1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
TIDLIGERE I THE DIPLOMAT
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
- Du bliver dræbt.
- Det kan ske hvert øjeblik.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Han gør folk vrede med sin plan
om at myrde Roman Lenkov.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,230
Hun beskytter Nicol.
Jeg melder hende til politiet.
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,900
Hvis der er risiko for,
at nogen vil slå dig ihjel,
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
så stopper du.
7
00:00:27,110 --> 00:00:30,822
- Jeg ville indlede en undersøgelse i dag.
- Gør det i morgen.
8
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Jeg beholder hende i aften
og hører, hvad hun har at sige.
9
00:00:34,075 --> 00:00:36,828
Lenkov blev hyret
af medlemmer af den britiske regering.
10
00:00:36,828 --> 00:00:39,664
En af dem var Grove,
men Trowbridge må være indblandet.
11
00:00:39,664 --> 00:00:40,832
Grove fik kolde fødder,
12
00:00:40,832 --> 00:00:44,502
så hans medsammensvorne
dræbte ham og Ronnie og næsten dig.
13
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Det hele skete,
fordi jeg ringede til Roylin.
14
00:00:47,088 --> 00:00:50,341
Kan ambassadøren og jeg
tale sammen under fire øjne?
15
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
Hun bringer mig og mine folk i fare.
16
00:00:53,136 --> 00:00:55,513
Det skete ikke i Vayle-parrets tid.
17
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
Ronnie havde stadig været i live.
18
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
To, to, tre.
19
00:01:21,039 --> 00:01:21,915
Godmorgen.
20
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
For tre uger siden
blev HMS Courageous sprængt i luften.
21
00:01:26,586 --> 00:01:28,755
Det kostede 41 briter livet.
22
00:01:28,755 --> 00:01:31,174
Endnu et angreb ramte vores hovedstad.
23
00:01:32,133 --> 00:01:35,470
Sikkerheds- og efterretningstjenesterne
24
00:01:35,470 --> 00:01:39,432
og politiet har nu identificeret,
hvem der stod bag angrebet.
25
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
Roman Lenkov.
26
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Russisk lejesoldat.
27
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
Skyggen af Kreml.
28
00:01:48,191 --> 00:01:52,570
På min foranledning forsøgte
de britiske specialstyrker i aftes
29
00:01:52,570 --> 00:01:56,908
at tilbageholde Roman Lenkov,
så han kunne blive stillet for retten.
30
00:01:57,408 --> 00:01:59,369
Anholdelsen blev til en ildkamp.
31
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Jeg kan meddele folk
i Storbritannien og verden,
32
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
at Roman Lenkov er blevet dræbt.
33
00:02:08,336 --> 00:02:10,755
En utrolig meddelelse fra Downing Street.
34
00:02:10,755 --> 00:02:14,551
{\an8}Premierministeren tilskriver
de seneste angreb på Storbritannien
35
00:02:14,551 --> 00:02:16,094
{\an8}til lands og til vands,
36
00:02:16,094 --> 00:02:20,598
{\an8}ikke til Iran, men til den russiske
lejesoldat og kommandant Roman Lenkov.
37
00:02:20,598 --> 00:02:21,516
Mens...
38
00:02:26,020 --> 00:02:26,855
Roylin.
39
00:02:27,355 --> 00:02:28,398
Ja.
40
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Hvad?
41
00:02:31,401 --> 00:02:33,945
- Det er lige meget.
- Det tror jeg ikke.
42
00:02:35,655 --> 00:02:36,948
Vi vidste, det ville ske.
43
00:02:36,948 --> 00:02:37,866
- Hør...
- Jo.
44
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
- Det var en mulighed.
- Tja...
45
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
Vi vidste, han tilfældigvis ville dø.
46
00:02:42,453 --> 00:02:44,247
Var det overlagt mord?
47
00:02:44,247 --> 00:02:45,665
Jeg vil helst ikke...
48
00:02:45,665 --> 00:02:49,043
Det er hendes ret og dit ansvar
at holde mig underrettet.
49
00:02:49,043 --> 00:02:51,671
{\an8}Vi vidste det.
Dennison ville undersøge det.
50
00:02:52,422 --> 00:02:53,798
{\an8}Og vi bad ham vente.
51
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
Roylin bad os om hjælp
til at få ham til at vente.
52
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
Hun udnyttede os.
53
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
Som marionetdukker.
54
00:03:01,639 --> 00:03:03,474
Som udenlandske agenter.
55
00:03:04,058 --> 00:03:06,269
- Virkelig?
- Giv hende til politiet.
56
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
- Okay.
- Har I hende stadig?
57
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
- Det er et CIA-anliggende.
- Giv hende til politiet.
58
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
- Han har ret.
- Han har ikke ret.
59
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Premierministeren har lige
dræbt vores vidne. Udlever hende.
60
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Vær sød at skrue ned.
61
00:03:25,788 --> 00:03:29,250
Premierministeren agerer
massemorder og mafiaboss.
62
00:03:29,250 --> 00:03:32,462
- Ja.
- Så jeg vil gerne bruge lidt tid med hans...
63
00:03:33,254 --> 00:03:35,381
Hans håndlanger eller medskyldige.
64
00:03:35,381 --> 00:03:39,928
Jeg udleverer hende ikke til en myndighed,
der muligvis også er medskyldig.
65
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
- Vi er medskyldige.
- Det ved jeg.
66
00:03:42,013 --> 00:03:44,766
Roylin indrømmede at vide,
af briter stod bag
67
00:03:44,766 --> 00:03:46,809
et angreb på deres eget krigsskib
68
00:03:46,809 --> 00:03:49,646
og en bombe,
der dræbte en amerikansk diplomat.
69
00:03:50,355 --> 00:03:53,149
Vi er forpligtede til at udlevere hende.
70
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
Nej.
71
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Vi har diplomatisk immunitet.
72
00:03:57,028 --> 00:04:00,657
Jeg mener ikke juridisk.
Dette land har ret til at vide det.
73
00:04:00,657 --> 00:04:02,700
Jeg siger det til CIA's direktør.
74
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
Så kan hun vurdere,
om hun vil sige det videre.
75
00:04:05,620 --> 00:04:10,875
Jeg gætter på,
at hun gerne vil have mere viden først.
76
00:04:13,711 --> 00:04:17,382
- Kan vi gøre noget ved det?
- Undskyld. For højt!
77
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Tak.
78
00:04:22,845 --> 00:04:24,097
Dennison vil tale med dig.
79
00:04:26,474 --> 00:04:27,308
Pis.
80
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
- Han sender mig hjem.
- Nej.
81
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
- Jeg bremsede ham.
- Vi bremsede ham.
82
00:04:37,193 --> 00:04:38,403
Han sender mig hjem.
83
00:04:40,280 --> 00:04:41,447
Tak, begge to.
84
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Giv mig et øjeblik.
85
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
Den sidste?
86
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
- Hvad?
- Glem det.
87
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Du tager imod råd fra den sidste.
88
00:04:55,503 --> 00:04:58,589
Det er noget, folk gør.
Det handler ikke om dig.
89
00:04:58,589 --> 00:04:59,799
Ikke?
90
00:05:04,804 --> 00:05:05,888
Er han et problem?
91
00:05:07,140 --> 00:05:07,974
Nej.
92
00:05:11,811 --> 00:05:14,522
Undskyld. Det er min skyld.
93
00:05:14,522 --> 00:05:16,232
Det er vores begges skyld.
94
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Hej.
95
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Stuart.
96
00:05:20,320 --> 00:05:23,239
Kom ikke til os.
Vi kommer til dig. Han er såret.
97
00:05:23,239 --> 00:05:24,157
Hej.
98
00:05:24,157 --> 00:05:27,076
Brad Chapman,
Stuart Hayford, Kates viceambassadør.
99
00:05:27,076 --> 00:05:28,953
- Goddag.
- Tak for din tjeneste.
100
00:05:28,953 --> 00:05:32,248
- Tak.
- Brad hjælper med festen.
101
00:05:32,248 --> 00:05:34,042
Tak for din tjeneste.
102
00:05:34,042 --> 00:05:35,084
Selvfølgelig.
103
00:05:35,626 --> 00:05:37,211
- Katie!
- Hun holder møde.
104
00:05:38,755 --> 00:05:39,714
Bank, bank.
105
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
- Så I Trowbridges tale?
- Ja.
106
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
- Hvad fanden?
- Ja.
107
00:05:43,926 --> 00:05:45,094
Du skal møde Brad.
108
00:05:46,512 --> 00:05:47,347
Ring til mig.
109
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Hvem er Brad?
110
00:05:51,601 --> 00:05:53,394
Brad Chapman. Donor.
111
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Betaler for festen.
112
00:05:56,397 --> 00:05:58,274
- Hej.
- Ambassadør.
113
00:05:58,775 --> 00:06:01,861
- Jeg ved ikke, om jeg skal bukke.
- Det er fint.
114
00:06:01,861 --> 00:06:04,155
Jeg viser Brad rundt. Vil du med?
115
00:06:04,155 --> 00:06:06,741
Jeg skal hen til Udenrigsministeriet.
116
00:06:06,741 --> 00:06:09,202
Tag Brad med. Det er en smuk bygning.
117
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Ikke i dag. Der er mere
sikkerhedskontrol end normalt.
118
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
- Fordi de dræbte en russer?
- Et uheld.
119
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Virkelig?
120
00:06:17,460 --> 00:06:20,380
- Vil Rusland gøre gengæld?
- Godt spørgsmål.
121
00:06:20,380 --> 00:06:21,964
Desværre må hun afsted.
122
00:06:21,964 --> 00:06:25,134
Vil du have et billede
af dig og Kate foran seglet?
123
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- Er det okay?
- Ja.
124
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Godt.
125
00:06:29,055 --> 00:06:31,015
Brad køber et stykke af Wales.
126
00:06:31,015 --> 00:06:33,226
- Et lille stykke.
- Ikke så lille.
127
00:06:33,226 --> 00:06:35,144
- Hvor er Alysse?
- Stacys kontor.
128
00:06:35,144 --> 00:06:38,189
- Ambassadøren er ude af døren om lidt.
- Jep.
129
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
Godmorgen.
130
00:07:20,273 --> 00:07:21,941
Hvor er min telefon?
131
00:07:22,650 --> 00:07:25,611
- Ingen anelse.
- Selvfølgelig. Han har taget den.
132
00:07:26,195 --> 00:07:27,989
- Har du taget den?
- Nej.
133
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Er det virkelig nødvendigt?
134
00:07:30,158 --> 00:07:34,996
Der er hverken tv eller telefon,
og jeg må ikke komme nær hans computer.
135
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
Lenkov er død.
136
00:07:48,009 --> 00:07:49,510
Vi tjekkede dine sms'er.
137
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
Du kom ind på vores ambassade
138
00:07:51,679 --> 00:07:56,601
og bad udenrigsministeren vente en dag
med at igangsætte en intern undersøgelse.
139
00:07:57,435 --> 00:07:59,812
Faktisk var det mig.
140
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
Ambassadøren gjorde det for dig.
141
00:08:04,817 --> 00:08:09,071
Så sendte du nogle sms'er,
der ikke giver nogen mening,
142
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
men nok var en ordre i kodeform.
143
00:08:14,285 --> 00:08:17,163
I har været gode værter.
Jeg vil gerne gå nu.
144
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
Det tror jeg ikke, du vil.
Folk bliver myrdet.
145
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
- Tilbageholder du mig?
- Jeg beskytter dig.
146
00:08:22,543 --> 00:08:23,711
Ellers tak.
147
00:08:28,382 --> 00:08:30,176
Bad du nogen dræbe Lenkov?
148
00:08:31,469 --> 00:08:32,887
Absolut ikke.
149
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
Ambassadør, de er straks færdige.
150
00:09:05,169 --> 00:09:07,547
Hvordan har han det? Udenrigsministeren.
151
00:09:08,047 --> 00:09:11,217
Det har været en hård morgen.
At slås med Rusland er...
152
00:09:11,217 --> 00:09:12,134
Ja.
153
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
Tak for invitationen.
Til uafhængighedsdagsfesten.
154
00:09:17,139 --> 00:09:20,184
- Så lidt. Kommer du?
- Selvfølgelig.
155
00:09:20,685 --> 00:09:23,020
Sidste år var der hotdogs med blå brød.
156
00:09:25,690 --> 00:09:27,692
Al maden var rød, hvid og blå.
157
00:09:32,572 --> 00:09:35,366
- Jeg tror, vi vil...
- Undskyld forstyrrelsen.
158
00:09:35,866 --> 00:09:36,742
Slet ikke.
159
00:09:37,785 --> 00:09:38,995
Vi er netop færdige.
160
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
Når du er klar, er jeg her.
161
00:09:45,376 --> 00:09:46,669
Tak, Jonathan.
162
00:09:56,387 --> 00:09:59,599
- Jeg er ked af det.
- Det skal du ikke være.
163
00:09:59,599 --> 00:10:02,184
Roylin narrede os, og jeg bad dig vente.
164
00:10:03,185 --> 00:10:05,813
Jeg havde en skrap reprimande til dig,
165
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
men den er unødvendig.
166
00:10:10,693 --> 00:10:11,861
Nicol er færdig.
167
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Nej.
168
00:10:15,114 --> 00:10:17,950
De har alle skrevet
en mistillidserklæring.
169
00:10:17,950 --> 00:10:20,870
En afstemning kræver 54.
Det har vi inden middag.
170
00:10:20,870 --> 00:10:25,124
Træder premierministeren ikke tilbage,
tvinger vi ham ud.
171
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Åh gud.
172
00:10:30,421 --> 00:10:34,967
Han beordrede en henrettelse.
Ingen tror, at Lenkovs død var en ulykke.
173
00:10:34,967 --> 00:10:36,135
For helvede.
174
00:10:36,719 --> 00:10:37,553
Bliver du...
175
00:10:40,056 --> 00:10:42,516
- Bliver du premierminister?
- Nej.
176
00:10:44,435 --> 00:10:46,228
Hvem ved? Måske.
177
00:10:46,937 --> 00:10:48,606
- Det bliver du.
- Nej.
178
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
Det er blevet nævnt,
men det betyder intet.
179
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
- Hvem nævnte det?
- Dem.
180
00:10:54,862 --> 00:10:56,072
Allesammen?
181
00:10:58,115 --> 00:10:59,158
Tillykke.
182
00:10:59,158 --> 00:11:01,619
Lad os ikke glæde os for tidligt.
183
00:11:03,245 --> 00:11:05,581
Hvad har du brug for? Hvad kan vi gøre?
184
00:11:08,918 --> 00:11:12,254
Din store begivenhed
er i morgen aften, ikke?
185
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
Fjerde juli? Ja.
186
00:11:14,382 --> 00:11:20,346
Hvis Nicol ikke har trukket sig,
vil vi gerne fortælle ham, at det er tid.
187
00:11:21,389 --> 00:11:22,223
Til min fest?
188
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
Vi finder et stille hjørne i haven.
189
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Han er på udebane,
så han vil nok holde lav profil.
190
00:11:28,396 --> 00:11:29,563
Selvfølgelig.
191
00:11:29,563 --> 00:11:32,942
Der er et drivhus,
hvis I vil have lidt privatliv.
192
00:11:34,276 --> 00:11:35,111
Tak.
193
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Det er vist også uafhængighedsdag for dig.
194
00:11:40,991 --> 00:11:42,868
Det er det vel.
195
00:11:44,370 --> 00:11:46,122
Anklager du ham for det hele?
196
00:11:46,122 --> 00:11:47,957
For at myrde 41 sømænd?
197
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Ja.
198
00:11:49,583 --> 00:11:50,835
Og bilbomben.
199
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Vi starter med attentatet
og tager resten bagefter.
200
00:11:54,171 --> 00:11:55,339
Du har ret.
201
00:11:55,840 --> 00:11:56,799
Tålmodighed.
202
00:11:58,551 --> 00:11:59,802
Du smiler. Du bør...
203
00:11:59,802 --> 00:12:01,804
- Ja. Jeg toner det ned.
- Klogt.
204
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Du gør det også.
205
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
Gør jeg?
206
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
Frygteligt.
207
00:12:10,020 --> 00:12:12,815
De fleste gæster går direkte til baghaven.
208
00:12:12,815 --> 00:12:15,401
Højtstående gæster følges til VIP-rummet.
209
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Vi håber, at ambassadøren bliver der
og mødes med dem ansigt til ansigt.
210
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
- Hun må ikke gå udenfor.
- Det er konsensus.
211
00:12:23,492 --> 00:12:26,454
- Hvor er Alysse?
- Hun og Stacy tjekker gæstelisten.
212
00:12:26,454 --> 00:12:28,539
- Hvor mange kommer?
- Omkring 2.600.
213
00:12:29,665 --> 00:12:30,791
Har du et øjeblik?
214
00:12:30,791 --> 00:12:32,626
Ja. Dit eller mit kontor?
215
00:12:32,626 --> 00:12:33,586
Dit.
216
00:12:36,464 --> 00:12:38,507
Nu er der 2.608.
217
00:12:43,637 --> 00:12:44,722
Beholder vi ham?
218
00:12:44,722 --> 00:12:46,474
Stacy synes, vi burde.
219
00:12:46,474 --> 00:12:47,683
Hvad synes du?
220
00:12:47,683 --> 00:12:48,768
Jeg ved det ikke.
221
00:12:48,768 --> 00:12:49,894
Hvad med Alysse?
222
00:12:49,894 --> 00:12:52,354
Alysse er på Stacys kontor hele tiden.
223
00:12:52,354 --> 00:12:53,647
På grund af festen?
224
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
Hun har svært ved at sidde
på sin plads over for Ronnies plads.
225
00:13:02,907 --> 00:13:04,909
Trowbridge er færdig.
226
00:13:08,788 --> 00:13:10,581
Hans parti vender sig mod ham.
227
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
De trækker grænsen ved mord.
228
00:13:12,792 --> 00:13:14,043
Er han ude?
229
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
I morgen.
230
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Må jeg...
231
00:13:20,341 --> 00:13:22,343
Ja. Det må du.
232
00:13:25,346 --> 00:13:26,388
Halleluja!
233
00:13:26,388 --> 00:13:27,431
Ja.
234
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Åh gud. Det hele kommer frem.
235
00:13:30,810 --> 00:13:34,980
Ja. Med tiden.
Lige nu handler det kun om Lenkov.
236
00:13:36,565 --> 00:13:38,150
Lenkov er massemorder.
237
00:13:38,734 --> 00:13:41,445
Hans mord er ingen forbrydelse,
men en hævnakt.
238
00:13:42,029 --> 00:13:45,783
Han burde ryge ud for at dræbe
40 briter og en amerikaner.
239
00:13:46,408 --> 00:13:47,535
Vi når det.
240
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Ét skridt ad gangen.
241
00:13:55,626 --> 00:13:58,546
Dennison gør det måske
til vores fest i morgen.
242
00:13:59,171 --> 00:14:00,047
På Winfield?
243
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
I drivhuset eller et andet afsides sted.
244
00:14:04,051 --> 00:14:08,055
- Fortalte han dig det?
- Han bad om lov, fordi han er så høflig.
245
00:14:08,722 --> 00:14:10,349
Svaret burde være nej.
246
00:14:11,016 --> 00:14:13,602
- Vi blander os ikke i lokalpolitik.
- Nej.
247
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
- Vi er vært for et statskup.
- De slår ham ikke ud.
248
00:14:16,897 --> 00:14:20,067
Det er et formelt, fredeligt magtskifte.
249
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Det bør ske et formel, fredeligt sted.
250
00:14:22,403 --> 00:14:25,364
Jeg beder altid Dennison om ting.
Aldrig omvendt.
251
00:14:25,364 --> 00:14:29,159
- Når vi kan sige ja, siger vi ja.
- Det er ikke en grund.
252
00:14:32,621 --> 00:14:36,709
Jeg bad ham vente med at efterforske
rygter om et attentat på Lenkov.
253
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Så var der et attentat.
254
00:14:39,545 --> 00:14:40,880
Jeg skylder ham det.
255
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
Fortæl Billie, at det sker.
256
00:14:44,508 --> 00:14:46,886
Præsidenten skal ikke holdes udenfor.
257
00:14:47,469 --> 00:14:50,097
Jeg vil gerne fortælle hende
om vores gæst.
258
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
Når vi ikke holder folk udenfor.
259
00:14:52,933 --> 00:14:55,686
Meg Roylin er ikke vores gæst.
260
00:14:55,686 --> 00:14:58,647
Hun er ikke i bygningen.
Det er en CIA-sag nu.
261
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
Okay.
262
00:15:01,191 --> 00:15:04,486
Eidra talte med direktøren.
Det er hendes problem.
263
00:15:06,113 --> 00:15:08,449
Jeg ved det ikke. Min assistent er død.
264
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Det føles som mit problem.
265
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Goddag.
266
00:15:50,741 --> 00:15:51,992
Ambassadør.
267
00:15:53,369 --> 00:15:55,621
- Vi begyndte uden dig.
- Er det middag?
268
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
- En bagedyst.
- Til festen.
269
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Selvfølgelig.
270
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Det er æbletærter.
271
00:15:59,708 --> 00:16:02,670
Med små forskelle.
Frances bad om min mening.
272
00:16:02,670 --> 00:16:05,297
Og din, ambassadør.
Din stemme er afgørende.
273
00:16:05,297 --> 00:16:07,091
Hvis du har tid.
274
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Jeg hælder til nummer fem.
275
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
- Har du en mening?
- Nej.
276
00:16:13,681 --> 00:16:14,598
Er du sikker?
277
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Gitteret er ikonisk.
278
00:16:17,726 --> 00:16:19,603
- Nummer tre.
- Ja.
279
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
- Perfekt.
- Hvem vandt?
280
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
- Braeburn-æbler fra staten Idaho.
- Elsker dem.
281
00:16:24,316 --> 00:16:27,486
De bliver fløjet ind i aften
og bagt om morgenen.
282
00:16:27,486 --> 00:16:29,571
Kan vi ikke skaffe dem lokalt?
283
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Hele pointen er at ære Idaho.
284
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Vores sponsor bad mig om
at tænke på bæredygtighed.
285
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Ja. Brad går amok over CO2-aftrykket.
286
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Idaho bliver skuffet,
287
00:16:40,499 --> 00:16:44,086
hvis vi siger, de har vundet,
men ikke vil have deres frugt.
288
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Jeg bør tale med komitéen om det.
289
00:16:47,339 --> 00:16:48,173
Synes du det?
290
00:16:50,718 --> 00:16:51,677
Lad dem stå.
291
00:16:51,677 --> 00:16:55,431
- Har vi en flaske champagne på køl?
- Altid.
292
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
- Er det okay?
- Hvad er anledningen?
293
00:16:59,393 --> 00:17:00,936
Årsdag for vores første date.
294
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
Hvor er det smukt.
295
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
Kom.
296
00:17:08,694 --> 00:17:10,654
Hvornår var vores første date?
297
00:17:10,654 --> 00:17:11,613
Ingen anelse.
298
00:17:12,614 --> 00:17:15,284
Trowbridge er færdig.
299
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Nej.
300
00:17:18,787 --> 00:17:23,792
- I USA ville han være en helt.
- To lande adskilt af et fælles sprog.
301
00:17:25,002 --> 00:17:27,671
- Hør engang.
- Jeg har en liste med ordsprog.
302
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
- Jeg prøver at bruge dem.
- Ja?
303
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Ja.
304
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Hvad?
305
00:17:39,433 --> 00:17:40,642
Ronnie fandt på det.
306
00:17:48,442 --> 00:17:49,276
Fandens.
307
00:17:55,240 --> 00:17:57,409
Dennison bliver nok premierminister.
308
00:18:01,163 --> 00:18:05,584
- Det er værd at skåle på.
- Ja, ikke?
309
00:18:06,668 --> 00:18:09,421
Han er nok den bedste person,
310
00:18:09,421 --> 00:18:14,093
den mest anstændige person,
jeg har kendt i politik.
311
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
Tænk, at den bedste mand vinder.
312
00:18:21,517 --> 00:18:22,392
Ja.
313
00:18:25,562 --> 00:18:27,523
Har du talt med indenrigsministeren?
314
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
Nej.
315
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Det bør du.
316
00:18:31,276 --> 00:18:36,657
Fortæl ham om
dit produktive samarbejde med Dennison.
317
00:18:37,157 --> 00:18:38,117
Giv ham en hånd.
318
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
- Absolut ikke.
- Hvorfor?
319
00:18:42,162 --> 00:18:42,996
Tja.
320
00:18:43,956 --> 00:18:45,207
Hvor skal jeg starte?
321
00:18:45,207 --> 00:18:48,252
Fordi vi ikke blander os
i indenrigspolitik?
322
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
Fordi vi ikke har
den bedste historik med regimeskifte?
323
00:18:52,673 --> 00:18:54,716
- Det er ikke Kabul.
- Nemlig.
324
00:18:54,716 --> 00:18:58,053
Jeg behøver ikke blande mig.
325
00:18:58,053 --> 00:18:59,680
Dennison har styr på det.
326
00:19:00,639 --> 00:19:01,557
Gudskelov.
327
00:19:03,267 --> 00:19:04,893
Den ene gode mand.
328
00:19:09,064 --> 00:19:09,898
Virkelig?
329
00:19:10,941 --> 00:19:11,775
Hvad?
330
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Ikke noget.
331
00:19:20,868 --> 00:19:23,036
Du burde have
vist Brad Udenrigsministeriet.
332
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
Er du blevet vanvittig?
333
00:19:24,872 --> 00:19:30,002
Ved du, hvor mange penge,
han hoster op med til festen?
334
00:19:30,002 --> 00:19:32,171
- Sig det ikke.
- 300.000 dollar.
335
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
- Til den fjerde juli?
- Det koster det.
336
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Hvad får de at spise?
337
00:19:37,050 --> 00:19:38,468
- Hummer.
- Hvorfor?
338
00:19:40,095 --> 00:19:41,180
Brad er fra Maine.
339
00:19:41,680 --> 00:19:45,267
Han bliver den første store donor
til din kampagne.
340
00:19:45,767 --> 00:19:48,061
Spis nu bare den skide hummer.
341
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Hvilken kampagne?
342
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
Lad nu være.
343
00:19:51,940 --> 00:19:53,066
Vicepræsident?
344
00:19:53,066 --> 00:19:55,402
-"Vicepræsident?"
- Jeg stiller ikke op.
345
00:19:55,402 --> 00:19:59,364
Alle er enige om,
at jeg ikke er kampagnemateriale.
346
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Du kom ind ad bagdøren...
347
00:20:01,200 --> 00:20:04,328
Sælger vi ud,
så jeg kan blive genvalgt til et job,
348
00:20:04,328 --> 00:20:06,121
ingen ønsker, at jeg har?
349
00:20:06,121 --> 00:20:08,707
Det tager år at skaffe kampagnemidler.
350
00:20:08,707 --> 00:20:12,127
Vi bør ikke holde fest for 300.000 dollar.
351
00:20:12,127 --> 00:20:13,545
- Det er amoralsk.
- Ja.
352
00:20:13,545 --> 00:20:17,633
Hvis du var gift med en god mand,
ville han servere popcorn.
353
00:20:20,219 --> 00:20:23,013
Sørg for, at der ikke er
billeder på hjemmesiden
354
00:20:23,013 --> 00:20:25,891
af en ambassadør, der serverer hummer.
355
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
Det er skatteyderne, der betaler.
356
00:20:27,935 --> 00:20:29,353
- Brad betaler.
- Godt.
357
00:20:29,353 --> 00:20:32,439
Vi sætter et skilt på dem med:
"Brad betaler."
358
00:20:32,439 --> 00:20:35,943
Vi sætter et skilt på dem med:
"SunFide betaler."
359
00:20:37,861 --> 00:20:38,695
Glem det.
360
00:20:39,488 --> 00:20:40,948
Komitéen spurgte mig,
361
00:20:40,948 --> 00:20:44,743
for de kunne ikke bede dig
om at finde en sponsor.
362
00:20:45,786 --> 00:20:49,915
Der er gennemgang i morgen,
og de er bange for, at du ikke dukker op.
363
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
Vil du gøre det?
364
00:21:01,802 --> 00:21:02,803
Gør du det.
365
00:21:14,815 --> 00:21:16,733
- Ambassadør.
- Tak.
366
00:21:16,733 --> 00:21:17,651
Tak.
367
00:21:21,655 --> 00:21:24,491
"En klokke er stum, før den ringer.
368
00:21:25,701 --> 00:21:28,620
Musikken er tavs, før den klinger.
369
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
Og selvom dit hjerte
kan slå vildt og hårdt,
370
00:21:33,834 --> 00:21:38,338
lever det først, når du skænker det bort."
371
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Tak.
372
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
DEN 4. JULI
373
00:22:41,318 --> 00:22:43,195
Du er godt gående på dem.
374
00:22:43,195 --> 00:22:44,112
Efterhånden.
375
00:22:44,112 --> 00:22:48,283
Du skal presse ned på håndtagene,
så du ikke får ondt i armhulerne.
376
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Det har jeg hørt.
377
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
- Klarer du den til festen?
- De synker ikke ned i græsset.
378
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
De er brede forneden.
379
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Jeg tænkte på til sidst.
380
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
Jeg er vært for en begivenhed
med 2.800 gæster.
381
00:23:01,713 --> 00:23:04,674
Jeg har andet
at bekymre mig om end krykker.
382
00:23:04,674 --> 00:23:07,094
Fyrværkeriet lyder som eksplosioner.
383
00:23:07,594 --> 00:23:08,970
Du bør have en plan.
384
00:23:12,182 --> 00:23:15,018
- Har du talt med premierministerens folk?
- Ja.
385
00:23:15,018 --> 00:23:16,144
Aflyser han?
386
00:23:16,144 --> 00:23:18,688
Han holder sig til sin tidsplan.
387
00:23:18,688 --> 00:23:20,607
Han optrådte offentligt i dag.
388
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
- Blev han buhet ud?
- Jeg spurgte.
389
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
Det har ikke været så slemt.
390
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Parlamentsmedlemmerne reagerer,
men ikke folk flest.
391
00:23:30,033 --> 00:23:34,830
- Tror folk, at det var et uheld?
- Jeg ved det ikke. Det er underligt.
392
00:23:34,830 --> 00:23:38,708
De har sagt, at der ikke er brug
for skærpet sikkerhed.
393
00:23:41,962 --> 00:23:46,133
Nogen vil have et afsides møde
med ham til festen.
394
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
Okay.
395
00:23:47,551 --> 00:23:48,635
I drivhuset.
396
00:23:49,803 --> 00:23:52,222
- Jeg sender et hold derud.
- Nej.
397
00:23:52,222 --> 00:23:53,640
Jeg siger det bare.
398
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Hvis det skal være tomt,
skal jeg sende et hold derud.
399
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Hvorfor?
400
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
- Folk dyrker sex derude.
- Til festen?
401
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
Der er 3.000 fulde mennesker.
Hvad forestiller du dig?
402
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Hvad skal jeg sige om det afsides møde?
403
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Bed dem se sig omkring.
404
00:24:09,197 --> 00:24:13,368
Hvis nogen har sex under tomatplanterne,
bør de finde et andet sted.
405
00:24:13,368 --> 00:24:14,286
Okay.
406
00:24:14,286 --> 00:24:16,913
- Eller lad mig sende et hold derud.
- Okay.
407
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
Hvordan har vores gæst det?
408
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Fint.
409
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
Og?
410
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
- Kom nu.
- Jo mindre du ved, jo bedre.
411
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
- Hvorfor?
- Hvis jeg siger det, ved du det.
412
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Hvad fortalte hun om mordet?
413
00:24:35,056 --> 00:24:38,518
"Jeg gjorde det.
Det er min skyld. Jeg er så slem."
414
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Eidra.
415
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
Hun sagde: "Jeg vil gerne gå nu."
416
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Gjorde hun?
417
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Ja.
418
00:24:54,493 --> 00:24:56,369
Er hun væk?
419
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Nej.
420
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Hvorfor?
421
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Du kan ikke tilbageholde hende
mod hendes vilje.
422
00:25:09,090 --> 00:25:10,425
Absolut ikke.
423
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Eidra.
424
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Nej...
425
00:25:19,935 --> 00:25:20,769
Eidra!
426
00:25:20,769 --> 00:25:21,686
Hej.
427
00:25:24,481 --> 00:25:25,315
Er det vigtigt?
428
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
Nej.
429
00:25:28,193 --> 00:25:30,278
Har du læst talen igennem?
430
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
Ikke endnu.
431
00:25:32,155 --> 00:25:33,281
Har du en kopi?
432
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Ja.
433
00:25:37,160 --> 00:25:40,121
- For en sikkerheds skyld.
- Tak.
434
00:25:47,921 --> 00:25:49,214
Jeg talte med Billie.
435
00:25:49,714 --> 00:25:52,467
Hun er glad for,
at Trowbridge er på vej ud.
436
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
Ja. Det var på tide.
437
00:25:54,636 --> 00:25:56,930
Hun er ikke glad for, at det sker her.
438
00:25:59,808 --> 00:26:01,017
Hvordan ved hun det?
439
00:26:01,518 --> 00:26:04,896
Jeg nævnte det.
Alt andet havde været uansvarligt.
440
00:26:07,232 --> 00:26:09,234
Hvad betyder "ikke glad for"?
441
00:26:10,110 --> 00:26:13,572
Du skal bede udenrigsministeren
om at finde et andet sted.
442
00:26:13,572 --> 00:26:17,117
- Forbyder Det Hvide Hus det?
- Det Hvide Hus er helst fri.
443
00:26:17,117 --> 00:26:19,578
- Helst ikke.
- Siger hun nej?
444
00:26:19,578 --> 00:26:22,205
Eller misbilliger hun det bare?
Spørg hende.
445
00:26:22,205 --> 00:26:23,123
Hør.
446
00:26:24,040 --> 00:26:28,003
Billie er svær at få fat på.
Jeg talte med hende for en time siden.
447
00:26:28,003 --> 00:26:29,713
Skal jeg ringe til hende?
448
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Det er vigtigt.
449
00:26:34,217 --> 00:26:36,428
- Ja.
- Jeg vil have et klart svar.
450
00:26:37,846 --> 00:26:39,306
Jeg ringer til hende igen.
451
00:26:47,981 --> 00:26:48,898
Stuart Hayford.
452
00:26:48,898 --> 00:26:50,984
- Hvor længe har jeg?
- Tre minutter.
453
00:26:51,860 --> 00:26:52,694
Er du okay?
454
00:26:53,194 --> 00:26:55,572
Det spørger du om, hver gang jeg ringer.
455
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
Hvad så?
456
00:26:58,199 --> 00:27:01,036
Ambassadøren vil vide,
om du forbyder hende
457
00:27:01,036 --> 00:27:04,164
at være vært for et statskup
på amerikansk ejendom,
458
00:27:04,164 --> 00:27:06,082
eller om du misbilliger det.
459
00:27:06,082 --> 00:27:07,250
Hvad er problemet?
460
00:27:07,751 --> 00:27:11,212
Dennison beder aldrig om noget,
men han beder om det her,
461
00:27:11,212 --> 00:27:12,756
så hun vil gerne sig ja.
462
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
Okay.
463
00:27:13,923 --> 00:27:18,428
Hun hader Trowbridge og kan lide
tanken om, at det sker i hendes hus.
464
00:27:18,428 --> 00:27:22,223
Hun og Dennison kan danse på hans grav.
465
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Okay. Du kan svinge
dine krykker i takt til deres dans.
466
00:27:27,187 --> 00:27:28,229
Er det okay?
467
00:27:28,229 --> 00:27:30,982
Jeg er ikke glad for det, men det går nok.
468
00:27:31,775 --> 00:27:33,652
- Er du bekymret?
- Ja.
469
00:27:33,652 --> 00:27:36,863
- Spørg Ganon.
- Jeg vil ikke spørge Ganon.
470
00:27:36,863 --> 00:27:40,867
- Det ligner, jeg vil spænde ben for hende.
- Vil du ikke det?
471
00:27:41,993 --> 00:27:43,870
Hun spørger, om du siger nej.
472
00:27:43,870 --> 00:27:46,456
Det gør jeg ikke. Giv hende en sejr.
473
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Er det alt?
474
00:27:50,126 --> 00:27:51,670
Det tror jeg.
475
00:27:51,670 --> 00:27:54,339
Om 90 sekunder
lander en helikopter udenfor.
476
00:27:54,339 --> 00:27:55,715
Det er alt. Gå.
477
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Får du sovet?
478
00:27:59,969 --> 00:28:00,929
Nogenlunde.
479
00:28:01,429 --> 00:28:03,682
- Tager du meget smertestillende?
- Nej.
480
00:28:03,682 --> 00:28:05,141
Du lyder lidt dyster.
481
00:28:05,141 --> 00:28:08,144
Du er i overhængende fare
for at få PTSD lige nu.
482
00:28:08,144 --> 00:28:09,521
Foregår der noget?
483
00:28:12,524 --> 00:28:13,650
Hun er ikke oplagt.
484
00:28:16,194 --> 00:28:17,153
Hvad mener du?
485
00:28:17,153 --> 00:28:20,949
- Hun kan ikke være vicepræsident.
- Kan eller vil?
486
00:28:21,449 --> 00:28:24,994
Nok begge dele.
Hun er udisciplineret og ufokuseret.
487
00:28:24,994 --> 00:28:28,540
Hun kan ikke få øjnene
fra udenrigsministeren.
488
00:28:28,540 --> 00:28:29,457
Er der noget der?
489
00:28:30,875 --> 00:28:32,877
Hvis der er noget mellem hende og...
490
00:28:32,877 --> 00:28:34,045
Det er der ikke.
491
00:28:34,045 --> 00:28:38,091
Men du nævnte det som grund til,
hun ikke kan være vicepræsident.
492
00:28:38,091 --> 00:28:41,720
Hun er besat af idéen
om et statskup til hendes fest.
493
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
- De er meget sammen.
- Det er hendes job.
494
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
- Ja, men...
- Er hun et problem?
495
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
- Som ambassadør?
- Til at begynde med.
496
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
Nej.
497
00:28:54,023 --> 00:28:56,109
Du må sige, hvis der foregår noget.
498
00:28:57,861 --> 00:28:58,945
Det gør der ikke.
499
00:28:59,738 --> 00:29:00,780
Det er bare...
500
00:29:04,576 --> 00:29:05,994
Stewie, hvad sker der?
501
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Du spurgte, og jeg svarede.
502
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
Der skal ryddes op med det samme.
503
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
Gæsterne kommer om lidt.
504
00:29:25,764 --> 00:29:31,478
Hvis I ikke skal parkere gæsternes biler,
vil jeg ikke se jer her.
505
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
Jeg kan se meget langt,
og jeg ser varevogne overalt.
506
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
Pensy tæller håndtryk.
Efter 250 skyller du.
507
00:29:39,402 --> 00:29:41,571
- Hvor længe?
- Længere.
508
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
Nu gør det ondt.
509
00:29:42,781 --> 00:29:45,283
- Det er bedst sådan.
- Okay.
510
00:29:45,283 --> 00:29:48,745
Jeg hjælper også med at tørre. Bare tag...
511
00:29:48,745 --> 00:29:50,079
Jeg klarer det.
512
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Godt.
513
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Portene åbner klokken 19.
Du tager imod til klokken 21.
514
00:29:57,337 --> 00:30:00,089
- Tale lige før fyrværkeriet.
- Klokken 21.45.
515
00:30:00,089 --> 00:30:02,467
Jeg har ansvaret før, og Alysse efter.
516
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
Har du styr på det hele?
517
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Ja.
518
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Hun har bare ikke været her.
519
00:30:15,688 --> 00:30:17,273
Hun har ikke gjort andet.
520
00:30:17,273 --> 00:30:18,525
Jeg er her også.
521
00:30:21,110 --> 00:30:24,948
- Der er meget personale.
- Kan du ikke have ansvaret hele aftenen?
522
00:30:24,948 --> 00:30:26,407
Jeg er nødt til at gå.
523
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Du har planlagt det et år. Hvad skal du?
524
00:30:29,828 --> 00:30:33,581
Fyrværkeriet lyder som bomber.
Jeg vælger at være et andet sted.
525
00:30:37,335 --> 00:30:38,670
Tak, allesammen.
526
00:30:41,214 --> 00:30:44,259
Stuart, undskyld. Jeg tænkte mig ikke om.
527
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
Ja. Det sker.
528
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Ambassadør, jeg er ked af at spørge,
529
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
men kan du videregive
min taknemmelighed til premierministeren?
530
00:31:01,067 --> 00:31:04,028
- For hvad?
- At dræbe den forfærdelige mand.
531
00:31:05,321 --> 00:31:06,155
Lenkov?
532
00:31:06,739 --> 00:31:10,827
Det føles som
en lille smule retfærdighed for Ronnie,
533
00:31:11,327 --> 00:31:14,330
alle de stakkels sømænd
og selvfølgelig hr. Wyler.
534
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Selvfølgelig.
535
00:31:36,728 --> 00:31:38,563
- Den er pæn.
- Du kigger ikke.
536
00:31:39,397 --> 00:31:41,649
Det behøver jeg ikke. Du er pæn i alt.
537
00:31:45,904 --> 00:31:47,906
Fyrværkeriet starter 21.45.
538
00:31:48,406 --> 00:31:49,741
Jeg talte med Frances.
539
00:31:49,741 --> 00:31:53,578
Sikkerhedsrummet er lydisoleret,
hvis du vil springe det over.
540
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
- Hvis jeg bliver bange?
- Det sker.
541
00:31:55,622 --> 00:31:56,623
Katie...
542
00:31:56,623 --> 00:32:00,793
Du behøver ikke høre på eksplosioner
og lade, som om det er sjovt.
543
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Jeg klarer mig.
544
00:32:03,087 --> 00:32:06,090
- Stuart går.
- Stuart har ikke prøvet det før.
545
00:32:08,134 --> 00:32:11,512
Dennison og hans følge er
i drivhuset på et tidspunkt
546
00:32:11,512 --> 00:32:12,597
og gør det.
547
00:32:12,597 --> 00:32:14,349
Det er fyrværkeri værdigt.
548
00:32:14,349 --> 00:32:15,266
Ja.
549
00:32:15,767 --> 00:32:17,143
Hvem er dødspatruljen?
550
00:32:17,810 --> 00:32:19,187
Forsvarsministeren.
551
00:32:19,687 --> 00:32:21,689
Finansministeren. Indpiskeren.
552
00:32:22,357 --> 00:32:23,191
Kline?
553
00:32:23,191 --> 00:32:24,901
- Er han indpiskeren?
- Ja.
554
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Okay.
555
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Han er ikke med i følget.
556
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
Hvorfor ikke?
557
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Fordi han aflyste.
558
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Tager du imod afbud?
559
00:32:33,618 --> 00:32:35,078
Jeg ser på gæstelisten.
560
00:32:35,078 --> 00:32:38,915
Det skal man. Jeg tænkte,
du ikke gjorde det, så jeg gjorde det.
561
00:32:38,915 --> 00:32:41,334
Steven Kline,
562
00:32:41,334 --> 00:32:46,089
indpisker for det konservative parti,
meldte afbud klokken 9 i dag.
563
00:32:51,803 --> 00:32:54,180
Det er ikke godt for den ene gode mand.
564
00:32:54,681 --> 00:32:55,515
Hvorfor?
565
00:32:56,182 --> 00:33:00,228
Afbud i sidste øjeblik.
Han kan have fået kolde fødder.
566
00:33:03,272 --> 00:33:05,858
Han har 60 mennesker,
der er klar til at gå.
567
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Han behøver ikke Steven Kline.
568
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
Der er en tegneserie
overalt i de sociale medier,
569
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
hvor Trowbridge er Sankt Georg,
der dræber dragen.
570
00:33:16,577 --> 00:33:18,329
Er Lenkov dragen?
571
00:33:18,329 --> 00:33:20,915
Hashtag "straf ikke mod".
572
00:33:26,462 --> 00:33:29,757
Fortæl Dennison om indpiskeren.
Han ved det måske ikke.
573
00:33:30,591 --> 00:33:31,801
Det kan være akavet.
574
00:33:33,803 --> 00:33:34,721
Ikke mit bord.
575
00:33:35,388 --> 00:33:38,683
Tværtimod. Du er den eneste,
han kan stole på, ikke?
576
00:33:41,102 --> 00:33:44,147
Stuart vil have mig
indenfor i VIP-området.
577
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
Det lyder fornuftigt.
578
00:33:46,607 --> 00:33:48,860
Du arbejdede altid under hele festen.
579
00:33:48,860 --> 00:33:51,029
Og du bebrejdede mig for det.
580
00:33:51,029 --> 00:33:52,321
Kan vi stoppe?
581
00:33:53,364 --> 00:33:56,325
- Stoppe med hvad?
- Du modsiger mig konstant.
582
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
Jeg siger bare min mening.
583
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Okay.
584
00:34:14,427 --> 00:34:15,762
Jeg er straks tilbage.
585
00:34:19,265 --> 00:34:21,225
- Pensy.
- Hej.
586
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
Anu Kapoor fra Udenrigsministeriet.
587
00:34:23,561 --> 00:34:27,148
- Det er godt at se dig.
- Det er altid godt at se dig.
588
00:34:27,648 --> 00:34:28,900
- Meeser?
- Hvorfor ikke?
589
00:34:28,900 --> 00:34:31,944
- Han er syg, og hans kone er død.
- Hold op.
590
00:34:31,944 --> 00:34:35,531
- Otte milliarder dollar.
- Han ville aldrig gå med til det.
591
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Gå ud sådan her? I Bagdad?
592
00:34:38,743 --> 00:34:42,163
Nej. Det er for varmt i juli.
593
00:34:42,163 --> 00:34:46,876
Vi holdt faktisk festen i februar
i et rum, der ikke så sådan ud.
594
00:34:47,376 --> 00:34:49,045
Forventer du gengældelse?
595
00:34:49,045 --> 00:34:50,463
Hvem ved med russerne?
596
00:34:50,463 --> 00:34:55,009
De kan skyde et britisk fly ned
eller lade, som om de ikke kender Lenkov.
597
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Det hører vist under kategorien
"intet nyt er godt nyt".
598
00:34:58,513 --> 00:35:02,892
Vi elsker britiske æbler,
men det er en stor ære for staten Idaho.
599
00:35:02,892 --> 00:35:06,062
- Bramley-æbler fra Nottinghamshire?
- Kender dem ikke.
600
00:35:06,062 --> 00:35:08,022
De er perfekte til tærter.
601
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Jeg finder dem.
602
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- Russet-vinteræbler?
- Nej.
603
00:35:12,693 --> 00:35:14,612
Han er Labour-parlamentsmedlem.
604
00:35:15,113 --> 00:35:17,240
Han holdt en tale i morges
605
00:35:17,240 --> 00:35:19,951
og bebrejdede
premierministeren for mordet.
606
00:35:19,951 --> 00:35:24,247
Hans kone ringede.
Hans vælgere smed æg mod hans hus.
607
00:35:24,956 --> 00:35:26,749
- Labour-vælgere?
- Labour.
608
00:35:26,749 --> 00:35:29,669
Selvfølgelig. Det er som
at dræbe Bin Laden.
609
00:35:29,669 --> 00:35:33,297
Man kan ikke bebrejde ham, der gjorde det.
Det ser skidt ud.
610
00:35:33,297 --> 00:35:34,799
Det er anderledes her.
611
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
Fyren prøver at tage et billede.
Skal vi lade ham?
612
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
- Ja.
- Okay.
613
00:35:39,220 --> 00:35:43,432
Jeg har altid troet,
at Warren var bekymret, ligesom jeg er.
614
00:35:43,933 --> 00:35:46,060
Uden støtte er det selvmord.
615
00:35:46,060 --> 00:35:48,020
Vi giver ham en advarsel.
616
00:35:48,521 --> 00:35:50,356
Måske vælger han selv at gå.
617
00:35:51,274 --> 00:35:52,150
Måske.
618
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
Sig til, hvis han gør.
619
00:35:56,112 --> 00:35:57,363
Undskyld, Austin.
620
00:35:59,157 --> 00:36:02,410
- Velkommen. Har du smagt hummeren?
- Nej.
621
00:36:02,410 --> 00:36:03,870
Det så ikke godt ud.
622
00:36:04,620 --> 00:36:05,454
Han er ude.
623
00:36:06,706 --> 00:36:08,374
Det skaber for meget postyr.
624
00:36:10,168 --> 00:36:12,128
Kline kommer ikke. Sagde han det?
625
00:36:12,128 --> 00:36:14,797
Udenrigsminister, har du mødt hr. Chapman?
626
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
- Hej.
- En fornøjelse.
627
00:36:23,097 --> 00:36:24,724
Premierminister.
628
00:36:26,225 --> 00:36:27,935
Ambassadøren er på vej.
629
00:36:28,644 --> 00:36:29,979
Lidt for sent, ikke?
630
00:36:31,772 --> 00:36:34,066
- Vi har et problem.
- Undskyld?
631
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
Noget er undsluppet.
632
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
Jeg forstår ikke, hvad du siger.
633
00:36:38,404 --> 00:36:39,989
Din venstre bh-strop.
634
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Pis.
635
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
Der er hun.
636
00:36:45,912 --> 00:36:46,787
Velkommen,
637
00:36:46,787 --> 00:36:49,415
"Helvede er tomt,
og alle djævlene er her."
638
00:36:49,415 --> 00:36:53,753
Det er et stort fremmøde.
Tak, fordi du kom. Jeg ved, du har travlt.
639
00:36:54,337 --> 00:36:56,589
- Jeg har meget at fejre.
- Ja?
640
00:36:56,589 --> 00:36:59,759
Jeg er blevet inviteret
til en endnu større fest.
641
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Godt.
642
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
Ja.
643
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
Skotland.
644
00:37:05,514 --> 00:37:09,518
Førsteministeren har lige inviteret mig
til et eller andet.
645
00:37:09,518 --> 00:37:13,064
Jeg faldt i søvn.
Hun har ikke været min største fan.
646
00:37:13,064 --> 00:37:14,565
Så det glæder mig meget.
647
00:37:16,192 --> 00:37:17,485
Det har været hårdt.
648
00:37:17,985 --> 00:37:21,239
Whitehall har anklaget mig
for at henrette Roman Lenkov.
649
00:37:21,739 --> 00:37:22,990
Måske vender det.
650
00:37:23,574 --> 00:37:26,369
Måske. Godt at høre.
651
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
- Vil du med?
- Til Skotland?
652
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
Fantastisk. Bortset fra depressionen
og alkoholmisbruget.
653
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Hvad siger du?
654
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Det er her, du siger ja.
655
00:37:40,174 --> 00:37:41,717
- Ja.
- Fantastisk.
656
00:37:42,218 --> 00:37:45,596
Hal Wyler.
Jeg tager din kone med til Skotland.
657
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
Du må hellere tage med.
658
00:37:48,266 --> 00:37:51,769
- Edinburgh?
- Inveraray. Hertugerne af Argylls hjemby.
659
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
Vent lidt.
660
00:38:01,529 --> 00:38:04,407
Jeg blev fanget. Jeg slipper ud af det.
661
00:38:04,407 --> 00:38:07,618
Inviterer den skotske førsteminister
Nicol Trowbridge?
662
00:38:07,618 --> 00:38:09,036
Det er vildt.
663
00:38:10,496 --> 00:38:12,873
Mine medsammensvorne flygter.
664
00:38:13,374 --> 00:38:15,251
Nicol tager på sejrsturné.
665
00:38:15,251 --> 00:38:19,797
Du er hans åbningsakt.
Du og Hal, den sårede overlevende.
666
00:38:20,506 --> 00:38:22,842
- Han bruger dig.
- Lad os gå.
667
00:38:22,842 --> 00:38:24,844
- Hvorfor?
- Så vi kan tale i fred.
668
00:38:34,520 --> 00:38:36,564
Vent et par dage.
669
00:38:37,148 --> 00:38:41,402
Indtil der er flere beviser.
Alle dine støtter kommer tilbage.
670
00:38:41,402 --> 00:38:46,949
Nej, det gør de ikke. Det behøver de ikke.
Jeg gør det alene.
671
00:38:48,284 --> 00:38:50,578
Det er ikke en god idé.
672
00:38:51,162 --> 00:38:52,705
Jeg fortæller hele verden,
673
00:38:52,705 --> 00:38:55,750
at Nicol beordrede angrebet
på sit eget hangarskib.
674
00:38:55,750 --> 00:38:59,879
- Pressen vil søge og finde beviserne.
- Din karriere vil være slut.
675
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
- Det er det værd.
- Det er det ikke.
676
00:39:02,048 --> 00:39:03,841
Det er alt, jeg kan gøre.
677
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Han er ude af kontrol.
678
00:39:07,428 --> 00:39:12,058
Jeg kan kun sætte ild til mig selv
og håbe, at det gør indtryk.
679
00:39:29,909 --> 00:39:31,452
Dennison siger op.
680
00:39:31,952 --> 00:39:35,039
- Så han kan afsløre det hele.
- Hvad fanden?
681
00:39:35,956 --> 00:39:38,542
Alle ser Trowbridge som en helt.
682
00:39:38,542 --> 00:39:41,504
- Selv Skotland.
- Er det derfor, vi skal derop?
683
00:39:42,338 --> 00:39:44,965
Han beordrede et mord på vores ene vidne.
684
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
Han er den nye messias.
685
00:39:46,759 --> 00:39:48,886
Hvad er vi? Hans følge?
686
00:39:48,886 --> 00:39:51,305
Hans rekvisitter. Hans groupier.
687
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
Lad være, Kate.
Du må tænke på dit ansigt udadtil.
688
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Fortæller du ham, at vi ikke tager med?
689
00:39:57,937 --> 00:40:01,607
Sig, jeg er kommende vicepræsident,
og han skader mit image.
690
00:40:01,607 --> 00:40:03,651
Han skader i den grad dit image.
691
00:40:04,944 --> 00:40:07,738
- Frances siger, at Hal holder talen.
- Hvad?
692
00:40:07,738 --> 00:40:10,658
- Jeg præsenterer dig bare.
- Jeg kan godt.
693
00:40:10,658 --> 00:40:13,119
- Han byder bare velkommen.
- Jeg kan godt.
694
00:40:16,497 --> 00:40:17,748
- Hvor er den?
- Hvad?
695
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Talen.
696
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
Tak.
697
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Hej. Velkommen.
698
00:40:49,363 --> 00:40:50,948
Velkommen til vores hjem.
699
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Jeg kunne vænne mig til det.
700
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Vi elsker dig!
701
00:40:57,371 --> 00:41:00,833
Okay. Vær stille, allesammen. Vær stille.
702
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Miles, Erica, jeg kan se jer. Vær stille.
703
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Tak, fordi I kom.
704
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Jeg vil gerne sige tak
til Brad Chapman og SunFide
705
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
for at behandle os som konger.
706
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Jeg ved, at jeg ikke er hovedattraktionen.
707
00:41:20,227 --> 00:41:22,813
Det har vi alle vidst i nogen tid.
708
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Men jeg er meget stolt over,
709
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
at optræde som officiel gemal
til ambassadør Katherine Wyler.
710
00:41:33,282 --> 00:41:35,910
- Er du okay?
- De skrev en dum tale til mig.
711
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
Glædelig fjerde juli!
712
00:41:49,715 --> 00:41:51,008
Sikken aften.
713
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Det er demokrati, når det er bedst.
714
00:41:59,016 --> 00:42:05,105
To store nationer fejrer
et partnerskab, der er smedet i ild.
715
00:42:05,606 --> 00:42:09,401
Adskillelsen var ikke let
for 250 år siden.
716
00:42:09,902 --> 00:42:15,533
Hal og jeg er taknemmelige,
og lidt overraskede, over invitationen.
717
00:42:19,703 --> 00:42:22,331
John Adams var den første,
der havde mit job.
718
00:42:22,331 --> 00:42:28,963
Han sagde, at denne dag
skulle mindes i hengivenhed til Gud.
719
00:42:29,505 --> 00:42:30,923
Vi må arbejde på sagen.
720
00:42:32,883 --> 00:42:39,223
Hvad jeg har set her i aften,
er vist ikke hengivenhed til Gud.
721
00:42:39,723 --> 00:42:43,978
Det er hengivenhed til noget.
Jeg ved ikke hvad.
722
00:42:48,315 --> 00:42:49,650
Sådan skal det lyde.
723
00:42:57,199 --> 00:43:00,035
Brian. Kan du tilkalde Lucas?
724
00:43:00,035 --> 00:43:01,620
Hr. Hayfords bil, tak.
725
00:43:02,204 --> 00:43:03,205
Kommer straks.
726
00:43:03,205 --> 00:43:06,500
Kommer hans bil først?
Jeg har ventet 15 minutter.
727
00:43:06,500 --> 00:43:08,002
Det er jeg ked af.
728
00:43:08,002 --> 00:43:11,046
Jeg er ked af det.
Fire andre har fået deres biler.
729
00:43:11,046 --> 00:43:14,633
De er nok vigtigere and mig,
men jeg vil gerne væk herfra.
730
00:43:15,175 --> 00:43:16,927
Brian, hent hendes bil først.
731
00:43:16,927 --> 00:43:18,387
Den er på vej.
732
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
Det siger du, så kommer en andens bil.
733
00:43:23,350 --> 00:43:24,393
Hr. Hayford?
734
00:43:24,935 --> 00:43:26,061
Utroligt.
735
00:43:26,979 --> 00:43:30,899
- Jeg arbejder her. Jeg har fortrinsret.
- Det kan jeg se.
736
00:43:33,193 --> 00:43:34,278
Kommer bilen?
737
00:43:34,278 --> 00:43:36,113
Vi kan ikke finde nøglerne.
738
00:43:36,614 --> 00:43:39,241
- Virkelig?
- Der går nok kun et øjeblik.
739
00:43:41,660 --> 00:43:44,413
Den kommer,
men jeg venter, indtil den er her.
740
00:43:44,413 --> 00:43:45,706
Det behøver du ikke.
741
00:43:45,706 --> 00:43:48,250
Jo. Jeg er deres chef.
742
00:43:48,250 --> 00:43:50,669
Er din bil væk, skal jeg erstatte den.
743
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
Nej.
744
00:43:51,795 --> 00:43:55,549
Du har nok ret,
men jeg kan vente fem minutter.
745
00:43:55,549 --> 00:43:57,134
Sørge for, at den kommer.
746
00:44:03,182 --> 00:44:05,768
- Arbejder du sammen med Henry?
- Henry?
747
00:44:07,061 --> 00:44:08,145
Henry Brody.
748
00:44:08,646 --> 00:44:10,564
- Arbejder du på ambassaden?
- Ja.
749
00:44:10,564 --> 00:44:12,650
Det gør Henry Brody også.
750
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Der arbejder 800 mennesker.
751
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
- Han lyver totalt.
- Hvorfor?
752
00:44:16,987 --> 00:44:19,531
Han ikke kunne fortælle om sit job.
753
00:44:20,032 --> 00:44:22,201
- Lyssky.
- Det kan være helt legitimt.
754
00:44:22,701 --> 00:44:24,828
Folk gør ting, de ikke kan tale om.
755
00:44:24,828 --> 00:44:29,333
Han kan også være en gift forsikringsmand,
der har en affære.
756
00:44:32,294 --> 00:44:33,962
Brian, hvor er hendes bil?
757
00:44:33,962 --> 00:44:35,005
Jeg er på sagen.
758
00:44:35,631 --> 00:44:37,174
- Dine nøgler er væk.
- Hvad?
759
00:44:37,174 --> 00:44:39,051
Ind i bilen. Vi sætter dig af.
760
00:44:39,051 --> 00:44:41,595
- Du kan komme tilbage i morgen.
- Nej tak.
761
00:44:41,595 --> 00:44:43,931
Det er ikke lyssky. Jeg er chefen her.
762
00:44:44,431 --> 00:44:45,265
Ind i bilen.
763
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
Jeg tager ikke med fremmede mænd,
der råber ad mig.
764
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
- Jeg råber ikke.
- Ikke?
765
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Jeg må gå.
766
00:44:50,854 --> 00:44:52,690
Jeg tager bare en Uber.
767
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Jeg er bange for fyrværkeri.
768
00:45:00,239 --> 00:45:02,741
Jeg har aldrig hørt noget så trist.
769
00:45:02,741 --> 00:45:04,368
Gør mig en tjeneste.
770
00:45:04,368 --> 00:45:06,412
Okay. Jeg sætter mig ind i bilen.
771
00:45:30,477 --> 00:45:31,729
- Klarer du den?
- Ja.
772
00:45:34,773 --> 00:45:36,442
- Vi kan gå indenfor.
- Nej.
773
00:45:45,951 --> 00:45:48,620
- Kan du mærke mine ribben?
- Ja.
774
00:45:49,246 --> 00:45:51,498
Træk vejret med mig. Langsomt.
775
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Ind.
776
00:45:56,170 --> 00:45:57,171
Ud.
777
00:45:59,590 --> 00:46:01,133
Se ikke på det. Se på mig.
778
00:46:05,679 --> 00:46:06,597
Ind.
779
00:46:08,432 --> 00:46:09,266
Ud.
780
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
Ind.
781
00:46:15,105 --> 00:46:15,939
Ud.
782
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Okay. Jeg klarer den.
783
00:46:24,198 --> 00:46:25,574
- Du klarer den.
- Ja.
784
00:46:28,118 --> 00:46:29,203
Du klarer den.
785
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
Tekster af: Maiken Waldorff