- Pas d'enquête.
452
00:29:32,604 --> 00:29:34,481
Quelqu'un va se faire virer.
453
00:29:34,481 --> 00:29:38,568
Peut-être un chef d'État corrompu.
Mais probablement vous ou moi.
454
00:29:38,568 --> 00:29:40,820
- Je prends le risque.
- Mauvaise idée.
455
00:29:40,820 --> 00:29:43,156
Vous représentez les États-Unis.
456
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Si on me vire, c'est un secret.
457
00:29:46,117 --> 00:29:47,160
Si on vous vire,
458
00:29:48,161 --> 00:29:51,331
on a l'air d'être les vampires
qu'ils pensent qu'on est.
459
00:29:52,415 --> 00:29:53,708
Laissez-moi faire.
460
00:29:54,209 --> 00:29:55,043
Prudemment.
461
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
D'accord.
462
00:30:00,215 --> 00:30:03,218
Votre mari a été blessé,
vous n'avez pas dormi...
463
00:30:03,218 --> 00:30:04,260
- Arrêtez.
- Quoi ?
464
00:30:04,260 --> 00:30:05,845
Parlez pas de mon mari.
465
00:30:05,845 --> 00:30:09,766
Il frôle les bombes régulièrement.
Ronnie et Stuart ?
466
00:30:09,766 --> 00:30:11,309
- Oui.
- Mon boulot est...
467
00:30:11,309 --> 00:30:13,269
On le fait. Ça prend du temps.
468
00:30:29,160 --> 00:30:30,036
Rentrez chez vous.
469
00:30:30,036 --> 00:30:31,746
C'est la Maison-Blanche.
470
00:30:34,457 --> 00:30:35,291
Bonjour.
471
00:30:35,291 --> 00:30:36,918
- Ça va ?
- Pas vraiment.
472
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
Apparemment, l'incident était isolé.
473
00:30:41,130 --> 00:30:43,258
Je n'attends pas un rapport.
474
00:30:44,717 --> 00:30:45,802
Hal va bien.
475
00:30:45,802 --> 00:30:49,305
L'opération de Ronnie est longue,
mais c'était prévu.
476
00:30:49,305 --> 00:30:52,016
Stuart... On n'a pas de nouvelles
depuis une heure...
477
00:30:52,016 --> 00:30:54,435
Mais on en saura plus bientôt, OK.
478
00:30:55,478 --> 00:30:56,980
Que puis-je pour vous ?
479
00:30:57,689 --> 00:31:00,859
Je dois dire à la mère de Stuart
que je vous ai parlé.
480
00:31:00,859 --> 00:31:02,569
Ça lui remontera le moral.
481
00:31:03,069 --> 00:31:04,946
Enfin, pas vraiment.
482
00:31:07,657 --> 00:31:08,658
Comment allez-vous ?
483
00:31:09,576 --> 00:31:13,371
Le Président est parti
pour l'Indonésie suite au séisme.
484
00:31:13,371 --> 00:31:15,039
Il me faut quelqu'un à Jakarta
485
00:31:15,039 --> 00:31:18,334
pour autoriser l'aide américaine
avant qu'il n'arrive.
486
00:31:19,210 --> 00:31:21,170
Il ne pouvait pas attendre ?
487
00:31:21,170 --> 00:31:25,174
Il ne pouvait rien faire
pour la bombe à Londres, alors non.
488
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
Vous le connaissez depuis quand ?
489
00:31:31,472 --> 00:31:32,307
Stuart ?
490
00:31:33,308 --> 00:31:34,434
Vingt-trois ans.
491
00:31:38,813 --> 00:31:39,981
N'hésitez pas.
492
00:31:47,739 --> 00:31:49,866
Qui a choisi le restaurant ?
Vous ou Grove ?
493
00:31:49,866 --> 00:31:51,993
- Lui.
- Pas un endroit calme.
494
00:31:52,535 --> 00:31:54,662
Il voulait parler au calme, non ?
495
00:31:55,413 --> 00:31:56,831
Vous l'interrogez ?
496
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
C'est encore frais dans mon esprit.
497
00:31:59,542 --> 00:32:00,710
C'est tiède.
498
00:32:00,710 --> 00:32:03,296
Tu dois leur dire si c'est plus froid !
499
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Elle t'a parlé de Roylin ?
500
00:32:11,930 --> 00:32:13,181
Disparue.
501
00:32:14,891 --> 00:32:15,808
D'après qui ?
502
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
Dennison.
503
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Elle pense qu'il est dans le coup.
504
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Tout le monde l'est,
si c'est en interne.
