1 00:00:10,051 --> 00:00:13,138 ДИПЛОМАТКА 2 00:00:20,061 --> 00:00:21,146 Как вас зовут? 3 00:00:23,857 --> 00:00:26,484 - Глубокий вдох. - Не могу измерить давление. 4 00:00:26,484 --> 00:00:29,529 Посмотрите на меня. Сюда. Очень хорошо. 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,780 Пульс скачет. 6 00:00:30,780 --> 00:00:32,282 Можете назвать свое имя? 7 00:00:32,282 --> 00:00:33,241 Ронни. 8 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 - Можете открыть рот? - Нет. 9 00:00:35,076 --> 00:00:36,745 Нужно проверить дыхание. 10 00:00:36,745 --> 00:00:39,289 - Больно открыть? - Да. 11 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Перелом ребер слева. 12 00:00:41,207 --> 00:00:42,625 Дверь! 13 00:00:42,625 --> 00:00:44,502 Нет, об этом я уже знаю. 14 00:00:44,502 --> 00:00:46,004 Один из них убит. 15 00:00:46,004 --> 00:00:49,090 - Имя известно? - Трое ранено, один погиб. 16 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 Нет, мы еще в Париже. 17 00:00:51,092 --> 00:00:52,177 Мне нужно имя. 18 00:00:52,177 --> 00:00:55,305 {\an8}Министр иностранных дел отозван. Это Аарон Брэйер. 19 00:00:55,305 --> 00:00:57,223 {\an8}Я в курсе. Нужно знать кто. 20 00:00:57,223 --> 00:00:59,642 {\an8}- Где Сунил? - Посол Десаи уже едет. 21 00:00:59,642 --> 00:01:01,478 {\an8}Директор вокзала ожидает. 22 00:01:01,478 --> 00:01:03,146 {\an8}Полиция говорит, это СВУ. 23 00:01:03,146 --> 00:01:04,856 {\an8}Посол, следуйте за мной. 24 00:01:04,856 --> 00:01:06,566 {\an8}Я в посольстве в Бейруте. 25 00:01:06,566 --> 00:01:07,609 - В Париже. - Париже. 26 00:01:07,609 --> 00:01:10,028 Мэм! Можно ваш телефон? 27 00:01:11,071 --> 00:01:12,113 - Минуту. - Простите... 28 00:01:12,113 --> 00:01:16,451 Взорвали трех американцев. Я звоню госсекретарю, в штаб и в Белый дом. 29 00:01:16,451 --> 00:01:18,661 - Я не отдам телефон. - Он не ваш. 30 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 Он мой. 31 00:01:22,165 --> 00:01:23,291 Я сейчас перезвоню. 32 00:01:30,215 --> 00:01:31,091 Привет. 33 00:01:31,758 --> 00:01:34,511 После землетрясения в Джакарте о помощи не просили. 34 00:01:34,511 --> 00:01:36,179 - Попросят. - Когда? 35 00:01:36,179 --> 00:01:38,598 Под развалами 3000 человек. Попросят. 36 00:01:38,598 --> 00:01:39,641 Скорее, 4000. 37 00:01:39,641 --> 00:01:42,936 Если не попросят, то это не помощь, а вторжение. 38 00:01:42,936 --> 00:01:45,438 Взрыв в центре Лондона. Ранено трое наших. 39 00:01:45,438 --> 00:01:47,524 - И член парламента Британии. - Туристы? 40 00:01:47,524 --> 00:01:49,192 - Дипломаты. - Террористы? 41 00:01:49,192 --> 00:01:51,152 Неизвестно. Госсекретарь едет. 42 00:01:51,152 --> 00:01:53,905 - Скажите Шиле, я еду. - Аэропорты в Джакарте? 43 00:01:53,905 --> 00:01:56,658 Работают, но дороги разрушены. Будет небыстро. 44 00:01:57,242 --> 00:01:58,493 Место взрыва оцепили. 45 00:01:58,493 --> 00:02:01,704 Полиция эвакуировала людей на случай второго взрыва. 46 00:02:01,704 --> 00:02:04,999 Заложивший бомбу, скорее всего, затесался в толпу. 47 00:02:04,999 --> 00:02:08,086 - Министр внутренних дел? - Сейчас присоединится. 48 00:02:08,086 --> 00:02:10,130 Луиза? Имена стали известны? 49 00:02:10,130 --> 00:02:11,256 Всё еще ждем. 50 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 Надо бы сообщить послу, жив ее муж или погиб. 51 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Да, я слушаю. 52 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Мне очень жаль. 53 00:02:20,140 --> 00:02:23,601 Цель атаки неизвестна. Но трое из четырех — дипломаты США. 54 00:02:23,601 --> 00:02:25,895 Посольство может быть в опасности. 55 00:02:25,895 --> 00:02:28,022 Сотрудники готовятся уезжать. 56 00:02:28,022 --> 00:02:30,316 Нужно заявить об этом на EAC. 57 00:02:30,316 --> 00:02:33,403 Простите, это передал министр иностранных дел. 58 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 ГРОВ МЕРТВ 59 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Да. 60 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Да... Осторожнее на людях, усильте личную безопасность, 61 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 держите связь с семьей. 62 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 Мэм, звонит хирург мистера Уайлера. 63 00:02:54,007 --> 00:02:58,678 Касательно разговора на мосту... Пусть это пока останется между нами. 64 00:02:59,512 --> 00:03:01,890 Если тут замешано мое правительство, вариантов много. 65 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 - Да. - Неясно, с чего начать. 66 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 - Дело терпит. - Кейт. 67 00:03:10,773 --> 00:03:14,694 Партия тори иногда получала пожертвования из российских источников. 68 00:03:15,195 --> 00:03:18,823 В основном благодаря участию Мерритта Грова. 69 00:03:22,076 --> 00:03:23,703 «Российских источников»? 70 00:03:23,703 --> 00:03:25,580 От людей вроде Романа Ленкова. 71 00:03:26,539 --> 00:03:29,459 Если британскому премьеру что-то нужно от Ленкова... 72 00:03:30,710 --> 00:03:32,378 То он идет к Мерритту Грову. 73 00:03:34,672 --> 00:03:37,759 Вас ждет военный самолет. Некомфортно, но долетите. 74 00:03:37,759 --> 00:03:39,510 Сунил, спасибо за гостеприимство. 75 00:03:39,510 --> 00:03:40,803 Глава администрации. 76 00:03:40,803 --> 00:03:41,763 Простите. 77 00:03:42,263 --> 00:03:44,182 Я могу еще чем-то помочь? 78 00:03:47,477 --> 00:03:48,519 Какой у вас рост? 79 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Мэм, хирург мистера Уайлера. 80 00:03:53,316 --> 00:03:56,569 Операция чревата определенными рисками. 81 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 - Что это значит? - Он может не выжить. 82 00:03:59,197 --> 00:04:02,909 Как и без операции. Посол, нужно ваше согласие. 83 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 Спасибо. 84 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 - Вам помочь? - Не стоит. 85 00:04:35,608 --> 00:04:39,028 {\an8}ЛОНДОН 86 00:04:49,706 --> 00:04:51,624 Хирург хочет срочно поговорить. 87 00:04:51,624 --> 00:04:53,042 Как Ронни и Стюарт? 88 00:04:53,042 --> 00:04:55,837 Мистер Хейфорд в операционной. Потерял много крови. 89 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 У Ронни тяжелая травма головы. 90 00:04:57,880 --> 00:05:01,134 Работает нейрохирург. Говорят, спец. 91 00:05:01,134 --> 00:05:04,846 Грэг хочет выпустить это для Евросоюза и ОБСЕ. Нужно ваше одобрение. 92 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Да. 93 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 Мэм. 94 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Посол Уайлер! 95 00:05:30,079 --> 00:05:35,209 Мистер Малаков — главный хирург. Они с главврачом ждут вас. Пройдемте. 96 00:05:35,209 --> 00:05:36,502 - А вы... - Нил Бэрроу. 97 00:05:36,502 --> 00:05:38,755 - От Стэйси. - Прямая связь с ней. 98 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 - Стэйси... - Глава политотдела. 99 00:05:40,715 --> 00:05:43,468 - Где она? - Не хочет покидать посольство. 100 00:05:43,468 --> 00:05:47,096 В ваше отсутствие Стюарт был за главного. А теперь он... 101 00:05:48,765 --> 00:05:50,224 Теперь за главную Стэйси. 102 00:05:50,224 --> 00:05:51,225 Где мисс Парк? 103 00:05:52,393 --> 00:05:54,645 - Предлагаю поехать... - Нужна мисс Парк. 104 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Идите. 105 00:06:08,326 --> 00:06:11,829 W3, запрос на пешеходный доступ из-за волнений у Ист-Гейт. 106 00:06:11,829 --> 00:06:13,539 Можно явиться к Ист-Гейт? 107 00:06:15,500 --> 00:06:18,002 Атака на авианосец — дело рук Ленкова. 108 00:06:18,002 --> 00:06:22,215 Но его нанял не Кремль. Думаю, это был премьер-министр. 109 00:06:23,758 --> 00:06:24,759 Этой страны. 110 00:06:24,759 --> 00:06:25,802 Притормози. 111 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Британская полиция. Британский госпиталь. 112 00:06:28,429 --> 00:06:30,515 Наши люди тут в опасности. 113 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Кейт, британский премьер-министр... 114 00:06:33,309 --> 00:06:35,395 Приказал напасть на свой корабль. 115 00:06:35,395 --> 00:06:39,857 И это может быть связано с нынешним взрывом в его собственном городе. 116 00:06:39,857 --> 00:06:41,359 Это тоже его приказ? 117 00:06:41,359 --> 00:06:44,487 Думаю, приказ шел изнутри. 118 00:06:44,487 --> 00:06:48,741 И три американца, включая моего мужа, были тут взорваны. 119 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 Оцепите госпиталь. 120 00:07:03,965 --> 00:07:05,299 MI6 с докладом. 121 00:07:05,299 --> 00:07:06,217 А Риз? 122 00:07:06,217 --> 00:07:08,428 Едет. Из-за взрыва перекрыты дороги. 123 00:07:11,472 --> 00:07:14,434 У вас встреча с премьером, так что я начну. 124 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 Неужели? 125 00:07:15,768 --> 00:07:19,939 Никто не взял на себя ответственность, кроме фабрики троллей 126 00:07:19,939 --> 00:07:21,274 в Северной Македонии. 127 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 - А вы? - Русские не бомбят Лондон. 128 00:07:23,526 --> 00:07:27,071 Они больше горазды травить кого-нибудь или с крыш сбрасывать. Не наш случай. 129 00:07:27,071 --> 00:07:28,656 Нашли фрагменты бомбы. 130 00:07:28,656 --> 00:07:30,867 После исследования узнаем больше. 131 00:07:31,367 --> 00:07:32,660 Вас вызывает премьер. 132 00:07:32,660 --> 00:07:34,245 Мы с Томом скоро будем. 133 00:07:45,381 --> 00:07:48,885 Французская разведка считает, что мы намерены убить Ленкова. 134 00:07:49,635 --> 00:07:50,470 Это не так. 135 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 - Да ведь? - Я вас спрашиваю. 136 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Сэр... 137 00:07:56,559 --> 00:08:00,438 Спецназ предпринимает попытку ареста, но цель проявляет агрессию. 138 00:08:00,438 --> 00:08:02,940 - Сейчас 2:00. - Кто мог это приказать? 139 00:08:02,940 --> 00:08:07,528 В Ноттинг-Хилле только что взорвались десять кило аммиачной селитры и мазута. 140 00:08:07,528 --> 00:08:09,113 Погиб член парламента. 141 00:08:09,113 --> 00:08:11,491 Премьер хочет, чтобы мы бегали 142 00:08:11,491 --> 00:08:13,910 за Маргарет Ройлин ради неформальной беседы. 143 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 - Я не могу... - Он говорит с Маргарет Ройлин? 144 00:08:16,329 --> 00:08:19,248 В том-то и проблема. Полиция не может ее найти. 145 00:08:19,248 --> 00:08:22,293 Хотел привлечь MI5, но Пэмбертон его послала. 146 00:08:22,293 --> 00:08:24,962 Он боится женщин. Так что сработало. 147 00:08:24,962 --> 00:08:26,631 Теперь он взялся за меня. 148 00:08:27,340 --> 00:08:28,466 А это не моя сфера. 149 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Простите, сэр. Премьер-министр. 150 00:08:41,020 --> 00:08:43,147 Ленков может сказать, кто его нанял. 151 00:08:44,565 --> 00:08:45,816 Он нам нужен живым. 152 00:08:47,693 --> 00:08:50,029 Команда на месте взрыва удалила шрапнель 153 00:08:50,029 --> 00:08:52,114 рядом с печенью мистера Уайлера. 154 00:08:52,114 --> 00:08:56,410 В самой печени осколков нет, но травмы обширные. 155 00:08:56,410 --> 00:09:00,831 Мы наложили кровоостанавливающий материал и закрыли рану, 156 00:09:00,831 --> 00:09:02,625 но опасность еще есть. 157 00:09:02,625 --> 00:09:05,586 Рваная рана — основной повод для тревог. 158 00:09:05,586 --> 00:09:09,382 Нужно остановить кровотечение, чтобы я мог оценить ущерб. 159 00:09:09,382 --> 00:09:13,135 После стабилизации станет ясно, можно ли восстановить... 160 00:09:17,348 --> 00:09:18,474 Прошу извинить. 161 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 В чём дело? 162 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 - Что тут? - Снова кровит. 163 00:09:27,024 --> 00:09:30,111 Я еще раз осмотрел разрыв. Он больше, чем мы думали. 164 00:09:30,111 --> 00:09:34,073 Ввели вазопрессоры и тромбоциты, но показатели хуже некуда. 165 00:09:34,073 --> 00:09:36,867 Зажим. Отсос достаточный? 166 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Пэмбертон наверху. Миссис Троубридж тоже. 167 00:09:44,917 --> 00:09:47,837 Сколько еще членов парламента убьют на улице, 168 00:09:47,837 --> 00:09:50,423 прежде чем вы сочтете нужным защищать нас? 169 00:09:50,423 --> 00:09:52,842 Или вы уже выдали им тревожные кнопки, 170 00:09:52,842 --> 00:09:55,052 закаленное стекло и ловцы снов? 171 00:09:55,052 --> 00:09:57,305 - В надежде, что сработает? - Сэр. 172 00:09:57,305 --> 00:10:00,516 В Уайтхолле вы убрали мусорки, опасаясь бомб. 173 00:10:00,516 --> 00:10:02,852 Теперь туристы завалили улицы мусором, 174 00:10:02,852 --> 00:10:05,313 а Гров размазан по тротуару! 175 00:10:05,313 --> 00:10:07,898 Эксперты нашли остатки бомбы. 176 00:10:07,898 --> 00:10:11,819 Мы исследуем следы и материалы. К утру будем знать больше. 177 00:10:11,819 --> 00:10:13,070 Это слишком поздно. 178 00:10:13,070 --> 00:10:17,283 К утру парламент похоронит себя заживо в каком-нибудь надежном убежище. 179 00:10:17,283 --> 00:10:19,619 И работа правительства остановится. 180 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 Мерритт Гров! 181 00:10:22,705 --> 00:10:25,916 Ничтожество, на место которого никто не покушался, 182 00:10:25,916 --> 00:10:28,961 ведь о нём напрочь забыли. Но его смерть застопорит 183 00:10:28,961 --> 00:10:30,671 всю государственную машину. 184 00:10:30,671 --> 00:10:34,467 - Простите. Я отойду. - Не смею вас задерживать. 185 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 Сядь. 186 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Спасибо, миссис Троубридж. 187 00:10:42,892 --> 00:10:47,480 Первая версия — это единичный случай. Но пока слишком рано утверждать. 188 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Мы проверяем записи камер наблюдения... 189 00:10:50,900 --> 00:10:52,151 Где Том Либби? 190 00:10:52,151 --> 00:10:54,737 - Я просил... - Я велел ему явиться! 191 00:10:54,737 --> 00:10:56,614 - Никол... - Поди собери вас еще! 192 00:10:56,614 --> 00:11:00,117 - Я ясно сказал. Явиться сюда! - Так созови COBRA. 193 00:11:00,117 --> 00:11:02,328 Господи боже, созвать COBRA? 194 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 Действуйте. 195 00:11:07,667 --> 00:11:11,295 Это русские. Сам знаешь. Гров купался в грязных рублях. 196 00:11:11,295 --> 00:11:13,714 И я вовсе не хаю покойников. Даже «Таймс» в курсе. 197 00:11:13,714 --> 00:11:16,509 - Русских проверяют. - Сам-то где был? 198 00:11:16,509 --> 00:11:18,469 Париж. Министр внутренних дел. 199 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 - И? - Согласилась. 200 00:11:21,138 --> 00:11:23,307 - С неохотой? - Посол всё уладила. 201 00:11:23,307 --> 00:11:26,018 Выражение лица министра не упоминала. 202 00:11:26,018 --> 00:11:27,061 Американка? 203 00:11:27,645 --> 00:11:31,065 - Посол Уайлер. - Чёрт. Нелегко ей пришлось. 204 00:11:31,649 --> 00:11:33,693 У ее мужа были связи с Кремлем? 205 00:11:33,693 --> 00:11:34,610 Нет. 206 00:11:35,528 --> 00:11:39,031 Что Гров делал с ним и американскими мальчиками на побегушках 207 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 у машины, начиненной взрывчаткой? 208 00:11:41,075 --> 00:11:43,536 Ты созвал COBRA. Дай им поработать. 209 00:11:43,536 --> 00:11:45,162 А то сказать будет нечего. 210 00:11:46,455 --> 00:11:47,998 Спасибо, миссис Троубридж. 211 00:11:49,417 --> 00:11:54,296 Уведомляем вас, что доступ на четвертый этаж ограничен... 212 00:11:54,296 --> 00:11:57,049 - Есть вести о Хэле? - Все еще в операционных. 213 00:12:00,010 --> 00:12:01,345 - Сюда. - Ага. 214 00:12:08,227 --> 00:12:09,437 Давай поподробнее. 215 00:12:10,020 --> 00:12:11,105 Тут безопасно? 216 00:12:11,105 --> 00:12:12,022 Да. 217 00:12:13,357 --> 00:12:18,320 Я говорила с министром внутренних дел в Париже. Тут точно безопасно? 218 00:12:18,320 --> 00:12:22,199 Физически. Да, кто-нибудь мог установить прослушку, 219 00:12:22,199 --> 00:12:25,244 но если развернем спецкомнату, решат, нам есть что скрывать. 220 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Это так? 221 00:12:37,381 --> 00:12:38,215 ЛЕНКОВ 222 00:12:38,215 --> 00:12:41,719 Французы считают, что речь не об аресте. А о... 223 00:12:43,888 --> 00:12:45,890 Французская разведка считает, они... 224 00:12:49,185 --> 00:12:50,394 Русские? 225 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 БРИТАНЦЫ 226 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 Они не станут. Когда им это нужно, они обращаются к нам. 227 00:13:01,697 --> 00:13:06,202 Если они его арестуют, он скажет, кто его нанял. 228 00:13:06,202 --> 00:13:09,413 Им это не нужно, если его наняли они. 229 00:13:15,961 --> 00:13:19,799 Услышав про план арестовать его, он пришел в ярость. 230 00:13:19,799 --> 00:13:24,386 На следующий день передумал. Одобрил. Ведь он изменил план. 231 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 Так, что еще? 232 00:13:27,681 --> 00:13:28,682 Что еще? 233 00:13:29,183 --> 00:13:33,979 Бомба и член парламента, передававший деньги от него ему. 234 00:13:33,979 --> 00:13:35,439 А теперь он... 235 00:13:37,066 --> 00:13:38,984 Ли Харви Освальд — анестезиолог? 236 00:13:38,984 --> 00:13:41,987 Не держи меня за чокнутую. Проверь его. 237 00:13:41,987 --> 00:13:43,739 Его! 238 00:13:46,492 --> 00:13:48,494 В прошлый раз, когда мы проверяли... 239 00:13:50,246 --> 00:13:51,163 ПРЕМЬЕР-МИНИСТР 240 00:13:51,747 --> 00:13:53,165 ...НАТО чуть не распалось. 241 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 Всё указывает на него. 242 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 Надо было постучать. Операция закончилась. 243 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Следующая. 244 00:15:04,778 --> 00:15:05,905 Ты меня слышишь? 245 00:15:13,078 --> 00:15:13,996 Ты в сознании? 246 00:15:19,335 --> 00:15:20,169 Не знаю. 247 00:15:58,707 --> 00:16:00,209 - Привет. - Что случилось? 248 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Ничего нового. 249 00:16:03,420 --> 00:16:05,422 - Как Стюарт? - Еще в операционной. 250 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 Врачи делали перерыв. Давление было нестабильным. 251 00:16:08,467 --> 00:16:09,677 Что это значит? 252 00:16:10,719 --> 00:16:12,179 Чуть не истек кровью. 253 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 Его откачали. 254 00:16:17,226 --> 00:16:20,229 Операция продолжилась. Но пока он не вытягивает. 255 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 Они вроде как в тупике. 256 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 - Можно к нему? - Нельзя. 257 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 - Как Ронни? - Тоже в операционной. 258 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 О, Байрон! 259 00:16:33,701 --> 00:16:37,329 - Доброе утро, миссис Маннинг. - Мы пришли к мистеру Уайлеру. 260 00:16:37,329 --> 00:16:39,498 Мистеру Уайлеру гораздо лучше. 261 00:16:39,498 --> 00:16:41,959 Но, боюсь, пока к нему нельзя. 262 00:16:41,959 --> 00:16:42,876 Это почему? 263 00:16:42,876 --> 00:16:44,628 Временные меры безопасности. 264 00:16:44,628 --> 00:16:46,422 Мы буквально на минутку. 265 00:16:46,422 --> 00:16:48,048 Всё отделение оцеплено. 266 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 Допуск есть лишь у нескольких человек. 267 00:16:50,801 --> 00:16:52,678 Это всего лишь цветы. 268 00:16:52,678 --> 00:16:54,221 И корзинка с подарками. 269 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Кешью. 270 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 Я бы рад помочь. Но у меня самого нет допуска. 271 00:17:00,602 --> 00:17:01,687 Никого не пускают? 272 00:17:01,687 --> 00:17:03,856 Никого из британцев. 273 00:17:32,468 --> 00:17:35,304 - С кем ты говорил? - Вряд ли ты захочешь знать. 274 00:17:35,304 --> 00:17:36,638 - С Уоллесом? - Нет. 275 00:17:36,638 --> 00:17:38,724 - Я бы хотел знать. - Вижу. 276 00:17:40,184 --> 00:17:41,101 Значит, я прав. 277 00:17:42,061 --> 00:17:44,563 Иначе было бы неважно, с кем ты говорил. 278 00:17:44,563 --> 00:17:46,065 Верно. 279 00:17:48,859 --> 00:17:50,444 В ходе ареста Ленкова 280 00:17:50,444 --> 00:17:54,573 тот окажет сопротивление и будет случайно убит в ходе борьбы. 281 00:17:54,573 --> 00:17:55,741 Это приказ? 282 00:17:55,741 --> 00:17:57,034 Разумеется, нет. 283 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 «Будьте вежливы. Я не хочу, чтобы кто-то пострадал. Но если...» 284 00:18:03,457 --> 00:18:05,709 - Пять минут. - Здесь миссис Троубридж. 285 00:18:05,709 --> 00:18:07,419 Хочет с вами поговорить. 286 00:18:07,419 --> 00:18:09,755 - Доброе утро, Том. - Рад вас видеть. 287 00:18:09,755 --> 00:18:11,381 Вы ведь уже закончили? 288 00:18:11,381 --> 00:18:12,674 Не совсем. 289 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 Я вас не задержу. 290 00:18:29,358 --> 00:18:31,944 Гарпия из Хайгейта должна снова возникнуть. 291 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 Ройлин? 292 00:18:35,322 --> 00:18:38,408 Ты сам выдумал это прозвище. Не изображай недоумение. 293 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 Геката из Хайгейта. 294 00:18:42,704 --> 00:18:43,664 Чай холодный. 295 00:18:45,082 --> 00:18:48,919 Я так понимаю, над делом работает королевская стража и гурки. 296 00:18:48,919 --> 00:18:51,213 Не задирай нос. Томас попросил по-дружески. 297 00:18:51,964 --> 00:18:53,632 Найти Ройлин? 298 00:18:53,632 --> 00:18:55,050 В качестве одолжения. 299 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 Филиппу тоже. Хотя у нее проблемы с чувством юмора. 300 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 Меня тоже попросили по-дружески? 301 00:19:05,060 --> 00:19:07,062 Знаешь, как мы с Николом познакомились? 302 00:19:08,021 --> 00:19:08,981 Студентами? 303 00:19:08,981 --> 00:19:13,944 Он был студентом. Я преподавала. Он изучал Пушкина. 304 00:19:13,944 --> 00:19:18,323 Слушал мой курс истории политической мысли, чтобы от него мать отвязалась. 305 00:19:18,907 --> 00:19:22,953 Она надеялась, что это пробудит в нём интерес к миру. 306 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 - Помогло? - Частично. 307 00:19:26,623 --> 00:19:27,749 Он командный игрок. 308 00:19:27,749 --> 00:19:31,295 Все смеются, что без Маргарет он и подумать сам не может. 309 00:19:31,295 --> 00:19:34,798 Но нет ничего мудрее, чем знать то, чего ты не знаешь. 310 00:19:34,798 --> 00:19:38,802 Годами я подсказывала ему, чего не говорить. 311 00:19:39,344 --> 00:19:42,306 Потом соседка, старая карга, вызвала полицию. 312 00:19:42,306 --> 00:19:45,350 Не могла уснуть из-за постоянных ссор. 313 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 Вот мы и нашли Маргарет. 314 00:19:50,189 --> 00:19:52,274 - Изящное решение. - Верно. 315 00:19:53,400 --> 00:19:55,652 У него много опытных советников. 316 00:19:56,236 --> 00:19:57,529 Вроде тебя? 317 00:19:58,405 --> 00:20:01,867 Мы рассчитываем лишь на то, что ты нанесешь открытый удар. 318 00:20:04,870 --> 00:20:08,999 Знаешь, что тебя выбесит больше, чем разоблачительная, сеющая ненависть 319 00:20:08,999 --> 00:20:12,085 и расистская риторика Маргарет Ройлин? 320 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 Моя риторика. 321 00:20:21,220 --> 00:20:24,223 Остин просит вас найти Маргарет Ройлин. 322 00:20:24,223 --> 00:20:26,350 Том, будь душкой, подсоби ему. 323 00:20:31,438 --> 00:20:33,232 Разбомбил собственный корабль? 324 00:20:34,316 --> 00:20:36,401 - Троубридж? - Пока только точки. 325 00:20:36,401 --> 00:20:38,779 - Может, между ними нет связи. - Боже. 326 00:20:41,281 --> 00:20:42,950 Что он тебе сказал? Гров? 327 00:20:42,950 --> 00:20:45,285 Ничего. Я с ним так и не поговорил. 328 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 Когда я приехал, он уже вышел из ресторана. 329 00:20:50,165 --> 00:20:53,168 Стюарт и Ронни плелись за ним, как парочка чертовых... 330 00:21:00,968 --> 00:21:03,553 Нам скажут, когда их прооперируют? 331 00:21:05,597 --> 00:21:06,765 Да. 332 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 Что он сказал тебе в Чатем-хаус? Гров? 333 00:21:12,396 --> 00:21:15,607 Он хотел поговорить в тихом месте. 334 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 Это было сразу после его речи. 335 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Кто еще знал о вашей встрече? 336 00:21:22,489 --> 00:21:26,159 Я сказал тебе, ты сказала Стюарту, а он сказал Ронни. 337 00:21:33,375 --> 00:21:34,918 Я сказала Маргарет Ройлин. 338 00:21:38,588 --> 00:21:40,382 - Когда ты была в Париже? - Да. 339 00:21:40,882 --> 00:21:41,717 А она что? 340 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 «Скажу премьеру убить этого парня». 341 00:21:44,803 --> 00:21:47,472 - Выспрашивала? - Она ничего мне не скажет! 342 00:21:47,472 --> 00:21:49,683 Она кладет трубку, звонит Троубриджу 343 00:21:49,683 --> 00:21:53,270 и говорит, что его друг Мерритт Гров, представивший его Ленкову, 344 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 собирается к американцам. 345 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 Зачем? 346 00:21:56,231 --> 00:21:57,524 Ради убежища? 347 00:21:57,524 --> 00:22:00,944 Я бы так поступила, если б помогла премьеру с провокацией 348 00:22:00,944 --> 00:22:03,155 и переживала, что Ленков меня сдаст. 349 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 Подумай еще раз. 350 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 Что именно она сказала? 351 00:22:11,496 --> 00:22:15,083 Сказала, что он спятивший старикан. 352 00:22:15,083 --> 00:22:18,420 Велела не переживать об этом. Отправить кого-то другого. 353 00:22:20,297 --> 00:22:21,256 Я так и сделала. 354 00:22:21,757 --> 00:22:23,050 Отправила Стюарта. 355 00:22:25,177 --> 00:22:27,679 Уайтхолл созывает COBRA. Вы обе приглашены. 356 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 - Что за COBRA? - Экстренное совещание. 357 00:22:31,099 --> 00:22:33,185 - Всего руководства. - И американцев? 358 00:22:33,185 --> 00:22:35,312 Если есть шкурный интерес. 359 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Прости. Ляпнула, не подумав. Проводите? 360 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Иди. 361 00:22:43,445 --> 00:22:44,321 Нет. 362 00:22:45,781 --> 00:22:51,870 Кейт, это не твоя вина. Плевать, кому ты позвонила. Иди. 363 00:22:54,373 --> 00:22:55,957 Мне нужно поспать. Иди. 364 00:23:07,677 --> 00:23:08,845 Сэр, можно вас? 365 00:23:08,845 --> 00:23:12,974 Миссис Уайлер, какая трагедия. Дайте знать, если я могу помочь. 366 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Благодарю. 367 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 Докладывайте. 368 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 Антитеррор завершил осмотр места взрыва. 369 00:23:20,690 --> 00:23:21,775 Терроризм? 370 00:23:21,775 --> 00:23:24,820 Скорее всего, виновник — негосударственный субъект. 371 00:23:25,320 --> 00:23:27,280 Посол США чуть не стала вдовой. 372 00:23:27,280 --> 00:23:30,659 Опустим ради нее излишние детали. 373 00:23:30,659 --> 00:23:31,910 - Это Россия. - Сэр... 374 00:23:31,910 --> 00:23:35,163 Они взорвали наш авианосец, а мы чинно бездействовали. 375 00:23:35,163 --> 00:23:39,000 Даже не уведомили британцев о том, что это были русские. 376 00:23:40,043 --> 00:23:45,090 Простите. В этом нет вашей вины. Но именно так обстоят дела. 377 00:23:45,090 --> 00:23:47,384 На нас напали на море и у нас дома. 378 00:23:47,384 --> 00:23:50,512 Две атаки равносильны объявлению войны. 379 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Даже Россия не столь безрассудна. 380 00:23:53,223 --> 00:23:55,308 Напротив. Они ни перед чем не остановятся. 381 00:23:55,308 --> 00:23:58,019 Эскалируют, чтобы деэскалировать. 382 00:23:58,019 --> 00:24:00,856 Филиппа, ты хочешь высказаться. 383 00:24:00,856 --> 00:24:03,024 Не буду тебе мешать. 384 00:24:03,024 --> 00:24:06,111 - Я бы предпочла наедине. - Как и я. Мы оба злы. 385 00:24:06,111 --> 00:24:07,821 Соберись и выкладывай. 386 00:24:09,322 --> 00:24:12,367 Криминалисты исследовали остатки взрывчатки. 387 00:24:13,076 --> 00:24:14,870 Оболочка, материалы, катализатор... 388 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 Ничто не указывает на русских. 389 00:24:20,333 --> 00:24:21,418 - Иран? - Нет. 390 00:24:21,418 --> 00:24:25,589 Называть вещи своими именами не исламофобия. Сирия? 391 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 Британия. 392 00:24:35,891 --> 00:24:36,725 В мой кабинет. 393 00:24:47,360 --> 00:24:51,573 Посол Уайлер, министр иностранных дел просит вас уделить ему минутку. 394 00:24:53,366 --> 00:24:55,494 - Увидимся в госпитале. - Нет. 395 00:24:56,661 --> 00:24:57,996 Если это кто-то из своих, 396 00:24:57,996 --> 00:25:00,749 нельзя встречаться с влиятельным инсайдером наедине. 397 00:25:00,749 --> 00:25:03,627 Именно он предупредил меня о Троубридже. 398 00:25:03,627 --> 00:25:05,337 Класс. Камень с души. 399 00:25:05,337 --> 00:25:08,798 - При тебе он ничего не скажет. - Значит, быстро закончим. 400 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Она в курсе. 401 00:25:17,474 --> 00:25:19,309 Речь шла об узком круге. 402 00:25:20,143 --> 00:25:20,977 И я в нём. 403 00:25:26,775 --> 00:25:27,609 Как они? 404 00:25:29,277 --> 00:25:30,695 Хэл в порядке. Очнулся. 405 00:25:31,696 --> 00:25:33,990 Ронни и Стюарта всё еще оперируют. 406 00:25:33,990 --> 00:25:37,911 У Стюарта продолжает падать давление. Сделали перерыв, скоро продолжат. 407 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 - Да? - Да. 408 00:25:42,707 --> 00:25:47,796 Бомба из британских материалов. Возможно, за этим стоит британец. 409 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 Благодарю за подсказку. 410 00:25:52,884 --> 00:25:55,095 Он такой. Она пытается помочь. 411 00:25:55,095 --> 00:25:56,763 Ты сам сказал, 412 00:25:56,763 --> 00:25:59,099 что не можешь спрашивать всех подряд, 413 00:25:59,099 --> 00:26:02,102 не взорвал ли премьер-министр собственный корабль. 414 00:26:02,102 --> 00:26:05,272 - Мало ли кто тут замешан. - Маргарет Ройлин пропала. 415 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 А поточнее? 416 00:26:08,817 --> 00:26:12,028 Сразу после взрыва ей позвонил премьер-министр. 417 00:26:12,529 --> 00:26:14,322 Но связаться не удалось. 418 00:26:14,990 --> 00:26:18,910 Он начал волноваться. Послал к ней домой машину. 419 00:26:18,910 --> 00:26:21,079 Ее телефон там. А ее самой нет. 420 00:26:21,079 --> 00:26:23,665 - Ее мобильный? - Ее нет в коттедже. 421 00:26:23,665 --> 00:26:26,084 Нет у кузины Одры в Саутгемптоне. 422 00:26:26,084 --> 00:26:28,086 Вернись она домой, мы бы знали. 423 00:26:28,086 --> 00:26:31,506 Несмотря на вопиющее нецелевое использование ресурсов, 424 00:26:31,506 --> 00:26:35,218 премьер-министр поставил офицеров ждать у ее порога. 425 00:26:37,887 --> 00:26:42,434 Полиция подтвердила, что зона вокруг улицы эвакуирована... 426 00:26:47,397 --> 00:26:48,231 Он спит? 427 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 - С ними закончили? - Простите? 428 00:26:50,775 --> 00:26:53,278 - Со Стюартом и Ронни. - Нет. 429 00:26:53,278 --> 00:26:55,739 Пусть меня разбудят, когда это случится. 430 00:26:55,739 --> 00:26:58,241 Хорошо, я здесь не за этим. 431 00:26:58,241 --> 00:26:59,826 Раз уж вы не спите. 432 00:27:01,369 --> 00:27:03,121 Я всё чаще бодрствую. 433 00:27:03,622 --> 00:27:06,791 Простите. Посольство готовит заявление о происшествии. 434 00:27:06,791 --> 00:27:10,962 Я хотел убедиться, что вы не против использования вашего имени и фото. 435 00:27:12,088 --> 00:27:13,381 Дайте взглянуть. 436 00:27:17,344 --> 00:27:18,470 - Хотите пить? - Да. 437 00:27:24,684 --> 00:27:26,811 Я из-за вас пошел в дипломаты. 438 00:27:29,230 --> 00:27:30,607 Давно это было? 439 00:27:30,607 --> 00:27:33,860 Четыре года назад. Лондон — мое второе назначение. 440 00:27:34,361 --> 00:27:35,779 До этого был Кыргызстан. 441 00:27:36,363 --> 00:27:37,364 Карьерный рывок. 442 00:27:37,364 --> 00:27:39,908 Да. Хоть родителям спокойнее было. 443 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 Ну, до сегодняшнего дня. 444 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 Это будет в разделе новостей и событий посольства. 445 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Прокрутите вверх. 446 00:27:55,090 --> 00:27:57,300 В другую сторону. Не туда. Вверх. 447 00:27:57,300 --> 00:27:58,510 Это из Парижа? 448 00:27:59,094 --> 00:28:00,095 Да. 449 00:28:03,264 --> 00:28:04,182 Вот. 450 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 ДУМАЕШЬ, С НЕЙ ЧТО-ТО СЛУЧИЛОСЬ? 451 00:28:19,781 --> 00:28:21,616 РОЙЛИН? 452 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 - Прогуляемся? - Да. 453 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 - Так, это только предположения. - Разумеется. 454 00:28:34,504 --> 00:28:38,174 Возможно, премьер-министр привлек Ройлин и Грова, 455 00:28:38,174 --> 00:28:41,219 чтобы устроить нападение на собственный авианосец. 456 00:28:41,219 --> 00:28:43,680 Гров свел его с Ленковым. 457 00:28:44,264 --> 00:28:46,975 Известно, что Грова взорвали британской бомбой. 458 00:28:46,975 --> 00:28:50,311 Ленкова может убрать британский спецназ. 459 00:28:50,311 --> 00:28:51,938 А Ройлин пропала. 460 00:28:51,938 --> 00:28:53,440 Думаешь, она мертва? 461 00:28:53,440 --> 00:28:54,399 Без понятия. 462 00:28:55,859 --> 00:29:01,072 - Думаешь, Троубридж... - Он может зачищать кадры. 463 00:29:02,073 --> 00:29:04,409 Ее ищет половина правительства. 464 00:29:04,409 --> 00:29:06,870 Отличный способ не выглядеть виноватым. 465 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 Или она в любой точке мира. Бывает, люди забывают телефоны. 466 00:29:13,168 --> 00:29:15,170 Или это Троубридж. 467 00:29:15,170 --> 00:29:17,881 - И он пытается и ее убить. - Я этим займусь. 468 00:29:19,174 --> 00:29:20,008 Как? 469 00:29:21,092 --> 00:29:23,720 Я хочу дистанцировать тебя от этого. 470 00:29:23,720 --> 00:29:25,722 Ты вытащила меня ради разговора. 471 00:29:25,722 --> 00:29:27,766 Если что узнаю, я тебе расскажу. 472 00:29:28,308 --> 00:29:31,269 - У нас договор с этой страной. - На них не копаем. 473 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 Кого-то за это уволят. 474 00:29:34,481 --> 00:29:38,568 Коррумпированного главу государства. А может, тебя или меня. 475 00:29:38,568 --> 00:29:39,778 Я переживу. 476 00:29:39,778 --> 00:29:40,820 Зря ты так. 477 00:29:40,820 --> 00:29:43,156 Ты официальный представитель США. 478 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 Если уволят меня — никто не узнает. 479 00:29:46,117 --> 00:29:51,331 Если тебя — будем выглядеть вампирами, которыми нас и так все считают. 480 00:29:52,415 --> 00:29:53,750 Позволь заняться этим. 481 00:29:54,250 --> 00:29:55,084 Осторожно. 482 00:29:57,462 --> 00:29:58,421 Ладно. 483 00:30:00,215 --> 00:30:03,176 Твой муж и твои люди пострадали. Ты давно не спала. 484 00:30:03,176 --> 00:30:04,260 - Не надо. - Чего? 485 00:30:04,260 --> 00:30:05,845 Не приплетай моего мужа. 486 00:30:05,845 --> 00:30:09,766 Его постоянно взрывают. Ронни и чертов Стюарт? 487 00:30:09,766 --> 00:30:11,226 - Да. - Моя работа... 488 00:30:11,226 --> 00:30:13,269 Мы этим займемся. Займет минуту. 489 00:30:29,160 --> 00:30:30,036 Иди домой. 490 00:30:30,036 --> 00:30:31,454 Звонят из Белого дома. 491 00:30:34,457 --> 00:30:35,291 Привет. 492 00:30:35,291 --> 00:30:37,085 - Доброе утро. - Это вряд ли. 493 00:30:37,919 --> 00:30:41,130 Не похоже, что планировалось множество жертв. 494 00:30:41,130 --> 00:30:43,258 Я в курсе. Не за этим звоню. 495 00:30:44,717 --> 00:30:45,802 Хэл в порядке. 496 00:30:45,802 --> 00:30:49,305 С Ронни всё непросто. Но так и предполагали. 497 00:30:49,305 --> 00:30:51,975 Стюарт... Последний час новостей нет, но... 498 00:30:51,975 --> 00:30:54,435 Должны быть через десять минут. Знаю. 499 00:30:55,478 --> 00:30:56,563 Чем я могу помочь? 500 00:30:57,689 --> 00:31:02,569 Теперь я смогу сказать матери Стюарта, что говорила с послом. Ей станет легче. 501 00:31:03,069 --> 00:31:04,612 Ну, «легче» — не то слово. 502 00:31:05,488 --> 00:31:06,322 Да. 503 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 Как ты? 504 00:31:09,576 --> 00:31:13,371 Президент летит в Индонезию с рабочей группой по землетрясению. 505 00:31:13,371 --> 00:31:18,334 Кто-то в Джакарте должен запросить помощь США до того, как она прибудет. 506 00:31:19,210 --> 00:31:21,170 А дождаться запроса он не мог? 507 00:31:21,170 --> 00:31:25,758 Он ничего не мог сделать со взрывом в Лондоне. Так что тут ждать не мог. 508 00:31:28,511 --> 00:31:30,054 Как давно ты его знаешь? 509 00:31:31,472 --> 00:31:32,307 Стюарта? 510 00:31:33,308 --> 00:31:34,434 Двадцать три года. 511 00:31:38,813 --> 00:31:39,981 Я к твоим услугам. 512 00:31:40,565 --> 00:31:41,441 Да. 513 00:31:47,739 --> 00:31:49,866 Кто выбрал ресторан, ты или Гров? 514 00:31:49,866 --> 00:31:51,993 - Он. - Но там довольно шумно. 515 00:31:51,993 --> 00:31:54,495 А он хотел поговорить в тихом месте. 516 00:31:54,495 --> 00:31:55,413 Угу. 517 00:31:55,413 --> 00:31:56,831 Допрашиваешь его? 518 00:31:56,831 --> 00:31:59,042 Так и надо, пока я в сознании. 519 00:31:59,542 --> 00:32:00,710 Лед растаял. 520 00:32:00,710 --> 00:32:02,754 Надо было медсестре сказать. 521 00:32:08,301 --> 00:32:10,136 Она рассказала про Ройлин? 522 00:32:10,929 --> 00:32:11,846 Нет. 523 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Пропала без вести. 524 00:32:14,891 --> 00:32:15,808 Кто сказал? 525 00:32:15,808 --> 00:32:16,809 Деннисон. 526 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 Она думает, он замешан. 527 00:32:22,148 --> 00:32:24,525 Все замешаны, если это дело рук своих. 528 00:32:28,363 --> 00:32:30,073 Я ему не верю. А ты? 529 00:32:32,992 --> 00:32:35,203 Посол, хирург мистера Хейфорда ждет. 530 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 - Я сама. - Нет, я. 531 00:32:37,080 --> 00:32:38,581 Эй, позволь ей. 532 00:32:39,082 --> 00:32:39,916 Это мой... 533 00:32:39,916 --> 00:32:41,668 Кэтрин... 534 00:32:45,463 --> 00:32:46,422 Он ее. 535 00:32:51,761 --> 00:32:52,971 Они... 536 00:32:53,680 --> 00:32:54,597 Нет. 537 00:32:56,891 --> 00:32:59,936 Откуда ты знаешь? Как узнал раньше меня? 538 00:32:59,936 --> 00:33:02,647 Ты босс. Все узнают раньше тебя. 539 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 - А как же законы геометрии? - Ты про них? 540 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Он высоченный, а она... 541 00:33:11,781 --> 00:33:12,699 Ты и Стюарт?! 542 00:33:13,616 --> 00:33:16,119 - Как ты могла мне не сказать? - Кейт. 543 00:33:16,953 --> 00:33:18,371 Боже. Я всё понимаю. 544 00:33:18,371 --> 00:33:20,915 Но не сказать мне, это же... 545 00:33:20,915 --> 00:33:23,418 Мэм, Стюарт всё еще без сознания. 546 00:33:23,418 --> 00:33:26,129 Но операция прошла успешно. Он скоро очнется. 547 00:33:26,129 --> 00:33:27,130 Здорово. 548 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Ронни умер. 549 00:34:14,010 --> 00:34:16,012 - Господи Боже. - Да. 550 00:34:16,012 --> 00:34:17,055 Час от часу не легче. 551 00:34:18,014 --> 00:34:18,848 Да уж. 552 00:34:19,974 --> 00:34:21,851 ГОССЕКРЕТАРЬ МИГЕЛЬ ГАНОН 553 00:34:21,851 --> 00:34:26,189 - Кто первый? Вы или я? Родители. - Я первая. 554 00:34:26,189 --> 00:34:28,024 Так запомнят разговор с вами. 555 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Да. 556 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 Как Хэл? 557 00:34:34,614 --> 00:34:35,448 Он в порядке. 558 00:34:36,741 --> 00:34:39,118 Мы с вами пытались его убить. Это трудно. 559 00:34:40,203 --> 00:34:41,954 Истинная правда. 560 00:34:46,000 --> 00:34:47,585 Он легко отделывается. 561 00:34:49,378 --> 00:34:51,380 Не знаю, почему 28-летний парень... 562 00:34:51,380 --> 00:34:52,465 Не терзайте себя. 563 00:34:54,967 --> 00:34:56,010 И его. 564 00:34:57,136 --> 00:34:58,846 Для меня он источник проблем, 565 00:34:58,846 --> 00:35:02,558 но он всегда желал одного — судьбоносных решений для тех, 566 00:35:02,558 --> 00:35:04,727 кого никогда в жизни не встречал. 567 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Спасибо, сэр. 568 00:35:11,150 --> 00:35:12,568 Благодарю вас за службу. 569 00:35:26,082 --> 00:35:27,083 Как тебя зовут? 570 00:35:27,792 --> 00:35:28,626 Нил. 571 00:35:31,587 --> 00:35:32,672 Это... 572 00:35:33,297 --> 00:35:34,173 Да. 573 00:35:37,552 --> 00:35:38,678 Мне очень жаль... 574 00:36:18,718 --> 00:36:21,596 Миссис Бакхёрст, это посол Уайлер. 575 00:36:21,596 --> 00:36:24,098 Я работала с Ронни в Лондоне. 576 00:36:25,558 --> 00:36:26,517 Да. 577 00:36:32,106 --> 00:36:34,525 Вы очень добры. 578 00:36:34,525 --> 00:36:35,443 Мэм... 579 00:36:40,072 --> 00:36:44,160 Миссис Бакхёрст, боюсь, у меня очень плохие новости. 580 00:37:20,988 --> 00:37:23,366 Посол, Стюарт Хейфорд очнулся. 581 00:37:27,578 --> 00:37:28,955 Стюарт Хейфорд. 582 00:37:28,955 --> 00:37:31,123 Отлично. А меня как зовут? 583 00:37:31,874 --> 00:37:32,959 Доктор Кестен. 584 00:37:32,959 --> 00:37:35,211 Еще лучше. А ее как зовут? 585 00:37:37,255 --> 00:37:39,173 - Пи. - Ладно. 586 00:37:39,173 --> 00:37:40,258 Идра Парк. 587 00:37:40,800 --> 00:37:42,134 - Верно? - Да. 588 00:37:42,134 --> 00:37:43,177 Но я зову ее Пи. 589 00:37:43,177 --> 00:37:44,595 Думаю, он понял. 590 00:37:44,595 --> 00:37:45,888 - Как число Пи. - Ага. 591 00:37:45,888 --> 00:37:48,266 Она маленькая, но бесконечная. 592 00:37:48,266 --> 00:37:50,142 О нет. Нет. 593 00:37:50,142 --> 00:37:51,894 - Что? - Это личное. 594 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 - Думаю, он в порядке. - Это не так. 595 00:37:54,981 --> 00:37:58,317 Мы поссорились. И я теперь в немилости. 596 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 Хотя, может, если тебя сбила машина, это дает индульгенцию. 597 00:38:04,782 --> 00:38:06,325 Тебя не сбивала машина. 598 00:38:10,871 --> 00:38:14,250 Какое-то время будет путаница. Это ожидаемо. 599 00:38:14,250 --> 00:38:15,376 Я еще зайду. 600 00:38:16,002 --> 00:38:16,836 Спасибо. 601 00:38:21,132 --> 00:38:23,509 Кусок металла, возможно, от машины, 602 00:38:23,509 --> 00:38:26,178 попал прямо рядом с бедренной артерией. 603 00:38:26,178 --> 00:38:28,764 Удалить его было крайне сложно. Мы смогли... 604 00:38:28,764 --> 00:38:30,474 Ронни был 605 00:38:31,934 --> 00:38:33,394 очень тяжело ранен. 606 00:38:33,894 --> 00:38:36,939 Его оперировали почти 11 часов. 607 00:38:36,939 --> 00:38:39,442 Сильное мозговое кровоизлияние. 608 00:38:39,942 --> 00:38:40,943 Повреждения... 609 00:38:47,658 --> 00:38:51,620 ...были очень серьезными. Врачи сделали всё возможное. 610 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 Но Ронни не выкарабкался. 611 00:38:55,916 --> 00:38:57,501 Ронни был в ресторане. 612 00:38:58,169 --> 00:39:00,796 После этого случился взрыв. 613 00:39:00,796 --> 00:39:04,425 - На улице. Верно. - Да, бомба в машине. 614 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Ронни не было на улице. 615 00:39:07,219 --> 00:39:10,514 Мистер Гров вышел из ресторана, Ронни пошел за ним. 616 00:39:11,140 --> 00:39:11,974 Зачем? 617 00:39:12,600 --> 00:39:13,434 Не знаю. 618 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 Нет, всё было не так. 619 00:39:18,439 --> 00:39:19,940 Гров подошел к машине... 620 00:39:19,940 --> 00:39:20,858 Идра. 621 00:39:20,858 --> 00:39:23,361 ...и она взорвалась. Ронни был прямо за ним. 622 00:39:23,361 --> 00:39:25,988 Ронни вообще там не было. На улице был я. 623 00:39:25,988 --> 00:39:26,906 Верно. 624 00:39:27,490 --> 00:39:29,992 Я был там. Шел к нему. 625 00:39:29,992 --> 00:39:30,910 Да. 626 00:39:30,910 --> 00:39:32,328 Ронни был внутри. 627 00:39:32,328 --> 00:39:34,997 - Послушай меня. - Ронни вообще там не было. 628 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 Ронни не выжил. 629 00:39:53,808 --> 00:39:55,226 Второе крыло, слушаю. 630 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 Хорошо, я сейчас узнаю. 631 00:40:06,278 --> 00:40:07,738 - Звонят послу. - Пресса? 632 00:40:07,738 --> 00:40:09,240 Утверждает, что подруга. 633 00:40:14,412 --> 00:40:18,874 Энн Легранде Армстронг. Это подруга посла? 634 00:40:20,376 --> 00:40:22,753 - Что? - Лежандр. Не Легранде. 635 00:40:22,753 --> 00:40:25,464 - Что ж, она звонит. - Нет. 636 00:40:25,464 --> 00:40:26,924 Зачем мне выдумывать? 637 00:40:28,092 --> 00:40:30,928 Энн Лежандр Армстронг была единственной женщиной, 638 00:40:30,928 --> 00:40:33,431 служившей послом при дворе до Кейт Уайлер. 639 00:40:33,931 --> 00:40:36,725 Она не может звонить. Она умерла 15 лет назад. 640 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Мэм, я найду посла. Держите эту женщину на линии. 641 00:40:43,274 --> 00:40:46,318 Скажите, посол уже идет. Пусть немного подождет. 642 00:40:47,361 --> 00:40:48,571 Простите. 643 00:40:48,571 --> 00:40:51,198 Вы могли бы подождать, пока мы найдем посла? 644 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 Я подожду. 645 00:40:53,784 --> 00:40:54,869 Без проблем. 646 00:43:16,844 --> 00:43:19,597 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова