1 00:00:10,051 --> 00:00:13,138 LA DIPLOMATE 2 00:00:20,270 --> 00:00:21,479 Quel est votre nom ? 3 00:00:23,773 --> 00:00:25,108 Inspirez profondément. 4 00:00:25,108 --> 00:00:26,443 Pas de pouls radial. 5 00:00:26,443 --> 00:00:29,529 Regardez-moi. Voilà, c'est bien. 6 00:00:29,529 --> 00:00:30,822 Son cœur s'emballe. 7 00:00:30,822 --> 00:00:32,282 Quel est votre nom ? 8 00:00:32,282 --> 00:00:33,241 Ronnie. 9 00:00:33,241 --> 00:00:36,745 Vous pouvez ouvrir la bouche ? Je veux vérifier votre respiration. 10 00:00:37,328 --> 00:00:39,289 - Ça vous fait mal ? - Oui. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Côtes fracturées sur la gauche. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,625 Porte ! 13 00:00:42,625 --> 00:00:46,004 - Je suis au courant. - On sait que l'un d'eux est mort. 14 00:00:46,004 --> 00:00:49,090 - A-t-on un nom ? - Trois blessés, un mort. 15 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 On est encore à Paris. 16 00:00:51,092 --> 00:00:52,177 J'aimerais un nom. 17 00:00:52,177 --> 00:00:55,305 {\an8}Le ministre des Affaires étrangères est occupé. Ici Aaron Brayer. 18 00:00:55,305 --> 00:00:57,223 {\an8}Je sais, j'aimerais savoir qui. 19 00:00:57,223 --> 00:00:59,601 {\an8}- Où est Sunil ? - L'ambassadeur Desai arrive. 20 00:00:59,601 --> 00:01:01,478 {\an8}La cheffe d'antenne vous attend. 21 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 {\an8}La police dit que c'est une bombe. 22 00:01:03,146 --> 00:01:04,856 {\an8}Mme l'ambassadrice, venez. 23 00:01:04,856 --> 00:01:06,649 {\an8}Je suis à l'ambassade à Beyrouth. 24 00:01:06,649 --> 00:01:07,609 Paris. 25 00:01:07,609 --> 00:01:10,028 Madame ! Je peux vous le prendre ? 26 00:01:11,071 --> 00:01:12,113 - Un moment. - Désolée... 27 00:01:12,113 --> 00:01:13,573 Trois Américains ont été tués. 28 00:01:13,573 --> 00:01:16,451 Je dois joindre Ganon, les Opérations et la Maison-Blanche. 29 00:01:16,451 --> 00:01:18,661 - Je garde mon portable. - Il n'est pas à vous. 30 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 C'est le mien. 31 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 Je vous rappelle. 32 00:01:31,716 --> 00:01:34,511 On ne peut pas envoyer d'aide à Jakarta s'il n'en demande pas. 33 00:01:34,511 --> 00:01:36,179 - Il le fera. - Et là ? 34 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 3 000 personnes sont ensevelies. Il demandera. 35 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 Plutôt 4 000. 36 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 S'il ne demande rien, on aura l'air d'envoyer des troupes. 37 00:01:42,936 --> 00:01:46,356 Désolé. Explosion au cœur de Londres. Trois Américains, un député anglais. 38 00:01:46,356 --> 00:01:47,524 Touristes ? 39 00:01:47,524 --> 00:01:49,192 - Ambassade. - Terroristes ? 40 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 On l'ignore. Ganon arrive. 41 00:01:51,152 --> 00:01:53,822 - Appelez Sheila. - Les aéroports marchent à Jakarta ? 42 00:01:53,822 --> 00:01:56,658 Oui, mais les routes sont bloquées. 43 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 On a bloqué le périmètre, 44 00:01:58,409 --> 00:02:01,704 mais la police a évacué la rue en cas de récidive. 45 00:02:01,704 --> 00:02:04,999 Le coupable a dû fuir avec les évacués. 46 00:02:04,999 --> 00:02:08,044 - Où est le ministre de l'Intérieur ? - Il arrive. 47 00:02:08,044 --> 00:02:10,130 Louisa ? On a des noms ? 48 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 Toujours rien. 49 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 J'aimerais informer l'ambassadrice de l'état de son mari. 50 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Oui, je suis là. 51 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Je suis vraiment désolée. 52 00:02:20,140 --> 00:02:23,643 On ignore qui ils visaient, mais si trois étaient des diplomates américains, 53 00:02:23,643 --> 00:02:25,895 alertons l'ambassade d'une menace éventuelle. 54 00:02:25,895 --> 00:02:28,022 Les employés demandent s'ils doivent partir. 55 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 Non, qu'elle précise bien ça. 56 00:02:30,316 --> 00:02:33,862 Excusez-moi. Ça vient du ministre des Affaires étrangères. 57 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 GROVE MORT 58 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Oui, pas de rassemblements, revoyez la sécurité, 59 00:02:46,958 --> 00:02:49,127 restez en contact avec les familles. 60 00:02:49,127 --> 00:02:51,379 Le chirurgien de M. Wyler au téléphone. 61 00:02:54,007 --> 00:02:59,012 Notre conversation sur le pont... Gardons ça pour nous, pour l'instant. 62 00:02:59,637 --> 00:03:01,890 Si mon gouvernement est impliqué, qui sait qui. 63 00:03:01,890 --> 00:03:04,058 - Oui. - Dur de savoir par où commencer. 64 00:03:04,058 --> 00:03:06,102 - Pas le problème du jour. - Kate. 65 00:03:10,773 --> 00:03:14,652 Le parti Tory a parfois reçu des donations de sources russes. 66 00:03:15,153 --> 00:03:19,115 Un effort organisé principalement par Merritt Grove. 67 00:03:22,076 --> 00:03:23,703 Des "sources russes" ? 68 00:03:23,703 --> 00:03:25,538 Des gens comme Roman Lenkov. 69 00:03:26,581 --> 00:03:29,459 Si vous étiez le PM anglais et vouliez quelque chose de Lenkov... 70 00:03:30,668 --> 00:03:32,086 Vous contacteriez Grove. 71 00:03:34,672 --> 00:03:37,759 On a un avion de la RAF. Pas confortable, mais il vous ramènera. 72 00:03:37,759 --> 00:03:39,552 Sunil, merci pour votre aide. 73 00:03:39,552 --> 00:03:40,803 Le chef de cabinet. 74 00:03:40,803 --> 00:03:41,721 Excusez-moi. 75 00:03:42,222 --> 00:03:44,182 Si je peux vous être utile... 76 00:03:47,560 --> 00:03:48,937 Vous mesurez combien ? 77 00:03:51,231 --> 00:03:56,569 - Le chirurgien de M. Wyler au téléphone. - La procédure est très risquée. 