505
00:32:28,363 --> 00:32:30,365
J'ai pas confiance en lui.
Et toi ?
506
00:32:32,992 --> 00:32:35,203
Madame, le chirurgien de M. Hayford
vous demande.
507
00:32:35,203 --> 00:32:37,080
- J'y vais.
- Non, c'est bon.
508
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Laisse-la.
509
00:32:39,082 --> 00:32:40,750
- Il est avec moi.
- Katherine...
510
00:32:45,421 --> 00:32:46,422
Il est avec elle.
511
00:32:51,761 --> 00:32:52,971
Ils sont...
512
00:32:56,891 --> 00:32:59,936
Comment tu sais ça ?
Tu l'as su avant moi ?
513
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
T'es la patronne. On sait tout avant toi.
514
00:33:03,898 --> 00:33:06,484
- Comment ils font ?
- Tous les deux ?
515
00:33:06,484 --> 00:33:09,070
Il fait 3 mètres et elle...
516
00:33:11,739 --> 00:33:12,699
Vous et Stuart ?
517
00:33:13,616 --> 00:33:15,785
Pourquoi vous m'avez rien dit ?
518
00:33:16,953 --> 00:33:18,371
C'est pas grave.
519
00:33:18,371 --> 00:33:20,915
Surtout moi, franchement...
520
00:33:20,915 --> 00:33:23,418
Madame, Stuart est toujours dans le coma.
521
00:33:23,418 --> 00:33:26,129
L'opération s'est bien passée.
Il se réveillera bientôt.
522
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
C'est super.
523
00:33:28,715 --> 00:33:30,133
On a perdu Ronnie.
524
00:34:14,010 --> 00:34:16,012
- Mon Dieu.
- Oui.
525
00:34:16,012 --> 00:34:17,055
C'est dur.
526
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Oui.
527
00:34:19,974 --> 00:34:21,851
SEC. D'ÉTAT - MIGUEL GANON
528
00:34:21,851 --> 00:34:26,189
- Vous d'abord ou moi ? Les parents.
- Je leur parlerai d'abord.
529
00:34:26,189 --> 00:34:28,024
Ils voudront se souvenir de vous.
530
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
Et Hal ?
531
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Il va bien.
532
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
On a tous les deux essayé de le tuer,
il est coriace.
533
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
C'est bien vrai.
534
00:34:46,000 --> 00:34:48,044
Il s'en tire toujours.
535
00:34:49,378 --> 00:34:51,380
Pourquoi quelqu'un de 28 ans...
536
00:34:51,380 --> 00:34:52,882
Ne vous infligez pas ça.
537
00:34:54,842 --> 00:34:56,385
Et à lui non plus.
538
00:34:57,136 --> 00:34:58,679
Il me sort par les yeux,
539
00:34:58,679 --> 00:35:02,558
mais au mépris du danger,
il a toujours voulu aider
540
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
des gens qu'il ne connaît même pas.
541
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Merci, monsieur.
542
00:35:11,109 --> 00:35:12,819
Merci de servir la nation.
543
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Votre nom, déjà ?
544
00:35:27,792 --> 00:35:28,626
Neil.
545
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
C'est...
546
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
Je suis désolé...
547
00:36:18,718 --> 00:36:24,098
Mme Buckhurst, ici l'ambassadrice Wyler.
Je travaille avec Ronnie à Londres.
548
00:36:32,106 --> 00:36:34,525
C'est très gentil.
549
00:36:34,525 --> 00:36:35,443
Madame...
550
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Madame Buckhurst, j'ai peur
d'avoir une très mauvaise nouvelle.
551
00:37:20,988 --> 00:37:23,366
Madame, Stuart Hayford est réveillé.
552
00:37:27,578 --> 00:37:28,955
Stuart Hayford.
553
00:37:28,955 --> 00:37:31,123
Excellent. Quel est mon nom ?
554
00:37:31,874 --> 00:37:32,959
Dr Kesten.
555
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Parfait. Quel est son nom ?
556
00:37:37,255 --> 00:37:39,173
- Pi.
- OK.
557
00:37:39,173 --> 00:37:40,299
Eidra Park.
558
00:37:40,800 --> 00:37:42,093
- Il a raison ?
- Oui.
559
00:37:42,093 --> 00:37:44,595
- Je l'appelle Pi.
- Je crois qu'il comprend.
560
00:37:44,595 --> 00:37:48,266
Comme le chiffre.
Elle est petite, mais on ne l'arrête pas.
561
00:37:48,266 --> 00:37:50,142
Non.
562
00:37:50,142 --> 00:37:51,894
- Quoi ?
- Privé.
563
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Je crois que ça va aller.
- Non.
564
00:37:54,981 --> 00:37:58,317
Parce qu'on s'est disputés
et qu'elle est fâchée.
565
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Mais quand on se prend une voiture,
on est peut-être pardonné...
566
00:38:04,782 --> 00:38:07,159
C'était pas un accident de voiture.
567
00:38:10,788 --> 00:38:12,415
Il est un peu désorienté.
568
00:38:12,999 --> 00:38:14,250
C'est normal.
569
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
Je vais revenir.
570
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Merci.
571
00:38:21,132 --> 00:38:23,509
Un fragment de métal,
probablement du véhicule,
572
00:38:23,509 --> 00:38:26,178
était coincé près de son artère fémorale
573
00:38:26,178 --> 00:38:28,764
ce qui a été difficile à retirer.
On a pu...
574
00:38:28,764 --> 00:38:30,474
L'état de Ronnie était...
575
00:38:31,934 --> 00:38:33,811
très grave.
576
00:38:33,811 --> 00:38:36,939
Les chirurgiens ont opéré
pendant 11 heures.
577
00:38:36,939 --> 00:38:39,442
L'hémorragie crânienne était importante.
578
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
Ses blessures...
579
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
étaient nombreuses, ils ont essayé.
580
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
Mais Ronnie n'a pas survécu.
581
00:38:55,916 --> 00:38:57,501
Ronnie était dans le restaurant.
582
00:38:58,169 --> 00:39:00,796
Après ça, il y a eu une explosion.
583
00:39:00,796 --> 00:39:04,425
- Dans la rue. Oui.
- Oui. Une voiture piégée.
584
00:39:05,092 --> 00:39:07,136
Ronnie n'était pas dans la rue.
585
00:39:07,136 --> 00:39:10,514
Grove a quitté le restaurant
et Ronnie l'a suivi.
586
00:39:11,140 --> 00:39:11,974
Pourquoi ?
587
00:39:12,600 --> 00:39:13,517
Je ne sais pas.
588
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Non, c'est pas ce qui s'est passé.
589
00:39:18,439 --> 00:39:19,940
Grove est allé vers sa voiture...
590
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
Eidra.
591
00:39:20,858 --> 00:39:23,361
... et la voiture a explosé.
Ronnie était près de lui.
592
00:39:23,361 --> 00:39:25,988
Ronnie n'y était pas. J'étais dans la rue.
593
00:39:25,988 --> 00:39:26,906
Oui.
594
00:39:27,490 --> 00:39:29,992
J'étais juste là.
Je lui parlais.
595
00:39:29,992 --> 00:39:32,328
- Oui.
- Ronnie était à l'intérieur.
596
00:39:32,328 --> 00:39:34,997
- Écoute-moi.
- Ronnie n'était pas là.
597
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ronnie n'a pas survécu.
598
00:39:53,808 --> 00:39:54,934
Aile deux, bonjour.
599
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
Je vais me renseigner.
600
00:40:06,195 --> 00:40:07,822
- Pour l'ambassadrice.
- La presse ?
601
00:40:07,822 --> 00:40:09,240
Une amie, apparemment.
602
00:40:14,412 --> 00:40:18,874
Anne Legrande Armstrong.
C'est une amie de l'ambassadrice ?
603
00:40:20,376 --> 00:40:22,753
- Quoi ?
- Legendre. Pas Legrande.
604
00:40:22,753 --> 00:40:25,464
- Elle est au téléphone.
- Non.
605
00:40:25,464 --> 00:40:26,924
Pourquoi je mentirais ?
606
00:40:28,092 --> 00:40:30,261
Anne Legendre Armstrong est la seule femme
607
00:40:30,261 --> 00:40:33,806
à avoir été ambassadrice à la Cour
de St James avant Kate Wyler.
608
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
Elle n'appelle pas,
elle est morte il y a 15 ans.
609
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Je vais chercher l'ambassadrice.
Ne raccrochez surtout pas.
610
00:40:43,274 --> 00:40:47,278
Dites-lui qu'elle arrive,
mais que ça prendra une minute.
611
00:40:47,278 --> 00:40:48,571
Je suis désolée.
612
00:40:48,571 --> 00:40:52,032
Pourriez-vous patienter
le temps qu'on trouve l'ambassadrice ?
613
00:40:52,032 --> 00:40:53,200
Je peux patienter.
614
00:40:53,784 --> 00:40:55,244
Pas de problème.
615
00:43:19,096 --> 00:43:24,268
Sous-titres : Axelle Castro