1 00:00:20,270 --> 00:00:21,271 Vad heter du? 2 00:00:23,857 --> 00:00:25,108 Ta ett djupt andetag. 3 00:00:25,108 --> 00:00:26,443 Oklart blodtryck. 4 00:00:26,443 --> 00:00:29,529 Kan du se på mig? Mycket bra. 5 00:00:29,529 --> 00:00:30,822 Hjärtat rusar. 6 00:00:30,822 --> 00:00:33,241 - Kan du säga vad du heter? - Ronnie. 7 00:00:33,241 --> 00:00:35,076 - Kan du öppna munnen? - Nej. 8 00:00:35,076 --> 00:00:37,328 Jag vill kolla att du kan andas. 9 00:00:37,328 --> 00:00:39,289 - Gör det ont? - Ja. 10 00:00:39,289 --> 00:00:41,207 Brutna revben på vänster sida. 11 00:00:41,207 --> 00:00:42,625 Dörrarna! 12 00:00:42,625 --> 00:00:46,004 - Nej, det vet jag redan. - En av dem dödades. 13 00:00:46,004 --> 00:00:49,090 - Har vi ett namn? - Tre skadade, en avliden. 14 00:00:49,090 --> 00:00:50,592 Nej, vi är kvar i Paris. 15 00:00:51,092 --> 00:00:52,177 Få fram ett namn. 16 00:00:52,177 --> 00:00:55,388 {\an8}Utrikesministern är upptagen. Det här är Aaron Brayer. 17 00:00:55,388 --> 00:00:57,223 {\an8}Ja, men jag vill veta vem. 18 00:00:57,223 --> 00:01:00,310 {\an8}- Var är Sunil? - Vem skadades? Vem dödades? 19 00:01:01,478 --> 00:01:04,731 {\an8}- Det ska ha varit en bomb. - Hitåt, ambassadören. 20 00:01:04,731 --> 00:01:07,650 {\an8}- Jag är på brittiska ambassaden i Beirut. - Paris. 21 00:01:07,650 --> 00:01:10,028 Ursäkta! Kan jag få den där? 22 00:01:11,071 --> 00:01:12,113 - Vänta. - Ursäkta... 23 00:01:12,113 --> 00:01:16,409 Tre amerikaner sprängdes. Jag måste ringa utrikesministern och Vita huset. 24 00:01:16,409 --> 00:01:18,661 - Du får den inte. - Den är inte er. 25 00:01:19,162 --> 00:01:20,038 Den är min. 26 00:01:22,082 --> 00:01:23,291 Jag ringer upp dig. 27 00:01:30,215 --> 00:01:31,091 Hej. 28 00:01:31,758 --> 00:01:34,511 Jakarta har inte bett oss om stöd efter jordskalvet. 29 00:01:34,511 --> 00:01:36,179 - Det kommer. - När då? 30 00:01:36,179 --> 00:01:39,641 - Tretusen är begravda. Frågan kommer. - Snarare 4 000. 31 00:01:39,641 --> 00:01:43,478 Men ber han om en specialstyrka eller marktrupper? 32 00:01:43,478 --> 00:01:45,313 Ursäkta. Sprängdåd i London. 33 00:01:45,313 --> 00:01:47,524 - Tre amerikaner skadades. - Turister? 34 00:01:47,524 --> 00:01:49,192 - Utrikestjänsten. - Terrordåd? 35 00:01:49,192 --> 00:01:52,320 - Oklart. Utrikesministern är på väg. - Jag kommer. 36 00:01:52,320 --> 00:01:56,658 - Går det att flyga till Jakarta? - Ja, men vägarna har fått stora skador. 37 00:01:56,658 --> 00:01:58,409 Platsen är avspärrad. 38 00:01:58,409 --> 00:02:01,704 Gatan har nu evakuerats i händelse av fler explosioner. 39 00:02:01,704 --> 00:02:04,999 Den som planterade bomben lär ha lämnat området. 40 00:02:04,999 --> 00:02:08,086 - Var är inrikesministern? - Han ansluter nu. 41 00:02:08,086 --> 00:02:11,256 - Louisa? Har vi några namn? - Inte än. 42 00:02:11,256 --> 00:02:14,801 Ambassadören måste få veta om hennes man lever eller inte. 43 00:02:14,801 --> 00:02:16,302 Ja, jag är här. 44 00:02:18,596 --> 00:02:20,140 Jag beklagar verkligen. 45 00:02:20,140 --> 00:02:23,518 Tre av fyra var amerikaner inom utrikestjänsten. 46 00:02:23,518 --> 00:02:26,146 Ambassadpersonalen kan utgöra en måltavla. 47 00:02:27,605 --> 00:02:30,316 Nej, hon måste klargöra det på krismötet. 48 00:02:30,316 --> 00:02:33,862 Ursäkta. Utrikesministern bad mig visa detta. 49 00:02:37,115 --> 00:02:38,324 GROVE DÖD 50 00:02:39,742 --> 00:02:40,577 Ja. 51 00:02:41,911 --> 00:02:45,915 Ja... Var vaksam i folksamlingar, gå igenom den personliga säkerheten, 52 00:02:46,958 --> 00:02:48,626 håll kontakten med familjen. 53 00:02:49,210 --> 00:02:51,379 Mr Wylers kirurg söker er. 54 00:02:54,007 --> 00:02:59,012 Vi kanske borde låta vår diskussion stanna mellan oss för tillfället. 55 00:02:59,637 --> 00:03:01,890 Vem som helst kan vara inblandad. 56 00:03:01,890 --> 00:03:04,100 - Ja. - Oklart var man ska börja. 57 00:03:04,100 --> 00:03:06,102 - Det får vänta. - Kate. 58 00:03:10,773 --> 00:03:14,652 De konservativa har ibland fått bidrag från ryska källor. 59 00:03:15,153 --> 00:03:19,115 Det var främst Merritt Grove som organiserade det. 60 00:03:22,076 --> 00:03:25,538 - Vad betyder "ryska källor"? - Människor som Roman Lenkov. 61 00:03:26,581 --> 00:03:29,459 Om premiärministern vill ha nåt av Lenkov... 62 00:03:30,668 --> 00:03:32,045 Så frågar man Grove. 63 00:03:34,672 --> 00:03:37,759 Flygvapnets plan står redo. Obekvämt, men pålitligt. 64 00:03:37,759 --> 00:03:40,803 - Tack för gästfriheten, Sunil. - Stabschefen söker er. 65 00:03:40,803 --> 00:03:44,182 - Ursäkta mig. - Om det är nåt mer jag kan göra... 66 00:03:47,560 --> 00:03:48,937 Hur lång är du? 67 00:03:51,231 --> 00:03:53,316 Mr Wylers kirurg är i telefon. 68 00:03:53,316 --> 00:03:56,569 Själva ingreppet är riskfyllt. 69 00:03:56,569 --> 00:03:59,197 - Vad betyder det? - Han kanske inte överlever. 