78 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 - C'est-à-dire ? - Il pourrait ne pas survivre. 79 00:03:59,197 --> 00:04:02,909 Il pourrait ne pas survivre sans. On a besoin de votre accord. 80 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 Merci. 81 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 - Autre chose ? - Ça ira. 82 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 {\an8}LONDRES 83 00:04:49,580 --> 00:04:53,042 - Le chirurgien aimerait vous parler. - Ronnie et Stuart ? 84 00:04:53,042 --> 00:04:55,837 M. Hayford est au bloc. Grosse hémorragie. 85 00:04:55,837 --> 00:04:57,839 Ronnie a un traumatisme crânien. 86 00:04:57,839 --> 00:05:01,175 Le neurochirurgien s'en charge. Il est doué apparemment. 87 00:05:01,175 --> 00:05:04,846 Greg aimerait en informer l'UE et l'OSCE avec votre accord. 88 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 Madame. 89 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Ambassadrice Wyler ! 90 00:05:30,079 --> 00:05:31,748 M. Malakov, le chirurgien en chef. 91 00:05:31,748 --> 00:05:35,168 Son équipe et lui aimeraient vous parler. Suivez-moi. 92 00:05:35,168 --> 00:05:36,502 - Vous êtes ? - Neil Barrow. 93 00:05:36,502 --> 00:05:38,755 - Bureau de Stacy. - Votre lien direct. 94 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 - Stacy... - Cheffe de la section politique. 95 00:05:40,715 --> 00:05:43,468 - Où est-elle ? - Elle est à l'ambassade. 96 00:05:43,468 --> 00:05:47,096 Vous absente, Stuart était chargé. Mais vu que Stuart est... 97 00:05:48,765 --> 00:05:50,224 Donc Stacy est chargée. 98 00:05:50,224 --> 00:05:51,225 Où est Mlle Park ? 99 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 - Pourrait-on... - Trouvez-moi Mlle Park. 100 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Allez-y. 101 00:06:15,500 --> 00:06:20,296 Lenkov a orchestré l'attaque du navire, mais le Kremlin ne l'a pas engagé. 102 00:06:20,296 --> 00:06:22,215 Je crois que c'est le Premier ministre. 103 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 De ce pays. 104 00:06:24,759 --> 00:06:25,802 Doucement. 105 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 C'est la police britannique, un hôpital britannique. 106 00:06:28,429 --> 00:06:33,309 - Nos compatriotes sont pas en sécurité. - Kate, vous pensez que le PM anglais... 107 00:06:33,309 --> 00:06:35,478 A lancé une attaque sur son navire, 108 00:06:35,478 --> 00:06:39,857 ce qui pourrait être lié à la bombe qui vient d'exploser. 109 00:06:39,857 --> 00:06:41,359 Il aurait aussi orchestré ça ? 110 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 Le coupable est quelqu'un de ce pays. 111 00:06:44,487 --> 00:06:48,741 Et trois Américains, dont mon mari, ont été attaqués ici. 112 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 Bouclez l'hôpital. 113 00:07:03,965 --> 00:07:05,299 Le MI6 est arrivé. 114 00:07:05,299 --> 00:07:06,217 Et Reese ? 115 00:07:06,217 --> 00:07:08,678 En chemin. Routes bloquées. 116 00:07:11,389 --> 00:07:14,434 Vous avez rendez-vous avec le PM, donc je ferai vite. 117 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 Il m'attend ? 118 00:07:15,768 --> 00:07:21,274 Aucune revendication, à part d'une usine à trolls en Macédoine du Nord. 119 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 - Et vous ? - La Russie ne bombarde pas Londres. 120 00:07:23,526 --> 00:07:27,029 Elle empoisonne ou pousse d'une terrasse, mais pas ça. 121 00:07:27,029 --> 00:07:31,242 On a des fragments de l'explosif. On en saura plus après les analyses. 122 00:07:31,242 --> 00:07:32,660 Il vous attend au Dix. 123 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 Tom et moi arrivons. 124 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 Les Renseignements français pensent qu'on va tuer Lenkov. 125 00:07:49,635 --> 00:07:50,636 C'est pas le cas. 126 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 - Si ? - Je vous le demande. 127 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Monsieur... 128 00:07:56,559 --> 00:08:00,438 Les Forces Spéciales comptent l'arrêter, mais il pourrait être violent. 129 00:08:00,438 --> 00:08:02,940 - Il est 2 h. - Qui donnerait cet ordre ? 130 00:08:02,940 --> 00:08:07,278 10 kilos de nitrate d'ammonium et de fioul ont explosé dans Notting Hill 131 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 un député est mort, 132 00:08:09,113 --> 00:08:13,910 et le Premier ministre nous envoie chercher Margaret Roylin pour une réunion. 133 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 - Je ne peux... - Il parle à Roylin ? 134 00:08:16,329 --> 00:08:19,248 Non, la police ne la trouve pas. 135 00:08:19,248 --> 00:08:22,293 Il voulait l'aide du MI5, mais Pemberton a refusé 136 00:08:22,293 --> 00:08:24,962 et il a peur des femmes, donc ça a marché. 137 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Alors c'est à mon tour. 138 00:08:27,340 --> 00:08:28,382 Pas mon rayon. 139 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Désolé. Le Premier ministre. 140 00:08:41,020 --> 00:08:43,147 Lenkov peut nous dire qui l'a engagé. 141 00:08:45,066 --> 00:08:46,192 On le veut vivant. 142 00:08:47,693 --> 00:08:52,073 L'équipe sur place a dû retirer des fragments près du foie de M. Wyler. 143 00:08:52,573 --> 00:08:56,410 On n'a pas trouvé d'autres fragments, mais l'organe est endommagé. 144 00:08:56,410 --> 00:09:00,831 On a mis de l'hémostatique sur la déchirure et pansé la plaie, 145 00:09:00,831 --> 00:09:05,586 mais il n'est pas sorti d'affaire. La lacération est un problème urgent. 146 00:09:05,586 --> 00:09:09,382 On doit contrôler l'hémorragie avant d'évaluer l'étendue des dégâts. 147 00:09:09,382 --> 00:09:13,427 Une fois stabilisé, je pourrai évaluer si une opération... 