1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
ΣΤΑ ΠΡΟΗΓΟΥΜΕΝΑ
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
- Πας γυρεύοντας να πεθάνεις.
- Νιώθω ότι συμβαίνει.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Πάει και λέει ότι οι Ειδικές Δυνάμεις
θα δολοφονήσουν τον Ρόμαν Λένκοφ.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,230
Τον Νίκολ προστατεύει.
Θα την παραδώσω στην αστυνομία.
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,900
Μα αν υπάρχει η παραμικρή πιθανότητα
να σε σκοτώσουν,
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
μην το κάνεις.
7
00:00:27,110 --> 00:00:29,988
Θα ξεκινούσα έρευνα
με τον αρχηγό του ΓΕΕΘΑ.
8
00:00:29,988 --> 00:00:34,075
- Κάν' το αύριο.
- Θα την κρατήσω. Να δούμε τι άλλο θα πει.
9
00:00:34,075 --> 00:00:37,245
Τον Λένκοφ προσέλαβαν
μέλη της κυβέρνησης. Ο Γκρόουβ.
10
00:00:37,245 --> 00:00:39,664
Δεν λέει άλλον, μα είναι ο Τρόουμπριτζ.
11
00:00:39,664 --> 00:00:40,832
Ο Γκρόουβ δίστασε.
12
00:00:40,832 --> 00:00:44,502
Οι συνεργάτες σκότωσαν εκείνον,
το Ρόνι, παραλίγο κι εσένα.
13
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Κι όλα έγιναν
επειδή τηλεφώνησα στη Ρόιλιν.
14
00:00:47,088 --> 00:00:49,382
Μπορούμε να μείνουμε μόνοι;
15
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Εκθέτει το προσωπικό μου κι εμένα!
16
00:00:53,136 --> 00:00:55,513
Δεν γίνονταν τέτοια με τους Βέιλ.
17
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
Το Ρόνι θα ζούσε.
18
00:01:04,814 --> 00:01:07,650
Η ΔΙΠΛΩΜΑΤΙΣΣΑ
19
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Δύο, δύο, τρία.
20
00:01:21,039 --> 00:01:21,915
Καλημέρα σας.
21
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Πριν από τρεις εβδομάδες
χτυπήθηκε το HMS Courageous.
22
00:01:26,586 --> 00:01:28,755
Χάθηκαν 41 Βρετανοί.
23
00:01:28,755 --> 00:01:31,174
Κι ακολούθησε επίθεση στην πρωτεύουσα.
24
00:01:32,133 --> 00:01:33,676
Με επίμονη προσπάθεια,
25
00:01:33,676 --> 00:01:36,805
οι υπηρεσίες ασφαλείας,
πληροφοριών κι η αστυνομία
26
00:01:36,805 --> 00:01:39,432
εντόπισαν τον υπεύθυνο για την επίθεση.
27
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
Ρόμαν Λένκοφ.
28
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Ρώσος αρχηγός μισθοφόρων.
29
00:01:45,563 --> 00:01:47,482
Φίλα προσκείμενος στο Κρεμλίνο.
30
00:01:48,191 --> 00:01:52,570
Χθες βράδυ, κατ' εντολή μου,
οι Ειδικές Δυνάμεις έκαναν το παν
31
00:01:52,570 --> 00:01:56,783
για να συλλάβουν τον Λένκοφ
και να τον φέρουν ενώπιον της δικαιοσύνης.
32
00:01:57,367 --> 00:01:59,285
Αλλά προέκυψε ανταλλαγή πυρών.
33
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Είμαι εδώ για να ενημερώσω
τον βρετανικό λαό και τον κόσμο
34
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
ότι ο Λένκοφ είναι νεκρός.
35
00:02:08,336 --> 00:02:10,880
Συγκλονιστική ανακοίνωση
απ' την Ντάουνινγκ.
36
00:02:10,880 --> 00:02:14,634
{\an8}Ο πρωθυπουργός καταλόγισε
τις πρόσφατες επιθέσεις στη Βρετανία,
37
00:02:14,634 --> 00:02:16,094
{\an8}σε ξηρά και θάλασσα,
38
00:02:16,094 --> 00:02:20,598
{\an8}όχι στο Ιράν, αλλά στον Ρώσο
διοικητή μισθοφόρων Ρόμαν Λένκοφ.
39
00:02:20,598 --> 00:02:21,683
Ενώ...
40
00:02:25,937 --> 00:02:26,896
Η Ρόιλιν.
41
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Ναι.
42
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Τι;
43
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
- Δεν έχει σημασία.
- Κάτι μου λέει ότι έχει.
44
00:02:35,530 --> 00:02:36,948
Το ξέραμε.
45
00:02:36,948 --> 00:02:37,949
- Κυρία...
- Ισχύει.
46
00:02:37,949 --> 00:02:40,076
- Ως ενδεχόμενο. Άλλο αυτό.
- Κοίτα...
47
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
Ξέραμε ότι, κατά λάθος, δεν θα ζούσε.
48
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
Δολοφονία ήταν;
49
00:02:44,164 --> 00:02:45,707
Θα προτιμούσα να μην...
50
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
Είναι δικαίωμά της και ευθύνη σου
να με ενημερώνετε.
51
00:02:49,043 --> 00:02:51,671
{\an8}Το ξέραμε. Ο Ντένισον θα το ερευνούσε.
52
00:02:52,380 --> 00:02:53,798
{\an8}Του είπαμε να περιμένει.
53
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
Η Ρόιλιν μας ζήτησε
να τον πείσουμε να περιμένει.
54
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
Μας χρησιμοποίησε.
55
00:02:59,095 --> 00:03:01,139
Σαν μαριονέτες.
56
00:03:01,639 --> 00:03:03,474
Σαν εκπροσώπους ξένης δύναμης.
57
00:03:04,058 --> 00:03:06,269
- Αλήθεια;
- Καταδώστε την.
58
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
- Εντάξει.
- Την κρατάς ακόμα;
59
00:03:09,522 --> 00:03:11,024
Είναι θέμα της CIA.
60
00:03:11,024 --> 00:03:12,692
- Δεν...
- Στην αστυνομία!
61
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
- Έχει δίκιο.
- Με όλο τον σεβασμό, όχι.
62
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Ο πρωθυπουργός, γαμώτο,
σκότωσε τον μάρτυρα! Κατάδωσέ την!
63
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Πιο χαμηλά, παρακαλώ!
64
00:03:25,580 --> 00:03:29,250
Ο πρωθυπουργός είναι δολοφόνος,
διατάζει φόνους σαν μαφιόζος.
65
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
Ναι.
66
00:03:30,168 --> 00:03:35,256
Θέλω να περάσω λίγο χρόνο
με τη μεσάζουσα, συνεργό ή ό,τι είναι.
67
00:03:35,256 --> 00:03:37,926
Δεν θα την παραδώσω σε όργανα
68
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
που ίσως είναι συνεργοί.
69
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
- Εμείς ήμασταν συνεργοί.
- Ελήφθη.
70
00:03:42,013 --> 00:03:46,559
Η Ρόιλιν γνώριζε τη βρετανική εμπλοκή
σε επίθεση σε δικό τους πλοίο
71
00:03:46,559 --> 00:03:49,646
και σε βομβαρδισμό
που σκότωσε Αμερικανό διπλωμάτη.
72
00:03:50,313 --> 00:03:53,149
Έχουμε ευθύνη να το καταγγείλουμε.
73
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
Όχι.
74
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Έχεις διπλωματική ασυλία.
Κι εκείνη. Κι εγώ.
75
00:03:57,028 --> 00:04:00,573
Όχι από νομικής άποψης.
Η χώρα έχει δικαίωμα να ξέρει.
76
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
Θα το πω στη διευθύντρια της CIA.
77
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
Θα αποφασίσει εκείνη
αν πρέπει να πάει πιο ψηλά.
78
00:04:05,620 --> 00:04:08,790
Εικάζω ότι θα θέλει να μάθουμε περισσότερα
79
00:04:09,332 --> 00:04:10,875
πριν πούμε περισσότερα.
80
00:04:13,711 --> 00:04:16,172
- Θα κάνουμε κάτι γι' αυτό;
- Ναι, συγγνώμη.
81
00:04:16,172 --> 00:04:17,674
Πολύ δυνατά, παιδιά!
82
00:04:18,591 --> 00:04:19,676
Ευχαριστώ.
83
00:04:22,804 --> 00:04:24,097
Σας θέλει ο Ντένισον.
84
00:04:26,641 --> 00:04:27,725
Να πάρει.
85
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
- Θα με στείλει σπίτι.
- Όχι.
86
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
- Τον εμπόδισα.
- Κι οι δυο μας.
87
00:04:37,068 --> 00:04:38,403
Εμένα θα στείλει πίσω.
88
00:04:40,238 --> 00:04:41,614
Σας ευχαριστώ.
89
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Θα μείνω λίγο.
90
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Τελευταία στην αίθουσα;
91
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
- Τι;
- Τίποτα.
92
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Ακούτε μόνο τον τελευταίο, λέει.
93
00:04:55,503 --> 00:04:58,589
Όλοι το κάνουν, όχι μόνο εσείς.
94
00:04:59,173 --> 00:05:00,758
Αλήθεια;
95
00:05:04,721 --> 00:05:06,472
Θα δημιουργήσει πρόβλημα;
96
00:05:07,056 --> 00:05:08,016
Όχι.
97
00:05:11,728 --> 00:05:12,979
Λυπάμαι πολύ.
98
00:05:13,563 --> 00:05:14,522
Εγώ φταίω.
99
00:05:14,522 --> 00:05:16,107
Κι οι δύο φταίμε.
100
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Στούαρτ.
101
00:05:20,320 --> 00:05:23,239
Κάτσε, θα έρθουμε εμείς. Είναι τραυματίας.
102
00:05:23,239 --> 00:05:26,034
- Γεια σας.
- Μπραντ Τσάπμαν, Στούαρτ Χέιφορντ.
103
00:05:26,034 --> 00:05:27,910
- Αντιπρεσβευτής.
- Χαίρω πολύ.
104
00:05:27,910 --> 00:05:29,829
- Είμαστε ευγνώμονες.
- Ευχαριστώ.
105
00:05:29,829 --> 00:05:32,123
Ο Μπραντ βοηθάει με το πάρτι.
106
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
Εμείς είμαστε ευγνώμονες!
107
00:05:34,042 --> 00:05:35,501
- Ένα λεπτό.
- Αλίμονο.
108
00:05:35,501 --> 00:05:37,211
- Κέιτι!
- Είναι σε σύσκεψη.
109
00:05:38,755 --> 00:05:39,714
Να μπω;
110
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
- Είδες τον Τρόουμπριτζ;
- Ναι.
111
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
- Τι σκατά;
- Απίστευτο.
112
00:05:43,885 --> 00:05:45,094
Έλα να χαιρετήσεις.
113
00:05:46,387 --> 00:05:47,388
Τηλεφωνήστε μου.
114
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Ποιος είναι;
115
00:05:51,601 --> 00:05:53,394
Ο Μπραντ Τσάπμαν. Χορηγός.
116
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Πληρώνει το πάρτι.
117
00:05:56,397 --> 00:05:58,274
- Γεια σας!
- Κυρία πρέσβη.
118
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
Δεν ξέρω, να κάνω υπόκλιση;
119
00:06:00,902 --> 00:06:03,112
- Ας ξεκινήσουμε έτσι.
- Τον ξεναγώ.
120
00:06:03,112 --> 00:06:04,155
Θες να έρθεις;
121
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
Πρέπει να πάω στο Υπουργείο Εξωτερικών.
122
00:06:06,657 --> 00:06:07,950
Πάρε και τον Μπραντ.
123
00:06:07,950 --> 00:06:09,369
Εκπληκτικό κτίριο.
124
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Δεν είναι η καλύτερη μέρα.
Θα 'χει αυξημένη ασφάλεια τώρα.
125
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
- Επειδή σκότωσαν τον Ρώσο;
- Κατά λάθος.
126
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Αλήθεια;
127
00:06:17,460 --> 00:06:19,045
Θα υπάρξουν αντίποινα;
128
00:06:19,629 --> 00:06:22,006
- Καλή ερώτηση.
- Δυστυχώς, βιάζεται.
129
00:06:22,006 --> 00:06:25,134
Θες να φωτογραφηθείτε μαζί
κάτω απ' το εθνόσημο;
130
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- Γίνεται;
- Βεβαίως.
131
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Τέλεια.
132
00:06:29,055 --> 00:06:31,015
Θα αγοράσει μέρος της Ουαλίας.
133
00:06:31,015 --> 00:06:32,934
- Όχι μεγάλο.
- Ούτε μικρό.
134
00:06:33,434 --> 00:06:35,019
- Η Αλίς;
- Στης Στέισι.
135
00:06:35,019 --> 00:06:37,063
- Η πρέσβης πρέπει να φύγει.
- Ναι.
136
00:07:17,311 --> 00:07:18,312
Καλημέρα.
137
00:07:20,273 --> 00:07:21,357
Το κινητό μου;
138
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
Δεν ξέρω.
139
00:07:23,359 --> 00:07:25,486
Σιγά! Αυτός το πήρε.
140
00:07:26,112 --> 00:07:27,989
- Εσύ το πήρες;
- Όχι.
141
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Είναι αναγκαία όλα αυτά;
142
00:07:30,158 --> 00:07:32,410
Δεν έχω τηλεόραση ή κινητό.
143
00:07:32,410 --> 00:07:35,121
Δεν μ' αφήνει να πλησιάσω
τον υπολογιστή του.
144
00:07:42,628 --> 00:07:43,963
Ο Λένκοφ είναι νεκρός.
145
00:07:47,967 --> 00:07:49,510
Ελέγξαμε τα μηνύματά σας.
146
00:07:50,094 --> 00:07:51,679
Ήρθατε στην πρεσβεία μας
147
00:07:51,679 --> 00:07:53,389
και πείσατε τον υπουργό
148
00:07:53,389 --> 00:07:56,601
να περιμένει μία μέρα
πριν ξεκινήσει εσωτερική έρευνα.
149
00:07:57,393 --> 00:07:58,436
Για την ακρίβεια,
150
00:07:58,936 --> 00:08:00,313
εγώ το έκανα αυτό.
151
00:08:00,313 --> 00:08:03,316
Κι η πρέσβης το έκανε για χάρη σας.
152
00:08:04,734 --> 00:08:06,944
Κι έπειτα στείλατε κάποια μηνύματα
153
00:08:07,445 --> 00:08:09,071
που δεν βγάζουν νόημα,
154
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
αλλά μάλλον ήταν κωδικοποιημένη εντολή.
155
00:08:14,160 --> 00:08:17,330
Ήσασταν εξαιρετικοί οικοδεσπότες.
Τώρα θέλω να φύγω.
156
00:08:17,330 --> 00:08:20,166
Δεν νομίζω, δολοφονείται κόσμος εκεί έξω.
157
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
- Είμαι υπό κράτηση;
- Υπό προστασία.
158
00:08:22,543 --> 00:08:24,170
Ευχαριστώ, δεν θα πάρω.
159
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Ζητήσατε να τον σκοτώσουν;
160
00:08:31,427 --> 00:08:32,887
Όχι βέβαια.
161
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
Κυρία πρέσβη, πρέπει να τελειώνουν.
162
00:09:05,211 --> 00:09:07,505
Πώς είναι ο υπουργός;
163
00:09:08,047 --> 00:09:09,882
Ήταν έντονο πρωινό.
164
00:09:09,882 --> 00:09:12,134
- Η ρωσική ανάμειξη είναι...
- Ναι.
165
00:09:13,594 --> 00:09:15,304
Ευχαριστώ για την πρόσκληση.
166
00:09:15,304 --> 00:09:17,139
Για την Ημέρα Ανεξαρτησίας.
167
00:09:17,139 --> 00:09:18,808
Αλίμονο. Θα έρθεις;
168
00:09:18,808 --> 00:09:22,979
Δεν το χάνω με τίποτα.
Πέρυσι τα λουκάνικα είχαν μπλε ψωμάκια.
169
00:09:25,606 --> 00:09:27,942
Τα φαγητά ήταν κόκκινα, λευκά και μπλε.
170
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Ναι, σίγουρα θέλουμε να...
171
00:09:34,115 --> 00:09:35,783
Συγγνώμη για τη διακοπή.
172
00:09:35,783 --> 00:09:36,951
Δεν μας διέκοψες.
173
00:09:37,785 --> 00:09:38,869
Μόλις τελειώσαμε.
174
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
Όποτε είσαι έτοιμος, είμαι εδώ.
175
00:09:45,334 --> 00:09:46,711
Σ' ευχαριστώ, Τζόναθαν.
176
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
- Λυπάμαι πάρα πολύ.
- Δεν χρειάζεται.
177
00:09:59,432 --> 00:10:02,351
Η Ρόιλιν μας κορόιδεψε,
σου είπα να κάνεις πίσω.
178
00:10:03,144 --> 00:10:05,813
Σου είχα ετοιμάσει μια αιχμηρή επίπληξη.
179
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
Αλλά δεν τη χρειάζομαι.
180
00:10:10,610 --> 00:10:11,861
Ο Νίκολ τελείωσε.
181
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Αποκλείεται.
182
00:10:15,114 --> 00:10:17,950
Έγραψαν όλοι επιστολή δυσπιστίας.
183
00:10:17,950 --> 00:10:20,870
Θέλουμε 54 για ψηφοφορία.
Θα τις έχουμε άμεσα.
184
00:10:20,870 --> 00:10:23,122
Αν ο πρωθυπουργός δεν παραιτηθεί,
185
00:10:23,789 --> 00:10:25,124
θα τον διώξουμε.
186
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Θεέ μου.
187
00:10:30,421 --> 00:10:31,797
Διέταξε μια εκτέλεση.
188
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
Δεν έπεισε ο κατά λάθος θάνατος.
189
00:10:34,967 --> 00:10:36,135
Απίστευτο.
190
00:10:36,927 --> 00:10:38,137
Θα γίνεις
191
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
πρωθυπουργός;
192
00:10:42,016 --> 00:10:42,933
Όχι.
193
00:10:44,393 --> 00:10:46,228
Αλλά ποιος ξέρει; Μπορεί.
194
00:10:46,812 --> 00:10:48,022
- Θα γίνεις!
- Όχι.
195
00:10:50,775 --> 00:10:53,277
Προτάθηκε, αλλά δεν σημαίνει κάτι.
196
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
- Από ποιον;
- Από αυτούς.
197
00:10:54,862 --> 00:10:56,238
Απ' όλους αυτούς;
198
00:10:58,032 --> 00:10:59,158
Συγχαρητήρια.
199
00:10:59,158 --> 00:11:01,619
Ας μην προτρέχουμε.
200
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Τι χρειάζεσαι; Πώς να βοηθήσουμε;
201
00:11:08,918 --> 00:11:12,254
Η εκδήλωσή σου είναι αύριο βράδυ;
202
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
Για την 4η Ιουλίου; Ναι.
203
00:11:14,382 --> 00:11:17,968
Αν δεν έχει παραιτηθεί ο Νίκολ,
204
00:11:18,719 --> 00:11:20,346
θέλουμε να λάβει το μήνυμα.
205
00:11:21,389 --> 00:11:22,223
Στο πάρτι μου;
206
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
Θα πάμε κάπου ήσυχα.
207
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Θα 'ναι εκτός έδρας,
άρα, λογικά, δεν θα αντιδράσει.
208
00:11:28,396 --> 00:11:31,816
Εντάξει. Υπάρχει θερμοκήπιο
πίσω απ' το γήπεδο του τένις,
209
00:11:31,816 --> 00:11:33,359
αν θες να 'στε μόνοι.
210
00:11:34,402 --> 00:11:35,528
Ευχαριστώ.
211
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Θα 'ναι και για σένα μέρα ανεξαρτησίας.
212
00:11:40,783 --> 00:11:42,868
Φαντάζομαι πως ναι.
213
00:11:44,370 --> 00:11:46,163
Θα τον ξεμπροστιάσεις για όλα;
214
00:11:46,163 --> 00:11:47,957
Για τον φόνο 41 ναυτών;
215
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Ναι.
216
00:11:49,583 --> 00:11:50,751
Και τη βόμβα.
217
00:11:50,751 --> 00:11:54,171
Θα αρχίσουμε με τη δολοφονία.
Θα έρθουν και τα υπόλοιπα.
218
00:11:54,171 --> 00:11:55,339
Έχεις δίκιο.
219
00:11:55,840 --> 00:11:57,007
Υπομονή.
220
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Χαμογελάς. Θα 'πρεπε...
221
00:11:59,844 --> 00:12:01,804
- Ναι, θα το μειώσω.
- Συνετό.
222
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Κι εσύ χαμογελάς.
223
00:12:05,808 --> 00:12:06,809
Αλήθεια;
224
00:12:08,519 --> 00:12:09,937
Αυτό είναι φρικτό.
225
00:12:09,937 --> 00:12:12,815
Οι πιο πολλοί θα πάνε αμέσως στην αυλή.
226
00:12:12,815 --> 00:12:15,401
Οι αξιωματούχοι, στην αίθουσα επισήμων.
227
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Θέλουμε να 'ναι εκεί η πρέσβης,
για κατ' ιδίαν συζητήσεις.
228
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
- Αν βγει έξω, την κάτσαμε.
- Συμφωνούμε.
229
00:12:23,492 --> 00:12:24,326
Η Αλίς;
230
00:12:24,326 --> 00:12:26,370
Με τη Στέισι. Ελέγχουν τη λίστα.
231
00:12:26,370 --> 00:12:27,455
Πόσοι είναι;
232
00:12:27,455 --> 00:12:28,539
Περίπου 2.600.
233
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
Να σου πω λίγο;
234
00:12:30,791 --> 00:12:32,626
Ναι. Σε ποιο γραφείο;
235
00:12:32,626 --> 00:12:34,003
Στο δικό σου.
236
00:12:36,464 --> 00:12:38,466
Είναι 2.608 για την ώρα.
237
00:12:43,554 --> 00:12:44,722
Θα τον κρατήσουμε;
238
00:12:44,722 --> 00:12:46,390
Έτσι λέει η Στέισι.
239
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
Εσύ τι λες;
240
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
- Δεν ξέρω.
- Η Αλίς τον συμπαθεί;
241
00:12:49,894 --> 00:12:52,354
Δουλεύει απ' το γραφείο της Στέισι.
242
00:12:52,354 --> 00:12:53,564
Λόγω του πάρτι;
243
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
Δεν μπορεί να κάθεται
απέναντι απ' το γραφείο του Ρόνι.
244
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε.
245
00:13:08,662 --> 00:13:10,581
Το κόμμα στρέφεται εναντίον του.
246
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Θεωρούν κόκκινη γραμμή τη δολοφονία.
247
00:13:12,792 --> 00:13:14,043
Είναι εκτός;
248
00:13:14,043 --> 00:13:15,169
Αύριο.
249
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Μπορώ;
250
00:13:20,341 --> 00:13:22,343
Ναι, εννοείται!
251
00:13:24,845 --> 00:13:26,388
Επιτέλους, διάολε!
252
00:13:26,388 --> 00:13:27,431
Ναι.
253
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
- Θεέ μου.
- Θα μαθευτούν όλα.
254
00:13:30,810 --> 00:13:32,686
Ναι, κάποια στιγμή.
255
00:13:32,686 --> 00:13:34,980
Για την ώρα, κυρίως τα του Λένκοφ.
256
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
Ο Λένκοφ είναι χασάπης.
257
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Ο φονιάς του είναι εκδικητής, όχι παρίας.
258
00:13:41,987 --> 00:13:45,741
Να πέσει επειδή σκότωσε Βρετανούς ναύτες
και δικό μας διπλωμάτη.
259
00:13:46,283 --> 00:13:47,535
Θα φτάσουμε κι εκεί.
260
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Βήμα βήμα.
261
00:13:55,584 --> 00:13:58,629
Ο Ντένισον ίσως το ξεκινήσει
αύριο στο πάρτι μας.
262
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
Στο Γουίνφιλντ;
263
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
Στο θερμοκήπιο ή κάπου απόμερα.
264
00:14:04,009 --> 00:14:04,969
Και σας το είπε;
265
00:14:04,969 --> 00:14:07,638
Το ζήτησε. Αφού είναι τέρμα ευγενικός.
266
00:14:08,681 --> 00:14:10,349
Θα έπρεπε να αρνηθείτε.
267
00:14:10,933 --> 00:14:13,602
- Δεν ανακατευόμαστε στα πολιτικά τους.
- Όχι.
268
00:14:13,602 --> 00:14:15,104
Θα γίνει πραξικόπημα.
269
00:14:15,104 --> 00:14:20,067
Δεν θα τον πάρουν με τις γλάστρες.
Θα γίνει μια επίσημη, ειρηνική μετάβαση.
270
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Ας την κάνουν σε κυβερνητικό κτίριο.
271
00:14:22,403 --> 00:14:25,364
Εγώ όλο κάτι του ζητάω, εκείνος ποτέ.
272
00:14:25,364 --> 00:14:27,449
Αφού μπορούμε, ας δεχτούμε.
273
00:14:28,158 --> 00:14:29,743
Δεν είναι λόγος αυτός.
274
00:14:32,538 --> 00:14:36,709
Του ζήτησα να αναβάλει την έρευνα
για τις φήμες δολοφονίας του Λένκοφ.
275
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Κι ο Λένκοφ δολοφονήθηκε.
276
00:14:39,545 --> 00:14:40,880
Του χρωστάω.
277
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
Ενημέρωσε την Μπίλι.
278
00:14:44,508 --> 00:14:46,886
Δεν θέλω να αιφνιδιαστεί ο πρόεδρος.
279
00:14:47,386 --> 00:14:50,097
Θέλω να μάθει και για τη φιλοξενούμενη.
280
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
Αφού δεν θέλουμε αιφνιδιασμούς.
281
00:14:52,808 --> 00:14:55,686
Η Μεγκ Ρόιλιν δεν είναι φιλοξενούμενή μας.
282
00:14:55,686 --> 00:14:58,647
Δεν είναι στο κτίριο.
Είναι θέμα της CIA πλέον.
283
00:14:59,231 --> 00:15:00,232
Καλώς.
284
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
Η Ίντρα μίλησε στη διευθύντρια.
Δικό της είναι το θέμα.
285
00:15:06,030 --> 00:15:08,407
Δεν ξέρω, δεν έχω βοηθό πια.
286
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Είναι δικό μου θέμα.
287
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Κυρία μου.
288
00:15:50,741 --> 00:15:51,951
Κυρία πρέσβη.
289
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
- Ξεκίνησα χωρίς εσένα.
- Το δείπνο;
290
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
- Διαγωνισμός.
- Για το πάρτι.
291
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Το φαντάστηκα.
292
00:15:58,457 --> 00:16:00,918
- Είναι όλες μηλόπιτες.
- Με μικροδιαφορές.
293
00:16:00,918 --> 00:16:02,795
Η Φράνσις ζήτησε τη γνώμη μου.
294
00:16:02,795 --> 00:16:05,255
Η δική σας θα 'ναι η αποφασιστική ψήφος.
295
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
Αν έχετε τον χρόνο.
296
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Κλίνω προς την πέμπτη.
297
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
- Εσύ έχεις άποψη;
- Όχι.
298
00:16:13,681 --> 00:16:14,598
Σίγουρα;
299
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Το πλέγμα είναι εξαίρετο.
300
00:16:17,726 --> 00:16:19,603
- Την τρίτη.
- Ναι.
301
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
- Τέλεια.
- Οι νικητές;
302
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
- Τα μπρέιμπερν απ' το Άινταχο.
- Τέλεια.
303
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Θα έρθουν απόψε, και θα ψηθούν το πρωί.
304
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
Δεν μπορούμε να τα βρούμε εδώ;
305
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Το θέμα είναι να τιμηθεί το Άινταχο.
306
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Ο χορηγός ζήτησε
να έχουμε οδηγό τη βιωσιμότητα.
307
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Ο Μπραντ θα τα πάρει
με το αποτύπωμα άνθρακα.
308
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Και το Άινταχο,
309
00:16:40,499 --> 00:16:44,086
αν μάθει ότι κέρδισε τον διαγωνισμό,
μα δεν θέλουμε τα μήλα.
310
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Ίσως να το αναφέρω στην επιτροπή.
311
00:16:47,339 --> 00:16:48,340
Λες;
312
00:16:50,217 --> 00:16:51,677
Αφήστε τις πίτες.
313
00:16:51,677 --> 00:16:54,513
Έχουμε σαμπάνια στο ψυγείο;
314
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Πάντα.
315
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
- Θα τη φέρετε;
- Είναι ειδική περίσταση;
316
00:16:59,435 --> 00:17:00,936
Επέτειος πρώτου ραντεβού.
317
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
Αυτό είναι υπέροχο.
318
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
Πάμε.
319
00:17:09,153 --> 00:17:10,654
Πότε ήταν το πρώτο;
320
00:17:10,654 --> 00:17:11,822
Δεν ξέρω.
321
00:17:12,489 --> 00:17:15,284
Ο Τρόουμπριτζ τελείωσε.
322
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Μη μου πεις!
323
00:17:18,662 --> 00:17:20,205
Στις ΗΠΑ θα ήταν ήρωας.
324
00:17:20,205 --> 00:17:24,001
Ναι, δύο χώρες
που τις χωρίζει η κοινή γλώσσα.
325
00:17:25,002 --> 00:17:27,671
- Για δες!
- Έχω λίστα με μεστά αποφθέγματα.
326
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
- Τα πετάω πότε πότε.
- Ναι;
327
00:17:29,590 --> 00:17:30,632
Ναι.
328
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Τι;
329
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
Το Ρόνι έκανε τη λίστα.
330
00:17:48,442 --> 00:17:49,443
Γαμώτο.
331
00:17:55,199 --> 00:17:57,409
Ο Ντένισον θα γίνει πρωθυπουργός.
332
00:18:01,997 --> 00:18:04,666
Σ' αυτό αξίζει να πιούμε.
333
00:18:04,666 --> 00:18:05,584
Έτσι;
334
00:18:06,710 --> 00:18:09,463
Ίσως είναι ο πιο καλός άνθρωπος,
335
00:18:09,463 --> 00:18:14,134
πραγματικά αξιοπρεπής άνθρωπος,
που έχω γνωρίσει στην πολιτική.
336
00:18:16,720 --> 00:18:17,638
Δηλαδή...
337
00:18:17,638 --> 00:18:20,182
Κι ο καλός δεν βγήκε τελευταίος.
338
00:18:21,433 --> 00:18:22,392
Ναι.
339
00:18:25,562 --> 00:18:27,481
Πήρες τον υπουργό Εσωτερικών;
340
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
Όχι.
341
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Θα έπρεπε.
342
00:18:31,276 --> 00:18:32,861
Να του δώσεις μια ιδέα
343
00:18:32,861 --> 00:18:36,615
για την παραγωγική συνεργασία
με τον Ντένισον.
344
00:18:37,116 --> 00:18:38,117
Να τον βοηθήσεις.
345
00:18:38,117 --> 00:18:39,785
- Με τίποτα.
- Γιατί;
346
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
Τι... Έλεος.
347
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
Από πού να αρχίσω;
348
00:18:45,207 --> 00:18:48,252
Επειδή δεν εμπλεκόμαστε
στα εσωτερικά θέματα;
349
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
Επειδή δεν έχουμε κοινό παρελθόν
με την αλλαγή καθεστώτων;
350
00:18:52,673 --> 00:18:54,716
- Εδώ δεν είναι Καμπούλ.
- Ακριβώς.
351
00:18:54,716 --> 00:18:58,053
Δεν χρειάζεται να εμπλακώ για να πλησιάσω.
352
00:18:58,053 --> 00:18:59,930
Ο Ντένισον το έχει υπό έλεγχο.
353
00:19:00,639 --> 00:19:01,723
Δόξα τω Θεώ.
354
00:19:03,308 --> 00:19:04,893
Ο μόνος καλός άνθρωπος.
355
00:19:09,064 --> 00:19:09,898
Αλήθεια τώρα;
356
00:19:10,941 --> 00:19:11,775
Τι;
357
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Τίποτα.
358
00:19:20,784 --> 00:19:23,120
Έπρεπε να πας τον Μπραντ στο υπουργείο.
359
00:19:23,120 --> 00:19:24,872
Έχεις τρελαθεί τελείως;
360
00:19:24,872 --> 00:19:30,002
Έχεις ιδέα πόσα λεφτά δίνει
γι' αυτήν την εκδήλωση;
361
00:19:30,002 --> 00:19:32,171
- Δεν θέλω να μάθω.
- 300.000 δολάρια.
362
00:19:32,171 --> 00:19:34,464
- Για την 4η Ιουλίου;
- Τόσο στοιχίζει.
363
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Τι θα τους ταΐσουμε;
364
00:19:37,009 --> 00:19:38,468
- Ρολά αστακού.
- Γιατί;
365
00:19:40,095 --> 00:19:41,513
Είναι από το Μέιν.
366
00:19:41,513 --> 00:19:45,267
Θα 'ναι ο πρώτος μεγάλος χορηγός
στην εκστρατεία σου.
367
00:19:45,767 --> 00:19:48,061
Κάνε μου τη χάρη και φάε τον αστακό.
368
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Ποια εκστρατεία;
369
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
Ας μην το κάνουμε αυτό.
370
00:19:51,940 --> 00:19:53,066
Αντιπρόεδρος;
371
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
"Αντιπρόεδρος";
372
00:19:54,443 --> 00:19:55,402
Δεν θα κατέβω.
373
00:19:55,402 --> 00:19:59,364
Σ' αυτό συμφωνούν όλοι.
Εγώ δεν κάνω για εκστρατείες.
374
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Θα μπεις τώρα έτσι...
375
00:20:01,200 --> 00:20:02,826
Ξεπουλιόμαστε τώρα
376
00:20:02,826 --> 00:20:06,121
για να επανεκλεχτώ
σε μια θέση που κανείς δεν με θέλει;
377
00:20:06,121 --> 00:20:08,707
Η συλλογή πόρων θέλει χρόνια.
378
00:20:08,707 --> 00:20:12,169
Δεν πρέπει να κάνουμε πάρτι
που στοιχίζει 300.000 δολάρια.
379
00:20:12,169 --> 00:20:13,170
Είναι παράλογο.
380
00:20:13,170 --> 00:20:15,255
Αν παντρευόσουν έναν καλό άνθρωπο,
381
00:20:15,255 --> 00:20:18,050
θα σέρβιρε ποπκόρν
και θα τους έδιωχνε όλους.
382
00:20:20,135 --> 00:20:23,013
Φρόντισε η ιστοσελίδα
να μην έχει φωτογραφίες
383
00:20:23,013 --> 00:20:25,891
μιας πρέσβη
που σερβίρει 4.000 ρολά αστακού.
384
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
Θα νομίσουν ότι είναι από φόρους!
385
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
Είναι απ' τον Μπραντ.
386
00:20:29,269 --> 00:20:32,314
Να βάλουμε σημαιάκια πάνω.
"Ο Μπραντ τα πλήρωσε".
387
00:20:32,314 --> 00:20:35,943
Θα βάλουμε σημαιάκια
"Η SunFide τα πλήρωσε".
388
00:20:38,111 --> 00:20:39,404
Μην αρχίζεις.
389
00:20:39,404 --> 00:20:40,989
Η επιτροπή ήρθε σ' εμένα,
390
00:20:40,989 --> 00:20:44,743
γιατί ήξερε ότι εσύ δεν θα έβρισκες
εταιρικό χορηγό.
391
00:20:45,744 --> 00:20:49,915
Φοβούνται να σου πουν
για την αυριανή πρόβα, μήπως δεν πας!
392
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
Θα την ανοίξετε;
393
00:21:01,760 --> 00:21:02,803
Άνοιξέ την εσύ.
394
00:21:14,731 --> 00:21:16,692
- Κυρία πρέσβη.
- Ευχαριστώ.
395
00:21:16,692 --> 00:21:17,734
Ευχαριστώ.
396
00:21:21,613 --> 00:21:24,491
Η καμπάνα δεν είναι καμπάνα
Πριν τη χτυπήσεις
397
00:21:25,617 --> 00:21:28,620
Το τραγούδι δεν είναι τραγούδι
Πριν το τραγουδήσεις
398
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
Η αγάπη δεν μπήκε στην καρδιά
Για να μείνει εκεί
399
00:21:33,834 --> 00:21:36,003
Γιατί η αγάπη δεν είναι αγάπη
400
00:21:37,296 --> 00:21:38,547
Αν δεν χαριστεί
401
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Ευχαριστούμε.
402
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
4 ΙΟΥΛΙΟΥ
403
00:22:41,318 --> 00:22:43,195
Μια χαρά τις πας.
404
00:22:43,195 --> 00:22:44,112
Το παλεύω.
405
00:22:44,112 --> 00:22:48,325
Ο ξάδερφός μου λέει να πιέζεις τις λαβές
για να μην πονάνε οι μασχάλες.
406
00:22:48,325 --> 00:22:49,368
Ναι, έτσι λένε.
407
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
- Θα τα καταφέρεις;
- Δεν βουλιάζουν στο γρασίδι.
408
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
Φαρδαίνουν κάτω.
409
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Για το τι θα συμβεί έλεγα.
410
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
Φιλοξενώ 2.800 άτομα
σε μια τετράωρη εκδήλωση.
411
00:23:01,713 --> 00:23:04,674
Με ανησυχούν πάρα πολλά.
Όχι οι πατερίτσες.
412
00:23:04,674 --> 00:23:08,845
Τα πυροτεχνήματα ακούγονται σαν εκρήξεις.
Ίσως χρειαστείς σχέδιο.
413
00:23:12,099 --> 00:23:14,059
Ενημερώθηκες για τον πρωθυπουργό;
414
00:23:14,059 --> 00:23:15,018
Ναι.
415
00:23:15,018 --> 00:23:17,020
- Θα έρθει;
- Δεν το περίμενα.
416
00:23:17,020 --> 00:23:20,607
Μα θα τηρήσει το πρόγραμμα.
Έχει πολλές δημόσιες εμφανίσεις.
417
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
- Τον αποδοκιμάζουν;
- Ρώτησα.
418
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
Δεν υπάρχουν έντονες αντιδράσεις.
419
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Πολλοί βουλευτές δυσανασχετούν,
αλλά όχι ο λαός.
420
00:23:30,033 --> 00:23:33,328
Ο κόσμος δεν πιστεύει
ότι ήταν πραγματικά ατύχημα, έτσι;
421
00:23:33,328 --> 00:23:34,913
Δεν ξέρω, είναι περίεργο.
422
00:23:34,913 --> 00:23:38,708
Ρώτησα αν θέλουν κι άλλη ασφάλεια,
αλλά δεν φαίνεται να θέλουν.
423
00:23:41,920 --> 00:23:46,133
Κάποιος θέλει
να του μιλήσει ιδιαιτέρως στο πάρτι.
424
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
Μάλιστα.
425
00:23:47,551 --> 00:23:48,635
Στο θερμοκήπιο.
426
00:23:49,761 --> 00:23:52,222
- Θα βάλω ομάδα.
- Δεν θέλω να γίνει θέμα.
427
00:23:52,222 --> 00:23:53,640
Απλώς σ' το λέω.
428
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Αν το θες άδειο, πρέπει να βάλω ομάδα.
429
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Γιατί;
430
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
- Εκεί πάνε συνήθως για σεξ.
- Την ώρα του πάρτι;
431
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
Θα μεθύσεις 3.000 άτομα. Τι περίμενες;
432
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Τι να πω για το τετ α τετ;
433
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Να ρίξουν μια ματιά τριγύρω.
434
00:24:09,197 --> 00:24:13,660
Αν κάποιοι το κάνουν κάτω απ' τις τομάτες,
ας πάνε κάπου αλλού.
435
00:24:13,660 --> 00:24:15,996
- Εντάξει.
- Ή άσε με να βάλω ομάδα.
436
00:24:15,996 --> 00:24:17,080
Εντάξει.
437
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
Η φιλοξενούμενή μας;
438
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Καλά.
439
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
Και;
440
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
- Έλα.
- Εύλογη αποποίηση ευθύνης.
441
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
- Γιατί;
- Αν σου πω, δεν θα την έχεις.
442
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Τι είπε για τη δολοφονία;
443
00:24:35,056 --> 00:24:38,518
Είπε "Εγώ το έκανα,
εγώ φταίω, είμαι πολύ άτακτη".
444
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Ίντρα.
445
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
Είπε "Θέλω να φύγω".
446
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Αλήθεια;
447
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Ναι.
448
00:24:54,367 --> 00:24:56,369
Και; Έφυγε;
449
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Όχι.
450
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Γιατί;
451
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Δεν μπορείς να την κρατήσεις
παρά τη θέλησή της.
452
00:25:09,007 --> 00:25:10,467
Όχι βέβαια!
453
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Ίντρα.
454
00:25:17,724 --> 00:25:18,725
Μη...
455
00:25:19,935 --> 00:25:20,769
Ίντρα!
456
00:25:20,769 --> 00:25:21,853
Γεια.
457
00:25:24,481 --> 00:25:25,315
Τη χρειάζεστε;
458
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
Όχι.
459
00:25:28,193 --> 00:25:30,278
Είδατε καθόλου την ομιλία;
460
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
Όχι ακόμα.
461
00:25:32,155 --> 00:25:33,281
Έχετε αντίγραφο;
462
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Ναι.
463
00:25:37,118 --> 00:25:38,286
Για σιγουριά.
464
00:25:39,287 --> 00:25:40,288
Ευχαριστώ.
465
00:25:47,921 --> 00:25:49,464
Μίλησα με την Μπίλι.
466
00:25:49,464 --> 00:25:52,467
Χάρηκε που ο Τρόουμπριτζ θα φύγει.
467
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
Ναι, καιρός ήταν.
468
00:25:54,594 --> 00:25:56,930
Δεν της άρεσε που θα συμβεί εδώ, όμως.
469
00:25:59,891 --> 00:26:01,434
Πώς προέκυψε αυτό;
470
00:26:01,434 --> 00:26:02,686
Εγώ το ανέφερα.
471
00:26:03,186 --> 00:26:04,896
Αλλιώς, θα ήταν ανευθυνότητα.
472
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Τι σημαίνει "Δεν της άρεσε";
473
00:26:10,110 --> 00:26:13,572
Νομίζω ότι σημαίνει
"Πείτε στον υπουργό να το κάνει αλλού".
474
00:26:13,572 --> 00:26:16,992
- Το απαγορεύει ο Λευκός Οίκος;
- Δεν θα το ήθελε.
475
00:26:16,992 --> 00:26:19,578
- Δεν θα το προτιμούσε.
- Λέει "Όχι";
476
00:26:19,578 --> 00:26:22,205
Ή απλώς το αποδοκιμάζει; Ρώτα τη.
477
00:26:22,205 --> 00:26:23,290
Κυρία πρέσβη.
478
00:26:24,040 --> 00:26:27,502
Δύσκολα τη βρίσκω στο τηλέφωνο.
Μιλήσαμε πριν από μια ώρα.
479
00:26:27,502 --> 00:26:29,713
Θα την πάρω εγώ αν είναι πιο εύκολο.
480
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Είναι σημαντικό.
481
00:26:34,050 --> 00:26:34,884
Ναι.
482
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
Θέλω ξεκάθαρη απάντηση.
483
00:26:37,804 --> 00:26:39,306
Θα την ξαναπάρω.
484
00:26:47,981 --> 00:26:49,983
- Ο Στούαρτ Χέιφορντ.
- Πόση ώρα έχω;
485
00:26:49,983 --> 00:26:51,067
Τρία λεπτά.
486
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Είσαι καλά;
487
00:26:53,111 --> 00:26:55,280
Μη με ρωτάς κάθε φορά που παίρνω.
488
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
Τι έγινε;
489
00:26:58,199 --> 00:27:01,036
Η πρέσβης θέλει να μάθει
αν της απαγορεύεις
490
00:27:01,036 --> 00:27:04,164
να αφήσει να γίνει εδώ το πραξικόπημα
491
00:27:04,164 --> 00:27:06,082
ή απλώς το αποδοκιμάζεις.
492
00:27:06,082 --> 00:27:07,542
Ποιο είναι το θέμα;
493
00:27:07,542 --> 00:27:10,086
Λέει ότι ο Ντένισον δεν ζητά ποτέ τίποτα.
494
00:27:10,086 --> 00:27:12,756
Τώρα που ζήτησε αυτό,
θέλει να του πει ναι.
495
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
Εντάξει.
496
00:27:13,923 --> 00:27:15,884
Μισεί τον Τρόουμπριτζ.
497
00:27:15,884 --> 00:27:18,428
Της αρέσει που θα συμβεί στην έδρα της.
498
00:27:18,428 --> 00:27:22,223
Κι έτσι, θα χορέψει με τον Ντένισον
όταν "θα πεθάνει η μάγισσα".
499
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Μάλιστα. Κούνα τις πατερίτσες στον αέρα
όσο θα χορεύουν.
500
00:27:27,187 --> 00:27:28,229
Συμφωνείς;
501
00:27:28,229 --> 00:27:30,982
Δεν τρελαίνομαι,
αλλά δεν θα πεθάνω κιόλας.
502
00:27:31,775 --> 00:27:33,610
- Εσύ ανησυχείς;
- Ναι.
503
00:27:33,610 --> 00:27:35,570
Πες το στον Γκάνον να δεις.
504
00:27:35,570 --> 00:27:39,366
Δεν θέλω. Θα 'ναι σαν να κάνω
υπερπροσπάθεια εναντίον της.
505
00:27:39,991 --> 00:27:41,451
Αυτό δεν κάνεις;
506
00:27:41,951 --> 00:27:43,953
Ρωτάει αν αρνείσαι κατηγορηματικά.
507
00:27:43,953 --> 00:27:46,456
Όχι. Χάρισέ της μια νίκη.
508
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Αυτό ήταν;
509
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Βασικά, ναι.
510
00:27:51,670 --> 00:27:54,339
Σε 90 δεύτερα, περιμένω ένα ελικόπτερο.
511
00:27:54,339 --> 00:27:55,715
Ναι, πήγαινε.
512
00:27:56,841 --> 00:27:57,926
Κοιμάσαι καθόλου;
513
00:27:59,928 --> 00:28:00,804
Αρκετά.
514
00:28:01,429 --> 00:28:03,682
- Εθίστηκες στα παυσίπονα;
- Όχι, έλεος.
515
00:28:03,682 --> 00:28:05,141
Ακούγεσαι μουτρωμένος.
516
00:28:05,141 --> 00:28:09,521
Είσαι στο ζενίθ του μετατραυματικού στρες.
Θέλω να ξέρω αν συμβαίνει κάτι.
517
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
Δεν κάνει.
518
00:28:16,152 --> 00:28:18,613
- Δηλαδή;
- Δεν κάνει για αντιπρόεδρος.
519
00:28:18,613 --> 00:28:21,282
Επειδή δεν θέλει ή επειδή δεν μπορεί;
520
00:28:21,282 --> 00:28:22,909
Και τα δύο μάλλον.
521
00:28:23,576 --> 00:28:25,203
Είναι απείθαρχη, απρόσεκτη.
522
00:28:25,203 --> 00:28:28,456
Και δεν μπορεί να πάρει
τα μάτια της απ' τον Ντένισον.
523
00:28:28,456 --> 00:28:30,041
Παίζει κάτι μεταξύ τους;
524
00:28:30,792 --> 00:28:32,877
Αν έχει σχέση με τον υπουργό...
525
00:28:32,877 --> 00:28:34,045
Όχι, δεν έχει.
526
00:28:34,045 --> 00:28:38,591
Γιατί το ανέφερες εξηγώντας
γιατί δεν κάνει για αντιπρόεδρος;
527
00:28:38,591 --> 00:28:41,720
Γιατί θέλει
να γίνουν οι Ειδοί του Μαρτίου εδώ.
528
00:28:42,762 --> 00:28:45,390
- Περνάνε πολύ χρόνο μαζί.
- Δουλειά της είναι.
529
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
- Το ξέρω, μα...
- Πιστεύεις ότι έχουμε πρόβλημα;
530
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
- Με αυτήν ως πρέσβη;
- Για αρχή.
531
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
Όχι.
532
00:28:53,898 --> 00:28:56,109
Αν συμβαίνει κάτι, πρέπει να το ξέρω.
533
00:28:57,819 --> 00:28:58,820
Όχι.
534
00:28:59,696 --> 00:29:01,197
Απλώς, να...
535
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
Στούι, τι σκατά κάνεις;
536
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Με ρώτησες κάτι, σου απάντησα.
537
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
Να φύγουν όλα αμέσως.
538
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
Έρχονται οι καλεσμένοι σε λίγο.
539
00:29:25,764 --> 00:29:28,975
Αν δεν ανήκετε
στο προσωπικό των παρκαδόρων,
540
00:29:28,975 --> 00:29:31,478
να μην είστε στο οπτικό πεδίο μου.
541
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
Βλέπω πολύ μακριά.
Όπου κοιτάζω, βλέπω υπηρεσιακά οχήματα.
542
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
Κάθε 250 χειραψίες, τα βάζετε μέσα.
543
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
- Πόση ώρα;
- Πιο πολλή.
544
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
Τώρα πονάνε.
545
00:29:42,781 --> 00:29:43,948
Έτσι πρέπει.
546
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
Καλά.
547
00:29:45,283 --> 00:29:48,703
Θα σας σκουπίζω κιόλας. Απλώς...
548
00:29:48,703 --> 00:29:50,246
Νομίζω ότι μπορώ.
549
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Τέλεια.
550
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Θα είστε στην υποδοχή
από τις επτά ως τις εννέα.
551
00:29:57,337 --> 00:30:00,006
- Ομιλία πριν τα πυροτεχνήματα.
- Στις 9:45.
552
00:30:00,006 --> 00:30:02,550
Θα 'μαι επικεφαλής ως τότε. Μετά, η Αλίς.
553
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
Έχεις ενημερωθεί για όλα;
554
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Ναι.
555
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Απλώς, δεν ήταν εδώ.
556
00:30:15,688 --> 00:30:17,232
Μ' αυτά ασχολείτο.
557
00:30:17,232 --> 00:30:18,525
Θα 'μαι κι εγώ εδώ.
558
00:30:21,110 --> 00:30:22,529
Υπάρχει πολύ προσωπικό.
559
00:30:23,279 --> 00:30:26,407
- Δεν μπορείς να 'σαι επικεφαλής συνεχώς;
- Θα φύγω.
560
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Έναν χρόνο το σχεδίαζες, θα φύγεις;
561
00:30:29,786 --> 00:30:33,581
Τα πυροτεχνήματα θα ακούγονται σαν βόμβες.
Επέλεξα να 'μαι αλλού.
562
00:30:37,335 --> 00:30:38,253
Σας ευχαριστώ.
563
00:30:41,214 --> 00:30:43,132
Στούαρτ, χίλια συγγνώμη.
564
00:30:43,132 --> 00:30:44,259
Δεν το σκέφτηκα.
565
00:30:44,259 --> 00:30:45,927
Ναι. Συμβαίνουν αυτά.
566
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Κυρία πρέσβη, συγγνώμη που σας το ζητώ,
567
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
αλλά θα ευχαριστήσετε εκ μέρους μου
τον πρωθυπουργό;
568
00:31:00,984 --> 00:31:01,818
Που...
569
00:31:01,818 --> 00:31:04,028
Ξεφορτώθηκε τον απαίσιο άνθρωπο.
570
00:31:05,280 --> 00:31:06,155
Τον Λένκοφ;
571
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
Είναι σαν ένα ψήγμα δικαιοσύνης
για το Ρόνι,
572
00:31:11,202 --> 00:31:14,330
όλους τους ναύτες και τον κο Γουάιλερ.
573
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Φυσικά.
574
00:31:36,686 --> 00:31:38,563
- Μια χαρά.
- Δεν κοιτάς.
575
00:31:39,355 --> 00:31:41,482
Δεν χρειάζεται. Σου πάνε όλα.
576
00:31:45,862 --> 00:31:48,323
Τα πυροτεχνήματα ξεκινούν στις 9:45.
577
00:31:48,323 --> 00:31:49,699
Μίλησα στη Φράνσις.
578
00:31:49,699 --> 00:31:53,578
Το καταφύγιο είναι ηχομονωμένο
αν θες να τα αποφύγεις.
579
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
- Λες να τρομάξω;
- Συμβαίνει.
580
00:31:55,622 --> 00:31:56,706
Κέιτι...
581
00:31:56,706 --> 00:32:00,793
Δεν χρειάζεται να ακούς εκρήξεις
και να κάνεις ότι διασκεδάζεις.
582
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Μια χαρά θα 'μαι.
583
00:32:02,879 --> 00:32:06,090
- Ο Στούαρτ θα φύγει.
- Δεν τα 'χει ξαναπεράσει όπως εγώ.
584
00:32:08,092 --> 00:32:11,596
Ο Ντένισον κι οι δικοί του
θα πάνε στο θερμοκήπιο.
585
00:32:11,596 --> 00:32:12,513
Για τα γνωστά.
586
00:32:12,513 --> 00:32:14,349
Αυτό αξίζει πυροτεχνήματα.
587
00:32:14,349 --> 00:32:17,185
- Ναι.
- Το εκτελεστικό απόσπασμα;
588
00:32:17,185 --> 00:32:21,648
Ο υπουργός Άμυνας, Οικονομικών,
ο γραμματέας της κοινοβουλευτικής ομάδας.
589
00:32:22,565 --> 00:32:23,900
- Ο Κλάιν;
- Αυτός είναι;
590
00:32:23,900 --> 00:32:24,901
Ναι.
591
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Εντάξει.
592
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Δεν νομίζω ότι θα 'ναι μαζί.
593
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
Γιατί;
594
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Δεν θα έρθει.
595
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Δουλεύεις και στη γραμματεία τώρα;
596
00:32:33,618 --> 00:32:35,119
Διαβάζω τη λίστα.
597
00:32:35,119 --> 00:32:38,915
Έπρεπε να τη μελετήσεις.
Υπέθεσα ότι δεν θα το έκανες.
598
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
Κλάιν κόμμα Στίβεν.
599
00:32:41,334 --> 00:32:46,089
Συντηρητικό Κόμμα. Είχε δεχτεί.
Σήμερα στις 9 το πρωί, άλλαξε γνώμη.
600
00:32:51,803 --> 00:32:54,180
Κακό σημάδι για τον καλό άνθρωπο.
601
00:32:54,681 --> 00:32:55,932
Γιατί;
602
00:32:55,932 --> 00:32:57,892
Αφού ακύρωσε τελευταία στιγμή,
603
00:32:58,935 --> 00:33:00,228
ίσως δείλιασε.
604
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
Έχει 60 άτομα έτοιμα να παραιτηθούν.
605
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Θα τα καταφέρει
και χωρίς τον Κλάιν κόμμα Στίβεν.
606
00:33:09,362 --> 00:33:13,282
Κυκλοφορεί μια γελοιογραφία στα σόσιαλ.
607
00:33:13,282 --> 00:33:16,577
Ο Τρόουμπριτζ ως Άγιος Γεώργιος
να σκοτώνει τον δράκο.
608
00:33:16,577 --> 00:33:18,329
Ο Λένκοφ είναι ο δράκος;
609
00:33:18,329 --> 00:33:20,915
Χάσταγκ "Μην ακυρώνετε το θάρρος".
610
00:33:22,500 --> 00:33:24,836
ΛΕΝΚΟΦ
611
00:33:26,462 --> 00:33:28,589
Πες στον Ντένισον για τον Κλάιν.
612
00:33:28,589 --> 00:33:29,841
Ίσως δεν το ξέρει.
613
00:33:30,550 --> 00:33:31,801
Ίσως είναι άβολο.
614
00:33:33,761 --> 00:33:34,679
Δεν συμμετέχω.
615
00:33:35,388 --> 00:33:38,683
Το αντίθετο.
Μόνο εσένα εμπιστεύεται, σωστά;
616
00:33:41,102 --> 00:33:44,147
Ο Στούαρτ με θέλει
στους επισήμους όλο το βράδυ.
617
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
Ακριβώς.
618
00:33:46,524 --> 00:33:47,650
Εσύ δεν το έκανες.
619
00:33:47,650 --> 00:33:50,945
- Τριγυρνούσες παντού.
- Ναι, και μου τα έχωνες.
620
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
Το σταματάμε αυτό;
621
00:33:53,322 --> 00:33:56,325
- Ποιο;
- Να λες το αντίθετο απ' ό,τι λέω.
622
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
Ό,τι σκέφτομαι λέω.
623
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Εντάξει.
624
00:34:09,380 --> 00:34:10,381
Γεια σας!
625
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Επιστρέφω αμέσως.
626
00:34:19,265 --> 00:34:21,225
- Πένσι.
- Γεια.
627
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
Ανού Καπούρ. Υπουργείο Εξωτερικών.
628
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Ναι, χάρηκα.
629
00:34:25,563 --> 00:34:27,190
Κι εγώ χαίρομαι πάντα.
630
00:34:27,690 --> 00:34:28,858
- Ο Καρλ;
- Γιατί όχι;
631
00:34:28,858 --> 00:34:31,944
- Ούτε γόνατα έχει ούτε σύζυγο.
- Όχι, πάψε.
632
00:34:31,944 --> 00:34:34,030
Οκτώ δις δολάρια αναζητούν χόμπι.
633
00:34:34,030 --> 00:34:35,531
Δεν θα το έκανε.
634
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Να βγεις έτσι; Στη Βαγδάτη;
635
00:34:38,743 --> 00:34:42,163
Όχι, με τίποτα!
Κάνει τρομερή ζέστη τον Ιούλιο.
636
00:34:42,163 --> 00:34:46,876
Κάναμε αυτό το πάρτι Φεβρουάριο,
σε μια αίθουσα που δεν έμοιαζε μ' αυτήν.
637
00:34:47,376 --> 00:34:48,961
Περιμένετε αντίποινα;
638
00:34:48,961 --> 00:34:50,463
Άγνωστο με τους Ρώσους.
639
00:34:50,463 --> 00:34:52,590
Ή θα καταρρίψουν τζετ μας
640
00:34:52,590 --> 00:34:55,009
ή θα κάνουν ότι δεν ήξεραν τον Λένκοφ.
641
00:34:55,009 --> 00:34:58,596
Αυτό μπαίνει στην κατηγορία
"Αν δεν γίνει τίποτα, όλα καλά".
642
00:34:58,596 --> 00:35:02,350
Μας αρέσουν τα βρετανικά μήλα,
αλλά εδώ τιμάμε το Άινταχο.
643
00:35:02,975 --> 00:35:05,937
- Μπράμλι από το Νότιγχαμσαϊρ;
- Δεν έχω δοκιμάσει.
644
00:35:05,937 --> 00:35:08,147
Στυφά, σκληρά, ιδανικά για πίτα.
645
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Θα τα δοκιμάσω.
646
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- Τα νόμπι ράσετ;
- Όχι.
647
00:35:13,277 --> 00:35:17,240
Βουλευτής των Εργατικών από το Μπράιτον.
Έβγαλε λόγο το πρωί.
648
00:35:17,240 --> 00:35:19,951
Επέκρινε τον πρωθυπουργό για τη δολοφονία.
649
00:35:19,951 --> 00:35:21,285
Τον πήρε η σύζυγος.
650
00:35:21,285 --> 00:35:24,247
Οι ψηφοφόροι του
πετούσαν αυγά στο σπίτι του.
651
00:35:24,956 --> 00:35:26,749
- Ψηφοφόροι Εργατικών;
- Ναι.
652
00:35:26,749 --> 00:35:29,794
Λογικό είναι.
Όπως με την περίπτωση Μπιν Λάντεν.
653
00:35:29,794 --> 00:35:33,297
Αν τα βάλεις μ' αυτόν που τον σκότωσε,
φαίνεσαι βλάκας.
654
00:35:33,297 --> 00:35:34,799
Εδώ είναι αλλιώς.
655
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
Θέλει να μας φωτογραφίσει.
Να του κάνουμε τη χάρη;
656
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
- Φυσικά.
- Εντάξει.
657
00:35:39,220 --> 00:35:43,432
Το καταλαβαίνω, αλλά ο Γουόρεν
έχει αμφιβολίες, όπως κι εγώ.
658
00:35:43,933 --> 00:35:46,060
Αν είμαστε λίγοι, είναι αυτοκτονία.
659
00:35:46,060 --> 00:35:48,020
Προειδοποίηση θα του δώσουμε.
660
00:35:48,521 --> 00:35:50,356
Μπορεί να υποχωρήσει μόνος.
661
00:35:51,232 --> 00:35:52,233
Μπορεί.
662
00:35:53,151 --> 00:35:54,694
Ενημέρωσέ με αν το κάνει.
663
00:35:56,112 --> 00:35:57,363
Λυπάμαι, Όστιν.
664
00:35:59,073 --> 00:36:01,951
Καλώς ήρθατε. Δοκιμάσατε αστακουδάκι;
665
00:36:01,951 --> 00:36:03,870
- Όχι.
- Δεν φάνηκε να πήγε καλά.
666
00:36:04,620 --> 00:36:05,663
Έκανε πίσω.
667
00:36:06,664 --> 00:36:08,374
Το θεωρεί διασπαστικό.
668
00:36:10,168 --> 00:36:12,128
Ο Κλάιν δεν θα 'ρθει, σ' το είπε;
669
00:36:12,128 --> 00:36:14,797
Κύριε υπουργέ,
γνωρίσατε τον κύριο Τσάπμαν;
670
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
- Γεια σας.
- Χαίρω πολύ.
671
00:36:23,097 --> 00:36:24,724
Κύριε πρωθυπουργέ.
672
00:36:26,225 --> 00:36:28,561
Έρχεται η πρέσβης να σας υποδεχτεί.
673
00:36:28,561 --> 00:36:29,979
Δεν άργησε λίγο;
674
00:36:31,772 --> 00:36:34,192
- Έχουμε ένα θέμα με την μπρετέλα.
- Ορίστε;
675
00:36:34,192 --> 00:36:36,277
Φαίνεται η μπρετέλα.
676
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
Δεν καταλαβαίνω τι λες.
677
00:36:38,404 --> 00:36:40,198
Η αριστερή ράντα του σουτιέν.
678
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Γαμώτο.
679
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
Να τη.
680
00:36:45,953 --> 00:36:46,787
Καλώς ήρθατε.
681
00:36:46,787 --> 00:36:49,415
"Άδεια η κόλαση,
όλοι οι δαίμονες είν' εδώ".
682
00:36:49,415 --> 00:36:51,792
Πολύς κόσμος. Ευχαριστώ που ήρθατε.
683
00:36:51,792 --> 00:36:53,753
Ξέρω ότι σας συμβαίνουν πολλά.
684
00:36:54,253 --> 00:36:56,589
- Έχω πολλά να γιορτάσω.
- Αλήθεια;
685
00:36:56,589 --> 00:36:59,759
Με κάλεσαν σε ακόμα καλύτερη εκδήλωση.
686
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Υπέροχα.
687
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
Πράγματι.
688
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
Στη Σκωτία.
689
00:37:05,514 --> 00:37:07,600
Η πρωθυπουργός με κάλεσε...
690
00:37:08,851 --> 00:37:11,395
Σε κάτι, με πήρε ο ύπνος
όσο το περιέγραφε.
691
00:37:11,395 --> 00:37:14,565
Δεν με συμπαθούσε πάντα, όμως.
Οπότε, το εκτίμησα.
692
00:37:16,192 --> 00:37:17,818
Ήταν λίγο δύσκολα.
693
00:37:17,818 --> 00:37:21,572
Όλο το Γουάιτχολ να με κατηγορεί
ότι εκτέλεσα τον Λένκοφ.
694
00:37:21,572 --> 00:37:22,990
Ίσως αλλάζει το κλίμα.
695
00:37:23,574 --> 00:37:26,369
Χαίρομαι που το ακούω.
696
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
- Θέλετε να έρθετε;
- Στη Σκωτία;
697
00:37:29,580 --> 00:37:30,581
Είναι εκπληκτική.
698
00:37:30,581 --> 00:37:33,709
Πέρα απ' την εποχική κατάθλιψη
και τον αλκοολισμό.
699
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Τι λέτε;
700
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Τώρα πρέπει να δεχτείτε.
701
00:37:40,132 --> 00:37:41,717
- Φυσικά.
- Εξαιρετικά.
702
00:37:42,218 --> 00:37:45,596
Χαλ Γουάιλερ!
Θα πάω τη γυναίκα σου στη Σκωτία.
703
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
Έλα μαζί για να 'μαι φρόνιμος.
704
00:37:48,266 --> 00:37:51,769
- Στο Εδιμβούργο;
- Στο Ινβερέρι. Στους δούκες του Αργκάιλ.
705
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
Κύριε, μισό λεπτό.
706
00:38:01,529 --> 00:38:04,407
Με παγίδεψε. Θα βρω τρόπο να ξεφύγω.
707
00:38:04,407 --> 00:38:07,618
Η πρωθυπουργός της Σκωτίας
θέλει την εύνοιά του.
708
00:38:07,618 --> 00:38:09,203
Είναι τρελό.
709
00:38:10,454 --> 00:38:12,873
Όλοι οι συνεργοί μου το βάζουν στα πόδια.
710
00:38:13,374 --> 00:38:17,128
Ο Νίκολ κάνει τον γύρο του θριάμβου
μ' εσένα ως πρώτη ατραξιόν.
711
00:38:17,128 --> 00:38:19,797
Και τον Χαλ, τον τραυματία επιζώντα.
712
00:38:20,464 --> 00:38:22,925
- Σε χρησιμοποιεί.
- Πάμε κάπου πιο ήσυχα;
713
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
- Γιατί;
- Να τα πούμε πιο ήσυχα.
714
00:38:34,478 --> 00:38:36,564
Περίμενε λίγες μέρες.
715
00:38:37,106 --> 00:38:39,066
Μέχρι να έχεις κι άλλα στοιχεία.
716
00:38:39,066 --> 00:38:41,235
Οι υποστηρικτές σου θα γυρίσουν.
717
00:38:41,235 --> 00:38:42,486
Δεν πρόκειται.
718
00:38:43,070 --> 00:38:45,031
Και δεν χρειάζεται.
719
00:38:45,781 --> 00:38:46,949
Θα το κάνω μόνος.
720
00:38:48,200 --> 00:38:50,578
Αυτό δεν είναι καλή ιδέα.
721
00:38:51,162 --> 00:38:55,666
Όταν αποκαλύψω ότι ο Νίκολ έδωσε εντολή
να χτυπηθεί δικό του αεροπλανοφόρο,
722
00:38:55,666 --> 00:38:58,753
τα ΜΜΕ θα ψάξουν και θα βρουν στοιχεία.
723
00:38:58,753 --> 00:39:00,463
- Θα καταστραφείς.
- Αξίζει.
724
00:39:00,463 --> 00:39:02,048
Όχι, δεν αξίζει.
725
00:39:02,048 --> 00:39:03,799
Δεν είχα ποτέ τέτοια δύναμη.
726
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Είναι ανεξέλεγκτος.
727
00:39:07,303 --> 00:39:09,680
Διαλέγεις μια στιγμή να αυτοπυρποληθείς
728
00:39:09,680 --> 00:39:12,058
κι ελπίζεις ότι θα κάνει εντύπωση.
729
00:39:29,909 --> 00:39:31,452
Ο Ντένισον θα παραιτηθεί.
730
00:39:31,952 --> 00:39:33,913
Για να τα αποκαλύψει όλα.
731
00:39:33,913 --> 00:39:35,039
Τι διάολο;
732
00:39:35,956 --> 00:39:38,542
Με τη δολοφονία Λένκοφ,
έγινε λαϊκός ήρωας.
733
00:39:38,542 --> 00:39:41,504
- Μέχρι η Σκωτία τον καλοπιάνει.
- Γι' αυτό πάμε;
734
00:39:42,338 --> 00:39:44,965
Διέταξε τη δολοφονία
του μόνου μας μάρτυρα.
735
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
Είναι ο νέος Μεσσίας.
736
00:39:46,759 --> 00:39:48,928
Κι εμείς κάνουμε την κουστωδία του;
737
00:39:48,928 --> 00:39:51,305
Τα διακοσμητικά. Τους θαυμαστές!
738
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
Όχι, Κέιτ. Δεν μπορείς να...
Θα βλάψει το δημόσιο προφίλ σου.
739
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Τι; Θα του πεις εσύ ότι δεν θα πάμε;
740
00:39:57,937 --> 00:40:01,607
Πες ότι θα γίνω αντιπρόεδρος,
και βλάπτει την εικόνα μου.
741
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
Τη βλάπτει πολύ.
742
00:40:04,902 --> 00:40:07,863
- Ο Χαλ θα βγάλει λόγο τελικά;
- Ορίστε;
743
00:40:07,863 --> 00:40:10,157
Εισαγωγή θα κάνω. Κι αν κολλήσεις...
744
00:40:10,157 --> 00:40:12,034
- Μπορώ.
- Δεν είναι ασυνήθιστο.
745
00:40:12,034 --> 00:40:13,202
Μπορώ, είπα.
746
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
- Πού είναι;
- Τι πράγμα;
747
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Η ομιλία.
748
00:40:22,461 --> 00:40:23,379
Ευχαριστώ.
749
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Γεια σας, καλώς ήρθατε.
750
00:40:49,363 --> 00:40:51,532
Καλώς ήρθατε στο νέο μας σπίτι.
751
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Θα το συνήθιζα εύκολα αυτό.
752
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Σας αγαπάμε!
753
00:40:57,371 --> 00:40:59,457
Εντάξει, ηρεμήστε.
754
00:40:59,957 --> 00:41:00,791
Ηρεμήστε.
755
00:41:01,333 --> 00:41:03,002
Μάιλς, Έρικα. Σας βλέπω.
756
00:41:03,002 --> 00:41:04,086
Ηρεμήστε.
757
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Σας ευχαριστούμε που ήρθατε.
758
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Θέλω να ευχαριστήσω
τον Μπραντ Τσάπμαν και τη SunFide
759
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
για το βασιλικό γεύμα.
760
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Ξέρω ότι δεν είμαι εγώ το θέμα.
761
00:41:20,227 --> 00:41:22,730
Και το ξέρουμε όλοι καιρό τώρα.
762
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Αλλά είμαι πολύ περήφανος
763
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
να είμαι εδώ ως ο σύζυγος
της πρέσβη Κάθριν Γουάιλερ.
764
00:41:33,240 --> 00:41:35,326
- Είσαι καλά;
- Έγραψαν ανόητη ομιλία.
765
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
Καλή 4η Ιουλίου!
766
00:41:49,715 --> 00:41:51,008
Φοβερή βραδιά!
767
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Η δημοκρατία στο μεγαλείο της.
768
00:41:58,974 --> 00:42:02,061
Δύο σπουδαία έθνη που γιορτάζουν
769
00:42:02,978 --> 00:42:05,606
μια σχέση
που εδραιώθηκε μέσα από δυσκολίες.
770
00:42:05,606 --> 00:42:08,817
Ο χωρισμός δεν ήταν εύκολος
πριν από 250 χρόνια.
771
00:42:09,860 --> 00:42:12,029
Ο Χαλ κι εγώ είμαστε ευγνώμονες,
772
00:42:12,029 --> 00:42:15,741
αν και δεν το πιστεύουμε,
που μας καλέσατε ξανά.
773
00:42:19,662 --> 00:42:22,331
Πρώτος στη θέση μου ήταν ο Τζον Άνταμς.
774
00:42:22,331 --> 00:42:25,459
Είχε πει ότι αυτή η μέρα θα εορτάζεται
775
00:42:25,459 --> 00:42:28,963
με πράξεις λατρείας στον Παντοδύναμο Θεό.
776
00:42:29,463 --> 00:42:31,340
Αυτό πρέπει να το δουλέψουμε.
777
00:42:32,883 --> 00:42:34,176
Εδώ γύρω απόψε
778
00:42:34,176 --> 00:42:38,639
δεν ξέρω αν ό,τι είδα
είναι πράξη λατρείας προς τον Θεό.
779
00:42:39,640 --> 00:42:42,017
Είναι πράξεις λατρείας σε κάτι.
780
00:42:42,685 --> 00:42:44,186
Δεν ξέρω σε τι ακριβώς.
781
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
Έτσι μπράβο.
782
00:42:57,199 --> 00:43:00,035
Μπράιαν. Μπορείς να πάρεις τον Λούκας;
783
00:43:00,035 --> 00:43:03,205
Το αμάξι του κου Χέιφορντ. Δεν θα αργήσει.
784
00:43:03,205 --> 00:43:06,584
Το δικό του θα έρθει πρώτο;
Εγώ περιμένω ένα τέταρτο.
785
00:43:06,584 --> 00:43:08,002
Λυπάμαι.
786
00:43:08,002 --> 00:43:11,005
Εγώ λυπάμαι.
Τέσσερα άτομα πήραν τα αμάξια τους.
787
00:43:11,005 --> 00:43:14,675
Σίγουρα θα 'ναι πιο σημαντικά άτομα,
αλλά θα 'θελα να φύγω.
788
00:43:15,175 --> 00:43:16,927
Κάλεσε πρώτα της κυρίας.
789
00:43:16,927 --> 00:43:18,387
Έρχεται, κυρία μου.
790
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
Έτσι λέτε, αλλά μετά έρχεται αμάξι άλλου.
791
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Κύριε Χέιφορντ;
792
00:43:24,935 --> 00:43:26,061
Απίστευτο.
793
00:43:26,937 --> 00:43:29,023
Εδώ εργάζομαι. Έχω προτεραιότητα.
794
00:43:29,940 --> 00:43:30,899
Φαίνεται.
795
00:43:33,193 --> 00:43:34,194
Έρχεται το αμάξι;
796
00:43:34,194 --> 00:43:36,113
Μάλλον χάσαμε τα κλειδιά.
797
00:43:36,614 --> 00:43:38,949
- Σοβαρά;
- Θα τα βρούμε σύντομα.
798
00:43:41,660 --> 00:43:44,371
Έρχεται, αλλά θα περιμένω μαζί σας.
799
00:43:44,371 --> 00:43:45,706
Δεν χρειάζεται.
800
00:43:45,706 --> 00:43:48,250
Κι όμως. Είμαι το αφεντικό τους.
801
00:43:48,250 --> 00:43:50,669
Αν το χάσουν, θα σας αγοράσω άλλο.
802
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
Δεν χρειάζεται.
803
00:43:51,795 --> 00:43:55,591
Μάλλον όχι,
αλλά μπορώ να περιμένω πέντε λεπτά.
804
00:43:55,591 --> 00:43:57,051
Να σιγουρευτώ.
805
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
Δουλεύετε με έναν Χένρι;
806
00:44:04,850 --> 00:44:06,226
Ποιον Χένρι;
807
00:44:07,019 --> 00:44:08,562
Τον Χένρι Μπρόντι.
808
00:44:08,562 --> 00:44:10,481
- Στην πρεσβεία δουλεύετε;
- Ναι.
809
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
Κι ο Χένρι Μπρόντι, υποτίθεται.
810
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Δουλεύουν 800 άτομα εκεί.
811
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
- Σίγουρα λέει ψέματα.
- Γιατί;
812
00:44:16,987 --> 00:44:19,948
Δεν ήξερε να απαντήσει
στο "Τι δουλειά κάνεις;"
813
00:44:19,948 --> 00:44:21,992
- Ύποπτο.
- Μπορεί και όχι.
814
00:44:22,701 --> 00:44:24,828
Δύσκολα μιλάμε για τη δουλειά μας.
815
00:44:24,828 --> 00:44:27,164
Ή είναι παντρεμένος ασφαλιστής
816
00:44:27,164 --> 00:44:29,333
που ψάχνει γκόμενα στο εξωτερικό.
817
00:44:32,294 --> 00:44:33,962
Μπράιαν, πού είναι το αμάξι;
818
00:44:33,962 --> 00:44:35,005
Το παλεύω.
819
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
- Έχασαν τα κλειδιά.
- Τι;
820
00:44:37,174 --> 00:44:40,427
Ελάτε, θα σας πάμε εμείς,
κι έρχεστε το πρωί.
821
00:44:40,427 --> 00:44:41,595
Όχι, ευχαριστώ.
822
00:44:41,595 --> 00:44:45,265
Δεν είναι κάτι ύποπτο.
Είμαι επικεφαλής. Μπείτε.
823
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
Δεν μπαίνω σε αμάξια ξένων
που φωνάζουν "Μπείτε".
824
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
- Δεν φωνάζω!
- Σίγουρα;
825
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Πρέπει να φύγω.
826
00:44:50,854 --> 00:44:52,690
Θα καλέσω Uber, γαμώτο.
827
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Φοβάμαι τα πυροτεχνήματα.
828
00:45:00,239 --> 00:45:01,949
Ό,τι πιο θλιβερό έχω ακούσει.
829
00:45:02,825 --> 00:45:04,368
Θα μου κάνετε τη χάρη;
830
00:45:04,368 --> 00:45:06,412
Καλά. Θα μπω στο αμάξι.
831
00:45:30,310 --> 00:45:31,645
- Είσαι καλά;
- Ναι.
832
00:45:34,773 --> 00:45:36,442
- Μπορούμε να πάμε μέσα.
- Όχι.
833
00:45:45,659 --> 00:45:48,245
- Νιώθεις τα πλευρά μου;
- Ναι.
834
00:45:49,747 --> 00:45:51,498
Πάρε αναπνοή μαζί μου. Αργά.
835
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Εισπνοή.
836
00:45:56,170 --> 00:45:57,171
Εκπνοή.
837
00:45:59,631 --> 00:46:01,133
Μην κοιτάς, εμένα κοίτα.
838
00:46:05,679 --> 00:46:06,889
Εισπνοή.
839
00:46:08,432 --> 00:46:09,433
Εκπνοή.
840
00:46:12,060 --> 00:46:13,061
Εισπνοή.
841
00:46:15,105 --> 00:46:16,106
Εκπνοή.
842
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Εντάξει. Καλά είμαι.
843
00:46:24,198 --> 00:46:25,991
- Είσαι καλά.
- Καλά είμαι.
844
00:46:28,118 --> 00:46:29,203
Είσαι καλά.
845
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
Υποτιτλισμός: Νότα Μουζάκη