70 00:03:59,197 --> 00:04:02,909 Det kan också vara livsnödvändigt. Vi behöver ert samtycke. 71 00:04:05,286 --> 00:04:06,204 Tack. 72 00:04:08,289 --> 00:04:09,832 - Behöver ni hjälp? - Nej. 73 00:04:49,580 --> 00:04:53,042 - Kirurgen vill tala med er snarast. - Ronnie och Stuart? 74 00:04:53,042 --> 00:04:55,837 Mr Hayford opereras. Han förlorade mycket blod. 75 00:04:55,837 --> 00:04:57,880 Ronnie fick en smäll mot huvudet. 76 00:04:57,880 --> 00:05:01,134 Neurokirurgen är igång. Han ska vara skicklig. 77 00:05:01,134 --> 00:05:04,846 Greg vill släppa det här till EU och OSSE. 78 00:05:04,846 --> 00:05:05,930 Okej. 79 00:05:26,743 --> 00:05:27,702 Ma'am. 80 00:05:28,202 --> 00:05:29,495 Ambassadör Wyler! 81 00:05:30,079 --> 00:05:31,748 Mr Malakov är chefskirurg. 82 00:05:31,748 --> 00:05:35,209 Han och chefsläkaren väntar på er. Följ med mig. 83 00:05:35,209 --> 00:05:36,502 - Vem är du? - Neil Barrow. 84 00:05:36,502 --> 00:05:38,755 - Stacys stab. - Er länk till Stacy. 85 00:05:38,755 --> 00:05:40,715 - Stacy... - Politiska sektionens chef. 86 00:05:40,715 --> 00:05:43,468 - Var är hon? - Hon ville inte lämna ambassaden. 87 00:05:43,468 --> 00:05:47,096 Ni var borta, så Stuart klev in. Men nu är Stuart... 88 00:05:48,765 --> 00:05:51,225 - Så Stacy klev in. - Var är miss Park? 89 00:05:52,310 --> 00:05:54,645 - Ska vi inte gå och... - Jag behöver henne. 90 00:05:55,563 --> 00:05:56,397 Gå. 91 00:06:15,500 --> 00:06:18,044 Lenkov ordnade angreppet mot hangarfartyget, 92 00:06:18,044 --> 00:06:22,215 men det kom inte från Kreml, utan troligtvis från premiärministern. 93 00:06:23,758 --> 00:06:25,802 - I det här landet. - Vänta lite. 94 00:06:25,802 --> 00:06:28,429 Det är brittisk polis och ett brittiskt sjukhus. 95 00:06:28,429 --> 00:06:30,515 De är inte säkra här. 96 00:06:30,515 --> 00:06:33,309 Tror du att den brittiska premiärministern... 97 00:06:33,309 --> 00:06:35,395 Slog till mot sitt eget fartyg. 98 00:06:35,395 --> 00:06:39,273 Det kan vara kopplat till bomben som briserade nyss. 99 00:06:39,857 --> 00:06:41,359 Beordrade han den också? 100 00:06:41,359 --> 00:06:44,445 Jag tror att ordern kom inifrån huset. 101 00:06:44,445 --> 00:06:48,741 Nu har tre amerikaner, däribland min man, sprängts i luften där inifrån. 102 00:06:55,581 --> 00:06:56,707 Lås sjukhuset. 103 00:07:03,965 --> 00:07:06,217 - MI6 är här nu. - Och Reese? 104 00:07:06,217 --> 00:07:08,511 På väg. Avstängda vägar. 105 00:07:11,472 --> 00:07:14,434 Jag går rakt på sak för premiärministern väntar på dig. 106 00:07:14,434 --> 00:07:15,768 Jaså? 107 00:07:15,768 --> 00:07:21,274 Ingen har tagit på sig dådet, förutom en trollfabrik i Nordmakedonien. 108 00:07:21,274 --> 00:07:23,526 - Ditt gäng, då? - Ryssar bombar inte London. 109 00:07:23,526 --> 00:07:27,071 De förgiftar folk. Eller kastar ner dem från tak. 110 00:07:27,071 --> 00:07:30,867 Vi har några delar av laddningen, men väntar på analysen. 111 00:07:31,367 --> 00:07:34,245 - Ni ska till Downing Street. - Vi kommer strax. 112 00:07:45,465 --> 00:07:48,885 Franska underrättelsetjänsten tror att vi ska döda Lenkov. 113 00:07:49,594 --> 00:07:50,553 Det ska vi inte. 114 00:07:51,846 --> 00:07:53,723 - Eller? - Jag frågar dig. 115 00:07:54,724 --> 00:07:55,558 Sir... 116 00:07:56,559 --> 00:08:00,438 Specialstyrkor planerar ett gripande, men det urartar i våld. 117 00:08:00,438 --> 00:08:02,940 - Det är mitt i natten. - Vem kan beordra det? 118 00:08:02,940 --> 00:08:07,278 Nio kilo ammoniumnitrat och eldningsolja har exploderat i Notting Hill, 119 00:08:07,278 --> 00:08:09,113 en parlamentsledamot är död 120 00:08:09,113 --> 00:08:13,910 och premiärministern sätter oss på att jaga Margaret Roylin för ett samtal. 121 00:08:13,910 --> 00:08:16,329 - Jag kan inte... - Pratar han med Roylin? 122 00:08:16,329 --> 00:08:19,207 Nej, det är just det. Polisen hittar henne inte. 123 00:08:19,207 --> 00:08:22,335 Han ville dra in MI5, men Pemberton vägrade. 124 00:08:22,335 --> 00:08:26,631 Han är livrädd för kvinnor, så han gav sig, men nu är han på mig. 125 00:08:27,340 --> 00:08:28,591 Inte min specialitet. 126 00:08:29,133 --> 00:08:29,967 Ja? 127 00:08:31,385 --> 00:08:33,471 Ursäkta. Premiärministern. 128 00:08:41,062 --> 00:08:43,147 Lenkov vet var uppdraget kom ifrån. 129 00:08:44,565 --> 00:08:46,192 Vi behöver honom vid liv. 130 00:08:47,693 --> 00:08:52,073 Teamet fick avlägsna en del splitter nära mr Wylers lever. 131 00:08:52,573 --> 00:08:56,410 Det fanns inga främmande föremål i organet, men skadan är svår. 132 00:08:56,410 --> 00:09:00,831 Vi har stoppat blödningen och packat såret, 133 00:09:00,831 --> 00:09:02,625 men faran är inte över. 134 00:09:02,625 --> 00:09:05,586 Det djupa såret är ett akut bekymmer. 135 00:09:05,586 --> 00:09:09,382 Vi måste få kontroll på blödningen för att avgöra omfattningen. 136 00:09:09,382 --> 00:09:13,427 När han är stabil kan jag bedöma om det går att återställa... 137 00:09:17,348 --> 00:09:18,474 Ursäkta. 138 00:09:21,727 --> 00:09:22,853 Vad händer? 139 00:09:25,147 --> 00:09:27,024 - Vad händer? - En andra blödning. 140 00:09:27,024 --> 00:09:30,111 Jag har tittat och såret är större än vi trodde. 141 00:09:30,111 --> 00:09:34,073 Han får vasopressorer och blodplättar, men värdena är usla. 142 00:09:34,073 --> 00:09:36,534 Klämma, tack. Räcker sugkraften? 143 00:09:41,289 --> 00:09:44,333 Pemberton är där uppe. Liksom mrs Trowbridge. 144 00:09:44,917 --> 00:09:49,964 Hur många parlamentsledamöter ska slaktas på gatan innan ni vill skydda oss? 145 00:09:49,964 --> 00:09:51,048 Det gör vi. 146 00:09:51,048 --> 00:09:55,052 Jaså? Eller ger ni dem panikknappar, härdat glas och drömfångare, 147 00:09:55,052 --> 00:09:57,305 - och hoppas på det bästa? - Sir... 148 00:09:57,305 --> 00:10:00,516 Ni rensade bort alla soptunnor på grund av bombrisken. 149 00:10:00,516 --> 00:10:05,313 Nu strör turisterna ut sitt skräp, medan Grove är utsmetad på trottoaren! 150 00:10:05,313 --> 00:10:10,234 Vi har tagit vara på delar av laddningen. Vi analyserar allt nu. 151 00:10:10,234 --> 00:10:13,070 - Vi vet mer imorgon. - Då är det för sent. 152 00:10:13,070 --> 00:10:17,241 Då har parlamentet grävt ner sig i nåt skyddsrum 153 00:10:17,241 --> 00:10:19,619 och allt arbete avstannat. 154 00:10:20,953 --> 00:10:22,121 Merritt Grove! 155 00:10:22,705 --> 00:10:26,459 Så skröplig att ingen utmanade honom, för de glömde bort honom! 156 00:10:26,459 --> 00:10:30,004 Nu är han sandkornet som stoppar statsapparaten. 157 00:10:30,755 --> 00:10:34,467 - Ursäkta, men jag måste gå. - Visst. Låt inte oss störa. 158 00:10:34,467 --> 00:10:35,635 Sätt dig. 159 00:10:38,638 --> 00:10:40,306 Tack, mrs Trowbridge. 160 00:10:42,892 --> 00:10:47,480 Det verkar vara en isolerad händelse, men vi kan inte säga det säkert än. 161 00:10:47,480 --> 00:10:50,900 Vi kollar övervakningsbilder för att se... 162 00:10:50,900 --> 00:10:52,151 Var är Tom Libby? 163 00:10:52,151 --> 00:10:54,737 - Jag bad honom... - Jag bad honom komma hit! 164 00:10:54,737 --> 00:10:58,240 - Nicol... - Ingen lyssnar! Alla skulle komma hit! 165 00:10:58,240 --> 00:11:02,328 - Kalla till ett COBRA-möte, då. - Herregud! Ett COBRA-möte? 166 00:11:05,039 --> 00:11:05,873 Fixa det. 167 00:11:07,667 --> 00:11:11,295 Det var ryssarna. Grove badade i smutsiga rubel. 168 00:11:11,295 --> 00:11:15,049 - Jag talar inte ont om de döda. Alla vet. - Vi tittar på det. 169 00:11:15,049 --> 00:11:18,469 - Var fan höll du hus? - I Paris. Inrikesministern. 170 00:11:19,053 --> 00:11:20,554 - Och? - Hon sa ja. 171 00:11:21,138 --> 00:11:23,307 - Vresigt? - Ambassadören ordnade det. 172 00:11:23,307 --> 00:11:27,061 - Hon sa inget om ministerns minspel. - Amerikanen? 173 00:11:27,645 --> 00:11:31,065 - Ambassadör Wyler. - Hon måste ha legat i. 174 00:11:31,649 --> 00:11:34,610 - Hade maken band till Kreml? - Nej. 175 00:11:35,528 --> 00:11:39,031 Varför hängde Grove med honom och amerikanska underhuggare 176 00:11:39,031 --> 00:11:41,075 vid en krutfylld bil? 177 00:11:41,075 --> 00:11:45,162 Du har kallat till möte. Låt dem jobba. Annars har de inget att säga. 178 00:11:46,455 --> 00:11:47,790 Tack, mrs Trowbridge. 179 00:11:49,417 --> 00:11:54,296 Observera att fjärde våningen nu enbart används för nödvändiga... 180 00:11:54,296 --> 00:11:56,924 - Nåt nytt om Hal? - Alla opereras än. 181 00:12:00,010 --> 00:12:00,845 In dit. 182 00:12:08,227 --> 00:12:09,437 Berätta mer. 183 00:12:10,020 --> 00:12:12,022 - Är rummet säkert? - Ja. 184 00:12:13,357 --> 00:12:18,320 Jag pratade med inrikesministern i Paris. Är rummet verkligen säkert? 185 00:12:18,320 --> 00:12:22,324 Fysiskt sett. Nån skulle kunna ljudövervaka det. 186 00:12:22,324 --> 00:12:25,244 Om vi vidtar åtgärder ser vi ut att dölja nåt. 187 00:12:27,371 --> 00:12:28,497 Är det så? 188 00:12:38,299 --> 00:12:41,719 Fransmännen tror inte att det blir ett gripande, utan ett... 189 00:12:43,971 --> 00:12:45,890 Tror de att de ska... 190 00:12:49,185 --> 00:12:50,394 Ryssarna? 191 00:12:55,441 --> 00:12:56,275 BRITTERNA 192 00:12:56,859 --> 00:13:00,613 De gör inte sånt. De överlåter sånt åt oss. 193 00:13:01,697 --> 00:13:06,202 Om han grips kan han avslöja vem som lejde honom. 194 00:13:06,202 --> 00:13:09,413 Om det var de, vill de undvika det. 195 00:13:15,961 --> 00:13:19,799 Han blev rasande när han hörde att han skulle gripas. 196 00:13:19,799 --> 00:13:24,386 Dagen efter hade han ändrat sig, för då hade han ändrat planen. 197 00:13:26,180 --> 00:13:27,056 Okej. Mer, då? 198 00:13:27,681 --> 00:13:30,059 Ja, du. En bomb, 199 00:13:30,059 --> 00:13:33,979 och en politiker som samlat in pengar från den här till den här... 200 00:13:33,979 --> 00:13:35,439 Och nu är han... 201 00:13:37,066 --> 00:13:40,528 - Är Lee Harvey Oswald min narkosläkare? - Jag är inte galen. 202 00:13:40,528 --> 00:13:42,863 Du måste utreda honom här! 203 00:13:46,492 --> 00:13:48,244 Sist vi övervakade en... 204 00:13:49,745 --> 00:13:51,163 PREMIÄRMINISTER 205 00:13:51,747 --> 00:13:53,165 Det knäckte nästan NATO. 206 00:13:55,876 --> 00:13:58,963 Allt pekar på honom. 207 00:14:02,424 --> 00:14:05,386 Jag borde ha knackat. Mr Wylers operation är klar. 208 00:14:08,681 --> 00:14:09,515 Nästa. 209 00:15:04,778 --> 00:15:05,905 Hör du mig? 210 00:15:13,078 --> 00:15:13,996 Är du vaken? 211 00:15:19,335 --> 00:15:20,336 Jag vet inte. 212 00:15:58,707 --> 00:16:00,167 - Hej. - Vad har hänt? 213 00:16:00,834 --> 00:16:01,835 Inget nytt. 214 00:16:03,462 --> 00:16:05,422 - Stuart? - Opereras än. 215 00:16:05,422 --> 00:16:08,467 De tog en paus. Blodtrycket har varit instabilt. 216 00:16:08,467 --> 00:16:12,179 - Vad betyder det? - Han höll på att förblöda. 217 00:16:15,182 --> 00:16:16,392 De räddade honom. 218 00:16:17,226 --> 00:16:20,229 De måste operera igen, men han klarar det inte än, 219 00:16:20,229 --> 00:16:21,981 så de måste avvakta. 220 00:16:23,273 --> 00:16:25,109 - Får jag gå in till honom? - Nej. 221 00:16:26,902 --> 00:16:29,279 - Och Ronnie? - Opereras. 222 00:16:32,616 --> 00:16:33,701 Byron! 223 00:16:33,701 --> 00:16:37,329 - God morgon, mrs Munning. - Vi kom för att besöka mr Wyler. 224 00:16:37,329 --> 00:16:41,959 Han mår mycket bättre, men det dröjer innan han kan ta emot besök. 225 00:16:41,959 --> 00:16:44,628 - Varför det? - Tillfälliga säkerhetsåtgärder. 226 00:16:44,628 --> 00:16:48,048 - Vi ska bara titta in. - Hela avdelningen är låst. 227 00:16:48,048 --> 00:16:50,801 Bara en handfull anställda får gå in. 228 00:16:51,385 --> 00:16:54,221 - Det är bara blommor. - Och en korg. 229 00:16:55,180 --> 00:16:56,015 Cashewnötter. 230 00:16:56,890 --> 00:16:59,768 Tyvärr. Jag får inte heller gå upp dit. 231 00:17:00,686 --> 00:17:03,856 - Vadå? Får ingen det? - Ingen... britt. 232 00:17:32,468 --> 00:17:35,220 - Vem pratade du med? - Det vill du inte veta. 233 00:17:35,220 --> 00:17:36,638 - Wallace? - Nej. 234 00:17:36,638 --> 00:17:38,849 - Jag vill veta. - Jag förstår det. 235 00:17:40,184 --> 00:17:41,143 Då har jag rätt. 236 00:17:42,061 --> 00:17:44,563 Annars skulle det kvitta vem du talade med. 237 00:17:44,563 --> 00:17:45,647 Nej, inte alls. 238 00:17:48,859 --> 00:17:54,573 De åker för att gripa Lenkov, som gör motstånd och råkar dö i tumultet. 239 00:17:54,573 --> 00:17:57,034 - Är det en order? - Naturligtvis inte. 240 00:17:57,034 --> 00:18:00,746 "Sköt er. Ingen ska bli skadad. Men om nåt händer..." 241 00:18:03,457 --> 00:18:04,333 Fem minuter. 242 00:18:04,333 --> 00:18:07,419 Mrs Trowbridge är här. Hon vill prata med er. 243 00:18:07,419 --> 00:18:09,755 - God morgon, Tom. - Vad trevligt. 244 00:18:09,755 --> 00:18:12,674 - Visst var ni klara? - Inte helt. 245 00:18:12,674 --> 00:18:14,009 Det här går fort. 246 00:18:29,358 --> 00:18:31,944 Häxan från Highgate har inte dykt upp. 247 00:18:33,445 --> 00:18:34,279 Roylin? 248 00:18:35,322 --> 00:18:37,825 Du hittade på namnet. Se inte så paff ut. 249 00:18:39,493 --> 00:18:41,078 Hekate från Highgate. 250 00:18:41,078 --> 00:18:43,664 Jaså. Det här är kallt. 251 00:18:45,040 --> 00:18:48,961 Som jag förstår det jobbar kungsvakten och gurkhasoldaterna på det. 252 00:18:48,961 --> 00:18:51,213 Ge dig. Tom blev tillfrågad som vän. 253 00:18:51,964 --> 00:18:55,050 - Att hitta Roylin? - Som en personlig tjänst. 254 00:18:56,009 --> 00:18:59,638 Philippa också, men hon ser förstår inte humorn i det. 255 00:18:59,638 --> 00:19:02,474 Blir jag också tillfrågad som vän? 256 00:19:05,060 --> 00:19:08,981 - Vet du hur Nicol och jag träffades? - Under studietiden? 257 00:19:08,981 --> 00:19:13,986 Han studerade. Jag föreläste. Han studerade Pusjkin. 258 00:19:13,986 --> 00:19:18,323 Han läste en kurs i politiskt tänkande för att blidka sin mamma. 259 00:19:18,907 --> 00:19:22,953 Hon hoppades att det skulle få honom att intressera sig för världen. 260 00:19:23,537 --> 00:19:25,414 - Blev det så? - På nåt sätt. 261 00:19:26,665 --> 00:19:31,295 Han samarbetar. Alla hånar honom för att han ringer Margaret om allt, 262 00:19:31,295 --> 00:19:34,798 men inget är klokare än att inse att man inte vet. 263 00:19:34,798 --> 00:19:39,261 Länge var det jag som sa åt honom vad han inte skulle säga. 264 00:19:39,261 --> 00:19:42,306 Sen ringde vår hagga till granne polisen 265 00:19:42,306 --> 00:19:45,684 och sa att de långa grälen hindrade henne från att sova. 266 00:19:46,185 --> 00:19:48,145 Då hittade vi Margaret. 267 00:19:50,189 --> 00:19:52,274 - En elegant lösning. - Ja. 268 00:19:53,400 --> 00:19:56,945 - Han har gott om rådgivare. - Som dig? 269 00:19:58,322 --> 00:20:01,867 Det enda vi kan lita på är att du skulle hugga honom i magen. 270 00:20:04,786 --> 00:20:08,916 Vet du vad du kommer att hata mer än Margaret Roylins dynga 271 00:20:08,916 --> 00:20:12,085 och uppviglande hatretorik? 272 00:20:14,463 --> 00:20:15,631 Min. 273 00:20:21,178 --> 00:20:24,681 Austin vill att du hjälper honom att hitta Margaret Roylin. 274 00:20:24,681 --> 00:20:26,767 Var snäll och se vad du kan göra. 275 00:20:30,896 --> 00:20:33,190 Lät han nån bomba sitt eget fartyg? 276 00:20:34,316 --> 00:20:36,443 - Trowbridge? - Det är bara punkter än. 277 00:20:36,443 --> 00:20:38,779 - Kopplingen kanske saknas. - Herregud. 278 00:20:41,281 --> 00:20:45,285 - Vad sa Grove till dig? - Inget. Jag pratade aldrig med honom. 279 00:20:46,119 --> 00:20:49,665 När jag kom dit var han redan på väg bort. 280 00:20:50,165 --> 00:20:53,126 Stuart och Ronnie följde efter som små... 281 00:21:00,968 --> 00:21:03,929 Får vi veta när de har opererats klart? 282 00:21:05,305 --> 00:21:06,181 Ja. 283 00:21:07,641 --> 00:21:10,811 Vad sa Grove på Chatham House? 284 00:21:12,396 --> 00:21:15,607 Han ville tala med mig enskilt. 285 00:21:15,607 --> 00:21:17,693 Det var precis efter talet. 286 00:21:19,569 --> 00:21:21,488 Vilka visste att ni skulle ses? 287 00:21:22,489 --> 00:21:26,618 Du, Stuart och Ronnie. 288 00:21:33,292 --> 00:21:35,294 Jag berättade för Margaret Roylin. 289 00:21:38,588 --> 00:21:40,340 - När du var i Paris? - Ja. 290 00:21:40,841 --> 00:21:41,717 Vad sa hon? 291 00:21:41,717 --> 00:21:44,803 Hon skulle be premiärministern döda honom. 292 00:21:44,803 --> 00:21:47,472 - Frågade hon nåt? - Hon säger inget till mig! 293 00:21:47,472 --> 00:21:49,766 Hon lägger på, ringer Trowbrigde 294 00:21:49,766 --> 00:21:53,270 och säger att Grove, som presenterade honom för Lenkov, 295 00:21:53,270 --> 00:21:55,022 går till amerikanerna. 296 00:21:55,022 --> 00:21:56,231 För vad? 297 00:21:56,231 --> 00:21:57,607 Asyl? 298 00:21:57,607 --> 00:22:00,444 Så skulle jag göra efter en falsk flagg-insats 299 00:22:00,444 --> 00:22:03,155 om jag var rädd för att Lenkov skulle tjalla. 300 00:22:03,155 --> 00:22:04,531 Tänk efter nu. 301 00:22:06,992 --> 00:22:08,577 Vad exakt sa hon? 302 00:22:11,496 --> 00:22:15,083 Att han är en gammal tokstolle. 303 00:22:15,083 --> 00:22:18,378 "Oroa dig inte", sa hon. "Skicka nån annan." 304 00:22:20,297 --> 00:22:23,050 Och det gjorde jag. Jag skickade Stuart. 305 00:22:25,344 --> 00:22:28,263 Whitehall vill att ni är med på ett COBRA-möte. 306 00:22:28,764 --> 00:22:31,099 - Vad är ett COBRA-möte? - Ett krismöte. 307 00:22:31,099 --> 00:22:33,185 - Alla byråchefer. - Och amerikaner? 308 00:22:33,185 --> 00:22:34,728 När vi har nåt att förlora. 309 00:22:37,105 --> 00:22:40,192 Förlåt. Det var illa uttryckt. Följer du mig ut? 310 00:22:41,902 --> 00:22:42,903 Gå. 311 00:22:43,445 --> 00:22:44,321 Nej. 312 00:22:45,781 --> 00:22:51,870 Kate, det är inte ditt fel. Det kvittar vem du ringde. Gå nu. 313 00:22:54,373 --> 00:22:55,957 Jag måste vila. Gå. 314 00:23:07,677 --> 00:23:08,845 Sir, ett ord? 315 00:23:08,845 --> 00:23:12,974 Mrs Wyler, en sån tragedi. Säg till om jag kan göra nåt. 316 00:23:14,184 --> 00:23:15,018 Tack. 317 00:23:15,685 --> 00:23:16,728 Vad vet vi? 318 00:23:18,021 --> 00:23:20,690 Terrorbekämpningen har undersökt platsen. 319 00:23:20,690 --> 00:23:24,820 - Terror? - Vi misstänker en icke-statlig aktör. 320 00:23:25,320 --> 00:23:30,492 Ambassadören var nära att bli änka. Kan hon få slippa det här tramset? 321 00:23:30,492 --> 00:23:31,910 - Det var ryssarna. - Sir... 322 00:23:31,910 --> 00:23:35,163 De angrep vårt hangarfartyg, och vi gjorde ingenting. 323 00:23:35,163 --> 00:23:39,084 Vi har inte ens nämnt för folket att det var ryssarna. 324 00:23:40,043 --> 00:23:45,090 Ursäkta. Det är inte ert fel, men så här går det. 325 00:23:45,090 --> 00:23:50,512 - De har angripit oss till havs och hemma. - Två angrepp vore en krigsförklaring. 326 00:23:51,096 --> 00:23:53,223 Inte ens ryssarna är så vårdslösa. 327 00:23:53,223 --> 00:23:58,019 Jo. De har inga gränser. De trappar upp för att trappa ner. 328 00:23:58,019 --> 00:24:03,024 Philippa, du vill gärna ha ordet. Låt inte mig stå i vägen för dig. 329 00:24:03,024 --> 00:24:04,484 I enrum vore bättre. 330 00:24:04,484 --> 00:24:07,863 Ja, ibland blir man besviken. Ha lite stake och kläm ut det. 331 00:24:09,322 --> 00:24:12,367 Labbet har analyserat resterna efter dådet. 332 00:24:13,034 --> 00:24:14,870 Höljet, bränslet, acceleratorn... 333 00:24:16,621 --> 00:24:19,249 Inget tyder på att laddningen var rysk. 334 00:24:20,333 --> 00:24:21,418 - Iran? - Nej. 335 00:24:21,418 --> 00:24:25,589 Man kan kalla spadar för spadar utan att vara islamofob. Är den syrisk? 336 00:24:28,300 --> 00:24:29,426 Den är brittisk. 337 00:24:35,807 --> 00:24:36,725 Mitt kontor. 338 00:24:47,360 --> 00:24:51,573 Ambassadör Wyler, utrikesministern vill prata med er. 339 00:24:53,867 --> 00:24:56,578 - Vi ses på sjukhuset. - Nej. 340 00:24:56,578 --> 00:25:00,749 Om det var ett insiderjobb kan du inte träffa nån inifrån ensam. 341 00:25:00,749 --> 00:25:03,710 Det var han som varnade mig för Trowbridge. 342 00:25:03,710 --> 00:25:04,961 Vilken lättnad... 343 00:25:05,462 --> 00:25:08,798 - Han säger inget om du är med. - Då går det fort. 344 00:25:15,472 --> 00:25:16,473 Hon vet. 345 00:25:17,474 --> 00:25:19,309 Vi skulle hålla kretsen liten. 346 00:25:20,060 --> 00:25:20,977 Jag är liten. 347 00:25:26,775 --> 00:25:27,859 Hur mår de? 348 00:25:29,236 --> 00:25:30,779 Hal är okej. Han är vaken. 349 00:25:31,696 --> 00:25:33,990 Ronnie och Stuart opereras än. 350 00:25:33,990 --> 00:25:37,911 Stuarts blodtryck är dåligt. De tog en paus, men ska fortsätta. 351 00:25:37,911 --> 00:25:38,828 - Jaså? - Ja. 352 00:25:42,707 --> 00:25:47,796 Det var en brittisk laddning, vilket öppnar för en brittisk förövare. 353 00:25:50,465 --> 00:25:52,008 Tack för den insikten. 354 00:25:52,884 --> 00:25:55,095 Han är sån. Hon försöker hjälpa till. 355 00:25:55,095 --> 00:25:56,763 Du sa det själv. 356 00:25:56,763 --> 00:26:02,060 Du kan inte fråga folk om de tror att regeringschefen bombat sitt eget fartyg. 357 00:26:02,060 --> 00:26:05,105 - De kan vara inblandade. - Margaret Roylin är borta. 358 00:26:07,691 --> 00:26:08,817 Definiera "borta". 359 00:26:08,817 --> 00:26:14,322 Premiärministern ringde henne efter dådet, men fick inte tag i henne. 360 00:26:14,990 --> 00:26:18,910 Han blev allt oroligare, så han skickade en bil till hennes hem. 361 00:26:18,910 --> 00:26:21,079 Telefonen är där, men inte hon. 362 00:26:21,079 --> 00:26:23,665 - Mobilen? - Hon är inte i stugan. 363 00:26:23,665 --> 00:26:28,086 Hon är inte hos sin kusin i Southampton och hon har inte återvänt hem, 364 00:26:28,086 --> 00:26:34,801 för premiärministern missbrukar våra resurser och låter övervaka det. 365 00:26:37,887 --> 00:26:42,434 Polisen upprepar att området evakuerades... 366 00:26:47,397 --> 00:26:48,231 Sover han? 367 00:26:48,773 --> 00:26:50,775 - Är de ute? - Ursäkta? 368 00:26:50,775 --> 00:26:53,278 - Stuart och Ronnie. - Nej. 369 00:26:53,278 --> 00:26:55,739 Väck mig när de är det. 370 00:26:55,739 --> 00:26:59,826 Okej, men det var inte därför jag kom. Nu när du ändå är vaken... 371 00:27:01,369 --> 00:27:03,121 Mer och mer. 372 00:27:03,622 --> 00:27:06,833 Förlåt. Ambassaden ska göra ett uttalande om dådet. 373 00:27:06,833 --> 00:27:10,754 Går det bra att vi använder ditt namn och en bild på dig? 374 00:27:12,088 --> 00:27:13,715 Visst. Får jag se? 375 00:27:17,344 --> 00:27:18,845 - Lite vatten? - Ja. 376 00:27:24,559 --> 00:27:27,103 Jag sökte mig till utrikestjänsten tack vare dig. 377 00:27:29,230 --> 00:27:31,900 - När började du? - För fyra år sen. 378 00:27:32,400 --> 00:27:35,779 London är min andra postering. Kirgizistan var den första. 379 00:27:36,363 --> 00:27:40,075 - Vilket hopp. - Ja. Mina föräldrar gladde sig. 380 00:27:41,326 --> 00:27:43,995 Fram tills idag, i alla fall. 381 00:27:46,039 --> 00:27:49,626 Det ska läggas ut på ambassadens nyhetssida. 382 00:27:52,671 --> 00:27:53,713 Bläddra upp. 383 00:27:55,006 --> 00:27:57,300 Andra hållet. Du bläddrar åt fel håll. 384 00:27:57,300 --> 00:28:00,095 - Är det från Paris? - Ja. 385 00:28:03,264 --> 00:28:04,182 Här ska vi se. 386 00:28:14,192 --> 00:28:16,277 TROR DU NÅT HAR HÄNT HENNE? 387 00:28:22,784 --> 00:28:24,411 - En promenad? - Ja. 388 00:28:29,374 --> 00:28:33,503 - Okej, ren spekulation. - Ja. 389 00:28:34,504 --> 00:28:38,258 Det är möjligt att premiärministern fick Roylin och Grove 390 00:28:38,258 --> 00:28:41,094 att iscensätta en attack mot hangarfartyget, 391 00:28:41,094 --> 00:28:43,680 och att Grove fixade kontakten med Lenkov. 392 00:28:44,389 --> 00:28:46,975 Vi vet att sprängladdningen var brittisk. 393 00:28:46,975 --> 00:28:51,938 Vi tror att specialstyrkorna tänker döda Lenkov, och Roylin är borta. 394 00:28:51,938 --> 00:28:54,858 - Tror du att hon är död? - Ingen aning. 395 00:28:55,859 --> 00:28:57,986 - Tror du att Trowbridge... - Han kanske... 396 00:29:00,029 --> 00:29:01,364 ...sopar igen spåren. 397 00:29:02,073 --> 00:29:06,828 - Halva regeringen letar efter henne. - Han vill väl inte verka skyldig. 398 00:29:08,163 --> 00:29:11,750 Hon kan vara var som helst. Folk glömmer sina mobiler. 399 00:29:13,168 --> 00:29:16,796 Eller så är det Trowbridge som försöker döda henne också. 400 00:29:16,796 --> 00:29:20,008 - Jag ska kolla på det. - Hur då? 401 00:29:21,092 --> 00:29:23,720 Jag vill ha distans mellan det här och dig. 402 00:29:23,720 --> 00:29:27,766 - Det var du som ville prata. - Jag berättar när jag vet mer. 403 00:29:28,433 --> 00:29:31,269 - Länderna har ett avtal. - Vi utreder dem inte. 404 00:29:32,604 --> 00:29:34,481 Nån lär få sparken för det här. 405 00:29:34,481 --> 00:29:38,568 Kanske en korrumperad statschef, men antagligen du eller jag. 406 00:29:38,568 --> 00:29:43,156 - Jag kan ta det. - Tänk efter. Du representerar USA. 407 00:29:43,156 --> 00:29:45,617 Om jag får sparken är det hemligt. 408 00:29:46,117 --> 00:29:51,331 Om du får det framstår vi som vampyrerna vi utmålas som. 409 00:29:52,415 --> 00:29:55,043 Låt mig hantera det här försiktigt. 410 00:29:57,462 --> 00:29:58,421 Okej. 411 00:30:00,215 --> 00:30:03,218 Din man och andra blev skadade. Du har inte sovit. 412 00:30:03,218 --> 00:30:04,260 - Låt bli. - Vadå? 413 00:30:04,260 --> 00:30:07,764 Få det inte att handla om Hal. Han springer jämt på bomber. 414 00:30:07,764 --> 00:30:10,558 - Men Ronnie och Stuart, för fan? - Ja. 415 00:30:10,558 --> 00:30:13,269 - Mitt jobb är att... - Jag vet, men det tar tid. 416 00:30:29,160 --> 00:30:31,746 - Du borde åka hem. - Vita huset ringer. 417 00:30:34,457 --> 00:30:35,291 Hallå där. 418 00:30:35,291 --> 00:30:36,918 - God morgon. - Inte direkt. 419 00:30:37,919 --> 00:30:41,214 Tanken verkar inte ha varit att många skulle förolyckas. 420 00:30:41,214 --> 00:30:43,258 Jag har redan blivit informerad. 421 00:30:44,717 --> 00:30:45,802 Hal mår bra. 422 00:30:45,802 --> 00:30:49,264 Det går långsamt med Ronnie, men det var väntat. 423 00:30:49,264 --> 00:30:52,016 Stuart... Vi har inte hört nåt på en timme, men... 424 00:30:52,016 --> 00:30:54,435 Men det kommer en uppdatering snart. 425 00:30:55,478 --> 00:30:56,980 Okej. Vad behöver du? 426 00:30:57,689 --> 00:31:00,900 Jag vill säga till Stuarts mamma att jag talat med dig. 427 00:31:00,900 --> 00:31:02,569 För att lugna henne. 428 00:31:03,069 --> 00:31:06,322 - Om det nu lugnar... - Ja. 429 00:31:07,740 --> 00:31:08,658 Hur mår du? 430 00:31:09,492 --> 00:31:13,454 Presidenten har skickat en insatsstyrka till jordskalvet i Indonesien. 431 00:31:13,454 --> 00:31:18,334 Nån i Jakarta måste godkänna en hjälpbegäran innan hjälpen anländer. 432 00:31:19,210 --> 00:31:21,296 Kunde han inte vänta på en begäran? 433 00:31:21,296 --> 00:31:25,174 Nej, eftersom han inte kunde göra nåt åt bomben i London. 434 00:31:28,386 --> 00:31:30,054 Hur länge har du känt honom? 435 00:31:31,472 --> 00:31:34,225 Stuart? Tjugotre år. 436 00:31:38,813 --> 00:31:39,981 Vad du än behöver. 437 00:31:40,565 --> 00:31:41,441 Okej. 438 00:31:47,739 --> 00:31:49,949 Vem valde restaurang? Du eller Grove? 439 00:31:49,949 --> 00:31:51,993 - Han. - Det är ingen avskild plats. 440 00:31:51,993 --> 00:31:55,413 - Han ville ju ses på en avskild plats. - Ja. 441 00:31:55,413 --> 00:31:59,042 - Förhör du honom? - Jag har det ju färskt i minnet. 442 00:31:59,542 --> 00:32:03,296 Den här är varm. Du måste säga till när den inte är kall längre. 443 00:32:08,301 --> 00:32:10,136 Berättade hon om Roylin? 444 00:32:10,929 --> 00:32:11,846 Nej. 445 00:32:11,846 --> 00:32:13,181 Borta. 446 00:32:14,891 --> 00:32:16,809 - Enligt vem? - Dennison. 447 00:32:19,729 --> 00:32:21,564 Hon tror att han är med på det. 448 00:32:22,148 --> 00:32:25,109 Alla kan vara det om det är ett insiderjobb. 449 00:32:28,363 --> 00:32:30,365 Jag litar inte på honom. Gör du det? 450 00:32:32,992 --> 00:32:35,203 Ursäkta. Mr Hayfords kirurg söker er. 451 00:32:35,203 --> 00:32:37,080 - Jag går. - Nej, jag tar det. 452 00:32:37,080 --> 00:32:39,916 - Låt henne gå. - Det är min kille. 453 00:32:39,916 --> 00:32:41,668 Katherine... 454 00:32:45,296 --> 00:32:46,422 Det är hennes kille. 455 00:32:51,761 --> 00:32:52,971 Är de...? 456 00:32:53,680 --> 00:32:54,597 Nej. 457 00:32:56,891 --> 00:32:59,936 Hur kunde du veta det före mig? 458 00:32:59,936 --> 00:33:02,647 Du är chefen. Alla vet allt före dig. 459 00:33:03,898 --> 00:33:06,484 - Hur funkar det ens? - Med dem? 460 00:33:06,484 --> 00:33:09,070 Han är typ tre meter lång och hon är... 461 00:33:11,781 --> 00:33:12,699 Du och Stuart? 462 00:33:13,616 --> 00:33:16,119 - Varför har du inte sagt nåt? - Hörru. 463 00:33:16,953 --> 00:33:18,371 Det är lugnt. 464 00:33:18,371 --> 00:33:20,915 Men jag av alla människor. Det... 465 00:33:20,915 --> 00:33:24,919 Ma'am, Stuart är fortfarande medvetslös, men operationen gick bra. 466 00:33:24,919 --> 00:33:27,130 - Han borde vakna snart. - Vad bra. 467 00:33:28,715 --> 00:33:29,716 Ronnie är död. 468 00:34:14,010 --> 00:34:16,012 - Herregud. - Ja. 469 00:34:16,012 --> 00:34:18,848 - Det blir aldrig lättare. - Nej. 470 00:34:21,934 --> 00:34:24,687 Vem börjar? Med föräldrarna? 471 00:34:25,188 --> 00:34:28,024 Jag. De vill minnas samtalet med er. 472 00:34:28,858 --> 00:34:29,692 Ja. 473 00:34:32,070 --> 00:34:32,904 Hur mår Hal? 474 00:34:34,572 --> 00:34:35,656 Okej. 475 00:34:36,741 --> 00:34:39,118 Ni vet hur svårt det är att döda honom. 476 00:34:40,203 --> 00:34:41,954 Så sant som det är sagt. 477 00:34:46,000 --> 00:34:48,044 Han klarar sig alltid. 478 00:34:49,337 --> 00:34:52,882 - Jag vet inte varför en 28-åring... - Gör inte så mot dig själv. 479 00:34:54,842 --> 00:34:56,385 Eller mot honom. 480 00:34:57,136 --> 00:34:58,679 Han är min plågoande, 481 00:34:58,679 --> 00:35:02,433 men han har alltid arbetat för att förbättra livet 482 00:35:02,433 --> 00:35:04,727 för människor han aldrig har träffat. 483 00:35:07,063 --> 00:35:08,064 Tack, sir. 484 00:35:11,109 --> 00:35:12,819 Tack för ditt arbete. 485 00:35:26,082 --> 00:35:28,626 - Vad heter du? - Neil. 486 00:35:31,587 --> 00:35:34,173 - Är det en... - Ja. 487 00:35:37,552 --> 00:35:39,971 Ursäkta... 488 00:36:18,718 --> 00:36:21,596 Mrs Buckhurst, det här är ambassadör Wyler. 489 00:36:21,596 --> 00:36:24,182 Jag jobbar med Ronnie i London. 490 00:36:25,558 --> 00:36:26,517 Ja. 491 00:36:32,106 --> 00:36:35,443 Vad snällt, men... 492 00:36:40,072 --> 00:36:44,160 Jag har tyvärr väldigt dåliga nyheter. 493 00:37:20,988 --> 00:37:23,366 Ursäkta. Stuart Hayford är vaken nu. 494 00:37:27,578 --> 00:37:31,123 - Stuart Hayford. - Utmärkt. Och vad heter jag? 495 00:37:31,874 --> 00:37:35,211 - Dr Kesten. - Strålande. Vad heter hon? 496 00:37:37,255 --> 00:37:39,173 - Pi. - Okej. 497 00:37:39,173 --> 00:37:41,217 - Eidra Park. - Stämmer det? 498 00:37:41,217 --> 00:37:43,177 - Ja. - Jag kallar henne Pi. 499 00:37:43,177 --> 00:37:45,888 - Han förstår säkert. - Som siffran. 500 00:37:45,888 --> 00:37:50,142 - För hon är liten, men ger sig aldrig. - Åh, nej. 501 00:37:50,142 --> 00:37:51,894 - Vadå? - Privat. 502 00:37:51,894 --> 00:37:54,397 - Han klarar sig. - Nej. 503 00:37:54,981 --> 00:37:58,317 För vi bråkade och jag är i onåd. 504 00:37:58,317 --> 00:38:02,780 Men om man blir påkörd av en bil kanske man blir förlåten. 505 00:38:04,782 --> 00:38:06,450 Det var ingen bilolycka. 506 00:38:10,788 --> 00:38:14,250 Allt kommer att vara luddigt ett tag. Inget konstigt. 507 00:38:14,834 --> 00:38:16,836 - Jag kommer tillbaka. - Tack. 508 00:38:21,132 --> 00:38:26,178 En metallbit, troligtvis från fordonet, satt vid lårbensartären. 509 00:38:26,178 --> 00:38:28,764 Den var svår att avlägsna, men vi lyckades... 510 00:38:28,764 --> 00:38:30,474 Ronnie blev... 511 00:38:31,934 --> 00:38:33,811 ...svårt skadad. 512 00:38:33,811 --> 00:38:36,939 Kirurgerna opererade i nästan elva timmar. 513 00:38:36,939 --> 00:38:40,359 Hen hade svåra blödningar inuti skallen. Skadorna var... 514 00:38:47,658 --> 00:38:51,620 ...omfattande, och de försökte verkligen. 515 00:38:52,496 --> 00:38:54,665 Men Ronnie klarade sig inte. 516 00:38:55,875 --> 00:38:57,501 Ronnie var på restaurangen. 517 00:38:58,169 --> 00:39:00,796 Men efteråt skedde en explosion. 518 00:39:00,796 --> 00:39:04,425 - På gatan. Eller hur? - Ja. Det var en bilbomb. 519 00:39:05,092 --> 00:39:06,719 Ronnie var inte på gatan. 520 00:39:07,219 --> 00:39:10,514 Mr Grove lämnade restaurangen och Ronnie följde efter. 521 00:39:11,140 --> 00:39:13,434 - Varför det? - Jag vet inte. 522 00:39:14,477 --> 00:39:16,562 Nej, så var det inte. 523 00:39:18,439 --> 00:39:20,858 - Grove gick till sin bil... - Eidra. 524 00:39:20,858 --> 00:39:23,402 ...och bilen sprängdes. Ronnie stod intill. 525 00:39:23,402 --> 00:39:25,988 Ronnie var inte ens där. Jag stod på gatan. 526 00:39:25,988 --> 00:39:26,906 Ja. 527 00:39:27,490 --> 00:39:29,992 Jag var där. Jag pratade med honom. 528 00:39:29,992 --> 00:39:32,328 - Ja. - Ronnie var där inne. 529 00:39:32,328 --> 00:39:34,997 - Lyssna på mig. - Ronnie var inte ens där. 530 00:39:34,997 --> 00:39:37,083 Ronnie klarade sig inte. 531 00:39:53,808 --> 00:39:55,226 Avdelning två här. 532 00:40:00,648 --> 00:40:02,358 Jag ska se vad jag kan göra. 533 00:40:06,112 --> 00:40:07,405 Nån söker ambassadören. 534 00:40:07,405 --> 00:40:09,115 - Media? - En vän, tydligen. 535 00:40:14,412 --> 00:40:19,041 Anne Legrande Armstrong. Är det en vän till ambassadören? 536 00:40:20,376 --> 00:40:22,753 - Vad är det? - Legendre. Inte Legrande. 537 00:40:22,753 --> 00:40:25,464 - Hon är i telefon. - Det tror jag inte. 538 00:40:25,464 --> 00:40:27,508 Varför skulle jag hitta på det? 539 00:40:28,092 --> 00:40:33,806 Anne Legendre Armstrong är enda kvinnan som varit ambassadör här före Kate Wyler. 540 00:40:33,806 --> 00:40:36,725 Hon är inte i telefon, för hon dog för 15 år sen. 541 00:40:39,770 --> 00:40:43,274 Jag letar reda på ambassadören. Be personen vänta. 542 00:40:43,274 --> 00:40:47,278 Ambassadören är på väg, men det kan ta en stund. 543 00:40:47,278 --> 00:40:51,615 Ursäkta besväret. Kan du vänta kvar medan vi hämtar ambassadören? 544 00:40:52,116 --> 00:40:52,950 Det går bra. 545 00:40:53,742 --> 00:40:55,244 Inga problem alls. 546 00:43:16,844 --> 00:43:19,013 Undertexter: Love Waurio