1
00:00:06,131 --> 00:00:09,342
V MINULÝCH DÍLECH
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
- S takovou vás zabijou.
- Už teď jsem na infarkt.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Straší, že speciální jednotka
plánuje atentát na Romana Lenkova.
4
00:00:18,351 --> 00:00:20,186
Kryje Nicola.
5
00:00:20,186 --> 00:00:22,731
Předám ji policii.
6
00:00:22,731 --> 00:00:25,900
Jestli i v nejmenším hrozí,
že vás někdo zabije,
7
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
nesmíte to udělat.
8
00:00:27,110 --> 00:00:28,695
Chci zahájit vyšetřování.
9
00:00:28,695 --> 00:00:30,822
- S náčelníkem štábu.
- Až zítra.
10
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Přes noc ji ukryju do bezpečí.
Uvidíme, co ještě ví.
11
00:00:34,075 --> 00:00:37,454
Lenkova najali
členové britské vlády. Jedním byl Grove.
12
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Víc neřekne. Musel to být Trowbridge.
13
00:00:39,664 --> 00:00:43,084
Grove dostal strach,
tak ho spolupracovníci zavraždili.
14
00:00:43,084 --> 00:00:44,502
I Ronnie*ho a málem vás.
15
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Semlelo se to,
protože jsem zavolala Roylinové.
16
00:00:47,088 --> 00:00:49,382
Dopřejete nám chvilku soukromí?
17
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Spíš chce mně a mýmu týmu pěkně zavařit.
18
00:00:53,136 --> 00:00:55,597
Tohle se za Vayleových nedělo.
19
00:00:55,597 --> 00:00:57,557
Ronnie by dneska žil*a.
20
00:01:04,647 --> 00:01:07,484
DIPLOMATICKÉ VZTAHY
21
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Dva, dva, tři.
22
00:01:21,039 --> 00:01:21,915
Dobrý den.
23
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Před třemi týdny
utrpěla loď HMS Courageous ničivý úder.
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,755
Bylo zmařeno 41 britských životů.
25
00:01:28,755 --> 00:01:31,174
Druhý útok zasáhl naše hlavní město.
26
00:01:32,133 --> 00:01:34,969
Bezpečnostní a zpravodajské služby s policií
27
00:01:34,969 --> 00:01:37,764
po usilovném pátrání identifikovaly,
28
00:01:37,764 --> 00:01:39,432
kdo za útokem stál.
29
00:01:39,933 --> 00:01:41,476
Roman Lenkov.
30
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Velitel ruských žoldáků.
31
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
Stín Kremlu.
32
00:01:48,191 --> 00:01:51,236
Britská speciální jednotka
včera večer na můj pokyn
33
00:01:51,236 --> 00:01:54,197
učinila vše pro to,
aby Romana Lenkova zadržela
34
00:01:54,197 --> 00:01:56,908
a předvedla jej před soud v naší zemi.
35
00:01:57,408 --> 00:01:59,035
Ze zatčení byla přestřelka.
36
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Nyní občanům Velké Británie
a celému světu oznamuji,
37
00:02:04,457 --> 00:02:06,543
že Roman Lenkov byl zabit.
38
00:02:08,419 --> 00:02:10,797
{\an8}Šokující oznámení z Downing Street.
39
00:02:10,797 --> 00:02:14,509
{\an8}Nedávné útoky na Spojené království
doma i na moři
40
00:02:14,509 --> 00:02:17,220
{\an8}nepřipisoval premiér Íránu,
41
00:02:17,220 --> 00:02:20,723
{\an8}ale veliteli ruských žoldáků,
Romanu Lenkovovi.
42
00:02:20,723 --> 00:02:21,641
{\an8}Zatímco...
43
00:02:26,020 --> 00:02:26,855
Roylinová.
44
00:02:27,355 --> 00:02:28,398
Jo.
45
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Co?
46
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
- To je jedno.
- Něco mi říká, že není.
47
00:02:35,613 --> 00:02:36,948
Věděli jsme to.
48
00:02:36,948 --> 00:02:38,074
- Madam...
- Ale jo.
49
00:02:38,074 --> 00:02:40,076
- Byla to jedna z možností.
- No...
50
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
Věděli jsme, že nechtěně nepřežije.
51
00:02:42,453 --> 00:02:44,205
To byl atentát?
52
00:02:44,205 --> 00:02:45,707
Radši bych o tom...
53
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
Je její právo
a tvoje zodpovědnost mě informovat.
54
00:02:49,043 --> 00:02:51,754
{\an8}Věděli jsme to
a Dennison to chtěl vyšetřit.
55
00:02:52,422 --> 00:02:53,798
{\an8}A my řekly, ať počká.
56
00:02:54,507 --> 00:02:57,510
Roylinová chtěla,
ať ho přesvědčíme, aby počkal.
57
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
Využila nás.
58
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
Jako loutky.
59
00:03:01,639 --> 00:03:03,474
Jako agentky cizí mocnosti.
60
00:03:04,058 --> 00:03:06,269
- Vážně?
- Předejte ji policii.
61
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
- Dobře.
- Vy ji pořád máte?
62
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
- To je věc CIA. Nemusíš...
- Dejte ji policajtům.
63
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
- Má pravdu.
- Při vší úctě, nemá.
64
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Premiér nám sakra
oddělal svědka. Udejte ji.
65
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Ztlumte to, prosím!
66
00:03:25,663 --> 00:03:29,250
Premiér je masový vrah
a objednává si vraždy jako mafián.
67
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
Jo.
68
00:03:30,168 --> 00:03:35,298
Proto chci vyslechnout jeho prostřednici,
spolupachatelku nebo co je zač.
69
00:03:35,298 --> 00:03:39,928
Nepředhodím ji policejnímu aparátu,
který k tomu zločinu možná napomáhal.
70
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
- My k němu napomohli.
- Jo, díky.
71
00:03:42,013 --> 00:03:46,643
Roylinová uznala, že ví o podílu Británie
na útoku na vlastní válečnou loď
72
00:03:46,643 --> 00:03:49,646
a na explozi,
co zabila člena americké diplomacie.
73
00:03:50,313 --> 00:03:53,149
Máme povinnost nahlásit ji úřadům.
74
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
Nemáme.
75
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Máš diplomatickou imunitu. A my dvě taky.
76
00:03:57,028 --> 00:04:00,615
Nemyslím z právního hlediska.
Tahle země má právo to vědět.
77
00:04:00,615 --> 00:04:02,700
Řeknu to ředitelce CIA.
78
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
Jestli to bude třeba hlásit výš, řekne mi.
79
00:04:05,620 --> 00:04:10,250
Podle mě by nejdřív radši zjistila
víc informací, než je odtajníme.
80
00:04:13,711 --> 00:04:17,632
- Můžeme s tím něco udělat?
- Promiňte. Hej, ztlumte to!
81
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Díky.
82
00:04:22,845 --> 00:04:24,681
Dennison se chce sejít.
83
00:04:26,641 --> 00:04:27,725
Do prdele.
84
00:04:30,979 --> 00:04:33,189
- Pošle mě domů.
- Nepošle.
85
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
- Zastavila jsem ho.
- My obě.
86
00:04:37,235 --> 00:04:38,403
Ale mě pošle domů.
87
00:04:40,321 --> 00:04:41,698
Děkuju vám oběma.
88
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Ještě něco potřebuju.
89
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Poslední v místnosti?
90
00:04:51,791 --> 00:04:53,376
- Co?
- Nic.
91
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Prý si necháte radit od posledního.
92
00:04:55,503 --> 00:04:58,589
Tak to bývá. Neplatí to jen pro vás.
93
00:04:58,589 --> 00:04:59,799
Fakt?
94
00:05:04,804 --> 00:05:06,472
Bude dělat problémy?
95
00:05:07,098 --> 00:05:07,932
Ne.
96
00:05:11,811 --> 00:05:12,979
Moc se omlouvám.
97
00:05:13,563 --> 00:05:14,522
Je to moje vina.
98
00:05:14,522 --> 00:05:16,065
Nás obou.
99
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Hej!
100
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Stuarte.
101
00:05:20,320 --> 00:05:22,363
Stůjte, my přijdeme.
102
00:05:22,363 --> 00:05:23,948
- Je zraněný.
- Dobrý den.
103
00:05:23,948 --> 00:05:26,951
Brad Chapman,
Stuart Hayford, Katin zástupce.
104
00:05:26,951 --> 00:05:28,953
- Těší mě.
- Díky za vaši službu.
105
00:05:28,953 --> 00:05:32,165
- Děkuju.
- Brad nám pomáhá s večírkem.
106
00:05:32,165 --> 00:05:34,042
Aha! Taky děkuju.
107
00:05:34,042 --> 00:05:35,501
- Vydržte.
- Není zač.
108
00:05:35,501 --> 00:05:37,211
- Katie!
- Má poradu.
109
00:05:38,755 --> 00:05:39,672
Ťuk, ťuk.
110
00:05:39,672 --> 00:05:41,674
- Vidělas Trowbridgeův projev?
- Jo.
111
00:05:41,674 --> 00:05:43,801
- Co to sakra je?
- Překvapení.
112
00:05:43,801 --> 00:05:45,094
Pojď pozdravit Brada.
113
00:05:46,471 --> 00:05:47,388
Zavolejte mi.
114
00:05:50,725 --> 00:05:53,394
- Jakého Brada?
- Brada Chapmana. Sponzora.
115
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Platí ten večírek.
116
00:05:56,397 --> 00:05:58,274
- Zdravím!
- Paní velvyslankyně.
117
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
Nevím, jestli se mám uklonit.
118
00:06:00,902 --> 00:06:04,155
- Začneme podáním ruky.
- Provázím ho tu. Přidáš se?
119
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
Ráda bych, ale musím na ministerstvo.
120
00:06:06,657 --> 00:06:07,950
Vezmi Brada s sebou.
121
00:06:07,950 --> 00:06:09,285
Je to krásná budova.
122
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Dnes se to nehodí.
Budou mít zpřísněná opatření.
123
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
- Protože zabili ruskýho kápa?
- Nechtěně.
124
00:06:16,084 --> 00:06:17,043
Vážně?
125
00:06:17,543 --> 00:06:20,380
- Myslíte, že Rusko odpoví?
- Dobrá otázka.
126
00:06:20,380 --> 00:06:22,006
Bohužel už musí letět.
127
00:06:22,006 --> 00:06:25,134
Chcete se po cestě
vyfotit s Kate u pečeti?
128
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- Šlo by to?
- Určitě.
129
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Skvěle.
130
00:06:29,055 --> 00:06:30,932
Víš, že Brad kupuje kus Walesu?
131
00:06:30,932 --> 00:06:32,350
- Velký ne.
- Ani malý.
132
00:06:33,309 --> 00:06:35,019
- Kde je Alysse?
- U Stacy.
133
00:06:35,019 --> 00:06:37,647
- Kate musí za tři minuty jet.
- Dobře.
134
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
Dobré ráno.
135
00:07:20,273 --> 00:07:21,357
Kde mám telefon?
136
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
Nevím.
137
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Jistěže víte. Vzal mi ho.
138
00:07:26,112 --> 00:07:27,989
- Tys jí vzal mobil?
- Ne.
139
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Je to opravdu nutné?
140
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Není tu televize ani telefon
141
00:07:32,452 --> 00:07:35,037
a odmítá mě pustit k počítači.
142
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
Lenkov je mrtvý.
143
00:07:47,967 --> 00:07:49,510
Četli jsme vaše zprávy.
144
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
Přišla jste na naši ambasádu
145
00:07:51,679 --> 00:07:56,601
a přesvědčila ministra zahraničí,
aby se zahájením vyšetřování den počkal.
146
00:07:57,393 --> 00:07:59,896
Vlastně jsem ho přesvědčila já.
147
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
A velvyslankyně ho přesvědčila kvůli vám.
148
00:08:04,775 --> 00:08:09,071
A pak jste poslala zprávy,
které vůbec nedávají smysl,
149
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
ale nejspíš jde o šifrovaný rozkaz.
150
00:08:14,285 --> 00:08:17,330
Byli jste laskaví hostitelé.
Teď bych ráda šla.
151
00:08:17,330 --> 00:08:20,166
To bych nedoporučovala.
Dochází k atentátům.
152
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
- Zadržujete mě?
- Chráním vás.
153
00:08:22,543 --> 00:08:23,753
Není třeba.
154
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Nařídila jste vraždu Lenkova?
155
00:08:31,427 --> 00:08:32,887
V žádném případě.
156
00:09:01,624 --> 00:09:03,834
Paní velvyslankyně, už budou končit.
157
00:09:05,211 --> 00:09:07,505
Jak to ministr zahraničí zvládá?
158
00:09:08,130 --> 00:09:09,882
Od rána je tu dusno.
159
00:09:09,882 --> 00:09:11,300
Konflikt s Ruskem je...
160
00:09:11,300 --> 00:09:12,218
Jo.
161
00:09:13,594 --> 00:09:15,304
Děkuju za pozvání.
162
00:09:15,304 --> 00:09:17,265
Na oslavu Dne nezávislosti.
163
00:09:17,265 --> 00:09:18,808
Jistě. Přijdete?
164
00:09:18,808 --> 00:09:22,895
To si nenechám ujít.
Loni měli hotdogy v modrých rohlících.
165
00:09:25,690 --> 00:09:28,609
- Všechno jídlo bylo červeno-modro-bílé.
- Aha.
166
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Jsem rozhodně pro...
167
00:09:34,115 --> 00:09:35,783
Omlouvám se, že ruším.
168
00:09:35,783 --> 00:09:36,993
Nic se neděje.
169
00:09:37,743 --> 00:09:39,036
Právě jsme skončili.
170
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
Až budete připravený, jsem k dispozici.
171
00:09:45,334 --> 00:09:46,586
Díky, Jonathane.
172
00:09:56,387 --> 00:09:59,515
- Moc se omlouvám.
- To není nutné.
173
00:09:59,515 --> 00:10:02,435
Roylinová nás podvedla
a já vás přiměla ustoupit.
174
00:10:03,144 --> 00:10:05,813
Měl jsem připravenou jízlivou poznámku,
175
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
ale nakonec nebude potřeba.
176
00:10:10,693 --> 00:10:11,819
Nicol končí.
177
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Nepovídejte.
178
00:10:15,114 --> 00:10:17,908
Všichni přítomní
napsali prohlášení o nedůvěře.
179
00:10:17,908 --> 00:10:20,911
K hlasování jich potřebujeme 54.
Do oběda je máme.
180
00:10:20,911 --> 00:10:25,124
Jestli premiér neodstoupí,
donutíme ho k odchodu my.
181
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Panebože.
182
00:10:30,421 --> 00:10:31,881
Nařídil popravu.
183
00:10:32,381 --> 00:10:35,051
Nikdo nevěří, že Lenkova zabili neúmyslně.
184
00:10:35,051 --> 00:10:36,135
Do prdele.
185
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Vy budete...
186
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
Vy budete premiér?
187
00:10:42,016 --> 00:10:42,933
Ne.
188
00:10:44,435 --> 00:10:46,228
Ale kdo ví? Možná.
189
00:10:46,979 --> 00:10:48,022
- Budete.
- Ne.
190
00:10:50,816 --> 00:10:53,277
Ten návrh zazněl, ale to nic neznamená.
191
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
- Kdo to navrhl?
- Oni.
192
00:10:54,862 --> 00:10:56,197
Ti všichni?
193
00:10:58,074 --> 00:10:59,158
Blahopřeju.
194
00:10:59,158 --> 00:11:01,619
Nechvalme dne před večerem.
195
00:11:03,245 --> 00:11:05,581
Co potřebujete? Jak můžeme pomoct?
196
00:11:08,876 --> 00:11:12,213
Zítra máte ten velký večírek, že ano?
197
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
Den nezávislosti? Jo.
198
00:11:14,382 --> 00:11:20,346
Kdyby Nicol neodstoupil sám,
chceme mu naznačit, že nastal čas.
199
00:11:21,430 --> 00:11:24,475
- Na mém večírku?
- Zajdeme někam na kraj zahrady.
200
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Nebude na domácí půdě,
takže by nemusel dělat takový povyk.
201
00:11:28,396 --> 00:11:29,522
Jistě.
202
00:11:29,522 --> 00:11:31,691
Za tenisovým kurtem je skleník,
203
00:11:31,691 --> 00:11:33,359
kdybyste chtěli soukromí.
204
00:11:34,485 --> 00:11:35,528
Děkuju.
205
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Taky budete mít svůj den nezávislosti.
206
00:11:40,950 --> 00:11:42,868
Asi ano.
207
00:11:44,370 --> 00:11:46,163
Prásknete na něj všechno?
208
00:11:46,163 --> 00:11:47,957
Vraždu 41 námořníků?
209
00:11:47,957 --> 00:11:48,999
Jo.
210
00:11:49,500 --> 00:11:50,876
A tu bombu v autě.
211
00:11:50,876 --> 00:11:54,171
Začneme s atentátem
a zbytek bude následovat.
212
00:11:54,171 --> 00:11:55,339
Máte pravdu.
213
00:11:55,840 --> 00:11:56,882
Trpělivost.
214
00:11:58,592 --> 00:12:00,803
- Usmíváte se. Zkuste...
- Jo, přestanu.
215
00:12:00,803 --> 00:12:01,887
Moudré.
216
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Taky se usmíváte.
217
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
Vážně?
218
00:12:08,519 --> 00:12:09,478
Hrůza.
219
00:12:09,979 --> 00:12:12,898
Většina hostů projde kontrolou
a půjde na zahradu.
220
00:12:12,898 --> 00:12:15,401
Důležité osoby zavedeme rovnou do VIP.
221
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Chceme tam velvyslankyni udržet,
aby se s vybranými lidmi setkala osobně.
222
00:12:19,822 --> 00:12:22,867
- Když vyjde ven, jsme v prdeli.
- Taky si myslíme.
223
00:12:23,617 --> 00:12:26,537
- Kde je Alysse?
- Prochází se Stacy seznam hostů.
224
00:12:26,537 --> 00:12:28,539
- Kolik jich je?
- Asi 2 600.
225
00:12:29,665 --> 00:12:30,791
Máte chvilku?
226
00:12:30,791 --> 00:12:32,626
Určitě. U vás, nebo u mě?
227
00:12:32,626 --> 00:12:33,586
U vás.
228
00:12:36,464 --> 00:12:38,466
Momentálně 2 608.
229
00:12:43,596 --> 00:12:44,722
Necháváme si ho?
230
00:12:44,722 --> 00:12:46,390
Podle Stacy bychom měli.
231
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
Co myslíte vy?
232
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
- Nevím.
- Alysse by ho brala?
233
00:12:49,894 --> 00:12:52,354
Alysse teď dělá v kanclu se Stacy.
234
00:12:52,354 --> 00:12:53,564
Kvůli tomu večírku?
235
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
Nezvládá sedět u svého stolu
a vidět stůl, kde seděl*a Ronnie.
236
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
Trowbridge končí.
237
00:13:08,788 --> 00:13:10,581
Strana se obrátila proti němu.
238
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Atentát je pro Brity za čárou.
239
00:13:12,792 --> 00:13:14,043
Končí?
240
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Zítra.
241
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Můžu vás...
242
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
Jasně že můžete.
243
00:13:25,346 --> 00:13:26,388
Díkybohu!
244
00:13:26,388 --> 00:13:27,431
Jo!
245
00:13:28,599 --> 00:13:30,893
Panebože. Všechno vyjde najevo.
246
00:13:30,893 --> 00:13:34,980
Jo. Teda postupně.
Teď půjde jen o Lenkova.
247
00:13:36,524 --> 00:13:38,150
Vždyť Lenkov je řezník.
248
00:13:38,734 --> 00:13:41,403
Když ho zabijete,
nejste vyvrhel, ale mstitel.
249
00:13:42,029 --> 00:13:45,866
Měli by ho sesadit za smrt 40 vojáků
a člena americké diplomacie.
250
00:13:46,367 --> 00:13:47,535
To přijde.
251
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Jedno po druhém.
252
00:13:55,584 --> 00:13:58,546
Dennison s tím možná vyrukuje
na zítřejší oslavě.
253
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
Ve Winfieldu?
254
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
Ve skleníku nebo někde opodál.
255
00:14:04,009 --> 00:14:05,052
To vám řekl?
256
00:14:05,052 --> 00:14:07,638
Ptal se mě, protože je tak zdvořilej.
257
00:14:08,681 --> 00:14:09,932
Měla jste říct ne.
258
00:14:10,933 --> 00:14:13,602
- Nepleteme se do místní politiky.
- Však ne.
259
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
- Hostíme státní převrat.
- Nefláknou ho květináčem.
260
00:14:16,897 --> 00:14:20,067
Bude to formální, klidné předání vlády.
261
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Tak má proběhnout ve vládní budově.
262
00:14:22,403 --> 00:14:25,489
Věčně Dennisona o něco žádám.
On mě nežádal nikdy.
263
00:14:25,489 --> 00:14:28,075
Když můžeme říct ano, řekneme ano.
264
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
To není důvod.
265
00:14:32,538 --> 00:14:36,709
Požádala jsem ho, aby odložil
vyšetřování zvěstí o atentátu na Lenkova.
266
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
A pak ho zavraždili.
267
00:14:39,545 --> 00:14:40,880
Dlužím mu to.
268
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
Řekněte o tom Billie.
269
00:14:44,508 --> 00:14:46,844
Nechci prezidenta zaskočit.
270
00:14:47,469 --> 00:14:50,097
Rád bych jí řekl o našem hostovi,
271
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
když nechceme nikoho zaskočit.
272
00:14:52,892 --> 00:14:55,686
Meg Roylinová není náš host.
273
00:14:55,686 --> 00:14:58,647
Není v naší budově. Teď je to věc CIA.
274
00:14:59,315 --> 00:15:00,149
Dobře.
275
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
Eidra mluvila s ředitelkou.
Její operace, její problém.
276
00:15:06,071 --> 00:15:08,407
To nevím. Přišel jsem o člověka.
277
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Zní to jako můj problém.
278
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Madam.
279
00:15:50,741 --> 00:15:52,159
Paní velvyslankyně.
280
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
- Začal jsem bez tebe.
- To je večeře?
281
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
- Soutěž koláčů.
- Na večírek.
282
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Já to tušila.
283
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Jsou jablkové.
284
00:15:59,708 --> 00:16:02,711
Každý trochu jiný.
Frances mě požádala o názor.
285
00:16:02,711 --> 00:16:05,255
A vás také. Vy máte hlavní slovo.
286
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
Ovšem jen pokud máte čas.
287
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Já bych hlasoval pro pětku.
288
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
- Máte favorita?
- Ne.
289
00:16:13,681 --> 00:16:14,598
Určitě?
290
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Mřížkový je klasika.
291
00:16:17,226 --> 00:16:19,478
- Trojka.
- Ano.
292
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
- Bezva.
- Kdo vyhrál?
293
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
- Odrůda Braeburn z Idaha.
- Skvěle.
294
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Dnes večer je pošlou letadlem
a ráno je upečeme.
295
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
Nedají se sehnat lokálně?
296
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Smyslem je vzdát poctu... Idahu.
297
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Sponzor mě žádal,
abychom dbali na udržitelnost.
298
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Jo. Brad bude z tý uhlíkový stopy šílet.
299
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Idaho taky nebude rádo,
300
00:16:40,499 --> 00:16:44,128
jestli uslyší, že vyhrálo soutěž,
ale o jeho ovoce nestojíme.
301
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Možná to nechám na komisi.
302
00:16:47,339 --> 00:16:48,173
Myslíš?
303
00:16:50,217 --> 00:16:51,677
Koláče tu nechte.
304
00:16:51,677 --> 00:16:54,513
A nemáme vychlazené šampaňské?
305
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Jistě.
306
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
- Můžu poprosit?
- Zvláštní příležitost?
307
00:16:59,393 --> 00:17:00,936
Výročí prvního rande.
308
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
To je rozkošné.
309
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
Pojď.
310
00:17:09,194 --> 00:17:11,905
- Kdy jsme sakra měli první rande?
- Netuším.
311
00:17:12,531 --> 00:17:15,284
Trowbridge to má spočítaný.
312
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Nekecej.
313
00:17:18,746 --> 00:17:20,789
- V Americe by byl za hrdinu.
- Jo.
314
00:17:20,789 --> 00:17:23,959
Dvě země rozdělené společným jazykem.
315
00:17:25,002 --> 00:17:27,671
- Zírám.
- Mám naučené úderné fráze.
316
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
- Snažím se je používat.
- Jo?
317
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Jo.
318
00:17:35,345 --> 00:17:36,221
Co je?
319
00:17:39,433 --> 00:17:40,642
Ten pekl*a Ronnie.
320
00:17:48,442 --> 00:17:49,318
Do prdele.
321
00:17:55,199 --> 00:17:57,409
Dennison nejspíš bude premiér.
322
00:18:01,205 --> 00:18:05,584
- No teda. To bychom měli zapít.
- Že jo?
323
00:18:06,710 --> 00:18:09,463
Je doopravdy slušný,
324
00:18:09,463 --> 00:18:14,093
možná ten nejlepší člověk,
jakého v politice znám.
325
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
Nemůžu uvěřit, že ten hodnej neprohraje.
326
00:18:21,517 --> 00:18:22,392
To jo.
327
00:18:25,562 --> 00:18:27,481
Volala jsi ministrovi vnitra?
328
00:18:28,649 --> 00:18:30,567
- Ne.
- To bys měla.
329
00:18:31,235 --> 00:18:36,657
Naznačit mu něco o svým produktivním
pracovním vztahu s Dennisonem.
330
00:18:37,157 --> 00:18:38,117
Podpořit ho.
331
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
- Rozhodně ne.
- Proč?
332
00:18:40,911 --> 00:18:42,996
No... Ježišmarja.
333
00:18:43,872 --> 00:18:45,124
Kde mám začít?
334
00:18:45,124 --> 00:18:48,252
Protože se nepleteme
do vnitřních záležitostí?
335
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
Protože co se týče změn režimu,
nemáme zrovna čistý štít.
336
00:18:52,673 --> 00:18:53,757
Tohle není Kábul.
337
00:18:53,757 --> 00:18:54,675
Přesně.
338
00:18:54,675 --> 00:18:58,011
Nemusím se do toho plést,
jen abych měla blíž ke zdroji.
339
00:18:58,011 --> 00:18:59,805
Dennison to má pod kontrolou.
340
00:19:00,639 --> 00:19:01,557
Díkybohu.
341
00:19:03,225 --> 00:19:05,144
Ten „jedinej dobrej chlap“.
342
00:19:09,064 --> 00:19:09,898
Vážně?
343
00:19:10,941 --> 00:19:11,775
Co?
344
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Nic.
345
00:19:20,868 --> 00:19:22,995
Mělas Brada vzít na ministerstvo.
346
00:19:22,995 --> 00:19:24,872
Zbláznil ses, ksakru?
347
00:19:24,872 --> 00:19:29,960
Máš vůbec ponětí,
kolik peněz za ten mejdan vyplázne?
348
00:19:29,960 --> 00:19:32,129
- Nechci to vědět.
- 300 000 dolarů.
349
00:19:32,129 --> 00:19:34,464
- Za Den nezávislosti?
- Tolik to stojí.
350
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Co bude k jídlu?
351
00:19:37,009 --> 00:19:38,468
- Humří rolky.
- Proč?
352
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Brad je z Maine.
353
00:19:41,597 --> 00:19:45,225
Bude první velký sponzor tvojí kampaně.
354
00:19:45,726 --> 00:19:48,061
Buď tak hodná a sněz toho blbýho humra.
355
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Jaké kampaně?
356
00:19:50,564 --> 00:19:53,066
- Nezačínejme s tím.
- Na viceprezidentku?
357
00:19:53,066 --> 00:19:55,402
- „Viceprezidentku“?
- Já nekandiduju.
358
00:19:55,402 --> 00:19:59,364
Na tomhle se všichni shodnou.
Já žádnou kampaň nepovedu.
359
00:19:59,364 --> 00:20:01,366
Teď tam nenápadně vklouzneš...
360
00:20:01,366 --> 00:20:04,661
Zaprodáme se jako děvky,
aby mě znovuzvolili do funkce,
361
00:20:04,661 --> 00:20:06,622
ve které mě ani nechtějí?
362
00:20:06,622 --> 00:20:08,832
Našetřit na kampaň trvá roky.
363
00:20:08,832 --> 00:20:12,169
Neměli bychom pořádat večírek
za 300 000 dolarů.
364
00:20:12,169 --> 00:20:13,253
Je to hanba.
365
00:20:13,253 --> 00:20:17,633
Jo, dobrej chlap by totiž
dal hostům popcorn a řekl jim, ať táhnou.
366
00:20:20,177 --> 00:20:22,638
Běda, jestli budou na webu fotky,
367
00:20:22,638 --> 00:20:25,849
jak kariérní velvyslankyně
podává 4 000 humřích rolek.
368
00:20:25,849 --> 00:20:27,935
Američani si pomyslí, že to platili.
369
00:20:27,935 --> 00:20:29,436
- Platí to Brad.
- Super.
370
00:20:29,436 --> 00:20:32,314
Můžeme do každé dát vlaječku
„Platí to Brad“.
371
00:20:32,314 --> 00:20:35,943
Vlaječku „Platí to firma SunFide“.
Ta bude na transparentech.
372
00:20:37,861 --> 00:20:38,695
Nech toho.
373
00:20:39,446 --> 00:20:40,989
Komise oslovila mě,
374
00:20:40,989 --> 00:20:45,160
protože kurva dobře věděla,
že ty si firemního sponzora neseženeš.
375
00:20:45,744 --> 00:20:49,915
Zítra je nácvik. Bojí se ti to říct,
protože si myslí, že nepřijdeš.
376
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
Zhostíte se toho?
377
00:21:01,760 --> 00:21:02,886
Nechám to na vás.
378
00:21:14,815 --> 00:21:16,650
- Paní velvyslankyně.
- Děkuju.
379
00:21:16,650 --> 00:21:17,567
Díky.
380
00:21:21,655 --> 00:21:24,491
„Zvon není zvonem, dokud nezazvoníte.
381
00:21:25,659 --> 00:21:28,620
Píseň není písní, dokud nezapějete.
382
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
Lásku není radno v srdci věznit,
383
00:21:33,750 --> 00:21:38,630
neb láska není láskou,
dokud se o ni nezačnete dělit.“
384
00:21:46,763 --> 00:21:47,639
Děkuju.
385
00:22:09,911 --> 00:22:12,497
DEN NEZÁVISLOSTI
386
00:22:41,360 --> 00:22:44,112
- S berlema už vám to jde.
- Lepší se to.
387
00:22:44,112 --> 00:22:48,367
Bratranec říkal, že se musíte
zapřít rukama, jinak si odřete podpaží.
388
00:22:48,367 --> 00:22:49,951
Jo, taky jsem slyšel.
389
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
- Zvládnete ten večírek?
- Do trávy se nezapíchnou.
390
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
Dole jsou široké.
391
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Já myslel zakončení večírku.
392
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
Pořádám čtyřhodinovou akci pro 2 800 lidí.
393
00:23:01,671 --> 00:23:04,800
Dělá mi starosti hodně věcí,
ale berle to nejsou.
394
00:23:04,800 --> 00:23:07,010
Ohňostroj připomíná výbuch bomby.
395
00:23:07,552 --> 00:23:08,970
Radši buďte připravený.
396
00:23:12,182 --> 00:23:15,018
- Mluvila jste s premiérovou ochrankou?
- Jo.
397
00:23:15,018 --> 00:23:16,144
Zruší účast?
398
00:23:16,144 --> 00:23:18,688
Napadlo mě to, ale prý jede podle plánu.
399
00:23:18,688 --> 00:23:20,607
Dnes měl veřejná vystoupení.
400
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
- Vypískali ho?
- Ptala jsem se.
401
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
Lidi se bouří míň, než jsem čekala.
402
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Poslanci nadávají,
ale veřejnost nedělala povyk.
403
00:23:30,033 --> 00:23:33,495
Snad si lidi nemyslí,
že to byla neúmyslná vražda?
404
00:23:33,495 --> 00:23:34,830
Nevím. Je to divný.
405
00:23:34,830 --> 00:23:38,667
Ptala jsem se, jestli chtějí posily,
a zřejmě to zvládají.
406
00:23:41,920 --> 00:23:46,216
Někdo si s ním chce na večírku
promluvit v soukromí.
407
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
Dobře.
408
00:23:47,551 --> 00:23:48,635
Ve skleníku.
409
00:23:49,761 --> 00:23:52,180
- Dám tam tým.
- Nechci z toho dělat vědu.
410
00:23:52,180 --> 00:23:53,640
Jenom vám to říkám.
411
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Jestli má být skleník prázdný,
musím tam dát tým.
412
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Proč?
413
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
- Lidi si to tam chodí rozdávat.
- Na večírku?
414
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
To je vtip? Opijete 3 000 lidí.
Co čekáte, že se stane?
415
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Tak co jim mám říct, až tam půjdou?
416
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Ať se pořádně rozhlídnou.
417
00:24:09,197 --> 00:24:12,742
Jestli uvidí někoho šukat
pod stolem s cherry rajčátky,
418
00:24:12,742 --> 00:24:13,785
ať jdou jinam.
419
00:24:13,785 --> 00:24:15,996
- Dobře.
- Nebo tam dám tým.
420
00:24:15,996 --> 00:24:16,913
Tak jo.
421
00:24:20,333 --> 00:24:22,085
Jak se má náš host?
422
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Dobře.
423
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
A dál?
424
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
- No tak.
- Někdy je lepší nevědět.
425
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
- Proč nevědět?
- To přece nemůžu říct.
426
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Co říkala na ten atentát?
427
00:24:35,182 --> 00:24:38,518
Říkala: „Udělala jsem to.
Je to moje vina. Jsem hrozná.“
428
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Eidro.
429
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
Říkala, že chce odejít.
430
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Vážně?
431
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Jo.
432
00:24:54,367 --> 00:24:56,369
Takže je pryč?
433
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Ne.
434
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Jak to?
435
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Nemůžete ji držet proti její vůli.
436
00:25:09,007 --> 00:25:10,550
To rozhodně ne.
437
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Eidro.
438
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Ne...
439
00:25:19,935 --> 00:25:20,769
Eidro!
440
00:25:20,769 --> 00:25:21,686
Čau.
441
00:25:24,606 --> 00:25:25,899
Potřebujete ji?
442
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
Ne.
443
00:25:28,193 --> 00:25:30,278
Stihla jste si přečíst proslov?
444
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
Ještě ne.
445
00:25:32,155 --> 00:25:33,281
Máte kopii?
446
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Ano.
447
00:25:37,160 --> 00:25:38,286
Kdyby náhodou.
448
00:25:39,412 --> 00:25:40,247
Děkuju.
449
00:25:47,879 --> 00:25:49,381
Mluvil jsem s Billie.
450
00:25:49,381 --> 00:25:52,467
Má radost, že Trowbridge končí.
451
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
Jo. Koledoval si.
452
00:25:54,594 --> 00:25:56,930
Ale není nadšená, že to proběhne tady.
453
00:25:59,849 --> 00:26:01,434
Jak na to přišla řeč?
454
00:26:01,434 --> 00:26:04,896
Zmínil jsem se o tom.
Bylo by nezodpovědné to neříct.
455
00:26:07,190 --> 00:26:09,234
Co znamená „není nadšená“?
456
00:26:10,068 --> 00:26:13,572
Že máte ministrovi zahraničí říct,
ať si to vyřídí jinde.
457
00:26:13,572 --> 00:26:17,826
- Protože to Bílý dům zakazuje?
- Bílý dům to nepreferuje. Důrazně.
458
00:26:17,826 --> 00:26:21,204
Chci vědět, jestli říká ne,
nebo se jí to jen nelíbí.
459
00:26:21,204 --> 00:26:22,998
- Zeptejte se jí.
- Madam.
460
00:26:23,999 --> 00:26:27,502
Billie se nedá zastihnout.
Mluvil jsem s ní před hodinou.
461
00:26:27,502 --> 00:26:29,713
Zavolám sama, jestli to bude snazší.
462
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Je to důležité, ne?
463
00:26:34,050 --> 00:26:34,884
Ano.
464
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
Chci jasnou odpověď.
465
00:26:37,804 --> 00:26:39,222
Ještě jí zavolám.
466
00:26:48,064 --> 00:26:48,898
Stuart.
467
00:26:48,898 --> 00:26:51,026
- Kolik mám času?
- Tři minuty.
468
00:26:51,818 --> 00:26:52,944
Všechno v pohodě?
469
00:26:52,944 --> 00:26:55,280
Neptej se pokaždé, co ti volám.
470
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
Co se děje?
471
00:26:58,199 --> 00:26:59,701
Velvyslankyně chce vědět,
472
00:26:59,701 --> 00:27:04,331
jestli jí zakazuješ konání převratu
v rezidenci vlastněné naším ministerstvem,
473
00:27:04,331 --> 00:27:06,082
nebo se ti to jen nelíbí.
474
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
O co jde?
475
00:27:07,626 --> 00:27:11,212
Dennison ji prý nikdy o nic nežádal,
ale teď žádá o tohle,
476
00:27:11,212 --> 00:27:12,756
tak mu chce vyhovět.
477
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
Tak jo.
478
00:27:13,923 --> 00:27:15,884
Podle mě nesnáší Trowbridge
479
00:27:15,884 --> 00:27:18,345
a líbí se jí, že k tomu dojde u ní doma.
480
00:27:18,345 --> 00:27:22,223
A pak si s Dennisonem zatančí
na písničku „Čarodějnice je mrtvá“.
481
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Fajn. A ty můžeš do rytmu mávat berlema.
482
00:27:27,187 --> 00:27:28,229
Tobě to nevadí?
483
00:27:28,229 --> 00:27:30,899
Neskáču radostí, ale žíly mi to netrhá.
484
00:27:31,775 --> 00:27:33,568
- Tobě to vadí?
- Jo.
485
00:27:33,568 --> 00:27:36,863
- Zeptej se Ganona. Třeba vypění.
- To nechci.
486
00:27:36,863 --> 00:27:39,366
Bude to vypadat, že jí to chci zatrhnout.
487
00:27:39,991 --> 00:27:40,867
A nechceš?
488
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
Ptá se, jestli říkáš striktní ne.
489
00:27:43,870 --> 00:27:46,373
Neříkám. Nech ji vyhrát.
490
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Všechno?
491
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Asi jo.
492
00:27:51,670 --> 00:27:54,339
Za minutu a půl mi tu přistává vrtulník.
493
00:27:54,339 --> 00:27:55,715
Jo, všechno. Běž.
494
00:27:56,841 --> 00:27:57,926
Spíš v noci?
495
00:27:59,928 --> 00:28:00,929
Jakž takž.
496
00:28:01,429 --> 00:28:02,972
Jsi závislý na prášcích?
497
00:28:02,972 --> 00:28:05,141
- Ne. Bože.
- Zníš posmutněle.
498
00:28:05,141 --> 00:28:08,186
Neodbudu tě,
když ti hrozí posttraumatická porucha.
499
00:28:08,186 --> 00:28:09,521
Chci všechno vědět.
500
00:28:12,482 --> 00:28:13,650
Není ta pravá.
501
00:28:16,152 --> 00:28:17,153
Jak to myslíš?
502
00:28:17,153 --> 00:28:18,655
Není viceprezidentka.
503
00:28:18,655 --> 00:28:21,241
Protože nechce být, nebo na to nemá?
504
00:28:21,241 --> 00:28:25,203
Nejspíš obojí.
Je nedisciplinovaná a nesoustředěná.
505
00:28:25,203 --> 00:28:28,415
A nemůže odtrhnout oči
od ministra zahraničí.
506
00:28:28,415 --> 00:28:29,457
Mají spolu něco?
507
00:28:30,792 --> 00:28:32,877
Má něco s ministrem zahraničí?
508
00:28:32,877 --> 00:28:34,045
Ne, nemá.
509
00:28:34,045 --> 00:28:38,091
Tak proč to zmiňuješ mezi důvody,
proč nemůže být viceprezidentka?
510
00:28:38,091 --> 00:28:41,720
Protože je celá žhavá,
aby premiér padl na jejím pikniku.
511
00:28:42,929 --> 00:28:45,390
- Tráví s ním dost času.
- Je to její práce.
512
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
- Já vím, ale...
- Bojíš se, že máme problém?
513
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
- Jako s velvyslankyní?
- Pro začátek.
514
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
Ne.
515
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
Jestli se něco děje, řekni mi to.
516
00:28:57,819 --> 00:28:58,695
Neděje.
517
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
Jenom prostě...
518
00:29:04,492 --> 00:29:05,994
Stewie, co sakra blbneš?
519
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Zeptala ses a já ti odpověděl.
520
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
Všechno musí okamžitě pryč.
521
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
Za chvíli přijedou hosté.
522
00:29:25,764 --> 00:29:29,058
Pokud nemáte na starost
parkování aut hostů,
523
00:29:29,058 --> 00:29:31,478
nechci vás tu vidět.
524
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
Vidím dost daleko
a kam se podívám, vidím firemní dodávky.
525
00:29:35,899 --> 00:29:39,152
Pensy bude počítat podání rukou.
Každých 250 namočit.
526
00:29:39,152 --> 00:29:41,571
- Jak dlouho ji tam mám mít?
- Déle.
527
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
Už to bolí.
528
00:29:42,781 --> 00:29:43,948
Pomáhá to.
529
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
To stačí.
530
00:29:45,283 --> 00:29:48,703
Ještě vás utřu. Ukažte...
531
00:29:48,703 --> 00:29:50,413
Myslím, že to zvládnu.
532
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Výborně.
533
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Otevíráme v sedm.
Do devíti budete vítat hosty.
534
00:29:57,337 --> 00:30:00,048
- Proslov těsně před ohňostrojem.
- Ve 21:45.
535
00:30:00,048 --> 00:30:02,509
Před ním vás zastoupím já a pak Alysse.
536
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
A víte všechno?
537
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Ano.
538
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Moc tu nebývala.
539
00:30:15,688 --> 00:30:17,232
Nic jiného nedělá.
540
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
Já tu budu taky.
541
00:30:20,610 --> 00:30:21,945
Bude nás tu hodně.
542
00:30:23,321 --> 00:30:26,407
- Nemůžete mě zastupovat celý večer?
- Musím odjet.
543
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Plánujete to rok. Máte jiné plány?
544
00:30:29,786 --> 00:30:33,581
Ohňostroj bude znít jako bomby.
Radši bych byl jinde.
545
00:30:37,335 --> 00:30:38,253
Děkuju vám.
546
00:30:40,713 --> 00:30:43,132
Stuarte, moc se omlouvám.
547
00:30:43,132 --> 00:30:44,259
Nedošlo mi to.
548
00:30:44,259 --> 00:30:46,010
To nic. To se stane.
549
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Paní velvyslankyně,
je mi hloupé vás žádat,
550
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
ale poděkovala byste za mě
panu premiérovi?
551
00:31:00,984 --> 00:31:01,818
Za...
552
00:31:01,818 --> 00:31:04,028
Likvidaci toho surovce.
553
00:31:05,321 --> 00:31:06,155
Lenkova?
554
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
Přijde mi to jako takové
malé zadostiučinění za Ronnie*ho,
555
00:31:11,202 --> 00:31:14,330
za ty nebohé námořníky
a samozřejmě vašeho muže.
556
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Jistě.
557
00:31:36,686 --> 00:31:38,563
- Skvělý.
- Ani ses nepodíval.
558
00:31:39,355 --> 00:31:41,482
Ani nemusím. Tobě sluší všechno.
559
00:31:45,904 --> 00:31:49,699
Ohňostroj začíná ve 21:45.
Mluvila jsem s Frances.
560
00:31:49,699 --> 00:31:53,578
Bezpečnostní místnost je zvukotěsná,
kdyby ses nechtěl účastnit.
561
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
- Kdybych byl podělanej?
- Stává se to.
562
00:31:55,622 --> 00:31:56,664
Katie...
563
00:31:56,664 --> 00:32:00,793
Nemusíš poslouchat, jak to bouchá,
a tvářit se, že je to zábava.
564
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Budu v pohodě.
565
00:32:03,004 --> 00:32:06,090
- Stuart pojede pryč.
- On to ještě nezažil. Já jo.
566
00:32:08,092 --> 00:32:12,513
Dennison se svojí družinou
zajde do skleníku a vyřkne ortel.
567
00:32:12,513 --> 00:32:14,349
Takže ohňostroj je namístě.
568
00:32:14,349 --> 00:32:15,266
To jo.
569
00:32:15,767 --> 00:32:17,268
Kdo je v komandu smrti?
570
00:32:17,769 --> 00:32:19,187
Ministr obrany.
571
00:32:19,687 --> 00:32:21,689
Ministr financí. Předseda klubu.
572
00:32:22,440 --> 00:32:23,942
- Kline?
- To je předseda?
573
00:32:23,942 --> 00:32:24,901
Jo.
574
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Tak jo.
575
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Ten s nima asi nepůjde.
576
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
Proč ne?
577
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Zrušil účast.
578
00:32:31,282 --> 00:32:33,618
Máš snad na starost hlídání účasti?
579
00:32:33,618 --> 00:32:35,078
Koukám na seznam hostů.
580
00:32:35,078 --> 00:32:38,915
Věděl jsem, že si ho neprojdeš,
tak jsem si vzal kopii.
581
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
Kline, čárka, Steven.
582
00:32:41,334 --> 00:32:46,089
Předseda klubu konzervativců,
přijal pozvání a dneska ráno se omluvil.
583
00:32:51,803 --> 00:32:54,597
Špatný znamení
pro jedinýho dobrýho chlapa.
584
00:32:54,597 --> 00:32:55,515
Proč?
585
00:32:56,265 --> 00:32:57,892
Zrušení na poslední chvíli?
586
00:32:58,935 --> 00:33:00,228
Možná vyměkl.
587
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
Má v zásobě asi 60 lidí.
588
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Zvládne to i bez Stevena Čárky Klinea.
589
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
Na sítích teď frčí kreslené video,
590
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
jak Trowbridge
jako svatý Jiří zabíjí draka.
591
00:33:16,577 --> 00:33:18,830
A Lenkov je ten drak?
592
00:33:18,830 --> 00:33:20,915
Hashtag „ať žije odvaha“.
593
00:33:26,462 --> 00:33:29,799
Řekni Dennisonovi,
že předseda nepřijde. Možná to neví.
594
00:33:30,633 --> 00:33:31,801
Ať není trapas.
595
00:33:33,761 --> 00:33:34,721
Nepatřím k nim.
596
00:33:35,388 --> 00:33:38,683
Nebo přesně naopak.
Jsi jediná, komu může věřit, ne?
597
00:33:41,102 --> 00:33:44,147
Stuart chce,
ať jsem celý večer uvnitř ve VIP.
598
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
To by sedělo.
599
00:33:46,524 --> 00:33:47,650
Tos nikdy nedělal.
600
00:33:47,650 --> 00:33:50,945
- Věnoval ses všem hostům.
- A tys mi to dávala sežrat.
601
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
Můžeme toho nechat?
602
00:33:53,322 --> 00:33:56,325
- Čeho jako?
- Cokoliv řeknu, ty řekneš opak.
603
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
Jenom říkám, co si myslím.
604
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Fajn.
605
00:34:09,380 --> 00:34:10,381
Dobrý den.
606
00:34:14,093 --> 00:34:15,595
Hned jsem zpátky.
607
00:34:19,265 --> 00:34:21,350
- Pensy.
- Zdravím.
608
00:34:21,350 --> 00:34:23,644
Anu Kapoor z ministerstva zahraničí.
609
00:34:23,644 --> 00:34:25,063
Ano, ráda vás vidím.
610
00:34:25,563 --> 00:34:27,065
Taky vás moc rád vidím.
611
00:34:27,565 --> 00:34:29,067
- Carl Meeser.
- Proč ne?
612
00:34:29,067 --> 00:34:31,944
- Má kolena v háji a je vdovec.
- Ale no tak.
613
00:34:31,944 --> 00:34:33,863
Miliardář, co hledá koníček.
614
00:34:33,863 --> 00:34:34,947
Do toho by nešel.
615
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Takovouhle akci? V Bagdádu?
616
00:34:38,743 --> 00:34:42,080
Ne. V žádném případě.
V červenci je tam hrozné horko.
617
00:34:42,080 --> 00:34:47,293
Tenhle večírek jsme pořádali už v únoru.
V prostorech, které vypadaly úplně jinak.
618
00:34:47,293 --> 00:34:49,087
Čekáte, že se pomstí?
619
00:34:49,087 --> 00:34:50,463
U Rusů nikdy nevíte.
620
00:34:50,463 --> 00:34:52,590
Můžou sestřelit britské letadlo,
621
00:34:52,590 --> 00:34:55,009
ale i předstírat, že Lenkova neznají.
622
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Takže to spadá do kategorie
„žádné zprávy, dobré zprávy“.
623
00:34:58,513 --> 00:35:02,350
Britská jablka máme rádi,
ale tímto vzdáváme poctu Idahu.
624
00:35:02,350 --> 00:35:04,560
A co Bramley z Nottinghamshiru?
625
00:35:04,560 --> 00:35:06,062
Ne, ty jsem nezkoušel.
626
00:35:06,062 --> 00:35:08,231
Kyselejší, pevná, ideální na koláč.
627
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Podívám se po nich.
628
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- Knobby Russet?
- Neznám.
629
00:35:12,693 --> 00:35:14,612
Je to labourista z Brightonu.
630
00:35:15,113 --> 00:35:17,240
Prý měl dnes ráno projev
631
00:35:17,240 --> 00:35:19,951
a kritizoval premiéra kvůli tomu atentátu.
632
00:35:19,951 --> 00:35:24,247
Zničehonic mu volá manželka,
že mu voliči házejí na dům vajíčka.
633
00:35:24,956 --> 00:35:27,041
- Voliči labouristů?
- Jo.
634
00:35:27,041 --> 00:35:29,710
Není divu. Je to jako zabít bin Ládina.
635
00:35:29,710 --> 00:35:32,797
Nemůžete kritizovat jeho vraha.
Budete za blbce.
636
00:35:32,797 --> 00:35:34,799
V Americe. Tady je to jiné.
637
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
Chudák se nás snaží vyfotit.
Usnadníme mu to?
638
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
- Jasně.
- Tak jo.
639
00:35:39,220 --> 00:35:42,098
To chápu, ale Warren má obavy.
640
00:35:42,098 --> 00:35:43,599
A já taky.
641
00:35:43,599 --> 00:35:46,060
V nedostatečném počtu je to sebevražda.
642
00:35:46,060 --> 00:35:47,812
Jenom ho varujeme.
643
00:35:48,521 --> 00:35:50,439
Dost možná odstoupí sám.
644
00:35:51,149 --> 00:35:52,150
Možná.
645
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
Dejte mi vědět.
646
00:35:56,112 --> 00:35:57,363
Promiňte, Austine.
647
00:35:59,073 --> 00:36:02,410
- Vítejte. Už jste ochutnal humra?
- Ne.
648
00:36:02,410 --> 00:36:03,828
To nevypadalo dobře.
649
00:36:04,620 --> 00:36:05,538
Vycouval.
650
00:36:06,664 --> 00:36:08,541
Prý je to moc velký zásah.
651
00:36:10,168 --> 00:36:12,253
Předseda klubu nepřijde, říkal vám?
652
00:36:12,253 --> 00:36:14,797
Pane ministře, znáte pana Chapmana?
653
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
- Dobrý den.
- Těší mě.
654
00:36:23,097 --> 00:36:24,223
Pane premiére.
655
00:36:26,225 --> 00:36:27,935
Paní velvyslankyně už jde.
656
00:36:28,644 --> 00:36:29,937
Trochu pozdě, ne?
657
00:36:31,772 --> 00:36:34,066
- Máme problém s prádlem.
- Prosím?
658
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
S vaším neposedným prádlem.
659
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
Vůbec nevím, o čem mluvíte.
660
00:36:38,404 --> 00:36:40,239
Ramínko podprsenky. Levé.
661
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Sakra.
662
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
Tady ji máme.
663
00:36:45,953 --> 00:36:46,787
Vítejte.
664
00:36:46,787 --> 00:36:49,415
„Peklo je prázdné.
Všichni ďáblové jsou tu.“
665
00:36:49,415 --> 00:36:51,792
Slušná účast. Díky, že jste přišel.
666
00:36:51,792 --> 00:36:53,753
Vím, že toho teď máte hodně.
667
00:36:54,253 --> 00:36:56,589
- Přišlo to vhod. Mám co slavit.
- Ano?
668
00:36:56,589 --> 00:36:59,759
Pozvali mě
na ještě lepší mejdan než tenhle.
669
00:37:00,718 --> 00:37:02,595
- Skvělé.
- To bych řekl.
670
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
Do Skotska.
671
00:37:05,389 --> 00:37:07,600
Premiérka mě pozvala na nějakou...
672
00:37:08,851 --> 00:37:10,853
Ani nevím co. Usnul jsem nudou.
673
00:37:10,853 --> 00:37:14,565
Ale nebývala moje největší fanynka,
tak mě to zahřálo u srdce.
674
00:37:16,192 --> 00:37:17,902
Nemám to lehké.
675
00:37:17,902 --> 00:37:21,072
Celý Whitehall mě obviňuje
z popravy Romana Lenkova.
676
00:37:21,697 --> 00:37:24,408
- Snad se to v dobré obrací.
- No...
677
00:37:25,201 --> 00:37:26,369
To ráda slyším.
678
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
- Chcete se připojit?
- Do Skotska?
679
00:37:29,622 --> 00:37:33,709
Je tam krásně. Když pominete
sezónní depresi a celoroční alkoholismus.
680
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Co vy na to?
681
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Teď máte říct ano.
682
00:37:40,132 --> 00:37:41,717
- Proč ne.
- Skvěle.
683
00:37:42,885 --> 00:37:45,596
Hale Wylere, beru vaši ženu do Skotska.
684
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
Pojeďte taky, ať na mě dohlédnete.
685
00:37:48,266 --> 00:37:51,769
- Do Edinburghu?
- Inveraray. Domov vévodů z Argyllu.
686
00:37:58,109 --> 00:37:59,777
Pane ministře, počkejte.
687
00:38:01,529 --> 00:38:03,990
Byla jsem v pasti. Vyvlíknu se z toho.
688
00:38:04,490 --> 00:38:07,535
Skotská premiérka Nicolovi podlízá.
689
00:38:07,535 --> 00:38:09,287
Je to skandální.
690
00:38:10,496 --> 00:38:15,042
Moji spiklenci se rozutekli
a Nicol se vydal na vítězné kolečko.
691
00:38:15,042 --> 00:38:16,919
A vy jste jeho předskokani.
692
00:38:16,919 --> 00:38:19,714
Vy a Hal, zraněný přeživší.
693
00:38:20,423 --> 00:38:22,967
- Využívá vás...
- Půjdeme někam, kde je klid?
694
00:38:22,967 --> 00:38:24,719
- Proč?
- Abychom se ztišili.
695
00:38:34,478 --> 00:38:36,605
Co tomu dát pár dní?
696
00:38:37,106 --> 00:38:40,985
Počkejte na další důkazy.
Všichni vaši stoupenci se vrátí.
697
00:38:41,485 --> 00:38:42,486
Nevrátí.
698
00:38:43,112 --> 00:38:46,949
Ani nemusí. Udělám to totiž sám.
699
00:38:48,242 --> 00:38:50,578
To není dobrý nápad.
700
00:38:51,162 --> 00:38:52,830
Až celému světu řeknu,
701
00:38:52,830 --> 00:38:55,750
že Nicol nařídil útok
na vlastní letadlovou loď,
702
00:38:55,750 --> 00:38:58,753
novináři začnou pátrat a najdou důkazy.
703
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
A máte po kariéře.
704
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
- Stojí to za to.
- Ne, nestojí.
705
00:39:02,048 --> 00:39:03,924
Je to moje jediná pravomoc.
706
00:39:04,842 --> 00:39:06,594
Premiér je neřízená střela.
707
00:39:07,345 --> 00:39:12,058
Můžu si jen vybrat okamžik, kdy se upálím,
a doufat, že to na lidi zapůsobí.
708
00:39:29,909 --> 00:39:31,243
Dennison končí.
709
00:39:31,952 --> 00:39:34,997
- Aby mohl všechno zveřejnit.
- Dělá si prdel?
710
00:39:35,915 --> 00:39:38,584
Po vraždě Lenkova
je Trowbridge hrdina lidu.
711
00:39:38,584 --> 00:39:41,504
- I Skotsko mu leze do zadku.
- Proto tam jedeme?
712
00:39:42,338 --> 00:39:44,965
Nechá zabít našeho jediného svědka
713
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
a je za spasitele.
714
00:39:46,759 --> 00:39:48,886
A co jsme my? Jeho doprovod?
715
00:39:48,886 --> 00:39:51,305
Jeho figurky. Blbí fanoušci.
716
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
Počkej, Kate, nemůžeš...
Musíme myslet na to, s kým se ukazuješ.
717
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Co? Chceš mu říct, že nejedeme?
718
00:39:57,937 --> 00:40:01,607
Řekni mu, že jsem budoucí viceprezidentka
a že mi kazí image.
719
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
To teda kazí.
720
00:40:04,902 --> 00:40:07,780
- Frances říkala, že projev pronese Hal.
- Cože?
721
00:40:07,780 --> 00:40:10,116
Jen tě uvedu. Kdybys zamrzla, jsem tu.
722
00:40:10,116 --> 00:40:12,034
- Dobrý.
- To partneři dělávají.
723
00:40:12,034 --> 00:40:13,035
Jsem v pohodě.
724
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
- Kde ho máte?
- Co?
725
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Projev.
726
00:40:22,461 --> 00:40:23,295
Díky.
727
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Všechny vás vítám.
728
00:40:49,321 --> 00:40:51,532
Vítejte v našem novým bejváku!
729
00:40:53,033 --> 00:40:55,327
Na tohle bych si zvykl.
730
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Milujeme vás!
731
00:40:56,787 --> 00:40:59,457
Klid, prosím.
732
00:40:59,957 --> 00:41:00,833
Klid.
733
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Milesi, Erico, vidím vás. Ticho.
734
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Děkuju, že jste přišli.
735
00:41:07,423 --> 00:41:10,634
Velké poděkování patří Bradu Chapmanovi
736
00:41:10,634 --> 00:41:13,846
a společnosti SunFide
za tuhle královskou hostinu.
737
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Ale vím, že já nejsem hlavní tahák.
738
00:41:20,227 --> 00:41:22,605
Asi jsme si už všichni všimli.
739
00:41:23,105 --> 00:41:25,691
Ale jsem maximálně pyšný,
740
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
že mohu vystupovat jako choť
velvyslankyně Katherine Wylerové.
741
00:41:33,115 --> 00:41:35,326
- Dobrý?
- Napsali mi pěkně blbou řeč.
742
00:41:43,834 --> 00:41:45,711
Šťastný Den nezávislosti!
743
00:41:49,715 --> 00:41:50,716
Úžasný večer.
744
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Demokracie v celé své kráse.
745
00:41:59,058 --> 00:42:05,105
Dva skvělé národy
oslavující partnerství ukuté v ohni.
746
00:42:05,606 --> 00:42:08,817
Rozdělení před 250 lety nebylo snadné.
747
00:42:09,860 --> 00:42:12,029
Jsme s Halem vděční
748
00:42:12,029 --> 00:42:15,741
a popravdě trochu překvapení,
že jste nás pozvali zpátky.
749
00:42:19,703 --> 00:42:22,331
Mou funkci jako první zastával John Adams.
750
00:42:22,331 --> 00:42:25,459
Řekl, že tento den
bychom si měli připomínat
751
00:42:25,459 --> 00:42:28,963
slavnostními projevy oddanosti
všemohoucímu Bohu.
752
00:42:29,463 --> 00:42:30,923
Asi máme co zlepšovat.
753
00:42:32,883 --> 00:42:35,886
Nevím, jestli všechno,
co jsem tu dnes viděla,
754
00:42:35,886 --> 00:42:38,639
byly projevy oddanosti všemohoucímu Bohu.
755
00:42:39,640 --> 00:42:41,433
Jsou to projevy oddanosti,
756
00:42:42,685 --> 00:42:44,019
jenom nevím čemu.
757
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
Šikovná.
758
00:42:57,241 --> 00:43:00,077
Briane. Zavoláte Lucase?
759
00:43:00,077 --> 00:43:03,205
Auto pana Hayforda, prosím.
Bude to jen chvilička.
760
00:43:03,205 --> 00:43:06,584
Promiňte, jeho auto přijede první?
Čekám už čtvrt hodiny.
761
00:43:06,584 --> 00:43:08,002
To mě mrzí.
762
00:43:08,002 --> 00:43:11,005
Mě to mrzí. Čtyřem lidem už přivezli auta
763
00:43:11,005 --> 00:43:14,633
a určitě byli důležitější než já,
ale moc ráda bych už jela.
764
00:43:15,134 --> 00:43:16,927
Přivezte nejdřív její auto.
765
00:43:16,927 --> 00:43:18,387
Už je na cestě, madam.
766
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
To jste říkal, ale pak přijelo cizí auto.
767
00:43:23,851 --> 00:43:26,061
- Pane Hayforde.
- To snad ne.
768
00:43:26,895 --> 00:43:29,023
Pracuju tu. Mám přednostní parkování.
769
00:43:29,898 --> 00:43:30,899
To vidím.
770
00:43:33,193 --> 00:43:34,278
Už to auto jede?
771
00:43:34,278 --> 00:43:36,113
Nemůžeme najít klíče.
772
00:43:36,614 --> 00:43:39,158
- Vážně?
- Určitě se brzy najdou.
773
00:43:41,660 --> 00:43:44,371
Přivezou ho, ale počkám tu s vámi.
774
00:43:44,371 --> 00:43:45,706
To nemusíte.
775
00:43:45,706 --> 00:43:50,711
No, měl bych. Jsem jejich šéf.
Jestli auto ztratí, musím vám koupit nové.
776
00:43:50,711 --> 00:43:51,795
Ale nemusíte.
777
00:43:51,795 --> 00:43:55,591
Dobře, asi nekoupím,
ale můžu počkat pět minut,
778
00:43:55,591 --> 00:43:57,092
než vám ho přivezou.
779
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
Nepracujete s Henrym?
780
00:44:04,850 --> 00:44:08,103
- Henry a jak dál?
- Henry Brody.
781
00:44:08,646 --> 00:44:10,522
- Pracujete na ambasádě?
- Ano.
782
00:44:10,522 --> 00:44:12,650
Henry Brody prý taky.
783
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Pracuje tam asi 800 lidí.
784
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
- Určitě kecá.
- Proč?
785
00:44:16,987 --> 00:44:19,823
Neuměl mi říct, co v práci dělá.
786
00:44:19,823 --> 00:44:22,117
- Podezřelý.
- Vůbec nemusí lhát.
787
00:44:22,701 --> 00:44:24,828
O naší práci se někdy nedá mluvit.
788
00:44:24,828 --> 00:44:27,247
Nebo je to ženatý pojišťovák z Ameriky,
789
00:44:27,247 --> 00:44:29,333
který hledá v cizině povyražení.
790
00:44:32,294 --> 00:44:33,962
Briane, kde je její auto?
791
00:44:33,962 --> 00:44:35,005
Děláme na tom.
792
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
- Ztratili klíče.
- Cože?
793
00:44:37,174 --> 00:44:40,427
Nastupte si, svezeme vás
a ráno si auto vyzvednete.
794
00:44:40,427 --> 00:44:41,595
Ne, díky.
795
00:44:41,595 --> 00:44:43,681
Nemusíte se bát, šéfuju tu tomu.
796
00:44:44,306 --> 00:44:45,265
Nastupte si!
797
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
Nelezu do auta cizím chlapům,
co křičí, ať nastoupím.
798
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
- Já nekřičím.
- Vážně?
799
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Musím jet.
800
00:44:50,854 --> 00:44:52,690
Tak si prostě zavolám Uber.
801
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Bojím se ohňostrojů.
802
00:45:00,239 --> 00:45:02,783
Nic smutnějšího jsem v životě neslyšela.
803
00:45:02,783 --> 00:45:03,992
Budete tak hodná?
804
00:45:03,992 --> 00:45:06,412
No dobře. Už nasedám.
805
00:45:30,477 --> 00:45:31,395
- Dobrý?
- Jo.
806
00:45:34,732 --> 00:45:36,442
- Můžeme jít dovnitř.
- Ne.
807
00:45:45,617 --> 00:45:47,119
Cítíš můj dech?
808
00:45:47,703 --> 00:45:48,620
Jo.
809
00:45:49,663 --> 00:45:51,498
Pomalu se mnou dýchej.
810
00:45:52,624 --> 00:45:53,500
Nádech.
811
00:45:55,919 --> 00:45:56,837
Výdech.
812
00:45:59,548 --> 00:46:01,133
Dívej se na mě.
813
00:46:05,679 --> 00:46:06,680
Nádech.
814
00:46:08,140 --> 00:46:09,266
Výdech.
815
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
Nádech.
816
00:46:15,147 --> 00:46:15,981
Výdech.
817
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Dobrý. Jsem v pohodě.
818
00:46:24,198 --> 00:46:25,991
- Dobrý.
- Dobrý.
819
00:46:28,160 --> 00:46:29,203
Dobrý.
820
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
Překlad titulků: Michal Herman