148 00:09:17,348 --> 00:09:18,474 Excusez-moi. 149 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 Que se passe-t-il ? 150 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 - Qu'y a-t-il ? - Seconde hémorragie. 151 00:09:27,024 --> 00:09:30,111 La déchirure est plus large qu'on ne le croyait. 152 00:09:30,111 --> 00:09:34,115 On a commencé une transfusion, mais ses constantes sont faibles. 153 00:09:34,115 --> 00:09:36,867 Pince. Peut-on aspirer plus ? 154 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Pemberton est en haut. Ainsi que Mme Trowbridge. 155 00:09:44,917 --> 00:09:49,964 Combien de membres du Parlement doivent mourir avant que vous nous protégiez ? 156 00:09:49,964 --> 00:09:52,508 - On le fait. - Non, vous leur avez donné 157 00:09:52,508 --> 00:09:56,387 une alarme et avez renforcé les vitres, pensant que ça suffirait. 158 00:09:56,387 --> 00:09:57,305 Monsieur... 159 00:09:57,305 --> 00:10:00,516 Vous avez viré toutes les poubelles de Whitehall. 160 00:10:00,516 --> 00:10:02,768 Les touristes jettent tout par terre 161 00:10:02,768 --> 00:10:05,313 et Grove s'écroule sur le trottoir ! 162 00:10:05,313 --> 00:10:07,898 Des agents ont récupéré des fragments de la bombe. 163 00:10:07,898 --> 00:10:11,819 On les analyse. On en saura plus demain matin. 164 00:10:11,819 --> 00:10:13,070 Ce sera trop tard. 165 00:10:13,070 --> 00:10:17,241 Mon Parlement se sera déjà terré dans une cave 166 00:10:17,241 --> 00:10:19,619 et le gouvernement sera paralysé. 167 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 Merritt Grove ! 168 00:10:22,705 --> 00:10:25,333 Vivant, un snob ridicule ignoré de tous, 169 00:10:25,333 --> 00:10:28,419 une fois mort, le grain de sable 170 00:10:28,419 --> 00:10:30,671 qui fait dérailler le gouvernement. 171 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - Je dois m'absenter. - Bien sûr. On ne vous retient pas. 172 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 Assieds-toi. 173 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Merci, madame Trowbridge. 174 00:10:42,850 --> 00:10:45,853 Notre évaluation initiale parle d'un incident isolé, 175 00:10:45,853 --> 00:10:47,480 mais rien n'est confirmé. 176 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 On vérifie les caméras de sécurité pour voir... 177 00:10:50,900 --> 00:10:52,151 Où est Tom Libby ? 178 00:10:52,151 --> 00:10:54,737 - Je lui ai dit... - Je lui ai dit de venir ! 179 00:10:54,737 --> 00:10:56,322 - Nicol... - C'est pénible ! 180 00:10:56,322 --> 00:11:00,117 - C'était clair. Je voulais les voir ! - Alors demande un COBRA. 181 00:11:00,117 --> 00:11:01,744 Demander un COBRA ? 182 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 Demandez un COBRA. 183 00:11:07,667 --> 00:11:11,295 C'est les Russes. Grove nageait dans les roubles. 184 00:11:11,295 --> 00:11:13,714 C'est pas un scoop. Le Times le sait. 185 00:11:13,714 --> 00:11:16,509 - On enquête sur les Russes. - Où étiez-vous ? 186 00:11:16,509 --> 00:11:18,469 À Paris. Au ministère de l'Intérieur. 187 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 - Et ? - Elle a accepté. 188 00:11:21,138 --> 00:11:23,307 - À contrecœur ? - Grâce à l'ambassadrice. 189 00:11:23,307 --> 00:11:26,018 Elle n'a rien dit de fâcheux à la ministre. 190 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 L'Américaine ? 191 00:11:27,645 --> 00:11:31,065 - L'ambassadrice Wyler. - Putain, ça m'étonne d'elle. 192 00:11:31,649 --> 00:11:33,693 Son mari était lié au Kremlin ? 193 00:11:33,693 --> 00:11:34,610 Non. 194 00:11:35,528 --> 00:11:39,031 Que faisait Grove avec lui et deux pauvres Américains 195 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 près d'une voiture piégée ? 196 00:11:41,075 --> 00:11:45,246 Tu as demandé un COBRA. Laisse-les bosser ou ils n'auront rien à dire. 197 00:11:46,455 --> 00:11:47,790 Merci, Mme Trowbridge. 198 00:11:49,417 --> 00:11:52,253 Alerte. Le quatrième étage est réservé 199 00:11:52,253 --> 00:11:54,296 aux urgences uniquement... 200 00:11:54,296 --> 00:11:55,214 Et Hal ? 201 00:11:55,214 --> 00:11:56,924 Toujours au bloc. 202 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 Ici. 203 00:12:08,227 --> 00:12:09,437 J'ai besoin de contexte. 204 00:12:10,020 --> 00:12:11,105 C'est sécurisé ? 205 00:12:13,357 --> 00:12:18,320 J'ai parlé à la ministre de l'Intérieur à Paris... C'est bien sécurisé ? 206 00:12:18,320 --> 00:12:22,324 Physiquement. Il pourrait y avoir des micros. 207 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 Si on demande une salle sécurisée, ça sera suspect. 208 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 C'est nécessaire ? 209 00:12:38,299 --> 00:12:41,719 Les Français pensent que ce sera pas une arrestation, mais... 210 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Les Français pensent... 211 00:12:49,185 --> 00:12:50,394 Les Russes ? 212 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 BRITANNIQUES 213 00:12:56,776 --> 00:12:57,610 Pas leur genre. 214 00:12:57,610 --> 00:13:00,613 Quand ils veulent faire ça, ils nous appellent. 215 00:13:01,697 --> 00:13:06,202 S'ils l'arrêtent, il dira qui l'a engagé. 216 00:13:06,202 --> 00:13:09,413 Ils veulent l'empêcher de parler, si c'est eux. 217 00:13:15,961 --> 00:13:19,799 Quand il a appris qu'on voulait l'arrêter, il était furieux. 218 00:13:19,799 --> 00:13:24,386 Le lendemain, il adorait l'idée parce qu'il avait changé le plan. 219 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 Quoi d'autre ? 220 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 Quoi d'autre ? 221 00:13:29,183 --> 00:13:33,979 Une bombe et un député qui récoltait des fonds de celui-ci pour celui-ci, 222 00:13:33,979 --> 00:13:35,439 et qui a... 223 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Lee Harvey Oswald est mon anesthésiste ? 224 00:13:38,984 --> 00:13:42,863 Je ne suis pas folle. Vous devez enquêter sur lui ! 225 00:13:46,492 --> 00:13:48,369 La dernière fois qu'on a enquêté sur un... 226 00:13:51,872 --> 00:13:53,165 ça a failli détruire l'OTAN. 227 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 Tout indique que c'est lui. 228 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 J'aurais dû frapper. M. Wyler est sorti du bloc. 229 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 La suivante. 230 00:15:04,778 --> 00:15:05,905 Tu m'entends ? 231 00:15:13,078 --> 00:15:14,038 Tu es réveillé ? 232 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Je sais pas. 233 00:15:59,124 --> 00:16:00,167 Qu'y a-t-il ? 234 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Pas de nouvelles. 235 00:16:03,462 --> 00:16:05,422 - Stuart ? - Toujours au bloc. 236 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 Ils font une pause. Sa tension est instable. 237 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 Comment ça ? 238 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 Il a perdu beaucoup de sang. 239 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 Ils l'ont transfusé. 240 00:16:17,226 --> 00:16:20,229 Ils doivent y retourner, mais il est trop faible. 241 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 Alors ils attendent. 242 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 - Je peux le voir ? - Non. 243 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 - Et Ronnie ? - Toujours au bloc. 244 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Oh, Byron ! 245 00:16:33,701 --> 00:16:35,327 Bonjour, madame Munning. 246 00:16:35,327 --> 00:16:37,329 On vient voir M. Wyler. 247 00:16:37,329 --> 00:16:41,458 M. Wyler va mieux, mais vous ne pouvez pas encore le voir. 248 00:16:42,042 --> 00:16:42,876 Pourquoi ça ? 249 00:16:42,876 --> 00:16:44,628 Mesure de sécurité temporaire. 250 00:16:44,628 --> 00:16:46,422 On fera vite. 251 00:16:46,422 --> 00:16:48,132 Toute l'aile est sécurisée. 252 00:16:48,132 --> 00:16:51,385 Seuls quelques membres du personnel sont autorisés. 253 00:16:51,385 --> 00:16:54,555 - Ce ne sont que des fleurs. - Et un panier de gourmandises. 254 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Des noix de cajou. 255 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 J'aimerais vous aider, mais je n'ai pas accès non plus. 256 00:17:00,686 --> 00:17:01,687 Personne ? 257 00:17:01,687 --> 00:17:03,856 Aucun Britannique. 258 00:17:32,468 --> 00:17:35,220 - À qui avez-vous parlé ? - Vous ne voulez pas savoir. 259 00:17:35,220 --> 00:17:36,138 - Wallace ? - Non. 260 00:17:36,138 --> 00:17:37,598 J'aimerais savoir qui. 261 00:17:37,598 --> 00:17:38,724 Je vois ça. 262 00:17:40,184 --> 00:17:41,101 J'avais raison. 263 00:17:42,061 --> 00:17:44,563 Si j'avais tort, à qui j'ai parlé importerait peu. 264 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 Non, en effet. 265 00:17:48,859 --> 00:17:50,444 Ils arrêteront Lenkov, 266 00:17:50,444 --> 00:17:54,573 qui, bien sûr, résistera, et sera accidentellement tué. 267 00:17:54,573 --> 00:17:55,741 Est-ce un ordre ? 268 00:17:55,741 --> 00:17:57,034 Bien sûr que non. 269 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 "Soyez prudents. On ne veut blesser personne. Mais s'ils ripostent..." 270 00:18:03,457 --> 00:18:05,709 - Cinq minutes. - Mme Trowbridge est ici. 271 00:18:05,709 --> 00:18:07,419 Elle souhaite vous parler. 272 00:18:07,419 --> 00:18:09,755 - Bonjour, Tom. - Bonjour, madame. 273 00:18:09,755 --> 00:18:11,381 Vous aviez terminé, non ? 274 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Pas tout à fait. 275 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 Je serai rapide. 276 00:18:29,358 --> 00:18:31,944 La harpie de Highgate n'est pas réapparue. 277 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 Roylin ? 278 00:18:35,364 --> 00:18:38,408 Le surnom vient de vous. Ne faites pas cette tête. 279 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 L'Hécate de Highgate. 280 00:18:42,704 --> 00:18:43,664 C'est froid. 281 00:18:45,082 --> 00:18:48,919 Apparemment, la Garde du Roi et les Gurkhas s'en occupent. 282 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 On a demandé à Thomas en tant qu'ami. 283 00:18:51,964 --> 00:18:53,632 De trouver Roylin ? 284 00:18:53,632 --> 00:18:55,050 Un service amical. 285 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 Philippa aussi. J'aurais dû savoir qu'elle n'apprécierait pas. 286 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 Et on me demande en tant qu'ami ? 287 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Vous savez comment j'ai connu Nicol ? 288 00:19:07,980 --> 00:19:08,981 Vous étiez étudiants ? 289 00:19:08,981 --> 00:19:13,944 Lui, oui. J'étais sa professeure. Il étudiait Pouchkine. 290 00:19:13,944 --> 00:19:18,323 Il suivait mon cours d'histoire de la pensée politique, l'idée de sa mère. 291 00:19:18,907 --> 00:19:22,953 Elle espérait qu'il s'intéresserait au monde extérieur. 292 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 - Ça a marché ? - Quelque chose l'a fait. 293 00:19:26,748 --> 00:19:27,749 Il aime s'entourer. 294 00:19:27,749 --> 00:19:31,295 On dit qu'il demande l'avis de Margaret pour tout, 295 00:19:31,295 --> 00:19:34,798 mais c'est sage d'admettre qu'on ne sait pas. 296 00:19:34,798 --> 00:19:39,261 C'est moi, pendant longtemps, qui lui disais quoi éviter. 297 00:19:39,261 --> 00:19:42,306 Et la mégère d'à côté a appelé la police 298 00:19:42,306 --> 00:19:45,684 disant que nos querelles l'empêchaient de dormir. 299 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 Alors on a trouvé Margaret. 300 00:19:50,189 --> 00:19:52,274 - Une solution élégante. - Oui. 301 00:19:53,400 --> 00:19:55,652 Il a un tas de conseillers qualifiés. 302 00:19:56,236 --> 00:19:57,529 Comme vous ? 303 00:19:58,405 --> 00:20:01,867 La seule chose dont on est sûrs, c'est que vous le poignarderez de front. 304 00:20:04,786 --> 00:20:08,916 Vous savez ce qui vous déplaira encore plus que la rhétorique haineuse, 305 00:20:08,916 --> 00:20:12,085 diffamatrice et provocatrice de Margaret Roylin ? 306 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 La mienne. 307 00:20:21,220 --> 00:20:24,223 Austin aimerait que vous l'aidiez à trouver Roylin. 308 00:20:24,223 --> 00:20:26,767 Tom, soyez chou et faites de votre mieux. 309 00:20:30,896 --> 00:20:33,190 Il a fait exploser son propre navire ? 310 00:20:34,316 --> 00:20:36,401 - Trowbridge ? - C'est une piste. 311 00:20:36,401 --> 00:20:38,904 - Ça n'aboutira peut-être à rien. - Waouh. 312 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 Il t'a dit quoi ? Grove ? 313 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Rien, je ne lui ai jamais parlé. 314 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 Le temps que j'arrive, il sortait déjà du restaurant. 315 00:20:50,165 --> 00:20:53,335 Stuart et Ronnie le suivaient comme deux... 316 00:21:00,968 --> 00:21:03,929 On le saura, quand ils sortiront du bloc ? 317 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 Il t'a dit quoi à Chatham House ? Grove ? 318 00:21:12,396 --> 00:21:15,607 Il voulait me parler en privé. 319 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 C'était juste après le discours. 320 00:21:19,486 --> 00:21:21,488 Qui savait que tu le rencontrais ? 321 00:21:22,489 --> 00:21:26,618 Je te l'ai dit, tu l'as dit à Stuart, il l'a dit à Ronnie. 322 00:21:33,375 --> 00:21:34,793 Je l'ai dit à Roylin. 323 00:21:38,588 --> 00:21:40,757 - Quand vous étiez à Paris ? - Oui. 324 00:21:40,757 --> 00:21:41,717 Elle a dit quoi ? 325 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 "Je vais dire au Premier ministre de tuer ce type." 326 00:21:44,803 --> 00:21:47,431 - Elle a posé des questions ? - Elle me dira rien ! 327 00:21:47,431 --> 00:21:49,766 Elle va raccrocher, appeler Trowbridge 328 00:21:49,766 --> 00:21:53,270 et lui dire que son ami Merritt, qui lui a présenté Lenkov, 329 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 va parler aux Américains. 330 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 Pour quoi ? 331 00:21:56,231 --> 00:21:57,607 Une demande d'asile ? 332 00:21:57,607 --> 00:22:00,485 C'est ce que je ferais si j'avais aidé le PM à piéger le pays 333 00:22:00,485 --> 00:22:03,155 et que j'avais peur que Lenkov me dénonce. 334 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 Réfléchissez bien. 335 00:22:06,908 --> 00:22:08,577 Qu'a-t-elle dit exactement ? 336 00:22:11,496 --> 00:22:15,083 Elle a dit que c'était un vieux loufoque. 337 00:22:15,083 --> 00:22:18,295 De ne pas m'inquiéter. D'envoyer quelqu'un d'autre. 338 00:22:20,255 --> 00:22:21,256 Ce que j'ai fait. 339 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 J'ai envoyé Stuart. 340 00:22:25,344 --> 00:22:28,263 Whitehall demande un COBRA. Ils vous attendent. 341 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 - C'est quoi, un COBRA ? - Une réunion d'urgence. 342 00:22:31,099 --> 00:22:33,185 - Les chefs de service. - Et les Américains ? 343 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 Quand on est impliqués. 344 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Désolée. Je me suis mal exprimée. On y va ? 345 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Vas-y. 346 00:22:45,781 --> 00:22:51,870 Kate, c'est pas ta faute. Peu importe qui tu as appelé. Vas-y. 347 00:22:54,373 --> 00:22:55,957 Je dois me reposer. Vas-y. 348 00:23:07,636 --> 00:23:08,887 Je peux vous parler ? 349 00:23:08,887 --> 00:23:12,974 Mme Wyler, quelle tragédie. Si je peux faire quoi que ce soit... 350 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Merci. 351 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 Alors ? 352 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 La brigade antiterrorisme a ratissé les lieux. 353 00:23:20,690 --> 00:23:21,775 Terrorisme ? 354 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 Le coupable est sûrement étranger. 355 00:23:25,320 --> 00:23:30,659 L'ambassadrice a failli perdre son mari. Épargnez-nous la diplomatie. 356 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 C'était la Russie. 357 00:23:31,910 --> 00:23:35,163 Ils ont bombardé notre navire et on n'a rien fait. 358 00:23:35,163 --> 00:23:39,167 On n'a même pas dit au peuple britannique que c'étaient les Russes. 359 00:23:40,043 --> 00:23:45,090 Désolé. Ce n'est pas votre faute, mais c'est ce qu'il s'est passé. 360 00:23:45,090 --> 00:23:47,384 Ils nous ont attaqués en mer et chez nous. 361 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Ça équivaudrait à une déclaration de guerre. 362 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 La Russie ne serait pas aussi imprudente. 363 00:23:53,223 --> 00:23:55,308 Bien sûr que si. Ils n'ont pas de limites. 364 00:23:55,308 --> 00:23:58,019 Ils intensifient pour pouvoir calmer le jeu. 365 00:23:58,019 --> 00:24:00,814 Philippa, vous avez quelque chose à dire. 366 00:24:00,814 --> 00:24:03,024 Je ne voudrais pas vous empêcher d'être promue. 367 00:24:03,024 --> 00:24:06,111 - Je préférerais en privé. - Moi aussi. Dommage. 368 00:24:06,111 --> 00:24:07,863 Lancez-vous, on vous écoute. 369 00:24:09,322 --> 00:24:12,367 Le labo a analysé les fragments de la bombe. 370 00:24:13,076 --> 00:24:14,870 Le boîtier, le fuel, l'accélérateur... 371 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 Rien n'indique un dispositif russe. 372 00:24:20,333 --> 00:24:21,418 - L'Iran ? - Non. 373 00:24:21,418 --> 00:24:25,589 Ce n'est pas islamophobe d'appeler un chat un chat. La Syrie ? 374 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 C'est britannique. 375 00:24:35,891 --> 00:24:37,142 Dans mon bureau. 376 00:24:47,360 --> 00:24:51,573 Mme Wyler, le ministre des Affaires étrangères aimerait vous parler. 377 00:24:53,867 --> 00:24:56,536 - Je vous retrouve à l'hôpital. - Non. 378 00:24:56,536 --> 00:25:00,749 Si c'est un complot interne, n'allez pas seule voir un initié puissant. 379 00:25:00,749 --> 00:25:03,710 C'est lui qui m'a parlé de Trowbridge en premier. 380 00:25:03,710 --> 00:25:04,920 Me voilà rassurée. 381 00:25:05,420 --> 00:25:08,798 - Il dira rien si vous êtes là. - Alors ce sera rapide. 382 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Elle sait. 383 00:25:17,474 --> 00:25:19,309 Ça devait rester entre nous. 384 00:25:20,143 --> 00:25:20,977 Oui, nous. 385 00:25:26,775 --> 00:25:27,859 Comment vont-ils ? 386 00:25:29,194 --> 00:25:30,904 Hal va bien. Il est réveillé. 387 00:25:31,696 --> 00:25:34,115 Ronnie et Stuart sont toujours au bloc. 388 00:25:34,115 --> 00:25:37,911 La tension de Stuart est instable. Ils font une pause. Il va y retourner. 389 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 - Vraiment ? - Oui. 390 00:25:42,707 --> 00:25:47,796 Le dispositif britannique indique la possibilité d'un coupable britannique. 391 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 Merci d'avoir clarifié ça. 392 00:25:52,884 --> 00:25:55,095 Faites pas attention. Elle essaie d'aider. 393 00:25:55,095 --> 00:25:56,763 Vous l'avez dit vous-même, 394 00:25:56,763 --> 00:25:59,099 vous ne pouvez pas demander à vos collègues 395 00:25:59,099 --> 00:26:02,060 s'ils pensent que le PM a bombardé son navire. 396 00:26:02,060 --> 00:26:05,272 - Ils pourraient être impliqués. - Roylin a disparu. 397 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Comment ça ? 398 00:26:08,817 --> 00:26:12,028 Après l'attaque, le PM l'a appelée. 399 00:26:12,529 --> 00:26:14,322 Il n'a pas pu la joindre. 400 00:26:14,990 --> 00:26:18,910 Il était très agité, alors il a envoyé une équipe chez elle. 401 00:26:18,910 --> 00:26:21,079 Son portable y est. Mais pas elle. 402 00:26:21,079 --> 00:26:23,665 - Son portable ? - Elle n'est pas au cottage. 403 00:26:23,665 --> 00:26:28,086 Ni avec sa cousine à Southampton. Si elle était rentrée, on le saurait. 404 00:26:28,086 --> 00:26:31,506 Parce que, par abus de pouvoir, 405 00:26:31,506 --> 00:26:34,801 le PM a posté des agents devant chez elle. 406 00:26:37,887 --> 00:26:42,434 La police confirme que la zone a été évacuée. 407 00:26:47,397 --> 00:26:48,231 Il dort ? 408 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 - Ils sont sortis ? - Pardon ? 409 00:26:50,775 --> 00:26:53,278 - Stuart et Ronnie. - Non. 410 00:26:53,278 --> 00:26:55,739 Réveillez-moi quand ils seront sortis. 411 00:26:55,739 --> 00:26:58,241 OK, je ne suis pas là pour ça, 412 00:26:58,241 --> 00:26:59,826 si vous êtes réveillé. 413 00:27:01,369 --> 00:27:03,121 De plus en plus. 414 00:27:03,622 --> 00:27:06,875 Désolé. L'ambassade publie un communiqué sur l'incident. 415 00:27:06,875 --> 00:27:10,879 Je voulais m'assurer qu'on pouvait utiliser votre nom et une photo. 416 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Oui, faites voir. 417 00:27:17,344 --> 00:27:18,845 - Vous avez soif ? - Oui. 418 00:27:24,643 --> 00:27:27,145 Je suis dans la diplomatie à cause de vous. 419 00:27:29,230 --> 00:27:30,607 Depuis quand ? 420 00:27:30,607 --> 00:27:33,860 Quatre ans. Londres est mon deuxième poste. 421 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 Kirghizistan, avant ça. 422 00:27:36,363 --> 00:27:37,364 Quel changement. 423 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 Oui. Ça a rassuré mes parents. 424 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 Enfin, jusqu'à aujourd'hui. 425 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 Ce sera sur la page des actualités de l'ambassade. 426 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Faites défiler. 427 00:27:55,090 --> 00:27:57,300 De l'autre côté. En haut. 428 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 C'était à Paris ? 429 00:28:03,264 --> 00:28:04,182 Voilà. 430 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 IL LUI EST ARRIVÉ QUELQUE CHOSE ? 431 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 - On marche un peu ? - Oui. 432 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 - Ce ne sont que des spéculations. - OK. 433 00:28:34,504 --> 00:28:38,258 Il est possible que le PM ait demandé à Roylin et Grove 434 00:28:38,258 --> 00:28:41,219 de l'aider à orchestrer l'attaque de son navire 435 00:28:41,219 --> 00:28:43,680 et que Grove l'ait présenté à Lenkov. 436 00:28:44,389 --> 00:28:46,975 La mort de Grove est due à un dispositif britannique. 437 00:28:46,975 --> 00:28:50,311 Lenkov pourrait être abattu par les Forces Spéciales britanniques 438 00:28:50,311 --> 00:28:51,938 et Roylin a disparu. 439 00:28:51,938 --> 00:28:53,440 Elle est morte ? 440 00:28:53,440 --> 00:28:54,858 Aucune idée. 441 00:28:55,859 --> 00:29:01,072 - Vous croyez que Trowbridge... - Il fait peut-être le ménage. 442 00:29:02,073 --> 00:29:04,534 La moitié de son gouvernement la cherche. 443 00:29:04,534 --> 00:29:06,911 Parfait pour écarter les soupçons. 444 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 Ou elle est on ne sait où. On peut oublier son portable. 445 00:29:13,168 --> 00:29:15,170 Ou c'est Trowbridge. 446 00:29:15,170 --> 00:29:17,881 - Et il essaie de la tuer. - Je m'en occupe. 447 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Comment ? 448 00:29:21,092 --> 00:29:23,720 J'aimerais que vous ne soyez pas mêlée à ça. 449 00:29:23,720 --> 00:29:25,680 On a marché pour en discuter. 450 00:29:25,680 --> 00:29:27,974 Quand j'en saurai plus, je vous le dirai. 451 00:29:28,475 --> 00:29:31,269 - On a un accord avec ce pays... - Pas d'enquête. 452 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 Quelqu'un va se faire virer. 453 00:29:34,481 --> 00:29:38,568 Peut-être un chef d'État corrompu. Mais probablement vous ou moi. 454 00:29:38,568 --> 00:29:40,820 - Je prends le risque. - Mauvaise idée. 455 00:29:40,820 --> 00:29:43,156 Vous représentez les États-Unis. 456 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 Si on me vire, c'est un secret. 457 00:29:46,117 --> 00:29:47,160 Si on vous vire, 458 00:29:48,161 --> 00:29:51,331 on a l'air d'être les vampires qu'ils pensent qu'on est. 459 00:29:52,415 --> 00:29:53,708 Laissez-moi faire. 460 00:29:54,209 --> 00:29:55,043 Prudemment. 461 00:29:57,462 --> 00:29:58,421 D'accord. 462 00:30:00,215 --> 00:30:03,218 Votre mari a été blessé, vous n'avez pas dormi... 463 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 - Arrêtez. - Quoi ? 464 00:30:04,260 --> 00:30:05,845 Parlez pas de mon mari. 465 00:30:05,845 --> 00:30:09,766 Il frôle les bombes régulièrement. Ronnie et Stuart ? 466 00:30:09,766 --> 00:30:11,309 - Oui. - Mon boulot est... 467 00:30:11,309 --> 00:30:13,269 On le fait. Ça prend du temps. 468 00:30:29,160 --> 00:30:30,036 Rentrez chez vous. 469 00:30:30,036 --> 00:30:31,746 C'est la Maison-Blanche. 470 00:30:34,457 --> 00:30:35,291 Bonjour. 471 00:30:35,291 --> 00:30:36,918 - Ça va ? - Pas vraiment. 472 00:30:37,919 --> 00:30:41,130 Apparemment, l'incident était isolé. 473 00:30:41,130 --> 00:30:43,258 Je n'attends pas un rapport. 474 00:30:44,717 --> 00:30:45,802 Hal va bien. 475 00:30:45,802 --> 00:30:49,305 L'opération de Ronnie est longue, mais c'était prévu. 476 00:30:49,305 --> 00:30:52,016 Stuart... On n'a pas de nouvelles depuis une heure... 477 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 Mais on en saura plus bientôt, OK. 478 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 Que puis-je pour vous ? 479 00:30:57,689 --> 00:31:00,859 Je dois dire à la mère de Stuart que je vous ai parlé. 480 00:31:00,859 --> 00:31:02,569 Ça lui remontera le moral. 481 00:31:03,069 --> 00:31:04,946 Enfin, pas vraiment. 482 00:31:07,657 --> 00:31:08,658 Comment allez-vous ? 483 00:31:09,576 --> 00:31:13,371 Le Président est parti pour l'Indonésie suite au séisme. 484 00:31:13,371 --> 00:31:15,039 Il me faut quelqu'un à Jakarta 485 00:31:15,039 --> 00:31:18,334 pour autoriser l'aide américaine avant qu'il n'arrive. 486 00:31:19,210 --> 00:31:21,170 Il ne pouvait pas attendre ? 487 00:31:21,170 --> 00:31:25,174 Il ne pouvait rien faire pour la bombe à Londres, alors non. 488 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 Vous le connaissez depuis quand ? 489 00:31:31,472 --> 00:31:32,307 Stuart ? 490 00:31:33,308 --> 00:31:34,434 Vingt-trois ans. 491 00:31:38,813 --> 00:31:39,981 N'hésitez pas. 492 00:31:47,739 --> 00:31:49,866 Qui a choisi le restaurant ? Vous ou Grove ? 493 00:31:49,866 --> 00:31:51,993 - Lui. - Pas un endroit calme. 494 00:31:52,535 --> 00:31:54,662 Il voulait parler au calme, non ? 495 00:31:55,413 --> 00:31:56,831 Vous l'interrogez ? 496 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 C'est encore frais dans mon esprit. 497 00:31:59,542 --> 00:32:00,710 C'est tiède. 498 00:32:00,710 --> 00:32:03,296 Tu dois leur dire si c'est plus froid ! 499 00:32:08,301 --> 00:32:10,136 Elle t'a parlé de Roylin ? 500 00:32:11,930 --> 00:32:13,181 Disparue. 501 00:32:14,891 --> 00:32:15,808 D'après qui ? 502 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 Dennison. 503 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 Elle pense qu'il est dans le coup. 504 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 Tout le monde l'est, si c'est en interne. 505 00:32:28,363 --> 00:32:30,365 J'ai pas confiance en lui. Et toi ? 506 00:32:32,992 --> 00:32:35,203 Madame, le chirurgien de M. Hayford vous demande. 507 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 - J'y vais. - Non, c'est bon. 508 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 Laisse-la. 509 00:32:39,082 --> 00:32:40,750 - Il est avec moi. - Katherine... 510 00:32:45,421 --> 00:32:46,422 Il est avec elle. 511 00:32:51,761 --> 00:32:52,971 Ils sont... 512 00:32:56,891 --> 00:32:59,936 Comment tu sais ça ? Tu l'as su avant moi ? 513 00:32:59,936 --> 00:33:02,647 T'es la patronne. On sait tout avant toi. 514 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 - Comment ils font ? - Tous les deux ? 515 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Il fait 3 mètres et elle... 516 00:33:11,739 --> 00:33:12,699 Vous et Stuart ? 517 00:33:13,616 --> 00:33:15,785 Pourquoi vous m'avez rien dit ? 518 00:33:16,953 --> 00:33:18,371 C'est pas grave. 519 00:33:18,371 --> 00:33:20,915 Surtout moi, franchement... 520 00:33:20,915 --> 00:33:23,418 Madame, Stuart est toujours dans le coma. 521 00:33:23,418 --> 00:33:26,129 L'opération s'est bien passée. Il se réveillera bientôt. 522 00:33:26,129 --> 00:33:27,130 C'est super. 523 00:33:28,715 --> 00:33:30,133 On a perdu Ronnie. 524 00:34:14,010 --> 00:34:16,012 - Mon Dieu. - Oui. 525 00:34:16,012 --> 00:34:17,055 C'est dur. 526 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 Oui. 527 00:34:19,974 --> 00:34:21,851 SEC. D'ÉTAT - MIGUEL GANON 528 00:34:21,851 --> 00:34:26,189 - Vous d'abord ou moi ? Les parents. - Je leur parlerai d'abord. 529 00:34:26,189 --> 00:34:28,024 Ils voudront se souvenir de vous. 530 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 Et Hal ? 531 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Il va bien. 532 00:34:36,741 --> 00:34:39,118 On a tous les deux essayé de le tuer, il est coriace. 533 00:34:40,203 --> 00:34:41,954 C'est bien vrai. 534 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 Il s'en tire toujours. 535 00:34:49,378 --> 00:34:51,380 Pourquoi quelqu'un de 28 ans... 536 00:34:51,380 --> 00:34:52,882 Ne vous infligez pas ça. 537 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 Et à lui non plus. 538 00:34:57,136 --> 00:34:58,679 Il me sort par les yeux, 539 00:34:58,679 --> 00:35:02,558 mais au mépris du danger, il a toujours voulu aider 540 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 des gens qu'il ne connaît même pas. 541 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Merci, monsieur. 542 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 Merci de servir la nation. 543 00:35:26,082 --> 00:35:27,083 Votre nom, déjà ? 544 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Neil. 545 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 C'est... 546 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 Je suis désolé... 547 00:36:18,718 --> 00:36:24,098 Mme Buckhurst, ici l'ambassadrice Wyler. Je travaille avec Ronnie à Londres. 548 00:36:32,106 --> 00:36:34,525 C'est très gentil. 549 00:36:34,525 --> 00:36:35,443 Madame... 550 00:36:40,072 --> 00:36:44,160 Madame Buckhurst, j'ai peur d'avoir une très mauvaise nouvelle. 551 00:37:20,988 --> 00:37:23,366 Madame, Stuart Hayford est réveillé. 552 00:37:27,578 --> 00:37:28,955 Stuart Hayford. 553 00:37:28,955 --> 00:37:31,123 Excellent. Quel est mon nom ? 554 00:37:31,874 --> 00:37:32,959 Dr Kesten. 555 00:37:32,959 --> 00:37:35,211 Parfait. Quel est son nom ? 556 00:37:37,255 --> 00:37:39,173 - Pi. - OK. 557 00:37:39,173 --> 00:37:40,299 Eidra Park. 558 00:37:40,800 --> 00:37:42,093 - Il a raison ? - Oui. 559 00:37:42,093 --> 00:37:44,595 - Je l'appelle Pi. - Je crois qu'il comprend. 560 00:37:44,595 --> 00:37:48,266 Comme le chiffre. Elle est petite, mais on ne l'arrête pas. 561 00:37:48,266 --> 00:37:50,142 Non. 562 00:37:50,142 --> 00:37:51,894 - Quoi ? - Privé. 563 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 - Je crois que ça va aller. - Non. 564 00:37:54,981 --> 00:37:58,317 Parce qu'on s'est disputés et qu'elle est fâchée. 565 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 Mais quand on se prend une voiture, on est peut-être pardonné... 566 00:38:04,782 --> 00:38:07,159 C'était pas un accident de voiture. 567 00:38:10,788 --> 00:38:12,415 Il est un peu désorienté. 568 00:38:12,999 --> 00:38:14,250 C'est normal. 569 00:38:14,250 --> 00:38:15,376 Je vais revenir. 570 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Merci. 571 00:38:21,132 --> 00:38:23,509 Un fragment de métal, probablement du véhicule, 572 00:38:23,509 --> 00:38:26,178 était coincé près de son artère fémorale 573 00:38:26,178 --> 00:38:28,764 ce qui a été difficile à retirer. On a pu... 574 00:38:28,764 --> 00:38:30,474 L'état de Ronnie était... 575 00:38:31,934 --> 00:38:33,811 très grave. 576 00:38:33,811 --> 00:38:36,939 Les chirurgiens ont opéré pendant 11 heures. 577 00:38:36,939 --> 00:38:39,442 L'hémorragie crânienne était importante. 578 00:38:39,942 --> 00:38:40,943 Ses blessures... 579 00:38:47,658 --> 00:38:51,620 étaient nombreuses, ils ont essayé. 580 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 Mais Ronnie n'a pas survécu. 581 00:38:55,916 --> 00:38:57,501 Ronnie était dans le restaurant. 582 00:38:58,169 --> 00:39:00,796 Après ça, il y a eu une explosion. 583 00:39:00,796 --> 00:39:04,425 - Dans la rue. Oui. - Oui. Une voiture piégée. 584 00:39:05,092 --> 00:39:07,136 Ronnie n'était pas dans la rue. 585 00:39:07,136 --> 00:39:10,514 Grove a quitté le restaurant et Ronnie l'a suivi. 586 00:39:11,140 --> 00:39:11,974 Pourquoi ? 587 00:39:12,600 --> 00:39:13,517 Je ne sais pas. 588 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 Non, c'est pas ce qui s'est passé. 589 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 Grove est allé vers sa voiture... 590 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 Eidra. 591 00:39:20,858 --> 00:39:23,361 ... et la voiture a explosé. Ronnie était près de lui. 592 00:39:23,361 --> 00:39:25,988 Ronnie n'y était pas. J'étais dans la rue. 593 00:39:25,988 --> 00:39:26,906 Oui. 594 00:39:27,490 --> 00:39:29,992 J'étais juste là. Je lui parlais. 595 00:39:29,992 --> 00:39:32,328 - Oui. - Ronnie était à l'intérieur. 596 00:39:32,328 --> 00:39:34,997 - Écoute-moi. - Ronnie n'était pas là. 597 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 Ronnie n'a pas survécu. 598 00:39:53,808 --> 00:39:54,934 Aile deux, bonjour. 599 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 Je vais me renseigner. 600 00:40:06,195 --> 00:40:07,822 - Pour l'ambassadrice. - La presse ? 601 00:40:07,822 --> 00:40:09,240 Une amie, apparemment. 602 00:40:14,412 --> 00:40:18,874 Anne Legrande Armstrong. C'est une amie de l'ambassadrice ? 603 00:40:20,376 --> 00:40:22,753 - Quoi ? - Legendre. Pas Legrande. 604 00:40:22,753 --> 00:40:25,464 - Elle est au téléphone. - Non. 605 00:40:25,464 --> 00:40:26,924 Pourquoi je mentirais ? 606 00:40:28,092 --> 00:40:30,261 Anne Legendre Armstrong est la seule femme 607 00:40:30,261 --> 00:40:33,806 à avoir été ambassadrice à la Cour de St James avant Kate Wyler. 608 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 Elle n'appelle pas, elle est morte il y a 15 ans. 609 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Je vais chercher l'ambassadrice. Ne raccrochez surtout pas. 610 00:40:43,274 --> 00:40:47,278 Dites-lui qu'elle arrive, mais que ça prendra une minute. 611 00:40:47,278 --> 00:40:48,571 Je suis désolée. 612 00:40:48,571 --> 00:40:52,032 Pourriez-vous patienter le temps qu'on trouve l'ambassadrice ? 613 00:40:52,032 --> 00:40:53,200 Je peux patienter. 614 00:40:53,784 --> 00:40:55,244 Pas de problème. 615 00:43:19,096 --> 00:43:24,268 Sous-titres : Axelle Castro