1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 TIDLIGERE I THE DIPLOMAT 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 - Du bliver dræbt. - Det kan ske hvert øjeblik. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Han gør folk vrede med sin plan om at myrde Roman Lenkov. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,230 Hun beskytter Nicol. Jeg melder hende til politiet. 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,900 Hvis der er risiko for, at nogen vil slå dig ihjel, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 så stopper du. 7 00:00:27,110 --> 00:00:30,822 - Jeg ville indlede en undersøgelse i dag. - Gør det i morgen. 8 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Jeg beholder hende i aften og hører, hvad hun har at sige. 9 00:00:34,075 --> 00:00:36,828 Lenkov blev hyret af medlemmer af den britiske regering. 10 00:00:36,828 --> 00:00:39,664 En af dem var Grove, men Trowbridge må være indblandet. 11 00:00:39,664 --> 00:00:40,832 Grove fik kolde fødder, 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 så hans medsammensvorne dræbte ham og Ronnie og næsten dig. 13 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Det hele skete, fordi jeg ringede til Roylin. 14 00:00:47,088 --> 00:00:50,341 Kan ambassadøren og jeg tale sammen under fire øjne? 15 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 Hun bringer mig og mine folk i fare. 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,513 Det skete ikke i Vayle-parrets tid. 17 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 Ronnie havde stadig været i live. 18 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 To, to, tre. 19 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 Godmorgen. 20 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 For tre uger siden blev HMS Courageous sprængt i luften. 21 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 Det kostede 41 briter livet. 22 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 Endnu et angreb ramte vores hovedstad. 23 00:01:32,133 --> 00:01:35,470 Sikkerheds- og efterretningstjenesterne 24 00:01:35,470 --> 00:01:39,432 og politiet har nu identificeret, hvem der stod bag angrebet. 25 00:01:39,933 --> 00:01:41,601 Roman Lenkov. 26 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Russisk lejesoldat. 27 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 Skyggen af Kreml. 28 00:01:48,191 --> 00:01:52,570 På min foranledning forsøgte de britiske specialstyrker i aftes 29 00:01:52,570 --> 00:01:56,908 at tilbageholde Roman Lenkov, så han kunne blive stillet for retten. 30 00:01:57,408 --> 00:01:59,369 Anholdelsen blev til en ildkamp. 31 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Jeg kan meddele folk i Storbritannien og verden, 32 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 at Roman Lenkov er blevet dræbt. 33 00:02:08,336 --> 00:02:10,755 En utrolig meddelelse fra Downing Street. 34 00:02:10,755 --> 00:02:14,551 {\an8}Premierministeren tilskriver de seneste angreb på Storbritannien 35 00:02:14,551 --> 00:02:16,094 {\an8}til lands og til vands, 36 00:02:16,094 --> 00:02:20,598 {\an8}ikke til Iran, men til den russiske lejesoldat og kommandant Roman Lenkov. 37 00:02:20,598 --> 00:02:21,516 Mens... 38 00:02:26,020 --> 00:02:26,855 Roylin. 39 00:02:27,355 --> 00:02:28,398 Ja. 40 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Hvad? 41 00:02:31,401 --> 00:02:33,945 - Det er lige meget. - Det tror jeg ikke. 42 00:02:35,655 --> 00:02:36,948 Vi vidste, det ville ske. 43 00:02:36,948 --> 00:02:37,866 - Hør... - Jo. 44 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 - Det var en mulighed. - Tja... 45 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 Vi vidste, han tilfældigvis ville dø. 46 00:02:42,453 --> 00:02:44,247 Var det overlagt mord? 47 00:02:44,247 --> 00:02:45,665 Jeg vil helst ikke... 48 00:02:45,665 --> 00:02:49,043 Det er hendes ret og dit ansvar at holde mig underrettet. 49 00:02:49,043 --> 00:02:51,671 {\an8}Vi vidste det. Dennison ville undersøge det. 50 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 {\an8}Og vi bad ham vente. 51 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 Roylin bad os om hjælp til at få ham til at vente. 52 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 Hun udnyttede os. 53 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 Som marionetdukker. 54 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 Som udenlandske agenter. 55 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 - Virkelig? - Giv hende til politiet. 56 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 - Okay. - Har I hende stadig? 57 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 - Det er et CIA-anliggende. - Giv hende til politiet. 58 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 - Han har ret. - Han har ikke ret. 59 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Premierministeren har lige dræbt vores vidne. Udlever hende. 60 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Vær sød at skrue ned. 61 00:03:25,788 --> 00:03:29,250 Premierministeren agerer massemorder og mafiaboss. 62 00:03:29,250 --> 00:03:32,462 - Ja. - Så jeg vil gerne bruge lidt tid med hans... 63 00:03:33,254 --> 00:03:35,381 Hans håndlanger eller medskyldige. 64 00:03:35,381 --> 00:03:39,928 Jeg udleverer hende ikke til en myndighed, der muligvis også er medskyldig. 65 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 - Vi er medskyldige. - Det ved jeg. 66 00:03:42,013 --> 00:03:44,766 Roylin indrømmede at vide, af briter stod bag 67 00:03:44,766 --> 00:03:46,809 et angreb på deres eget krigsskib 68 00:03:46,809 --> 00:03:49,646 og en bombe, der dræbte en amerikansk diplomat. 69 00:03:50,355 --> 00:03:53,149 Vi er forpligtede til at udlevere hende. 70 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Nej. 71 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Vi har diplomatisk immunitet. 72 00:03:57,028 --> 00:04:00,657 Jeg mener ikke juridisk. Dette land har ret til at vide det. 73 00:04:00,657 --> 00:04:02,700 Jeg siger det til CIA's direktør. 74 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 Så kan hun vurdere, om hun vil sige det videre. 75 00:04:05,620 --> 00:04:10,875 Jeg gætter på, at hun gerne vil have mere viden først. 76 00:04:13,711 --> 00:04:17,382 - Kan vi gøre noget ved det? - Undskyld. For højt! 77 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Tak. 78 00:04:22,845 --> 00:04:24,097 Dennison vil tale med dig. 79 00:04:26,474 --> 00:04:27,308 Pis. 80 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 - Han sender mig hjem. - Nej. 81 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 - Jeg bremsede ham. - Vi bremsede ham. 82 00:04:37,193 --> 00:04:38,403 Han sender mig hjem. 83 00:04:40,280 --> 00:04:41,447 Tak, begge to. 84 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Giv mig et øjeblik. 85 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 Den sidste? 86 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 - Hvad? - Glem det. 87 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Du tager imod råd fra den sidste. 88 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Det er noget, folk gør. Det handler ikke om dig. 89 00:04:58,589 --> 00:04:59,799 Ikke? 90 00:05:04,804 --> 00:05:05,888 Er han et problem? 91 00:05:07,140 --> 00:05:07,974 Nej. 92 00:05:11,811 --> 00:05:14,522 Undskyld. Det er min skyld. 93 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 Det er vores begges skyld. 94 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 Hej. 95 00:05:19,485 --> 00:05:20,320 Stuart. 96 00:05:20,320 --> 00:05:23,239 Kom ikke til os. Vi kommer til dig. Han er såret. 97 00:05:23,239 --> 00:05:24,157 Hej. 98 00:05:24,157 --> 00:05:27,076 Brad Chapman, Stuart Hayford, Kates viceambassadør. 99 00:05:27,076 --> 00:05:28,953 - Goddag. - Tak for din tjeneste. 100 00:05:28,953 --> 00:05:32,248 - Tak. - Brad hjælper med festen. 101 00:05:32,248 --> 00:05:34,042 Tak for din tjeneste. 102 00:05:34,042 --> 00:05:35,084 Selvfølgelig. 103 00:05:35,626 --> 00:05:37,211 - Katie! - Hun holder møde. 104 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 Bank, bank. 105 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 - Så I Trowbridges tale? - Ja. 106 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 - Hvad fanden? - Ja. 107 00:05:43,926 --> 00:05:45,094 Du skal møde Brad. 108 00:05:46,512 --> 00:05:47,347 Ring til mig. 109 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Hvem er Brad? 110 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 Brad Chapman. Donor. 111 00:05:54,771 --> 00:05:55,897 Betaler for festen. 112 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 - Hej. - Ambassadør. 113 00:05:58,775 --> 00:06:01,861 - Jeg ved ikke, om jeg skal bukke. - Det er fint. 114 00:06:01,861 --> 00:06:04,155 Jeg viser Brad rundt. Vil du med? 115 00:06:04,155 --> 00:06:06,741 Jeg skal hen til Udenrigsministeriet. 116 00:06:06,741 --> 00:06:09,202 Tag Brad med. Det er en smuk bygning. 117 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Ikke i dag. Der er mere sikkerhedskontrol end normalt. 118 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 - Fordi de dræbte en russer? - Et uheld. 119 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 Virkelig? 120 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 - Vil Rusland gøre gengæld? - Godt spørgsmål. 121 00:06:20,380 --> 00:06:21,964 Desværre må hun afsted. 122 00:06:21,964 --> 00:06:25,134 Vil du have et billede af dig og Kate foran seglet? 123 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 - Er det okay? - Ja. 124 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Godt. 125 00:06:29,055 --> 00:06:31,015 Brad køber et stykke af Wales. 126 00:06:31,015 --> 00:06:33,226 - Et lille stykke. - Ikke så lille. 127 00:06:33,226 --> 00:06:35,144 - Hvor er Alysse? - Stacys kontor. 128 00:06:35,144 --> 00:06:38,189 - Ambassadøren er ude af døren om lidt. - Jep. 129 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Godmorgen. 130 00:07:20,273 --> 00:07:21,941 Hvor er min telefon? 131 00:07:22,650 --> 00:07:25,611 - Ingen anelse. - Selvfølgelig. Han har taget den. 132 00:07:26,195 --> 00:07:27,989 - Har du taget den? - Nej. 133 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Er det virkelig nødvendigt? 134 00:07:30,158 --> 00:07:34,996 Der er hverken tv eller telefon, og jeg må ikke komme nær hans computer. 135 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Lenkov er død. 136 00:07:48,009 --> 00:07:49,510 Vi tjekkede dine sms'er. 137 00:07:49,510 --> 00:07:51,679 Du kom ind på vores ambassade 138 00:07:51,679 --> 00:07:56,601 og bad udenrigsministeren vente en dag med at igangsætte en intern undersøgelse. 139 00:07:57,435 --> 00:07:59,812 Faktisk var det mig. 140 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 Ambassadøren gjorde det for dig. 141 00:08:04,817 --> 00:08:09,071 Så sendte du nogle sms'er, der ikke giver nogen mening, 142 00:08:09,071 --> 00:08:12,283 men nok var en ordre i kodeform. 143 00:08:14,285 --> 00:08:17,163 I har været gode værter. Jeg vil gerne gå nu. 144 00:08:17,163 --> 00:08:20,166 Det tror jeg ikke, du vil. Folk bliver myrdet. 145 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 - Tilbageholder du mig? - Jeg beskytter dig. 146 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Ellers tak. 147 00:08:28,382 --> 00:08:30,176 Bad du nogen dræbe Lenkov? 148 00:08:31,469 --> 00:08:32,887 Absolut ikke. 149 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 Ambassadør, de er straks færdige. 150 00:09:05,169 --> 00:09:07,547 Hvordan har han det? Udenrigsministeren. 151 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 Det har været en hård morgen. At slås med Rusland er... 152 00:09:11,217 --> 00:09:12,134 Ja. 153 00:09:13,594 --> 00:09:17,139 Tak for invitationen. Til uafhængighedsdagsfesten. 154 00:09:17,139 --> 00:09:20,184 - Så lidt. Kommer du? - Selvfølgelig. 155 00:09:20,685 --> 00:09:23,020 Sidste år var der hotdogs med blå brød. 156 00:09:25,690 --> 00:09:27,692 Al maden var rød, hvid og blå. 157 00:09:32,572 --> 00:09:35,366 - Jeg tror, vi vil... - Undskyld forstyrrelsen. 158 00:09:35,866 --> 00:09:36,742 Slet ikke. 159 00:09:37,785 --> 00:09:38,995 Vi er netop færdige. 160 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 Når du er klar, er jeg her. 161 00:09:45,376 --> 00:09:46,669 Tak, Jonathan. 162 00:09:56,387 --> 00:09:59,599 - Jeg er ked af det. - Det skal du ikke være. 163 00:09:59,599 --> 00:10:02,184 Roylin narrede os, og jeg bad dig vente. 164 00:10:03,185 --> 00:10:05,813 Jeg havde en skrap reprimande til dig, 165 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 men den er unødvendig. 166 00:10:10,693 --> 00:10:11,861 Nicol er færdig. 167 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Nej. 168 00:10:15,114 --> 00:10:17,950 De har alle skrevet en mistillidserklæring. 169 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 En afstemning kræver 54. Det har vi inden middag. 170 00:10:20,870 --> 00:10:25,124 Træder premierministeren ikke tilbage, tvinger vi ham ud. 171 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Åh gud. 172 00:10:30,421 --> 00:10:34,967 Han beordrede en henrettelse. Ingen tror, at Lenkovs død var en ulykke. 173 00:10:34,967 --> 00:10:36,135 For helvede. 174 00:10:36,719 --> 00:10:37,553 Bliver du... 175 00:10:40,056 --> 00:10:42,516 - Bliver du premierminister? - Nej. 176 00:10:44,435 --> 00:10:46,228 Hvem ved? Måske. 177 00:10:46,937 --> 00:10:48,606 - Det bliver du. - Nej. 178 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 Det er blevet nævnt, men det betyder intet. 179 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 - Hvem nævnte det? - Dem. 180 00:10:54,862 --> 00:10:56,072 Allesammen? 181 00:10:58,115 --> 00:10:59,158 Tillykke. 182 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 Lad os ikke glæde os for tidligt. 183 00:11:03,245 --> 00:11:05,581 Hvad har du brug for? Hvad kan vi gøre? 184 00:11:08,918 --> 00:11:12,254 Din store begivenhed er i morgen aften, ikke? 185 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 Fjerde juli? Ja. 186 00:11:14,382 --> 00:11:20,346 Hvis Nicol ikke har trukket sig, vil vi gerne fortælle ham, at det er tid. 187 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 Til min fest? 188 00:11:22,223 --> 00:11:24,475 Vi finder et stille hjørne i haven. 189 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Han er på udebane, så han vil nok holde lav profil. 190 00:11:28,396 --> 00:11:29,563 Selvfølgelig. 191 00:11:29,563 --> 00:11:32,942 Der er et drivhus, hvis I vil have lidt privatliv. 192 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Tak. 193 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Det er vist også uafhængighedsdag for dig. 194 00:11:40,991 --> 00:11:42,868 Det er det vel. 195 00:11:44,370 --> 00:11:46,122 Anklager du ham for det hele? 196 00:11:46,122 --> 00:11:47,957 For at myrde 41 sømænd? 197 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 Ja. 198 00:11:49,583 --> 00:11:50,835 Og bilbomben. 199 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Vi starter med attentatet og tager resten bagefter. 200 00:11:54,171 --> 00:11:55,339 Du har ret. 201 00:11:55,840 --> 00:11:56,799 Tålmodighed. 202 00:11:58,551 --> 00:11:59,802 Du smiler. Du bør... 203 00:11:59,802 --> 00:12:01,804 - Ja. Jeg toner det ned. - Klogt. 204 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Du gør det også. 205 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 Gør jeg? 206 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Frygteligt. 207 00:12:10,020 --> 00:12:12,815 De fleste gæster går direkte til baghaven. 208 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 Højtstående gæster følges til VIP-rummet. 209 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Vi håber, at ambassadøren bliver der og mødes med dem ansigt til ansigt. 210 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 - Hun må ikke gå udenfor. - Det er konsensus. 211 00:12:23,492 --> 00:12:26,454 - Hvor er Alysse? - Hun og Stacy tjekker gæstelisten. 212 00:12:26,454 --> 00:12:28,539 - Hvor mange kommer? - Omkring 2.600. 213 00:12:29,665 --> 00:12:30,791 Har du et øjeblik? 214 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 Ja. Dit eller mit kontor? 215 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 Dit. 216 00:12:36,464 --> 00:12:38,507 Nu er der 2.608. 217 00:12:43,637 --> 00:12:44,722 Beholder vi ham? 218 00:12:44,722 --> 00:12:46,474 Stacy synes, vi burde. 219 00:12:46,474 --> 00:12:47,683 Hvad synes du? 220 00:12:47,683 --> 00:12:48,768 Jeg ved det ikke. 221 00:12:48,768 --> 00:12:49,894 Hvad med Alysse? 222 00:12:49,894 --> 00:12:52,354 Alysse er på Stacys kontor hele tiden. 223 00:12:52,354 --> 00:12:53,647 På grund af festen? 224 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 Hun har svært ved at sidde på sin plads over for Ronnies plads. 225 00:13:02,907 --> 00:13:04,909 Trowbridge er færdig. 226 00:13:08,788 --> 00:13:10,581 Hans parti vender sig mod ham. 227 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 De trækker grænsen ved mord. 228 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 Er han ude? 229 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 I morgen. 230 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Må jeg... 231 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Ja. Det må du. 232 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 Halleluja! 233 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 Ja. 234 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Åh gud. Det hele kommer frem. 235 00:13:30,810 --> 00:13:34,980 Ja. Med tiden. Lige nu handler det kun om Lenkov. 236 00:13:36,565 --> 00:13:38,150 Lenkov er massemorder. 237 00:13:38,734 --> 00:13:41,445 Hans mord er ingen forbrydelse, men en hævnakt. 238 00:13:42,029 --> 00:13:45,783 Han burde ryge ud for at dræbe 40 briter og en amerikaner. 239 00:13:46,408 --> 00:13:47,535 Vi når det. 240 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Ét skridt ad gangen. 241 00:13:55,626 --> 00:13:58,546 Dennison gør det måske til vores fest i morgen. 242 00:13:59,171 --> 00:14:00,047 På Winfield? 243 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 I drivhuset eller et andet afsides sted. 244 00:14:04,051 --> 00:14:08,055 - Fortalte han dig det? - Han bad om lov, fordi han er så høflig. 245 00:14:08,722 --> 00:14:10,349 Svaret burde være nej. 246 00:14:11,016 --> 00:14:13,602 - Vi blander os ikke i lokalpolitik. - Nej. 247 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 - Vi er vært for et statskup. - De slår ham ikke ud. 248 00:14:16,897 --> 00:14:20,067 Det er et formelt, fredeligt magtskifte. 249 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Det bør ske et formel, fredeligt sted. 250 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 Jeg beder altid Dennison om ting. Aldrig omvendt. 251 00:14:25,364 --> 00:14:29,159 - Når vi kan sige ja, siger vi ja. - Det er ikke en grund. 252 00:14:32,621 --> 00:14:36,709 Jeg bad ham vente med at efterforske rygter om et attentat på Lenkov. 253 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Så var der et attentat. 254 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 Jeg skylder ham det. 255 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 Fortæl Billie, at det sker. 256 00:14:44,508 --> 00:14:46,886 Præsidenten skal ikke holdes udenfor. 257 00:14:47,469 --> 00:14:50,097 Jeg vil gerne fortælle hende om vores gæst. 258 00:14:50,097 --> 00:14:52,224 Når vi ikke holder folk udenfor. 259 00:14:52,933 --> 00:14:55,686 Meg Roylin er ikke vores gæst. 260 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 Hun er ikke i bygningen. Det er en CIA-sag nu. 261 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Okay. 262 00:15:01,191 --> 00:15:04,486 Eidra talte med direktøren. Det er hendes problem. 263 00:15:06,113 --> 00:15:08,449 Jeg ved det ikke. Min assistent er død. 264 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Det føles som mit problem. 265 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Goddag. 266 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Ambassadør. 267 00:15:53,369 --> 00:15:55,621 - Vi begyndte uden dig. - Er det middag? 268 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 - En bagedyst. - Til festen. 269 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Selvfølgelig. 270 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Det er æbletærter. 271 00:15:59,708 --> 00:16:02,670 Med små forskelle. Frances bad om min mening. 272 00:16:02,670 --> 00:16:05,297 Og din, ambassadør. Din stemme er afgørende. 273 00:16:05,297 --> 00:16:07,091 Hvis du har tid. 274 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Jeg hælder til nummer fem. 275 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 - Har du en mening? - Nej. 276 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Er du sikker? 277 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Gitteret er ikonisk. 278 00:16:17,726 --> 00:16:19,603 - Nummer tre. - Ja. 279 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 - Perfekt. - Hvem vandt? 280 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 - Braeburn-æbler fra staten Idaho. - Elsker dem. 281 00:16:24,316 --> 00:16:27,486 De bliver fløjet ind i aften og bagt om morgenen. 282 00:16:27,486 --> 00:16:29,571 Kan vi ikke skaffe dem lokalt? 283 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Hele pointen er at ære Idaho. 284 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Vores sponsor bad mig om at tænke på bæredygtighed. 285 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Ja. Brad går amok over CO2-aftrykket. 286 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Idaho bliver skuffet, 287 00:16:40,499 --> 00:16:44,086 hvis vi siger, de har vundet, men ikke vil have deres frugt. 288 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Jeg bør tale med komitéen om det. 289 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Synes du det? 290 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Lad dem stå. 291 00:16:51,677 --> 00:16:55,431 - Har vi en flaske champagne på køl? - Altid. 292 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 - Er det okay? - Hvad er anledningen? 293 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Årsdag for vores første date. 294 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 Hvor er det smukt. 295 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 Kom. 296 00:17:08,694 --> 00:17:10,654 Hvornår var vores første date? 297 00:17:10,654 --> 00:17:11,613 Ingen anelse. 298 00:17:12,614 --> 00:17:15,284 Trowbridge er færdig. 299 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Nej. 300 00:17:18,787 --> 00:17:23,792 - I USA ville han være en helt. - To lande adskilt af et fælles sprog. 301 00:17:25,002 --> 00:17:27,671 - Hør engang. - Jeg har en liste med ordsprog. 302 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 - Jeg prøver at bruge dem. - Ja? 303 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Ja. 304 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Hvad? 305 00:17:39,433 --> 00:17:40,642 Ronnie fandt på det. 306 00:17:48,442 --> 00:17:49,276 Fandens. 307 00:17:55,240 --> 00:17:57,409 Dennison bliver nok premierminister. 308 00:18:01,163 --> 00:18:05,584 - Det er værd at skåle på. - Ja, ikke? 309 00:18:06,668 --> 00:18:09,421 Han er nok den bedste person, 310 00:18:09,421 --> 00:18:14,093 den mest anstændige person, jeg har kendt i politik. 311 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 Tænk, at den bedste mand vinder. 312 00:18:21,517 --> 00:18:22,392 Ja. 313 00:18:25,562 --> 00:18:27,523 Har du talt med indenrigsministeren? 314 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Nej. 315 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Det bør du. 316 00:18:31,276 --> 00:18:36,657 Fortæl ham om dit produktive samarbejde med Dennison. 317 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Giv ham en hånd. 318 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 - Absolut ikke. - Hvorfor? 319 00:18:42,162 --> 00:18:42,996 Tja. 320 00:18:43,956 --> 00:18:45,207 Hvor skal jeg starte? 321 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 Fordi vi ikke blander os i indenrigspolitik? 322 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 Fordi vi ikke har den bedste historik med regimeskifte? 323 00:18:52,673 --> 00:18:54,716 - Det er ikke Kabul. - Nemlig. 324 00:18:54,716 --> 00:18:58,053 Jeg behøver ikke blande mig. 325 00:18:58,053 --> 00:18:59,680 Dennison har styr på det. 326 00:19:00,639 --> 00:19:01,557 Gudskelov. 327 00:19:03,267 --> 00:19:04,893 Den ene gode mand. 328 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 Virkelig? 329 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 Hvad? 330 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Ikke noget. 331 00:19:20,868 --> 00:19:23,036 Du burde have vist Brad Udenrigsministeriet. 332 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 Er du blevet vanvittig? 333 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 Ved du, hvor mange penge, han hoster op med til festen? 334 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 - Sig det ikke. - 300.000 dollar. 335 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 - Til den fjerde juli? - Det koster det. 336 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Hvad får de at spise? 337 00:19:37,050 --> 00:19:38,468 - Hummer. - Hvorfor? 338 00:19:40,095 --> 00:19:41,180 Brad er fra Maine. 339 00:19:41,680 --> 00:19:45,267 Han bliver den første store donor til din kampagne. 340 00:19:45,767 --> 00:19:48,061 Spis nu bare den skide hummer. 341 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Hvilken kampagne? 342 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 Lad nu være. 343 00:19:51,940 --> 00:19:53,066 Vicepræsident? 344 00:19:53,066 --> 00:19:55,402 -"Vicepræsident?" - Jeg stiller ikke op. 345 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 Alle er enige om, at jeg ikke er kampagnemateriale. 346 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 Du kom ind ad bagdøren... 347 00:20:01,200 --> 00:20:04,328 Sælger vi ud, så jeg kan blive genvalgt til et job, 348 00:20:04,328 --> 00:20:06,121 ingen ønsker, at jeg har? 349 00:20:06,121 --> 00:20:08,707 Det tager år at skaffe kampagnemidler. 350 00:20:08,707 --> 00:20:12,127 Vi bør ikke holde fest for 300.000 dollar. 351 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 - Det er amoralsk. - Ja. 352 00:20:13,545 --> 00:20:17,633 Hvis du var gift med en god mand, ville han servere popcorn. 353 00:20:20,219 --> 00:20:23,013 Sørg for, at der ikke er billeder på hjemmesiden 354 00:20:23,013 --> 00:20:25,891 af en ambassadør, der serverer hummer. 355 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Det er skatteyderne, der betaler. 356 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 - Brad betaler. - Godt. 357 00:20:29,353 --> 00:20:32,439 Vi sætter et skilt på dem med: "Brad betaler." 358 00:20:32,439 --> 00:20:35,943 Vi sætter et skilt på dem med: "SunFide betaler." 359 00:20:37,861 --> 00:20:38,695 Glem det. 360 00:20:39,488 --> 00:20:40,948 Komitéen spurgte mig, 361 00:20:40,948 --> 00:20:44,743 for de kunne ikke bede dig om at finde en sponsor. 362 00:20:45,786 --> 00:20:49,915 Der er gennemgang i morgen, og de er bange for, at du ikke dukker op. 363 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 Vil du gøre det? 364 00:21:01,802 --> 00:21:02,803 Gør du det. 365 00:21:14,815 --> 00:21:16,733 - Ambassadør. - Tak. 366 00:21:16,733 --> 00:21:17,651 Tak. 367 00:21:21,655 --> 00:21:24,491 "En klokke er stum, før den ringer. 368 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 Musikken er tavs, før den klinger. 369 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 Og selvom dit hjerte kan slå vildt og hårdt, 370 00:21:33,834 --> 00:21:38,338 lever det først, når du skænker det bort." 371 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Tak. 372 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 DEN 4. JULI 373 00:22:41,318 --> 00:22:43,195 Du er godt gående på dem. 374 00:22:43,195 --> 00:22:44,112 Efterhånden. 375 00:22:44,112 --> 00:22:48,283 Du skal presse ned på håndtagene, så du ikke får ondt i armhulerne. 376 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Det har jeg hørt. 377 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 - Klarer du den til festen? - De synker ikke ned i græsset. 378 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 De er brede forneden. 379 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Jeg tænkte på til sidst. 380 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 Jeg er vært for en begivenhed med 2.800 gæster. 381 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 Jeg har andet at bekymre mig om end krykker. 382 00:23:04,674 --> 00:23:07,094 Fyrværkeriet lyder som eksplosioner. 383 00:23:07,594 --> 00:23:08,970 Du bør have en plan. 384 00:23:12,182 --> 00:23:15,018 - Har du talt med premierministerens folk? - Ja. 385 00:23:15,018 --> 00:23:16,144 Aflyser han? 386 00:23:16,144 --> 00:23:18,688 Han holder sig til sin tidsplan. 387 00:23:18,688 --> 00:23:20,607 Han optrådte offentligt i dag. 388 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 - Blev han buhet ud? - Jeg spurgte. 389 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Det har ikke været så slemt. 390 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Parlamentsmedlemmerne reagerer, men ikke folk flest. 391 00:23:30,033 --> 00:23:34,830 - Tror folk, at det var et uheld? - Jeg ved det ikke. Det er underligt. 392 00:23:34,830 --> 00:23:38,708 De har sagt, at der ikke er brug for skærpet sikkerhed. 393 00:23:41,962 --> 00:23:46,133 Nogen vil have et afsides møde med ham til festen. 394 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Okay. 395 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 I drivhuset. 396 00:23:49,803 --> 00:23:52,222 - Jeg sender et hold derud. - Nej. 397 00:23:52,222 --> 00:23:53,640 Jeg siger det bare. 398 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Hvis det skal være tomt, skal jeg sende et hold derud. 399 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Hvorfor? 400 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 - Folk dyrker sex derude. - Til festen? 401 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 Der er 3.000 fulde mennesker. Hvad forestiller du dig? 402 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Hvad skal jeg sige om det afsides møde? 403 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Bed dem se sig omkring. 404 00:24:09,197 --> 00:24:13,368 Hvis nogen har sex under tomatplanterne, bør de finde et andet sted. 405 00:24:13,368 --> 00:24:14,286 Okay. 406 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 - Eller lad mig sende et hold derud. - Okay. 407 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Hvordan har vores gæst det? 408 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Fint. 409 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 Og? 410 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 - Kom nu. - Jo mindre du ved, jo bedre. 411 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 - Hvorfor? - Hvis jeg siger det, ved du det. 412 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Hvad fortalte hun om mordet? 413 00:24:35,056 --> 00:24:38,518 "Jeg gjorde det. Det er min skyld. Jeg er så slem." 414 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Eidra. 415 00:24:45,817 --> 00:24:48,361 Hun sagde: "Jeg vil gerne gå nu." 416 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 Gjorde hun? 417 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Ja. 418 00:24:54,493 --> 00:24:56,369 Er hun væk? 419 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Nej. 420 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Hvorfor? 421 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Du kan ikke tilbageholde hende mod hendes vilje. 422 00:25:09,090 --> 00:25:10,425 Absolut ikke. 423 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Eidra. 424 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Nej... 425 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 Eidra! 426 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 Hej. 427 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Er det vigtigt? 428 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Nej. 429 00:25:28,193 --> 00:25:30,278 Har du læst talen igennem? 430 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 Ikke endnu. 431 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 Har du en kopi? 432 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Ja. 433 00:25:37,160 --> 00:25:40,121 - For en sikkerheds skyld. - Tak. 434 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 Jeg talte med Billie. 435 00:25:49,714 --> 00:25:52,467 Hun er glad for, at Trowbridge er på vej ud. 436 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 Ja. Det var på tide. 437 00:25:54,636 --> 00:25:56,930 Hun er ikke glad for, at det sker her. 438 00:25:59,808 --> 00:26:01,017 Hvordan ved hun det? 439 00:26:01,518 --> 00:26:04,896 Jeg nævnte det. Alt andet havde været uansvarligt. 440 00:26:07,232 --> 00:26:09,234 Hvad betyder "ikke glad for"? 441 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 Du skal bede udenrigsministeren om at finde et andet sted. 442 00:26:13,572 --> 00:26:17,117 - Forbyder Det Hvide Hus det? - Det Hvide Hus er helst fri. 443 00:26:17,117 --> 00:26:19,578 - Helst ikke. - Siger hun nej? 444 00:26:19,578 --> 00:26:22,205 Eller misbilliger hun det bare? Spørg hende. 445 00:26:22,205 --> 00:26:23,123 Hør. 446 00:26:24,040 --> 00:26:28,003 Billie er svær at få fat på. Jeg talte med hende for en time siden. 447 00:26:28,003 --> 00:26:29,713 Skal jeg ringe til hende? 448 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 Det er vigtigt. 449 00:26:34,217 --> 00:26:36,428 - Ja. - Jeg vil have et klart svar. 450 00:26:37,846 --> 00:26:39,306 Jeg ringer til hende igen. 451 00:26:47,981 --> 00:26:48,898 Stuart Hayford. 452 00:26:48,898 --> 00:26:50,984 - Hvor længe har jeg? - Tre minutter. 453 00:26:51,860 --> 00:26:52,694 Er du okay? 454 00:26:53,194 --> 00:26:55,572 Det spørger du om, hver gang jeg ringer. 455 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Hvad så? 456 00:26:58,199 --> 00:27:01,036 Ambassadøren vil vide, om du forbyder hende 457 00:27:01,036 --> 00:27:04,164 at være vært for et statskup på amerikansk ejendom, 458 00:27:04,164 --> 00:27:06,082 eller om du misbilliger det. 459 00:27:06,082 --> 00:27:07,250 Hvad er problemet? 460 00:27:07,751 --> 00:27:11,212 Dennison beder aldrig om noget, men han beder om det her, 461 00:27:11,212 --> 00:27:12,756 så hun vil gerne sig ja. 462 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Okay. 463 00:27:13,923 --> 00:27:18,428 Hun hader Trowbridge og kan lide tanken om, at det sker i hendes hus. 464 00:27:18,428 --> 00:27:22,223 Hun og Dennison kan danse på hans grav. 465 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Okay. Du kan svinge dine krykker i takt til deres dans. 466 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 Er det okay? 467 00:27:28,229 --> 00:27:30,982 Jeg er ikke glad for det, men det går nok. 468 00:27:31,775 --> 00:27:33,652 - Er du bekymret? - Ja. 469 00:27:33,652 --> 00:27:36,863 - Spørg Ganon. - Jeg vil ikke spørge Ganon. 470 00:27:36,863 --> 00:27:40,867 - Det ligner, jeg vil spænde ben for hende. - Vil du ikke det? 471 00:27:41,993 --> 00:27:43,870 Hun spørger, om du siger nej. 472 00:27:43,870 --> 00:27:46,456 Det gør jeg ikke. Giv hende en sejr. 473 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Er det alt? 474 00:27:50,126 --> 00:27:51,670 Det tror jeg. 475 00:27:51,670 --> 00:27:54,339 Om 90 sekunder lander en helikopter udenfor. 476 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 Det er alt. Gå. 477 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Får du sovet? 478 00:27:59,969 --> 00:28:00,929 Nogenlunde. 479 00:28:01,429 --> 00:28:03,682 - Tager du meget smertestillende? - Nej. 480 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 Du lyder lidt dyster. 481 00:28:05,141 --> 00:28:08,144 Du er i overhængende fare for at få PTSD lige nu. 482 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 Foregår der noget? 483 00:28:12,524 --> 00:28:13,650 Hun er ikke oplagt. 484 00:28:16,194 --> 00:28:17,153 Hvad mener du? 485 00:28:17,153 --> 00:28:20,949 - Hun kan ikke være vicepræsident. - Kan eller vil? 486 00:28:21,449 --> 00:28:24,994 Nok begge dele. Hun er udisciplineret og ufokuseret. 487 00:28:24,994 --> 00:28:28,540 Hun kan ikke få øjnene fra udenrigsministeren. 488 00:28:28,540 --> 00:28:29,457 Er der noget der? 489 00:28:30,875 --> 00:28:32,877 Hvis der er noget mellem hende og... 490 00:28:32,877 --> 00:28:34,045 Det er der ikke. 491 00:28:34,045 --> 00:28:38,091 Men du nævnte det som grund til, hun ikke kan være vicepræsident. 492 00:28:38,091 --> 00:28:41,720 Hun er besat af idéen om et statskup til hendes fest. 493 00:28:42,846 --> 00:28:45,390 - De er meget sammen. - Det er hendes job. 494 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 - Ja, men... - Er hun et problem? 495 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 - Som ambassadør? - Til at begynde med. 496 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Nej. 497 00:28:54,023 --> 00:28:56,109 Du må sige, hvis der foregår noget. 498 00:28:57,861 --> 00:28:58,945 Det gør der ikke. 499 00:28:59,738 --> 00:29:00,780 Det er bare... 500 00:29:04,576 --> 00:29:05,994 Stewie, hvad sker der? 501 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Du spurgte, og jeg svarede. 502 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 Der skal ryddes op med det samme. 503 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 Gæsterne kommer om lidt. 504 00:29:25,764 --> 00:29:31,478 Hvis I ikke skal parkere gæsternes biler, vil jeg ikke se jer her. 505 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 Jeg kan se meget langt, og jeg ser varevogne overalt. 506 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Pensy tæller håndtryk. Efter 250 skyller du. 507 00:29:39,402 --> 00:29:41,571 - Hvor længe? - Længere. 508 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 Nu gør det ondt. 509 00:29:42,781 --> 00:29:45,283 - Det er bedst sådan. - Okay. 510 00:29:45,283 --> 00:29:48,745 Jeg hjælper også med at tørre. Bare tag... 511 00:29:48,745 --> 00:29:50,079 Jeg klarer det. 512 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Godt. 513 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Portene åbner klokken 19. Du tager imod til klokken 21. 514 00:29:57,337 --> 00:30:00,089 - Tale lige før fyrværkeriet. - Klokken 21.45. 515 00:30:00,089 --> 00:30:02,467 Jeg har ansvaret før, og Alysse efter. 516 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 Har du styr på det hele? 517 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Ja. 518 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Hun har bare ikke været her. 519 00:30:15,688 --> 00:30:17,273 Hun har ikke gjort andet. 520 00:30:17,273 --> 00:30:18,525 Jeg er her også. 521 00:30:21,110 --> 00:30:24,948 - Der er meget personale. - Kan du ikke have ansvaret hele aftenen? 522 00:30:24,948 --> 00:30:26,407 Jeg er nødt til at gå. 523 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 Du har planlagt det et år. Hvad skal du? 524 00:30:29,828 --> 00:30:33,581 Fyrværkeriet lyder som bomber. Jeg vælger at være et andet sted. 525 00:30:37,335 --> 00:30:38,670 Tak, allesammen. 526 00:30:41,214 --> 00:30:44,259 Stuart, undskyld. Jeg tænkte mig ikke om. 527 00:30:44,259 --> 00:30:45,718 Ja. Det sker. 528 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Ambassadør, jeg er ked af at spørge, 529 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 men kan du videregive min taknemmelighed til premierministeren? 530 00:31:01,067 --> 00:31:04,028 - For hvad? - At dræbe den forfærdelige mand. 531 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 Lenkov? 532 00:31:06,739 --> 00:31:10,827 Det føles som en lille smule retfærdighed for Ronnie, 533 00:31:11,327 --> 00:31:14,330 alle de stakkels sømænd og selvfølgelig hr. Wyler. 534 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Selvfølgelig. 535 00:31:36,728 --> 00:31:38,563 - Den er pæn. - Du kigger ikke. 536 00:31:39,397 --> 00:31:41,649 Det behøver jeg ikke. Du er pæn i alt. 537 00:31:45,904 --> 00:31:47,906 Fyrværkeriet starter 21.45. 538 00:31:48,406 --> 00:31:49,741 Jeg talte med Frances. 539 00:31:49,741 --> 00:31:53,578 Sikkerhedsrummet er lydisoleret, hvis du vil springe det over. 540 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 - Hvis jeg bliver bange? - Det sker. 541 00:31:55,622 --> 00:31:56,623 Katie... 542 00:31:56,623 --> 00:32:00,793 Du behøver ikke høre på eksplosioner og lade, som om det er sjovt. 543 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Jeg klarer mig. 544 00:32:03,087 --> 00:32:06,090 - Stuart går. - Stuart har ikke prøvet det før. 545 00:32:08,134 --> 00:32:11,512 Dennison og hans følge er i drivhuset på et tidspunkt 546 00:32:11,512 --> 00:32:12,597 og gør det. 547 00:32:12,597 --> 00:32:14,349 Det er fyrværkeri værdigt. 548 00:32:14,349 --> 00:32:15,266 Ja. 549 00:32:15,767 --> 00:32:17,143 Hvem er dødspatruljen? 550 00:32:17,810 --> 00:32:19,187 Forsvarsministeren. 551 00:32:19,687 --> 00:32:21,689 Finansministeren. Indpiskeren. 552 00:32:22,357 --> 00:32:23,191 Kline? 553 00:32:23,191 --> 00:32:24,901 - Er han indpiskeren? - Ja. 554 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Okay. 555 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Han er ikke med i følget. 556 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 Hvorfor ikke? 557 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Fordi han aflyste. 558 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Tager du imod afbud? 559 00:32:33,618 --> 00:32:35,078 Jeg ser på gæstelisten. 560 00:32:35,078 --> 00:32:38,915 Det skal man. Jeg tænkte, du ikke gjorde det, så jeg gjorde det. 561 00:32:38,915 --> 00:32:41,334 Steven Kline, 562 00:32:41,334 --> 00:32:46,089 indpisker for det konservative parti, meldte afbud klokken 9 i dag. 563 00:32:51,803 --> 00:32:54,180 Det er ikke godt for den ene gode mand. 564 00:32:54,681 --> 00:32:55,515 Hvorfor? 565 00:32:56,182 --> 00:33:00,228 Afbud i sidste øjeblik. Han kan have fået kolde fødder. 566 00:33:03,272 --> 00:33:05,858 Han har 60 mennesker, der er klar til at gå. 567 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Han behøver ikke Steven Kline. 568 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 Der er en tegneserie overalt i de sociale medier, 569 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 hvor Trowbridge er Sankt Georg, der dræber dragen. 570 00:33:16,577 --> 00:33:18,329 Er Lenkov dragen? 571 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 Hashtag "straf ikke mod". 572 00:33:26,462 --> 00:33:29,757 Fortæl Dennison om indpiskeren. Han ved det måske ikke. 573 00:33:30,591 --> 00:33:31,801 Det kan være akavet. 574 00:33:33,803 --> 00:33:34,721 Ikke mit bord. 575 00:33:35,388 --> 00:33:38,683 Tværtimod. Du er den eneste, han kan stole på, ikke? 576 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 Stuart vil have mig indenfor i VIP-området. 577 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 Det lyder fornuftigt. 578 00:33:46,607 --> 00:33:48,860 Du arbejdede altid under hele festen. 579 00:33:48,860 --> 00:33:51,029 Og du bebrejdede mig for det. 580 00:33:51,029 --> 00:33:52,321 Kan vi stoppe? 581 00:33:53,364 --> 00:33:56,325 - Stoppe med hvad? - Du modsiger mig konstant. 582 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 Jeg siger bare min mening. 583 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Okay. 584 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 Jeg er straks tilbage. 585 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 - Pensy. - Hej. 586 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 Anu Kapoor fra Udenrigsministeriet. 587 00:34:23,561 --> 00:34:27,148 - Det er godt at se dig. - Det er altid godt at se dig. 588 00:34:27,648 --> 00:34:28,900 - Meeser? - Hvorfor ikke? 589 00:34:28,900 --> 00:34:31,944 - Han er syg, og hans kone er død. - Hold op. 590 00:34:31,944 --> 00:34:35,531 - Otte milliarder dollar. - Han ville aldrig gå med til det. 591 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Gå ud sådan her? I Bagdad? 592 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 Nej. Det er for varmt i juli. 593 00:34:42,163 --> 00:34:46,876 Vi holdt faktisk festen i februar i et rum, der ikke så sådan ud. 594 00:34:47,376 --> 00:34:49,045 Forventer du gengældelse? 595 00:34:49,045 --> 00:34:50,463 Hvem ved med russerne? 596 00:34:50,463 --> 00:34:55,009 De kan skyde et britisk fly ned eller lade, som om de ikke kender Lenkov. 597 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Det hører vist under kategorien "intet nyt er godt nyt". 598 00:34:58,513 --> 00:35:02,892 Vi elsker britiske æbler, men det er en stor ære for staten Idaho. 599 00:35:02,892 --> 00:35:06,062 - Bramley-æbler fra Nottinghamshire? - Kender dem ikke. 600 00:35:06,062 --> 00:35:08,022 De er perfekte til tærter. 601 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Jeg finder dem. 602 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 - Russet-vinteræbler? - Nej. 603 00:35:12,693 --> 00:35:14,612 Han er Labour-parlamentsmedlem. 604 00:35:15,113 --> 00:35:17,240 Han holdt en tale i morges 605 00:35:17,240 --> 00:35:19,951 og bebrejdede premierministeren for mordet. 606 00:35:19,951 --> 00:35:24,247 Hans kone ringede. Hans vælgere smed æg mod hans hus. 607 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 - Labour-vælgere? - Labour. 608 00:35:26,749 --> 00:35:29,669 Selvfølgelig. Det er som at dræbe Bin Laden. 609 00:35:29,669 --> 00:35:33,297 Man kan ikke bebrejde ham, der gjorde det. Det ser skidt ud. 610 00:35:33,297 --> 00:35:34,799 Det er anderledes her. 611 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 Fyren prøver at tage et billede. Skal vi lade ham? 612 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 - Ja. - Okay. 613 00:35:39,220 --> 00:35:43,432 Jeg har altid troet, at Warren var bekymret, ligesom jeg er. 614 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 Uden støtte er det selvmord. 615 00:35:46,060 --> 00:35:48,020 Vi giver ham en advarsel. 616 00:35:48,521 --> 00:35:50,356 Måske vælger han selv at gå. 617 00:35:51,274 --> 00:35:52,150 Måske. 618 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 Sig til, hvis han gør. 619 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 Undskyld, Austin. 620 00:35:59,157 --> 00:36:02,410 - Velkommen. Har du smagt hummeren? - Nej. 621 00:36:02,410 --> 00:36:03,870 Det så ikke godt ud. 622 00:36:04,620 --> 00:36:05,454 Han er ude. 623 00:36:06,706 --> 00:36:08,374 Det skaber for meget postyr. 624 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 Kline kommer ikke. Sagde han det? 625 00:36:12,128 --> 00:36:14,797 Udenrigsminister, har du mødt hr. Chapman? 626 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 - Hej. - En fornøjelse. 627 00:36:23,097 --> 00:36:24,724 Premierminister. 628 00:36:26,225 --> 00:36:27,935 Ambassadøren er på vej. 629 00:36:28,644 --> 00:36:29,979 Lidt for sent, ikke? 630 00:36:31,772 --> 00:36:34,066 - Vi har et problem. - Undskyld? 631 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 Noget er undsluppet. 632 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 Jeg forstår ikke, hvad du siger. 633 00:36:38,404 --> 00:36:39,989 Din venstre bh-strop. 634 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Pis. 635 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 Der er hun. 636 00:36:45,912 --> 00:36:46,787 Velkommen, 637 00:36:46,787 --> 00:36:49,415 "Helvede er tomt, og alle djævlene er her." 638 00:36:49,415 --> 00:36:53,753 Det er et stort fremmøde. Tak, fordi du kom. Jeg ved, du har travlt. 639 00:36:54,337 --> 00:36:56,589 - Jeg har meget at fejre. - Ja? 640 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 Jeg er blevet inviteret til en endnu større fest. 641 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Godt. 642 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Ja. 643 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 Skotland. 644 00:37:05,514 --> 00:37:09,518 Førsteministeren har lige inviteret mig til et eller andet. 645 00:37:09,518 --> 00:37:13,064 Jeg faldt i søvn. Hun har ikke været min største fan. 646 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 Så det glæder mig meget. 647 00:37:16,192 --> 00:37:17,485 Det har været hårdt. 648 00:37:17,985 --> 00:37:21,239 Whitehall har anklaget mig for at henrette Roman Lenkov. 649 00:37:21,739 --> 00:37:22,990 Måske vender det. 650 00:37:23,574 --> 00:37:26,369 Måske. Godt at høre. 651 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 - Vil du med? - Til Skotland? 652 00:37:29,664 --> 00:37:33,709 Fantastisk. Bortset fra depressionen og alkoholmisbruget. 653 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Hvad siger du? 654 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Det er her, du siger ja. 655 00:37:40,174 --> 00:37:41,717 - Ja. - Fantastisk. 656 00:37:42,218 --> 00:37:45,596 Hal Wyler. Jeg tager din kone med til Skotland. 657 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 Du må hellere tage med. 658 00:37:48,266 --> 00:37:51,769 - Edinburgh? - Inveraray. Hertugerne af Argylls hjemby. 659 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Vent lidt. 660 00:38:01,529 --> 00:38:04,407 Jeg blev fanget. Jeg slipper ud af det. 661 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 Inviterer den skotske førsteminister Nicol Trowbridge? 662 00:38:07,618 --> 00:38:09,036 Det er vildt. 663 00:38:10,496 --> 00:38:12,873 Mine medsammensvorne flygter. 664 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 Nicol tager på sejrsturné. 665 00:38:15,251 --> 00:38:19,797 Du er hans åbningsakt. Du og Hal, den sårede overlevende. 666 00:38:20,506 --> 00:38:22,842 - Han bruger dig. - Lad os gå. 667 00:38:22,842 --> 00:38:24,844 - Hvorfor? - Så vi kan tale i fred. 668 00:38:34,520 --> 00:38:36,564 Vent et par dage. 669 00:38:37,148 --> 00:38:41,402 Indtil der er flere beviser. Alle dine støtter kommer tilbage. 670 00:38:41,402 --> 00:38:46,949 Nej, det gør de ikke. Det behøver de ikke. Jeg gør det alene. 671 00:38:48,284 --> 00:38:50,578 Det er ikke en god idé. 672 00:38:51,162 --> 00:38:52,705 Jeg fortæller hele verden, 673 00:38:52,705 --> 00:38:55,750 at Nicol beordrede angrebet på sit eget hangarskib. 674 00:38:55,750 --> 00:38:59,879 - Pressen vil søge og finde beviserne. - Din karriere vil være slut. 675 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 - Det er det værd. - Det er det ikke. 676 00:39:02,048 --> 00:39:03,841 Det er alt, jeg kan gøre. 677 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 Han er ude af kontrol. 678 00:39:07,428 --> 00:39:12,058 Jeg kan kun sætte ild til mig selv og håbe, at det gør indtryk. 679 00:39:29,909 --> 00:39:31,452 Dennison siger op. 680 00:39:31,952 --> 00:39:35,039 - Så han kan afsløre det hele. - Hvad fanden? 681 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 Alle ser Trowbridge som en helt. 682 00:39:38,542 --> 00:39:41,504 - Selv Skotland. - Er det derfor, vi skal derop? 683 00:39:42,338 --> 00:39:44,965 Han beordrede et mord på vores ene vidne. 684 00:39:44,965 --> 00:39:46,759 Han er den nye messias. 685 00:39:46,759 --> 00:39:48,886 Hvad er vi? Hans følge? 686 00:39:48,886 --> 00:39:51,305 Hans rekvisitter. Hans groupier. 687 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 Lad være, Kate. Du må tænke på dit ansigt udadtil. 688 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Fortæller du ham, at vi ikke tager med? 689 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 Sig, jeg er kommende vicepræsident, og han skader mit image. 690 00:40:01,607 --> 00:40:03,651 Han skader i den grad dit image. 691 00:40:04,944 --> 00:40:07,738 - Frances siger, at Hal holder talen. - Hvad? 692 00:40:07,738 --> 00:40:10,658 - Jeg præsenterer dig bare. - Jeg kan godt. 693 00:40:10,658 --> 00:40:13,119 - Han byder bare velkommen. - Jeg kan godt. 694 00:40:16,497 --> 00:40:17,748 - Hvor er den? - Hvad? 695 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Talen. 696 00:40:21,627 --> 00:40:22,962 Tak. 697 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Hej. Velkommen. 698 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 Velkommen til vores hjem. 699 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Jeg kunne vænne mig til det. 700 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Vi elsker dig! 701 00:40:57,371 --> 00:41:00,833 Okay. Vær stille, allesammen. Vær stille. 702 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Miles, Erica, jeg kan se jer. Vær stille. 703 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Tak, fordi I kom. 704 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Jeg vil gerne sige tak til Brad Chapman og SunFide 705 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 for at behandle os som konger. 706 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Jeg ved, at jeg ikke er hovedattraktionen. 707 00:41:20,227 --> 00:41:22,813 Det har vi alle vidst i nogen tid. 708 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Men jeg er meget stolt over, 709 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 at optræde som officiel gemal til ambassadør Katherine Wyler. 710 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 - Er du okay? - De skrev en dum tale til mig. 711 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 Glædelig fjerde juli! 712 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 Sikken aften. 713 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Det er demokrati, når det er bedst. 714 00:41:59,016 --> 00:42:05,105 To store nationer fejrer et partnerskab, der er smedet i ild. 715 00:42:05,606 --> 00:42:09,401 Adskillelsen var ikke let for 250 år siden. 716 00:42:09,902 --> 00:42:15,533 Hal og jeg er taknemmelige, og lidt overraskede, over invitationen. 717 00:42:19,703 --> 00:42:22,331 John Adams var den første, der havde mit job. 718 00:42:22,331 --> 00:42:28,963 Han sagde, at denne dag skulle mindes i hengivenhed til Gud. 719 00:42:29,505 --> 00:42:30,923 Vi må arbejde på sagen. 720 00:42:32,883 --> 00:42:39,223 Hvad jeg har set her i aften, er vist ikke hengivenhed til Gud. 721 00:42:39,723 --> 00:42:43,978 Det er hengivenhed til noget. Jeg ved ikke hvad. 722 00:42:48,315 --> 00:42:49,650 Sådan skal det lyde. 723 00:42:57,199 --> 00:43:00,035 Brian. Kan du tilkalde Lucas? 724 00:43:00,035 --> 00:43:01,620 Hr. Hayfords bil, tak. 725 00:43:02,204 --> 00:43:03,205 Kommer straks. 726 00:43:03,205 --> 00:43:06,500 Kommer hans bil først? Jeg har ventet 15 minutter. 727 00:43:06,500 --> 00:43:08,002 Det er jeg ked af. 728 00:43:08,002 --> 00:43:11,046 Jeg er ked af det. Fire andre har fået deres biler. 729 00:43:11,046 --> 00:43:14,633 De er nok vigtigere and mig, men jeg vil gerne væk herfra. 730 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Brian, hent hendes bil først. 731 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 Den er på vej. 732 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 Det siger du, så kommer en andens bil. 733 00:43:23,350 --> 00:43:24,393 Hr. Hayford? 734 00:43:24,935 --> 00:43:26,061 Utroligt. 735 00:43:26,979 --> 00:43:30,899 - Jeg arbejder her. Jeg har fortrinsret. - Det kan jeg se. 736 00:43:33,193 --> 00:43:34,278 Kommer bilen? 737 00:43:34,278 --> 00:43:36,113 Vi kan ikke finde nøglerne. 738 00:43:36,614 --> 00:43:39,241 - Virkelig? - Der går nok kun et øjeblik. 739 00:43:41,660 --> 00:43:44,413 Den kommer, men jeg venter, indtil den er her. 740 00:43:44,413 --> 00:43:45,706 Det behøver du ikke. 741 00:43:45,706 --> 00:43:48,250 Jo. Jeg er deres chef. 742 00:43:48,250 --> 00:43:50,669 Er din bil væk, skal jeg erstatte den. 743 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Nej. 744 00:43:51,795 --> 00:43:55,549 Du har nok ret, men jeg kan vente fem minutter. 745 00:43:55,549 --> 00:43:57,134 Sørge for, at den kommer. 746 00:44:03,182 --> 00:44:05,768 - Arbejder du sammen med Henry? - Henry? 747 00:44:07,061 --> 00:44:08,145 Henry Brody. 748 00:44:08,646 --> 00:44:10,564 - Arbejder du på ambassaden? - Ja. 749 00:44:10,564 --> 00:44:12,650 Det gør Henry Brody også. 750 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Der arbejder 800 mennesker. 751 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 - Han lyver totalt. - Hvorfor? 752 00:44:16,987 --> 00:44:19,531 Han ikke kunne fortælle om sit job. 753 00:44:20,032 --> 00:44:22,201 - Lyssky. - Det kan være helt legitimt. 754 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 Folk gør ting, de ikke kan tale om. 755 00:44:24,828 --> 00:44:29,333 Han kan også være en gift forsikringsmand, der har en affære. 756 00:44:32,294 --> 00:44:33,962 Brian, hvor er hendes bil? 757 00:44:33,962 --> 00:44:35,005 Jeg er på sagen. 758 00:44:35,631 --> 00:44:37,174 - Dine nøgler er væk. - Hvad? 759 00:44:37,174 --> 00:44:39,051 Ind i bilen. Vi sætter dig af. 760 00:44:39,051 --> 00:44:41,595 - Du kan komme tilbage i morgen. - Nej tak. 761 00:44:41,595 --> 00:44:43,931 Det er ikke lyssky. Jeg er chefen her. 762 00:44:44,431 --> 00:44:45,265 Ind i bilen. 763 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 Jeg tager ikke med fremmede mænd, der råber ad mig. 764 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 - Jeg råber ikke. - Ikke? 765 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 Jeg må gå. 766 00:44:50,854 --> 00:44:52,690 Jeg tager bare en Uber. 767 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Jeg er bange for fyrværkeri. 768 00:45:00,239 --> 00:45:02,741 Jeg har aldrig hørt noget så trist. 769 00:45:02,741 --> 00:45:04,368 Gør mig en tjeneste. 770 00:45:04,368 --> 00:45:06,412 Okay. Jeg sætter mig ind i bilen. 771 00:45:30,477 --> 00:45:31,729 - Klarer du den? - Ja. 772 00:45:34,773 --> 00:45:36,442 - Vi kan gå indenfor. - Nej. 773 00:45:45,951 --> 00:45:48,620 - Kan du mærke mine ribben? - Ja. 774 00:45:49,246 --> 00:45:51,498 Træk vejret med mig. Langsomt. 775 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Ind. 776 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Ud. 777 00:45:59,590 --> 00:46:01,133 Se ikke på det. Se på mig. 778 00:46:05,679 --> 00:46:06,597 Ind. 779 00:46:08,432 --> 00:46:09,266 Ud. 780 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 Ind. 781 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Ud. 782 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Okay. Jeg klarer den. 783 00:46:24,198 --> 00:46:25,574 - Du klarer den. - Ja. 784 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 Du klarer den. 785 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 Tekster af: Maiken Waldorff