1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 - Πας γυρεύοντας να πεθάνεις. - Νιώθω ότι συμβαίνει. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Πάει και λέει ότι οι Ειδικές Δυνάμεις θα δολοφονήσουν τον Ρόμαν Λένκοφ. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,230 Τον Νίκολ προστατεύει. Θα την παραδώσω στην αστυνομία. 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,900 Μα αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα να σε σκοτώσουν, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 μην το κάνεις. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,988 Θα ξεκινούσα έρευνα με τον αρχηγό του ΓΕΕΘΑ. 8 00:00:29,988 --> 00:00:34,075 - Κάν' το αύριο. - Θα την κρατήσω. Να δούμε τι άλλο θα πει. 9 00:00:34,075 --> 00:00:37,245 Τον Λένκοφ προσέλαβαν μέλη της κυβέρνησης. Ο Γκρόουβ. 10 00:00:37,245 --> 00:00:39,664 Δεν λέει άλλον, μα είναι ο Τρόουμπριτζ. 11 00:00:39,664 --> 00:00:40,832 Ο Γκρόουβ δίστασε. 12 00:00:40,832 --> 00:00:44,502 Οι συνεργάτες σκότωσαν εκείνον, το Ρόνι, παραλίγο κι εσένα. 13 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Κι όλα έγιναν επειδή τηλεφώνησα στη Ρόιλιν. 14 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 Μπορούμε να μείνουμε μόνοι; 15 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Εκθέτει το προσωπικό μου κι εμένα! 16 00:00:53,136 --> 00:00:55,513 Δεν γίνονταν τέτοια με τους Βέιλ. 17 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 Το Ρόνι θα ζούσε. 18 00:01:04,814 --> 00:01:07,650 Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ 19 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Δύο, δύο, τρία. 20 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 Καλημέρα σας. 21 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Πριν από τρεις εβδομάδες χτυπήθηκε το HMS Courageous. 22 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 Χάθηκαν 41 Βρετανοί. 23 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 Κι ακολούθησε επίθεση στην πρωτεύουσα. 24 00:01:32,133 --> 00:01:33,676 Με επίμονη προσπάθεια, 25 00:01:33,676 --> 00:01:36,805 οι υπηρεσίες ασφαλείας, πληροφοριών κι η αστυνομία 26 00:01:36,805 --> 00:01:39,432 εντόπισαν τον υπεύθυνο για την επίθεση. 27 00:01:39,933 --> 00:01:41,601 Ρόμαν Λένκοφ. 28 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Ρώσος αρχηγός μισθοφόρων. 29 00:01:45,563 --> 00:01:47,482 Φίλα προσκείμενος στο Κρεμλίνο. 30 00:01:48,191 --> 00:01:52,570 Χθες βράδυ, κατ' εντολή μου, οι Ειδικές Δυνάμεις έκαναν το παν 31 00:01:52,570 --> 00:01:56,783 για να συλλάβουν τον Λένκοφ και να τον φέρουν ενώπιον της δικαιοσύνης. 32 00:01:57,367 --> 00:01:59,285 Αλλά προέκυψε ανταλλαγή πυρών. 33 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Είμαι εδώ για να ενημερώσω τον βρετανικό λαό και τον κόσμο 34 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 ότι ο Λένκοφ είναι νεκρός. 35 00:02:08,336 --> 00:02:10,880 Συγκλονιστική ανακοίνωση απ' την Ντάουνινγκ. 36 00:02:10,880 --> 00:02:14,634 {\an8}Ο πρωθυπουργός καταλόγισε τις πρόσφατες επιθέσεις στη Βρετανία, 37 00:02:14,634 --> 00:02:16,094 {\an8}σε ξηρά και θάλασσα, 38 00:02:16,094 --> 00:02:20,598 {\an8}όχι στο Ιράν, αλλά στον Ρώσο διοικητή μισθοφόρων Ρόμαν Λένκοφ. 39 00:02:20,598 --> 00:02:21,683 Ενώ... 40 00:02:25,937 --> 00:02:26,896 Η Ρόιλιν. 41 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Ναι. 42 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Τι; 43 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 - Δεν έχει σημασία. - Κάτι μου λέει ότι έχει. 44 00:02:35,530 --> 00:02:36,948 Το ξέραμε. 45 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 - Κυρία... - Ισχύει. 46 00:02:37,949 --> 00:02:40,076 - Ως ενδεχόμενο. Άλλο αυτό. - Κοίτα... 47 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 Ξέραμε ότι, κατά λάθος, δεν θα ζούσε. 48 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 Δολοφονία ήταν; 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Θα προτιμούσα να μην... 50 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 Είναι δικαίωμά της και ευθύνη σου να με ενημερώνετε. 51 00:02:49,043 --> 00:02:51,671 {\an8}Το ξέραμε. Ο Ντένισον θα το ερευνούσε. 52 00:02:52,380 --> 00:02:53,798 {\an8}Του είπαμε να περιμένει. 53 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 Η Ρόιλιν μας ζήτησε να τον πείσουμε να περιμένει. 54 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 Μας χρησιμοποίησε. 55 00:02:59,095 --> 00:03:01,139 Σαν μαριονέτες. 56 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 Σαν εκπροσώπους ξένης δύναμης. 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 - Αλήθεια; - Καταδώστε την. 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 - Εντάξει. - Την κρατάς ακόμα; 59 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 Είναι θέμα της CIA. 60 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 - Δεν... - Στην αστυνομία! 61 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 - Έχει δίκιο. - Με όλο τον σεβασμό, όχι. 62 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Ο πρωθυπουργός, γαμώτο, σκότωσε τον μάρτυρα! Κατάδωσέ την! 63 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Πιο χαμηλά, παρακαλώ! 64 00:03:25,580 --> 00:03:29,250 Ο πρωθυπουργός είναι δολοφόνος, διατάζει φόνους σαν μαφιόζος. 65 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 Ναι. 66 00:03:30,168 --> 00:03:35,256 Θέλω να περάσω λίγο χρόνο με τη μεσάζουσα, συνεργό ή ό,τι είναι. 67 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 Δεν θα την παραδώσω σε όργανα 68 00:03:37,926 --> 00:03:39,928 που ίσως είναι συνεργοί. 69 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 - Εμείς ήμασταν συνεργοί. - Ελήφθη. 70 00:03:42,013 --> 00:03:46,559 Η Ρόιλιν γνώριζε τη βρετανική εμπλοκή σε επίθεση σε δικό τους πλοίο 71 00:03:46,559 --> 00:03:49,646 και σε βομβαρδισμό που σκότωσε Αμερικανό διπλωμάτη. 72 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 Έχουμε ευθύνη να το καταγγείλουμε. 73 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Όχι. 74 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Έχεις διπλωματική ασυλία. Κι εκείνη. Κι εγώ. 75 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 Όχι από νομικής άποψης. Η χώρα έχει δικαίωμα να ξέρει. 76 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Θα το πω στη διευθύντρια της CIA. 77 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 Θα αποφασίσει εκείνη αν πρέπει να πάει πιο ψηλά. 78 00:04:05,620 --> 00:04:08,790 Εικάζω ότι θα θέλει να μάθουμε περισσότερα 79 00:04:09,332 --> 00:04:10,875 πριν πούμε περισσότερα. 80 00:04:13,711 --> 00:04:16,172 - Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό; - Ναι, συγγνώμη. 81 00:04:16,172 --> 00:04:17,674 Πολύ δυνατά, παιδιά! 82 00:04:18,591 --> 00:04:19,676 Ευχαριστώ. 83 00:04:22,804 --> 00:04:24,097 Σας θέλει ο Ντένισον. 84 00:04:26,641 --> 00:04:27,725 Να πάρει. 85 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 - Θα με στείλει σπίτι. - Όχι. 86 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 - Τον εμπόδισα. - Κι οι δυο μας. 87 00:04:37,068 --> 00:04:38,403 Εμένα θα στείλει πίσω. 88 00:04:40,238 --> 00:04:41,614 Σας ευχαριστώ. 89 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Θα μείνω λίγο. 90 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Τελευταία στην αίθουσα; 91 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 - Τι; - Τίποτα. 92 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Ακούτε μόνο τον τελευταίο, λέει. 93 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Όλοι το κάνουν, όχι μόνο εσείς. 94 00:04:59,173 --> 00:05:00,758 Αλήθεια; 95 00:05:04,721 --> 00:05:06,472 Θα δημιουργήσει πρόβλημα; 96 00:05:07,056 --> 00:05:08,016 Όχι. 97 00:05:11,728 --> 00:05:12,979 Λυπάμαι πολύ. 98 00:05:13,563 --> 00:05:14,522 Εγώ φταίω. 99 00:05:14,522 --> 00:05:16,107 Κι οι δύο φταίμε. 100 00:05:19,485 --> 00:05:20,320 Στούαρτ. 101 00:05:20,320 --> 00:05:23,239 Κάτσε, θα έρθουμε εμείς. Είναι τραυματίας. 102 00:05:23,239 --> 00:05:26,034 - Γεια σας. - Μπραντ Τσάπμαν, Στούαρτ Χέιφορντ. 103 00:05:26,034 --> 00:05:27,910 - Αντιπρεσβευτής. - Χαίρω πολύ. 104 00:05:27,910 --> 00:05:29,829 - Είμαστε ευγνώμονες. - Ευχαριστώ. 105 00:05:29,829 --> 00:05:32,123 Ο Μπραντ βοηθάει με το πάρτι. 106 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Εμείς είμαστε ευγνώμονες! 107 00:05:34,042 --> 00:05:35,501 - Ένα λεπτό. - Αλίμονο. 108 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 - Κέιτι! - Είναι σε σύσκεψη. 109 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 Να μπω; 110 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 - Είδες τον Τρόουμπριτζ; - Ναι. 111 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 - Τι σκατά; - Απίστευτο. 112 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 Έλα να χαιρετήσεις. 113 00:05:46,387 --> 00:05:47,388 Τηλεφωνήστε μου. 114 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Ποιος είναι; 115 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 Ο Μπραντ Τσάπμαν. Χορηγός. 116 00:05:54,771 --> 00:05:55,897 Πληρώνει το πάρτι. 117 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 - Γεια σας! - Κυρία πρέσβη. 118 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 Δεν ξέρω, να κάνω υπόκλιση; 119 00:06:00,902 --> 00:06:03,112 - Ας ξεκινήσουμε έτσι. - Τον ξεναγώ. 120 00:06:03,112 --> 00:06:04,155 Θες να έρθεις; 121 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 Πρέπει να πάω στο Υπουργείο Εξωτερικών. 122 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 Πάρε και τον Μπραντ. 123 00:06:07,950 --> 00:06:09,369 Εκπληκτικό κτίριο. 124 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Δεν είναι η καλύτερη μέρα. Θα 'χει αυξημένη ασφάλεια τώρα. 125 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 - Επειδή σκότωσαν τον Ρώσο; - Κατά λάθος. 126 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 Αλήθεια; 127 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 Θα υπάρξουν αντίποινα; 128 00:06:19,629 --> 00:06:22,006 - Καλή ερώτηση. - Δυστυχώς, βιάζεται. 129 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Θες να φωτογραφηθείτε μαζί κάτω απ' το εθνόσημο; 130 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 - Γίνεται; - Βεβαίως. 131 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Τέλεια. 132 00:06:29,055 --> 00:06:31,015 Θα αγοράσει μέρος της Ουαλίας. 133 00:06:31,015 --> 00:06:32,934 - Όχι μεγάλο. - Ούτε μικρό. 134 00:06:33,434 --> 00:06:35,019 - Η Αλίς; - Στης Στέισι. 135 00:06:35,019 --> 00:06:37,063 - Η πρέσβης πρέπει να φύγει. - Ναι. 136 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 Καλημέρα. 137 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Το κινητό μου; 138 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 Δεν ξέρω. 139 00:07:23,359 --> 00:07:25,486 Σιγά! Αυτός το πήρε. 140 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 - Εσύ το πήρες; - Όχι. 141 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Είναι αναγκαία όλα αυτά; 142 00:07:30,158 --> 00:07:32,410 Δεν έχω τηλεόραση ή κινητό. 143 00:07:32,410 --> 00:07:35,121 Δεν μ' αφήνει να πλησιάσω τον υπολογιστή του. 144 00:07:42,628 --> 00:07:43,963 Ο Λένκοφ είναι νεκρός. 145 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 Ελέγξαμε τα μηνύματά σας. 146 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 Ήρθατε στην πρεσβεία μας 147 00:07:51,679 --> 00:07:53,389 και πείσατε τον υπουργό 148 00:07:53,389 --> 00:07:56,601 να περιμένει μία μέρα πριν ξεκινήσει εσωτερική έρευνα. 149 00:07:57,393 --> 00:07:58,436 Για την ακρίβεια, 150 00:07:58,936 --> 00:08:00,313 εγώ το έκανα αυτό. 151 00:08:00,313 --> 00:08:03,316 Κι η πρέσβης το έκανε για χάρη σας. 152 00:08:04,734 --> 00:08:06,944 Κι έπειτα στείλατε κάποια μηνύματα 153 00:08:07,445 --> 00:08:09,071 που δεν βγάζουν νόημα, 154 00:08:09,071 --> 00:08:12,283 αλλά μάλλον ήταν κωδικοποιημένη εντολή. 155 00:08:14,160 --> 00:08:17,330 Ήσασταν εξαιρετικοί οικοδεσπότες. Τώρα θέλω να φύγω. 156 00:08:17,330 --> 00:08:20,166 Δεν νομίζω, δολοφονείται κόσμος εκεί έξω. 157 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 - Είμαι υπό κράτηση; - Υπό προστασία. 158 00:08:22,543 --> 00:08:24,170 Ευχαριστώ, δεν θα πάρω. 159 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Ζητήσατε να τον σκοτώσουν; 160 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 Όχι βέβαια. 161 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 Κυρία πρέσβη, πρέπει να τελειώνουν. 162 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 Πώς είναι ο υπουργός; 163 00:09:08,047 --> 00:09:09,882 Ήταν έντονο πρωινό. 164 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 - Η ρωσική ανάμειξη είναι... - Ναι. 165 00:09:13,594 --> 00:09:15,304 Ευχαριστώ για την πρόσκληση. 166 00:09:15,304 --> 00:09:17,139 Για την Ημέρα Ανεξαρτησίας. 167 00:09:17,139 --> 00:09:18,808 Αλίμονο. Θα έρθεις; 168 00:09:18,808 --> 00:09:22,979 Δεν το χάνω με τίποτα. Πέρυσι τα λουκάνικα είχαν μπλε ψωμάκια. 169 00:09:25,606 --> 00:09:27,942 Τα φαγητά ήταν κόκκινα, λευκά και μπλε. 170 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Ναι, σίγουρα θέλουμε να... 171 00:09:34,115 --> 00:09:35,783 Συγγνώμη για τη διακοπή. 172 00:09:35,783 --> 00:09:36,951 Δεν μας διέκοψες. 173 00:09:37,785 --> 00:09:38,869 Μόλις τελειώσαμε. 174 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 Όποτε είσαι έτοιμος, είμαι εδώ. 175 00:09:45,334 --> 00:09:46,711 Σ' ευχαριστώ, Τζόναθαν. 176 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 - Λυπάμαι πάρα πολύ. - Δεν χρειάζεται. 177 00:09:59,432 --> 00:10:02,351 Η Ρόιλιν μας κορόιδεψε, σου είπα να κάνεις πίσω. 178 00:10:03,144 --> 00:10:05,813 Σου είχα ετοιμάσει μια αιχμηρή επίπληξη. 179 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 Αλλά δεν τη χρειάζομαι. 180 00:10:10,610 --> 00:10:11,861 Ο Νίκολ τελείωσε. 181 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Αποκλείεται. 182 00:10:15,114 --> 00:10:17,950 Έγραψαν όλοι επιστολή δυσπιστίας. 183 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Θέλουμε 54 για ψηφοφορία. Θα τις έχουμε άμεσα. 184 00:10:20,870 --> 00:10:23,122 Αν ο πρωθυπουργός δεν παραιτηθεί, 185 00:10:23,789 --> 00:10:25,124 θα τον διώξουμε. 186 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Θεέ μου. 187 00:10:30,421 --> 00:10:31,797 Διέταξε μια εκτέλεση. 188 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 Δεν έπεισε ο κατά λάθος θάνατος. 189 00:10:34,967 --> 00:10:36,135 Απίστευτο. 190 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 Θα γίνεις 191 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 πρωθυπουργός; 192 00:10:42,016 --> 00:10:42,933 Όχι. 193 00:10:44,393 --> 00:10:46,228 Αλλά ποιος ξέρει; Μπορεί. 194 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 - Θα γίνεις! - Όχι. 195 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 Προτάθηκε, αλλά δεν σημαίνει κάτι. 196 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 - Από ποιον; - Από αυτούς. 197 00:10:54,862 --> 00:10:56,238 Απ' όλους αυτούς; 198 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 Συγχαρητήρια. 199 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 Ας μην προτρέχουμε. 200 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Τι χρειάζεσαι; Πώς να βοηθήσουμε; 201 00:11:08,918 --> 00:11:12,254 Η εκδήλωσή σου είναι αύριο βράδυ; 202 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 Για την 4η Ιουλίου; Ναι. 203 00:11:14,382 --> 00:11:17,968 Αν δεν έχει παραιτηθεί ο Νίκολ, 204 00:11:18,719 --> 00:11:20,346 θέλουμε να λάβει το μήνυμα. 205 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 Στο πάρτι μου; 206 00:11:22,223 --> 00:11:24,475 Θα πάμε κάπου ήσυχα. 207 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Θα 'ναι εκτός έδρας, άρα, λογικά, δεν θα αντιδράσει. 208 00:11:28,396 --> 00:11:31,816 Εντάξει. Υπάρχει θερμοκήπιο πίσω απ' το γήπεδο του τένις, 209 00:11:31,816 --> 00:11:33,359 αν θες να 'στε μόνοι. 210 00:11:34,402 --> 00:11:35,528 Ευχαριστώ. 211 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Θα 'ναι και για σένα μέρα ανεξαρτησίας. 212 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 Φαντάζομαι πως ναι. 213 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 Θα τον ξεμπροστιάσεις για όλα; 214 00:11:46,163 --> 00:11:47,957 Για τον φόνο 41 ναυτών; 215 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 Ναι. 216 00:11:49,583 --> 00:11:50,751 Και τη βόμβα. 217 00:11:50,751 --> 00:11:54,171 Θα αρχίσουμε με τη δολοφονία. Θα έρθουν και τα υπόλοιπα. 218 00:11:54,171 --> 00:11:55,339 Έχεις δίκιο. 219 00:11:55,840 --> 00:11:57,007 Υπομονή. 220 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Χαμογελάς. Θα 'πρεπε... 221 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 - Ναι, θα το μειώσω. - Συνετό. 222 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Κι εσύ χαμογελάς. 223 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 Αλήθεια; 224 00:12:08,519 --> 00:12:09,937 Αυτό είναι φρικτό. 225 00:12:09,937 --> 00:12:12,815 Οι πιο πολλοί θα πάνε αμέσως στην αυλή. 226 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 Οι αξιωματούχοι, στην αίθουσα επισήμων. 227 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Θέλουμε να 'ναι εκεί η πρέσβης, για κατ' ιδίαν συζητήσεις. 228 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 - Αν βγει έξω, την κάτσαμε. - Συμφωνούμε. 229 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 Η Αλίς; 230 00:12:24,326 --> 00:12:26,370 Με τη Στέισι. Ελέγχουν τη λίστα. 231 00:12:26,370 --> 00:12:27,455 Πόσοι είναι; 232 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 Περίπου 2.600. 233 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 Να σου πω λίγο; 234 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 Ναι. Σε ποιο γραφείο; 235 00:12:32,626 --> 00:12:34,003 Στο δικό σου. 236 00:12:36,464 --> 00:12:38,466 Είναι 2.608 για την ώρα. 237 00:12:43,554 --> 00:12:44,722 Θα τον κρατήσουμε; 238 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 Έτσι λέει η Στέισι. 239 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 Εσύ τι λες; 240 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 - Δεν ξέρω. - Η Αλίς τον συμπαθεί; 241 00:12:49,894 --> 00:12:52,354 Δουλεύει απ' το γραφείο της Στέισι. 242 00:12:52,354 --> 00:12:53,564 Λόγω του πάρτι; 243 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 Δεν μπορεί να κάθεται απέναντι απ' το γραφείο του Ρόνι. 244 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε. 245 00:13:08,662 --> 00:13:10,581 Το κόμμα στρέφεται εναντίον του. 246 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Θεωρούν κόκκινη γραμμή τη δολοφονία. 247 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 Είναι εκτός; 248 00:13:14,043 --> 00:13:15,169 Αύριο. 249 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Μπορώ; 250 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Ναι, εννοείται! 251 00:13:24,845 --> 00:13:26,388 Επιτέλους, διάολε! 252 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 Ναι. 253 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 - Θεέ μου. - Θα μαθευτούν όλα. 254 00:13:30,810 --> 00:13:32,686 Ναι, κάποια στιγμή. 255 00:13:32,686 --> 00:13:34,980 Για την ώρα, κυρίως τα του Λένκοφ. 256 00:13:36,440 --> 00:13:38,150 Ο Λένκοφ είναι χασάπης. 257 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Ο φονιάς του είναι εκδικητής, όχι παρίας. 258 00:13:41,987 --> 00:13:45,741 Να πέσει επειδή σκότωσε Βρετανούς ναύτες και δικό μας διπλωμάτη. 259 00:13:46,283 --> 00:13:47,535 Θα φτάσουμε κι εκεί. 260 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Βήμα βήμα. 261 00:13:55,584 --> 00:13:58,629 Ο Ντένισον ίσως το ξεκινήσει αύριο στο πάρτι μας. 262 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 Στο Γουίνφιλντ; 263 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 Στο θερμοκήπιο ή κάπου απόμερα. 264 00:14:04,009 --> 00:14:04,969 Και σας το είπε; 265 00:14:04,969 --> 00:14:07,638 Το ζήτησε. Αφού είναι τέρμα ευγενικός. 266 00:14:08,681 --> 00:14:10,349 Θα έπρεπε να αρνηθείτε. 267 00:14:10,933 --> 00:14:13,602 - Δεν ανακατευόμαστε στα πολιτικά τους. - Όχι. 268 00:14:13,602 --> 00:14:15,104 Θα γίνει πραξικόπημα. 269 00:14:15,104 --> 00:14:20,067 Δεν θα τον πάρουν με τις γλάστρες. Θα γίνει μια επίσημη, ειρηνική μετάβαση. 270 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Ας την κάνουν σε κυβερνητικό κτίριο. 271 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 Εγώ όλο κάτι του ζητάω, εκείνος ποτέ. 272 00:14:25,364 --> 00:14:27,449 Αφού μπορούμε, ας δεχτούμε. 273 00:14:28,158 --> 00:14:29,743 Δεν είναι λόγος αυτός. 274 00:14:32,538 --> 00:14:36,709 Του ζήτησα να αναβάλει την έρευνα για τις φήμες δολοφονίας του Λένκοφ. 275 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Κι ο Λένκοφ δολοφονήθηκε. 276 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 Του χρωστάω. 277 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 Ενημέρωσε την Μπίλι. 278 00:14:44,508 --> 00:14:46,886 Δεν θέλω να αιφνιδιαστεί ο πρόεδρος. 279 00:14:47,386 --> 00:14:50,097 Θέλω να μάθει και για τη φιλοξενούμενη. 280 00:14:50,097 --> 00:14:52,224 Αφού δεν θέλουμε αιφνιδιασμούς. 281 00:14:52,808 --> 00:14:55,686 Η Μεγκ Ρόιλιν δεν είναι φιλοξενούμενή μας. 282 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 Δεν είναι στο κτίριο. Είναι θέμα της CIA πλέον. 283 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 Καλώς. 284 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 Η Ίντρα μίλησε στη διευθύντρια. Δικό της είναι το θέμα. 285 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 Δεν ξέρω, δεν έχω βοηθό πια. 286 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Είναι δικό μου θέμα. 287 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Κυρία μου. 288 00:15:50,741 --> 00:15:51,951 Κυρία πρέσβη. 289 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 - Ξεκίνησα χωρίς εσένα. - Το δείπνο; 290 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 - Διαγωνισμός. - Για το πάρτι. 291 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Το φαντάστηκα. 292 00:15:58,457 --> 00:16:00,918 - Είναι όλες μηλόπιτες. - Με μικροδιαφορές. 293 00:16:00,918 --> 00:16:02,795 Η Φράνσις ζήτησε τη γνώμη μου. 294 00:16:02,795 --> 00:16:05,255 Η δική σας θα 'ναι η αποφασιστική ψήφος. 295 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 Αν έχετε τον χρόνο. 296 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Κλίνω προς την πέμπτη. 297 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 - Εσύ έχεις άποψη; - Όχι. 298 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Σίγουρα; 299 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Το πλέγμα είναι εξαίρετο. 300 00:16:17,726 --> 00:16:19,603 - Την τρίτη. - Ναι. 301 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 - Τέλεια. - Οι νικητές; 302 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 - Τα μπρέιμπερν απ' το Άινταχο. - Τέλεια. 303 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Θα έρθουν απόψε, και θα ψηθούν το πρωί. 304 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Δεν μπορούμε να τα βρούμε εδώ; 305 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Το θέμα είναι να τιμηθεί το Άινταχο. 306 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Ο χορηγός ζήτησε να έχουμε οδηγό τη βιωσιμότητα. 307 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Ο Μπραντ θα τα πάρει με το αποτύπωμα άνθρακα. 308 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Και το Άινταχο, 309 00:16:40,499 --> 00:16:44,086 αν μάθει ότι κέρδισε τον διαγωνισμό, μα δεν θέλουμε τα μήλα. 310 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Ίσως να το αναφέρω στην επιτροπή. 311 00:16:47,339 --> 00:16:48,340 Λες; 312 00:16:50,217 --> 00:16:51,677 Αφήστε τις πίτες. 313 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 Έχουμε σαμπάνια στο ψυγείο; 314 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 Πάντα. 315 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 - Θα τη φέρετε; - Είναι ειδική περίσταση; 316 00:16:59,435 --> 00:17:00,936 Επέτειος πρώτου ραντεβού. 317 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 Αυτό είναι υπέροχο. 318 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 Πάμε. 319 00:17:09,153 --> 00:17:10,654 Πότε ήταν το πρώτο; 320 00:17:10,654 --> 00:17:11,822 Δεν ξέρω. 321 00:17:12,489 --> 00:17:15,284 Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε. 322 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Μη μου πεις! 323 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 Στις ΗΠΑ θα ήταν ήρωας. 324 00:17:20,205 --> 00:17:24,001 Ναι, δύο χώρες που τις χωρίζει η κοινή γλώσσα. 325 00:17:25,002 --> 00:17:27,671 - Για δες! - Έχω λίστα με μεστά αποφθέγματα. 326 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 - Τα πετάω πότε πότε. - Ναι; 327 00:17:29,590 --> 00:17:30,632 Ναι. 328 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Τι; 329 00:17:39,349 --> 00:17:40,726 Το Ρόνι έκανε τη λίστα. 330 00:17:48,442 --> 00:17:49,443 Γαμώτο. 331 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 Ο Ντένισον θα γίνει πρωθυπουργός. 332 00:18:01,997 --> 00:18:04,666 Σ' αυτό αξίζει να πιούμε. 333 00:18:04,666 --> 00:18:05,584 Έτσι; 334 00:18:06,710 --> 00:18:09,463 Ίσως είναι ο πιο καλός άνθρωπος, 335 00:18:09,463 --> 00:18:14,134 πραγματικά αξιοπρεπής άνθρωπος, που έχω γνωρίσει στην πολιτική. 336 00:18:16,720 --> 00:18:17,638 Δηλαδή... 337 00:18:17,638 --> 00:18:20,182 Κι ο καλός δεν βγήκε τελευταίος. 338 00:18:21,433 --> 00:18:22,392 Ναι. 339 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 Πήρες τον υπουργό Εσωτερικών; 340 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Όχι. 341 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Θα έπρεπε. 342 00:18:31,276 --> 00:18:32,861 Να του δώσεις μια ιδέα 343 00:18:32,861 --> 00:18:36,615 για την παραγωγική συνεργασία με τον Ντένισον. 344 00:18:37,116 --> 00:18:38,117 Να τον βοηθήσεις. 345 00:18:38,117 --> 00:18:39,785 - Με τίποτα. - Γιατί; 346 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 Τι... Έλεος. 347 00:18:43,997 --> 00:18:45,207 Από πού να αρχίσω; 348 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 Επειδή δεν εμπλεκόμαστε στα εσωτερικά θέματα; 349 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 Επειδή δεν έχουμε κοινό παρελθόν με την αλλαγή καθεστώτων; 350 00:18:52,673 --> 00:18:54,716 - Εδώ δεν είναι Καμπούλ. - Ακριβώς. 351 00:18:54,716 --> 00:18:58,053 Δεν χρειάζεται να εμπλακώ για να πλησιάσω. 352 00:18:58,053 --> 00:18:59,930 Ο Ντένισον το έχει υπό έλεγχο. 353 00:19:00,639 --> 00:19:01,723 Δόξα τω Θεώ. 354 00:19:03,308 --> 00:19:04,893 Ο μόνος καλός άνθρωπος. 355 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 Αλήθεια τώρα; 356 00:19:10,941 --> 00:19:11,775 Τι; 357 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Τίποτα. 358 00:19:20,784 --> 00:19:23,120 Έπρεπε να πας τον Μπραντ στο υπουργείο. 359 00:19:23,120 --> 00:19:24,872 Έχεις τρελαθεί τελείως; 360 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 Έχεις ιδέα πόσα λεφτά δίνει γι' αυτήν την εκδήλωση; 361 00:19:30,002 --> 00:19:32,171 - Δεν θέλω να μάθω. - 300.000 δολάρια. 362 00:19:32,171 --> 00:19:34,464 - Για την 4η Ιουλίου; - Τόσο στοιχίζει. 363 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Τι θα τους ταΐσουμε; 364 00:19:37,009 --> 00:19:38,468 - Ρολά αστακού. - Γιατί; 365 00:19:40,095 --> 00:19:41,513 Είναι από το Μέιν. 366 00:19:41,513 --> 00:19:45,267 Θα 'ναι ο πρώτος μεγάλος χορηγός στην εκστρατεία σου. 367 00:19:45,767 --> 00:19:48,061 Κάνε μου τη χάρη και φάε τον αστακό. 368 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Ποια εκστρατεία; 369 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 Ας μην το κάνουμε αυτό. 370 00:19:51,940 --> 00:19:53,066 Αντιπρόεδρος; 371 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 "Αντιπρόεδρος"; 372 00:19:54,443 --> 00:19:55,402 Δεν θα κατέβω. 373 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 Σ' αυτό συμφωνούν όλοι. Εγώ δεν κάνω για εκστρατείες. 374 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 Θα μπεις τώρα έτσι... 375 00:20:01,200 --> 00:20:02,826 Ξεπουλιόμαστε τώρα 376 00:20:02,826 --> 00:20:06,121 για να επανεκλεχτώ σε μια θέση που κανείς δεν με θέλει; 377 00:20:06,121 --> 00:20:08,707 Η συλλογή πόρων θέλει χρόνια. 378 00:20:08,707 --> 00:20:12,169 Δεν πρέπει να κάνουμε πάρτι που στοιχίζει 300.000 δολάρια. 379 00:20:12,169 --> 00:20:13,170 Είναι παράλογο. 380 00:20:13,170 --> 00:20:15,255 Αν παντρευόσουν έναν καλό άνθρωπο, 381 00:20:15,255 --> 00:20:18,050 θα σέρβιρε ποπκόρν και θα τους έδιωχνε όλους. 382 00:20:20,135 --> 00:20:23,013 Φρόντισε η ιστοσελίδα να μην έχει φωτογραφίες 383 00:20:23,013 --> 00:20:25,891 μιας πρέσβη που σερβίρει 4.000 ρολά αστακού. 384 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Θα νομίσουν ότι είναι από φόρους! 385 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 Είναι απ' τον Μπραντ. 386 00:20:29,269 --> 00:20:32,314 Να βάλουμε σημαιάκια πάνω. "Ο Μπραντ τα πλήρωσε". 387 00:20:32,314 --> 00:20:35,943 Θα βάλουμε σημαιάκια "Η SunFide τα πλήρωσε". 388 00:20:38,111 --> 00:20:39,404 Μην αρχίζεις. 389 00:20:39,404 --> 00:20:40,989 Η επιτροπή ήρθε σ' εμένα, 390 00:20:40,989 --> 00:20:44,743 γιατί ήξερε ότι εσύ δεν θα έβρισκες εταιρικό χορηγό. 391 00:20:45,744 --> 00:20:49,915 Φοβούνται να σου πουν για την αυριανή πρόβα, μήπως δεν πας! 392 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 Θα την ανοίξετε; 393 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 Άνοιξέ την εσύ. 394 00:21:14,731 --> 00:21:16,692 - Κυρία πρέσβη. - Ευχαριστώ. 395 00:21:16,692 --> 00:21:17,734 Ευχαριστώ. 396 00:21:21,613 --> 00:21:24,491 Η καμπάνα δεν είναι καμπάνα Πριν τη χτυπήσεις 397 00:21:25,617 --> 00:21:28,620 Το τραγούδι δεν είναι τραγούδι Πριν το τραγουδήσεις 398 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 Η αγάπη δεν μπήκε στην καρδιά Για να μείνει εκεί 399 00:21:33,834 --> 00:21:36,003 Γιατί η αγάπη δεν είναι αγάπη 400 00:21:37,296 --> 00:21:38,547 Αν δεν χαριστεί 401 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Ευχαριστούμε. 402 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 4 ΙΟΥΛΙΟΥ 403 00:22:41,318 --> 00:22:43,195 Μια χαρά τις πας. 404 00:22:43,195 --> 00:22:44,112 Το παλεύω. 405 00:22:44,112 --> 00:22:48,325 Ο ξάδερφός μου λέει να πιέζεις τις λαβές για να μην πονάνε οι μασχάλες. 406 00:22:48,325 --> 00:22:49,368 Ναι, έτσι λένε. 407 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 - Θα τα καταφέρεις; - Δεν βουλιάζουν στο γρασίδι. 408 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 Φαρδαίνουν κάτω. 409 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Για το τι θα συμβεί έλεγα. 410 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 Φιλοξενώ 2.800 άτομα σε μια τετράωρη εκδήλωση. 411 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 Με ανησυχούν πάρα πολλά. Όχι οι πατερίτσες. 412 00:23:04,674 --> 00:23:08,845 Τα πυροτεχνήματα ακούγονται σαν εκρήξεις. Ίσως χρειαστείς σχέδιο. 413 00:23:12,099 --> 00:23:14,059 Ενημερώθηκες για τον πρωθυπουργό; 414 00:23:14,059 --> 00:23:15,018 Ναι. 415 00:23:15,018 --> 00:23:17,020 - Θα έρθει; - Δεν το περίμενα. 416 00:23:17,020 --> 00:23:20,607 Μα θα τηρήσει το πρόγραμμα. Έχει πολλές δημόσιες εμφανίσεις. 417 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 - Τον αποδοκιμάζουν; - Ρώτησα. 418 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Δεν υπάρχουν έντονες αντιδράσεις. 419 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Πολλοί βουλευτές δυσανασχετούν, αλλά όχι ο λαός. 420 00:23:30,033 --> 00:23:33,328 Ο κόσμος δεν πιστεύει ότι ήταν πραγματικά ατύχημα, έτσι; 421 00:23:33,328 --> 00:23:34,913 Δεν ξέρω, είναι περίεργο. 422 00:23:34,913 --> 00:23:38,708 Ρώτησα αν θέλουν κι άλλη ασφάλεια, αλλά δεν φαίνεται να θέλουν. 423 00:23:41,920 --> 00:23:46,133 Κάποιος θέλει να του μιλήσει ιδιαιτέρως στο πάρτι. 424 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Μάλιστα. 425 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 Στο θερμοκήπιο. 426 00:23:49,761 --> 00:23:52,222 - Θα βάλω ομάδα. - Δεν θέλω να γίνει θέμα. 427 00:23:52,222 --> 00:23:53,640 Απλώς σ' το λέω. 428 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Αν το θες άδειο, πρέπει να βάλω ομάδα. 429 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Γιατί; 430 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 - Εκεί πάνε συνήθως για σεξ. - Την ώρα του πάρτι; 431 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 Θα μεθύσεις 3.000 άτομα. Τι περίμενες; 432 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Τι να πω για το τετ α τετ; 433 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Να ρίξουν μια ματιά τριγύρω. 434 00:24:09,197 --> 00:24:13,660 Αν κάποιοι το κάνουν κάτω απ' τις τομάτες, ας πάνε κάπου αλλού. 435 00:24:13,660 --> 00:24:15,996 - Εντάξει. - Ή άσε με να βάλω ομάδα. 436 00:24:15,996 --> 00:24:17,080 Εντάξει. 437 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Η φιλοξενούμενή μας; 438 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Καλά. 439 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 Και; 440 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 - Έλα. - Εύλογη αποποίηση ευθύνης. 441 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 - Γιατί; - Αν σου πω, δεν θα την έχεις. 442 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Τι είπε για τη δολοφονία; 443 00:24:35,056 --> 00:24:38,518 Είπε "Εγώ το έκανα, εγώ φταίω, είμαι πολύ άτακτη". 444 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Ίντρα. 445 00:24:45,817 --> 00:24:48,361 Είπε "Θέλω να φύγω". 446 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 Αλήθεια; 447 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Ναι. 448 00:24:54,367 --> 00:24:56,369 Και; Έφυγε; 449 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Όχι. 450 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Γιατί; 451 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Δεν μπορείς να την κρατήσεις παρά τη θέλησή της. 452 00:25:09,007 --> 00:25:10,467 Όχι βέβαια! 453 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Ίντρα. 454 00:25:17,724 --> 00:25:18,725 Μη... 455 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 Ίντρα! 456 00:25:20,769 --> 00:25:21,853 Γεια. 457 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Τη χρειάζεστε; 458 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Όχι. 459 00:25:28,193 --> 00:25:30,278 Είδατε καθόλου την ομιλία; 460 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 Όχι ακόμα. 461 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 Έχετε αντίγραφο; 462 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Ναι. 463 00:25:37,118 --> 00:25:38,286 Για σιγουριά. 464 00:25:39,287 --> 00:25:40,288 Ευχαριστώ. 465 00:25:47,921 --> 00:25:49,464 Μίλησα με την Μπίλι. 466 00:25:49,464 --> 00:25:52,467 Χάρηκε που ο Τρόουμπριτζ θα φύγει. 467 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 Ναι, καιρός ήταν. 468 00:25:54,594 --> 00:25:56,930 Δεν της άρεσε που θα συμβεί εδώ, όμως. 469 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Πώς προέκυψε αυτό; 470 00:26:01,434 --> 00:26:02,686 Εγώ το ανέφερα. 471 00:26:03,186 --> 00:26:04,896 Αλλιώς, θα ήταν ανευθυνότητα. 472 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Τι σημαίνει "Δεν της άρεσε"; 473 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 Νομίζω ότι σημαίνει "Πείτε στον υπουργό να το κάνει αλλού". 474 00:26:13,572 --> 00:26:16,992 - Το απαγορεύει ο Λευκός Οίκος; - Δεν θα το ήθελε. 475 00:26:16,992 --> 00:26:19,578 - Δεν θα το προτιμούσε. - Λέει "Όχι"; 476 00:26:19,578 --> 00:26:22,205 Ή απλώς το αποδοκιμάζει; Ρώτα τη. 477 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Κυρία πρέσβη. 478 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 Δύσκολα τη βρίσκω στο τηλέφωνο. Μιλήσαμε πριν από μια ώρα. 479 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 Θα την πάρω εγώ αν είναι πιο εύκολο. 480 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 Είναι σημαντικό. 481 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 Ναι. 482 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 Θέλω ξεκάθαρη απάντηση. 483 00:26:37,804 --> 00:26:39,306 Θα την ξαναπάρω. 484 00:26:47,981 --> 00:26:49,983 - Ο Στούαρτ Χέιφορντ. - Πόση ώρα έχω; 485 00:26:49,983 --> 00:26:51,067 Τρία λεπτά. 486 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Είσαι καλά; 487 00:26:53,111 --> 00:26:55,280 Μη με ρωτάς κάθε φορά που παίρνω. 488 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Τι έγινε; 489 00:26:58,199 --> 00:27:01,036 Η πρέσβης θέλει να μάθει αν της απαγορεύεις 490 00:27:01,036 --> 00:27:04,164 να αφήσει να γίνει εδώ το πραξικόπημα 491 00:27:04,164 --> 00:27:06,082 ή απλώς το αποδοκιμάζεις. 492 00:27:06,082 --> 00:27:07,542 Ποιο είναι το θέμα; 493 00:27:07,542 --> 00:27:10,086 Λέει ότι ο Ντένισον δεν ζητά ποτέ τίποτα. 494 00:27:10,086 --> 00:27:12,756 Τώρα που ζήτησε αυτό, θέλει να του πει ναι. 495 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Εντάξει. 496 00:27:13,923 --> 00:27:15,884 Μισεί τον Τρόουμπριτζ. 497 00:27:15,884 --> 00:27:18,428 Της αρέσει που θα συμβεί στην έδρα της. 498 00:27:18,428 --> 00:27:22,223 Κι έτσι, θα χορέψει με τον Ντένισον όταν "θα πεθάνει η μάγισσα". 499 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Μάλιστα. Κούνα τις πατερίτσες στον αέρα όσο θα χορεύουν. 500 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 Συμφωνείς; 501 00:27:28,229 --> 00:27:30,982 Δεν τρελαίνομαι, αλλά δεν θα πεθάνω κιόλας. 502 00:27:31,775 --> 00:27:33,610 - Εσύ ανησυχείς; - Ναι. 503 00:27:33,610 --> 00:27:35,570 Πες το στον Γκάνον να δεις. 504 00:27:35,570 --> 00:27:39,366 Δεν θέλω. Θα 'ναι σαν να κάνω υπερπροσπάθεια εναντίον της. 505 00:27:39,991 --> 00:27:41,451 Αυτό δεν κάνεις; 506 00:27:41,951 --> 00:27:43,953 Ρωτάει αν αρνείσαι κατηγορηματικά. 507 00:27:43,953 --> 00:27:46,456 Όχι. Χάρισέ της μια νίκη. 508 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Αυτό ήταν; 509 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Βασικά, ναι. 510 00:27:51,670 --> 00:27:54,339 Σε 90 δεύτερα, περιμένω ένα ελικόπτερο. 511 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 Ναι, πήγαινε. 512 00:27:56,841 --> 00:27:57,926 Κοιμάσαι καθόλου; 513 00:27:59,928 --> 00:28:00,804 Αρκετά. 514 00:28:01,429 --> 00:28:03,682 - Εθίστηκες στα παυσίπονα; - Όχι, έλεος. 515 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 Ακούγεσαι μουτρωμένος. 516 00:28:05,141 --> 00:28:09,521 Είσαι στο ζενίθ του μετατραυματικού στρες. Θέλω να ξέρω αν συμβαίνει κάτι. 517 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 Δεν κάνει. 518 00:28:16,152 --> 00:28:18,613 - Δηλαδή; - Δεν κάνει για αντιπρόεδρος. 519 00:28:18,613 --> 00:28:21,282 Επειδή δεν θέλει ή επειδή δεν μπορεί; 520 00:28:21,282 --> 00:28:22,909 Και τα δύο μάλλον. 521 00:28:23,576 --> 00:28:25,203 Είναι απείθαρχη, απρόσεκτη. 522 00:28:25,203 --> 00:28:28,456 Και δεν μπορεί να πάρει τα μάτια της απ' τον Ντένισον. 523 00:28:28,456 --> 00:28:30,041 Παίζει κάτι μεταξύ τους; 524 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 Αν έχει σχέση με τον υπουργό... 525 00:28:32,877 --> 00:28:34,045 Όχι, δεν έχει. 526 00:28:34,045 --> 00:28:38,591 Γιατί το ανέφερες εξηγώντας γιατί δεν κάνει για αντιπρόεδρος; 527 00:28:38,591 --> 00:28:41,720 Γιατί θέλει να γίνουν οι Ειδοί του Μαρτίου εδώ. 528 00:28:42,762 --> 00:28:45,390 - Περνάνε πολύ χρόνο μαζί. - Δουλειά της είναι. 529 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 - Το ξέρω, μα... - Πιστεύεις ότι έχουμε πρόβλημα; 530 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 - Με αυτήν ως πρέσβη; - Για αρχή. 531 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Όχι. 532 00:28:53,898 --> 00:28:56,109 Αν συμβαίνει κάτι, πρέπει να το ξέρω. 533 00:28:57,819 --> 00:28:58,820 Όχι. 534 00:28:59,696 --> 00:29:01,197 Απλώς, να... 535 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 Στούι, τι σκατά κάνεις; 536 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Με ρώτησες κάτι, σου απάντησα. 537 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 Να φύγουν όλα αμέσως. 538 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 Έρχονται οι καλεσμένοι σε λίγο. 539 00:29:25,764 --> 00:29:28,975 Αν δεν ανήκετε στο προσωπικό των παρκαδόρων, 540 00:29:28,975 --> 00:29:31,478 να μην είστε στο οπτικό πεδίο μου. 541 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 Βλέπω πολύ μακριά. Όπου κοιτάζω, βλέπω υπηρεσιακά οχήματα. 542 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Κάθε 250 χειραψίες, τα βάζετε μέσα. 543 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 - Πόση ώρα; - Πιο πολλή. 544 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 Τώρα πονάνε. 545 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 Έτσι πρέπει. 546 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 Καλά. 547 00:29:45,283 --> 00:29:48,703 Θα σας σκουπίζω κιόλας. Απλώς... 548 00:29:48,703 --> 00:29:50,246 Νομίζω ότι μπορώ. 549 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Τέλεια. 550 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Θα είστε στην υποδοχή από τις επτά ως τις εννέα. 551 00:29:57,337 --> 00:30:00,006 - Ομιλία πριν τα πυροτεχνήματα. - Στις 9:45. 552 00:30:00,006 --> 00:30:02,550 Θα 'μαι επικεφαλής ως τότε. Μετά, η Αλίς. 553 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 Έχεις ενημερωθεί για όλα; 554 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Ναι. 555 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Απλώς, δεν ήταν εδώ. 556 00:30:15,688 --> 00:30:17,232 Μ' αυτά ασχολείτο. 557 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 Θα 'μαι κι εγώ εδώ. 558 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 Υπάρχει πολύ προσωπικό. 559 00:30:23,279 --> 00:30:26,407 - Δεν μπορείς να 'σαι επικεφαλής συνεχώς; - Θα φύγω. 560 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 Έναν χρόνο το σχεδίαζες, θα φύγεις; 561 00:30:29,786 --> 00:30:33,581 Τα πυροτεχνήματα θα ακούγονται σαν βόμβες. Επέλεξα να 'μαι αλλού. 562 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 Σας ευχαριστώ. 563 00:30:41,214 --> 00:30:43,132 Στούαρτ, χίλια συγγνώμη. 564 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 Δεν το σκέφτηκα. 565 00:30:44,259 --> 00:30:45,927 Ναι. Συμβαίνουν αυτά. 566 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Κυρία πρέσβη, συγγνώμη που σας το ζητώ, 567 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 αλλά θα ευχαριστήσετε εκ μέρους μου τον πρωθυπουργό; 568 00:31:00,984 --> 00:31:01,818 Που... 569 00:31:01,818 --> 00:31:04,028 Ξεφορτώθηκε τον απαίσιο άνθρωπο. 570 00:31:05,280 --> 00:31:06,155 Τον Λένκοφ; 571 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Είναι σαν ένα ψήγμα δικαιοσύνης για το Ρόνι, 572 00:31:11,202 --> 00:31:14,330 όλους τους ναύτες και τον κο Γουάιλερ. 573 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Φυσικά. 574 00:31:36,686 --> 00:31:38,563 - Μια χαρά. - Δεν κοιτάς. 575 00:31:39,355 --> 00:31:41,482 Δεν χρειάζεται. Σου πάνε όλα. 576 00:31:45,862 --> 00:31:48,323 Τα πυροτεχνήματα ξεκινούν στις 9:45. 577 00:31:48,323 --> 00:31:49,699 Μίλησα στη Φράνσις. 578 00:31:49,699 --> 00:31:53,578 Το καταφύγιο είναι ηχομονωμένο αν θες να τα αποφύγεις. 579 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 - Λες να τρομάξω; - Συμβαίνει. 580 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Κέιτι... 581 00:31:56,706 --> 00:32:00,793 Δεν χρειάζεται να ακούς εκρήξεις και να κάνεις ότι διασκεδάζεις. 582 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Μια χαρά θα 'μαι. 583 00:32:02,879 --> 00:32:06,090 - Ο Στούαρτ θα φύγει. - Δεν τα 'χει ξαναπεράσει όπως εγώ. 584 00:32:08,092 --> 00:32:11,596 Ο Ντένισον κι οι δικοί του θα πάνε στο θερμοκήπιο. 585 00:32:11,596 --> 00:32:12,513 Για τα γνωστά. 586 00:32:12,513 --> 00:32:14,349 Αυτό αξίζει πυροτεχνήματα. 587 00:32:14,349 --> 00:32:17,185 - Ναι. - Το εκτελεστικό απόσπασμα; 588 00:32:17,185 --> 00:32:21,648 Ο υπουργός Άμυνας, Οικονομικών, ο γραμματέας της κοινοβουλευτικής ομάδας. 589 00:32:22,565 --> 00:32:23,900 - Ο Κλάιν; - Αυτός είναι; 590 00:32:23,900 --> 00:32:24,901 Ναι. 591 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Εντάξει. 592 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Δεν νομίζω ότι θα 'ναι μαζί. 593 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 Γιατί; 594 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Δεν θα έρθει. 595 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Δουλεύεις και στη γραμματεία τώρα; 596 00:32:33,618 --> 00:32:35,119 Διαβάζω τη λίστα. 597 00:32:35,119 --> 00:32:38,915 Έπρεπε να τη μελετήσεις. Υπέθεσα ότι δεν θα το έκανες. 598 00:32:39,499 --> 00:32:41,334 Κλάιν κόμμα Στίβεν. 599 00:32:41,334 --> 00:32:46,089 Συντηρητικό Κόμμα. Είχε δεχτεί. Σήμερα στις 9 το πρωί, άλλαξε γνώμη. 600 00:32:51,803 --> 00:32:54,180 Κακό σημάδι για τον καλό άνθρωπο. 601 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 Γιατί; 602 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 Αφού ακύρωσε τελευταία στιγμή, 603 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 ίσως δείλιασε. 604 00:33:03,314 --> 00:33:05,858 Έχει 60 άτομα έτοιμα να παραιτηθούν. 605 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Θα τα καταφέρει και χωρίς τον Κλάιν κόμμα Στίβεν. 606 00:33:09,362 --> 00:33:13,282 Κυκλοφορεί μια γελοιογραφία στα σόσιαλ. 607 00:33:13,282 --> 00:33:16,577 Ο Τρόουμπριτζ ως Άγιος Γεώργιος να σκοτώνει τον δράκο. 608 00:33:16,577 --> 00:33:18,329 Ο Λένκοφ είναι ο δράκος; 609 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 Χάσταγκ "Μην ακυρώνετε το θάρρος". 610 00:33:22,500 --> 00:33:24,836 ΛΕΝΚΟΦ 611 00:33:26,462 --> 00:33:28,589 Πες στον Ντένισον για τον Κλάιν. 612 00:33:28,589 --> 00:33:29,841 Ίσως δεν το ξέρει. 613 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 Ίσως είναι άβολο. 614 00:33:33,761 --> 00:33:34,679 Δεν συμμετέχω. 615 00:33:35,388 --> 00:33:38,683 Το αντίθετο. Μόνο εσένα εμπιστεύεται, σωστά; 616 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 Ο Στούαρτ με θέλει στους επισήμους όλο το βράδυ. 617 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 Ακριβώς. 618 00:33:46,524 --> 00:33:47,650 Εσύ δεν το έκανες. 619 00:33:47,650 --> 00:33:50,945 - Τριγυρνούσες παντού. - Ναι, και μου τα έχωνες. 620 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 Το σταματάμε αυτό; 621 00:33:53,322 --> 00:33:56,325 - Ποιο; - Να λες το αντίθετο απ' ό,τι λέω. 622 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 Ό,τι σκέφτομαι λέω. 623 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Εντάξει. 624 00:34:09,380 --> 00:34:10,381 Γεια σας! 625 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 Επιστρέφω αμέσως. 626 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 - Πένσι. - Γεια. 627 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 Ανού Καπούρ. Υπουργείο Εξωτερικών. 628 00:34:23,561 --> 00:34:25,063 Ναι, χάρηκα. 629 00:34:25,563 --> 00:34:27,190 Κι εγώ χαίρομαι πάντα. 630 00:34:27,690 --> 00:34:28,858 - Ο Καρλ; - Γιατί όχι; 631 00:34:28,858 --> 00:34:31,944 - Ούτε γόνατα έχει ούτε σύζυγο. - Όχι, πάψε. 632 00:34:31,944 --> 00:34:34,030 Οκτώ δις δολάρια αναζητούν χόμπι. 633 00:34:34,030 --> 00:34:35,531 Δεν θα το έκανε. 634 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Να βγεις έτσι; Στη Βαγδάτη; 635 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 Όχι, με τίποτα! Κάνει τρομερή ζέστη τον Ιούλιο. 636 00:34:42,163 --> 00:34:46,876 Κάναμε αυτό το πάρτι Φεβρουάριο, σε μια αίθουσα που δεν έμοιαζε μ' αυτήν. 637 00:34:47,376 --> 00:34:48,961 Περιμένετε αντίποινα; 638 00:34:48,961 --> 00:34:50,463 Άγνωστο με τους Ρώσους. 639 00:34:50,463 --> 00:34:52,590 Ή θα καταρρίψουν τζετ μας 640 00:34:52,590 --> 00:34:55,009 ή θα κάνουν ότι δεν ήξεραν τον Λένκοφ. 641 00:34:55,009 --> 00:34:58,596 Αυτό μπαίνει στην κατηγορία "Αν δεν γίνει τίποτα, όλα καλά". 642 00:34:58,596 --> 00:35:02,350 Μας αρέσουν τα βρετανικά μήλα, αλλά εδώ τιμάμε το Άινταχο. 643 00:35:02,975 --> 00:35:05,937 - Μπράμλι από το Νότιγχαμσαϊρ; - Δεν έχω δοκιμάσει. 644 00:35:05,937 --> 00:35:08,147 Στυφά, σκληρά, ιδανικά για πίτα. 645 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Θα τα δοκιμάσω. 646 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 - Τα νόμπι ράσετ; - Όχι. 647 00:35:13,277 --> 00:35:17,240 Βουλευτής των Εργατικών από το Μπράιτον. Έβγαλε λόγο το πρωί. 648 00:35:17,240 --> 00:35:19,951 Επέκρινε τον πρωθυπουργό για τη δολοφονία. 649 00:35:19,951 --> 00:35:21,285 Τον πήρε η σύζυγος. 650 00:35:21,285 --> 00:35:24,247 Οι ψηφοφόροι του πετούσαν αυγά στο σπίτι του. 651 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 - Ψηφοφόροι Εργατικών; - Ναι. 652 00:35:26,749 --> 00:35:29,794 Λογικό είναι. Όπως με την περίπτωση Μπιν Λάντεν. 653 00:35:29,794 --> 00:35:33,297 Αν τα βάλεις μ' αυτόν που τον σκότωσε, φαίνεσαι βλάκας. 654 00:35:33,297 --> 00:35:34,799 Εδώ είναι αλλιώς. 655 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 Θέλει να μας φωτογραφίσει. Να του κάνουμε τη χάρη; 656 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 - Φυσικά. - Εντάξει. 657 00:35:39,220 --> 00:35:43,432 Το καταλαβαίνω, αλλά ο Γουόρεν έχει αμφιβολίες, όπως κι εγώ. 658 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 Αν είμαστε λίγοι, είναι αυτοκτονία. 659 00:35:46,060 --> 00:35:48,020 Προειδοποίηση θα του δώσουμε. 660 00:35:48,521 --> 00:35:50,356 Μπορεί να υποχωρήσει μόνος. 661 00:35:51,232 --> 00:35:52,233 Μπορεί. 662 00:35:53,151 --> 00:35:54,694 Ενημέρωσέ με αν το κάνει. 663 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 Λυπάμαι, Όστιν. 664 00:35:59,073 --> 00:36:01,951 Καλώς ήρθατε. Δοκιμάσατε αστακουδάκι; 665 00:36:01,951 --> 00:36:03,870 - Όχι. - Δεν φάνηκε να πήγε καλά. 666 00:36:04,620 --> 00:36:05,663 Έκανε πίσω. 667 00:36:06,664 --> 00:36:08,374 Το θεωρεί διασπαστικό. 668 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 Ο Κλάιν δεν θα 'ρθει, σ' το είπε; 669 00:36:12,128 --> 00:36:14,797 Κύριε υπουργέ, γνωρίσατε τον κύριο Τσάπμαν; 670 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 - Γεια σας. - Χαίρω πολύ. 671 00:36:23,097 --> 00:36:24,724 Κύριε πρωθυπουργέ. 672 00:36:26,225 --> 00:36:28,561 Έρχεται η πρέσβης να σας υποδεχτεί. 673 00:36:28,561 --> 00:36:29,979 Δεν άργησε λίγο; 674 00:36:31,772 --> 00:36:34,192 - Έχουμε ένα θέμα με την μπρετέλα. - Ορίστε; 675 00:36:34,192 --> 00:36:36,277 Φαίνεται η μπρετέλα. 676 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 Δεν καταλαβαίνω τι λες. 677 00:36:38,404 --> 00:36:40,198 Η αριστερή ράντα του σουτιέν. 678 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Γαμώτο. 679 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 Να τη. 680 00:36:45,953 --> 00:36:46,787 Καλώς ήρθατε. 681 00:36:46,787 --> 00:36:49,415 "Άδεια η κόλαση, όλοι οι δαίμονες είν' εδώ". 682 00:36:49,415 --> 00:36:51,792 Πολύς κόσμος. Ευχαριστώ που ήρθατε. 683 00:36:51,792 --> 00:36:53,753 Ξέρω ότι σας συμβαίνουν πολλά. 684 00:36:54,253 --> 00:36:56,589 - Έχω πολλά να γιορτάσω. - Αλήθεια; 685 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 Με κάλεσαν σε ακόμα καλύτερη εκδήλωση. 686 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Υπέροχα. 687 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Πράγματι. 688 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 Στη Σκωτία. 689 00:37:05,514 --> 00:37:07,600 Η πρωθυπουργός με κάλεσε... 690 00:37:08,851 --> 00:37:11,395 Σε κάτι, με πήρε ο ύπνος όσο το περιέγραφε. 691 00:37:11,395 --> 00:37:14,565 Δεν με συμπαθούσε πάντα, όμως. Οπότε, το εκτίμησα. 692 00:37:16,192 --> 00:37:17,818 Ήταν λίγο δύσκολα. 693 00:37:17,818 --> 00:37:21,572 Όλο το Γουάιτχολ να με κατηγορεί ότι εκτέλεσα τον Λένκοφ. 694 00:37:21,572 --> 00:37:22,990 Ίσως αλλάζει το κλίμα. 695 00:37:23,574 --> 00:37:26,369 Χαίρομαι που το ακούω. 696 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 - Θέλετε να έρθετε; - Στη Σκωτία; 697 00:37:29,580 --> 00:37:30,581 Είναι εκπληκτική. 698 00:37:30,581 --> 00:37:33,709 Πέρα απ' την εποχική κατάθλιψη και τον αλκοολισμό. 699 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Τι λέτε; 700 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Τώρα πρέπει να δεχτείτε. 701 00:37:40,132 --> 00:37:41,717 - Φυσικά. - Εξαιρετικά. 702 00:37:42,218 --> 00:37:45,596 Χαλ Γουάιλερ! Θα πάω τη γυναίκα σου στη Σκωτία. 703 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 Έλα μαζί για να 'μαι φρόνιμος. 704 00:37:48,266 --> 00:37:51,769 - Στο Εδιμβούργο; - Στο Ινβερέρι. Στους δούκες του Αργκάιλ. 705 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Κύριε, μισό λεπτό. 706 00:38:01,529 --> 00:38:04,407 Με παγίδεψε. Θα βρω τρόπο να ξεφύγω. 707 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 Η πρωθυπουργός της Σκωτίας θέλει την εύνοιά του. 708 00:38:07,618 --> 00:38:09,203 Είναι τρελό. 709 00:38:10,454 --> 00:38:12,873 Όλοι οι συνεργοί μου το βάζουν στα πόδια. 710 00:38:13,374 --> 00:38:17,128 Ο Νίκολ κάνει τον γύρο του θριάμβου μ' εσένα ως πρώτη ατραξιόν. 711 00:38:17,128 --> 00:38:19,797 Και τον Χαλ, τον τραυματία επιζώντα. 712 00:38:20,464 --> 00:38:22,925 - Σε χρησιμοποιεί. - Πάμε κάπου πιο ήσυχα; 713 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 - Γιατί; - Να τα πούμε πιο ήσυχα. 714 00:38:34,478 --> 00:38:36,564 Περίμενε λίγες μέρες. 715 00:38:37,106 --> 00:38:39,066 Μέχρι να έχεις κι άλλα στοιχεία. 716 00:38:39,066 --> 00:38:41,235 Οι υποστηρικτές σου θα γυρίσουν. 717 00:38:41,235 --> 00:38:42,486 Δεν πρόκειται. 718 00:38:43,070 --> 00:38:45,031 Και δεν χρειάζεται. 719 00:38:45,781 --> 00:38:46,949 Θα το κάνω μόνος. 720 00:38:48,200 --> 00:38:50,578 Αυτό δεν είναι καλή ιδέα. 721 00:38:51,162 --> 00:38:55,666 Όταν αποκαλύψω ότι ο Νίκολ έδωσε εντολή να χτυπηθεί δικό του αεροπλανοφόρο, 722 00:38:55,666 --> 00:38:58,753 τα ΜΜΕ θα ψάξουν και θα βρουν στοιχεία. 723 00:38:58,753 --> 00:39:00,463 - Θα καταστραφείς. - Αξίζει. 724 00:39:00,463 --> 00:39:02,048 Όχι, δεν αξίζει. 725 00:39:02,048 --> 00:39:03,799 Δεν είχα ποτέ τέτοια δύναμη. 726 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 Είναι ανεξέλεγκτος. 727 00:39:07,303 --> 00:39:09,680 Διαλέγεις μια στιγμή να αυτοπυρποληθείς 728 00:39:09,680 --> 00:39:12,058 κι ελπίζεις ότι θα κάνει εντύπωση. 729 00:39:29,909 --> 00:39:31,452 Ο Ντένισον θα παραιτηθεί. 730 00:39:31,952 --> 00:39:33,913 Για να τα αποκαλύψει όλα. 731 00:39:33,913 --> 00:39:35,039 Τι διάολο; 732 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 Με τη δολοφονία Λένκοφ, έγινε λαϊκός ήρωας. 733 00:39:38,542 --> 00:39:41,504 - Μέχρι η Σκωτία τον καλοπιάνει. - Γι' αυτό πάμε; 734 00:39:42,338 --> 00:39:44,965 Διέταξε τη δολοφονία του μόνου μας μάρτυρα. 735 00:39:44,965 --> 00:39:46,759 Είναι ο νέος Μεσσίας. 736 00:39:46,759 --> 00:39:48,928 Κι εμείς κάνουμε την κουστωδία του; 737 00:39:48,928 --> 00:39:51,305 Τα διακοσμητικά. Τους θαυμαστές! 738 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 Όχι, Κέιτ. Δεν μπορείς να... Θα βλάψει το δημόσιο προφίλ σου. 739 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Τι; Θα του πεις εσύ ότι δεν θα πάμε; 740 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 Πες ότι θα γίνω αντιπρόεδρος, και βλάπτει την εικόνα μου. 741 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 Τη βλάπτει πολύ. 742 00:40:04,902 --> 00:40:07,863 - Ο Χαλ θα βγάλει λόγο τελικά; - Ορίστε; 743 00:40:07,863 --> 00:40:10,157 Εισαγωγή θα κάνω. Κι αν κολλήσεις... 744 00:40:10,157 --> 00:40:12,034 - Μπορώ. - Δεν είναι ασυνήθιστο. 745 00:40:12,034 --> 00:40:13,202 Μπορώ, είπα. 746 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 - Πού είναι; - Τι πράγμα; 747 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Η ομιλία. 748 00:40:22,461 --> 00:40:23,379 Ευχαριστώ. 749 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Γεια σας, καλώς ήρθατε. 750 00:40:49,363 --> 00:40:51,532 Καλώς ήρθατε στο νέο μας σπίτι. 751 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Θα το συνήθιζα εύκολα αυτό. 752 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Σας αγαπάμε! 753 00:40:57,371 --> 00:40:59,457 Εντάξει, ηρεμήστε. 754 00:40:59,957 --> 00:41:00,791 Ηρεμήστε. 755 00:41:01,333 --> 00:41:03,002 Μάιλς, Έρικα. Σας βλέπω. 756 00:41:03,002 --> 00:41:04,086 Ηρεμήστε. 757 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Σας ευχαριστούμε που ήρθατε. 758 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Θέλω να ευχαριστήσω τον Μπραντ Τσάπμαν και τη SunFide 759 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 για το βασιλικό γεύμα. 760 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Ξέρω ότι δεν είμαι εγώ το θέμα. 761 00:41:20,227 --> 00:41:22,730 Και το ξέρουμε όλοι καιρό τώρα. 762 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Αλλά είμαι πολύ περήφανος 763 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 να είμαι εδώ ως ο σύζυγος της πρέσβη Κάθριν Γουάιλερ. 764 00:41:33,240 --> 00:41:35,326 - Είσαι καλά; - Έγραψαν ανόητη ομιλία. 765 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 Καλή 4η Ιουλίου! 766 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 Φοβερή βραδιά! 767 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Η δημοκρατία στο μεγαλείο της. 768 00:41:58,974 --> 00:42:02,061 Δύο σπουδαία έθνη που γιορτάζουν 769 00:42:02,978 --> 00:42:05,606 μια σχέση που εδραιώθηκε μέσα από δυσκολίες. 770 00:42:05,606 --> 00:42:08,817 Ο χωρισμός δεν ήταν εύκολος πριν από 250 χρόνια. 771 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 Ο Χαλ κι εγώ είμαστε ευγνώμονες, 772 00:42:12,029 --> 00:42:15,741 αν και δεν το πιστεύουμε, που μας καλέσατε ξανά. 773 00:42:19,662 --> 00:42:22,331 Πρώτος στη θέση μου ήταν ο Τζον Άνταμς. 774 00:42:22,331 --> 00:42:25,459 Είχε πει ότι αυτή η μέρα θα εορτάζεται 775 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 με πράξεις λατρείας στον Παντοδύναμο Θεό. 776 00:42:29,463 --> 00:42:31,340 Αυτό πρέπει να το δουλέψουμε. 777 00:42:32,883 --> 00:42:34,176 Εδώ γύρω απόψε 778 00:42:34,176 --> 00:42:38,639 δεν ξέρω αν ό,τι είδα είναι πράξη λατρείας προς τον Θεό. 779 00:42:39,640 --> 00:42:42,017 Είναι πράξεις λατρείας σε κάτι. 780 00:42:42,685 --> 00:42:44,186 Δεν ξέρω σε τι ακριβώς. 781 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 Έτσι μπράβο. 782 00:42:57,199 --> 00:43:00,035 Μπράιαν. Μπορείς να πάρεις τον Λούκας; 783 00:43:00,035 --> 00:43:03,205 Το αμάξι του κου Χέιφορντ. Δεν θα αργήσει. 784 00:43:03,205 --> 00:43:06,584 Το δικό του θα έρθει πρώτο; Εγώ περιμένω ένα τέταρτο. 785 00:43:06,584 --> 00:43:08,002 Λυπάμαι. 786 00:43:08,002 --> 00:43:11,005 Εγώ λυπάμαι. Τέσσερα άτομα πήραν τα αμάξια τους. 787 00:43:11,005 --> 00:43:14,675 Σίγουρα θα 'ναι πιο σημαντικά άτομα, αλλά θα 'θελα να φύγω. 788 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Κάλεσε πρώτα της κυρίας. 789 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 Έρχεται, κυρία μου. 790 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 Έτσι λέτε, αλλά μετά έρχεται αμάξι άλλου. 791 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Κύριε Χέιφορντ; 792 00:43:24,935 --> 00:43:26,061 Απίστευτο. 793 00:43:26,937 --> 00:43:29,023 Εδώ εργάζομαι. Έχω προτεραιότητα. 794 00:43:29,940 --> 00:43:30,899 Φαίνεται. 795 00:43:33,193 --> 00:43:34,194 Έρχεται το αμάξι; 796 00:43:34,194 --> 00:43:36,113 Μάλλον χάσαμε τα κλειδιά. 797 00:43:36,614 --> 00:43:38,949 - Σοβαρά; - Θα τα βρούμε σύντομα. 798 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 Έρχεται, αλλά θα περιμένω μαζί σας. 799 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 Δεν χρειάζεται. 800 00:43:45,706 --> 00:43:48,250 Κι όμως. Είμαι το αφεντικό τους. 801 00:43:48,250 --> 00:43:50,669 Αν το χάσουν, θα σας αγοράσω άλλο. 802 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Δεν χρειάζεται. 803 00:43:51,795 --> 00:43:55,591 Μάλλον όχι, αλλά μπορώ να περιμένω πέντε λεπτά. 804 00:43:55,591 --> 00:43:57,051 Να σιγουρευτώ. 805 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Δουλεύετε με έναν Χένρι; 806 00:44:04,850 --> 00:44:06,226 Ποιον Χένρι; 807 00:44:07,019 --> 00:44:08,562 Τον Χένρι Μπρόντι. 808 00:44:08,562 --> 00:44:10,481 - Στην πρεσβεία δουλεύετε; - Ναι. 809 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 Κι ο Χένρι Μπρόντι, υποτίθεται. 810 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Δουλεύουν 800 άτομα εκεί. 811 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 - Σίγουρα λέει ψέματα. - Γιατί; 812 00:44:16,987 --> 00:44:19,948 Δεν ήξερε να απαντήσει στο "Τι δουλειά κάνεις;" 813 00:44:19,948 --> 00:44:21,992 - Ύποπτο. - Μπορεί και όχι. 814 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 Δύσκολα μιλάμε για τη δουλειά μας. 815 00:44:24,828 --> 00:44:27,164 Ή είναι παντρεμένος ασφαλιστής 816 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 που ψάχνει γκόμενα στο εξωτερικό. 817 00:44:32,294 --> 00:44:33,962 Μπράιαν, πού είναι το αμάξι; 818 00:44:33,962 --> 00:44:35,005 Το παλεύω. 819 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 - Έχασαν τα κλειδιά. - Τι; 820 00:44:37,174 --> 00:44:40,427 Ελάτε, θα σας πάμε εμείς, κι έρχεστε το πρωί. 821 00:44:40,427 --> 00:44:41,595 Όχι, ευχαριστώ. 822 00:44:41,595 --> 00:44:45,265 Δεν είναι κάτι ύποπτο. Είμαι επικεφαλής. Μπείτε. 823 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 Δεν μπαίνω σε αμάξια ξένων που φωνάζουν "Μπείτε". 824 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 - Δεν φωνάζω! - Σίγουρα; 825 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 Πρέπει να φύγω. 826 00:44:50,854 --> 00:44:52,690 Θα καλέσω Uber, γαμώτο. 827 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Φοβάμαι τα πυροτεχνήματα. 828 00:45:00,239 --> 00:45:01,949 Ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει. 829 00:45:02,825 --> 00:45:04,368 Θα μου κάνετε τη χάρη; 830 00:45:04,368 --> 00:45:06,412 Καλά. Θα μπω στο αμάξι. 831 00:45:30,310 --> 00:45:31,645 - Είσαι καλά; - Ναι. 832 00:45:34,773 --> 00:45:36,442 - Μπορούμε να πάμε μέσα. - Όχι. 833 00:45:45,659 --> 00:45:48,245 - Νιώθεις τα πλευρά μου; - Ναι. 834 00:45:49,747 --> 00:45:51,498 Πάρε αναπνοή μαζί μου. Αργά. 835 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Εισπνοή. 836 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Εκπνοή. 837 00:45:59,631 --> 00:46:01,133 Μην κοιτάς, εμένα κοίτα. 838 00:46:05,679 --> 00:46:06,889 Εισπνοή. 839 00:46:08,432 --> 00:46:09,433 Εκπνοή. 840 00:46:12,060 --> 00:46:13,061 Εισπνοή. 841 00:46:15,105 --> 00:46:16,106 Εκπνοή. 842 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Εντάξει. Καλά είμαι. 843 00:46:24,198 --> 00:46:25,991 - Είσαι καλά. - Καλά είμαι. 844 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 Είσαι καλά. 845 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη