1
00:00:07,340 --> 00:00:09,843
Si Lenkov ang nagplano
ng pag-atake sa carrier.
2
00:00:09,843 --> 00:00:11,428
Pero di siya tao ng Kremlin.
3
00:00:11,428 --> 00:00:13,430
Tingin ko, prime minister ang gumawa.
4
00:00:13,430 --> 00:00:15,598
Galing sa loob ang nag-utos.
5
00:00:15,598 --> 00:00:20,353
At tatlong American,
kabilang na ang asawa ko, ang nasabugan.
6
00:00:20,353 --> 00:00:23,606
Iniisip ng French intelligence
na papatayin natin si Roman Lenkov.
7
00:00:23,606 --> 00:00:24,858
Pero hindi.
8
00:00:24,858 --> 00:00:25,817
Di ba?
9
00:00:25,817 --> 00:00:28,194
- Mukhang kaya na niya.
- Hindi ho.
10
00:00:28,194 --> 00:00:31,656
Nagtalo kami, at galit pa siya sa 'kin.
11
00:00:31,656 --> 00:00:32,907
Mr. Grove!
12
00:00:35,994 --> 00:00:39,497
Excuse me.
Pinapabigay po ng foreign secretary.
13
00:00:39,497 --> 00:00:40,498
PATAY NA SI GROVE
14
00:00:40,498 --> 00:00:42,500
Sino pa'ng may alam na kikitain mo siya?
15
00:00:42,500 --> 00:00:45,045
Ikaw, tapos sinabi mo kay Stuart.
16
00:00:45,045 --> 00:00:47,130
Sinabi ko kay Margaret Roylin.
17
00:00:47,130 --> 00:00:48,882
Nawawala si Margaret Roylin.
18
00:00:48,882 --> 00:00:53,053
Baka patayin ng British Special Forces
si Lenkov, at nawawala si Roylin.
19
00:00:53,053 --> 00:00:55,388
Tingin mo patay na siya?
Tingin mo, si Trowbridge...
20
00:00:55,388 --> 00:00:56,848
Posibleng...
21
00:00:58,641 --> 00:00:59,684
nililinis ang gobyerno.
22
00:01:00,560 --> 00:01:02,395
Maghihiwalay na kami ng asawa ko.
23
00:01:05,565 --> 00:01:08,818
Halos eleven hours siyang inoperahan.
24
00:01:09,319 --> 00:01:11,196
Pero di kinaya ni Ronnie.
25
00:01:12,947 --> 00:01:14,115
Ward two, ano po 'yon?
26
00:01:14,115 --> 00:01:15,784
Hahanapin ko si Ambassador.
27
00:01:15,784 --> 00:01:17,786
Pasabi na maghintay lang 'yong tumatawag.
28
00:01:17,786 --> 00:01:18,995
Ayos lang.
29
00:01:19,662 --> 00:01:21,081
Walang problema sa 'kin.
30
00:01:57,408 --> 00:01:58,493
- Morning.
- Morning.
31
00:02:00,203 --> 00:02:02,080
- Buti nakakatayo na kayo.
- Salamat.
32
00:02:02,080 --> 00:02:03,206
- Morning.
- Morning.
33
00:02:03,206 --> 00:02:04,290
Dito po.
34
00:02:05,917 --> 00:02:07,335
- Ayos ka lang?
- Oo.
35
00:02:35,989 --> 00:02:37,073
Ayos ka lang?
36
00:02:37,073 --> 00:02:38,241
Hindi tama 'to.
37
00:02:38,241 --> 00:02:39,492
Isuot mo 'to.
38
00:02:40,285 --> 00:02:42,537
Ba't di n'yo na lang ako isakay sa kotse?
39
00:02:42,537 --> 00:02:43,955
Walang gagalaw sa 'yo dito.
40
00:02:44,914 --> 00:02:46,291
Mapanganib silang mga tao.
41
00:02:46,291 --> 00:02:47,792
At kailangan ka nilang makita.
42
00:02:47,792 --> 00:02:50,920
Di ka na nila hahanapin
kapag alam nila kung nasaan ka.
43
00:02:50,920 --> 00:02:53,548
Hindi ka nagtatago.
Nasa libing ka ng katrabaho.
44
00:02:54,966 --> 00:02:58,303
Sa susunod na dalawang oras, ito na
ang pinakaligtas na lugar sa London.
45
00:03:25,580 --> 00:03:27,290
Nakakalungkot. Napakabuti niyang tao.
46
00:03:27,290 --> 00:03:28,374
Nakakalungkot nga.
47
00:03:29,500 --> 00:03:30,376
William.
48
00:03:31,377 --> 00:03:32,253
Nabigla ako.
49
00:03:33,129 --> 00:03:34,756
Pangatlong row sa kaliwa.
50
00:04:39,904 --> 00:04:41,864
While the light fails
51
00:04:42,365 --> 00:04:46,661
On a winter’s afternoon
In a secluded chapel
52
00:04:46,661 --> 00:04:50,999
History is now and England
53
00:04:52,000 --> 00:04:55,044
We shall not cease from exploration
54
00:04:55,044 --> 00:04:59,382
And the end of all our exploring
Will be to arrive where we started
55
00:05:00,508 --> 00:05:03,052
And know the place for the first time
56
00:05:04,012 --> 00:05:05,346
All shall be well...
57
00:05:06,931 --> 00:05:07,974
Nakikita mo ba?
58
00:05:08,641 --> 00:05:11,311
Ayos lang 'yan.
Gusto nating makita ka nila.
59
00:05:11,311 --> 00:05:13,521
Para di ka na nila hanapin.
60
00:05:13,521 --> 00:05:16,065
- Ayos lang ba diyan?
- Oo, kabado lang.
61
00:05:16,065 --> 00:05:20,778
...fire and the rose are one
62
00:05:21,279 --> 00:05:25,658
Sa kahuli-hulihan, patuloy kayo
na magpakalakas sa Panginoon,
63
00:05:26,659 --> 00:05:28,953
at sa kapangyarihan ng kanyang lakas.
64
00:05:29,537 --> 00:05:32,206
Isuot ang kasuotang pandigma ng Diyos
65
00:05:32,707 --> 00:05:37,795
upang kayo'y makatagal
laban sa mga pakana ng diyablo.
66
00:05:39,047 --> 00:05:41,799
Sapagkat ang ating laban
ay hindi laban sa laman at dugo.
67
00:05:43,092 --> 00:05:44,802
Kundi sa mga pinuno.
68
00:05:46,137 --> 00:05:47,513
Sa mga may kapangyarihan.
69
00:05:48,014 --> 00:05:51,809
Laban sa mga tagapamahala ng kadiliman
ng mundong 'to.
70
00:05:51,809 --> 00:05:54,312
Laban sa espirituwal na kasamaan...
71
00:05:55,813 --> 00:05:57,023
sa kaitaasan.
72
00:05:58,024 --> 00:06:00,943
Kaya't kunin ninyo
ang kasuotang pandigma ng Diyos
73
00:06:00,943 --> 00:06:05,239
upang inyong makayanan
ang araw ng kasamaan,
74
00:06:05,239 --> 00:06:06,532
at magawa ang lahat...
75
00:06:08,493 --> 00:06:09,535
para tumindig.
76
00:06:11,954 --> 00:06:13,164
Kaya naman tumindig.
77
00:06:23,508 --> 00:06:24,842
Kaya naman tumindig.
78
00:06:26,219 --> 00:06:28,805
Na bigkis ang katotohanan.
79
00:06:31,307 --> 00:06:33,309
Hawak ang kalasag ng pananampalataya.
80
00:06:34,310 --> 00:06:38,898
At inyong maaapula ang nag-aapoy na palaso
ng masasama.
81
00:06:54,997 --> 00:06:56,958
Nasa likod si Margaret Roylin.
82
00:07:08,386 --> 00:07:15,226
I vow to thee my country
All earthly thi...
83
00:07:23,943 --> 00:07:25,945
- Ngayon na.
- Pakitanggal na.
84
00:07:28,239 --> 00:07:29,907
Konting bilis siguro?
85
00:07:29,907 --> 00:07:31,117
- Hal.
- Eto na.
86
00:07:32,535 --> 00:07:33,536
Puta.
87
00:07:34,370 --> 00:07:35,288
Ako na.
88
00:07:37,748 --> 00:07:38,749
- Naku.
- Ayos ka lang?
89
00:07:38,749 --> 00:07:40,418
- Ayos ka lang?
- Oo.
90
00:07:41,043 --> 00:07:41,961
Nahihilo ka?
91
00:07:44,714 --> 00:07:45,715
Wag ka nang tumayo.
92
00:07:46,215 --> 00:07:47,508
Dahan-dahan lang.
93
00:07:50,470 --> 00:07:51,429
Ayos na ba siya?
94
00:07:52,763 --> 00:07:55,308
- Kailangan mo bang humiga?
- Ayos lang ako.
95
00:07:57,602 --> 00:07:58,603
- Ayos ka na?
- Oo.
96
00:07:58,603 --> 00:08:00,021
Sorry, salamat.
97
00:08:09,280 --> 00:08:10,281
Margaret.
98
00:08:12,158 --> 00:08:13,534
Yes po, sir?
99
00:08:19,624 --> 00:08:20,625
Pasensiya na.
100
00:09:10,550 --> 00:09:11,634
Ayos ka lang?
101
00:09:11,634 --> 00:09:13,970
May dadaanan lang ako.
102
00:09:14,470 --> 00:09:15,304
Sige.
103
00:09:17,265 --> 00:09:18,933
- Iihi ka ba?
- Hindi.
104
00:09:19,934 --> 00:09:23,312
Wala kang maitutulong sa CR ng lalaki.
105
00:09:23,896 --> 00:09:25,147
Pwede ba.
106
00:09:25,690 --> 00:09:26,524
Makinig ka...
107
00:09:28,526 --> 00:09:30,903
Pwede mo pa rin akong hiwalayan.
108
00:09:31,404 --> 00:09:33,114
Sa pagsasama natin.
109
00:09:33,114 --> 00:09:34,198
Sige. Pumunta ka na.
110
00:09:34,198 --> 00:09:37,368
Seryoso ako. Di mo kailangang magpigil
dahil nasabugan ako.
111
00:09:37,368 --> 00:09:41,122
- Di 'yon ang dahilan ko.
- Capt. Marsh, thank you for your service.
112
00:09:41,122 --> 00:09:44,333
Karangalan ko po, sir.
Ikinararangal kong makita kayo.
113
00:09:44,917 --> 00:09:46,085
Sa pagkakaalam ko...
114
00:09:46,085 --> 00:09:47,253
May nangyari sa inyo?
115
00:09:49,505 --> 00:09:50,423
Wala!
116
00:09:51,507 --> 00:09:52,550
Wala.
117
00:09:53,384 --> 00:09:54,844
Plano mo ba?
118
00:09:57,722 --> 00:09:58,598
Oo.
119
00:10:02,268 --> 00:10:03,477
Pwede pa naman, a.
120
00:10:03,477 --> 00:10:04,770
Ayoko.
121
00:10:05,563 --> 00:10:06,981
Kaya niyang umihi mag-isa.
122
00:10:06,981 --> 00:10:08,190
Ikaw rin.
123
00:10:25,124 --> 00:10:26,375
Ayos lang siya?
124
00:10:27,918 --> 00:10:28,794
Siguro naman.
125
00:10:28,794 --> 00:10:29,712
Mabuti.
126
00:10:33,549 --> 00:10:35,343
Kumpirmado 'yong hinala natin.
127
00:10:36,093 --> 00:10:39,347
Posibleng hindi lang pag-aresto
ang mangyayari.
128
00:10:40,139 --> 00:10:42,099
- Pwede mo bang pigilan?
- Sinusubukan ko.
129
00:10:42,099 --> 00:10:44,393
Siya lang 'yong pwedeng magturo
sa salarin.
130
00:10:44,393 --> 00:10:47,188
- Kailangan buhay siya.
- Sinusubukan ko.
131
00:10:52,485 --> 00:10:53,986
Nasa loob si Margaret Roylin.
132
00:10:55,863 --> 00:10:56,739
Kanina?
133
00:10:59,241 --> 00:11:00,576
E di, mabuti, di ba?
134
00:11:01,160 --> 00:11:04,163
Di lang siya biglang nawala.
135
00:11:04,914 --> 00:11:05,998
Blessing.
136
00:11:12,922 --> 00:11:15,007
Ang sama ko sa Paris.
137
00:11:15,007 --> 00:11:15,925
Hindi.
138
00:11:16,425 --> 00:11:21,889
- Sinusubukan mong tumulong at...
- Takot ka lang para sa buhay ng asawa mo.
139
00:11:22,390 --> 00:11:23,599
Pasensiya na.
140
00:11:25,101 --> 00:11:26,018
Ligtas na siya.
141
00:11:28,521 --> 00:11:29,980
'Yong pagsasama namin...
142
00:11:31,399 --> 00:11:32,274
Ligtas din.
143
00:11:34,777 --> 00:11:36,028
Tama lang na ganito.
144
00:11:52,712 --> 00:11:54,338
- Si...
- Oo.
145
00:11:54,338 --> 00:11:55,631
Saan?
146
00:11:55,631 --> 00:11:57,508
Sa baba. Sa walk-in room.
147
00:11:58,134 --> 00:11:59,051
Ano'ng sinabi niya?
148
00:11:59,051 --> 00:12:01,053
Gusto niyang makausap si Dennison.
149
00:12:03,305 --> 00:12:05,474
- Bakit daw?
- Ewan ko.
150
00:12:06,392 --> 00:12:07,435
Hindi ikaw o ako?
151
00:12:07,435 --> 00:12:08,394
Hindi.
152
00:12:08,894 --> 00:12:11,063
E ba't pa natin siya pinuslit dito?
153
00:12:11,063 --> 00:12:13,524
- Pakiramdam niya, di siya ligtas.
- Kanino?
154
00:12:14,024 --> 00:12:16,485
Di pa malinaw.
At ayaw sa kanya ni Dennison.
155
00:12:16,485 --> 00:12:17,403
Oo.
156
00:12:17,403 --> 00:12:19,405
Kaya ikaw daw ang kumausap.
157
00:12:20,656 --> 00:12:22,825
Unusually close daw kayo.
158
00:12:23,868 --> 00:12:26,162
- Ano'ng ibig sabihin no'n?
- Sabi niya.
159
00:12:27,288 --> 00:12:28,789
Trabaho ko 'yon.
160
00:12:29,290 --> 00:12:32,209
Maging unusually close
sa foreign secretary.
161
00:12:32,209 --> 00:12:33,335
E di, tawagan mo.
162
00:12:33,335 --> 00:12:34,503
At sabihing?
163
00:12:35,004 --> 00:12:37,381
Ewan ko. Di ako 'yong unusually close.
164
00:12:39,592 --> 00:12:42,344
Di na kami gano'n ka-close
kumpara no'ng isang araw.
165
00:12:42,344 --> 00:12:43,429
Ibig sabihin?
166
00:12:44,013 --> 00:12:45,055
Politics.
167
00:12:46,766 --> 00:12:48,017
Tatanggi ba siya?
168
00:12:49,894 --> 00:12:52,104
Hay, ano ba!
169
00:12:53,022 --> 00:12:54,565
Parang ticker-tape parade, a.
170
00:12:54,565 --> 00:12:56,150
Bigyan n'yo muna siya ng space.
171
00:12:56,150 --> 00:12:58,068
Uy! Bossy.
172
00:12:58,068 --> 00:13:00,696
Wala ka dapat dito. Alam ba ni Dr. Kesten?
173
00:13:01,530 --> 00:13:04,992
Naiisip ko lagi si Ronnie habang nakahiga,
at nagkaka-panic attack ako.
174
00:13:05,618 --> 00:13:06,952
Naiintindihan ko.
175
00:13:08,120 --> 00:13:09,163
Welcome back.
176
00:13:09,163 --> 00:13:10,080
Okay!
177
00:13:10,915 --> 00:13:13,626
Magkunwari na kayong may trabaho. Sige na.
178
00:13:14,126 --> 00:13:16,045
- Sasabihan ba natin siya?
- Wag.
179
00:13:18,839 --> 00:13:19,882
Gusto mong maupo?
180
00:13:19,882 --> 00:13:20,966
Pwede rin.
181
00:13:20,966 --> 00:13:23,010
Wag ka munang magpabinat.
182
00:13:23,010 --> 00:13:24,553
Dahan-dahan ka lang.
183
00:13:24,553 --> 00:13:26,722
Sinasanay ko pa ang sarili ko.
184
00:13:26,722 --> 00:13:30,601
- Akin na kaya 'to tapos...
- Kailangan mong umupo.
185
00:13:30,601 --> 00:13:32,061
Di magandang upuan 'yan.
186
00:13:32,061 --> 00:13:33,395
Eto, pakikuha.
187
00:13:33,896 --> 00:13:35,773
- Unan?
- Okay na 'ko.
188
00:13:35,773 --> 00:13:37,066
Wag OA.
189
00:13:37,942 --> 00:13:40,694
- Briefing n'yo... sige na.
- Tapos na kami... yata.
190
00:13:40,694 --> 00:13:42,154
Oo.
191
00:13:42,655 --> 00:13:45,407
Ay, 'yong... Meron kang...
192
00:13:45,407 --> 00:13:46,617
Tatawagan. Oo.
193
00:13:47,451 --> 00:13:49,787
- Kung kailangan n'yong mag-usap...
- Tapos na.
194
00:13:50,287 --> 00:13:52,414
- Sigurado kayo?
- Oo.
195
00:13:55,793 --> 00:13:56,877
Mamaya na lang.
196
00:14:07,638 --> 00:14:08,556
Stuart.
197
00:14:09,723 --> 00:14:11,433
Patawarin mo 'ko.
198
00:14:11,433 --> 00:14:12,601
Saan?
199
00:14:12,601 --> 00:14:13,936
Pinadala ko kayo do'n.
200
00:14:14,520 --> 00:14:16,021
Hindi.
201
00:14:16,021 --> 00:14:18,649
Wala sana kayo do'n kung di ko sinabi.
202
00:14:18,649 --> 00:14:21,694
Hindi. Wala kang kasalanan dito.
203
00:14:22,945 --> 00:14:23,779
Well...
204
00:14:23,779 --> 00:14:25,656
Sasabihin ko ang sinabi mo kay Alysse.
205
00:14:25,656 --> 00:14:28,742
Wag mong ihingi ng tawad
ang bagay na wala kang kasalanan.
206
00:14:28,742 --> 00:14:29,660
The end.
207
00:14:37,585 --> 00:14:40,421
Um... may nabalitaan ako.
208
00:14:41,297 --> 00:14:42,840
- Talaga?
- Oo.
209
00:14:42,840 --> 00:14:45,634
Na meron daw na...
210
00:14:45,634 --> 00:14:50,306
may karelasyon dito
at ayaw sabihin sa 'kin.
211
00:14:50,306 --> 00:14:52,600
- Ma'am.
- Na naiintindihan ko. Ano ba.
212
00:14:52,600 --> 00:14:55,227
Ayokong mang-usisa
kasi nga personal 'yon.
213
00:14:55,227 --> 00:14:57,980
Pero sobrang cute no'n.
214
00:14:59,106 --> 00:15:00,357
Hiniwalayan na niya ako.
215
00:15:07,323 --> 00:15:08,532
Tulungan ba kita?
216
00:15:08,532 --> 00:15:09,909
Hindi, ayos na 'ko.
217
00:15:10,826 --> 00:15:15,289
Titingnan ko lang 'yong email ko
at magpapanggap na normal lang lahat.
218
00:15:15,289 --> 00:15:16,457
Bubuksan ko na.
219
00:15:44,276 --> 00:15:46,654
- Yes?
- Tumatawag po si Ambassador Wyler.
220
00:15:48,113 --> 00:15:48,989
Salamat.
221
00:15:50,282 --> 00:15:51,283
Hello?
222
00:15:51,825 --> 00:15:52,826
Magkita tayo.
223
00:15:53,827 --> 00:15:54,912
Pwede ka bang pumunta?
224
00:15:56,121 --> 00:15:58,540
Kate, di yata magandang idea 'yan.
225
00:15:59,124 --> 00:16:00,292
Hindi, teka.
226
00:16:01,377 --> 00:16:02,962
Sorry. Mali ako.
227
00:16:03,545 --> 00:16:06,590
Kailangan nating magkita sa embassy.
Urgent 'to.
228
00:16:06,590 --> 00:16:10,135
Ambassador, may army ako ng civil servants
na tagaayos ng calendar ko.
229
00:16:10,135 --> 00:16:11,804
Pwede bang sila ang kausapin mo?
230
00:16:11,804 --> 00:16:14,765
May condolence book
para sa pamilya ni Ronnie Buckhurst.
231
00:16:14,765 --> 00:16:17,184
Magpapasalamat talaga ako
232
00:16:17,184 --> 00:16:20,354
kung mapagbibigyan mo 'ko ngayong araw,
233
00:16:20,354 --> 00:16:22,272
at kung bibilisan mo.
234
00:16:22,272 --> 00:16:23,440
Hindi talaga pwede.
235
00:16:23,440 --> 00:16:25,484
Hindi ko gagawin 'to kung hindi...
236
00:16:28,362 --> 00:16:29,488
Kailangan.
237
00:16:31,198 --> 00:16:34,785
Ayos ang pain reliever,
pero nawawala rin katagalan.
238
00:16:34,785 --> 00:16:37,037
Oo, tapos biglang masosobrahan ka.
239
00:16:37,037 --> 00:16:38,205
Sinabi mo pa.
240
00:16:38,831 --> 00:16:39,707
Eto na.
241
00:16:39,707 --> 00:16:41,333
Ayos. Salamat.
242
00:16:42,710 --> 00:16:45,212
- Britain's finest.
- Sige. Maraming salamat.
243
00:16:52,094 --> 00:16:55,931
Mag-uusap siguro kami. 'Yong kami lang.
244
00:16:55,931 --> 00:16:56,849
Ah!
245
00:16:57,599 --> 00:16:59,268
Oo. Sige.
246
00:17:03,397 --> 00:17:05,941
- Saan mo siya nahanap?
- Ewan ko rin.
247
00:17:13,532 --> 00:17:15,784
- May mga nasabi ako no'ng isang araw.
- Wala 'yon.
248
00:17:15,784 --> 00:17:17,703
- Ang gago ko.
- Wag kang mag-alala.
249
00:17:17,703 --> 00:17:20,039
Pasensiya na. Sa lahat.
250
00:17:20,039 --> 00:17:21,665
Hindi mo kasalanan 'to.
251
00:17:21,665 --> 00:17:24,543
Well... pasensiya pa rin.
252
00:17:24,543 --> 00:17:27,588
Wag mong ihingi ng tawad
ang bagay na wala kang kasalanan.
253
00:17:28,088 --> 00:17:30,924
- Para kang asawa mo.
- Sa 'kin niya natutunan.
254
00:17:34,094 --> 00:17:36,055
Di naman katapusan ng mundo.
255
00:17:37,264 --> 00:17:39,600
Kung ihingi mo ng tawad
ang di mo kasalanan.
256
00:17:39,600 --> 00:17:41,101
May mas malala pa do'n.
257
00:17:42,936 --> 00:17:44,063
Iniisip mo ba...
258
00:17:45,397 --> 00:17:46,982
na hihingi ako ng tawad?
259
00:17:48,484 --> 00:17:52,696
- Wala akong iniisip.
- Sa nangyari kay Ronnie? Na nasabugan ka?
260
00:17:52,696 --> 00:17:53,614
Wala do'n.
261
00:17:53,614 --> 00:17:56,992
Kasi di ako 'yong nagdala ng bomba.
Ibang tao 'yon.
262
00:17:56,992 --> 00:18:00,496
Sorry! Milk and sugar.
Better late than never, di ba?
263
00:18:01,163 --> 00:18:03,165
Pwede pakisabi kunin na 'yong kotse ko?
264
00:18:03,749 --> 00:18:04,625
Sige po.
265
00:18:46,416 --> 00:18:47,960
Nasa 'min si Margaret Roylin.
266
00:19:02,933 --> 00:19:04,935
- Gusto mo ng tea?
- Hindi talaga.
267
00:19:11,984 --> 00:19:12,901
Pasensiya na.
268
00:19:12,901 --> 00:19:15,404
Walang problema. Nakapag-isip-isip tayo.
269
00:19:18,866 --> 00:19:21,952
- Mapapatay ka dahil dito.
- Baka nga ilang segundo na lang.
270
00:19:21,952 --> 00:19:26,915
May nababahala sa plano ng Special Forces
na patayin si Roman Lenkov.
271
00:19:26,915 --> 00:19:30,919
Paanong di ka namin mahanap
pero alam mo'ng bawat galaw namin?
272
00:19:30,919 --> 00:19:34,923
- Sobrang sungit mo at puro reklamo.
- Pwede bumalik tayo sa "mapapatay"?
273
00:19:34,923 --> 00:19:37,467
Ilang beses kang nag-alangan
sa tulong ko.
274
00:19:37,467 --> 00:19:39,094
Mukhang kulang pa nga.
275
00:19:39,094 --> 00:19:41,096
Nakakapagod ka.
276
00:19:42,222 --> 00:19:46,977
Pero maaaburido pa rin ako
kapag nasabugan ka tulad ni Merritt.
277
00:19:47,477 --> 00:19:50,480
Nawawalan na din sila ng pasensiya sa 'yo.
278
00:19:50,480 --> 00:19:53,025
- Sinong "sila"?
- Di ko pwedeng sabihin.
279
00:19:53,025 --> 00:19:57,279
Mapapatay ako.
Kausapin ka pa lang, delikado na.
280
00:19:57,279 --> 00:19:59,781
- Siguro naman alam mo nang mahalaga.
- Hindi.
281
00:20:01,325 --> 00:20:05,412
Kinuha ng mga British si Roman Lenkov
282
00:20:05,996 --> 00:20:09,082
para paputukan ng missile
'yong HMS Courageous.
283
00:20:11,293 --> 00:20:12,169
Paano mo nalaman?
284
00:20:12,169 --> 00:20:16,632
Sa loob ng 40 taon, trabaho ko na alamin
ang lahat ng nangyayari sa Whitehall.
285
00:20:16,632 --> 00:20:18,550
Sinubukan kong mag-retire, pero wala.
286
00:20:18,550 --> 00:20:21,428
Kailangan mong sabihin
kung sino'ng pinatutungkulan mo.
287
00:20:21,428 --> 00:20:23,513
- Magbibigay ako ng isang pangalan.
- Sige.
288
00:20:24,139 --> 00:20:27,184
- Merritt Grove.
- Patay pa nga ang sinisi mo.
289
00:20:27,184 --> 00:20:29,019
Ibang klase ka talaga.
290
00:20:29,019 --> 00:20:31,063
- Sino'ng mga kasama niya?
- Sabi ko, isa.
291
00:20:31,063 --> 00:20:32,814
- Nicol Trowbridge?
- Austin naman.
292
00:20:32,814 --> 00:20:35,192
Tatlong pangalan.
Grove, Trowbridge, at Roylin.
293
00:20:35,192 --> 00:20:36,777
Pagsalitain natin siya.
294
00:20:38,695 --> 00:20:41,490
May mga extremist kami sa gobyerno
gaya sa inyo.
295
00:20:41,490 --> 00:20:44,284
So nakikipagtulungan si Grove
sa mga British extremist?
296
00:20:44,284 --> 00:20:47,246
- O extremist din siya?
- Extremist na. Sumabay sa agos.
297
00:20:47,246 --> 00:20:49,790
Na-reelect dahil sa banta ng mga immigrant
298
00:20:49,790 --> 00:20:51,541
at pagkawala ng Great Britain.
299
00:20:51,541 --> 00:20:54,294
Kinuha ni Grove si Lenkov
para bombahin 'yong British ship?
300
00:20:54,294 --> 00:20:55,921
Para sa prime minister.
301
00:20:55,921 --> 00:20:57,130
Hindi totoo 'yan.
302
00:20:57,130 --> 00:21:00,425
Plano niyang makipagkita sa asawa mo
at pinatahimik siya dahil do'n.
303
00:21:00,425 --> 00:21:05,222
Ngayon, kung kani-kanino mo sinasabi
na may mga may balak kay Lenkov.
304
00:21:05,222 --> 00:21:06,139
Dahil meron.
305
00:21:06,139 --> 00:21:09,226
Totoo! At nababahala sila dahil sa 'yo.
306
00:21:09,226 --> 00:21:12,771
Bakit gagawin ni Grove
'yong pag-atake sa British vessel?
307
00:21:16,608 --> 00:21:17,442
Scotland?
308
00:21:18,735 --> 00:21:21,029
Masyadong mabilis 'yong usad
ng secession movement.
309
00:21:21,613 --> 00:21:25,575
- Gusto nila ng unifying event.
- Si Nicol ang may gusto.
310
00:21:25,575 --> 00:21:27,411
Bakit kakausapin ni Grove si Hal?
311
00:21:27,411 --> 00:21:30,080
Pabago-bago si Merritt.
312
00:21:30,080 --> 00:21:33,333
Kung nakonsensiya siya
at nalaman ng publiko...
313
00:21:33,333 --> 00:21:34,876
Paano nila malalaman?
314
00:21:34,876 --> 00:21:37,796
Kapag may gustong makaalam
sa iniisip ng prime minister,
315
00:21:37,796 --> 00:21:39,756
ako ang tatawagan nila at hindi siya.
316
00:21:39,756 --> 00:21:43,427
Kaya kapag kausap ko si Nicol,
disposable telephone ang gamit ko.
317
00:21:44,011 --> 00:21:45,637
Pero kung may tumawag sa 'kin...
318
00:21:46,596 --> 00:21:49,391
Tinawagan ka ni Grove.
Para sabihing nag-aalala siya?
319
00:21:49,391 --> 00:21:51,601
Mali, darling. Ikaw 'yon.
320
00:21:59,484 --> 00:22:00,610
Pasok.
321
00:22:03,113 --> 00:22:03,947
Kumusta?
322
00:22:03,947 --> 00:22:05,240
Ayos naman.
323
00:22:05,240 --> 00:22:07,826
Buti naman. Papunta na ang prime minister.
324
00:22:12,789 --> 00:22:14,416
Kailangan ni Stuart ang ambassador.
325
00:22:14,416 --> 00:22:16,418
- Hindi siya available.
- Sinabi ko na.
326
00:22:20,672 --> 00:22:22,883
Hayaan mo siyang mag-imbestiga.
327
00:22:22,883 --> 00:22:24,885
Walang mawawala sa 'yo.
328
00:22:24,885 --> 00:22:28,055
- Lumapit ka dapat sa mga nakakataas.
- Sila mismo 'yon!
329
00:22:28,055 --> 00:22:28,972
Ambassador.
330
00:22:43,904 --> 00:22:46,365
Papunta na ang PM
para pirmahan 'yong libro.
331
00:22:46,365 --> 00:22:47,282
Ngayon na?
332
00:22:47,282 --> 00:22:49,159
Kailangan mong makipagkita sa labas.
333
00:22:49,159 --> 00:22:50,077
Punyeta!
334
00:22:53,455 --> 00:22:55,415
- Di ako pwede.
- Pwede ka.
335
00:22:55,415 --> 00:22:57,209
Nandito 'yong foreign secretary.
336
00:22:57,751 --> 00:22:58,585
Hanggang ngayon?
337
00:22:58,585 --> 00:23:01,505
Di pa niya pinipirmahan.
Nag-uusap pa kami.
338
00:23:01,505 --> 00:23:02,881
- Sige.
- Di pa kami tapos.
339
00:23:02,881 --> 00:23:04,174
Tapusin n'yo na.
340
00:23:04,174 --> 00:23:07,302
- Stuart.
- Ma'am. Ano ba talagang meron?
341
00:23:09,346 --> 00:23:10,430
Hayaan mo na.
342
00:23:12,474 --> 00:23:16,269
Ayos! So kita na lang tayo
in 10 minutes sa baba para sa PM.
343
00:23:22,734 --> 00:23:26,530
Kinumpirma na niya 'yong suspetsa mo.
Galing nga sa gobyerno n'yo.
344
00:23:26,530 --> 00:23:30,158
Pinoprotektahan niya si Nicol.
Isusuko ko siya sa mga pulis.
345
00:23:30,158 --> 00:23:32,244
Hindi. Paano kung involved sila?
346
00:23:32,244 --> 00:23:33,787
- Nagsisinungaling siya.
- Siguro.
347
00:23:33,787 --> 00:23:37,374
Pero kung may posibilidad man
na papatayin ka,
348
00:23:37,374 --> 00:23:38,542
hindi, titigil ka.
349
00:23:38,542 --> 00:23:40,460
May tungkulin ako.
350
00:23:40,460 --> 00:23:43,588
May ilang araw pa
bago 'yong pag-aresto kay Lenkov, di ba?
351
00:23:43,588 --> 00:23:46,591
Magpapaimbestiga na dapat ako.
Chief of defense staff.
352
00:23:46,591 --> 00:23:47,592
Bukas mo gawin.
353
00:23:47,592 --> 00:23:51,596
Dadalhin ko muna siya sa safe house.
Tingnan natin kung may masasabi pa siya.
354
00:23:51,596 --> 00:23:53,348
- Itatago mo siya?
- Oo.
355
00:23:54,099 --> 00:23:55,725
- Kaso...
- Legal ba?
356
00:23:55,725 --> 00:23:58,019
Di ko naman siya kinidnap, e.
Takot siya.
357
00:23:59,479 --> 00:24:02,858
Sa attic siya nagtago.
Tinutulungan na natin siya dito.
358
00:24:02,858 --> 00:24:05,694
At ang meron tayo,
pagkakataong tanungin siya.
359
00:24:05,694 --> 00:24:07,362
Di pa rin ako sigurado kung legal.
360
00:24:07,362 --> 00:24:09,072
- Pag-usapan natin.
- Eto na.
361
00:24:09,072 --> 00:24:10,532
Tayo lang.
362
00:24:11,950 --> 00:24:12,784
Ano 'yon?
363
00:24:13,410 --> 00:24:16,538
Ambassador?
Gusto na kayong makita ni Mr. Hayford.
364
00:24:16,538 --> 00:24:17,831
Pakisabi papunta na 'ko.
365
00:24:17,831 --> 00:24:19,124
Padating na po 'yong PM.
366
00:24:19,124 --> 00:24:21,501
Pipirma na siya. Gusto kayong makausap.
367
00:24:23,044 --> 00:24:23,879
PM?
368
00:24:40,729 --> 00:24:41,813
Sir.
369
00:24:41,813 --> 00:24:43,815
Prime Minister. Good to see you po.
370
00:24:52,532 --> 00:24:53,658
- Nakakalungkot.
- Opo.
371
00:24:53,658 --> 00:24:55,702
Batang-bata pa siya.
372
00:24:55,702 --> 00:24:57,120
Thank you, sir.
373
00:24:58,705 --> 00:24:59,831
Dito po.
374
00:25:00,457 --> 00:25:02,584
Sa tabi ka lang.
Di kita kailangan sa picture.
375
00:25:16,306 --> 00:25:17,140
Ma'am.
376
00:25:17,933 --> 00:25:19,226
Hayaan mo muna siya.
377
00:25:19,976 --> 00:25:21,811
Mahuhuli kayong nag-uusap.
378
00:25:21,811 --> 00:25:24,856
Siguro hayaan n'yo muna
ang foreign secretary kay Ronnie.
379
00:25:37,118 --> 00:25:38,954
Sir, gusto n'yo ba ng maiinom?
380
00:25:38,954 --> 00:25:40,247
Di na. Salamat.
381
00:25:40,247 --> 00:25:41,289
Notes po?
382
00:25:41,289 --> 00:25:44,000
- Hindi rin.
- Sorry po.
383
00:25:45,293 --> 00:25:48,588
Pwede bang hayaan n'yo muna kami
ng ambassador?
384
00:25:49,172 --> 00:25:50,257
Naman po.
385
00:25:50,882 --> 00:25:52,008
Kaya ba?
386
00:26:07,691 --> 00:26:08,775
Ano'ng maitutulong ko?
387
00:26:18,952 --> 00:26:20,203
Si Margaret Roylin.
388
00:26:21,288 --> 00:26:22,539
Nawawala siya.
389
00:26:23,582 --> 00:26:26,668
Wala siyang anak.
Di niya kailangan, nandito naman ako.
390
00:26:26,668 --> 00:26:27,919
Sinulat ng The Guardian.
391
00:26:29,087 --> 00:26:30,338
Bakit mo siya tinawagan?
392
00:26:31,172 --> 00:26:33,800
Mahina na siya.
Pwedeng bumagsak na lang.
393
00:26:33,800 --> 00:26:36,720
No'ng mawala siya,
pina-check ko 'yong phone records niya.
394
00:26:36,720 --> 00:26:37,721
Tinawagan mo siya.
395
00:26:39,973 --> 00:26:41,766
- Tama.
- Sa Paris. Bakit?
396
00:26:43,435 --> 00:26:46,730
- Sinabi niya kung paano ka patutunguhan.
- Kailangan ba 'yon?
397
00:26:46,730 --> 00:26:48,565
Tingin ng presidente.
398
00:26:49,149 --> 00:26:50,317
Kaya ako nandito.
399
00:26:52,110 --> 00:26:53,361
Ano'ng payo niya?
400
00:26:53,361 --> 00:26:55,655
Kapag sinabi ko sa 'yo, di na uubra.
401
00:26:58,074 --> 00:27:01,328
Isang advisor at kaibigan ang nawala
nang patayin si Grove.
402
00:27:01,328 --> 00:27:03,413
Pwede sagutin mo na lang 'yong tanong?
403
00:27:04,414 --> 00:27:07,334
Inalam ko ang magiging reaksiyon mo
kung di tutulong ang France
404
00:27:07,334 --> 00:27:08,918
sa pag-aresto kay Lenkov.
405
00:27:08,918 --> 00:27:10,837
Dahil sinabi nilang ayaw nila.
406
00:27:10,837 --> 00:27:14,174
Gusto kong malaman kung magagalit ka
kapag di tayo nagtagumpay.
407
00:27:15,508 --> 00:27:18,637
Sabi niya, ikatutuwa mo
kapag pumalpak si Dennison.
408
00:27:19,804 --> 00:27:20,722
Lintik na 'yon.
409
00:27:21,514 --> 00:27:22,682
Mali ba siya?
410
00:27:23,266 --> 00:27:24,225
Siyempre hindi.
411
00:27:27,854 --> 00:27:28,772
Ano pa?
412
00:27:29,689 --> 00:27:30,815
'Yon lang.
413
00:27:31,483 --> 00:27:33,735
Mrs. Wyler, konti lang ang oras ko.
414
00:27:35,695 --> 00:27:39,991
Akala mo raw naglalaro ka ng chess,
pero checkers talaga ang nilalaro mo.
415
00:27:42,410 --> 00:27:44,079
Gano'n nga siya.
416
00:27:44,663 --> 00:27:48,458
Ginagawa mo raw komplikado ang mga bagay
kaya kinakausap mo siya.
417
00:27:50,085 --> 00:27:51,711
Di 'yon ang ibig sabihin no'n.
418
00:27:51,711 --> 00:27:54,673
Sir, kung may balita ako sa kanya,
tatawagan ko agad kayo.
419
00:27:55,799 --> 00:27:57,133
Wala akong pake.
420
00:28:05,642 --> 00:28:08,728
Sabi mo dini-distract ko
ang foreign secretary kay Ronnie.
421
00:28:09,688 --> 00:28:11,690
Tingin ko lahat naman tayo distracted.
422
00:28:11,690 --> 00:28:13,983
- Okay ba sa 'yo 'yang saklay?
- Pwede na rin.
423
00:28:13,983 --> 00:28:15,902
Tingin mo, aabot ka do'n?
424
00:28:15,902 --> 00:28:16,820
Oo.
425
00:28:22,784 --> 00:28:24,494
Alam mong maraming nangyayari.
426
00:28:24,494 --> 00:28:28,123
Wala akong alam sa nangyayari.
Lagi kang tumatahimik pagdating ko.
427
00:28:28,707 --> 00:28:31,167
Nakatutok lahat kay Ronnie.
428
00:28:31,167 --> 00:28:32,085
Alam ko.
429
00:28:32,669 --> 00:28:36,798
Pinag-uusapan namin ng foreign secretary
kung sino'ng posibleng pumatay kay Ronnie.
430
00:28:36,798 --> 00:28:38,341
Hanapin n'yo 'yong gumawa.
431
00:28:38,341 --> 00:28:40,593
Pero tingnan mo rin
'yong picture ni Ronnie.
432
00:28:41,177 --> 00:28:43,638
Tingin ko 'yong taong kakapirma lang
sa librong 'yon.
433
00:28:43,638 --> 00:28:44,639
Ano?
434
00:28:44,639 --> 00:28:46,307
Kinamayan natin siya.
435
00:28:47,267 --> 00:28:48,560
Ang prime minister.
436
00:28:49,644 --> 00:28:50,478
Paano?
437
00:28:50,478 --> 00:28:52,772
Nasa building si Margaret Roylin.
438
00:28:52,772 --> 00:28:54,065
Wag kang tumingin.
439
00:28:54,566 --> 00:28:58,862
Binayaran ng mga opisyal si Lenkov.
Isa do'n si Merritt Grove.
440
00:28:58,862 --> 00:29:02,157
Ayaw niya nang sabihin 'yong iba,
pero siguradong si Trowbridge.
441
00:29:02,157 --> 00:29:03,700
Nag-alangan si Grove
442
00:29:03,700 --> 00:29:08,204
kaya pinatay siya ng mga kasama niya,
si Ronnie, at muntik ka na.
443
00:29:08,204 --> 00:29:12,208
At lumalabas na nangyari ang lahat
dahil tinawagan ko si Roylin.
444
00:29:14,002 --> 00:29:18,965
Si Ronnie na lang ang lagi kong nakikita.
Di ko kailangang tumingin sa picture.
445
00:29:30,185 --> 00:29:33,813
May nakahanda nang MilAir
galing sa RAF Mildenhall.
446
00:29:34,439 --> 00:29:37,192
Ikakarga ng walong Marine
'yong transport case.
447
00:29:37,776 --> 00:29:41,362
'Yong flag na nasa embassy ngayon
ang itatakip sa kabaong.
448
00:29:41,863 --> 00:29:44,991
Si Secretary Ganon ang mag-aabot
sa pamilya ni Ronnie sa Dover.
449
00:29:46,785 --> 00:29:48,036
Umupo ka.
450
00:29:49,329 --> 00:29:51,706
Hindi 'to oras
para sabihin mo 'yong gagawin ko.
451
00:29:51,706 --> 00:29:53,333
Di dapat niya sinabi sa 'yo.
452
00:29:53,333 --> 00:29:55,877
Kailangan mo nang ilabas si Roylin dito.
453
00:29:56,377 --> 00:30:00,882
Nagtatago kayo ng taong may alam sa krimen
at posible pa ngang kasabwat.
454
00:30:00,882 --> 00:30:03,468
- Hindi biro 'yon.
- Pag-iisipan ko.
455
00:30:03,468 --> 00:30:07,597
Alam mo ba na tinawagan ng ambassador
si Roylin no'ng araw ng pagsabog?
456
00:30:07,597 --> 00:30:09,015
- Sinabi ba niya?
- Oo.
457
00:30:09,015 --> 00:30:11,309
At ano'ng sinabi niya sa tawag?
458
00:30:12,936 --> 00:30:14,646
Tanda mo pa no'ng naging tayo?
459
00:30:14,646 --> 00:30:18,858
Sabi ko marami akong di masasabi sa 'yo
tapos sabi mo ayos lang, kaya mo 'yon?
460
00:30:18,858 --> 00:30:20,777
- Oo.
- Kayanin mo.
461
00:30:20,777 --> 00:30:22,821
Tanda mo no'ng sinabi mo
na tapos na tayo?
462
00:30:25,240 --> 00:30:26,950
Hindi mo 'ko boyfriend ngayon.
463
00:30:26,950 --> 00:30:28,785
Deputy chief of mission ako dito
464
00:30:28,785 --> 00:30:31,079
at 'yong ambassador at CIA station chief...
465
00:30:31,079 --> 00:30:35,750
May iniimbestigahan ang station chief
na may kinalaman sa pag-atake.
466
00:30:35,750 --> 00:30:40,046
At nakikipagtulungan ang ambassador
para sa national interests natin
467
00:30:40,046 --> 00:30:41,506
dahil 'yon ang trabaho niya.
468
00:30:41,506 --> 00:30:43,216
- Gano'n ba?
- Oo.
469
00:30:43,216 --> 00:30:46,553
Kasi parang nilalagay niya lang kami
sa panganib ng staff ko.
470
00:30:49,055 --> 00:30:52,725
Siya na'ng nagsabi, di niya mapapatawad
ang sarili niya sa pagtawag kay Roylin
471
00:30:52,725 --> 00:30:54,686
at sa kung anumang sinabi niya sa kanya.
472
00:30:54,686 --> 00:30:57,105
'Yong asawa ng mga namatay sa 9/11,
473
00:30:57,105 --> 00:31:00,108
di mapapatawad ang sarili nila
na pinaalis nila 'yong asawa nila.
474
00:31:00,108 --> 00:31:02,944
Di ibig sabihin no'n,
sila 'yong nagbangga ng eroplano.
475
00:31:02,944 --> 00:31:05,071
Hindi! Ibang usapan 'yon.
476
00:31:06,573 --> 00:31:07,574
Iba.
477
00:31:09,409 --> 00:31:11,703
Sobrang astig ng mga Wyler.
478
00:31:11,703 --> 00:31:14,914
Kakausap sila ng mga terorista, warlord,
at iinom ng dugo ng llama.
479
00:31:15,498 --> 00:31:17,834
Hindi nangyari 'to
no'ng nandito pa 'yong mga Vayle.
480
00:31:18,418 --> 00:31:21,713
Buhay pa sana si Ronnie
kung nandito 'yong mga Vayle.
481
00:31:22,297 --> 00:31:23,923
Hindi gano'n 'yon.
482
00:31:23,923 --> 00:31:25,466
Gano'n 'yon.
483
00:31:58,791 --> 00:32:00,418
Byron. Iwan n'yo muna kami.
484
00:32:11,346 --> 00:32:12,430
Tinawagan mo siya.
485
00:32:13,681 --> 00:32:14,515
Oo.
486
00:32:15,183 --> 00:32:16,976
Sinabi ko nang layuan mo siya.
487
00:32:17,769 --> 00:32:21,481
In-evacuate pa kita sa public event
pagdating mo dito.
488
00:32:21,981 --> 00:32:23,650
Para lang maiwasan mo siya.
489
00:32:25,318 --> 00:32:27,862
Pero di seryosong post ang London.
Ano ba'ng alam ko?
490
00:32:28,446 --> 00:32:31,157
Di pa ako nadestino sa Baghdad
kung saan talaga seryoso.
491
00:32:32,408 --> 00:32:35,328
Kung tingin mo
mababa ang tingin ko sa 'yo kesa sa...
492
00:32:35,328 --> 00:32:37,914
Wala akong pakialam
sa tingin mo sa 'kin, ma'am.
493
00:32:39,415 --> 00:32:40,959
Tactical error ang ginawa mo.
494
00:32:41,793 --> 00:32:44,379
Sinabi ko na kung sino siya.
Di mo 'ko pinakinggan.
495
00:32:45,380 --> 00:32:46,589
Tactical error 'yon.
496
00:32:47,423 --> 00:32:48,549
At may namatay na.
497
00:32:55,098 --> 00:32:58,267
- Tulungan ko na kayo, sir?
- Hindi. Wag na.
498
00:33:04,023 --> 00:33:05,483
Present arms!
499
00:33:43,896 --> 00:33:45,314
Present arms!
500
00:34:05,084 --> 00:34:06,419
Galit si Stuart.
501
00:34:07,420 --> 00:34:08,337
Natural lang.
502
00:34:08,921 --> 00:34:10,715
- Sa 'kin.
- At sa 'kin.
503
00:34:11,299 --> 00:34:13,384
- Talaga?
- Ayos nga, e.
504
00:34:13,384 --> 00:34:17,346
Sabi sa 'kin, "Di mo kasalanan,
pero humingi ka pa rin ng tawad."
505
00:34:17,930 --> 00:34:18,848
Ginawa mo naman?
506
00:34:18,848 --> 00:34:19,974
Oo!
507
00:34:21,768 --> 00:34:22,602
Ginawa ko ba?
508
00:34:23,686 --> 00:34:24,896
Ewan ko na.
509
00:34:25,855 --> 00:34:26,773
Ako dapat 'yon.
510
00:34:26,773 --> 00:34:27,732
Bakit?
511
00:34:27,732 --> 00:34:31,069
Sinabi ni Roylin na pinuntirya si Grove
512
00:34:31,069 --> 00:34:33,821
dahil tinawagan ko siya
at kinabahan daw si Grove.
513
00:34:34,572 --> 00:34:36,449
Correlation is not causation.
514
00:34:36,449 --> 00:34:39,702
Hindi ko maintindihan 'yan.
Kunwari alam ko, pero di talaga.
515
00:34:40,286 --> 00:34:42,580
Ibig sabihin... wala kang kasalanan.
516
00:34:43,456 --> 00:34:44,791
Sabihin mo 'yan kay Stuart.
517
00:34:45,374 --> 00:34:48,377
Naghukay ka ng conspiracy
sa gobyernong 'to.
518
00:34:49,378 --> 00:34:50,838
Huhulihin nila si Lenkov
519
00:34:50,838 --> 00:34:53,424
dahil may nagsabi sa 'yo
kung saan siya mahahanap.
520
00:34:53,424 --> 00:34:54,467
Special talaga ako.
521
00:34:54,467 --> 00:34:57,386
Sasabihin ni Lenkov na prime minister
ang kumuha sa kanya.
522
00:34:57,386 --> 00:35:01,557
Kasalanan ko lahat ng 'to
dahil tumawag ako.
523
00:35:02,058 --> 00:35:05,311
Malinaw sa 'kin 'yong ginawa ko.
Kahit kay Stuart. Sa 'yo, hindi.
524
00:35:07,146 --> 00:35:09,065
Kahit ngayon di mo maiintindihan.
525
00:35:15,196 --> 00:35:16,405
Balang araw,
526
00:35:16,906 --> 00:35:19,700
at mukhang hindi pa ngayong araw,
527
00:35:19,700 --> 00:35:23,830
pero balang araw sasabihin mo,
"Ang dami kong sinabing masakit."
528
00:35:24,705 --> 00:35:29,669
"Sa eroplano sa Kabul, bahay sa Beirut,
pero parang naiintindihan ko na."
529
00:35:31,045 --> 00:35:33,798
"'Yong nakataya dito."
530
00:35:54,777 --> 00:35:58,531
Hayaan mo muna siguro ako.
Wag ka muna dito.
531
00:35:58,531 --> 00:36:01,200
- Pinapapunta mo 'ko sa kuwarto ko?
- Ako na. Dito ka na.
532
00:36:01,200 --> 00:36:02,451
Ano ba'ng problema?
533
00:36:03,244 --> 00:36:06,122
Tingin mo, gano'n-gano'n na lang?
534
00:36:06,122 --> 00:36:09,041
Dahil ngayon alam ko na
kung paano maging ambassador?
535
00:36:09,041 --> 00:36:10,793
Dati panira lang ako sa 'yo,
536
00:36:10,793 --> 00:36:15,131
pero ngayon alam ko na
kung ano'ng nakataya dito?
537
00:36:16,465 --> 00:36:18,551
Wag na wag mo nang uulitin 'yon.
538
00:36:19,844 --> 00:36:22,847
So bawal na
magkaroon ng perspective ang iba?
539
00:36:22,847 --> 00:36:25,933
Ang perspective dito,
may ginawa ka na ikinamatay ng staff mo
540
00:36:25,933 --> 00:36:27,643
at ngayon ako naman.
541
00:36:28,686 --> 00:36:29,937
Wag mong simulan.
542
00:36:29,937 --> 00:36:31,355
Oo, do'n ka sa kabila.
543
00:36:31,355 --> 00:36:34,066
Hindi, tama ka. Ikaw do'n.
Ang pangit ng kama.
544
00:36:34,066 --> 00:36:36,444
- Seryoso ka ba?
- Oo. Sige na.
545
00:37:14,690 --> 00:37:15,858
Ang sama no'n.
546
00:37:18,236 --> 00:37:19,528
Binabawi mo na?
547
00:37:20,071 --> 00:37:21,364
Dahil 'to sa trabaho.
548
00:37:22,198 --> 00:37:24,825
Lagi akong umaastang parang ikaw.
549
00:37:26,118 --> 00:37:27,203
Sinabi mo pa.
550
00:37:29,747 --> 00:37:30,957
Sa trabahong 'to...
551
00:37:32,583 --> 00:37:35,211
may mga bagay talagang mahirap lunukin.
552
00:38:03,614 --> 00:38:07,493
So ang pinakanatutunan mo,
hindi ako pinanganak na masama,
553
00:38:07,493 --> 00:38:10,496
trabaho ko 'yong may kasalanan,
at ngayon gano'n ka na rin?
554
00:38:11,539 --> 00:38:12,373
Oo.
555
00:38:13,708 --> 00:38:16,002
Tingin ko, kulang ka pa ng natutunan.
556
00:38:16,002 --> 00:38:17,878
At least meron, di ba?
557
00:38:19,547 --> 00:38:24,677
Sa loob ng 10 taon, hinayaan kitang isipin
na wala akong moral compass.
558
00:38:25,303 --> 00:38:26,679
Ginawa ko 'yon para sa 'yo.
559
00:38:27,680 --> 00:38:28,973
Para sa ikabubuti mo.
560
00:38:29,974 --> 00:38:32,435
Hindi, pinasa mo lahat sa 'kin.
561
00:38:32,435 --> 00:38:36,147
Kunwari wala lang sa 'yo
dahil ako 'yong naging konsensiya natin.
562
00:38:36,147 --> 00:38:40,359
Katherine, kung puwede lang,
matulog ka na sa kabilang kuwarto.
563
00:38:45,865 --> 00:38:47,825
Ibang klase ka!
564
00:38:55,416 --> 00:38:56,334
Puta.
565
00:39:02,298 --> 00:39:04,383
- Kate.
- Lalabas na 'ko!
566
00:39:04,383 --> 00:39:08,137
Pwedeng bigyan mo ako ng 30 seconds
para hanapin 'yong salamin ko?
567
00:39:08,137 --> 00:39:09,597
Di ko maabot 'yong sapatos ko.
568
00:42:00,601 --> 00:42:03,270
Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot