1
00:00:10,051 --> 00:00:13,138
ДИПЛОМАТКА
2
00:00:20,061 --> 00:00:21,146
Как вас зовут?
3
00:00:23,857 --> 00:00:26,484
- Глубокий вдох.
- Не могу измерить давление.
4
00:00:26,484 --> 00:00:29,529
Посмотрите на меня. Сюда. Очень хорошо.
5
00:00:29,529 --> 00:00:30,780
Пульс скачет.
6
00:00:30,780 --> 00:00:32,282
Можете назвать свое имя?
7
00:00:32,282 --> 00:00:33,241
Ронни.
8
00:00:33,241 --> 00:00:35,076
- Можете открыть рот?
- Нет.
9
00:00:35,076 --> 00:00:36,745
Нужно проверить дыхание.
10
00:00:36,745 --> 00:00:39,289
- Больно открыть?
- Да.
11
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Перелом ребер слева.
12
00:00:41,207 --> 00:00:42,625
Дверь!
13
00:00:42,625 --> 00:00:44,502
Нет, об этом я уже знаю.
14
00:00:44,502 --> 00:00:46,004
Один из них убит.
15
00:00:46,004 --> 00:00:49,090
- Имя известно?
- Трое ранено, один погиб.
16
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
Нет, мы еще в Париже.
17
00:00:51,092 --> 00:00:52,177
Мне нужно имя.
18
00:00:52,177 --> 00:00:55,305
{\an8}Министр иностранных дел отозван.
Это Аарон Брэйер.
19
00:00:55,305 --> 00:00:57,223
{\an8}Я в курсе. Нужно знать кто.
20
00:00:57,223 --> 00:00:59,642
{\an8}- Где Сунил?
- Посол Десаи уже едет.
21
00:00:59,642 --> 00:01:01,478
{\an8}Директор вокзала ожидает.
22
00:01:01,478 --> 00:01:03,146
{\an8}Полиция говорит, это СВУ.
23
00:01:03,146 --> 00:01:04,856
{\an8}Посол, следуйте за мной.
24
00:01:04,856 --> 00:01:06,566
{\an8}Я в посольстве в Бейруте.
25
00:01:06,566 --> 00:01:07,609
- В Париже.
- Париже.
26
00:01:07,609 --> 00:01:10,028
Мэм! Можно ваш телефон?
27
00:01:11,071 --> 00:01:12,113
- Минуту.
- Простите...
28
00:01:12,113 --> 00:01:16,451
Взорвали трех американцев. Я звоню
госсекретарю, в штаб и в Белый дом.
29
00:01:16,451 --> 00:01:18,661
- Я не отдам телефон.
- Он не ваш.
30
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
Он мой.
31
00:01:22,165 --> 00:01:23,291
Я сейчас перезвоню.
32
00:01:30,215 --> 00:01:31,091
Привет.
33
00:01:31,758 --> 00:01:34,511
После землетрясения в Джакарте
о помощи не просили.
34
00:01:34,511 --> 00:01:36,179
- Попросят.
- Когда?
35
00:01:36,179 --> 00:01:38,598
Под развалами 3000 человек. Попросят.
36
00:01:38,598 --> 00:01:39,641
Скорее, 4000.
37
00:01:39,641 --> 00:01:42,936
Если не попросят,
то это не помощь, а вторжение.
38
00:01:42,936 --> 00:01:45,438
Взрыв в центре Лондона.
Ранено трое наших.
39
00:01:45,438 --> 00:01:47,524
- И член парламента Британии.
- Туристы?
40
00:01:47,524 --> 00:01:49,192
- Дипломаты.
- Террористы?
41
00:01:49,192 --> 00:01:51,152
Неизвестно. Госсекретарь едет.
42
00:01:51,152 --> 00:01:53,905
- Скажите Шиле, я еду.
- Аэропорты в Джакарте?
43
00:01:53,905 --> 00:01:56,658
Работают, но дороги разрушены.
Будет небыстро.
44
00:01:57,242 --> 00:01:58,493
Место взрыва оцепили.
45
00:01:58,493 --> 00:02:01,704
Полиция эвакуировала людей
на случай второго взрыва.
46
00:02:01,704 --> 00:02:04,999
Заложивший бомбу,
скорее всего, затесался в толпу.
47
00:02:04,999 --> 00:02:08,086
- Министр внутренних дел?
- Сейчас присоединится.
48
00:02:08,086 --> 00:02:10,130
Луиза? Имена стали известны?
49
00:02:10,130 --> 00:02:11,256
Всё еще ждем.
50
00:02:11,256 --> 00:02:14,801
Надо бы сообщить послу,
жив ее муж или погиб.
51
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Да, я слушаю.
52
00:02:18,596 --> 00:02:20,140
Мне очень жаль.
53
00:02:20,140 --> 00:02:23,601
Цель атаки неизвестна.
Но трое из четырех — дипломаты США.
54
00:02:23,601 --> 00:02:25,895
Посольство может быть в опасности.
55
00:02:25,895 --> 00:02:28,022
Сотрудники готовятся уезжать.
56
00:02:28,022 --> 00:02:30,316
Нужно заявить об этом на EAC.
57
00:02:30,316 --> 00:02:33,403
Простите, это передал
министр иностранных дел.
58
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
ГРОВ МЕРТВ
59
00:02:39,742 --> 00:02:40,577
Да.
60
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Да... Осторожнее на людях,
усильте личную безопасность,
61
00:02:46,958 --> 00:02:48,626
держите связь с семьей.
62
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
Мэм, звонит хирург мистера Уайлера.
63
00:02:54,007 --> 00:02:58,678
Касательно разговора на мосту...
Пусть это пока останется между нами.
64
00:02:59,512 --> 00:03:01,890
Если тут замешано мое правительство,
вариантов много.
65
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
- Да.
- Неясно, с чего начать.
66
00:03:04,100 --> 00:03:06,102
- Дело терпит.
- Кейт.
67
00:03:10,773 --> 00:03:14,694
Партия тори иногда получала
пожертвования из российских источников.
68
00:03:15,195 --> 00:03:18,823
В основном благодаря
участию Мерритта Грова.
69
00:03:22,076 --> 00:03:23,703
«Российских источников»?
70
00:03:23,703 --> 00:03:25,580
От людей вроде Романа Ленкова.
71
00:03:26,539 --> 00:03:29,459
Если британскому премьеру
что-то нужно от Ленкова...
72
00:03:30,710 --> 00:03:32,378
То он идет к Мерритту Грову.
73
00:03:34,672 --> 00:03:37,759
Вас ждет военный самолет.
Некомфортно, но долетите.
74
00:03:37,759 --> 00:03:39,510
Сунил, спасибо за гостеприимство.
75
00:03:39,510 --> 00:03:40,803
Глава администрации.
76
00:03:40,803 --> 00:03:41,763
Простите.
77
00:03:42,263 --> 00:03:44,182
Я могу еще чем-то помочь?
78
00:03:47,477 --> 00:03:48,519
Какой у вас рост?
79
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Мэм, хирург мистера Уайлера.
80
00:03:53,316 --> 00:03:56,569
Операция чревата определенными рисками.
81
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
- Что это значит?
- Он может не выжить.
82
00:03:59,197 --> 00:04:02,909
Как и без операции.
Посол, нужно ваше согласие.
83
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Спасибо.
84
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
- Вам помочь?
- Не стоит.
85
00:04:35,608 --> 00:04:39,028
{\an8}ЛОНДОН
86
00:04:49,706 --> 00:04:51,624
Хирург хочет срочно поговорить.
87
00:04:51,624 --> 00:04:53,042
Как Ронни и Стюарт?
88
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
Мистер Хейфорд в операционной.
Потерял много крови.
89
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
У Ронни тяжелая травма головы.
90
00:04:57,880 --> 00:05:01,134
Работает нейрохирург. Говорят, спец.
91
00:05:01,134 --> 00:05:04,846
Грэг хочет выпустить это для Евросоюза
и ОБСЕ. Нужно ваше одобрение.
92
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Да.
93
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Мэм.
94
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Посол Уайлер!
95
00:05:30,079 --> 00:05:35,209
Мистер Малаков — главный хирург.
Они с главврачом ждут вас. Пройдемте.
96
00:05:35,209 --> 00:05:36,502
- А вы...
- Нил Бэрроу.
97
00:05:36,502 --> 00:05:38,755
- От Стэйси.
- Прямая связь с ней.
98
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
- Стэйси...
- Глава политотдела.
99
00:05:40,715 --> 00:05:43,468
- Где она?
- Не хочет покидать посольство.
100
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
В ваше отсутствие
Стюарт был за главного. А теперь он...
101
00:05:48,765 --> 00:05:50,224
Теперь за главную Стэйси.
102
00:05:50,224 --> 00:05:51,225
Где мисс Парк?
103
00:05:52,393 --> 00:05:54,645
- Предлагаю поехать...
- Нужна мисс Парк.
104
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Идите.
105
00:06:08,326 --> 00:06:11,829
W3, запрос на пешеходный доступ
из-за волнений у Ист-Гейт.
106
00:06:11,829 --> 00:06:13,539
Можно явиться к Ист-Гейт?
107
00:06:15,500 --> 00:06:18,002
Атака на авианосец — дело рук Ленкова.
108
00:06:18,002 --> 00:06:22,215
Но его нанял не Кремль.
Думаю, это был премьер-министр.
109
00:06:23,758 --> 00:06:24,759
Этой страны.
110
00:06:24,759 --> 00:06:25,802
Притормози.
111
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Британская полиция.
Британский госпиталь.
112
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
Наши люди тут в опасности.
113
00:06:30,515 --> 00:06:33,309
Кейт, британский премьер-министр...
114
00:06:33,309 --> 00:06:35,395
Приказал напасть на свой корабль.
115
00:06:35,395 --> 00:06:39,857
И это может быть связано с нынешним
взрывом в его собственном городе.
116
00:06:39,857 --> 00:06:41,359
Это тоже его приказ?
117
00:06:41,359 --> 00:06:44,487
Думаю, приказ шел изнутри.
118
00:06:44,487 --> 00:06:48,741
И три американца,
включая моего мужа, были тут взорваны.
119
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Оцепите госпиталь.
120
00:07:03,965 --> 00:07:05,299
MI6 с докладом.
121
00:07:05,299 --> 00:07:06,217
А Риз?
122
00:07:06,217 --> 00:07:08,428
Едет. Из-за взрыва перекрыты дороги.
123
00:07:11,472 --> 00:07:14,434
У вас встреча с премьером,
так что я начну.
124
00:07:14,434 --> 00:07:15,768
Неужели?
125
00:07:15,768 --> 00:07:19,939
Никто не взял на себя ответственность,
кроме фабрики троллей
126
00:07:19,939 --> 00:07:21,274
в Северной Македонии.
127
00:07:21,274 --> 00:07:23,526
- А вы?
- Русские не бомбят Лондон.
128
00:07:23,526 --> 00:07:27,071
Они больше горазды травить кого-нибудь
или с крыш сбрасывать. Не наш случай.
129
00:07:27,071 --> 00:07:28,656
Нашли фрагменты бомбы.
130
00:07:28,656 --> 00:07:30,867
После исследования узнаем больше.
131
00:07:31,367 --> 00:07:32,660
Вас вызывает премьер.
132
00:07:32,660 --> 00:07:34,245
Мы с Томом скоро будем.
133
00:07:45,381 --> 00:07:48,885
Французская разведка считает,
что мы намерены убить Ленкова.
134
00:07:49,635 --> 00:07:50,470
Это не так.
135
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Да ведь?
- Я вас спрашиваю.
136
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Сэр...
137
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
Спецназ предпринимает попытку ареста,
но цель проявляет агрессию.
138
00:08:00,438 --> 00:08:02,940
- Сейчас 2:00.
- Кто мог это приказать?
139
00:08:02,940 --> 00:08:07,528
В Ноттинг-Хилле только что взорвались
десять кило аммиачной селитры и мазута.
140
00:08:07,528 --> 00:08:09,113
Погиб член парламента.
141
00:08:09,113 --> 00:08:11,491
Премьер хочет, чтобы мы бегали
142
00:08:11,491 --> 00:08:13,910
за Маргарет Ройлин
ради неформальной беседы.
143
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
- Я не могу...
- Он говорит с Маргарет Ройлин?
144
00:08:16,329 --> 00:08:19,248
В том-то и проблема.
Полиция не может ее найти.
145
00:08:19,248 --> 00:08:22,293
Хотел привлечь MI5,
но Пэмбертон его послала.
146
00:08:22,293 --> 00:08:24,962
Он боится женщин. Так что сработало.
147
00:08:24,962 --> 00:08:26,631
Теперь он взялся за меня.
148
00:08:27,340 --> 00:08:28,466
А это не моя сфера.
149
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Простите, сэр. Премьер-министр.
150
00:08:41,020 --> 00:08:43,147
Ленков может сказать, кто его нанял.
151
00:08:44,565 --> 00:08:45,816
Он нам нужен живым.
152
00:08:47,693 --> 00:08:50,029
Команда на месте взрыва
удалила шрапнель
153
00:08:50,029 --> 00:08:52,114
рядом с печенью мистера Уайлера.
154
00:08:52,114 --> 00:08:56,410
В самой печени осколков нет,
но травмы обширные.
155
00:08:56,410 --> 00:09:00,831
Мы наложили кровоостанавливающий
материал и закрыли рану,
156
00:09:00,831 --> 00:09:02,625
но опасность еще есть.
