1 00:00:06,131 --> 00:00:09,342 V MINULÝCH DÍLECH 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 - S takovou vás zabijou. - Už teď jsem na infarkt. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Straší, že speciální jednotka plánuje atentát na Romana Lenkova. 4 00:00:18,351 --> 00:00:20,186 Kryje Nicola. 5 00:00:20,186 --> 00:00:22,731 Předám ji policii. 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 Jestli i v nejmenším hrozí, že vás někdo zabije, 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 nesmíte to udělat. 8 00:00:27,110 --> 00:00:28,695 Chci zahájit vyšetřování. 9 00:00:28,695 --> 00:00:30,822 - S náčelníkem štábu. - Až zítra. 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Přes noc ji ukryju do bezpečí. Uvidíme, co ještě ví. 11 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 Lenkova najali členové britské vlády. Jedním byl Grove. 12 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Víc neřekne. Musel to být Trowbridge. 13 00:00:39,664 --> 00:00:43,084 Grove dostal strach, tak ho spolupracovníci zavraždili. 14 00:00:43,084 --> 00:00:44,502 I Ronnie*ho a málem vás. 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Semlelo se to, protože jsem zavolala Roylinové. 16 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 Dopřejete nám chvilku soukromí? 17 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Spíš chce mně a mýmu týmu pěkně zavařit. 18 00:00:53,136 --> 00:00:55,597 Tohle se za Vayleových nedělo. 19 00:00:55,597 --> 00:00:57,557 Ronnie by dneska žil*a. 20 00:01:04,647 --> 00:01:07,484 DIPLOMATICKÉ VZTAHY 21 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Dva, dva, tři. 22 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 Dobrý den. 23 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Před třemi týdny utrpěla loď HMS Courageous ničivý úder. 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 Bylo zmařeno 41 britských životů. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 Druhý útok zasáhl naše hlavní město. 26 00:01:32,133 --> 00:01:34,969 Bezpečnostní a zpravodajské služby s policií 27 00:01:34,969 --> 00:01:37,764 po usilovném pátrání identifikovaly, 28 00:01:37,764 --> 00:01:39,432 kdo za útokem stál. 29 00:01:39,933 --> 00:01:41,476 Roman Lenkov. 30 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Velitel ruských žoldáků. 31 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 Stín Kremlu. 32 00:01:48,191 --> 00:01:51,236 Britská speciální jednotka včera večer na můj pokyn 33 00:01:51,236 --> 00:01:54,197 učinila vše pro to, aby Romana Lenkova zadržela 34 00:01:54,197 --> 00:01:56,908 a předvedla jej před soud v naší zemi. 35 00:01:57,408 --> 00:01:59,035 Ze zatčení byla přestřelka. 36 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Nyní občanům Velké Británie a celému světu oznamuji, 37 00:02:04,457 --> 00:02:06,543 že Roman Lenkov byl zabit. 38 00:02:08,419 --> 00:02:10,797 {\an8}Šokující oznámení z Downing Street. 39 00:02:10,797 --> 00:02:14,509 {\an8}Nedávné útoky na Spojené království doma i na moři 40 00:02:14,509 --> 00:02:17,220 {\an8}nepřipisoval premiér Íránu, 41 00:02:17,220 --> 00:02:20,723 {\an8}ale veliteli ruských žoldáků, Romanu Lenkovovi. 42 00:02:20,723 --> 00:02:21,641 {\an8}Zatímco... 43 00:02:26,020 --> 00:02:26,855 Roylinová. 44 00:02:27,355 --> 00:02:28,398 Jo. 45 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Co? 46 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 - To je jedno. - Něco mi říká, že není. 47 00:02:35,613 --> 00:02:36,948 Věděli jsme to. 48 00:02:36,948 --> 00:02:38,074 - Madam... - Ale jo. 49 00:02:38,074 --> 00:02:40,076 - Byla to jedna z možností. - No... 50 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 Věděli jsme, že nechtěně nepřežije. 51 00:02:42,453 --> 00:02:44,205 To byl atentát? 52 00:02:44,205 --> 00:02:45,707 Radši bych o tom... 53 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 Je její právo a tvoje zodpovědnost mě informovat. 54 00:02:49,043 --> 00:02:51,754 {\an8}Věděli jsme to a Dennison to chtěl vyšetřit. 55 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 {\an8}A my řekly, ať počká. 56 00:02:54,507 --> 00:02:57,510 Roylinová chtěla, ať ho přesvědčíme, aby počkal. 57 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 Využila nás. 58 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 Jako loutky. 59 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 Jako agentky cizí mocnosti. 60 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 - Vážně? - Předejte ji policii. 61 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 - Dobře. - Vy ji pořád máte? 62 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 - To je věc CIA. Nemusíš... - Dejte ji policajtům. 63 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 - Má pravdu. - Při vší úctě, nemá. 64 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Premiér nám sakra oddělal svědka. Udejte ji. 65 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Ztlumte to, prosím! 66 00:03:25,663 --> 00:03:29,250 Premiér je masový vrah a objednává si vraždy jako mafián. 67 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 Jo. 68 00:03:30,168 --> 00:03:35,298 Proto chci vyslechnout jeho prostřednici, spolupachatelku nebo co je zač. 69 00:03:35,298 --> 00:03:39,928 Nepředhodím ji policejnímu aparátu, který k tomu zločinu možná napomáhal. 70 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 - My k němu napomohli. - Jo, díky. 71 00:03:42,013 --> 00:03:46,643 Roylinová uznala, že ví o podílu Británie na útoku na vlastní válečnou loď 72 00:03:46,643 --> 00:03:49,646 a na explozi, co zabila člena americké diplomacie. 73 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 Máme povinnost nahlásit ji úřadům. 74 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Nemáme. 75 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Máš diplomatickou imunitu. A my dvě taky. 76 00:03:57,028 --> 00:04:00,615 Nemyslím z právního hlediska. Tahle země má právo to vědět. 77 00:04:00,615 --> 00:04:02,700 Řeknu to ředitelce CIA. 78 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 Jestli to bude třeba hlásit výš, řekne mi. 79 00:04:05,620 --> 00:04:10,250 Podle mě by nejdřív radši zjistila víc informací, než je odtajníme. 80 00:04:13,711 --> 00:04:17,632 - Můžeme s tím něco udělat? - Promiňte. Hej, ztlumte to! 81 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Díky. 82 00:04:22,845 --> 00:04:24,681 Dennison se chce sejít. 83 00:04:26,641 --> 00:04:27,725 Do prdele. 84 00:04:30,979 --> 00:04:33,189 - Pošle mě domů. - Nepošle. 85 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 - Zastavila jsem ho. - My obě. 86 00:04:37,235 --> 00:04:38,403 Ale mě pošle domů. 87 00:04:40,321 --> 00:04:41,698 Děkuju vám oběma. 88 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Ještě něco potřebuju. 89 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Poslední v místnosti? 90 00:04:51,791 --> 00:04:53,376 - Co? - Nic. 91 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Prý si necháte radit od posledního. 92 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Tak to bývá. Neplatí to jen pro vás. 93 00:04:58,589 --> 00:04:59,799 Fakt? 94 00:05:04,804 --> 00:05:06,472 Bude dělat problémy? 95 00:05:07,098 --> 00:05:07,932 Ne. 96 00:05:11,811 --> 00:05:12,979 Moc se omlouvám. 97 00:05:13,563 --> 00:05:14,522 Je to moje vina. 98 00:05:14,522 --> 00:05:16,065 Nás obou. 99 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 Hej! 100 00:05:19,485 --> 00:05:20,320 Stuarte. 101 00:05:20,320 --> 00:05:22,363 Stůjte, my přijdeme. 102 00:05:22,363 --> 00:05:23,948 - Je zraněný. - Dobrý den. 103 00:05:23,948 --> 00:05:26,951 Brad Chapman, Stuart Hayford, Katin zástupce. 104 00:05:26,951 --> 00:05:28,953 - Těší mě. - Díky za vaši službu. 105 00:05:28,953 --> 00:05:32,165 - Děkuju. - Brad nám pomáhá s večírkem. 106 00:05:32,165 --> 00:05:34,042 Aha! Taky děkuju. 107 00:05:34,042 --> 00:05:35,501 - Vydržte. - Není zač. 108 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 - Katie! - Má poradu. 109 00:05:38,755 --> 00:05:39,672 Ťuk, ťuk. 110 00:05:39,672 --> 00:05:41,674 - Vidělas Trowbridgeův projev? - Jo. 111 00:05:41,674 --> 00:05:43,801 - Co to sakra je? - Překvapení. 112 00:05:43,801 --> 00:05:45,094 Pojď pozdravit Brada. 113 00:05:46,471 --> 00:05:47,388 Zavolejte mi. 114 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 - Jakého Brada? - Brada Chapmana. Sponzora. 115 00:05:54,771 --> 00:05:55,897 Platí ten večírek. 116 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 - Zdravím! - Paní velvyslankyně. 117 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 Nevím, jestli se mám uklonit. 118 00:06:00,902 --> 00:06:04,155 - Začneme podáním ruky. - Provázím ho tu. Přidáš se? 119 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 Ráda bych, ale musím na ministerstvo. 120 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 Vezmi Brada s sebou. 121 00:06:07,950 --> 00:06:09,285 Je to krásná budova. 122 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Dnes se to nehodí. Budou mít zpřísněná opatření. 123 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 - Protože zabili ruskýho kápa? - Nechtěně. 124 00:06:16,084 --> 00:06:17,043 Vážně? 125 00:06:17,543 --> 00:06:20,380 - Myslíte, že Rusko odpoví? - Dobrá otázka. 126 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 Bohužel už musí letět. 127 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Chcete se po cestě vyfotit s Kate u pečeti? 128 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 - Šlo by to? - Určitě. 129 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Skvěle. 130 00:06:29,055 --> 00:06:30,932 Víš, že Brad kupuje kus Walesu? 131 00:06:30,932 --> 00:06:32,350 - Velký ne. - Ani malý. 132 00:06:33,309 --> 00:06:35,019 - Kde je Alysse? - U Stacy. 133 00:06:35,019 --> 00:06:37,647 - Kate musí za tři minuty jet. - Dobře. 134 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Dobré ráno. 135 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Kde mám telefon? 136 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 Nevím. 137 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 Jistěže víte. Vzal mi ho. 138 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 - Tys jí vzal mobil? - Ne. 139 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Je to opravdu nutné? 140 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Není tu televize ani telefon 141 00:07:32,452 --> 00:07:35,037 a odmítá mě pustit k počítači. 142 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Lenkov je mrtvý. 143 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 Četli jsme vaše zprávy. 144 00:07:49,510 --> 00:07:51,679 Přišla jste na naši ambasádu 145 00:07:51,679 --> 00:07:56,601 a přesvědčila ministra zahraničí, aby se zahájením vyšetřování den počkal. 146 00:07:57,393 --> 00:07:59,896 Vlastně jsem ho přesvědčila já. 147 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 A velvyslankyně ho přesvědčila kvůli vám. 148 00:08:04,775 --> 00:08:09,071 A pak jste poslala zprávy, které vůbec nedávají smysl, 149 00:08:09,071 --> 00:08:12,283 ale nejspíš jde o šifrovaný rozkaz. 150 00:08:14,285 --> 00:08:17,330 Byli jste laskaví hostitelé. Teď bych ráda šla. 151 00:08:17,330 --> 00:08:20,166 To bych nedoporučovala. Dochází k atentátům. 152 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 - Zadržujete mě? - Chráním vás. 153 00:08:22,543 --> 00:08:23,753 Není třeba. 154 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Nařídila jste vraždu Lenkova? 155 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 V žádném případě. 156 00:09:01,624 --> 00:09:03,834 Paní velvyslankyně, už budou končit. 157 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 Jak to ministr zahraničí zvládá? 158 00:09:08,130 --> 00:09:09,882 Od rána je tu dusno. 159 00:09:09,882 --> 00:09:11,300 Konflikt s Ruskem je... 160 00:09:11,300 --> 00:09:12,218 Jo. 161 00:09:13,594 --> 00:09:15,304 Děkuju za pozvání. 162 00:09:15,304 --> 00:09:17,265 Na oslavu Dne nezávislosti. 163 00:09:17,265 --> 00:09:18,808 Jistě. Přijdete? 164 00:09:18,808 --> 00:09:22,895 To si nenechám ujít. Loni měli hotdogy v modrých rohlících. 165 00:09:25,690 --> 00:09:28,609 - Všechno jídlo bylo červeno-modro-bílé. - Aha. 166 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Jsem rozhodně pro... 167 00:09:34,115 --> 00:09:35,783 Omlouvám se, že ruším. 168 00:09:35,783 --> 00:09:36,993 Nic se neděje. 169 00:09:37,743 --> 00:09:39,036 Právě jsme skončili. 170 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 Až budete připravený, jsem k dispozici. 171 00:09:45,334 --> 00:09:46,586 Díky, Jonathane. 172 00:09:56,387 --> 00:09:59,515 - Moc se omlouvám. - To není nutné. 173 00:09:59,515 --> 00:10:02,435 Roylinová nás podvedla a já vás přiměla ustoupit. 174 00:10:03,144 --> 00:10:05,813 Měl jsem připravenou jízlivou poznámku, 175 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 ale nakonec nebude potřeba. 176 00:10:10,693 --> 00:10:11,819 Nicol končí. 177 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Nepovídejte. 178 00:10:15,114 --> 00:10:17,908 Všichni přítomní napsali prohlášení o nedůvěře. 179 00:10:17,908 --> 00:10:20,911 K hlasování jich potřebujeme 54. Do oběda je máme. 180 00:10:20,911 --> 00:10:25,124 Jestli premiér neodstoupí, donutíme ho k odchodu my. 181 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Panebože. 182 00:10:30,421 --> 00:10:31,881 Nařídil popravu. 183 00:10:32,381 --> 00:10:35,051 Nikdo nevěří, že Lenkova zabili neúmyslně. 184 00:10:35,051 --> 00:10:36,135 Do prdele. 185 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Vy budete... 186 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 Vy budete premiér? 187 00:10:42,016 --> 00:10:42,933 Ne. 188 00:10:44,435 --> 00:10:46,228 Ale kdo ví? Možná. 189 00:10:46,979 --> 00:10:48,022 - Budete. - Ne. 190 00:10:50,816 --> 00:10:53,277 Ten návrh zazněl, ale to nic neznamená. 191 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 - Kdo to navrhl? - Oni. 192 00:10:54,862 --> 00:10:56,197 Ti všichni? 193 00:10:58,074 --> 00:10:59,158 Blahopřeju. 194 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 Nechvalme dne před večerem. 195 00:11:03,245 --> 00:11:05,581 Co potřebujete? Jak můžeme pomoct? 196 00:11:08,876 --> 00:11:12,213 Zítra máte ten velký večírek, že ano? 197 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 Den nezávislosti? Jo. 198 00:11:14,382 --> 00:11:20,346 Kdyby Nicol neodstoupil sám, chceme mu naznačit, že nastal čas. 199 00:11:21,430 --> 00:11:24,475 - Na mém večírku? - Zajdeme někam na kraj zahrady. 200 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Nebude na domácí půdě, takže by nemusel dělat takový povyk. 201 00:11:28,396 --> 00:11:29,522 Jistě. 202 00:11:29,522 --> 00:11:31,691 Za tenisovým kurtem je skleník, 203 00:11:31,691 --> 00:11:33,359 kdybyste chtěli soukromí. 204 00:11:34,485 --> 00:11:35,528 Děkuju. 205 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Taky budete mít svůj den nezávislosti. 206 00:11:40,950 --> 00:11:42,868 Asi ano. 207 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 Prásknete na něj všechno? 208 00:11:46,163 --> 00:11:47,957 Vraždu 41 námořníků? 209 00:11:47,957 --> 00:11:48,999 Jo. 210 00:11:49,500 --> 00:11:50,876 A tu bombu v autě. 211 00:11:50,876 --> 00:11:54,171 Začneme s atentátem a zbytek bude následovat. 212 00:11:54,171 --> 00:11:55,339 Máte pravdu. 213 00:11:55,840 --> 00:11:56,882 Trpělivost. 214 00:11:58,592 --> 00:12:00,803 - Usmíváte se. Zkuste... - Jo, přestanu. 215 00:12:00,803 --> 00:12:01,887 Moudré. 216 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Taky se usmíváte. 217 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 Vážně? 218 00:12:08,519 --> 00:12:09,478 Hrůza. 219 00:12:09,979 --> 00:12:12,898 Většina hostů projde kontrolou a půjde na zahradu. 220 00:12:12,898 --> 00:12:15,401 Důležité osoby zavedeme rovnou do VIP. 221 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Chceme tam velvyslankyni udržet, aby se s vybranými lidmi setkala osobně. 222 00:12:19,822 --> 00:12:22,867 - Když vyjde ven, jsme v prdeli. - Taky si myslíme. 223 00:12:23,617 --> 00:12:26,537 - Kde je Alysse? - Prochází se Stacy seznam hostů. 224 00:12:26,537 --> 00:12:28,539 - Kolik jich je? - Asi 2 600. 225 00:12:29,665 --> 00:12:30,791 Máte chvilku? 226 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 Určitě. U vás, nebo u mě? 227 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 U vás. 228 00:12:36,464 --> 00:12:38,466 Momentálně 2 608. 229 00:12:43,596 --> 00:12:44,722 Necháváme si ho? 230 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 Podle Stacy bychom měli. 231 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 Co myslíte vy? 232 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 - Nevím. - Alysse by ho brala? 233 00:12:49,894 --> 00:12:52,354 Alysse teď dělá v kanclu se Stacy. 234 00:12:52,354 --> 00:12:53,564 Kvůli tomu večírku? 235 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 Nezvládá sedět u svého stolu a vidět stůl, kde seděl*a Ronnie. 236 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 Trowbridge končí. 237 00:13:08,788 --> 00:13:10,581 Strana se obrátila proti němu. 238 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Atentát je pro Brity za čárou. 239 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 Končí? 240 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Zítra. 241 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Můžu vás... 242 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 Jasně že můžete. 243 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 Díkybohu! 244 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 Jo! 245 00:13:28,599 --> 00:13:30,893 Panebože. Všechno vyjde najevo. 246 00:13:30,893 --> 00:13:34,980 Jo. Teda postupně. Teď půjde jen o Lenkova. 247 00:13:36,524 --> 00:13:38,150 Vždyť Lenkov je řezník. 248 00:13:38,734 --> 00:13:41,403 Když ho zabijete, nejste vyvrhel, ale mstitel. 249 00:13:42,029 --> 00:13:45,866 Měli by ho sesadit za smrt 40 vojáků a člena americké diplomacie. 250 00:13:46,367 --> 00:13:47,535 To přijde. 251 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Jedno po druhém. 252 00:13:55,584 --> 00:13:58,546 Dennison s tím možná vyrukuje na zítřejší oslavě. 253 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 Ve Winfieldu? 254 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 Ve skleníku nebo někde opodál. 255 00:14:04,009 --> 00:14:05,052 To vám řekl? 256 00:14:05,052 --> 00:14:07,638 Ptal se mě, protože je tak zdvořilej. 257 00:14:08,681 --> 00:14:09,932 Měla jste říct ne. 258 00:14:10,933 --> 00:14:13,602 - Nepleteme se do místní politiky. - Však ne. 259 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 - Hostíme státní převrat. - Nefláknou ho květináčem. 260 00:14:16,897 --> 00:14:20,067 Bude to formální, klidné předání vlády. 261 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Tak má proběhnout ve vládní budově. 262 00:14:22,403 --> 00:14:25,489 Věčně Dennisona o něco žádám. On mě nežádal nikdy. 263 00:14:25,489 --> 00:14:28,075 Když můžeme říct ano, řekneme ano. 264 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 To není důvod. 265 00:14:32,538 --> 00:14:36,709 Požádala jsem ho, aby odložil vyšetřování zvěstí o atentátu na Lenkova. 266 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 A pak ho zavraždili. 267 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 Dlužím mu to. 268 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 Řekněte o tom Billie. 269 00:14:44,508 --> 00:14:46,844 Nechci prezidenta zaskočit. 270 00:14:47,469 --> 00:14:50,097 Rád bych jí řekl o našem hostovi, 271 00:14:50,097 --> 00:14:52,224 když nechceme nikoho zaskočit. 272 00:14:52,892 --> 00:14:55,686 Meg Roylinová není náš host. 273 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 Není v naší budově. Teď je to věc CIA. 274 00:14:59,315 --> 00:15:00,149 Dobře. 275 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 Eidra mluvila s ředitelkou. Její operace, její problém. 276 00:15:06,071 --> 00:15:08,407 To nevím. Přišel jsem o člověka. 277 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Zní to jako můj problém. 278 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Madam. 279 00:15:50,741 --> 00:15:52,159 Paní velvyslankyně. 280 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 - Začal jsem bez tebe. - To je večeře? 281 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 - Soutěž koláčů. - Na večírek. 282 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Já to tušila. 283 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Jsou jablkové. 284 00:15:59,708 --> 00:16:02,711 Každý trochu jiný. Frances mě požádala o názor. 285 00:16:02,711 --> 00:16:05,255 A vás také. Vy máte hlavní slovo. 286 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 Ovšem jen pokud máte čas. 287 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Já bych hlasoval pro pětku. 288 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 - Máte favorita? - Ne. 289 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Určitě? 290 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Mřížkový je klasika. 291 00:16:17,226 --> 00:16:19,478 - Trojka. - Ano. 292 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 - Bezva. - Kdo vyhrál? 293 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 - Odrůda Braeburn z Idaha. - Skvěle. 294 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Dnes večer je pošlou letadlem a ráno je upečeme. 295 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Nedají se sehnat lokálně? 296 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Smyslem je vzdát poctu... Idahu. 297 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Sponzor mě žádal, abychom dbali na udržitelnost. 298 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Jo. Brad bude z tý uhlíkový stopy šílet. 299 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Idaho taky nebude rádo, 300 00:16:40,499 --> 00:16:44,128 jestli uslyší, že vyhrálo soutěž, ale o jeho ovoce nestojíme. 301 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Možná to nechám na komisi. 302 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Myslíš? 303 00:16:50,217 --> 00:16:51,677 Koláče tu nechte. 304 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 A nemáme vychlazené šampaňské? 305 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 Jistě. 306 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 - Můžu poprosit? - Zvláštní příležitost? 307 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Výročí prvního rande. 308 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 To je rozkošné. 309 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 Pojď. 310 00:17:09,194 --> 00:17:11,905 - Kdy jsme sakra měli první rande? - Netuším. 311 00:17:12,531 --> 00:17:15,284 Trowbridge to má spočítaný. 312 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Nekecej. 313 00:17:18,746 --> 00:17:20,789 - V Americe by byl za hrdinu. - Jo. 314 00:17:20,789 --> 00:17:23,959 Dvě země rozdělené společným jazykem. 315 00:17:25,002 --> 00:17:27,671 - Zírám. - Mám naučené úderné fráze. 316 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 - Snažím se je používat. - Jo? 317 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Jo. 318 00:17:35,345 --> 00:17:36,221 Co je? 319 00:17:39,433 --> 00:17:40,642 Ten pekl*a Ronnie. 320 00:17:48,442 --> 00:17:49,318 Do prdele. 321 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 Dennison nejspíš bude premiér. 322 00:18:01,205 --> 00:18:05,584 - No teda. To bychom měli zapít. - Že jo? 323 00:18:06,710 --> 00:18:09,463 Je doopravdy slušný, 324 00:18:09,463 --> 00:18:14,093 možná ten nejlepší člověk, jakého v politice znám. 325 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 Nemůžu uvěřit, že ten hodnej neprohraje. 326 00:18:21,517 --> 00:18:22,392 To jo. 327 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 Volala jsi ministrovi vnitra? 328 00:18:28,649 --> 00:18:30,567 - Ne. - To bys měla. 329 00:18:31,235 --> 00:18:36,657 Naznačit mu něco o svým produktivním pracovním vztahu s Dennisonem. 330 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Podpořit ho. 331 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 - Rozhodně ne. - Proč? 332 00:18:40,911 --> 00:18:42,996 No... Ježišmarja. 333 00:18:43,872 --> 00:18:45,124 Kde mám začít? 334 00:18:45,124 --> 00:18:48,252 Protože se nepleteme do vnitřních záležitostí? 335 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 Protože co se týče změn režimu, nemáme zrovna čistý štít. 336 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 Tohle není Kábul. 337 00:18:53,757 --> 00:18:54,675 Přesně. 338 00:18:54,675 --> 00:18:58,011 Nemusím se do toho plést, jen abych měla blíž ke zdroji. 339 00:18:58,011 --> 00:18:59,805 Dennison to má pod kontrolou. 340 00:19:00,639 --> 00:19:01,557 Díkybohu. 341 00:19:03,225 --> 00:19:05,144 Ten „jedinej dobrej chlap“. 342 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 Vážně? 343 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 Co? 344 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Nic. 345 00:19:20,868 --> 00:19:22,995 Mělas Brada vzít na ministerstvo. 346 00:19:22,995 --> 00:19:24,872 Zbláznil ses, ksakru? 347 00:19:24,872 --> 00:19:29,960 Máš vůbec ponětí, kolik peněz za ten mejdan vyplázne? 348 00:19:29,960 --> 00:19:32,129 - Nechci to vědět. - 300 000 dolarů. 349 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 - Za Den nezávislosti? - Tolik to stojí. 350 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Co bude k jídlu? 351 00:19:37,009 --> 00:19:38,468 - Humří rolky. - Proč? 352 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Brad je z Maine. 353 00:19:41,597 --> 00:19:45,225 Bude první velký sponzor tvojí kampaně. 354 00:19:45,726 --> 00:19:48,061 Buď tak hodná a sněz toho blbýho humra. 355 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Jaké kampaně? 356 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 - Nezačínejme s tím. - Na viceprezidentku? 357 00:19:53,066 --> 00:19:55,402 - „Viceprezidentku“? - Já nekandiduju. 358 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 Na tomhle se všichni shodnou. Já žádnou kampaň nepovedu. 359 00:19:59,364 --> 00:20:01,366 Teď tam nenápadně vklouzneš... 360 00:20:01,366 --> 00:20:04,661 Zaprodáme se jako děvky, aby mě znovuzvolili do funkce, 361 00:20:04,661 --> 00:20:06,622 ve které mě ani nechtějí? 362 00:20:06,622 --> 00:20:08,832 Našetřit na kampaň trvá roky. 363 00:20:08,832 --> 00:20:12,169 Neměli bychom pořádat večírek za 300 000 dolarů. 364 00:20:12,169 --> 00:20:13,253 Je to hanba. 365 00:20:13,253 --> 00:20:17,633 Jo, dobrej chlap by totiž dal hostům popcorn a řekl jim, ať táhnou. 366 00:20:20,177 --> 00:20:22,638 Běda, jestli budou na webu fotky, 367 00:20:22,638 --> 00:20:25,849 jak kariérní velvyslankyně podává 4 000 humřích rolek. 368 00:20:25,849 --> 00:20:27,935 Američani si pomyslí, že to platili. 369 00:20:27,935 --> 00:20:29,436 - Platí to Brad. - Super. 370 00:20:29,436 --> 00:20:32,314 Můžeme do každé dát vlaječku „Platí to Brad“. 371 00:20:32,314 --> 00:20:35,943 Vlaječku „Platí to firma SunFide“. Ta bude na transparentech. 372 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Nech toho. 373 00:20:39,446 --> 00:20:40,989 Komise oslovila mě, 374 00:20:40,989 --> 00:20:45,160 protože kurva dobře věděla, že ty si firemního sponzora neseženeš. 375 00:20:45,744 --> 00:20:49,915 Zítra je nácvik. Bojí se ti to říct, protože si myslí, že nepřijdeš. 376 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 Zhostíte se toho? 377 00:21:01,760 --> 00:21:02,886 Nechám to na vás. 378 00:21:14,815 --> 00:21:16,650 - Paní velvyslankyně. - Děkuju. 379 00:21:16,650 --> 00:21:17,567 Díky. 380 00:21:21,655 --> 00:21:24,491 „Zvon není zvonem, dokud nezazvoníte. 381 00:21:25,659 --> 00:21:28,620 Píseň není písní, dokud nezapějete. 382 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 Lásku není radno v srdci věznit, 383 00:21:33,750 --> 00:21:38,630 neb láska není láskou, dokud se o ni nezačnete dělit.“ 384 00:21:46,763 --> 00:21:47,639 Děkuju. 385 00:22:09,911 --> 00:22:12,497 DEN NEZÁVISLOSTI 386 00:22:41,360 --> 00:22:44,112 - S berlema už vám to jde. - Lepší se to. 387 00:22:44,112 --> 00:22:48,367 Bratranec říkal, že se musíte zapřít rukama, jinak si odřete podpaží. 388 00:22:48,367 --> 00:22:49,951 Jo, taky jsem slyšel. 389 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 - Zvládnete ten večírek? - Do trávy se nezapíchnou. 390 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 Dole jsou široké. 391 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Já myslel zakončení večírku. 392 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 Pořádám čtyřhodinovou akci pro 2 800 lidí. 393 00:23:01,671 --> 00:23:04,800 Dělá mi starosti hodně věcí, ale berle to nejsou. 394 00:23:04,800 --> 00:23:07,010 Ohňostroj připomíná výbuch bomby. 395 00:23:07,552 --> 00:23:08,970 Radši buďte připravený. 396 00:23:12,182 --> 00:23:15,018 - Mluvila jste s premiérovou ochrankou? - Jo. 397 00:23:15,018 --> 00:23:16,144 Zruší účast? 398 00:23:16,144 --> 00:23:18,688 Napadlo mě to, ale prý jede podle plánu. 399 00:23:18,688 --> 00:23:20,607 Dnes měl veřejná vystoupení. 400 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 - Vypískali ho? - Ptala jsem se. 401 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Lidi se bouří míň, než jsem čekala. 402 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Poslanci nadávají, ale veřejnost nedělala povyk. 403 00:23:30,033 --> 00:23:33,495 Snad si lidi nemyslí, že to byla neúmyslná vražda? 404 00:23:33,495 --> 00:23:34,830 Nevím. Je to divný. 405 00:23:34,830 --> 00:23:38,667 Ptala jsem se, jestli chtějí posily, a zřejmě to zvládají. 406 00:23:41,920 --> 00:23:46,216 Někdo si s ním chce na večírku promluvit v soukromí. 407 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Dobře. 408 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 Ve skleníku. 409 00:23:49,761 --> 00:23:52,180 - Dám tam tým. - Nechci z toho dělat vědu. 410 00:23:52,180 --> 00:23:53,640 Jenom vám to říkám. 411 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Jestli má být skleník prázdný, musím tam dát tým. 412 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Proč? 413 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 - Lidi si to tam chodí rozdávat. - Na večírku? 414 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 To je vtip? Opijete 3 000 lidí. Co čekáte, že se stane? 415 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Tak co jim mám říct, až tam půjdou? 416 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Ať se pořádně rozhlídnou. 417 00:24:09,197 --> 00:24:12,742 Jestli uvidí někoho šukat pod stolem s cherry rajčátky, 418 00:24:12,742 --> 00:24:13,785 ať jdou jinam. 419 00:24:13,785 --> 00:24:15,996 - Dobře. - Nebo tam dám tým. 420 00:24:15,996 --> 00:24:16,913 Tak jo. 421 00:24:20,333 --> 00:24:22,085 Jak se má náš host? 422 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Dobře. 423 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 A dál? 424 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 - No tak. - Někdy je lepší nevědět. 425 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 - Proč nevědět? - To přece nemůžu říct. 426 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Co říkala na ten atentát? 427 00:24:35,182 --> 00:24:38,518 Říkala: „Udělala jsem to. Je to moje vina. Jsem hrozná.“ 428 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Eidro. 429 00:24:45,817 --> 00:24:48,361 Říkala, že chce odejít. 430 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 Vážně? 431 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Jo. 432 00:24:54,367 --> 00:24:56,369 Takže je pryč? 433 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Ne. 434 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Jak to? 435 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Nemůžete ji držet proti její vůli. 436 00:25:09,007 --> 00:25:10,550 To rozhodně ne. 437 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Eidro. 438 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Ne... 439 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 Eidro! 440 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 Čau. 441 00:25:24,606 --> 00:25:25,899 Potřebujete ji? 442 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Ne. 443 00:25:28,193 --> 00:25:30,278 Stihla jste si přečíst proslov? 444 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 Ještě ne. 445 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 Máte kopii? 446 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Ano. 447 00:25:37,160 --> 00:25:38,286 Kdyby náhodou. 448 00:25:39,412 --> 00:25:40,247 Děkuju. 449 00:25:47,879 --> 00:25:49,381 Mluvil jsem s Billie. 450 00:25:49,381 --> 00:25:52,467 Má radost, že Trowbridge končí. 451 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 Jo. Koledoval si. 452 00:25:54,594 --> 00:25:56,930 Ale není nadšená, že to proběhne tady. 453 00:25:59,849 --> 00:26:01,434 Jak na to přišla řeč? 454 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 Zmínil jsem se o tom. Bylo by nezodpovědné to neříct. 455 00:26:07,190 --> 00:26:09,234 Co znamená „není nadšená“? 456 00:26:10,068 --> 00:26:13,572 Že máte ministrovi zahraničí říct, ať si to vyřídí jinde. 457 00:26:13,572 --> 00:26:17,826 - Protože to Bílý dům zakazuje? - Bílý dům to nepreferuje. Důrazně. 458 00:26:17,826 --> 00:26:21,204 Chci vědět, jestli říká ne, nebo se jí to jen nelíbí. 459 00:26:21,204 --> 00:26:22,998 - Zeptejte se jí. - Madam. 460 00:26:23,999 --> 00:26:27,502 Billie se nedá zastihnout. Mluvil jsem s ní před hodinou. 461 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 Zavolám sama, jestli to bude snazší. 462 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 Je to důležité, ne? 463 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 Ano. 464 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 Chci jasnou odpověď. 465 00:26:37,804 --> 00:26:39,222 Ještě jí zavolám. 466 00:26:48,064 --> 00:26:48,898 Stuart. 467 00:26:48,898 --> 00:26:51,026 - Kolik mám času? - Tři minuty. 468 00:26:51,818 --> 00:26:52,944 Všechno v pohodě? 469 00:26:52,944 --> 00:26:55,280 Neptej se pokaždé, co ti volám. 470 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Co se děje? 471 00:26:58,199 --> 00:26:59,701 Velvyslankyně chce vědět, 472 00:26:59,701 --> 00:27:04,331 jestli jí zakazuješ konání převratu v rezidenci vlastněné naším ministerstvem, 473 00:27:04,331 --> 00:27:06,082 nebo se ti to jen nelíbí. 474 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 O co jde? 475 00:27:07,626 --> 00:27:11,212 Dennison ji prý nikdy o nic nežádal, ale teď žádá o tohle, 476 00:27:11,212 --> 00:27:12,756 tak mu chce vyhovět. 477 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Tak jo. 478 00:27:13,923 --> 00:27:15,884 Podle mě nesnáší Trowbridge 479 00:27:15,884 --> 00:27:18,345 a líbí se jí, že k tomu dojde u ní doma. 480 00:27:18,345 --> 00:27:22,223 A pak si s Dennisonem zatančí na písničku „Čarodějnice je mrtvá“. 481 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Fajn. A ty můžeš do rytmu mávat berlema. 482 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 Tobě to nevadí? 483 00:27:28,229 --> 00:27:30,899 Neskáču radostí, ale žíly mi to netrhá. 484 00:27:31,775 --> 00:27:33,568 - Tobě to vadí? - Jo. 485 00:27:33,568 --> 00:27:36,863 - Zeptej se Ganona. Třeba vypění. - To nechci. 486 00:27:36,863 --> 00:27:39,366 Bude to vypadat, že jí to chci zatrhnout. 487 00:27:39,991 --> 00:27:40,867 A nechceš? 488 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 Ptá se, jestli říkáš striktní ne. 489 00:27:43,870 --> 00:27:46,373 Neříkám. Nech ji vyhrát. 490 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Všechno? 491 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Asi jo. 492 00:27:51,670 --> 00:27:54,339 Za minutu a půl mi tu přistává vrtulník. 493 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 Jo, všechno. Běž. 494 00:27:56,841 --> 00:27:57,926 Spíš v noci? 495 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 Jakž takž. 496 00:28:01,429 --> 00:28:02,972 Jsi závislý na prášcích? 497 00:28:02,972 --> 00:28:05,141 - Ne. Bože. - Zníš posmutněle. 498 00:28:05,141 --> 00:28:08,186 Neodbudu tě, když ti hrozí posttraumatická porucha. 499 00:28:08,186 --> 00:28:09,521 Chci všechno vědět. 500 00:28:12,482 --> 00:28:13,650 Není ta pravá. 501 00:28:16,152 --> 00:28:17,153 Jak to myslíš? 502 00:28:17,153 --> 00:28:18,655 Není viceprezidentka. 503 00:28:18,655 --> 00:28:21,241 Protože nechce být, nebo na to nemá? 504 00:28:21,241 --> 00:28:25,203 Nejspíš obojí. Je nedisciplinovaná a nesoustředěná. 505 00:28:25,203 --> 00:28:28,415 A nemůže odtrhnout oči od ministra zahraničí. 506 00:28:28,415 --> 00:28:29,457 Mají spolu něco? 507 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 Má něco s ministrem zahraničí? 508 00:28:32,877 --> 00:28:34,045 Ne, nemá. 509 00:28:34,045 --> 00:28:38,091 Tak proč to zmiňuješ mezi důvody, proč nemůže být viceprezidentka? 510 00:28:38,091 --> 00:28:41,720 Protože je celá žhavá, aby premiér padl na jejím pikniku. 511 00:28:42,929 --> 00:28:45,390 - Tráví s ním dost času. - Je to její práce. 512 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 - Já vím, ale... - Bojíš se, že máme problém? 513 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 - Jako s velvyslankyní? - Pro začátek. 514 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Ne. 515 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 Jestli se něco děje, řekni mi to. 516 00:28:57,819 --> 00:28:58,695 Neděje. 517 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 Jenom prostě... 518 00:29:04,492 --> 00:29:05,994 Stewie, co sakra blbneš? 519 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Zeptala ses a já ti odpověděl. 520 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 Všechno musí okamžitě pryč. 521 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 Za chvíli přijedou hosté. 522 00:29:25,764 --> 00:29:29,058 Pokud nemáte na starost parkování aut hostů, 523 00:29:29,058 --> 00:29:31,478 nechci vás tu vidět. 524 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 Vidím dost daleko a kam se podívám, vidím firemní dodávky. 525 00:29:35,899 --> 00:29:39,152 Pensy bude počítat podání rukou. Každých 250 namočit. 526 00:29:39,152 --> 00:29:41,571 - Jak dlouho ji tam mám mít? - Déle. 527 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 Už to bolí. 528 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 Pomáhá to. 529 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 To stačí. 530 00:29:45,283 --> 00:29:48,703 Ještě vás utřu. Ukažte... 531 00:29:48,703 --> 00:29:50,413 Myslím, že to zvládnu. 532 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Výborně. 533 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Otevíráme v sedm. Do devíti budete vítat hosty. 534 00:29:57,337 --> 00:30:00,048 - Proslov těsně před ohňostrojem. - Ve 21:45. 535 00:30:00,048 --> 00:30:02,509 Před ním vás zastoupím já a pak Alysse. 536 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 A víte všechno? 537 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Ano. 538 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Moc tu nebývala. 539 00:30:15,688 --> 00:30:17,232 Nic jiného nedělá. 540 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 Já tu budu taky. 541 00:30:20,610 --> 00:30:21,945 Bude nás tu hodně. 542 00:30:23,321 --> 00:30:26,407 - Nemůžete mě zastupovat celý večer? - Musím odjet. 543 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 Plánujete to rok. Máte jiné plány? 544 00:30:29,786 --> 00:30:33,581 Ohňostroj bude znít jako bomby. Radši bych byl jinde. 545 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 Děkuju vám. 546 00:30:40,713 --> 00:30:43,132 Stuarte, moc se omlouvám. 547 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 Nedošlo mi to. 548 00:30:44,259 --> 00:30:46,010 To nic. To se stane. 549 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Paní velvyslankyně, je mi hloupé vás žádat, 550 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 ale poděkovala byste za mě panu premiérovi? 551 00:31:00,984 --> 00:31:01,818 Za... 552 00:31:01,818 --> 00:31:04,028 Likvidaci toho surovce. 553 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 Lenkova? 554 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Přijde mi to jako takové malé zadostiučinění za Ronnie*ho, 555 00:31:11,202 --> 00:31:14,330 za ty nebohé námořníky a samozřejmě vašeho muže. 556 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Jistě. 557 00:31:36,686 --> 00:31:38,563 - Skvělý. - Ani ses nepodíval. 558 00:31:39,355 --> 00:31:41,482 Ani nemusím. Tobě sluší všechno. 559 00:31:45,904 --> 00:31:49,699 Ohňostroj začíná ve 21:45. Mluvila jsem s Frances. 560 00:31:49,699 --> 00:31:53,578 Bezpečnostní místnost je zvukotěsná, kdyby ses nechtěl účastnit. 561 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 - Kdybych byl podělanej? - Stává se to. 562 00:31:55,622 --> 00:31:56,664 Katie... 563 00:31:56,664 --> 00:32:00,793 Nemusíš poslouchat, jak to bouchá, a tvářit se, že je to zábava. 564 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Budu v pohodě. 565 00:32:03,004 --> 00:32:06,090 - Stuart pojede pryč. - On to ještě nezažil. Já jo. 566 00:32:08,092 --> 00:32:12,513 Dennison se svojí družinou zajde do skleníku a vyřkne ortel. 567 00:32:12,513 --> 00:32:14,349 Takže ohňostroj je namístě. 568 00:32:14,349 --> 00:32:15,266 To jo. 569 00:32:15,767 --> 00:32:17,268 Kdo je v komandu smrti? 570 00:32:17,769 --> 00:32:19,187 Ministr obrany. 571 00:32:19,687 --> 00:32:21,689 Ministr financí. Předseda klubu. 572 00:32:22,440 --> 00:32:23,942 - Kline? - To je předseda? 573 00:32:23,942 --> 00:32:24,901 Jo. 574 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Tak jo. 575 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Ten s nima asi nepůjde. 576 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 Proč ne? 577 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Zrušil účast. 578 00:32:31,282 --> 00:32:33,618 Máš snad na starost hlídání účasti? 579 00:32:33,618 --> 00:32:35,078 Koukám na seznam hostů. 580 00:32:35,078 --> 00:32:38,915 Věděl jsem, že si ho neprojdeš, tak jsem si vzal kopii. 581 00:32:39,499 --> 00:32:41,334 Kline, čárka, Steven. 582 00:32:41,334 --> 00:32:46,089 Předseda klubu konzervativců, přijal pozvání a dneska ráno se omluvil. 583 00:32:51,803 --> 00:32:54,597 Špatný znamení pro jedinýho dobrýho chlapa. 584 00:32:54,597 --> 00:32:55,515 Proč? 585 00:32:56,265 --> 00:32:57,892 Zrušení na poslední chvíli? 586 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 Možná vyměkl. 587 00:33:03,314 --> 00:33:05,858 Má v zásobě asi 60 lidí. 588 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Zvládne to i bez Stevena Čárky Klinea. 589 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 Na sítích teď frčí kreslené video, 590 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 jak Trowbridge jako svatý Jiří zabíjí draka. 591 00:33:16,577 --> 00:33:18,830 A Lenkov je ten drak? 592 00:33:18,830 --> 00:33:20,915 Hashtag „ať žije odvaha“. 593 00:33:26,462 --> 00:33:29,799 Řekni Dennisonovi, že předseda nepřijde. Možná to neví. 594 00:33:30,633 --> 00:33:31,801 Ať není trapas. 595 00:33:33,761 --> 00:33:34,721 Nepatřím k nim. 596 00:33:35,388 --> 00:33:38,683 Nebo přesně naopak. Jsi jediná, komu může věřit, ne? 597 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 Stuart chce, ať jsem celý večer uvnitř ve VIP. 598 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 To by sedělo. 599 00:33:46,524 --> 00:33:47,650 Tos nikdy nedělal. 600 00:33:47,650 --> 00:33:50,945 - Věnoval ses všem hostům. - A tys mi to dávala sežrat. 601 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 Můžeme toho nechat? 602 00:33:53,322 --> 00:33:56,325 - Čeho jako? - Cokoliv řeknu, ty řekneš opak. 603 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 Jenom říkám, co si myslím. 604 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Fajn. 605 00:34:09,380 --> 00:34:10,381 Dobrý den. 606 00:34:14,093 --> 00:34:15,595 Hned jsem zpátky. 607 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 - Pensy. - Zdravím. 608 00:34:21,350 --> 00:34:23,644 Anu Kapoor z ministerstva zahraničí. 609 00:34:23,644 --> 00:34:25,063 Ano, ráda vás vidím. 610 00:34:25,563 --> 00:34:27,065 Taky vás moc rád vidím. 611 00:34:27,565 --> 00:34:29,067 - Carl Meeser. - Proč ne? 612 00:34:29,067 --> 00:34:31,944 - Má kolena v háji a je vdovec. - Ale no tak. 613 00:34:31,944 --> 00:34:33,863 Miliardář, co hledá koníček. 614 00:34:33,863 --> 00:34:34,947 Do toho by nešel. 615 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Takovouhle akci? V Bagdádu? 616 00:34:38,743 --> 00:34:42,080 Ne. V žádném případě. V červenci je tam hrozné horko. 617 00:34:42,080 --> 00:34:47,293 Tenhle večírek jsme pořádali už v únoru. V prostorech, které vypadaly úplně jinak. 618 00:34:47,293 --> 00:34:49,087 Čekáte, že se pomstí? 619 00:34:49,087 --> 00:34:50,463 U Rusů nikdy nevíte. 620 00:34:50,463 --> 00:34:52,590 Můžou sestřelit britské letadlo, 621 00:34:52,590 --> 00:34:55,009 ale i předstírat, že Lenkova neznají. 622 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Takže to spadá do kategorie „žádné zprávy, dobré zprávy“. 623 00:34:58,513 --> 00:35:02,350 Britská jablka máme rádi, ale tímto vzdáváme poctu Idahu. 624 00:35:02,350 --> 00:35:04,560 A co Bramley z Nottinghamshiru? 625 00:35:04,560 --> 00:35:06,062 Ne, ty jsem nezkoušel. 626 00:35:06,062 --> 00:35:08,231 Kyselejší, pevná, ideální na koláč. 627 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Podívám se po nich. 628 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 - Knobby Russet? - Neznám. 629 00:35:12,693 --> 00:35:14,612 Je to labourista z Brightonu. 630 00:35:15,113 --> 00:35:17,240 Prý měl dnes ráno projev 631 00:35:17,240 --> 00:35:19,951 a kritizoval premiéra kvůli tomu atentátu. 632 00:35:19,951 --> 00:35:24,247 Zničehonic mu volá manželka, že mu voliči házejí na dům vajíčka. 633 00:35:24,956 --> 00:35:27,041 - Voliči labouristů? - Jo. 634 00:35:27,041 --> 00:35:29,710 Není divu. Je to jako zabít bin Ládina. 635 00:35:29,710 --> 00:35:32,797 Nemůžete kritizovat jeho vraha. Budete za blbce. 636 00:35:32,797 --> 00:35:34,799 V Americe. Tady je to jiné. 637 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 Chudák se nás snaží vyfotit. Usnadníme mu to? 638 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 - Jasně. - Tak jo. 639 00:35:39,220 --> 00:35:42,098 To chápu, ale Warren má obavy. 640 00:35:42,098 --> 00:35:43,599 A já taky. 641 00:35:43,599 --> 00:35:46,060 V nedostatečném počtu je to sebevražda. 642 00:35:46,060 --> 00:35:47,812 Jenom ho varujeme. 643 00:35:48,521 --> 00:35:50,439 Dost možná odstoupí sám. 644 00:35:51,149 --> 00:35:52,150 Možná. 645 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 Dejte mi vědět. 646 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 Promiňte, Austine. 647 00:35:59,073 --> 00:36:02,410 - Vítejte. Už jste ochutnal humra? - Ne. 648 00:36:02,410 --> 00:36:03,828 To nevypadalo dobře. 649 00:36:04,620 --> 00:36:05,538 Vycouval. 650 00:36:06,664 --> 00:36:08,541 Prý je to moc velký zásah. 651 00:36:10,168 --> 00:36:12,253 Předseda klubu nepřijde, říkal vám? 652 00:36:12,253 --> 00:36:14,797 Pane ministře, znáte pana Chapmana? 653 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 - Dobrý den. - Těší mě. 654 00:36:23,097 --> 00:36:24,223 Pane premiére. 655 00:36:26,225 --> 00:36:27,935 Paní velvyslankyně už jde. 656 00:36:28,644 --> 00:36:29,937 Trochu pozdě, ne? 657 00:36:31,772 --> 00:36:34,066 - Máme problém s prádlem. - Prosím? 658 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 S vaším neposedným prádlem. 659 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 Vůbec nevím, o čem mluvíte. 660 00:36:38,404 --> 00:36:40,239 Ramínko podprsenky. Levé. 661 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Sakra. 662 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 Tady ji máme. 663 00:36:45,953 --> 00:36:46,787 Vítejte. 664 00:36:46,787 --> 00:36:49,415 „Peklo je prázdné. Všichni ďáblové jsou tu.“ 665 00:36:49,415 --> 00:36:51,792 Slušná účast. Díky, že jste přišel. 666 00:36:51,792 --> 00:36:53,753 Vím, že toho teď máte hodně. 667 00:36:54,253 --> 00:36:56,589 - Přišlo to vhod. Mám co slavit. - Ano? 668 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 Pozvali mě na ještě lepší mejdan než tenhle. 669 00:37:00,718 --> 00:37:02,595 - Skvělé. - To bych řekl. 670 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 Do Skotska. 671 00:37:05,389 --> 00:37:07,600 Premiérka mě pozvala na nějakou... 672 00:37:08,851 --> 00:37:10,853 Ani nevím co. Usnul jsem nudou. 673 00:37:10,853 --> 00:37:14,565 Ale nebývala moje největší fanynka, tak mě to zahřálo u srdce. 674 00:37:16,192 --> 00:37:17,902 Nemám to lehké. 675 00:37:17,902 --> 00:37:21,072 Celý Whitehall mě obviňuje z popravy Romana Lenkova. 676 00:37:21,697 --> 00:37:24,408 - Snad se to v dobré obrací. - No... 677 00:37:25,201 --> 00:37:26,369 To ráda slyším. 678 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 - Chcete se připojit? - Do Skotska? 679 00:37:29,622 --> 00:37:33,709 Je tam krásně. Když pominete sezónní depresi a celoroční alkoholismus. 680 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Co vy na to? 681 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Teď máte říct ano. 682 00:37:40,132 --> 00:37:41,717 - Proč ne. - Skvěle. 683 00:37:42,885 --> 00:37:45,596 Hale Wylere, beru vaši ženu do Skotska. 684 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 Pojeďte taky, ať na mě dohlédnete. 685 00:37:48,266 --> 00:37:51,769 - Do Edinburghu? - Inveraray. Domov vévodů z Argyllu. 686 00:37:58,109 --> 00:37:59,777 Pane ministře, počkejte. 687 00:38:01,529 --> 00:38:03,990 Byla jsem v pasti. Vyvlíknu se z toho. 688 00:38:04,490 --> 00:38:07,535 Skotská premiérka Nicolovi podlízá. 689 00:38:07,535 --> 00:38:09,287 Je to skandální. 690 00:38:10,496 --> 00:38:15,042 Moji spiklenci se rozutekli a Nicol se vydal na vítězné kolečko. 691 00:38:15,042 --> 00:38:16,919 A vy jste jeho předskokani. 692 00:38:16,919 --> 00:38:19,714 Vy a Hal, zraněný přeživší. 693 00:38:20,423 --> 00:38:22,967 - Využívá vás... - Půjdeme někam, kde je klid? 694 00:38:22,967 --> 00:38:24,719 - Proč? - Abychom se ztišili. 695 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 Co tomu dát pár dní? 696 00:38:37,106 --> 00:38:40,985 Počkejte na další důkazy. Všichni vaši stoupenci se vrátí. 697 00:38:41,485 --> 00:38:42,486 Nevrátí. 698 00:38:43,112 --> 00:38:46,949 Ani nemusí. Udělám to totiž sám. 699 00:38:48,242 --> 00:38:50,578 To není dobrý nápad. 700 00:38:51,162 --> 00:38:52,830 Až celému světu řeknu, 701 00:38:52,830 --> 00:38:55,750 že Nicol nařídil útok na vlastní letadlovou loď, 702 00:38:55,750 --> 00:38:58,753 novináři začnou pátrat a najdou důkazy. 703 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 A máte po kariéře. 704 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 - Stojí to za to. - Ne, nestojí. 705 00:39:02,048 --> 00:39:03,924 Je to moje jediná pravomoc. 706 00:39:04,842 --> 00:39:06,594 Premiér je neřízená střela. 707 00:39:07,345 --> 00:39:12,058 Můžu si jen vybrat okamžik, kdy se upálím, a doufat, že to na lidi zapůsobí. 708 00:39:29,909 --> 00:39:31,243 Dennison končí. 709 00:39:31,952 --> 00:39:34,997 - Aby mohl všechno zveřejnit. - Dělá si prdel? 710 00:39:35,915 --> 00:39:38,584 Po vraždě Lenkova je Trowbridge hrdina lidu. 711 00:39:38,584 --> 00:39:41,504 - I Skotsko mu leze do zadku. - Proto tam jedeme? 712 00:39:42,338 --> 00:39:44,965 Nechá zabít našeho jediného svědka 713 00:39:44,965 --> 00:39:46,759 a je za spasitele. 714 00:39:46,759 --> 00:39:48,886 A co jsme my? Jeho doprovod? 715 00:39:48,886 --> 00:39:51,305 Jeho figurky. Blbí fanoušci. 716 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 Počkej, Kate, nemůžeš... Musíme myslet na to, s kým se ukazuješ. 717 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Co? Chceš mu říct, že nejedeme? 718 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 Řekni mu, že jsem budoucí viceprezidentka a že mi kazí image. 719 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 To teda kazí. 720 00:40:04,902 --> 00:40:07,780 - Frances říkala, že projev pronese Hal. - Cože? 721 00:40:07,780 --> 00:40:10,116 Jen tě uvedu. Kdybys zamrzla, jsem tu. 722 00:40:10,116 --> 00:40:12,034 - Dobrý. - To partneři dělávají. 723 00:40:12,034 --> 00:40:13,035 Jsem v pohodě. 724 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 - Kde ho máte? - Co? 725 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Projev. 726 00:40:22,461 --> 00:40:23,295 Díky. 727 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Všechny vás vítám. 728 00:40:49,321 --> 00:40:51,532 Vítejte v našem novým bejváku! 729 00:40:53,033 --> 00:40:55,327 Na tohle bych si zvykl. 730 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Milujeme vás! 731 00:40:56,787 --> 00:40:59,457 Klid, prosím. 732 00:40:59,957 --> 00:41:00,833 Klid. 733 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Milesi, Erico, vidím vás. Ticho. 734 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Děkuju, že jste přišli. 735 00:41:07,423 --> 00:41:10,634 Velké poděkování patří Bradu Chapmanovi 736 00:41:10,634 --> 00:41:13,846 a společnosti SunFide za tuhle královskou hostinu. 737 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Ale vím, že já nejsem hlavní tahák. 738 00:41:20,227 --> 00:41:22,605 Asi jsme si už všichni všimli. 739 00:41:23,105 --> 00:41:25,691 Ale jsem maximálně pyšný, 740 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 že mohu vystupovat jako choť velvyslankyně Katherine Wylerové. 741 00:41:33,115 --> 00:41:35,326 - Dobrý? - Napsali mi pěkně blbou řeč. 742 00:41:43,834 --> 00:41:45,711 Šťastný Den nezávislosti! 743 00:41:49,715 --> 00:41:50,716 Úžasný večer. 744 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Demokracie v celé své kráse. 745 00:41:59,058 --> 00:42:05,105 Dva skvělé národy oslavující partnerství ukuté v ohni. 746 00:42:05,606 --> 00:42:08,817 Rozdělení před 250 lety nebylo snadné. 747 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 Jsme s Halem vděční 748 00:42:12,029 --> 00:42:15,741 a popravdě trochu překvapení, že jste nás pozvali zpátky. 749 00:42:19,703 --> 00:42:22,331 Mou funkci jako první zastával John Adams. 750 00:42:22,331 --> 00:42:25,459 Řekl, že tento den bychom si měli připomínat 751 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 slavnostními projevy oddanosti všemohoucímu Bohu. 752 00:42:29,463 --> 00:42:30,923 Asi máme co zlepšovat. 753 00:42:32,883 --> 00:42:35,886 Nevím, jestli všechno, co jsem tu dnes viděla, 754 00:42:35,886 --> 00:42:38,639 byly projevy oddanosti všemohoucímu Bohu. 755 00:42:39,640 --> 00:42:41,433 Jsou to projevy oddanosti, 756 00:42:42,685 --> 00:42:44,019 jenom nevím čemu. 757 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 Šikovná. 758 00:42:57,241 --> 00:43:00,077 Briane. Zavoláte Lucase? 759 00:43:00,077 --> 00:43:03,205 Auto pana Hayforda, prosím. Bude to jen chvilička. 760 00:43:03,205 --> 00:43:06,584 Promiňte, jeho auto přijede první? Čekám už čtvrt hodiny. 761 00:43:06,584 --> 00:43:08,002 To mě mrzí. 762 00:43:08,002 --> 00:43:11,005 Mě to mrzí. Čtyřem lidem už přivezli auta 763 00:43:11,005 --> 00:43:14,633 a určitě byli důležitější než já, ale moc ráda bych už jela. 764 00:43:15,134 --> 00:43:16,927 Přivezte nejdřív její auto. 765 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 Už je na cestě, madam. 766 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 To jste říkal, ale pak přijelo cizí auto. 767 00:43:23,851 --> 00:43:26,061 - Pane Hayforde. - To snad ne. 768 00:43:26,895 --> 00:43:29,023 Pracuju tu. Mám přednostní parkování. 769 00:43:29,898 --> 00:43:30,899 To vidím. 770 00:43:33,193 --> 00:43:34,278 Už to auto jede? 771 00:43:34,278 --> 00:43:36,113 Nemůžeme najít klíče. 772 00:43:36,614 --> 00:43:39,158 - Vážně? - Určitě se brzy najdou. 773 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 Přivezou ho, ale počkám tu s vámi. 774 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 To nemusíte. 775 00:43:45,706 --> 00:43:50,711 No, měl bych. Jsem jejich šéf. Jestli auto ztratí, musím vám koupit nové. 776 00:43:50,711 --> 00:43:51,795 Ale nemusíte. 777 00:43:51,795 --> 00:43:55,591 Dobře, asi nekoupím, ale můžu počkat pět minut, 778 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 než vám ho přivezou. 779 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Nepracujete s Henrym? 780 00:44:04,850 --> 00:44:08,103 - Henry a jak dál? - Henry Brody. 781 00:44:08,646 --> 00:44:10,522 - Pracujete na ambasádě? - Ano. 782 00:44:10,522 --> 00:44:12,650 Henry Brody prý taky. 783 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Pracuje tam asi 800 lidí. 784 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 - Určitě kecá. - Proč? 785 00:44:16,987 --> 00:44:19,823 Neuměl mi říct, co v práci dělá. 786 00:44:19,823 --> 00:44:22,117 - Podezřelý. - Vůbec nemusí lhát. 787 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 O naší práci se někdy nedá mluvit. 788 00:44:24,828 --> 00:44:27,247 Nebo je to ženatý pojišťovák z Ameriky, 789 00:44:27,247 --> 00:44:29,333 který hledá v cizině povyražení. 790 00:44:32,294 --> 00:44:33,962 Briane, kde je její auto? 791 00:44:33,962 --> 00:44:35,005 Děláme na tom. 792 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 - Ztratili klíče. - Cože? 793 00:44:37,174 --> 00:44:40,427 Nastupte si, svezeme vás a ráno si auto vyzvednete. 794 00:44:40,427 --> 00:44:41,595 Ne, díky. 795 00:44:41,595 --> 00:44:43,681 Nemusíte se bát, šéfuju tu tomu. 796 00:44:44,306 --> 00:44:45,265 Nastupte si! 797 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 Nelezu do auta cizím chlapům, co křičí, ať nastoupím. 798 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 - Já nekřičím. - Vážně? 799 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 Musím jet. 800 00:44:50,854 --> 00:44:52,690 Tak si prostě zavolám Uber. 801 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Bojím se ohňostrojů. 802 00:45:00,239 --> 00:45:02,783 Nic smutnějšího jsem v životě neslyšela. 803 00:45:02,783 --> 00:45:03,992 Budete tak hodná? 804 00:45:03,992 --> 00:45:06,412 No dobře. Už nasedám. 805 00:45:30,477 --> 00:45:31,395 - Dobrý? - Jo. 806 00:45:34,732 --> 00:45:36,442 - Můžeme jít dovnitř. - Ne. 807 00:45:45,617 --> 00:45:47,119 Cítíš můj dech? 808 00:45:47,703 --> 00:45:48,620 Jo. 809 00:45:49,663 --> 00:45:51,498 Pomalu se mnou dýchej. 810 00:45:52,624 --> 00:45:53,500 Nádech. 811 00:45:55,919 --> 00:45:56,837 Výdech. 812 00:45:59,548 --> 00:46:01,133 Dívej se na mě. 813 00:46:05,679 --> 00:46:06,680 Nádech. 814 00:46:08,140 --> 00:46:09,266 Výdech. 815 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 Nádech. 816 00:46:15,147 --> 00:46:15,981 Výdech. 817 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Dobrý. Jsem v pohodě. 818 00:46:24,198 --> 00:46:25,991 - Dobrý. - Dobrý. 819 00:46:28,160 --> 00:46:29,203 Dobrý. 820 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 Překlad titulků: Michal Herman