1 00:00:07,340 --> 00:00:09,843 Si Lenkov ang nagplano ng pag-atake sa carrier. 2 00:00:09,843 --> 00:00:11,428 Pero di siya tao ng Kremlin. 3 00:00:11,428 --> 00:00:13,430 Tingin ko, prime minister ang gumawa. 4 00:00:13,430 --> 00:00:15,598 Galing sa loob ang nag-utos. 5 00:00:15,598 --> 00:00:20,353 At tatlong American, kabilang na ang asawa ko, ang nasabugan. 6 00:00:20,353 --> 00:00:23,606 Iniisip ng French intelligence na papatayin natin si Roman Lenkov. 7 00:00:23,606 --> 00:00:24,858 Pero hindi. 8 00:00:24,858 --> 00:00:25,817 Di ba? 9 00:00:25,817 --> 00:00:28,194 - Mukhang kaya na niya. - Hindi ho. 10 00:00:28,194 --> 00:00:31,656 Nagtalo kami, at galit pa siya sa 'kin. 11 00:00:31,656 --> 00:00:32,907 Mr. Grove! 12 00:00:35,994 --> 00:00:39,497 Excuse me. Pinapabigay po ng foreign secretary. 13 00:00:39,497 --> 00:00:40,498 PATAY NA SI GROVE 14 00:00:40,498 --> 00:00:42,500 Sino pa'ng may alam na kikitain mo siya? 15 00:00:42,500 --> 00:00:45,045 Ikaw, tapos sinabi mo kay Stuart. 16 00:00:45,045 --> 00:00:47,130 Sinabi ko kay Margaret Roylin. 17 00:00:47,130 --> 00:00:48,882 Nawawala si Margaret Roylin. 18 00:00:48,882 --> 00:00:53,053 Baka patayin ng British Special Forces si Lenkov, at nawawala si Roylin. 19 00:00:53,053 --> 00:00:55,388 Tingin mo patay na siya? Tingin mo, si Trowbridge... 20 00:00:55,388 --> 00:00:56,848 Posibleng... 21 00:00:58,641 --> 00:00:59,684 nililinis ang gobyerno. 22 00:01:00,560 --> 00:01:02,395 Maghihiwalay na kami ng asawa ko. 23 00:01:05,565 --> 00:01:08,818 Halos eleven hours siyang inoperahan. 24 00:01:09,319 --> 00:01:11,196 Pero di kinaya ni Ronnie. 25 00:01:12,947 --> 00:01:14,115 Ward two, ano po 'yon? 26 00:01:14,115 --> 00:01:15,784 Hahanapin ko si Ambassador. 27 00:01:15,784 --> 00:01:17,786 Pasabi na maghintay lang 'yong tumatawag. 28 00:01:17,786 --> 00:01:18,995 Ayos lang. 29 00:01:19,662 --> 00:01:21,081 Walang problema sa 'kin. 30 00:01:57,408 --> 00:01:58,493 - Morning. - Morning. 31 00:02:00,203 --> 00:02:02,080 - Buti nakakatayo na kayo. - Salamat. 32 00:02:02,080 --> 00:02:03,206 - Morning. - Morning. 33 00:02:03,206 --> 00:02:04,290 Dito po. 34 00:02:05,917 --> 00:02:07,335 - Ayos ka lang? - Oo. 35 00:02:35,989 --> 00:02:37,073 Ayos ka lang? 36 00:02:37,073 --> 00:02:38,241 Hindi tama 'to. 37 00:02:38,241 --> 00:02:39,492 Isuot mo 'to. 38 00:02:40,285 --> 00:02:42,537 Ba't di n'yo na lang ako isakay sa kotse? 39 00:02:42,537 --> 00:02:43,955 Walang gagalaw sa 'yo dito. 40 00:02:44,914 --> 00:02:46,291 Mapanganib silang mga tao. 41 00:02:46,291 --> 00:02:47,792 At kailangan ka nilang makita. 42 00:02:47,792 --> 00:02:50,920 Di ka na nila hahanapin kapag alam nila kung nasaan ka. 43 00:02:50,920 --> 00:02:53,548 Hindi ka nagtatago. Nasa libing ka ng katrabaho. 44 00:02:54,966 --> 00:02:58,303 Sa susunod na dalawang oras, ito na ang pinakaligtas na lugar sa London. 45 00:03:25,580 --> 00:03:27,290 Nakakalungkot. Napakabuti niyang tao. 46 00:03:27,290 --> 00:03:28,374 Nakakalungkot nga. 47 00:03:29,500 --> 00:03:30,376 William. 48 00:03:31,377 --> 00:03:32,253 Nabigla ako. 49 00:03:33,129 --> 00:03:34,756 Pangatlong row sa kaliwa. 50 00:04:39,904 --> 00:04:41,864 While the light fails 51 00:04:42,365 --> 00:04:46,661 On a winter’s afternoon In a secluded chapel 52 00:04:46,661 --> 00:04:50,999 History is now and England 53 00:04:52,000 --> 00:04:55,044 We shall not cease from exploration 54 00:04:55,044 --> 00:04:59,382 And the end of all our exploring Will be to arrive where we started 55 00:05:00,508 --> 00:05:03,052 And know the place for the first time 56 00:05:04,012 --> 00:05:05,346 All shall be well... 57 00:05:06,931 --> 00:05:07,974 Nakikita mo ba? 58 00:05:08,641 --> 00:05:11,311 Ayos lang 'yan. Gusto nating makita ka nila. 59 00:05:11,311 --> 00:05:13,521 Para di ka na nila hanapin. 60 00:05:13,521 --> 00:05:16,065 - Ayos lang ba diyan? - Oo, kabado lang. 61 00:05:16,065 --> 00:05:20,778 ...fire and the rose are one 62 00:05:21,279 --> 00:05:25,658 Sa kahuli-hulihan, patuloy kayo na magpakalakas sa Panginoon, 63 00:05:26,659 --> 00:05:28,953 at sa kapangyarihan ng kanyang lakas. 64 00:05:29,537 --> 00:05:32,206 Isuot ang kasuotang pandigma ng Diyos 65 00:05:32,707 --> 00:05:37,795 upang kayo'y makatagal laban sa mga pakana ng diyablo. 66 00:05:39,047 --> 00:05:41,799 Sapagkat ang ating laban ay hindi laban sa laman at dugo. 67 00:05:43,092 --> 00:05:44,802 Kundi sa mga pinuno. 68 00:05:46,137 --> 00:05:47,513 Sa mga may kapangyarihan. 69 00:05:48,014 --> 00:05:51,809 Laban sa mga tagapamahala ng kadiliman ng mundong 'to. 70 00:05:51,809 --> 00:05:54,312 Laban sa espirituwal na kasamaan... 71 00:05:55,813 --> 00:05:57,023 sa kaitaasan. 72 00:05:58,024 --> 00:06:00,943 Kaya't kunin ninyo ang kasuotang pandigma ng Diyos 73 00:06:00,943 --> 00:06:05,239 upang inyong makayanan ang araw ng kasamaan, 74 00:06:05,239 --> 00:06:06,532 at magawa ang lahat... 75 00:06:08,493 --> 00:06:09,535 para tumindig. 76 00:06:11,954 --> 00:06:13,164 Kaya naman tumindig. 77 00:06:23,508 --> 00:06:24,842 Kaya naman tumindig. 78 00:06:26,219 --> 00:06:28,805 Na bigkis ang katotohanan. 79 00:06:31,307 --> 00:06:33,309 Hawak ang kalasag ng pananampalataya. 80 00:06:34,310 --> 00:06:38,898 At inyong maaapula ang nag-aapoy na palaso ng masasama. 81 00:06:54,997 --> 00:06:56,958 Nasa likod si Margaret Roylin. 82 00:07:08,386 --> 00:07:15,226 I vow to thee my country All earthly thi... 83 00:07:23,943 --> 00:07:25,945 - Ngayon na. - Pakitanggal na. 84 00:07:28,239 --> 00:07:29,907 Konting bilis siguro? 85 00:07:29,907 --> 00:07:31,117 - Hal. - Eto na. 86 00:07:32,535 --> 00:07:33,536 Puta. 87 00:07:34,370 --> 00:07:35,288 Ako na. 88 00:07:37,748 --> 00:07:38,749 - Naku. - Ayos ka lang? 89 00:07:38,749 --> 00:07:40,418 - Ayos ka lang? - Oo. 90 00:07:41,043 --> 00:07:41,961 Nahihilo ka? 91 00:07:44,714 --> 00:07:45,715 Wag ka nang tumayo. 92 00:07:46,215 --> 00:07:47,508 Dahan-dahan lang. 93 00:07:50,470 --> 00:07:51,429 Ayos na ba siya? 94 00:07:52,763 --> 00:07:55,308 - Kailangan mo bang humiga? - Ayos lang ako. 95 00:07:57,602 --> 00:07:58,603 - Ayos ka na? - Oo. 96 00:07:58,603 --> 00:08:00,021 Sorry, salamat. 97 00:08:09,280 --> 00:08:10,281 Margaret. 98 00:08:12,158 --> 00:08:13,534 Yes po, sir? 99 00:08:19,624 --> 00:08:20,625 Pasensiya na. 100 00:09:10,550 --> 00:09:11,634 Ayos ka lang? 101 00:09:11,634 --> 00:09:13,970 May dadaanan lang ako. 102 00:09:14,470 --> 00:09:15,304 Sige. 103 00:09:17,265 --> 00:09:18,933 - Iihi ka ba? - Hindi. 104 00:09:19,934 --> 00:09:23,312 Wala kang maitutulong sa CR ng lalaki. 105 00:09:23,896 --> 00:09:25,147 Pwede ba. 106 00:09:25,690 --> 00:09:26,524 Makinig ka... 107 00:09:28,526 --> 00:09:30,903 Pwede mo pa rin akong hiwalayan. 108 00:09:31,404 --> 00:09:33,114 Sa pagsasama natin. 109 00:09:33,114 --> 00:09:34,198 Sige. Pumunta ka na. 110 00:09:34,198 --> 00:09:37,368 Seryoso ako. Di mo kailangang magpigil dahil nasabugan ako. 111 00:09:37,368 --> 00:09:41,122 - Di 'yon ang dahilan ko. - Capt. Marsh, thank you for your service. 112 00:09:41,122 --> 00:09:44,333 Karangalan ko po, sir. Ikinararangal kong makita kayo. 113 00:09:44,917 --> 00:09:46,085 Sa pagkakaalam ko... 114 00:09:46,085 --> 00:09:47,253 May nangyari sa inyo? 115 00:09:49,505 --> 00:09:50,423 Wala! 116 00:09:51,507 --> 00:09:52,550 Wala. 117 00:09:53,384 --> 00:09:54,844 Plano mo ba? 118 00:09:57,722 --> 00:09:58,598 Oo. 119 00:10:02,268 --> 00:10:03,477 Pwede pa naman, a. 120 00:10:03,477 --> 00:10:04,770 Ayoko. 121 00:10:05,563 --> 00:10:06,981 Kaya niyang umihi mag-isa. 122 00:10:06,981 --> 00:10:08,190 Ikaw rin. 123 00:10:25,124 --> 00:10:26,375 Ayos lang siya? 124 00:10:27,918 --> 00:10:28,794 Siguro naman. 125 00:10:28,794 --> 00:10:29,712 Mabuti. 126 00:10:33,549 --> 00:10:35,343 Kumpirmado 'yong hinala natin. 127 00:10:36,093 --> 00:10:39,347 Posibleng hindi lang pag-aresto ang mangyayari. 128 00:10:40,139 --> 00:10:42,099 - Pwede mo bang pigilan? - Sinusubukan ko. 129 00:10:42,099 --> 00:10:44,393 Siya lang 'yong pwedeng magturo sa salarin. 130 00:10:44,393 --> 00:10:47,188 - Kailangan buhay siya. - Sinusubukan ko. 131 00:10:52,485 --> 00:10:53,986 Nasa loob si Margaret Roylin. 132 00:10:55,863 --> 00:10:56,739 Kanina? 133 00:10:59,241 --> 00:11:00,576 E di, mabuti, di ba? 134 00:11:01,160 --> 00:11:04,163 Di lang siya biglang nawala. 135 00:11:04,914 --> 00:11:05,998 Blessing. 136 00:11:12,922 --> 00:11:15,007 Ang sama ko sa Paris. 137 00:11:15,007 --> 00:11:15,925 Hindi. 138 00:11:16,425 --> 00:11:21,889 - Sinusubukan mong tumulong at... - Takot ka lang para sa buhay ng asawa mo. 139 00:11:22,390 --> 00:11:23,599 Pasensiya na. 140 00:11:25,101 --> 00:11:26,018 Ligtas na siya. 141 00:11:28,521 --> 00:11:29,980 'Yong pagsasama namin... 142 00:11:31,399 --> 00:11:32,274 Ligtas din. 143 00:11:34,777 --> 00:11:36,028 Tama lang na ganito. 144 00:11:52,712 --> 00:11:54,338 - Si... - Oo. 145 00:11:54,338 --> 00:11:55,631 Saan? 146 00:11:55,631 --> 00:11:57,508 Sa baba. Sa walk-in room. 147 00:11:58,134 --> 00:11:59,051 Ano'ng sinabi niya? 148 00:11:59,051 --> 00:12:01,053 Gusto niyang makausap si Dennison. 149 00:12:03,305 --> 00:12:05,474 - Bakit daw? - Ewan ko. 150 00:12:06,392 --> 00:12:07,435 Hindi ikaw o ako? 151 00:12:07,435 --> 00:12:08,394 Hindi. 152 00:12:08,894 --> 00:12:11,063 E ba't pa natin siya pinuslit dito? 153 00:12:11,063 --> 00:12:13,524 - Pakiramdam niya, di siya ligtas. - Kanino? 154 00:12:14,024 --> 00:12:16,485 Di pa malinaw. At ayaw sa kanya ni Dennison. 155 00:12:16,485 --> 00:12:17,403 Oo. 156 00:12:17,403 --> 00:12:19,405 Kaya ikaw daw ang kumausap. 157 00:12:20,656 --> 00:12:22,825 Unusually close daw kayo. 158 00:12:23,868 --> 00:12:26,162 - Ano'ng ibig sabihin no'n? - Sabi niya. 159 00:12:27,288 --> 00:12:28,789 Trabaho ko 'yon. 160 00:12:29,290 --> 00:12:32,209 Maging unusually close sa foreign secretary. 161 00:12:32,209 --> 00:12:33,335 E di, tawagan mo. 162 00:12:33,335 --> 00:12:34,503 At sabihing? 163 00:12:35,004 --> 00:12:37,381 Ewan ko. Di ako 'yong unusually close. 164 00:12:39,592 --> 00:12:42,344 Di na kami gano'n ka-close kumpara no'ng isang araw. 165 00:12:42,344 --> 00:12:43,429 Ibig sabihin? 166 00:12:44,013 --> 00:12:45,055 Politics. 167 00:12:46,766 --> 00:12:48,017 Tatanggi ba siya? 168 00:12:49,894 --> 00:12:52,104 Hay, ano ba! 169 00:12:53,022 --> 00:12:54,565 Parang ticker-tape parade, a. 170 00:12:54,565 --> 00:12:56,150 Bigyan n'yo muna siya ng space. 171 00:12:56,150 --> 00:12:58,068 Uy! Bossy. 172 00:12:58,068 --> 00:13:00,696 Wala ka dapat dito. Alam ba ni Dr. Kesten? 173 00:13:01,530 --> 00:13:04,992 Naiisip ko lagi si Ronnie habang nakahiga, at nagkaka-panic attack ako. 174 00:13:05,618 --> 00:13:06,952 Naiintindihan ko. 175 00:13:08,120 --> 00:13:09,163 Welcome back. 176 00:13:09,163 --> 00:13:10,080 Okay! 177 00:13:10,915 --> 00:13:13,626 Magkunwari na kayong may trabaho. Sige na. 178 00:13:14,126 --> 00:13:16,045 - Sasabihan ba natin siya? - Wag. 179 00:13:18,839 --> 00:13:19,882 Gusto mong maupo? 180 00:13:19,882 --> 00:13:20,966 Pwede rin. 181 00:13:20,966 --> 00:13:23,010 Wag ka munang magpabinat. 182 00:13:23,010 --> 00:13:24,553 Dahan-dahan ka lang. 183 00:13:24,553 --> 00:13:26,722 Sinasanay ko pa ang sarili ko. 184 00:13:26,722 --> 00:13:30,601 - Akin na kaya 'to tapos... - Kailangan mong umupo. 185 00:13:30,601 --> 00:13:32,061 Di magandang upuan 'yan. 186 00:13:32,061 --> 00:13:33,395 Eto, pakikuha. 187 00:13:33,896 --> 00:13:35,773 - Unan? - Okay na 'ko. 188 00:13:35,773 --> 00:13:37,066 Wag OA. 189 00:13:37,942 --> 00:13:40,694 - Briefing n'yo... sige na. - Tapos na kami... yata. 190 00:13:40,694 --> 00:13:42,154 Oo. 191 00:13:42,655 --> 00:13:45,407 Ay, 'yong... Meron kang... 192 00:13:45,407 --> 00:13:46,617 Tatawagan. Oo. 193 00:13:47,451 --> 00:13:49,787 - Kung kailangan n'yong mag-usap... - Tapos na. 194 00:13:50,287 --> 00:13:52,414 - Sigurado kayo? - Oo. 195 00:13:55,793 --> 00:13:56,877 Mamaya na lang. 196 00:14:07,638 --> 00:14:08,556 Stuart. 197 00:14:09,723 --> 00:14:11,433 Patawarin mo 'ko. 198 00:14:11,433 --> 00:14:12,601 Saan? 199 00:14:12,601 --> 00:14:13,936 Pinadala ko kayo do'n. 200 00:14:14,520 --> 00:14:16,021 Hindi. 201 00:14:16,021 --> 00:14:18,649 Wala sana kayo do'n kung di ko sinabi. 202 00:14:18,649 --> 00:14:21,694 Hindi. Wala kang kasalanan dito. 203 00:14:22,945 --> 00:14:23,779 Well... 204 00:14:23,779 --> 00:14:25,656 Sasabihin ko ang sinabi mo kay Alysse. 205 00:14:25,656 --> 00:14:28,742 Wag mong ihingi ng tawad ang bagay na wala kang kasalanan. 206 00:14:28,742 --> 00:14:29,660 The end. 207 00:14:37,585 --> 00:14:40,421 Um... may nabalitaan ako. 208 00:14:41,297 --> 00:14:42,840 - Talaga? - Oo. 209 00:14:42,840 --> 00:14:45,634 Na meron daw na... 210 00:14:45,634 --> 00:14:50,306 may karelasyon dito at ayaw sabihin sa 'kin. 211 00:14:50,306 --> 00:14:52,600 - Ma'am. - Na naiintindihan ko. Ano ba. 212 00:14:52,600 --> 00:14:55,227 Ayokong mang-usisa kasi nga personal 'yon. 213 00:14:55,227 --> 00:14:57,980 Pero sobrang cute no'n. 214 00:14:59,106 --> 00:15:00,357 Hiniwalayan na niya ako. 215 00:15:07,323 --> 00:15:08,532 Tulungan ba kita? 216 00:15:08,532 --> 00:15:09,909 Hindi, ayos na 'ko. 217 00:15:10,826 --> 00:15:15,289 Titingnan ko lang 'yong email ko at magpapanggap na normal lang lahat. 218 00:15:15,289 --> 00:15:16,457 Bubuksan ko na. 219 00:15:44,276 --> 00:15:46,654 - Yes? - Tumatawag po si Ambassador Wyler. 220 00:15:48,113 --> 00:15:48,989 Salamat. 221 00:15:50,282 --> 00:15:51,283 Hello? 222 00:15:51,825 --> 00:15:52,826 Magkita tayo. 223 00:15:53,827 --> 00:15:54,912 Pwede ka bang pumunta? 224 00:15:56,121 --> 00:15:58,540 Kate, di yata magandang idea 'yan. 225 00:15:59,124 --> 00:16:00,292 Hindi, teka. 226 00:16:01,377 --> 00:16:02,962 Sorry. Mali ako. 227 00:16:03,545 --> 00:16:06,590 Kailangan nating magkita sa embassy. Urgent 'to. 228 00:16:06,590 --> 00:16:10,135 Ambassador, may army ako ng civil servants na tagaayos ng calendar ko. 229 00:16:10,135 --> 00:16:11,804 Pwede bang sila ang kausapin mo? 230 00:16:11,804 --> 00:16:14,765 May condolence book para sa pamilya ni Ronnie Buckhurst. 