157
00:09:02,625 --> 00:09:05,586
Рваная рана —
основной повод для тревог.
158
00:09:05,586 --> 00:09:09,382
Нужно остановить кровотечение,
чтобы я мог оценить ущерб.
159
00:09:09,382 --> 00:09:13,135
После стабилизации станет ясно,
можно ли восстановить...
160
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
Прошу извинить.
161
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
В чём дело?
162
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
- Что тут?
- Снова кровит.
163
00:09:27,024 --> 00:09:30,111
Я еще раз осмотрел разрыв.
Он больше, чем мы думали.
164
00:09:30,111 --> 00:09:34,073
Ввели вазопрессоры и тромбоциты,
но показатели хуже некуда.
165
00:09:34,073 --> 00:09:36,867
Зажим. Отсос достаточный?
166
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Пэмбертон наверху.
Миссис Троубридж тоже.
167
00:09:44,917 --> 00:09:47,837
Сколько еще
членов парламента убьют на улице,
168
00:09:47,837 --> 00:09:50,423
прежде чем вы
сочтете нужным защищать нас?
169
00:09:50,423 --> 00:09:52,842
Или вы уже выдали им тревожные кнопки,
170
00:09:52,842 --> 00:09:55,052
закаленное стекло и ловцы снов?
171
00:09:55,052 --> 00:09:57,305
- В надежде, что сработает?
- Сэр.
172
00:09:57,305 --> 00:10:00,516
В Уайтхолле вы убрали мусорки,
опасаясь бомб.
173
00:10:00,516 --> 00:10:02,852
Теперь туристы завалили улицы мусором,
174
00:10:02,852 --> 00:10:05,313
а Гров размазан по тротуару!
175
00:10:05,313 --> 00:10:07,898
Эксперты нашли остатки бомбы.
176
00:10:07,898 --> 00:10:11,819
Мы исследуем следы и материалы.
К утру будем знать больше.
177
00:10:11,819 --> 00:10:13,070
Это слишком поздно.
178
00:10:13,070 --> 00:10:17,283
К утру парламент похоронит себя заживо
в каком-нибудь надежном убежище.
179
00:10:17,283 --> 00:10:19,619
И работа правительства остановится.
180
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Мерритт Гров!
181
00:10:22,705 --> 00:10:25,916
Ничтожество,
на место которого никто не покушался,
182
00:10:25,916 --> 00:10:28,961
ведь о нём напрочь забыли.
Но его смерть застопорит
183
00:10:28,961 --> 00:10:30,671
всю государственную машину.
184
00:10:30,671 --> 00:10:34,467
- Простите. Я отойду.
- Не смею вас задерживать.
185
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Сядь.
186
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Спасибо, миссис Троубридж.
187
00:10:42,892 --> 00:10:47,480
Первая версия — это единичный случай.
Но пока слишком рано утверждать.
188
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Мы проверяем записи камер наблюдения...
189
00:10:50,900 --> 00:10:52,151
Где Том Либби?
190
00:10:52,151 --> 00:10:54,737
- Я просил...
- Я велел ему явиться!
191
00:10:54,737 --> 00:10:56,614
- Никол...
- Поди собери вас еще!
192
00:10:56,614 --> 00:11:00,117
- Я ясно сказал. Явиться сюда!
- Так созови COBRA.
193
00:11:00,117 --> 00:11:02,328
Господи боже, созвать COBRA?
194
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Действуйте.
195
00:11:07,667 --> 00:11:11,295
Это русские. Сам знаешь.
Гров купался в грязных рублях.
196
00:11:11,295 --> 00:11:13,714
И я вовсе не хаю покойников.
Даже «Таймс» в курсе.
197
00:11:13,714 --> 00:11:16,509
- Русских проверяют.
- Сам-то где был?
198
00:11:16,509 --> 00:11:18,469
Париж. Министр внутренних дел.
199
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- И?
- Согласилась.
200
00:11:21,138 --> 00:11:23,307
- С неохотой?
- Посол всё уладила.
201
00:11:23,307 --> 00:11:26,018
Выражение лица министра не упоминала.
202
00:11:26,018 --> 00:11:27,061
Американка?
203
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- Посол Уайлер.
- Чёрт. Нелегко ей пришлось.
204
00:11:31,649 --> 00:11:33,693
У ее мужа были связи с Кремлем?
205
00:11:33,693 --> 00:11:34,610
Нет.
206
00:11:35,528 --> 00:11:39,031
Что Гров делал с ним и американскими
мальчиками на побегушках
207
00:11:39,031 --> 00:11:41,075
у машины, начиненной взрывчаткой?
208
00:11:41,075 --> 00:11:43,536
Ты созвал COBRA. Дай им поработать.
209
00:11:43,536 --> 00:11:45,162
А то сказать будет нечего.
210
00:11:46,455 --> 00:11:47,998
Спасибо, миссис Троубридж.
211
00:11:49,417 --> 00:11:54,296
Уведомляем вас, что доступ
на четвертый этаж ограничен...
212
00:11:54,296 --> 00:11:57,049
- Есть вести о Хэле?
- Все еще в операционных.
213
00:12:00,010 --> 00:12:01,345
- Сюда.
- Ага.
214
00:12:08,227 --> 00:12:09,437
Давай поподробнее.
215
00:12:10,020 --> 00:12:11,105
Тут безопасно?
216
00:12:11,105 --> 00:12:12,022
Да.
217
00:12:13,357 --> 00:12:18,320
Я говорила с министром внутренних дел
в Париже. Тут точно безопасно?
218
00:12:18,320 --> 00:12:22,199
Физически. Да, кто-нибудь
мог установить прослушку,
219
00:12:22,199 --> 00:12:25,244
но если развернем спецкомнату,
решат, нам есть что скрывать.
220
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
Это так?
221
00:12:37,381 --> 00:12:38,215
ЛЕНКОВ
222
00:12:38,215 --> 00:12:41,719
Французы считают,
что речь не об аресте. А о...
223
00:12:43,888 --> 00:12:45,890
Французская разведка считает, они...
224
00:12:49,185 --> 00:12:50,394
Русские?
225
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
БРИТАНЦЫ
226
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
Они не станут. Когда им это нужно,
они обращаются к нам.
227
00:13:01,697 --> 00:13:06,202
Если они его арестуют,
он скажет, кто его нанял.
228
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Им это не нужно, если его наняли они.
229
00:13:15,961 --> 00:13:19,799
Услышав про план
арестовать его, он пришел в ярость.
230
00:13:19,799 --> 00:13:24,386
На следующий день передумал.
Одобрил. Ведь он изменил план.
231
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Так, что еще?
232
00:13:27,681 --> 00:13:28,682
Что еще?
233
00:13:29,183 --> 00:13:33,979
Бомба и член парламента,
передававший деньги от него ему.
234
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
А теперь он...
235
00:13:37,066 --> 00:13:38,984
Ли Харви Освальд — анестезиолог?
236
00:13:38,984 --> 00:13:41,987
Не держи меня за чокнутую. Проверь его.
237
00:13:41,987 --> 00:13:43,739
Его!
238
00:13:46,492 --> 00:13:48,494
В прошлый раз, когда мы проверяли...
239
00:13:50,246 --> 00:13:51,163
ПРЕМЬЕР-МИНИСТР
240
00:13:51,747 --> 00:13:53,165
...НАТО чуть не распалось.
241
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Всё указывает на него.
242
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
Надо было постучать.
Операция закончилась.
243
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
Следующая.
244
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
Ты меня слышишь?
245
00:15:13,078 --> 00:15:13,996
Ты в сознании?
246
00:15:19,335 --> 00:15:20,169
Не знаю.
247
00:15:58,707 --> 00:16:00,209
- Привет.
- Что случилось?
248
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Ничего нового.
249
00:16:03,420 --> 00:16:05,422
- Как Стюарт?
- Еще в операционной.
250
00:16:05,422 --> 00:16:08,467
Врачи делали перерыв.
Давление было нестабильным.
251
00:16:08,467 --> 00:16:09,677
Что это значит?
252
00:16:10,719 --> 00:16:12,179
Чуть не истек кровью.
253
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
Его откачали.
254
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
Операция продолжилась.
Но пока он не вытягивает.
255
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
Они вроде как в тупике.
256
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Можно к нему?
- Нельзя.
257
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Как Ронни?
- Тоже в операционной.
258
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
О, Байрон!
259
00:16:33,701 --> 00:16:37,329
- Доброе утро, миссис Маннинг.
- Мы пришли к мистеру Уайлеру.
260
00:16:37,329 --> 00:16:39,498
Мистеру Уайлеру гораздо лучше.
261
00:16:39,498 --> 00:16:41,959
Но, боюсь, пока к нему нельзя.
262
00:16:41,959 --> 00:16:42,876
Это почему?
263
00:16:42,876 --> 00:16:44,628
Временные меры безопасности.
264
00:16:44,628 --> 00:16:46,422
Мы буквально на минутку.
265
00:16:46,422 --> 00:16:48,048
Всё отделение оцеплено.
266
00:16:48,048 --> 00:16:50,801
Допуск есть лишь у нескольких человек.
267
00:16:50,801 --> 00:16:52,678
Это всего лишь цветы.
268
00:16:52,678 --> 00:16:54,221
И корзинка с подарками.
269
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Кешью.
270
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
Я бы рад помочь.
Но у меня самого нет допуска.
271
00:17:00,602 --> 00:17:01,687
Никого не пускают?
272
00:17:01,687 --> 00:17:03,856
Никого из британцев.
273
00:17:32,468 --> 00:17:35,304
- С кем ты говорил?
- Вряд ли ты захочешь знать.
274
00:17:35,304 --> 00:17:36,638
- С Уоллесом?
- Нет.
275
00:17:36,638 --> 00:17:38,724
- Я бы хотел знать.
- Вижу.
276
00:17:40,184 --> 00:17:41,101
Значит, я прав.
277
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Иначе было бы неважно,
с кем ты говорил.
278
00:17:44,563 --> 00:17:46,065
Верно.
279
00:17:48,859 --> 00:17:50,444
В ходе ареста Ленкова
280
00:17:50,444 --> 00:17:54,573
тот окажет сопротивление
и будет случайно убит в ходе борьбы.
281
00:17:54,573 --> 00:17:55,741
Это приказ?
282
00:17:55,741 --> 00:17:57,034
Разумеется, нет.
283
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
«Будьте вежливы. Я не хочу,
чтобы кто-то пострадал. Но если...»
284
00:18:03,457 --> 00:18:05,709
- Пять минут.
- Здесь миссис Троубридж.
285
00:18:05,709 --> 00:18:07,419
Хочет с вами поговорить.
286
00:18:07,419 --> 00:18:09,755
- Доброе утро, Том.
- Рад вас видеть.
287
00:18:09,755 --> 00:18:11,381
Вы ведь уже закончили?
288
00:18:11,381 --> 00:18:12,674
Не совсем.
289
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
Я вас не задержу.
290
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
Гарпия из Хайгейта
должна снова возникнуть.
291
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Ройлин?
292
00:18:35,322 --> 00:18:38,408
Ты сам выдумал это прозвище.
Не изображай недоумение.
293
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Геката из Хайгейта.
294
00:18:42,704 --> 00:18:43,664
Чай холодный.
295
00:18:45,082 --> 00:18:48,919
Я так понимаю, над делом работает
королевская стража и гурки.
296
00:18:48,919 --> 00:18:51,213
Не задирай нос.
Томас попросил по-дружески.
297
00:18:51,964 --> 00:18:53,632
Найти Ройлин?
298
00:18:53,632 --> 00:18:55,050
В качестве одолжения.
299
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
Филиппу тоже. Хотя у нее проблемы
с чувством юмора.
300
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Меня тоже попросили по-дружески?
301
00:19:05,060 --> 00:19:07,062
Знаешь, как мы с Николом познакомились?
302
00:19:08,021 --> 00:19:08,981
Студентами?
303
00:19:08,981 --> 00:19:13,944
Он был студентом.
Я преподавала. Он изучал Пушкина.
304
00:19:13,944 --> 00:19:18,323
Слушал мой курс истории политической
мысли, чтобы от него мать отвязалась.
305
00:19:18,907 --> 00:19:22,953
Она надеялась, что это
пробудит в нём интерес к миру.
306
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Помогло?
- Частично.
307
00:19:26,623 --> 00:19:27,749
Он командный игрок.
308
00:19:27,749 --> 00:19:31,295
Все смеются, что без Маргарет
он и подумать сам не может.
309
00:19:31,295 --> 00:19:34,798
Но нет ничего мудрее,
чем знать то, чего ты не знаешь.
310
00:19:34,798 --> 00:19:38,802
Годами я подсказывала ему,
чего не говорить.
311
00:19:39,344 --> 00:19:42,306
Потом соседка,
старая карга, вызвала полицию.
312
00:19:42,306 --> 00:19:45,350
Не могла уснуть из-за постоянных ссор.
313
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
Вот мы и нашли Маргарет.
314
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
- Изящное решение.
- Верно.
315
00:19:53,400 --> 00:19:55,652
У него много опытных советников.
316
00:19:56,236 --> 00:19:57,529
Вроде тебя?
317
00:19:58,405 --> 00:20:01,867
Мы рассчитываем лишь на то,
что ты нанесешь открытый удар.
318
00:20:04,870 --> 00:20:08,999
Знаешь, что тебя выбесит больше,
чем разоблачительная, сеющая ненависть
319
00:20:08,999 --> 00:20:12,085
и расистская риторика Маргарет Ройлин?
320
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Моя риторика.
321
00:20:21,220 --> 00:20:24,223
Остин просит вас найти Маргарет Ройлин.
322
00:20:24,223 --> 00:20:26,350
Том, будь душкой, подсоби ему.
323
00:20:31,438 --> 00:20:33,232
Разбомбил собственный корабль?
324
00:20:34,316 --> 00:20:36,401
- Троубридж?
- Пока только точки.
325
00:20:36,401 --> 00:20:38,779
- Может, между ними нет связи.
- Боже.
326
00:20:41,281 --> 00:20:42,950
Что он тебе сказал? Гров?
327
00:20:42,950 --> 00:20:45,285
Ничего. Я с ним так и не поговорил.
328
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
Когда я приехал,
он уже вышел из ресторана.
329
00:20:50,165 --> 00:20:53,168
Стюарт и Ронни плелись за ним,
как парочка чертовых...
330
00:21:00,968 --> 00:21:03,553
Нам скажут, когда их прооперируют?
331
00:21:05,597 --> 00:21:06,765
Да.
332
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Что он сказал тебе в Чатем-хаус? Гров?
333
00:21:12,396 --> 00:21:15,607
Он хотел поговорить в тихом месте.
334
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
Это было сразу после его речи.
335
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Кто еще знал о вашей встрече?
336
00:21:22,489 --> 00:21:26,159
Я сказал тебе,
ты сказала Стюарту, а он сказал Ронни.
337
00:21:33,375 --> 00:21:34,918
Я сказала Маргарет Ройлин.
338
00:21:38,588 --> 00:21:40,382
- Когда ты была в Париже?
- Да.
339
00:21:40,882 --> 00:21:41,717
А она что?
340
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
«Скажу премьеру убить этого парня».
341
00:21:44,803 --> 00:21:47,472
- Выспрашивала?
- Она ничего мне не скажет!
342
00:21:47,472 --> 00:21:49,683
Она кладет трубку, звонит Троубриджу
343
00:21:49,683 --> 00:21:53,270
и говорит, что его друг Мерритт Гров,
представивший его Ленкову,
344
00:21:53,270 --> 00:21:55,022
собирается к американцам.
345
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
Зачем?
346
00:21:56,231 --> 00:21:57,524
Ради убежища?
347
00:21:57,524 --> 00:22:00,944
Я бы так поступила,
если б помогла премьеру с провокацией
348
00:22:00,944 --> 00:22:03,155
и переживала, что Ленков меня сдаст.
349
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Подумай еще раз.
350
00:22:06,992 --> 00:22:08,577
Что именно она сказала?
351
00:22:11,496 --> 00:22:15,083
Сказала, что он спятивший старикан.
352
00:22:15,083 --> 00:22:18,420
Велела не переживать об этом.
Отправить кого-то другого.
353
00:22:20,297 --> 00:22:21,256
Я так и сделала.
354
00:22:21,757 --> 00:22:23,050
Отправила Стюарта.
355
00:22:25,177 --> 00:22:27,679
Уайтхолл созывает COBRA.
Вы обе приглашены.
356
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
- Что за COBRA?
- Экстренное совещание.
357
00:22:31,099 --> 00:22:33,185
- Всего руководства.
- И американцев?
358
00:22:33,185 --> 00:22:35,312
Если есть шкурный интерес.
359
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Прости. Ляпнула, не подумав. Проводите?
360
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Иди.
361
00:22:43,445 --> 00:22:44,321
Нет.
362
00:22:45,781 --> 00:22:51,870
Кейт, это не твоя вина.
Плевать, кому ты позвонила. Иди.
363
00:22:54,373 --> 00:22:55,957
Мне нужно поспать. Иди.
364
00:23:07,677 --> 00:23:08,845
Сэр, можно вас?
365
00:23:08,845 --> 00:23:12,974
Миссис Уайлер, какая трагедия.
Дайте знать, если я могу помочь.
366
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Благодарю.
367
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Докладывайте.
368
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
Антитеррор завершил
осмотр места взрыва.
369
00:23:20,690 --> 00:23:21,775
Терроризм?
370
00:23:21,775 --> 00:23:24,820
Скорее всего, виновник —
негосударственный субъект.
371
00:23:25,320 --> 00:23:27,280
Посол США чуть не стала вдовой.
372
00:23:27,280 --> 00:23:30,659
Опустим ради нее излишние детали.
373
00:23:30,659 --> 00:23:31,910
- Это Россия.
- Сэр...
374
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
Они взорвали наш авианосец,
а мы чинно бездействовали.
375
00:23:35,163 --> 00:23:39,000
Даже не уведомили британцев о том,
что это были русские.
376
00:23:40,043 --> 00:23:45,090
Простите. В этом нет вашей вины.
Но именно так обстоят дела.
377
00:23:45,090 --> 00:23:47,384
На нас напали на море и у нас дома.
378
00:23:47,384 --> 00:23:50,512
Две атаки равносильны объявлению войны.
379
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Даже Россия не столь безрассудна.
380
00:23:53,223 --> 00:23:55,308
Напротив. Они ни перед чем
не остановятся.
381
00:23:55,308 --> 00:23:58,019
Эскалируют, чтобы деэскалировать.
382
00:23:58,019 --> 00:24:00,856
Филиппа, ты хочешь высказаться.
383
00:24:00,856 --> 00:24:03,024
Не буду тебе мешать.
384
00:24:03,024 --> 00:24:06,111
- Я бы предпочла наедине.
- Как и я. Мы оба злы.
385
00:24:06,111 --> 00:24:07,821
Соберись и выкладывай.
386
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Криминалисты исследовали
остатки взрывчатки.
387
00:24:13,076 --> 00:24:14,870
Оболочка, материалы, катализатор...
388
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Ничто не указывает на русских.
389
00:24:20,333 --> 00:24:21,418
- Иран?
- Нет.
390
00:24:21,418 --> 00:24:25,589
Называть вещи своими именами
не исламофобия. Сирия?
391
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
Британия.
392
00:24:35,891 --> 00:24:36,725
В мой кабинет.
393
00:24:47,360 --> 00:24:51,573
Посол Уайлер, министр иностранных дел
просит вас уделить ему минутку.
394
00:24:53,366 --> 00:24:55,494
- Увидимся в госпитале.
- Нет.
395
00:24:56,661 --> 00:24:57,996
Если это кто-то из своих,
396
00:24:57,996 --> 00:25:00,749
нельзя встречаться
с влиятельным инсайдером наедине.
397
00:25:00,749 --> 00:25:03,627
Именно он предупредил меня
о Троубридже.
398
00:25:03,627 --> 00:25:05,337
Класс. Камень с души.
399
00:25:05,337 --> 00:25:08,798
- При тебе он ничего не скажет.
- Значит, быстро закончим.
400
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Она в курсе.
401
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
Речь шла об узком круге.
402
00:25:20,143 --> 00:25:20,977
И я в нём.
403
00:25:26,775 --> 00:25:27,609
Как они?
404
00:25:29,277 --> 00:25:30,695
Хэл в порядке. Очнулся.
405
00:25:31,696 --> 00:25:33,990
Ронни и Стюарта всё еще оперируют.
406
00:25:33,990 --> 00:25:37,911
У Стюарта продолжает падать давление.
Сделали перерыв, скоро продолжат.
407
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Да?
- Да.
408
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Бомба из британских материалов.
Возможно, за этим стоит британец.
409
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
Благодарю за подсказку.
410
00:25:52,884 --> 00:25:55,095
Он такой. Она пытается помочь.
411
00:25:55,095 --> 00:25:56,763
Ты сам сказал,
412
00:25:56,763 --> 00:25:59,099
что не можешь спрашивать всех подряд,
413
00:25:59,099 --> 00:26:02,102
не взорвал ли премьер-министр
собственный корабль.
414
00:26:02,102 --> 00:26:05,272
- Мало ли кто тут замешан.
- Маргарет Ройлин пропала.
415
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
А поточнее?
416
00:26:08,817 --> 00:26:12,028
Сразу после взрыва
ей позвонил премьер-министр.
417
00:26:12,529 --> 00:26:14,322
Но связаться не удалось.
418
00:26:14,990 --> 00:26:18,910
Он начал волноваться.
Послал к ней домой машину.
419
00:26:18,910 --> 00:26:21,079
Ее телефон там. А ее самой нет.
420
00:26:21,079 --> 00:26:23,665
- Ее мобильный?
- Ее нет в коттедже.
421
00:26:23,665 --> 00:26:26,084
Нет у кузины Одры в Саутгемптоне.
422
00:26:26,084 --> 00:26:28,086
Вернись она домой, мы бы знали.
423
00:26:28,086 --> 00:26:31,506
Несмотря на вопиющее
нецелевое использование ресурсов,
424
00:26:31,506 --> 00:26:35,218
премьер-министр поставил
офицеров ждать у ее порога.
425
00:26:37,887 --> 00:26:42,434
Полиция подтвердила,
что зона вокруг улицы эвакуирована...
426
00:26:47,397 --> 00:26:48,231
Он спит?
427
00:26:48,773 --> 00:26:50,775
- С ними закончили?
- Простите?
428
00:26:50,775 --> 00:26:53,278
- Со Стюартом и Ронни.
- Нет.
429
00:26:53,278 --> 00:26:55,739
Пусть меня разбудят,
когда это случится.
430
00:26:55,739 --> 00:26:58,241
Хорошо, я здесь не за этим.
431
00:26:58,241 --> 00:26:59,826
Раз уж вы не спите.
432
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
Я всё чаще бодрствую.
433
00:27:03,622 --> 00:27:06,791
Простите. Посольство
готовит заявление о происшествии.
434
00:27:06,791 --> 00:27:10,962
Я хотел убедиться, что вы не против
использования вашего имени и фото.
435
00:27:12,088 --> 00:27:13,381
Дайте взглянуть.
436
00:27:17,344 --> 00:27:18,470
- Хотите пить?
- Да.
437
00:27:24,684 --> 00:27:26,811
Я из-за вас пошел в дипломаты.
438
00:27:29,230 --> 00:27:30,607
Давно это было?
439
00:27:30,607 --> 00:27:33,860
Четыре года назад.
Лондон — мое второе назначение.
440
00:27:34,361 --> 00:27:35,779
До этого был Кыргызстан.
441
00:27:36,363 --> 00:27:37,364
Карьерный рывок.
442
00:27:37,364 --> 00:27:39,908
Да. Хоть родителям спокойнее было.
443
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Ну, до сегодняшнего дня.
444
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Это будет в разделе
новостей и событий посольства.
445
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Прокрутите вверх.
446
00:27:55,090 --> 00:27:57,300
В другую сторону. Не туда. Вверх.
447
00:27:57,300 --> 00:27:58,510
Это из Парижа?
448
00:27:59,094 --> 00:28:00,095
Да.
449
00:28:03,264 --> 00:28:04,182
Вот.
450
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
ДУМАЕШЬ, С НЕЙ ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ?
451
00:28:19,781 --> 00:28:21,616
РОЙЛИН?
452
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- Прогуляемся?
- Да.
453
00:28:29,374 --> 00:28:33,503
- Так, это только предположения.
- Разумеется.
454
00:28:34,504 --> 00:28:38,174
Возможно, премьер-министр
привлек Ройлин и Грова,
455
00:28:38,174 --> 00:28:41,219
чтобы устроить нападение
на собственный авианосец.
456
00:28:41,219 --> 00:28:43,680
Гров свел его с Ленковым.
457
00:28:44,264 --> 00:28:46,975
Известно, что Грова
взорвали британской бомбой.
458
00:28:46,975 --> 00:28:50,311
Ленкова может убрать
британский спецназ.
459
00:28:50,311 --> 00:28:51,938
А Ройлин пропала.
460
00:28:51,938 --> 00:28:53,440
Думаешь, она мертва?
461
00:28:53,440 --> 00:28:54,399
Без понятия.
462
00:28:55,859 --> 00:29:01,072
- Думаешь, Троубридж...
- Он может зачищать кадры.
463
00:29:02,073 --> 00:29:04,409
Ее ищет половина правительства.
464
00:29:04,409 --> 00:29:06,870
Отличный способ не выглядеть виноватым.
465
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Или она в любой точке мира.
Бывает, люди забывают телефоны.
466
00:29:13,168 --> 00:29:15,170
Или это Троубридж.
467
00:29:15,170 --> 00:29:17,881
- И он пытается и ее убить.
- Я этим займусь.
468
00:29:19,174 --> 00:29:20,008
Как?
469
00:29:21,092 --> 00:29:23,720
Я хочу дистанцировать тебя от этого.
470
00:29:23,720 --> 00:29:25,722
Ты вытащила меня ради разговора.
471
00:29:25,722 --> 00:29:27,766
Если что узнаю, я тебе расскажу.
472
00:29:28,308 --> 00:29:31,269
- У нас договор с этой страной.
- На них не копаем.
473
00:29:32,604 --> 00:29:34,481
Кого-то за это уволят.
474
00:29:34,481 --> 00:29:38,568
Коррумпированного главу государства.
А может, тебя или меня.
475
00:29:38,568 --> 00:29:39,778
Я переживу.
476
00:29:39,778 --> 00:29:40,820
Зря ты так.
477
00:29:40,820 --> 00:29:43,156
Ты официальный представитель США.
478
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Если уволят меня — никто не узнает.
479
00:29:46,117 --> 00:29:51,331
Если тебя — будем выглядеть вампирами,
которыми нас и так все считают.
480
00:29:52,415 --> 00:29:53,750
Позволь заняться этим.
481
00:29:54,250 --> 00:29:55,084
Осторожно.
482
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
Ладно.
483
00:30:00,215 --> 00:30:03,176
Твой муж и твои люди пострадали.
Ты давно не спала.
484
00:30:03,176 --> 00:30:04,260
- Не надо.
- Чего?
485
00:30:04,260 --> 00:30:05,845
Не приплетай моего мужа.
486
00:30:05,845 --> 00:30:09,766
Его постоянно взрывают.
Ронни и чертов Стюарт?
487
00:30:09,766 --> 00:30:11,226
- Да.
- Моя работа...
488
00:30:11,226 --> 00:30:13,269
Мы этим займемся. Займет минуту.
489
00:30:29,160 --> 00:30:30,036
Иди домой.
490
00:30:30,036 --> 00:30:31,454
Звонят из Белого дома.
491
00:30:34,457 --> 00:30:35,291
Привет.
492
00:30:35,291 --> 00:30:37,085
- Доброе утро.
- Это вряд ли.
493
00:30:37,919 --> 00:30:41,130
Не похоже, что планировалось
множество жертв.
494
00:30:41,130 --> 00:30:43,258
Я в курсе. Не за этим звоню.
495
00:30:44,717 --> 00:30:45,802
Хэл в порядке.
496
00:30:45,802 --> 00:30:49,305
С Ронни всё непросто.
Но так и предполагали.
497
00:30:49,305 --> 00:30:51,975
Стюарт... Последний час новостей нет, но...
498
00:30:51,975 --> 00:30:54,435
Должны быть через десять минут. Знаю.
499
00:30:55,478 --> 00:30:56,563
Чем я могу помочь?
500
00:30:57,689 --> 00:31:02,569
Теперь я смогу сказать матери Стюарта,
что говорила с послом. Ей станет легче.
501
00:31:03,069 --> 00:31:04,612
Ну, «легче» — не то слово.
502
00:31:05,488 --> 00:31:06,322
Да.
503
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
Как ты?
504
00:31:09,576 --> 00:31:13,371
Президент летит в Индонезию
с рабочей группой по землетрясению.
505
00:31:13,371 --> 00:31:18,334
Кто-то в Джакарте должен запросить
помощь США до того, как она прибудет.
506
00:31:19,210 --> 00:31:21,170
А дождаться запроса он не мог?
507
00:31:21,170 --> 00:31:25,758
Он ничего не мог сделать со взрывом
в Лондоне. Так что тут ждать не мог.
508
00:31:28,511 --> 00:31:30,054
Как давно ты его знаешь?
509
00:31:31,472 --> 00:31:32,307
Стюарта?
510
00:31:33,308 --> 00:31:34,434
Двадцать три года.
511
00:31:38,813 --> 00:31:39,981
Я к твоим услугам.
512
00:31:40,565 --> 00:31:41,441
Да.
513
00:31:47,739 --> 00:31:49,866
Кто выбрал ресторан, ты или Гров?
514
00:31:49,866 --> 00:31:51,993
- Он.
- Но там довольно шумно.
515
00:31:51,993 --> 00:31:54,495
А он хотел поговорить в тихом месте.
516
00:31:54,495 --> 00:31:55,413
Угу.
517
00:31:55,413 --> 00:31:56,831
Допрашиваешь его?
518
00:31:56,831 --> 00:31:59,042
Так и надо, пока я в сознании.
519
00:31:59,542 --> 00:32:00,710
Лед растаял.
520
00:32:00,710 --> 00:32:02,754
Надо было медсестре сказать.
521
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Она рассказала про Ройлин?
522
00:32:10,929 --> 00:32:11,846
Нет.
523
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Пропала без вести.
524
00:32:14,891 --> 00:32:15,808
Кто сказал?
525
00:32:15,808 --> 00:32:16,809
Деннисон.
526
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Она думает, он замешан.
527
00:32:22,148 --> 00:32:24,525
Все замешаны, если это дело рук своих.
528
00:32:28,363 --> 00:32:30,073
Я ему не верю. А ты?
529
00:32:32,992 --> 00:32:35,203
Посол, хирург мистера Хейфорда ждет.
530
00:32:35,203 --> 00:32:37,080
- Я сама.
- Нет, я.
531
00:32:37,080 --> 00:32:38,581
Эй, позволь ей.
532
00:32:39,082 --> 00:32:39,916
Это мой...
533
00:32:39,916 --> 00:32:41,668
Кэтрин...
534
00:32:45,463 --> 00:32:46,422
Он ее.
535
00:32:51,761 --> 00:32:52,971
Они...
536
00:32:53,680 --> 00:32:54,597
Нет.
537
00:32:56,891 --> 00:32:59,936
Откуда ты знаешь?
Как узнал раньше меня?
538
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
Ты босс. Все узнают раньше тебя.
539
00:33:03,898 --> 00:33:06,484
- А как же законы геометрии?
- Ты про них?
540
00:33:06,484 --> 00:33:09,070
Он высоченный, а она...
541
00:33:11,781 --> 00:33:12,699
Ты и Стюарт?!
542
00:33:13,616 --> 00:33:16,119
- Как ты могла мне не сказать?
- Кейт.
543
00:33:16,953 --> 00:33:18,371
Боже. Я всё понимаю.
544
00:33:18,371 --> 00:33:20,915
Но не сказать мне, это же...
545
00:33:20,915 --> 00:33:23,418
Мэм, Стюарт всё еще без сознания.
546
00:33:23,418 --> 00:33:26,129
Но операция прошла успешно.
Он скоро очнется.
547
00:33:26,129 --> 00:33:27,130
Здорово.
548
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Ронни умер.
549
00:34:14,010 --> 00:34:16,012
- Господи Боже.
- Да.
550
00:34:16,012 --> 00:34:17,055
Час от часу не легче.
551
00:34:18,014 --> 00:34:18,848
Да уж.
552
00:34:19,974 --> 00:34:21,851
ГОССЕКРЕТАРЬ
МИГЕЛЬ ГАНОН
553
00:34:21,851 --> 00:34:26,189
- Кто первый? Вы или я? Родители.
- Я первая.
554
00:34:26,189 --> 00:34:28,024
Так запомнят разговор с вами.
555
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
Да.
556
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
Как Хэл?
557
00:34:34,614 --> 00:34:35,448
Он в порядке.
558
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
Мы с вами пытались
его убить. Это трудно.
559
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
Истинная правда.
560
00:34:46,000 --> 00:34:47,585
Он легко отделывается.
561
00:34:49,378 --> 00:34:51,380
Не знаю, почему 28-летний парень...
562
00:34:51,380 --> 00:34:52,465
Не терзайте себя.
563
00:34:54,967 --> 00:34:56,010
И его.
564
00:34:57,136 --> 00:34:58,846
Для меня он источник проблем,
565
00:34:58,846 --> 00:35:02,558
но он всегда желал одного —
судьбоносных решений для тех,
566
00:35:02,558 --> 00:35:04,727
кого никогда в жизни не встречал.
567
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Спасибо, сэр.
568
00:35:11,150 --> 00:35:12,568
Благодарю вас за службу.
569
00:35:26,082 --> 00:35:27,083
Как тебя зовут?
570
00:35:27,792 --> 00:35:28,626
Нил.
571
00:35:31,587 --> 00:35:32,672
Это...
572
00:35:33,297 --> 00:35:34,173
Да.
573
00:35:37,552 --> 00:35:38,678
Мне очень жаль...
574
00:36:18,718 --> 00:36:21,596
Миссис Бакхёрст, это посол Уайлер.
575
00:36:21,596 --> 00:36:24,098
Я работала с Ронни в Лондоне.
576
00:36:25,558 --> 00:36:26,517
Да.
577
00:36:32,106 --> 00:36:34,525
Вы очень добры.
578
00:36:34,525 --> 00:36:35,443
Мэм...
579
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Миссис Бакхёрст, боюсь,
у меня очень плохие новости.
580
00:37:20,988 --> 00:37:23,366
Посол, Стюарт Хейфорд очнулся.
581
00:37:27,578 --> 00:37:28,955
Стюарт Хейфорд.
582
00:37:28,955 --> 00:37:31,123
Отлично. А меня как зовут?
583
00:37:31,874 --> 00:37:32,959
Доктор Кестен.
584
00:37:32,959 --> 00:37:35,211
Еще лучше. А ее как зовут?
585
00:37:37,255 --> 00:37:39,173
- Пи.
- Ладно.
586
00:37:39,173 --> 00:37:40,258
Идра Парк.
587
00:37:40,800 --> 00:37:42,134
- Верно?
- Да.
588
00:37:42,134 --> 00:37:43,177
Но я зову ее Пи.
589
00:37:43,177 --> 00:37:44,595
Думаю, он понял.
590
00:37:44,595 --> 00:37:45,888
- Как число Пи.
- Ага.
591
00:37:45,888 --> 00:37:48,266
Она маленькая, но бесконечная.
592
00:37:48,266 --> 00:37:50,142
О нет. Нет.
593
00:37:50,142 --> 00:37:51,894
- Что?
- Это личное.
594
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Думаю, он в порядке.
- Это не так.
595
00:37:54,981 --> 00:37:58,317
Мы поссорились. И я теперь в немилости.
596
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Хотя, может, если тебя сбила машина,
это дает индульгенцию.
597
00:38:04,782 --> 00:38:06,325
Тебя не сбивала машина.
598
00:38:10,871 --> 00:38:14,250
Какое-то время будет путаница.
Это ожидаемо.
599
00:38:14,250 --> 00:38:15,376
Я еще зайду.
600
00:38:16,002 --> 00:38:16,836
Спасибо.
601
00:38:21,132 --> 00:38:23,509
Кусок металла, возможно, от машины,
602
00:38:23,509 --> 00:38:26,178
попал прямо рядом с бедренной артерией.
603
00:38:26,178 --> 00:38:28,764
Удалить его было крайне сложно.
Мы смогли...
604
00:38:28,764 --> 00:38:30,474
Ронни был
605
00:38:31,934 --> 00:38:33,394
очень тяжело ранен.
606
00:38:33,894 --> 00:38:36,939
Его оперировали почти 11 часов.
607
00:38:36,939 --> 00:38:39,442
Сильное мозговое кровоизлияние.
608
00:38:39,942 --> 00:38:40,943
Повреждения...
609
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
...были очень серьезными.
Врачи сделали всё возможное.
610
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
Но Ронни не выкарабкался.
611
00:38:55,916 --> 00:38:57,501
Ронни был в ресторане.
612
00:38:58,169 --> 00:39:00,796
После этого случился взрыв.
613
00:39:00,796 --> 00:39:04,425
- На улице. Верно.
- Да, бомба в машине.
614
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Ронни не было на улице.
615
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
Мистер Гров вышел из ресторана,
Ронни пошел за ним.
616
00:39:11,140 --> 00:39:11,974
Зачем?
617
00:39:12,600 --> 00:39:13,434
Не знаю.
618
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Нет, всё было не так.
619
00:39:18,439 --> 00:39:19,940
Гров подошел к машине...
620
00:39:19,940 --> 00:39:20,858
Идра.
621
00:39:20,858 --> 00:39:23,361
...и она взорвалась.
Ронни был прямо за ним.
622
00:39:23,361 --> 00:39:25,988
Ронни вообще там не было.
На улице был я.
623
00:39:25,988 --> 00:39:26,906
Верно.
624
00:39:27,490 --> 00:39:29,992
Я был там. Шел к нему.
625
00:39:29,992 --> 00:39:30,910
Да.
626
00:39:30,910 --> 00:39:32,328
Ронни был внутри.
627
00:39:32,328 --> 00:39:34,997
- Послушай меня.
- Ронни вообще там не было.
628
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ронни не выжил.
629
00:39:53,808 --> 00:39:55,226
Второе крыло, слушаю.
630
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
Хорошо, я сейчас узнаю.
631
00:40:06,278 --> 00:40:07,738
- Звонят послу.
- Пресса?
632
00:40:07,738 --> 00:40:09,240
Утверждает, что подруга.
633
00:40:14,412 --> 00:40:18,874
Энн Легранде Армстронг.
Это подруга посла?
634
00:40:20,376 --> 00:40:22,753
- Что?
- Лежандр. Не Легранде.
635
00:40:22,753 --> 00:40:25,464
- Что ж, она звонит.
- Нет.
636
00:40:25,464 --> 00:40:26,924
Зачем мне выдумывать?
637
00:40:28,092 --> 00:40:30,928
Энн Лежандр Армстронг
была единственной женщиной,
638
00:40:30,928 --> 00:40:33,431
служившей послом
при дворе до Кейт Уайлер.
639
00:40:33,931 --> 00:40:36,725
Она не может звонить.
Она умерла 15 лет назад.
640
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Мэм, я найду посла.
Держите эту женщину на линии.
641
00:40:43,274 --> 00:40:46,318
Скажите, посол уже идет.
Пусть немного подождет.
642
00:40:47,361 --> 00:40:48,571
Простите.
643
00:40:48,571 --> 00:40:51,198
Вы могли бы подождать,
пока мы найдем посла?
644
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
Я подожду.
645
00:40:53,784 --> 00:40:54,869
Без проблем.
646
00:43:16,844 --> 00:43:19,597
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова