1
00:00:20,270 --> 00:00:21,271
Vad heter du?
2
00:00:23,857 --> 00:00:25,108
Ta ett djupt andetag.
3
00:00:25,108 --> 00:00:26,443
Oklart blodtryck.
4
00:00:26,443 --> 00:00:29,529
Kan du se på mig? Mycket bra.
5
00:00:29,529 --> 00:00:30,822
Hjärtat rusar.
6
00:00:30,822 --> 00:00:33,241
- Kan du säga vad du heter?
- Ronnie.
7
00:00:33,241 --> 00:00:35,076
- Kan du öppna munnen?
- Nej.
8
00:00:35,076 --> 00:00:37,328
Jag vill kolla att du kan andas.
9
00:00:37,328 --> 00:00:39,289
- Gör det ont?
- Ja.
10
00:00:39,289 --> 00:00:41,207
Brutna revben på vänster sida.
11
00:00:41,207 --> 00:00:42,625
Dörrarna!
12
00:00:42,625 --> 00:00:46,004
- Nej, det vet jag redan.
- En av dem dödades.
13
00:00:46,004 --> 00:00:49,090
- Har vi ett namn?
- Tre skadade, en avliden.
14
00:00:49,090 --> 00:00:50,592
Nej, vi är kvar i Paris.
15
00:00:51,092 --> 00:00:52,177
Få fram ett namn.
16
00:00:52,177 --> 00:00:55,388
{\an8}Utrikesministern är upptagen.
Det här är Aaron Brayer.
17
00:00:55,388 --> 00:00:57,223
{\an8}Ja, men jag vill veta vem.
18
00:00:57,223 --> 00:01:00,310
{\an8}- Var är Sunil?
- Vem skadades? Vem dödades?
19
00:01:01,478 --> 00:01:04,731
{\an8}- Det ska ha varit en bomb.
- Hitåt, ambassadören.
20
00:01:04,731 --> 00:01:07,650
{\an8}- Jag är på brittiska ambassaden i Beirut.
- Paris.
21
00:01:07,650 --> 00:01:10,028
Ursäkta! Kan jag få den där?
22
00:01:11,071 --> 00:01:12,113
- Vänta.
- Ursäkta...
23
00:01:12,113 --> 00:01:16,409
Tre amerikaner sprängdes. Jag måste ringa
utrikesministern och Vita huset.
24
00:01:16,409 --> 00:01:18,661
- Du får den inte.
- Den är inte er.
25
00:01:19,162 --> 00:01:20,038
Den är min.
26
00:01:22,082 --> 00:01:23,291
Jag ringer upp dig.
27
00:01:30,215 --> 00:01:31,091
Hej.
28
00:01:31,758 --> 00:01:34,511
Jakarta har inte bett oss om stöd
efter jordskalvet.
29
00:01:34,511 --> 00:01:36,179
- Det kommer.
- När då?
30
00:01:36,179 --> 00:01:39,641
- Tretusen är begravda. Frågan kommer.
- Snarare 4 000.
31
00:01:39,641 --> 00:01:43,478
Men ber han om en specialstyrka
eller marktrupper?
32
00:01:43,478 --> 00:01:45,313
Ursäkta. Sprängdåd i London.
33
00:01:45,313 --> 00:01:47,524
- Tre amerikaner skadades.
- Turister?
34
00:01:47,524 --> 00:01:49,192
- Utrikestjänsten.
- Terrordåd?
35
00:01:49,192 --> 00:01:52,320
- Oklart. Utrikesministern är på väg.
- Jag kommer.
36
00:01:52,320 --> 00:01:56,658
- Går det att flyga till Jakarta?
- Ja, men vägarna har fått stora skador.
37
00:01:56,658 --> 00:01:58,409
Platsen är avspärrad.
38
00:01:58,409 --> 00:02:01,704
Gatan har nu evakuerats
i händelse av fler explosioner.
39
00:02:01,704 --> 00:02:04,999
Den som planterade bomben
lär ha lämnat området.
40
00:02:04,999 --> 00:02:08,086
- Var är inrikesministern?
- Han ansluter nu.
41
00:02:08,086 --> 00:02:11,256
- Louisa? Har vi några namn?
- Inte än.
42
00:02:11,256 --> 00:02:14,801
Ambassadören måste få veta
om hennes man lever eller inte.
43
00:02:14,801 --> 00:02:16,302
Ja, jag är här.
44
00:02:18,596 --> 00:02:20,140
Jag beklagar verkligen.
45
00:02:20,140 --> 00:02:23,518
Tre av fyra var amerikaner
inom utrikestjänsten.
46
00:02:23,518 --> 00:02:26,146
Ambassadpersonalen kan utgöra en måltavla.
47
00:02:27,605 --> 00:02:30,316
Nej, hon måste klargöra det på krismötet.
48
00:02:30,316 --> 00:02:33,862
Ursäkta.
Utrikesministern bad mig visa detta.
49
00:02:37,115 --> 00:02:38,324
GROVE DÖD
50
00:02:39,742 --> 00:02:40,577
Ja.
51
00:02:41,911 --> 00:02:45,915
Ja... Var vaksam i folksamlingar,
gå igenom den personliga säkerheten,
52
00:02:46,958 --> 00:02:48,626
håll kontakten med familjen.
53
00:02:49,210 --> 00:02:51,379
Mr Wylers kirurg söker er.
54
00:02:54,007 --> 00:02:59,012
Vi kanske borde låta vår diskussion
stanna mellan oss för tillfället.
55
00:02:59,637 --> 00:03:01,890
Vem som helst kan vara inblandad.
56
00:03:01,890 --> 00:03:04,100
- Ja.
- Oklart var man ska börja.
57
00:03:04,100 --> 00:03:06,102
- Det får vänta.
- Kate.
58
00:03:10,773 --> 00:03:14,652
De konservativa har ibland
fått bidrag från ryska källor.
59
00:03:15,153 --> 00:03:19,115
Det var främst Merritt Grove
som organiserade det.
60
00:03:22,076 --> 00:03:25,538
- Vad betyder "ryska källor"?
- Människor som Roman Lenkov.
61
00:03:26,581 --> 00:03:29,459
Om premiärministern vill ha nåt av Lenkov...
62
00:03:30,668 --> 00:03:32,045
Så frågar man Grove.
63
00:03:34,672 --> 00:03:37,759
Flygvapnets plan står redo.
Obekvämt, men pålitligt.
64
00:03:37,759 --> 00:03:40,803
- Tack för gästfriheten, Sunil.
- Stabschefen söker er.
65
00:03:40,803 --> 00:03:44,182
- Ursäkta mig.
- Om det är nåt mer jag kan göra...
66
00:03:47,560 --> 00:03:48,937
Hur lång är du?
67
00:03:51,231 --> 00:03:53,316
Mr Wylers kirurg är i telefon.
68
00:03:53,316 --> 00:03:56,569
Själva ingreppet är riskfyllt.
69
00:03:56,569 --> 00:03:59,197
- Vad betyder det?
- Han kanske inte överlever.
70
00:03:59,197 --> 00:04:02,909
Det kan också vara livsnödvändigt.
Vi behöver ert samtycke.
71
00:04:05,286 --> 00:04:06,204
Tack.
72
00:04:08,289 --> 00:04:09,832
- Behöver ni hjälp?
- Nej.
73
00:04:49,580 --> 00:04:53,042
- Kirurgen vill tala med er snarast.
- Ronnie och Stuart?
74
00:04:53,042 --> 00:04:55,837
Mr Hayford opereras.
Han förlorade mycket blod.
75
00:04:55,837 --> 00:04:57,880
Ronnie fick en smäll mot huvudet.
76
00:04:57,880 --> 00:05:01,134
Neurokirurgen är igång.
Han ska vara skicklig.
77
00:05:01,134 --> 00:05:04,846
Greg vill släppa det här till EU och OSSE.
78
00:05:04,846 --> 00:05:05,930
Okej.
79
00:05:26,743 --> 00:05:27,702
Ma'am.
80
00:05:28,202 --> 00:05:29,495
Ambassadör Wyler!
81
00:05:30,079 --> 00:05:31,748
Mr Malakov är chefskirurg.
82
00:05:31,748 --> 00:05:35,209
Han och chefsläkaren väntar på er.
Följ med mig.
83
00:05:35,209 --> 00:05:36,502
- Vem är du?
- Neil Barrow.
84
00:05:36,502 --> 00:05:38,755
- Stacys stab.
- Er länk till Stacy.
85
00:05:38,755 --> 00:05:40,715
- Stacy...
- Politiska sektionens chef.
86
00:05:40,715 --> 00:05:43,468
- Var är hon?
- Hon ville inte lämna ambassaden.
87
00:05:43,468 --> 00:05:47,096
Ni var borta, så Stuart klev in.
Men nu är Stuart...
88
00:05:48,765 --> 00:05:51,225
- Så Stacy klev in.
- Var är miss Park?
89
00:05:52,310 --> 00:05:54,645
- Ska vi inte gå och...
- Jag behöver henne.
90
00:05:55,563 --> 00:05:56,397
Gå.
91
00:06:15,500 --> 00:06:18,044
Lenkov ordnade angreppet
mot hangarfartyget,
92
00:06:18,044 --> 00:06:22,215
men det kom inte från Kreml,
utan troligtvis från premiärministern.
93
00:06:23,758 --> 00:06:25,802
- I det här landet.
- Vänta lite.
94
00:06:25,802 --> 00:06:28,429
Det är brittisk polis
och ett brittiskt sjukhus.
95
00:06:28,429 --> 00:06:30,515
De är inte säkra här.
96
00:06:30,515 --> 00:06:33,309
Tror du
att den brittiska premiärministern...
97
00:06:33,309 --> 00:06:35,395
Slog till mot sitt eget fartyg.
98
00:06:35,395 --> 00:06:39,273
Det kan vara kopplat till bomben
som briserade nyss.
99
00:06:39,857 --> 00:06:41,359
Beordrade han den också?
100
00:06:41,359 --> 00:06:44,445
Jag tror att ordern kom inifrån huset.
101
00:06:44,445 --> 00:06:48,741
Nu har tre amerikaner, däribland min man,
sprängts i luften där inifrån.
102
00:06:55,581 --> 00:06:56,707
Lås sjukhuset.
103
00:07:03,965 --> 00:07:06,217
- MI6 är här nu.
- Och Reese?
104
00:07:06,217 --> 00:07:08,511
På väg. Avstängda vägar.
105
00:07:11,472 --> 00:07:14,434
Jag går rakt på sak
för premiärministern väntar på dig.
106
00:07:14,434 --> 00:07:15,768
Jaså?
107
00:07:15,768 --> 00:07:21,274
Ingen har tagit på sig dådet,
förutom en trollfabrik i Nordmakedonien.
108
00:07:21,274 --> 00:07:23,526
- Ditt gäng, då?
- Ryssar bombar inte London.
109
00:07:23,526 --> 00:07:27,071
De förgiftar folk.
Eller kastar ner dem från tak.
110
00:07:27,071 --> 00:07:30,867
Vi har några delar av laddningen,
men väntar på analysen.
111
00:07:31,367 --> 00:07:34,245
- Ni ska till Downing Street.
- Vi kommer strax.
112
00:07:45,465 --> 00:07:48,885
Franska underrättelsetjänsten tror
att vi ska döda Lenkov.
113
00:07:49,594 --> 00:07:50,553
Det ska vi inte.
114
00:07:51,846 --> 00:07:53,723
- Eller?
- Jag frågar dig.
115
00:07:54,724 --> 00:07:55,558
Sir...
116
00:07:56,559 --> 00:08:00,438
Specialstyrkor planerar ett gripande,
men det urartar i våld.
117
00:08:00,438 --> 00:08:02,940
- Det är mitt i natten.
- Vem kan beordra det?
118
00:08:02,940 --> 00:08:07,278
Nio kilo ammoniumnitrat och eldningsolja
har exploderat i Notting Hill,
119
00:08:07,278 --> 00:08:09,113
en parlamentsledamot är död
120
00:08:09,113 --> 00:08:13,910
och premiärministern sätter oss på
att jaga Margaret Roylin för ett samtal.
121
00:08:13,910 --> 00:08:16,329
- Jag kan inte...
- Pratar han med Roylin?
122
00:08:16,329 --> 00:08:19,207
Nej, det är just det.
Polisen hittar henne inte.
123
00:08:19,207 --> 00:08:22,335
Han ville dra in MI5,
men Pemberton vägrade.
124
00:08:22,335 --> 00:08:26,631
Han är livrädd för kvinnor,
så han gav sig, men nu är han på mig.
125
00:08:27,340 --> 00:08:28,591
Inte min specialitet.
126
00:08:29,133 --> 00:08:29,967
Ja?
127
00:08:31,385 --> 00:08:33,471
Ursäkta. Premiärministern.
128
00:08:41,062 --> 00:08:43,147
Lenkov vet var uppdraget kom ifrån.
129
00:08:44,565 --> 00:08:46,192
Vi behöver honom vid liv.
130
00:08:47,693 --> 00:08:52,073
Teamet fick avlägsna en del splitter
nära mr Wylers lever.
131
00:08:52,573 --> 00:08:56,410
Det fanns inga främmande föremål
i organet, men skadan är svår.
132
00:08:56,410 --> 00:09:00,831
Vi har stoppat blödningen
och packat såret,
133
00:09:00,831 --> 00:09:02,625
men faran är inte över.
134
00:09:02,625 --> 00:09:05,586
Det djupa såret är ett akut bekymmer.
135
00:09:05,586 --> 00:09:09,382
Vi måste få kontroll på blödningen
för att avgöra omfattningen.
136
00:09:09,382 --> 00:09:13,427
När han är stabil kan jag bedöma
om det går att återställa...
137
00:09:17,348 --> 00:09:18,474
Ursäkta.
138
00:09:21,727 --> 00:09:22,853
Vad händer?
139
00:09:25,147 --> 00:09:27,024
- Vad händer?
- En andra blödning.
140
00:09:27,024 --> 00:09:30,111
Jag har tittat
och såret är större än vi trodde.
141
00:09:30,111 --> 00:09:34,073
Han får vasopressorer och blodplättar,
men värdena är usla.
142
00:09:34,073 --> 00:09:36,534
Klämma, tack. Räcker sugkraften?
143
00:09:41,289 --> 00:09:44,333
Pemberton är där uppe.
Liksom mrs Trowbridge.
144
00:09:44,917 --> 00:09:49,964
Hur många parlamentsledamöter ska
slaktas på gatan innan ni vill skydda oss?
145
00:09:49,964 --> 00:09:51,048
Det gör vi.
146
00:09:51,048 --> 00:09:55,052
Jaså? Eller ger ni dem panikknappar,
härdat glas och drömfångare,
147
00:09:55,052 --> 00:09:57,305
- och hoppas på det bästa?
- Sir...
148
00:09:57,305 --> 00:10:00,516
Ni rensade bort alla soptunnor
på grund av bombrisken.
149
00:10:00,516 --> 00:10:05,313
Nu strör turisterna ut sitt skräp,
medan Grove är utsmetad på trottoaren!
150
00:10:05,313 --> 00:10:10,234
Vi har tagit vara på delar av laddningen.
Vi analyserar allt nu.
151
00:10:10,234 --> 00:10:13,070
- Vi vet mer imorgon.
- Då är det för sent.
152
00:10:13,070 --> 00:10:17,241
Då har parlamentet grävt ner sig
i nåt skyddsrum
153
00:10:17,241 --> 00:10:19,619
och allt arbete avstannat.
154
00:10:20,953 --> 00:10:22,121
Merritt Grove!
155
00:10:22,705 --> 00:10:26,459
Så skröplig att ingen utmanade honom,
för de glömde bort honom!
156
00:10:26,459 --> 00:10:30,004
Nu är han sandkornet
som stoppar statsapparaten.
157
00:10:30,755 --> 00:10:34,467
- Ursäkta, men jag måste gå.
- Visst. Låt inte oss störa.
158
00:10:34,467 --> 00:10:35,635
Sätt dig.
159
00:10:38,638 --> 00:10:40,306
Tack, mrs Trowbridge.
160
00:10:42,892 --> 00:10:47,480
Det verkar vara en isolerad händelse,
men vi kan inte säga det säkert än.
161
00:10:47,480 --> 00:10:50,900
Vi kollar övervakningsbilder för att se...
162
00:10:50,900 --> 00:10:52,151
Var är Tom Libby?
163
00:10:52,151 --> 00:10:54,737
- Jag bad honom...
- Jag bad honom komma hit!
164
00:10:54,737 --> 00:10:58,240
- Nicol...
- Ingen lyssnar! Alla skulle komma hit!
165
00:10:58,240 --> 00:11:02,328
- Kalla till ett COBRA-möte, då.
- Herregud! Ett COBRA-möte?
166
00:11:05,039 --> 00:11:05,873
Fixa det.
167
00:11:07,667 --> 00:11:11,295
Det var ryssarna.
Grove badade i smutsiga rubel.
168
00:11:11,295 --> 00:11:15,049
- Jag talar inte ont om de döda. Alla vet.
- Vi tittar på det.
169
00:11:15,049 --> 00:11:18,469
- Var fan höll du hus?
- I Paris. Inrikesministern.
170
00:11:19,053 --> 00:11:20,554
- Och?
- Hon sa ja.
171
00:11:21,138 --> 00:11:23,307
- Vresigt?
- Ambassadören ordnade det.
172
00:11:23,307 --> 00:11:27,061
- Hon sa inget om ministerns minspel.
- Amerikanen?
173
00:11:27,645 --> 00:11:31,065
- Ambassadör Wyler.
- Hon måste ha legat i.
174
00:11:31,649 --> 00:11:34,610
- Hade maken band till Kreml?
- Nej.
175
00:11:35,528 --> 00:11:39,031
Varför hängde Grove med honom
och amerikanska underhuggare
176
00:11:39,031 --> 00:11:41,075
vid en krutfylld bil?
177
00:11:41,075 --> 00:11:45,162
Du har kallat till möte. Låt dem jobba.
Annars har de inget att säga.
178
00:11:46,455 --> 00:11:47,790
Tack, mrs Trowbridge.
179
00:11:49,417 --> 00:11:54,296
Observera att fjärde våningen nu
enbart används för nödvändiga...
180
00:11:54,296 --> 00:11:56,924
- Nåt nytt om Hal?
- Alla opereras än.
181
00:12:00,010 --> 00:12:00,845
In dit.
182
00:12:08,227 --> 00:12:09,437
Berätta mer.
183
00:12:10,020 --> 00:12:12,022
- Är rummet säkert?
- Ja.
184
00:12:13,357 --> 00:12:18,320
Jag pratade med inrikesministern i Paris.
Är rummet verkligen säkert?
185
00:12:18,320 --> 00:12:22,324
Fysiskt sett.
Nån skulle kunna ljudövervaka det.
186
00:12:22,324 --> 00:12:25,244
Om vi vidtar åtgärder
ser vi ut att dölja nåt.
187
00:12:27,371 --> 00:12:28,497
Är det så?
188
00:12:38,299 --> 00:12:41,719
Fransmännen tror inte
att det blir ett gripande, utan ett...
189
00:12:43,971 --> 00:12:45,890
Tror de att de ska...
190
00:12:49,185 --> 00:12:50,394
Ryssarna?
191
00:12:55,441 --> 00:12:56,275
BRITTERNA
192
00:12:56,859 --> 00:13:00,613
De gör inte sånt.
De överlåter sånt åt oss.
193
00:13:01,697 --> 00:13:06,202
Om han grips kan han avslöja
vem som lejde honom.
194
00:13:06,202 --> 00:13:09,413
Om det var de, vill de undvika det.
195
00:13:15,961 --> 00:13:19,799
Han blev rasande
när han hörde att han skulle gripas.
196
00:13:19,799 --> 00:13:24,386
Dagen efter hade han ändrat sig,
för då hade han ändrat planen.
197
00:13:26,180 --> 00:13:27,056
Okej. Mer, då?
198
00:13:27,681 --> 00:13:30,059
Ja, du. En bomb,
199
00:13:30,059 --> 00:13:33,979
och en politiker som samlat in
pengar från den här till den här...
200
00:13:33,979 --> 00:13:35,439
Och nu är han...
201
00:13:37,066 --> 00:13:40,528
- Är Lee Harvey Oswald min narkosläkare?
- Jag är inte galen.
202
00:13:40,528 --> 00:13:42,863
Du måste utreda honom här!
203
00:13:46,492 --> 00:13:48,244
Sist vi övervakade en...
204
00:13:49,745 --> 00:13:51,163
PREMIÄRMINISTER
205
00:13:51,747 --> 00:13:53,165
Det knäckte nästan NATO.
206
00:13:55,876 --> 00:13:58,963
Allt pekar på honom.
207
00:14:02,424 --> 00:14:05,386
Jag borde ha knackat.
Mr Wylers operation är klar.
208
00:14:08,681 --> 00:14:09,515
Nästa.
209
00:15:04,778 --> 00:15:05,905
Hör du mig?
210
00:15:13,078 --> 00:15:13,996
Är du vaken?
211
00:15:19,335 --> 00:15:20,336
Jag vet inte.
212
00:15:58,707 --> 00:16:00,167
- Hej.
- Vad har hänt?
213
00:16:00,834 --> 00:16:01,835
Inget nytt.
214
00:16:03,462 --> 00:16:05,422
- Stuart?
- Opereras än.
215
00:16:05,422 --> 00:16:08,467
De tog en paus.
Blodtrycket har varit instabilt.
216
00:16:08,467 --> 00:16:12,179
- Vad betyder det?
- Han höll på att förblöda.
217
00:16:15,182 --> 00:16:16,392
De räddade honom.
218
00:16:17,226 --> 00:16:20,229
De måste operera igen,
men han klarar det inte än,
219
00:16:20,229 --> 00:16:21,981
så de måste avvakta.
220
00:16:23,273 --> 00:16:25,109
- Får jag gå in till honom?
- Nej.
221
00:16:26,902 --> 00:16:29,279
- Och Ronnie?
- Opereras.
222
00:16:32,616 --> 00:16:33,701
Byron!
223
00:16:33,701 --> 00:16:37,329
- God morgon, mrs Munning.
- Vi kom för att besöka mr Wyler.
224
00:16:37,329 --> 00:16:41,959
Han mår mycket bättre, men det dröjer
innan han kan ta emot besök.
225
00:16:41,959 --> 00:16:44,628
- Varför det?
- Tillfälliga säkerhetsåtgärder.
226
00:16:44,628 --> 00:16:48,048
- Vi ska bara titta in.
- Hela avdelningen är låst.
227
00:16:48,048 --> 00:16:50,801
Bara en handfull anställda får gå in.
228
00:16:51,385 --> 00:16:54,221
- Det är bara blommor.
- Och en korg.
229
00:16:55,180 --> 00:16:56,015
Cashewnötter.
230
00:16:56,890 --> 00:16:59,768
Tyvärr. Jag får inte heller gå upp dit.
231
00:17:00,686 --> 00:17:03,856
- Vadå? Får ingen det?
- Ingen... britt.
232
00:17:32,468 --> 00:17:35,220
- Vem pratade du med?
- Det vill du inte veta.
233
00:17:35,220 --> 00:17:36,638
- Wallace?
- Nej.
234
00:17:36,638 --> 00:17:38,849
- Jag vill veta.
- Jag förstår det.
235
00:17:40,184 --> 00:17:41,143
Då har jag rätt.
236
00:17:42,061 --> 00:17:44,563
Annars skulle det kvitta
vem du talade med.
237
00:17:44,563 --> 00:17:45,647
Nej, inte alls.
238
00:17:48,859 --> 00:17:54,573
De åker för att gripa Lenkov,
som gör motstånd och råkar dö i tumultet.
239
00:17:54,573 --> 00:17:57,034
- Är det en order?
- Naturligtvis inte.
240
00:17:57,034 --> 00:18:00,746
"Sköt er. Ingen ska bli skadad.
Men om nåt händer..."
241
00:18:03,457 --> 00:18:04,333
Fem minuter.
242
00:18:04,333 --> 00:18:07,419
Mrs Trowbridge är här.
Hon vill prata med er.
243
00:18:07,419 --> 00:18:09,755
- God morgon, Tom.
- Vad trevligt.
244
00:18:09,755 --> 00:18:12,674
- Visst var ni klara?
- Inte helt.
245
00:18:12,674 --> 00:18:14,009
Det här går fort.
246
00:18:29,358 --> 00:18:31,944
Häxan från Highgate har inte dykt upp.
247
00:18:33,445 --> 00:18:34,279
Roylin?
248
00:18:35,322 --> 00:18:37,825
Du hittade på namnet. Se inte så paff ut.
249
00:18:39,493 --> 00:18:41,078
Hekate från Highgate.
250
00:18:41,078 --> 00:18:43,664
Jaså. Det här är kallt.
251
00:18:45,040 --> 00:18:48,961
Som jag förstår det jobbar kungsvakten
och gurkhasoldaterna på det.
252
00:18:48,961 --> 00:18:51,213
Ge dig. Tom blev tillfrågad som vän.
253
00:18:51,964 --> 00:18:55,050
- Att hitta Roylin?
- Som en personlig tjänst.
254
00:18:56,009 --> 00:18:59,638
Philippa också,
men hon ser förstår inte humorn i det.
255
00:18:59,638 --> 00:19:02,474
Blir jag också tillfrågad som vän?
256
00:19:05,060 --> 00:19:08,981
- Vet du hur Nicol och jag träffades?
- Under studietiden?
257
00:19:08,981 --> 00:19:13,986
Han studerade. Jag föreläste.
Han studerade Pusjkin.
258
00:19:13,986 --> 00:19:18,323
Han läste en kurs i politiskt tänkande
för att blidka sin mamma.
259
00:19:18,907 --> 00:19:22,953
Hon hoppades att det skulle få honom
att intressera sig för världen.
260
00:19:23,537 --> 00:19:25,414
- Blev det så?
- På nåt sätt.
261
00:19:26,665 --> 00:19:31,295
Han samarbetar. Alla hånar honom
för att han ringer Margaret om allt,
262
00:19:31,295 --> 00:19:34,798
men inget är klokare
än att inse att man inte vet.
263
00:19:34,798 --> 00:19:39,261
Länge var det jag som sa åt honom
vad han inte skulle säga.
264
00:19:39,261 --> 00:19:42,306
Sen ringde vår hagga till granne polisen
265
00:19:42,306 --> 00:19:45,684
och sa att de långa grälen
hindrade henne från att sova.
266
00:19:46,185 --> 00:19:48,145
Då hittade vi Margaret.
267
00:19:50,189 --> 00:19:52,274
- En elegant lösning.
- Ja.
268
00:19:53,400 --> 00:19:56,945
- Han har gott om rådgivare.
- Som dig?
269
00:19:58,322 --> 00:20:01,867
Det enda vi kan lita på
är att du skulle hugga honom i magen.
270
00:20:04,786 --> 00:20:08,916
Vet du vad du kommer att hata mer
än Margaret Roylins dynga
271
00:20:08,916 --> 00:20:12,085
och uppviglande hatretorik?
272
00:20:14,463 --> 00:20:15,631
Min.
273
00:20:21,178 --> 00:20:24,681
Austin vill att du hjälper honom
att hitta Margaret Roylin.
274
00:20:24,681 --> 00:20:26,767
Var snäll och se vad du kan göra.
275
00:20:30,896 --> 00:20:33,190
Lät han nån bomba sitt eget fartyg?
276
00:20:34,316 --> 00:20:36,443
- Trowbridge?
- Det är bara punkter än.
277
00:20:36,443 --> 00:20:38,779
- Kopplingen kanske saknas.
- Herregud.
278
00:20:41,281 --> 00:20:45,285
- Vad sa Grove till dig?
- Inget. Jag pratade aldrig med honom.
279
00:20:46,119 --> 00:20:49,665
När jag kom dit var han redan på väg bort.
280
00:20:50,165 --> 00:20:53,126
Stuart och Ronnie följde efter som små...
281
00:21:00,968 --> 00:21:03,929
Får vi veta när de har opererats klart?
282
00:21:05,305 --> 00:21:06,181
Ja.
283
00:21:07,641 --> 00:21:10,811
Vad sa Grove på Chatham House?
284
00:21:12,396 --> 00:21:15,607
Han ville tala med mig enskilt.
285
00:21:15,607 --> 00:21:17,693
Det var precis efter talet.
286
00:21:19,569 --> 00:21:21,488
Vilka visste att ni skulle ses?
287
00:21:22,489 --> 00:21:26,618
Du, Stuart och Ronnie.
288
00:21:33,292 --> 00:21:35,294
Jag berättade för Margaret Roylin.
289
00:21:38,588 --> 00:21:40,340
- När du var i Paris?
- Ja.
290
00:21:40,841 --> 00:21:41,717
Vad sa hon?
291
00:21:41,717 --> 00:21:44,803
Hon skulle be premiärministern döda honom.
292
00:21:44,803 --> 00:21:47,472
- Frågade hon nåt?
- Hon säger inget till mig!
293
00:21:47,472 --> 00:21:49,766
Hon lägger på, ringer Trowbrigde
294
00:21:49,766 --> 00:21:53,270
och säger att Grove,
som presenterade honom för Lenkov,
295
00:21:53,270 --> 00:21:55,022
går till amerikanerna.
296
00:21:55,022 --> 00:21:56,231
För vad?
297
00:21:56,231 --> 00:21:57,607
Asyl?
298
00:21:57,607 --> 00:22:00,444
Så skulle jag göra
efter en falsk flagg-insats
299
00:22:00,444 --> 00:22:03,155
om jag var rädd
för att Lenkov skulle tjalla.
300
00:22:03,155 --> 00:22:04,531
Tänk efter nu.
301
00:22:06,992 --> 00:22:08,577
Vad exakt sa hon?
302
00:22:11,496 --> 00:22:15,083
Att han är en gammal tokstolle.
303
00:22:15,083 --> 00:22:18,378
"Oroa dig inte", sa hon.
"Skicka nån annan."
304
00:22:20,297 --> 00:22:23,050
Och det gjorde jag. Jag skickade Stuart.
305
00:22:25,344 --> 00:22:28,263
Whitehall vill att ni är med
på ett COBRA-möte.
306
00:22:28,764 --> 00:22:31,099
- Vad är ett COBRA-möte?
- Ett krismöte.
307
00:22:31,099 --> 00:22:33,185
- Alla byråchefer.
- Och amerikaner?
308
00:22:33,185 --> 00:22:34,728
När vi har nåt att förlora.
309
00:22:37,105 --> 00:22:40,192
Förlåt. Det var illa uttryckt.
Följer du mig ut?
310
00:22:41,902 --> 00:22:42,903
Gå.
311
00:22:43,445 --> 00:22:44,321
Nej.
312
00:22:45,781 --> 00:22:51,870
Kate, det är inte ditt fel.
Det kvittar vem du ringde. Gå nu.
313
00:22:54,373 --> 00:22:55,957
Jag måste vila. Gå.
314
00:23:07,677 --> 00:23:08,845
Sir, ett ord?
315
00:23:08,845 --> 00:23:12,974
Mrs Wyler, en sån tragedi.
Säg till om jag kan göra nåt.
316
00:23:14,184 --> 00:23:15,018
Tack.
317
00:23:15,685 --> 00:23:16,728
Vad vet vi?
318
00:23:18,021 --> 00:23:20,690
Terrorbekämpningen har undersökt platsen.
319
00:23:20,690 --> 00:23:24,820
- Terror?
- Vi misstänker en icke-statlig aktör.
320
00:23:25,320 --> 00:23:30,492
Ambassadören var nära att bli änka.
Kan hon få slippa det här tramset?
321
00:23:30,492 --> 00:23:31,910
- Det var ryssarna.
- Sir...
322
00:23:31,910 --> 00:23:35,163
De angrep vårt hangarfartyg,
och vi gjorde ingenting.
323
00:23:35,163 --> 00:23:39,084
Vi har inte ens nämnt för folket
att det var ryssarna.
324
00:23:40,043 --> 00:23:45,090
Ursäkta. Det är inte ert fel,
men så här går det.
325
00:23:45,090 --> 00:23:50,512
- De har angripit oss till havs och hemma.
- Två angrepp vore en krigsförklaring.
326
00:23:51,096 --> 00:23:53,223
Inte ens ryssarna är så vårdslösa.
327
00:23:53,223 --> 00:23:58,019
Jo. De har inga gränser.
De trappar upp för att trappa ner.
328
00:23:58,019 --> 00:24:03,024
Philippa, du vill gärna ha ordet.
Låt inte mig stå i vägen för dig.
329
00:24:03,024 --> 00:24:04,484
I enrum vore bättre.
330
00:24:04,484 --> 00:24:07,863
Ja, ibland blir man besviken.
Ha lite stake och kläm ut det.
331
00:24:09,322 --> 00:24:12,367
Labbet har analyserat resterna
efter dådet.
332
00:24:13,034 --> 00:24:14,870
Höljet, bränslet, acceleratorn...
333
00:24:16,621 --> 00:24:19,249
Inget tyder på att laddningen var rysk.
334
00:24:20,333 --> 00:24:21,418
- Iran?
- Nej.
335
00:24:21,418 --> 00:24:25,589
Man kan kalla spadar för spadar
utan att vara islamofob. Är den syrisk?
336
00:24:28,300 --> 00:24:29,426
Den är brittisk.
337
00:24:35,807 --> 00:24:36,725
Mitt kontor.
338
00:24:47,360 --> 00:24:51,573
Ambassadör Wyler,
utrikesministern vill prata med er.
339
00:24:53,867 --> 00:24:56,578
- Vi ses på sjukhuset.
- Nej.
340
00:24:56,578 --> 00:25:00,749
Om det var ett insiderjobb
kan du inte träffa nån inifrån ensam.
341
00:25:00,749 --> 00:25:03,710
Det var han som varnade mig
för Trowbridge.
342
00:25:03,710 --> 00:25:04,961
Vilken lättnad...
343
00:25:05,462 --> 00:25:08,798
- Han säger inget om du är med.
- Då går det fort.
344
00:25:15,472 --> 00:25:16,473
Hon vet.
345
00:25:17,474 --> 00:25:19,309
Vi skulle hålla kretsen liten.
346
00:25:20,060 --> 00:25:20,977
Jag är liten.
347
00:25:26,775 --> 00:25:27,859
Hur mår de?
348
00:25:29,236 --> 00:25:30,779
Hal är okej. Han är vaken.
349
00:25:31,696 --> 00:25:33,990
Ronnie och Stuart opereras än.
350
00:25:33,990 --> 00:25:37,911
Stuarts blodtryck är dåligt.
De tog en paus, men ska fortsätta.
351
00:25:37,911 --> 00:25:38,828
- Jaså?
- Ja.
352
00:25:42,707 --> 00:25:47,796
Det var en brittisk laddning,
vilket öppnar för en brittisk förövare.
353
00:25:50,465 --> 00:25:52,008
Tack för den insikten.
354
00:25:52,884 --> 00:25:55,095
Han är sån. Hon försöker hjälpa till.
355
00:25:55,095 --> 00:25:56,763
Du sa det själv.
356
00:25:56,763 --> 00:26:02,060
Du kan inte fråga folk om de tror att
regeringschefen bombat sitt eget fartyg.
357
00:26:02,060 --> 00:26:05,105
- De kan vara inblandade.
- Margaret Roylin är borta.
358
00:26:07,691 --> 00:26:08,817
Definiera "borta".
359
00:26:08,817 --> 00:26:14,322
Premiärministern ringde henne efter dådet,
men fick inte tag i henne.
360
00:26:14,990 --> 00:26:18,910
Han blev allt oroligare,
så han skickade en bil till hennes hem.
361
00:26:18,910 --> 00:26:21,079
Telefonen är där, men inte hon.
362
00:26:21,079 --> 00:26:23,665
- Mobilen?
- Hon är inte i stugan.
363
00:26:23,665 --> 00:26:28,086
Hon är inte hos sin kusin i Southampton
och hon har inte återvänt hem,
364
00:26:28,086 --> 00:26:34,801
för premiärministern missbrukar
våra resurser och låter övervaka det.
365
00:26:37,887 --> 00:26:42,434
Polisen upprepar att området evakuerades...
366
00:26:47,397 --> 00:26:48,231
Sover han?
367
00:26:48,773 --> 00:26:50,775
- Är de ute?
- Ursäkta?
368
00:26:50,775 --> 00:26:53,278
- Stuart och Ronnie.
- Nej.
369
00:26:53,278 --> 00:26:55,739
Väck mig när de är det.
370
00:26:55,739 --> 00:26:59,826
Okej, men det var inte därför jag kom.
Nu när du ändå är vaken...
371
00:27:01,369 --> 00:27:03,121
Mer och mer.
372
00:27:03,622 --> 00:27:06,833
Förlåt. Ambassaden ska göra
ett uttalande om dådet.
373
00:27:06,833 --> 00:27:10,754
Går det bra att vi använder
ditt namn och en bild på dig?
374
00:27:12,088 --> 00:27:13,715
Visst. Får jag se?
375
00:27:17,344 --> 00:27:18,845
- Lite vatten?
- Ja.
376
00:27:24,559 --> 00:27:27,103
Jag sökte mig till utrikestjänsten
tack vare dig.
377
00:27:29,230 --> 00:27:31,900
- När började du?
- För fyra år sen.
378
00:27:32,400 --> 00:27:35,779
London är min andra postering.
Kirgizistan var den första.
379
00:27:36,363 --> 00:27:40,075
- Vilket hopp.
- Ja. Mina föräldrar gladde sig.
380
00:27:41,326 --> 00:27:43,995
Fram tills idag, i alla fall.
381
00:27:46,039 --> 00:27:49,626
Det ska läggas ut
på ambassadens nyhetssida.
382
00:27:52,671 --> 00:27:53,713
Bläddra upp.
383
00:27:55,006 --> 00:27:57,300
Andra hållet. Du bläddrar åt fel håll.
384
00:27:57,300 --> 00:28:00,095
- Är det från Paris?
- Ja.
385
00:28:03,264 --> 00:28:04,182
Här ska vi se.
386
00:28:14,192 --> 00:28:16,277
TROR DU NÅT HAR HÄNT HENNE?
387
00:28:22,784 --> 00:28:24,411
- En promenad?
- Ja.
388
00:28:29,374 --> 00:28:33,503
- Okej, ren spekulation.
- Ja.
389
00:28:34,504 --> 00:28:38,258
Det är möjligt att premiärministern
fick Roylin och Grove
390
00:28:38,258 --> 00:28:41,094
att iscensätta en attack
mot hangarfartyget,
391
00:28:41,094 --> 00:28:43,680
och att Grove fixade kontakten med Lenkov.
392
00:28:44,389 --> 00:28:46,975
Vi vet att sprängladdningen var brittisk.
393
00:28:46,975 --> 00:28:51,938
Vi tror att specialstyrkorna tänker döda
Lenkov, och Roylin är borta.
394
00:28:51,938 --> 00:28:54,858
- Tror du att hon är död?
- Ingen aning.
395
00:28:55,859 --> 00:28:57,986
- Tror du att Trowbridge...
- Han kanske...
396
00:29:00,029 --> 00:29:01,364
...sopar igen spåren.
397
00:29:02,073 --> 00:29:06,828
- Halva regeringen letar efter henne.
- Han vill väl inte verka skyldig.
398
00:29:08,163 --> 00:29:11,750
Hon kan vara var som helst.
Folk glömmer sina mobiler.
399
00:29:13,168 --> 00:29:16,796
Eller så är det Trowbridge
som försöker döda henne också.
400
00:29:16,796 --> 00:29:20,008
- Jag ska kolla på det.
- Hur då?
401
00:29:21,092 --> 00:29:23,720
Jag vill ha distans
mellan det här och dig.
402
00:29:23,720 --> 00:29:27,766
- Det var du som ville prata.
- Jag berättar när jag vet mer.
403
00:29:28,433 --> 00:29:31,269
- Länderna har ett avtal.
- Vi utreder dem inte.
404
00:29:32,604 --> 00:29:34,481
Nån lär få sparken för det här.
405
00:29:34,481 --> 00:29:38,568
Kanske en korrumperad statschef,
men antagligen du eller jag.
406
00:29:38,568 --> 00:29:43,156
- Jag kan ta det.
- Tänk efter. Du representerar USA.
407
00:29:43,156 --> 00:29:45,617
Om jag får sparken är det hemligt.
408
00:29:46,117 --> 00:29:51,331
Om du får det
framstår vi som vampyrerna vi utmålas som.
409
00:29:52,415 --> 00:29:55,043
Låt mig hantera det här försiktigt.
410
00:29:57,462 --> 00:29:58,421
Okej.
411
00:30:00,215 --> 00:30:03,218
Din man och andra blev skadade.
Du har inte sovit.
412
00:30:03,218 --> 00:30:04,260
- Låt bli.
- Vadå?
413
00:30:04,260 --> 00:30:07,764
Få det inte att handla om Hal.
Han springer jämt på bomber.
414
00:30:07,764 --> 00:30:10,558
- Men Ronnie och Stuart, för fan?
- Ja.
415
00:30:10,558 --> 00:30:13,269
- Mitt jobb är att...
- Jag vet, men det tar tid.
416
00:30:29,160 --> 00:30:31,746
- Du borde åka hem.
- Vita huset ringer.
417
00:30:34,457 --> 00:30:35,291
Hallå där.
418
00:30:35,291 --> 00:30:36,918
- God morgon.
- Inte direkt.
419
00:30:37,919 --> 00:30:41,214
Tanken verkar inte ha varit
att många skulle förolyckas.
420
00:30:41,214 --> 00:30:43,258
Jag har redan blivit informerad.
421
00:30:44,717 --> 00:30:45,802
Hal mår bra.
422
00:30:45,802 --> 00:30:49,264
Det går långsamt med Ronnie,
men det var väntat.
423
00:30:49,264 --> 00:30:52,016
Stuart... Vi har inte hört nåt
på en timme, men...
424
00:30:52,016 --> 00:30:54,435
Men det kommer en uppdatering snart.
425
00:30:55,478 --> 00:30:56,980
Okej. Vad behöver du?
426
00:30:57,689 --> 00:31:00,900
Jag vill säga till Stuarts mamma
att jag talat med dig.
427
00:31:00,900 --> 00:31:02,569
För att lugna henne.
428
00:31:03,069 --> 00:31:06,322
- Om det nu lugnar...
- Ja.
429
00:31:07,740 --> 00:31:08,658
Hur mår du?
430
00:31:09,492 --> 00:31:13,454
Presidenten har skickat en insatsstyrka
till jordskalvet i Indonesien.
431
00:31:13,454 --> 00:31:18,334
Nån i Jakarta måste godkänna
en hjälpbegäran innan hjälpen anländer.
432
00:31:19,210 --> 00:31:21,296
Kunde han inte vänta på en begäran?
433
00:31:21,296 --> 00:31:25,174
Nej, eftersom han inte kunde göra nåt
åt bomben i London.
434
00:31:28,386 --> 00:31:30,054
Hur länge har du känt honom?
435
00:31:31,472 --> 00:31:34,225
Stuart? Tjugotre år.
436
00:31:38,813 --> 00:31:39,981
Vad du än behöver.
437
00:31:40,565 --> 00:31:41,441
Okej.
438
00:31:47,739 --> 00:31:49,949
Vem valde restaurang? Du eller Grove?
439
00:31:49,949 --> 00:31:51,993
- Han.
- Det är ingen avskild plats.
440
00:31:51,993 --> 00:31:55,413
- Han ville ju ses på en avskild plats.
- Ja.
441
00:31:55,413 --> 00:31:59,042
- Förhör du honom?
- Jag har det ju färskt i minnet.
442
00:31:59,542 --> 00:32:03,296
Den här är varm. Du måste säga till
när den inte är kall längre.
443
00:32:08,301 --> 00:32:10,136
Berättade hon om Roylin?
444
00:32:10,929 --> 00:32:11,846
Nej.
445
00:32:11,846 --> 00:32:13,181
Borta.
446
00:32:14,891 --> 00:32:16,809
- Enligt vem?
- Dennison.
447
00:32:19,729 --> 00:32:21,564
Hon tror att han är med på det.
448
00:32:22,148 --> 00:32:25,109
Alla kan vara det
om det är ett insiderjobb.
449
00:32:28,363 --> 00:32:30,365
Jag litar inte på honom. Gör du det?
450
00:32:32,992 --> 00:32:35,203
Ursäkta. Mr Hayfords kirurg söker er.
451
00:32:35,203 --> 00:32:37,080
- Jag går.
- Nej, jag tar det.
452
00:32:37,080 --> 00:32:39,916
- Låt henne gå.
- Det är min kille.
453
00:32:39,916 --> 00:32:41,668
Katherine...
454
00:32:45,296 --> 00:32:46,422
Det är hennes kille.
455
00:32:51,761 --> 00:32:52,971
Är de...?
456
00:32:53,680 --> 00:32:54,597
Nej.
457
00:32:56,891 --> 00:32:59,936
Hur kunde du veta det före mig?
458
00:32:59,936 --> 00:33:02,647
Du är chefen. Alla vet allt före dig.
459
00:33:03,898 --> 00:33:06,484
- Hur funkar det ens?
- Med dem?
460
00:33:06,484 --> 00:33:09,070
Han är typ tre meter lång och hon är...
461
00:33:11,781 --> 00:33:12,699
Du och Stuart?
462
00:33:13,616 --> 00:33:16,119
- Varför har du inte sagt nåt?
- Hörru.
463
00:33:16,953 --> 00:33:18,371
Det är lugnt.
464
00:33:18,371 --> 00:33:20,915
Men jag av alla människor. Det...
465
00:33:20,915 --> 00:33:24,919
Ma'am, Stuart är fortfarande medvetslös,
men operationen gick bra.
466
00:33:24,919 --> 00:33:27,130
- Han borde vakna snart.
- Vad bra.
467
00:33:28,715 --> 00:33:29,716
Ronnie är död.
468
00:34:14,010 --> 00:34:16,012
- Herregud.
- Ja.
469
00:34:16,012 --> 00:34:18,848
- Det blir aldrig lättare.
- Nej.
470
00:34:21,934 --> 00:34:24,687
Vem börjar? Med föräldrarna?
471
00:34:25,188 --> 00:34:28,024
Jag. De vill minnas samtalet med er.
472
00:34:28,858 --> 00:34:29,692
Ja.
473
00:34:32,070 --> 00:34:32,904
Hur mår Hal?
474
00:34:34,572 --> 00:34:35,656
Okej.
475
00:34:36,741 --> 00:34:39,118
Ni vet hur svårt det är att döda honom.
476
00:34:40,203 --> 00:34:41,954
Så sant som det är sagt.
477
00:34:46,000 --> 00:34:48,044
Han klarar sig alltid.
478
00:34:49,337 --> 00:34:52,882
- Jag vet inte varför en 28-åring...
- Gör inte så mot dig själv.
479
00:34:54,842 --> 00:34:56,385
Eller mot honom.
480
00:34:57,136 --> 00:34:58,679
Han är min plågoande,
481
00:34:58,679 --> 00:35:02,433
men han har alltid arbetat
för att förbättra livet
482
00:35:02,433 --> 00:35:04,727
för människor han aldrig har träffat.
483
00:35:07,063 --> 00:35:08,064
Tack, sir.
484
00:35:11,109 --> 00:35:12,819
Tack för ditt arbete.
485
00:35:26,082 --> 00:35:28,626
- Vad heter du?
- Neil.
486
00:35:31,587 --> 00:35:34,173
- Är det en...
- Ja.
487
00:35:37,552 --> 00:35:39,971
Ursäkta...
488
00:36:18,718 --> 00:36:21,596
Mrs Buckhurst,
det här är ambassadör Wyler.
489
00:36:21,596 --> 00:36:24,182
Jag jobbar med Ronnie i London.
490
00:36:25,558 --> 00:36:26,517
Ja.
491
00:36:32,106 --> 00:36:35,443
Vad snällt, men...
492
00:36:40,072 --> 00:36:44,160
Jag har tyvärr väldigt dåliga nyheter.
493
00:37:20,988 --> 00:37:23,366
Ursäkta. Stuart Hayford är vaken nu.
494
00:37:27,578 --> 00:37:31,123
- Stuart Hayford.
- Utmärkt. Och vad heter jag?
495
00:37:31,874 --> 00:37:35,211
- Dr Kesten.
- Strålande. Vad heter hon?
496
00:37:37,255 --> 00:37:39,173
- Pi.
- Okej.
497
00:37:39,173 --> 00:37:41,217
- Eidra Park.
- Stämmer det?
498
00:37:41,217 --> 00:37:43,177
- Ja.
- Jag kallar henne Pi.
499
00:37:43,177 --> 00:37:45,888
- Han förstår säkert.
- Som siffran.
500
00:37:45,888 --> 00:37:50,142
- För hon är liten, men ger sig aldrig.
- Åh, nej.
501
00:37:50,142 --> 00:37:51,894
- Vadå?
- Privat.
502
00:37:51,894 --> 00:37:54,397
- Han klarar sig.
- Nej.
503
00:37:54,981 --> 00:37:58,317
För vi bråkade och jag är i onåd.
504
00:37:58,317 --> 00:38:02,780
Men om man blir påkörd av en bil
kanske man blir förlåten.
505
00:38:04,782 --> 00:38:06,450
Det var ingen bilolycka.
506
00:38:10,788 --> 00:38:14,250
Allt kommer att vara luddigt ett tag.
Inget konstigt.
507
00:38:14,834 --> 00:38:16,836
- Jag kommer tillbaka.
- Tack.
508
00:38:21,132 --> 00:38:26,178
En metallbit, troligtvis från fordonet,
satt vid lårbensartären.
509
00:38:26,178 --> 00:38:28,764
Den var svår att avlägsna,
men vi lyckades...
510
00:38:28,764 --> 00:38:30,474
Ronnie blev...
511
00:38:31,934 --> 00:38:33,811
...svårt skadad.
512
00:38:33,811 --> 00:38:36,939
Kirurgerna opererade i nästan elva timmar.
513
00:38:36,939 --> 00:38:40,359
Hen hade svåra blödningar
inuti skallen. Skadorna var...
514
00:38:47,658 --> 00:38:51,620
...omfattande, och de försökte verkligen.
515
00:38:52,496 --> 00:38:54,665
Men Ronnie klarade sig inte.
516
00:38:55,875 --> 00:38:57,501
Ronnie var på restaurangen.
517
00:38:58,169 --> 00:39:00,796
Men efteråt skedde en explosion.
518
00:39:00,796 --> 00:39:04,425
- På gatan. Eller hur?
- Ja. Det var en bilbomb.
519
00:39:05,092 --> 00:39:06,719
Ronnie var inte på gatan.
520
00:39:07,219 --> 00:39:10,514
Mr Grove lämnade restaurangen
och Ronnie följde efter.
521
00:39:11,140 --> 00:39:13,434
- Varför det?
- Jag vet inte.
522
00:39:14,477 --> 00:39:16,562
Nej, så var det inte.
523
00:39:18,439 --> 00:39:20,858
- Grove gick till sin bil...
- Eidra.
524
00:39:20,858 --> 00:39:23,402
...och bilen sprängdes. Ronnie stod intill.
525
00:39:23,402 --> 00:39:25,988
Ronnie var inte ens där.
Jag stod på gatan.
526
00:39:25,988 --> 00:39:26,906
Ja.
527
00:39:27,490 --> 00:39:29,992
Jag var där. Jag pratade med honom.
528
00:39:29,992 --> 00:39:32,328
- Ja.
- Ronnie var där inne.
529
00:39:32,328 --> 00:39:34,997
- Lyssna på mig.
- Ronnie var inte ens där.
530
00:39:34,997 --> 00:39:37,083
Ronnie klarade sig inte.
531
00:39:53,808 --> 00:39:55,226
Avdelning två här.
532
00:40:00,648 --> 00:40:02,358
Jag ska se vad jag kan göra.
533
00:40:06,112 --> 00:40:07,405
Nån söker ambassadören.
534
00:40:07,405 --> 00:40:09,115
- Media?
- En vän, tydligen.
535
00:40:14,412 --> 00:40:19,041
Anne Legrande Armstrong.
Är det en vän till ambassadören?
536
00:40:20,376 --> 00:40:22,753
- Vad är det?
- Legendre. Inte Legrande.
537
00:40:22,753 --> 00:40:25,464
- Hon är i telefon.
- Det tror jag inte.
538
00:40:25,464 --> 00:40:27,508
Varför skulle jag hitta på det?
539
00:40:28,092 --> 00:40:33,806
Anne Legendre Armstrong är enda kvinnan
som varit ambassadör här före Kate Wyler.
540
00:40:33,806 --> 00:40:36,725
Hon är inte i telefon,
för hon dog för 15 år sen.
541
00:40:39,770 --> 00:40:43,274
Jag letar reda på ambassadören.
Be personen vänta.
542
00:40:43,274 --> 00:40:47,278
Ambassadören är på väg,
men det kan ta en stund.
543
00:40:47,278 --> 00:40:51,615
Ursäkta besväret. Kan du vänta kvar
medan vi hämtar ambassadören?
544
00:40:52,116 --> 00:40:52,950
Det går bra.
545
00:40:53,742 --> 00:40:55,244
Inga problem alls.
546
00:43:16,844 --> 00:43:19,013
Undertexter: Love Waurio