231 00:16:14,765 --> 00:16:17,184 Magpapasalamat talaga ako 232 00:16:17,184 --> 00:16:20,354 kung mapagbibigyan mo 'ko ngayong araw, 233 00:16:20,354 --> 00:16:22,272 at kung bibilisan mo. 234 00:16:22,272 --> 00:16:23,440 Hindi talaga pwede. 235 00:16:23,440 --> 00:16:25,484 Hindi ko gagawin 'to kung hindi... 236 00:16:28,362 --> 00:16:29,488 Kailangan. 237 00:16:31,198 --> 00:16:34,785 Ayos ang pain reliever, pero nawawala rin katagalan. 238 00:16:34,785 --> 00:16:37,037 Oo, tapos biglang masosobrahan ka. 239 00:16:37,037 --> 00:16:38,205 Sinabi mo pa. 240 00:16:38,831 --> 00:16:39,707 Eto na. 241 00:16:39,707 --> 00:16:41,333 Ayos. Salamat. 242 00:16:42,710 --> 00:16:45,212 - Britain's finest. - Sige. Maraming salamat. 243 00:16:52,094 --> 00:16:55,931 Mag-uusap siguro kami. 'Yong kami lang. 244 00:16:55,931 --> 00:16:56,849 Ah! 245 00:16:57,599 --> 00:16:59,268 Oo. Sige. 246 00:17:03,397 --> 00:17:05,941 - Saan mo siya nahanap? - Ewan ko rin. 247 00:17:13,532 --> 00:17:15,784 - May mga nasabi ako no'ng isang araw. - Wala 'yon. 248 00:17:15,784 --> 00:17:17,703 - Ang gago ko. - Wag kang mag-alala. 249 00:17:17,703 --> 00:17:20,039 Pasensiya na. Sa lahat. 250 00:17:20,039 --> 00:17:21,665 Hindi mo kasalanan 'to. 251 00:17:21,665 --> 00:17:24,543 Well... pasensiya pa rin. 252 00:17:24,543 --> 00:17:27,588 Wag mong ihingi ng tawad ang bagay na wala kang kasalanan. 253 00:17:28,088 --> 00:17:30,924 - Para kang asawa mo. - Sa 'kin niya natutunan. 254 00:17:34,094 --> 00:17:36,055 Di naman katapusan ng mundo. 255 00:17:37,264 --> 00:17:39,600 Kung ihingi mo ng tawad ang di mo kasalanan. 256 00:17:39,600 --> 00:17:41,101 May mas malala pa do'n. 257 00:17:42,936 --> 00:17:44,063 Iniisip mo ba... 258 00:17:45,397 --> 00:17:46,982 na hihingi ako ng tawad? 259 00:17:48,484 --> 00:17:52,696 - Wala akong iniisip. - Sa nangyari kay Ronnie? Na nasabugan ka? 260 00:17:52,696 --> 00:17:53,614 Wala do'n. 261 00:17:53,614 --> 00:17:56,992 Kasi di ako 'yong nagdala ng bomba. Ibang tao 'yon. 262 00:17:56,992 --> 00:18:00,496 Sorry! Milk and sugar. Better late than never, di ba? 263 00:18:01,163 --> 00:18:03,165 Pwede pakisabi kunin na 'yong kotse ko? 264 00:18:03,749 --> 00:18:04,625 Sige po. 265 00:18:46,416 --> 00:18:47,960 Nasa 'min si Margaret Roylin. 266 00:19:02,933 --> 00:19:04,935 - Gusto mo ng tea? - Hindi talaga. 267 00:19:11,984 --> 00:19:12,901 Pasensiya na. 268 00:19:12,901 --> 00:19:15,404 Walang problema. Nakapag-isip-isip tayo. 269 00:19:18,866 --> 00:19:21,952 - Mapapatay ka dahil dito. - Baka nga ilang segundo na lang. 270 00:19:21,952 --> 00:19:26,915 May nababahala sa plano ng Special Forces na patayin si Roman Lenkov. 271 00:19:26,915 --> 00:19:30,919 Paanong di ka namin mahanap pero alam mo'ng bawat galaw namin? 272 00:19:30,919 --> 00:19:34,923 - Sobrang sungit mo at puro reklamo. - Pwede bumalik tayo sa "mapapatay"? 273 00:19:34,923 --> 00:19:37,467 Ilang beses kang nag-alangan sa tulong ko. 274 00:19:37,467 --> 00:19:39,094 Mukhang kulang pa nga. 275 00:19:39,094 --> 00:19:41,096 Nakakapagod ka. 276 00:19:42,222 --> 00:19:46,977 Pero maaaburido pa rin ako kapag nasabugan ka tulad ni Merritt. 277 00:19:47,477 --> 00:19:50,480 Nawawalan na din sila ng pasensiya sa 'yo. 278 00:19:50,480 --> 00:19:53,025 - Sinong "sila"? - Di ko pwedeng sabihin. 279 00:19:53,025 --> 00:19:57,279 Mapapatay ako. Kausapin ka pa lang, delikado na. 280 00:19:57,279 --> 00:19:59,781 - Siguro naman alam mo nang mahalaga. - Hindi. 281 00:20:01,325 --> 00:20:05,412 Kinuha ng mga British si Roman Lenkov 282 00:20:05,996 --> 00:20:09,082 para paputukan ng missile 'yong HMS Courageous. 283 00:20:11,293 --> 00:20:12,169 Paano mo nalaman? 284 00:20:12,169 --> 00:20:16,632 Sa loob ng 40 taon, trabaho ko na alamin ang lahat ng nangyayari sa Whitehall. 285 00:20:16,632 --> 00:20:18,550 Sinubukan kong mag-retire, pero wala. 286 00:20:18,550 --> 00:20:21,428 Kailangan mong sabihin kung sino'ng pinatutungkulan mo. 287 00:20:21,428 --> 00:20:23,513 - Magbibigay ako ng isang pangalan. - Sige. 288 00:20:24,139 --> 00:20:27,184 - Merritt Grove. - Patay pa nga ang sinisi mo. 289 00:20:27,184 --> 00:20:29,019 Ibang klase ka talaga. 290 00:20:29,019 --> 00:20:31,063 - Sino'ng mga kasama niya? - Sabi ko, isa. 291 00:20:31,063 --> 00:20:32,814 - Nicol Trowbridge? - Austin naman. 292 00:20:32,814 --> 00:20:35,192 Tatlong pangalan. Grove, Trowbridge, at Roylin. 293 00:20:35,192 --> 00:20:36,777 Pagsalitain natin siya. 294 00:20:38,695 --> 00:20:41,490 May mga extremist kami sa gobyerno gaya sa inyo. 295 00:20:41,490 --> 00:20:44,284 So nakikipagtulungan si Grove sa mga British extremist? 296 00:20:44,284 --> 00:20:47,246 - O extremist din siya? - Extremist na. Sumabay sa agos. 297 00:20:47,246 --> 00:20:49,790 Na-reelect dahil sa banta ng mga immigrant 298 00:20:49,790 --> 00:20:51,541 at pagkawala ng Great Britain. 299 00:20:51,541 --> 00:20:54,294 Kinuha ni Grove si Lenkov para bombahin 'yong British ship? 300 00:20:54,294 --> 00:20:55,921 Para sa prime minister. 301 00:20:55,921 --> 00:20:57,130 Hindi totoo 'yan. 302 00:20:57,130 --> 00:21:00,425 Plano niyang makipagkita sa asawa mo at pinatahimik siya dahil do'n. 303 00:21:00,425 --> 00:21:05,222 Ngayon, kung kani-kanino mo sinasabi na may mga may balak kay Lenkov. 304 00:21:05,222 --> 00:21:06,139 Dahil meron. 305 00:21:06,139 --> 00:21:09,226 Totoo! At nababahala sila dahil sa 'yo. 306 00:21:09,226 --> 00:21:12,771 Bakit gagawin ni Grove 'yong pag-atake sa British vessel? 307 00:21:16,608 --> 00:21:17,442 Scotland? 308 00:21:18,735 --> 00:21:21,029 Masyadong mabilis 'yong usad ng secession movement. 309 00:21:21,613 --> 00:21:25,575 - Gusto nila ng unifying event. - Si Nicol ang may gusto. 310 00:21:25,575 --> 00:21:27,411 Bakit kakausapin ni Grove si Hal? 311 00:21:27,411 --> 00:21:30,080 Pabago-bago si Merritt. 312 00:21:30,080 --> 00:21:33,333 Kung nakonsensiya siya at nalaman ng publiko... 313 00:21:33,333 --> 00:21:34,876 Paano nila malalaman? 314 00:21:34,876 --> 00:21:37,796 Kapag may gustong makaalam sa iniisip ng prime minister, 315 00:21:37,796 --> 00:21:39,756 ako ang tatawagan nila at hindi siya. 316 00:21:39,756 --> 00:21:43,427 Kaya kapag kausap ko si Nicol, disposable telephone ang gamit ko. 317 00:21:44,011 --> 00:21:45,637 Pero kung may tumawag sa 'kin... 318 00:21:46,596 --> 00:21:49,391 Tinawagan ka ni Grove. Para sabihing nag-aalala siya? 319 00:21:49,391 --> 00:21:51,601 Mali, darling. Ikaw 'yon. 320 00:21:59,484 --> 00:22:00,610 Pasok. 321 00:22:03,113 --> 00:22:03,947 Kumusta? 322 00:22:03,947 --> 00:22:05,240 Ayos naman. 323 00:22:05,240 --> 00:22:07,826 Buti naman. Papunta na ang prime minister. 324 00:22:12,789 --> 00:22:14,416 Kailangan ni Stuart ang ambassador. 325 00:22:14,416 --> 00:22:16,418 - Hindi siya available. - Sinabi ko na. 326 00:22:20,672 --> 00:22:22,883 Hayaan mo siyang mag-imbestiga. 327 00:22:22,883 --> 00:22:24,885 Walang mawawala sa 'yo. 328 00:22:24,885 --> 00:22:28,055 - Lumapit ka dapat sa mga nakakataas. - Sila mismo 'yon! 329 00:22:28,055 --> 00:22:28,972 Ambassador. 330 00:22:43,904 --> 00:22:46,365 Papunta na ang PM para pirmahan 'yong libro. 331 00:22:46,365 --> 00:22:47,282 Ngayon na? 332 00:22:47,282 --> 00:22:49,159 Kailangan mong makipagkita sa labas. 333 00:22:49,159 --> 00:22:50,077 Punyeta! 334 00:22:53,455 --> 00:22:55,415 - Di ako pwede. - Pwede ka. 335 00:22:55,415 --> 00:22:57,209 Nandito 'yong foreign secretary. 336 00:22:57,751 --> 00:22:58,585 Hanggang ngayon? 337 00:22:58,585 --> 00:23:01,505 Di pa niya pinipirmahan. Nag-uusap pa kami. 338 00:23:01,505 --> 00:23:02,881 - Sige. - Di pa kami tapos. 339 00:23:02,881 --> 00:23:04,174 Tapusin n'yo na. 340 00:23:04,174 --> 00:23:07,302 - Stuart. - Ma'am. Ano ba talagang meron? 341 00:23:09,346 --> 00:23:10,430 Hayaan mo na. 342 00:23:12,474 --> 00:23:16,269 Ayos! So kita na lang tayo in 10 minutes sa baba para sa PM. 343 00:23:22,734 --> 00:23:26,530 Kinumpirma na niya 'yong suspetsa mo. Galing nga sa gobyerno n'yo. 344 00:23:26,530 --> 00:23:30,158 Pinoprotektahan niya si Nicol. Isusuko ko siya sa mga pulis. 345 00:23:30,158 --> 00:23:32,244 Hindi. Paano kung involved sila? 346 00:23:32,244 --> 00:23:33,787 - Nagsisinungaling siya. - Siguro. 347 00:23:33,787 --> 00:23:37,374 Pero kung may posibilidad man na papatayin ka, 348 00:23:37,374 --> 00:23:38,542 hindi, titigil ka. 349 00:23:38,542 --> 00:23:40,460 May tungkulin ako. 350 00:23:40,460 --> 00:23:43,588 May ilang araw pa bago 'yong pag-aresto kay Lenkov, di ba? 351 00:23:43,588 --> 00:23:46,591 Magpapaimbestiga na dapat ako. Chief of defense staff. 352 00:23:46,591 --> 00:23:47,592 Bukas mo gawin. 353 00:23:47,592 --> 00:23:51,596 Dadalhin ko muna siya sa safe house. Tingnan natin kung may masasabi pa siya. 354 00:23:51,596 --> 00:23:53,348 - Itatago mo siya? - Oo. 355 00:23:54,099 --> 00:23:55,725 - Kaso... - Legal ba? 356 00:23:55,725 --> 00:23:58,019 Di ko naman siya kinidnap, e. Takot siya. 357 00:23:59,479 --> 00:24:02,858 Sa attic siya nagtago. Tinutulungan na natin siya dito. 358 00:24:02,858 --> 00:24:05,694 At ang meron tayo, pagkakataong tanungin siya. 359 00:24:05,694 --> 00:24:07,362 Di pa rin ako sigurado kung legal. 360 00:24:07,362 --> 00:24:09,072 - Pag-usapan natin. - Eto na. 361 00:24:09,072 --> 00:24:10,532 Tayo lang. 362 00:24:11,950 --> 00:24:12,784 Ano 'yon? 363 00:24:13,410 --> 00:24:16,538 Ambassador? Gusto na kayong makita ni Mr. Hayford. 364 00:24:16,538 --> 00:24:17,831 Pakisabi papunta na 'ko. 365 00:24:17,831 --> 00:24:19,124 Padating na po 'yong PM. 366 00:24:19,124 --> 00:24:21,501 Pipirma na siya. Gusto kayong makausap. 367 00:24:23,044 --> 00:24:23,879 PM? 368 00:24:40,729 --> 00:24:41,813 Sir. 369 00:24:41,813 --> 00:24:43,815 Prime Minister. Good to see you po. 370 00:24:52,532 --> 00:24:53,658 - Nakakalungkot. - Opo. 371 00:24:53,658 --> 00:24:55,702 Batang-bata pa siya. 372 00:24:55,702 --> 00:24:57,120 Thank you, sir. 373 00:24:58,705 --> 00:24:59,831 Dito po. 374 00:25:00,457 --> 00:25:02,584 Sa tabi ka lang. Di kita kailangan sa picture. 375 00:25:16,306 --> 00:25:17,140 Ma'am. 376 00:25:17,933 --> 00:25:19,226 Hayaan mo muna siya. 377 00:25:19,976 --> 00:25:21,811 Mahuhuli kayong nag-uusap. 378 00:25:21,811 --> 00:25:24,856 Siguro hayaan n'yo muna ang foreign secretary kay Ronnie. 379 00:25:37,118 --> 00:25:38,954 Sir, gusto n'yo ba ng maiinom? 380 00:25:38,954 --> 00:25:40,247 Di na. Salamat. 381 00:25:40,247 --> 00:25:41,289 Notes po? 382 00:25:41,289 --> 00:25:44,000 - Hindi rin. - Sorry po. 383 00:25:45,293 --> 00:25:48,588 Pwede bang hayaan n'yo muna kami ng ambassador? 384 00:25:49,172 --> 00:25:50,257 Naman po. 385 00:25:50,882 --> 00:25:52,008 Kaya ba? 386 00:26:07,691 --> 00:26:08,775 Ano'ng maitutulong ko? 387 00:26:18,952 --> 00:26:20,203 Si Margaret Roylin. 388 00:26:21,288 --> 00:26:22,539 Nawawala siya. 389 00:26:23,582 --> 00:26:26,668 Wala siyang anak. Di niya kailangan, nandito naman ako. 390 00:26:26,668 --> 00:26:27,919 Sinulat ng The Guardian. 391 00:26:29,087 --> 00:26:30,338 Bakit mo siya tinawagan? 392 00:26:31,172 --> 00:26:33,800 Mahina na siya. Pwedeng bumagsak na lang. 393 00:26:33,800 --> 00:26:36,720 No'ng mawala siya, pina-check ko 'yong phone records niya. 394 00:26:36,720 --> 00:26:37,721 Tinawagan mo siya. 395 00:26:39,973 --> 00:26:41,766 - Tama. - Sa Paris. Bakit? 396 00:26:43,435 --> 00:26:46,730 - Sinabi niya kung paano ka patutunguhan. - Kailangan ba 'yon? 397 00:26:46,730 --> 00:26:48,565 Tingin ng presidente. 398 00:26:49,149 --> 00:26:50,317 Kaya ako nandito. 399 00:26:52,110 --> 00:26:53,361 Ano'ng payo niya? 400 00:26:53,361 --> 00:26:55,655 Kapag sinabi ko sa 'yo, di na uubra. 401 00:26:58,074 --> 00:27:01,328 Isang advisor at kaibigan ang nawala nang patayin si Grove. 402 00:27:01,328 --> 00:27:03,413 Pwede sagutin mo na lang 'yong tanong? 403 00:27:04,414 --> 00:27:07,334 Inalam ko ang magiging reaksiyon mo kung di tutulong ang France 404 00:27:07,334 --> 00:27:08,918 sa pag-aresto kay Lenkov. 405 00:27:08,918 --> 00:27:10,837 Dahil sinabi nilang ayaw nila. 406 00:27:10,837 --> 00:27:14,174 Gusto kong malaman kung magagalit ka kapag di tayo nagtagumpay. 407 00:27:15,508 --> 00:27:18,637 Sabi niya, ikatutuwa mo kapag pumalpak si Dennison. 408 00:27:19,804 --> 00:27:20,722 Lintik na 'yon. 409 00:27:21,514 --> 00:27:22,682 Mali ba siya? 410 00:27:23,266 --> 00:27:24,225 Siyempre hindi. 411 00:27:27,854 --> 00:27:28,772 Ano pa? 412 00:27:29,689 --> 00:27:30,815 'Yon lang. 413 00:27:31,483 --> 00:27:33,735 Mrs. Wyler, konti lang ang oras ko. 414 00:27:35,695 --> 00:27:39,991 Akala mo raw naglalaro ka ng chess, pero checkers talaga ang nilalaro mo. 415 00:27:42,410 --> 00:27:44,079 Gano'n nga siya. 416 00:27:44,663 --> 00:27:48,458 Ginagawa mo raw komplikado ang mga bagay kaya kinakausap mo siya. 417 00:27:50,085 --> 00:27:51,711 Di 'yon ang ibig sabihin no'n. 418 00:27:51,711 --> 00:27:54,673 Sir, kung may balita ako sa kanya, tatawagan ko agad kayo. 419 00:27:55,799 --> 00:27:57,133 Wala akong pake. 420 00:28:05,642 --> 00:28:08,728 Sabi mo dini-distract ko ang foreign secretary kay Ronnie. 421 00:28:09,688 --> 00:28:11,690 Tingin ko lahat naman tayo distracted. 422 00:28:11,690 --> 00:28:13,983 - Okay ba sa 'yo 'yang saklay? - Pwede na rin. 423 00:28:13,983 --> 00:28:15,902 Tingin mo, aabot ka do'n? 424 00:28:15,902 --> 00:28:16,820 Oo. 425 00:28:22,784 --> 00:28:24,494 Alam mong maraming nangyayari. 426 00:28:24,494 --> 00:28:28,123 Wala akong alam sa nangyayari. Lagi kang tumatahimik pagdating ko. 427 00:28:28,707 --> 00:28:31,167 Nakatutok lahat kay Ronnie. 428 00:28:31,167 --> 00:28:32,085 Alam ko. 429 00:28:32,669 --> 00:28:36,798 Pinag-uusapan namin ng foreign secretary kung sino'ng posibleng pumatay kay Ronnie. 430 00:28:36,798 --> 00:28:38,341 Hanapin n'yo 'yong gumawa. 431 00:28:38,341 --> 00:28:40,593 Pero tingnan mo rin 'yong picture ni Ronnie. 432 00:28:41,177 --> 00:28:43,638 Tingin ko 'yong taong kakapirma lang sa librong 'yon. 433 00:28:43,638 --> 00:28:44,639 Ano? 434 00:28:44,639 --> 00:28:46,307 Kinamayan natin siya. 435 00:28:47,267 --> 00:28:48,560 Ang prime minister. 436 00:28:49,644 --> 00:28:50,478 Paano? 437 00:28:50,478 --> 00:28:52,772 Nasa building si Margaret Roylin. 438 00:28:52,772 --> 00:28:54,065 Wag kang tumingin. 439 00:28:54,566 --> 00:28:58,862 Binayaran ng mga opisyal si Lenkov. Isa do'n si Merritt Grove. 440 00:28:58,862 --> 00:29:02,157 Ayaw niya nang sabihin 'yong iba, pero siguradong si Trowbridge. 441 00:29:02,157 --> 00:29:03,700 Nag-alangan si Grove 442 00:29:03,700 --> 00:29:08,204 kaya pinatay siya ng mga kasama niya, si Ronnie, at muntik ka na. 443 00:29:08,204 --> 00:29:12,208 At lumalabas na nangyari ang lahat dahil tinawagan ko si Roylin. 444 00:29:14,002 --> 00:29:18,965 Si Ronnie na lang ang lagi kong nakikita. Di ko kailangang tumingin sa picture. 445 00:29:30,185 --> 00:29:33,813 May nakahanda nang MilAir galing sa RAF Mildenhall. 446 00:29:34,439 --> 00:29:37,192 Ikakarga ng walong Marine 'yong transport case. 447 00:29:37,776 --> 00:29:41,362 'Yong flag na nasa embassy ngayon ang itatakip sa kabaong. 448 00:29:41,863 --> 00:29:44,991 Si Secretary Ganon ang mag-aabot sa pamilya ni Ronnie sa Dover. 449 00:29:46,785 --> 00:29:48,036 Umupo ka. 450 00:29:49,329 --> 00:29:51,706 Hindi 'to oras para sabihin mo 'yong gagawin ko. 451 00:29:51,706 --> 00:29:53,333 Di dapat niya sinabi sa 'yo. 452 00:29:53,333 --> 00:29:55,877 Kailangan mo nang ilabas si Roylin dito. 453 00:29:56,377 --> 00:30:00,882 Nagtatago kayo ng taong may alam sa krimen at posible pa ngang kasabwat. 454 00:30:00,882 --> 00:30:03,468 - Hindi biro 'yon. - Pag-iisipan ko. 455 00:30:03,468 --> 00:30:07,597 Alam mo ba na tinawagan ng ambassador si Roylin no'ng araw ng pagsabog? 456 00:30:07,597 --> 00:30:09,015 - Sinabi ba niya? - Oo. 457 00:30:09,015 --> 00:30:11,309 At ano'ng sinabi niya sa tawag? 458 00:30:12,936 --> 00:30:14,646 Tanda mo pa no'ng naging tayo? 459 00:30:14,646 --> 00:30:18,858 Sabi ko marami akong di masasabi sa 'yo tapos sabi mo ayos lang, kaya mo 'yon? 460 00:30:18,858 --> 00:30:20,777 - Oo. - Kayanin mo. 461 00:30:20,777 --> 00:30:22,821 Tanda mo no'ng sinabi mo na tapos na tayo? 462 00:30:25,240 --> 00:30:26,950 Hindi mo 'ko boyfriend ngayon. 463 00:30:26,950 --> 00:30:28,785 Deputy chief of mission ako dito 464 00:30:28,785 --> 00:30:31,079 at 'yong ambassador at CIA station chief... 465 00:30:31,079 --> 00:30:35,750 May iniimbestigahan ang station chief na may kinalaman sa pag-atake. 466 00:30:35,750 --> 00:30:40,046 At nakikipagtulungan ang ambassador para sa national interests natin 467 00:30:40,046 --> 00:30:41,506 dahil 'yon ang trabaho niya. 468 00:30:41,506 --> 00:30:43,216 - Gano'n ba? - Oo. 469 00:30:43,216 --> 00:30:46,553 Kasi parang nilalagay niya lang kami sa panganib ng staff ko. 470 00:30:49,055 --> 00:30:52,725 Siya na'ng nagsabi, di niya mapapatawad ang sarili niya sa pagtawag kay Roylin 471 00:30:52,725 --> 00:30:54,686 at sa kung anumang sinabi niya sa kanya. 472 00:30:54,686 --> 00:30:57,105 'Yong asawa ng mga namatay sa 9/11, 473 00:30:57,105 --> 00:31:00,108 di mapapatawad ang sarili nila na pinaalis nila 'yong asawa nila. 474 00:31:00,108 --> 00:31:02,944 Di ibig sabihin no'n, sila 'yong nagbangga ng eroplano. 475 00:31:02,944 --> 00:31:05,071 Hindi! Ibang usapan 'yon. 476 00:31:06,573 --> 00:31:07,574 Iba. 477 00:31:09,409 --> 00:31:11,703 Sobrang astig ng mga Wyler. 478 00:31:11,703 --> 00:31:14,914 Kakausap sila ng mga terorista, warlord, at iinom ng dugo ng llama. 479 00:31:15,498 --> 00:31:17,834 Hindi nangyari 'to no'ng nandito pa 'yong mga Vayle. 480 00:31:18,418 --> 00:31:21,713 Buhay pa sana si Ronnie kung nandito 'yong mga Vayle. 481 00:31:22,297 --> 00:31:23,923 Hindi gano'n 'yon. 482 00:31:23,923 --> 00:31:25,466 Gano'n 'yon. 483 00:31:58,791 --> 00:32:00,418 Byron. Iwan n'yo muna kami. 484 00:32:11,346 --> 00:32:12,430 Tinawagan mo siya. 485 00:32:13,681 --> 00:32:14,515 Oo. 486 00:32:15,183 --> 00:32:16,976 Sinabi ko nang layuan mo siya. 487 00:32:17,769 --> 00:32:21,481 In-evacuate pa kita sa public event pagdating mo dito. 488 00:32:21,981 --> 00:32:23,650 Para lang maiwasan mo siya. 489 00:32:25,318 --> 00:32:27,862 Pero di seryosong post ang London. Ano ba'ng alam ko? 490 00:32:28,446 --> 00:32:31,157 Di pa ako nadestino sa Baghdad kung saan talaga seryoso. 491 00:32:32,408 --> 00:32:35,328 Kung tingin mo mababa ang tingin ko sa 'yo kesa sa... 492 00:32:35,328 --> 00:32:37,914 Wala akong pakialam sa tingin mo sa 'kin, ma'am. 493 00:32:39,415 --> 00:32:40,959 Tactical error ang ginawa mo. 494 00:32:41,793 --> 00:32:44,379 Sinabi ko na kung sino siya. Di mo 'ko pinakinggan. 495 00:32:45,380 --> 00:32:46,589 Tactical error 'yon. 496 00:32:47,423 --> 00:32:48,549 At may namatay na. 497 00:32:55,098 --> 00:32:58,267 - Tulungan ko na kayo, sir? - Hindi. Wag na. 498 00:33:04,023 --> 00:33:05,483 Present arms! 499 00:33:43,896 --> 00:33:45,314 Present arms! 500 00:34:05,084 --> 00:34:06,419 Galit si Stuart. 501 00:34:07,420 --> 00:34:08,337 Natural lang. 502 00:34:08,921 --> 00:34:10,715 - Sa 'kin. - At sa 'kin. 503 00:34:11,299 --> 00:34:13,384 - Talaga? - Ayos nga, e. 504 00:34:13,384 --> 00:34:17,346 Sabi sa 'kin, "Di mo kasalanan, pero humingi ka pa rin ng tawad." 505 00:34:17,930 --> 00:34:18,848 Ginawa mo naman? 506 00:34:18,848 --> 00:34:19,974 Oo! 507 00:34:21,768 --> 00:34:22,602 Ginawa ko ba? 508 00:34:23,686 --> 00:34:24,896 Ewan ko na. 509 00:34:25,855 --> 00:34:26,773 Ako dapat 'yon. 510 00:34:26,773 --> 00:34:27,732 Bakit? 511 00:34:27,732 --> 00:34:31,069 Sinabi ni Roylin na pinuntirya si Grove 512 00:34:31,069 --> 00:34:33,821 dahil tinawagan ko siya at kinabahan daw si Grove. 513 00:34:34,572 --> 00:34:36,449 Correlation is not causation. 514 00:34:36,449 --> 00:34:39,702 Hindi ko maintindihan 'yan. Kunwari alam ko, pero di talaga. 515 00:34:40,286 --> 00:34:42,580 Ibig sabihin... wala kang kasalanan. 516 00:34:43,456 --> 00:34:44,791 Sabihin mo 'yan kay Stuart. 517 00:34:45,374 --> 00:34:48,377 Naghukay ka ng conspiracy sa gobyernong 'to. 518 00:34:49,378 --> 00:34:50,838 Huhulihin nila si Lenkov 519 00:34:50,838 --> 00:34:53,424 dahil may nagsabi sa 'yo kung saan siya mahahanap. 520 00:34:53,424 --> 00:34:54,467 Special talaga ako. 521 00:34:54,467 --> 00:34:57,386 Sasabihin ni Lenkov na prime minister ang kumuha sa kanya. 522 00:34:57,386 --> 00:35:01,557 Kasalanan ko lahat ng 'to dahil tumawag ako. 523 00:35:02,058 --> 00:35:05,311 Malinaw sa 'kin 'yong ginawa ko. Kahit kay Stuart. Sa 'yo, hindi. 524 00:35:07,146 --> 00:35:09,065 Kahit ngayon di mo maiintindihan. 525 00:35:15,196 --> 00:35:16,405 Balang araw, 526 00:35:16,906 --> 00:35:19,700 at mukhang hindi pa ngayong araw, 527 00:35:19,700 --> 00:35:23,830 pero balang araw sasabihin mo, "Ang dami kong sinabing masakit." 528 00:35:24,705 --> 00:35:29,669 "Sa eroplano sa Kabul, bahay sa Beirut, pero parang naiintindihan ko na." 529 00:35:31,045 --> 00:35:33,798 "'Yong nakataya dito." 530 00:35:54,777 --> 00:35:58,531 Hayaan mo muna siguro ako. Wag ka muna dito. 531 00:35:58,531 --> 00:36:01,200 - Pinapapunta mo 'ko sa kuwarto ko? - Ako na. Dito ka na. 532 00:36:01,200 --> 00:36:02,451 Ano ba'ng problema? 533 00:36:03,244 --> 00:36:06,122 Tingin mo, gano'n-gano'n na lang? 534 00:36:06,122 --> 00:36:09,041 Dahil ngayon alam ko na kung paano maging ambassador? 535 00:36:09,041 --> 00:36:10,793 Dati panira lang ako sa 'yo, 536 00:36:10,793 --> 00:36:15,131 pero ngayon alam ko na kung ano'ng nakataya dito? 537 00:36:16,465 --> 00:36:18,551 Wag na wag mo nang uulitin 'yon. 538 00:36:19,844 --> 00:36:22,847 So bawal na magkaroon ng perspective ang iba? 539 00:36:22,847 --> 00:36:25,933 Ang perspective dito, may ginawa ka na ikinamatay ng staff mo 540 00:36:25,933 --> 00:36:27,643 at ngayon ako naman. 541 00:36:28,686 --> 00:36:29,937 Wag mong simulan. 542 00:36:29,937 --> 00:36:31,355 Oo, do'n ka sa kabila. 543 00:36:31,355 --> 00:36:34,066 Hindi, tama ka. Ikaw do'n. Ang pangit ng kama. 544 00:36:34,066 --> 00:36:36,444 - Seryoso ka ba? - Oo. Sige na. 545 00:37:14,690 --> 00:37:15,858 Ang sama no'n. 546 00:37:18,236 --> 00:37:19,528 Binabawi mo na? 547 00:37:20,071 --> 00:37:21,364 Dahil 'to sa trabaho. 548 00:37:22,198 --> 00:37:24,825 Lagi akong umaastang parang ikaw. 549 00:37:26,118 --> 00:37:27,203 Sinabi mo pa. 550 00:37:29,747 --> 00:37:30,957 Sa trabahong 'to... 551 00:37:32,583 --> 00:37:35,211 may mga bagay talagang mahirap lunukin. 552 00:38:03,614 --> 00:38:07,493 So ang pinakanatutunan mo, hindi ako pinanganak na masama, 553 00:38:07,493 --> 00:38:10,496 trabaho ko 'yong may kasalanan, at ngayon gano'n ka na rin? 554 00:38:11,539 --> 00:38:12,373 Oo. 555 00:38:13,708 --> 00:38:16,002 Tingin ko, kulang ka pa ng natutunan. 556 00:38:16,002 --> 00:38:17,878 At least meron, di ba? 557 00:38:19,547 --> 00:38:24,677 Sa loob ng 10 taon, hinayaan kitang isipin na wala akong moral compass. 558 00:38:25,303 --> 00:38:26,679 Ginawa ko 'yon para sa 'yo. 559 00:38:27,680 --> 00:38:28,973 Para sa ikabubuti mo. 560 00:38:29,974 --> 00:38:32,435 Hindi, pinasa mo lahat sa 'kin. 561 00:38:32,435 --> 00:38:36,147 Kunwari wala lang sa 'yo dahil ako 'yong naging konsensiya natin. 562 00:38:36,147 --> 00:38:40,359 Katherine, kung puwede lang, matulog ka na sa kabilang kuwarto. 563 00:38:45,865 --> 00:38:47,825 Ibang klase ka! 564 00:38:55,416 --> 00:38:56,334 Puta. 565 00:39:02,298 --> 00:39:04,383 - Kate. - Lalabas na 'ko! 566 00:39:04,383 --> 00:39:08,137 Pwedeng bigyan mo ako ng 30 seconds para hanapin 'yong salamin ko? 567 00:39:08,137 --> 00:39:09,597 Di ko maabot 'yong sapatos ko. 568 00:42:00,601 --> 00:42:03,270 Nagsalin ng Subtitle: Lawrence Arot