1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
AIEMMIN TAPAHTUNUTTA
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
Tapatat vielä itsesi.
- Siltä tuntuu paraikaa.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Hän tivaa tietoja erikoisjoukkojen
suunnitelmasta murhata Roman Lenkov.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,230
Hän suojelee Nicolia.
Annan hänet ilmi poliisille.
5
00:00:22,230 --> 00:00:27,110
Jos on pienikin mahdollisuus, että sinut
aiotaan tappaa, sinun pitää lopettaa.
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,822
Olin aloittamassa tutkinnan. Tänään.
- Tee se huomenna.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Pidän Roylinin yön yli.
Katsotaan, mitä hän sanoo.
8
00:00:34,075 --> 00:00:39,664
Jotkut hallituksesta palkkasivat Lenkovin.
Grove oli mukana. Takuulla Trowbridgekin.
9
00:00:39,664 --> 00:00:44,502
Grove tuli katumapäälle, joten kätyrit
tappoivat hänet ja melkein sinutkin.
10
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Jotenkin kaikki alkoi soitostani.
11
00:00:47,088 --> 00:00:49,382
Voisimmeko olla kahden?
12
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Hän asettaa minut
ja henkilökuntani vaaraan.
13
00:00:53,136 --> 00:00:57,557
Tällaista ei käynyt Vaylejen aikana.
Ronnie olisi yhä elossa.
14
00:01:18,995 --> 00:01:20,330
Kaksi, kaksi, kolme.
15
00:01:21,039 --> 00:01:21,915
Huomenta.
16
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Kolme viikkoa sitten
HMS Courageousia kohtasi tuho.
17
00:01:26,586 --> 00:01:28,755
41 brittiläistä kuoli.
18
00:01:28,755 --> 00:01:31,174
Toinen isku tehtiin pääkaupungissamme.
19
00:01:32,133 --> 00:01:39,140
Viranomaiset ovat selvittäneet,
kuka iskujen takana oli.
20
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
Roman Lenkov.
21
00:01:42,852 --> 00:01:44,729
Venäläinen palkka-armeijan johtaja.
22
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
Kremlin varjo.
23
00:01:48,191 --> 00:01:52,570
Viime yönä, minun käskystäni,
erikoisjoukot tekivät kaikkensa -
24
00:01:52,570 --> 00:01:56,908
pidättääkseen Lenkovin
ja tuodakseen hänet oikeuden eteen.
25
00:01:57,408 --> 00:01:59,244
Pidätyksestä tuli tulitaistelu.
26
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Kerron nyt Isolle-Britannialle
ja koko maailmalle,
27
00:02:04,499 --> 00:02:06,543
että Roman Lenkov on surmattu.
28
00:02:08,336 --> 00:02:10,839
Hämmästyttävä lausunto pääministeriltä.
29
00:02:10,839 --> 00:02:16,094
{\an8}Pääministerin mukaan viimeaikaiset iskut
Isoa-Britanniaa kohtaan -
30
00:02:16,094 --> 00:02:21,516
{\an8}eivät ole Iranin, vaan venäläisen
Roman Lenkovin aikaansaannosta...
31
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Roylin.
32
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Niin.
33
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Mitä?
34
00:02:31,359 --> 00:02:34,362
Ei sillä ole väliä.
- Minusta tuntuu, että on.
35
00:02:35,530 --> 00:02:37,907
Tiesimme, että näin kävisi. Tiesimme me.
36
00:02:37,907 --> 00:02:40,076
Se oli mahdollista. Eri asia.
37
00:02:40,076 --> 00:02:44,164
Tiesimme, että hän kuolisi "vahingossa".
- Oliko se salamurha?
38
00:02:44,164 --> 00:02:45,707
Olisi parempi, jos...
39
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
On hänen oikeutensa
ja sinun velvollisuutesi kertoa.
40
00:02:49,043 --> 00:02:51,796
{\an8}Me tiesimme. Dennison aikoi tutkia asiaa.
41
00:02:52,422 --> 00:02:53,798
{\an8}Pyysimme odottamaan.
42
00:02:54,549 --> 00:02:57,886
Roylin pyysi apuamme,
jotta hänet saisi odottamaan.
43
00:02:57,886 --> 00:03:01,556
Hän käytti meitä.
- Ohjaili kuin käsinukkeja.
44
00:03:01,556 --> 00:03:03,474
Kuin vieraan vallan agentteja.
45
00:03:04,058 --> 00:03:06,269
Oletko tosissasi?
- Ilmiantakaa hänet.
46
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
Selvä.
- Onko hän teillä?
47
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
Tämä on CIA:n asia. Sinun...
- Antakaa hänet poliisille.
48
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
Hän on oikeassa.
- Ei muuten ole.
49
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Pääministeri murhautti todistajan.
Luovuta hänet.
50
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Hiljempaa!
51
00:03:25,705 --> 00:03:29,250
Pääministeri on murhaaja
ja määrää iskuja kuin mafiapomo.
52
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
Niinpä.
53
00:03:30,168 --> 00:03:35,256
Haluaisin viettää aikaa
hänen apurinsa kanssa tai mikä onkaan.
54
00:03:35,256 --> 00:03:39,928
En luovuta häntä koneistolle,
joka saattoi olla mukana.
55
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
Me olimme mukana.
- Kiitos.
56
00:03:42,013 --> 00:03:43,848
Roylin myönsi tietävänsä,
57
00:03:43,848 --> 00:03:46,768
että brittejä oli
mukana sotalaivaiskussa -
58
00:03:46,768 --> 00:03:49,646
ja pommi-iskussa,
jossa kuoli amerikkalainen.
59
00:03:50,313 --> 00:03:53,149
Meillä on velvollisuus ilmiantaa hänet.
60
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
Ei ole.
61
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Meillä on diplomaattinen koskemattomuus.
62
00:03:57,028 --> 00:04:00,573
En puhu lakiasioista.
Maalla on oikeus tietää.
63
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
Kerron CIA:n pääjohtajalle.
64
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
Hän kertoo,
jos asia pitää lähettää eteenpäin.
65
00:04:05,620 --> 00:04:10,875
Arvelen, että hän haluaa
meidän ensin selvittävän lisää.
66
00:04:13,711 --> 00:04:17,465
Voitko tehdä melulle jotain?
- Anteeksi. Liian kovalla, kaverit!
67
00:04:18,591 --> 00:04:19,634
Kiitos.
68
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Dennisonilla on asiaa.
69
00:04:26,683 --> 00:04:27,725
Voi paska.
70
00:04:30,853 --> 00:04:33,189
Hän passittaa minut kotiin.
- Ei passita.
71
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
Estin häntä.
- Me molemmat.
72
00:04:37,151 --> 00:04:38,987
Mutta minut passitetaan kotiin.
73
00:04:40,238 --> 00:04:41,698
Kiitos teille.
74
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Hetki vielä.
75
00:04:49,205 --> 00:04:50,415
Viimeinen huoneessa.
76
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
Mitä?
- Ei mitään.
77
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Kuuntelet viimeisen neuvoja.
78
00:04:55,503 --> 00:04:58,589
Niin tehdään. Se ei koske vain sinua.
79
00:04:59,173 --> 00:05:00,383
Todellako?
80
00:05:04,721 --> 00:05:08,016
Tuleeko hänestä ongelmia?
- Ei.
81
00:05:11,811 --> 00:05:14,522
Olen pahoillani. Se oli minun syytäni.
82
00:05:14,522 --> 00:05:16,232
Meidän molempien.
83
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Hei!
84
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Stuart.
85
00:05:20,320 --> 00:05:23,239
Älä tule. Me tulemme sinne.
Hän on loukkaantunut.
86
00:05:23,239 --> 00:05:26,951
Päivää.
- Brad Chapman, Stuart Hayford.
87
00:05:26,951 --> 00:05:28,953
Hauska tavata.
- Kiitos palveluksestasi.
88
00:05:28,953 --> 00:05:32,123
Kiitos.
- Brad auttelee juhlissa.
89
00:05:32,123 --> 00:05:34,625
Kiitos siis teille.
- Hetkinen.
90
00:05:34,625 --> 00:05:35,585
Ei kestä.
91
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
Katie!
- Hänellä on kokous.
92
00:05:38,755 --> 00:05:39,714
Kop, kop.
93
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
Näitkö Trowbridgen puheen?
- Joo.
94
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
Mitä vittua?
- Melkoista.
95
00:05:43,885 --> 00:05:45,094
Tervehdi Bradia.
96
00:05:46,471 --> 00:05:47,388
Soittele.
97
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Kuka Brad on?
98
00:05:51,601 --> 00:05:53,394
Brad Chapman. Lahjoittaja.
99
00:05:54,771 --> 00:05:55,897
Maksaa pippalot.
100
00:05:56,397 --> 00:05:58,274
Päivää.
- Suurlähettiläs.
101
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
En tiedä, pitäisikö kumartaa.
102
00:06:00,902 --> 00:06:04,155
Aloitetaan kättelyllä.
- Esittelen paikkoja. Tuletko?
103
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
Kunpa voisin. Menen ulkoministeriöön.
104
00:06:06,657 --> 00:06:09,369
Ota Brad mukaan. Upea rakennus.
105
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Nyt ei ole hyvä hetki.
Turvatoimia on tiukennettu.
106
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
Koska he tappoivat venäläisen?
- Vahingossa.
107
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
Niinkö?
108
00:06:17,460 --> 00:06:20,380
Kostaako Venäjä?
- Hyvä kysymys.
109
00:06:20,380 --> 00:06:22,006
Hänellä on kiire.
110
00:06:22,006 --> 00:06:25,134
Haluatko kuvia? Sinä, Kate ja vaakuna.
111
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
Käykö?
- Toki.
112
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Mainiota.
113
00:06:29,055 --> 00:06:31,015
Brad ostaa palan Walesia.
114
00:06:31,015 --> 00:06:33,184
Pala ei ole iso.
- Ei pienikään.
115
00:06:33,184 --> 00:06:35,061
Missä Alysse on?
- Stacyn luona.
116
00:06:35,061 --> 00:06:38,189
Suurlähettiläällä on kolme minuuttia.
- Selvä.
117
00:07:17,311 --> 00:07:18,312
Huomenta.
118
00:07:20,273 --> 00:07:23,359
Missä puhelimeni on?
- En tiedä.
119
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Tiedätpäs. Tuo vei sen.
120
00:07:26,112 --> 00:07:27,989
Veitkö hänen puhelimensa?
- En.
121
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Onko meidän ihan pakko?
122
00:07:30,158 --> 00:07:35,121
Täällä ei ole televisiota eikä puhelinta,
enkä saa käyttää tietokonettakaan.
123
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
Lenkov on kuollut.
124
00:07:47,967 --> 00:07:49,510
Tutkimme viestisi.
125
00:07:50,094 --> 00:07:51,679
Tulit suurlähetystöön -
126
00:07:51,679 --> 00:07:56,893
ja suostuttelit ulkoministerin
lykkäämään sisäisen tutkinnan aloitusta.
127
00:07:57,393 --> 00:07:59,896
Oikeastaan minä suostuttelin.
128
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
Samoin suurlähettiläs, sinun takiasi.
129
00:08:04,734 --> 00:08:07,278
Sitten lähetit tekstiviestejä.
130
00:08:07,278 --> 00:08:12,283
Niissä ei ole järkeä.
Ne ovat kai koodattu käsky.
131
00:08:14,243 --> 00:08:17,163
Olette olleet vieraanvaraisia.
Haluan nyt lähteä.
132
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
Tuskin. Ihmisiä salamurhataan.
133
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
Olenko vanki?
- Pidän sinut turvassa.
134
00:08:22,543 --> 00:08:23,753
Ei kiitos.
135
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Käskitkö tappaa Lenkovin?
136
00:08:31,427 --> 00:08:33,095
En todellakaan.
137
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
Suurlähettiläs. He lopettelevat juuri.
138
00:09:05,211 --> 00:09:07,547
Miten hän voi? Ulkoministeri.
139
00:09:08,047 --> 00:09:11,300
Aamu on ollut kireä.
Ongelmat Venäjän kanssa ovat...
140
00:09:11,300 --> 00:09:12,260
Niin.
141
00:09:13,594 --> 00:09:17,223
Kiitos kutsusta. Itsenäisyyspäiväjuhlaan.
142
00:09:17,223 --> 00:09:18,808
Tietysti. Pääsetkö?
143
00:09:18,808 --> 00:09:22,979
En jättäisi sitä väliin.
Viimeksi hodarisämpylät olivat sinisiä.
144
00:09:25,606 --> 00:09:28,609
Ruoka oli punaista, valkoista ja sinistä.
- Aivan.
145
00:09:32,572 --> 00:09:34,115
Minusta meidän...
146
00:09:34,115 --> 00:09:35,366
Anteeksi keskeytys.
147
00:09:35,866 --> 00:09:36,951
Ei suinkaan.
148
00:09:37,785 --> 00:09:38,869
Lopetimme juuri.
149
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
Kun olet valmis, olen käytettävissä.
150
00:09:45,334 --> 00:09:46,669
Kiitos, Jonathan.
151
00:09:56,429 --> 00:09:59,599
Olen kamalan pahoillani.
- Älä turhaan.
152
00:09:59,599 --> 00:10:02,184
Roylin huijasi. Kehotin sinua odottamaan.
153
00:10:03,144 --> 00:10:05,813
Aioin nuhdella sinua.
154
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
Minun ei tarvitsekaan.
155
00:10:10,693 --> 00:10:11,861
Nicol on mennyttä.
156
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Eikä.
157
00:10:15,114 --> 00:10:17,908
Jokainen heistä on
epäluottamuslauseen takana.
158
00:10:17,908 --> 00:10:20,911
Ääniä tarvitaan 54.
Saamme ne lounaaseen mennessä.
159
00:10:20,911 --> 00:10:25,249
Ellei pääministeri eroa,
pakotamme hänet ulos.
160
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Hyvä luoja.
161
00:10:30,421 --> 00:10:31,922
Hän määräsi teloituksen.
162
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
Kukaan ei usko
Lenkovin kuolleen vahingossa.
163
00:10:34,967 --> 00:10:36,135
Voihan helkkari.
164
00:10:36,927 --> 00:10:38,137
Oletko sinä...
165
00:10:39,972 --> 00:10:42,933
Tuleeko sinusta pääministeri?
- Ei.
166
00:10:44,477 --> 00:10:46,228
Kuka tietää? Kenties.
167
00:10:46,812 --> 00:10:48,606
Tulee sinusta.
- Ei.
168
00:10:50,733 --> 00:10:53,277
Sitä ehdotettiin,
muttei se mitään merkitse.
169
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
Ketkä?
- He.
170
00:10:54,862 --> 00:10:56,322
Kaikkiko?
171
00:10:58,032 --> 00:10:59,158
Onneksi olkoon.
172
00:10:59,158 --> 00:11:01,619
Ei nuolaista ennen kuin tipahtaa.
173
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Mitä tarvitset? Miten voimme auttaa?
174
00:11:08,918 --> 00:11:14,382
Tilaisuushan on huomenna.
- Itsenäisyysjuhlako? Niin.
175
00:11:14,382 --> 00:11:20,346
Ellei Nicol tajua lähteä itse,
hänelle pitää kertoa, että on aika.
176
00:11:21,389 --> 00:11:24,475
Minun juhlissaniko?
- Menemme puutarhan suojiin.
177
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Siellä hän ei ehkä nosta metakkaa.
178
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
Aivan.
179
00:11:29,480 --> 00:11:33,359
Tenniskentän takana on kasvihuone,
jos kaipaatte yksityisyyttä.
180
00:11:34,485 --> 00:11:35,528
Kiitos.
181
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Sinullekin taitaa koittaa itsenäisyys.
182
00:11:40,783 --> 00:11:42,868
Niin taitaa.
183
00:11:44,370 --> 00:11:47,957
Paljastatko kaiken?
- 41 merisotilaan murhanko?
184
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Niin.
185
00:11:49,583 --> 00:11:50,835
Ja autopommin.
186
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Aloitamme salamurhasta.
Muu seuraa perässä.
187
00:11:54,171 --> 00:11:55,339
Olet oikeassa.
188
00:11:55,840 --> 00:11:57,133
Kärsivällisyyttä.
189
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Hymyilet. Kannattaa...
190
00:11:59,844 --> 00:12:01,804
Hillitsen itseni.
- Viisasta.
191
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Sinäkin hymyilet.
192
00:12:05,808 --> 00:12:06,767
Hymyilenkö?
193
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
Kauheaa.
194
00:12:10,020 --> 00:12:12,815
Vieraat menevät
turvatarkastuksesta takapihalle.
195
00:12:12,815 --> 00:12:15,401
Arvovieraat saatetaan VIP-huoneeseen.
196
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Suurlähettilään olisi hyvä olla siellä,
jotta hän tapaa kaikki.
197
00:12:19,822 --> 00:12:22,908
Jos hän menee ulos, olemme kusessa.
- Niin arvelemme.
198
00:12:23,659 --> 00:12:26,370
Missä Alysse on?
- Käy vieraslistaa läpi.
199
00:12:26,370 --> 00:12:28,539
Paljonko vieraita on?
- Noin 2 600.
200
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
Jutellaanko hetki?
201
00:12:30,791 --> 00:12:34,003
Toki. Kumman huoneessa?
- Sinun.
202
00:12:36,464 --> 00:12:38,591
2 608 tällä hetkellä.
203
00:12:43,554 --> 00:12:44,722
Pidämmekö hänet?
204
00:12:44,722 --> 00:12:47,558
Stacyn mielestä.
- Entä sinun mielestäsi?
205
00:12:47,558 --> 00:12:49,894
En tiedä.
- Pitääkö Alysse hänestä?
206
00:12:49,894 --> 00:12:52,980
Alysse on Stacyn toimistolla.
- Juhlien takiako?
207
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
Koska hänen on vaikea
katsella Ronnien työpöytää.
208
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
Trowbridge on mennyttä.
209
00:13:08,788 --> 00:13:10,581
Puolue kääntyy häntä vastaan.
210
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Salamurhaa ei katsota hyvällä.
211
00:13:12,792 --> 00:13:14,043
Hänkö lähtee?
212
00:13:14,043 --> 00:13:15,127
Huomenna.
213
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Saanko...
214
00:13:20,341 --> 00:13:22,343
Ilman muuta saat.
215
00:13:25,346 --> 00:13:27,848
Halleluja, helvetti!
- Niinpä.
216
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Hyvä luoja. Kaikki paljastuu.
217
00:13:30,810 --> 00:13:34,980
Niin. Loppujen lopuksi.
Nyt aloitetaan Lenkovista.
218
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
Lenkov on teurastaja.
219
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Hänen tappajansa ei ole hylkiö,
vaan kostaja.
220
00:13:42,029 --> 00:13:46,283
Hänet pitäisi naulata omien sotilaidensa
ja amerikkalaisen murhasta.
221
00:13:46,283 --> 00:13:47,535
Aikanaan.
222
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Askel kerrallaan.
223
00:13:55,543 --> 00:13:58,629
Dennison saattaa ilmoittaa siitä
huomisissa juhlissa.
224
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
Winfieldissäkö?
225
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
Kasvihuoneessa tai vastaavassa.
226
00:14:04,009 --> 00:14:04,927
Kertoiko hän?
227
00:14:04,927 --> 00:14:07,638
Kysyi lupaa. Hän on niin kohtelias.
228
00:14:08,681 --> 00:14:12,685
Eihän sellainen käy.
Emme sekaannu paikalliseen politiikkaan.
229
00:14:12,685 --> 00:14:13,602
Emme niin.
230
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
Isännöimme vallankaappausta.
- Ei häntä sentään kolkata.
231
00:14:16,897 --> 00:14:20,067
Valta vaihtuu muodollisesti
ja rauhallisesti.
232
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Tekisivät sen hallitusrakennuksessa.
233
00:14:22,403 --> 00:14:25,406
Minä pyydän palveluksia koko ajan.
Hän ei koskaan.
234
00:14:25,406 --> 00:14:27,449
Suostumme, jos vain voimme.
235
00:14:28,158 --> 00:14:29,159
Se ei ole syy.
236
00:14:32,621 --> 00:14:36,709
Pyysin häntä lykkäämään
Lenkovin murhahuhujen tutkintaa.
237
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Sitten Lenkov murhattiin.
238
00:14:39,545 --> 00:14:40,880
Olen hänelle velkaa.
239
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
Ilmoita Billielle.
240
00:14:44,508 --> 00:14:46,886
Presidentti ei saa yllättyä.
241
00:14:47,386 --> 00:14:50,097
Haluaisin kertoa vieraastakin.
242
00:14:50,097 --> 00:14:52,224
Jos emme kerran yllätä muita.
243
00:14:52,808 --> 00:14:55,686
Meg Roylin ei ole vieraamme.
244
00:14:55,686 --> 00:14:58,647
Hän ei ole täällä. Se on CIA:n asia.
245
00:14:59,231 --> 00:15:00,232
Selvä.
246
00:15:01,108 --> 00:15:05,070
Eidra puhui pääjohtajalle.
Operaatio ja ongelma ovat nyt hänen.
247
00:15:06,030 --> 00:15:10,701
Enpä tiedä. Avustajani kuoli.
Se tuntuu minun ongelmaltani.
248
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Suurlähettiläs.
249
00:15:50,240 --> 00:15:51,951
Kas, suurlähettiläs.
250
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
Aloitimme ilman sinua.
- Päivällinenkö?
251
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
Leivontakilpailu.
- Juhlia varten.
252
00:15:57,456 --> 00:15:59,708
Niin arvelinkin.
- Kaikissa on omenaa.
253
00:15:59,708 --> 00:16:02,628
Niissä on eroja.
Frances pyysi mielipidettäni.
254
00:16:02,628 --> 00:16:05,255
Samoin teidän. Teidän äänenne ratkaisee.
255
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
Jos ehditte. Kenties ette.
256
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Kallistun viitosen suuntaan.
257
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
Onko sinulla mielipidettä?
- Ei.
258
00:16:13,681 --> 00:16:14,598
Onko varma?
259
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Ristikko on perinteinen.
260
00:16:17,726 --> 00:16:20,020
Numero kolme.
- Aivan.
261
00:16:20,020 --> 00:16:21,397
Hienoa.
- Kuka voitti?
262
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
Braeburn-lajike Idahosta.
- Upeaa.
263
00:16:24,316 --> 00:16:29,571
Omenat lennätetään tänne illalla.
- Emmekö voi käyttää paikallisia?
264
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Ajatuksena on kunnioittaa Idahoa.
265
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Lahjoittaja pyysi pitämään
ympäristöasiat mielessä.
266
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Niin. Brad saa kohtauksen
hiilijalanjäljestä.
267
00:16:38,706 --> 00:16:44,086
Idaho ei ilahdu, jos se voitti kilpailun,
mutta ei saakaan lähettää omenoita.
268
00:16:44,712 --> 00:16:46,714
Paras kysyä komitealta.
269
00:16:47,297 --> 00:16:48,424
Oletko sitä mieltä?
270
00:16:50,718 --> 00:16:51,677
Jätä piirakat.
271
00:16:51,677 --> 00:16:54,513
Onko jääkaapissa samppanjaa?
272
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Aina.
273
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
Saisimmeko?
- Erityistilaisuusko?
274
00:16:59,393 --> 00:17:00,936
Ensitreffiemme vuosipäivä.
275
00:17:01,895 --> 00:17:04,606
Onpa ihanaa.
- Mennään.
276
00:17:09,194 --> 00:17:11,822
Milloin olimme ensitreffeillä?
- Ei hajuakaan.
277
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
Trowbridge on mennyttä kalua.
278
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Älä ihmeessä.
279
00:17:18,662 --> 00:17:20,205
USA:ssa hän olisi sankari.
280
00:17:20,205 --> 00:17:23,959
Niin. Kahta maata erottaa yhteinen kieli.
281
00:17:25,002 --> 00:17:29,089
Kappas vain.
- Yritän heitellä ytimekkäitä sanontoja.
282
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
Niinkö?
- Niin.
283
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Mitä?
284
00:17:39,349 --> 00:17:40,726
Tämä on Ronnien tekemä.
285
00:17:48,442 --> 00:17:49,359
Voi helvetti.
286
00:17:55,199 --> 00:17:57,534
Dennisonista tulee kai pääministeri.
287
00:18:01,205 --> 00:18:05,584
Johan nyt. Sille kannattaa juoda.
- Eikö vain?
288
00:18:06,710 --> 00:18:12,382
Hän saattaa olla paras
ja kunnollisin mies,
289
00:18:12,382 --> 00:18:14,468
jonka olen politiikassa kohdannut.
290
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
Hyvä tyyppi ei jääkään viimeiseksi.
291
00:18:21,475 --> 00:18:22,434
Niin.
292
00:18:25,479 --> 00:18:27,606
Soititko meidän ulkoministerillemme?
293
00:18:28,649 --> 00:18:30,776
En.
- Kannattaisi.
294
00:18:31,276 --> 00:18:37,074
Voisit vihjata, miten tuottelias
työsuhde sinulla ja Dennisonilla on.
295
00:18:37,074 --> 00:18:38,117
Auttaisit häntä.
296
00:18:38,117 --> 00:18:40,035
En todellakaan.
- Mikset?
297
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
No, mietitäänpä.
298
00:18:43,914 --> 00:18:45,207
Mistä aloittaisin?
299
00:18:45,207 --> 00:18:48,252
Koska emme sekaannu paikallisiin asioihin.
300
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
Koska vallanvaihtohistoriamme
ei ole kehuttava.
301
00:18:52,673 --> 00:18:54,716
Nyt ei olla Kabulissa.
- Aivan.
302
00:18:54,716 --> 00:18:59,805
Minun ei tarvitse sekaantua asiaan.
Dennisonilla on homma hallussa.
303
00:19:00,639 --> 00:19:01,765
Luojan kiitos.
304
00:19:03,308 --> 00:19:05,227
Ainoa hyvä mies.
305
00:19:09,356 --> 00:19:11,775
Oletko tosissasi?
- Mitä?
306
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Ei mitään.
307
00:19:20,826 --> 00:19:24,872
Olisit ottanut Bradin ulkoministeriöön.
- Oletko seonnut?
308
00:19:24,872 --> 00:19:30,002
Ymmärrätkö yhtään,
miten paljon hän lahjoittaa pippaloihin?
309
00:19:30,002 --> 00:19:32,129
En halua tietää.
- 300 000.
310
00:19:32,129 --> 00:19:34,464
Yksiin juhliin?
- Niin paljon se maksaa.
311
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Mitä syötämme heille?
312
00:19:37,009 --> 00:19:38,468
Hummerihodareita.
- Miksi?
313
00:19:40,095 --> 00:19:41,513
Brad on Mainesta.
314
00:19:41,513 --> 00:19:45,601
Hänestä tulee kampanjasi
ensimmäinen merkittävä lahjoittaja.
315
00:19:45,601 --> 00:19:48,061
Saat luvan syödä sitä helvetin hummeria.
316
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Minkä kampanjan?
317
00:19:50,564 --> 00:19:53,066
Ei ryhdytä tähän.
- Varapresidentinkö?
318
00:19:53,066 --> 00:19:55,402
"Varapresidentinkö"?
- En kampanjoi.
319
00:19:55,402 --> 00:19:59,364
Olimme yhtä mieltä siitä,
etten kampanjoisi.
320
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Tällä kaudella pääset sisään...
321
00:20:01,200 --> 00:20:06,121
Myymmekö itseämme, jotta saan pestin,
johon minua ei edes haluta?
322
00:20:06,121 --> 00:20:08,874
Varainkeruu vie vuosia.
323
00:20:08,874 --> 00:20:13,170
Emme saisi järjestää 300 000:n juhlia.
Se on kohtuutonta.
324
00:20:13,170 --> 00:20:18,050
Oikeasti hyvä mies tarjoilisi popcornia
ja toivottaisi vieraat hevon kuuseen.
325
00:20:20,135 --> 00:20:25,891
Paras olla, ettei netissä ole kuvia
suurlähettilään 4 000 hummerihodarista.
326
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
Veronmaksajat luulevat maksaneensa ne.
327
00:20:27,935 --> 00:20:29,353
Brad maksoi.
- Hyvä.
328
00:20:29,353 --> 00:20:32,314
Tökätään niihin tieto siitä.
329
00:20:32,314 --> 00:20:35,943
Samalla voimme kertoa,
että SunFide osallistui kuluihin.
330
00:20:38,111 --> 00:20:39,404
Älä jaksa.
331
00:20:39,404 --> 00:20:45,160
He kysyivät minulta, koska sinua ei
pyydettäisi etsimään yrityssponsoria.
332
00:20:45,744 --> 00:20:49,915
Sinulle ei uskalleta kertoa
harjoituksista, koska et ehkä tule.
333
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
Avaatteko te?
334
00:21:01,760 --> 00:21:02,803
Avaa sinä vain.
335
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
Suurlähettiläs.
- Kiitos.
336
00:21:16,650 --> 00:21:17,734
Kiitos.
337
00:21:21,697 --> 00:21:24,491
"Ei kello ole kello ennen kuin se soi.
338
00:21:25,701 --> 00:21:28,620
Ei laulu ole laulu ennen kuin sen laulaa.
339
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
Rakkauden ei ole tarkoitus jäädä sydämeen,
340
00:21:33,834 --> 00:21:38,714
sillä rakkaus ei ole rakkautta
ennen kuin sen antaa pois."
341
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Kiitos.
342
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
4. HEINÄKUUTA
343
00:22:41,318 --> 00:22:44,112
Alat hallita ne.
- Pikkuhiljaa.
344
00:22:44,112 --> 00:22:48,283
Paino pitää kuulemma varata kahvoille,
ettei satu kainaloihin.
345
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Kuulemma.
346
00:22:50,619 --> 00:22:55,457
Pärjäätkö juhlissa?
- Nämä eivät uppoa nurmikkoon.
347
00:22:55,457 --> 00:22:57,459
Mietin loppupäätä.
348
00:22:57,459 --> 00:23:00,796
Isännöimme 2 800:aa ihmistä
neljän tunnin ajan.
349
00:23:01,713 --> 00:23:04,674
Huolehdin monista asioista,
en kainalosauvoista.
350
00:23:04,674 --> 00:23:08,970
Ilotulitteet kuulostavat räjähdyksiltä.
Pidä se mielessäsi.
351
00:23:12,182 --> 00:23:15,018
Puhuitko pääministerin väelle?
- Puhuin.
352
00:23:15,018 --> 00:23:16,228
Jänistääkö hän?
353
00:23:16,228 --> 00:23:20,607
Ilmeisesti hän on tulossa.
Hänellä on tänään paljon menoa.
354
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
Buuataanko hänelle?
- Kysyin.
355
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
Vastustus on vähäisempää kuin luulin.
356
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Kansanedustajat ovat näreissään,
mutta kansa ei.
357
00:23:30,033 --> 00:23:33,412
Ei kai sitä pidetä vahinkona?
358
00:23:33,412 --> 00:23:34,830
En tiedä. Omituista.
359
00:23:34,830 --> 00:23:38,708
Kysyin, tarvitaanko lisää vartijoita,
mutta ilmeisesti ei.
360
00:23:41,920 --> 00:23:46,216
Eräs haluaa vetää hänet syrjään juhlissa.
361
00:23:46,716 --> 00:23:48,635
Selvä.
- Kasvihuoneessa.
362
00:23:49,761 --> 00:23:53,640
Järjestän sinne tiimin.
- Ei tarvitse. Kerroin vain.
363
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Jos paikan pitää olla tyhjä,
tarvitaan tiimiä.
364
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Miksi?
365
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
Siellä harrastetaan seksiä.
- Juhlissako?
366
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
Juotatte 3 000 ihmistä humalaan.
Mitä luulit tapahtuvan?
367
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Mitä sanon tapaamisesta?
368
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Käske katsoa ympärilleen.
369
00:24:09,197 --> 00:24:14,286
Jos jotkut nussivat taimipöydän alla,
kannattaa mennä muualle.
370
00:24:14,286 --> 00:24:15,996
Tai määrään sinne tiimin.
371
00:24:15,996 --> 00:24:16,913
Selvä.
372
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
Miten vieraamme voi?
373
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Hyvin.
374
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
Ja?
375
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
Kerro nyt.
- Uskottava kiistettävyys.
376
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
Miksi?
- Jos kerron, sinulla ei ole sitä.
377
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Mitä hän sanoi salamurhasta?
378
00:24:35,223 --> 00:24:38,518
"Minä tein sen.
Syy on minun. Olen tosi tuhma."
379
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Eidra.
380
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
Hän sanoi haluavansa lähteä.
381
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Oikeastiko?
382
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Niin.
383
00:24:54,409 --> 00:24:56,369
Onko hän siis poissa?
384
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Ei.
385
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Miksei?
386
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Et voi pitää häntä vankina
vastoin tahtoaan.
387
00:25:09,007 --> 00:25:10,592
En tietenkään.
388
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Eidra.
389
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Ei...
390
00:25:19,935 --> 00:25:20,769
Eidra!
391
00:25:20,769 --> 00:25:21,686
Hei.
392
00:25:24,606 --> 00:25:25,899
Tarvitsetko häntä?
393
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
En.
394
00:25:28,193 --> 00:25:30,278
Ehditkö vilkaista puhetta?
395
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
En vielä.
396
00:25:32,155 --> 00:25:33,281
Saitko kopion?
397
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Sain.
398
00:25:37,118 --> 00:25:38,286
Varmuuden vuoksi.
399
00:25:39,287 --> 00:25:40,288
Kiitos.
400
00:25:47,921 --> 00:25:49,214
Puhuin Billielle.
401
00:25:49,714 --> 00:25:52,467
Hän on innoissaan Trowbridgen lähdöstä.
402
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
Sitä on odotettu.
403
00:25:54,594 --> 00:25:56,930
Tapahtumapaikka ei miellyttänyt.
404
00:25:59,891 --> 00:26:01,434
Miten se tuli esiin?
405
00:26:01,434 --> 00:26:04,896
Mainitsin siitä.
Muu olisi ollut vastuutonta.
406
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
Mitä "ei miellyttänyt" tarkoittaa?
407
00:26:10,110 --> 00:26:13,572
Kai sitä, että ulkoministeri saa
tehdä sen jossain muualla.
408
00:26:13,572 --> 00:26:18,326
Koska Valkoinen talo kieltää?
- Koska se ei mielellään halua sitä.
409
00:26:18,326 --> 00:26:22,205
Oliko se kielto vai paheksunta?
Kysy häneltä vielä.
410
00:26:22,205 --> 00:26:23,290
Suurlähettiläs.
411
00:26:24,040 --> 00:26:27,502
Billien saaminen langan päähän
on lähes mahdotonta.
412
00:26:27,502 --> 00:26:29,713
Voin soittaa itsekin.
413
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Sehän on tärkeää.
414
00:26:34,050 --> 00:26:36,428
Niin.
- Haluan selvän vastauksen.
415
00:26:37,804 --> 00:26:39,306
Soitan hänelle uudestaan.
416
00:26:47,981 --> 00:26:48,898
Stuart Hayford.
417
00:26:48,898 --> 00:26:50,984
Kauanko on aikaa?
- Kolme minuuttia.
418
00:26:51,901 --> 00:26:53,028
Onko kaikki hyvin?
419
00:26:53,028 --> 00:26:55,280
Älä kysy sitä aina, kun soitan.
420
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
Mikä tilanne?
421
00:26:58,199 --> 00:26:59,909
Suurlähettiläs haluaa tietää,
422
00:26:59,909 --> 00:27:06,082
kiellätkö vallankaappauksen ulko-
ministeriön tiloissa vai paheksutko vain?
423
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
Mikä on ongelma?
424
00:27:07,626 --> 00:27:12,756
Dennison ei koskaan pyydä mitään,
joten hän haluaa nyt suostua.
425
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
Selvä.
426
00:27:13,923 --> 00:27:18,428
Minusta hän haluaa Trowbridgen
luhistuvan oman kattonsa alla.
427
00:27:18,428 --> 00:27:22,223
Sitten hän ja Dennison voivat
tanssahdella ilosta.
428
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Selvä. Ehkä voit heiluttaa
sauvojasi tanssin tahtiin.
429
00:27:27,187 --> 00:27:30,982
Sopiiko tämä sinulle?
- En jaksa hermostua asiasta.
430
00:27:31,775 --> 00:27:33,610
Oletko sinä huolissasi?
- Olen.
431
00:27:33,610 --> 00:27:36,863
Kysy, mitä mieltä Ganon on.
- En halua.
432
00:27:36,863 --> 00:27:40,867
Näyttäisi kuin yrittäisin estää häntä.
- Etkö sitten yritä?
433
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
Hän kysyy, oletko sitä vastaan.
434
00:27:43,870 --> 00:27:46,456
En ole. Anna hänen voittaa.
435
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Siinäkö kaikki?
436
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Taisi olla.
437
00:27:51,670 --> 00:27:55,715
Helikopteri laskeutuu kohta.
- Oli kaikki. Mene vain.
438
00:27:56,883 --> 00:27:57,926
Saatko nukuttua?
439
00:27:59,928 --> 00:28:00,929
Tarpeeksi.
440
00:28:01,429 --> 00:28:03,682
Oletko koukussa kipulääkkeisiin?
- En.
441
00:28:03,682 --> 00:28:05,141
Kuulostat apealta.
442
00:28:05,141 --> 00:28:09,521
Olet otollisessa PTSD-tilassa.
Haluan tietää.
443
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
Hän ei ole se oikea.
444
00:28:16,152 --> 00:28:17,153
Mitä tarkoitat?
445
00:28:17,153 --> 00:28:21,324
Hän ei ole varapresidentti.
- Koska ei halua vai koska ei pysty siihen?
446
00:28:21,324 --> 00:28:25,161
Varmaan molempia.
Hän on kuriton ja keskittymiskyvytön.
447
00:28:25,161 --> 00:28:29,457
Hän ei saa silmiään irti ulkoministeristä.
- Onko jotain meneillään?
448
00:28:30,792 --> 00:28:34,003
Jos hän on sekaantunut ulkoministeriin...
- Ei ole.
449
00:28:34,003 --> 00:28:38,091
Miksi sitten sanoit sen syyksi,
miksei hänestä ole varapresidentiksi?
450
00:28:38,091 --> 00:28:42,303
Koska hän haluaa suu vaahdossa
maaliskuun iduksen piknikilleen.
451
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
He ovat paljon yhdessä.
- Kuuluu työhön.
452
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
Tiedän...
- Onko meillä ongelma?
453
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
Suurlähettiläänäkö?
- Noin aluksi.
454
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
Ei ole.
455
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
Kerro, jos jotain on meneillään.
456
00:28:57,819 --> 00:28:58,945
Ei ole.
457
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
Tämä on vain...
458
00:29:04,409 --> 00:29:06,578
Stewie, mitä hittoa sinä teet?
459
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Sinä kysyit, minä vastasin.
460
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
Piha on tyhjennettävä välittömästi.
461
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
Vieraat saapuvat pian.
462
00:29:25,764 --> 00:29:28,975
Jos ette ole pysäköimässä
vieraiden autoja,
463
00:29:28,975 --> 00:29:31,478
ette voi olla näköpiirissäni.
464
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
Näen kauas. Silmänkantamattomiin
on palveluntarjoajien autoja.
465
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
Pensy laskee kättelyt.
Kastelu 250:n välein.
466
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
Kauanko vielä?
- Pidempään.
467
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
Sattuu.
468
00:29:42,781 --> 00:29:43,948
Näin on parasta.
469
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
Selvä.
470
00:29:45,283 --> 00:29:48,703
Minä vastaan myös pyyhkeestä. Tässä...
471
00:29:48,703 --> 00:29:50,246
Taidan pärjätä.
472
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Hienoa.
473
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Portit avataan klo 19.
Vastaanotat vieraita 21:een.
474
00:29:57,337 --> 00:30:00,089
Puhe on ennen ilotulitusta.
- Kello 21.45.
475
00:30:00,089 --> 00:30:02,550
Olen vastuussa siihen asti
ja Alysse sen jälkeen.
476
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
Oletko ajan tasalla kaikesta?
477
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Olen.
478
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Häntä ei ole näkynyt.
479
00:30:15,688 --> 00:30:17,315
Hän on keskittynyt tähän.
480
00:30:17,315 --> 00:30:18,608
Minäkin olen täällä.
481
00:30:21,110 --> 00:30:22,529
Henkilökuntaa riittää.
482
00:30:23,279 --> 00:30:24,948
Etkö voi hoitaa koko iltaa?
483
00:30:24,948 --> 00:30:28,743
Joudun poistumaan.
- Onko sinulla muka muuta menoa?
484
00:30:29,828 --> 00:30:33,581
Ilotulitteet kuulostavat pommeilta.
Haluan olla muualla.
485
00:30:37,293 --> 00:30:38,253
Kiitos kaikille.
486
00:30:41,214 --> 00:30:43,132
Olen todella pahoillani.
487
00:30:43,132 --> 00:30:44,259
En ajatellut.
488
00:30:44,259 --> 00:30:46,010
Sellaista sattuu.
489
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Suurlähettiläs. Anteeksi, että kysyn,
490
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
mutta voisitteko välittää
kiitokseni pääministerille?
491
00:31:00,984 --> 00:31:04,028
Mistä hyvästä?
- Että pääsimme siitä hirviöstä.
492
00:31:05,321 --> 00:31:06,155
Lenkovistako?
493
00:31:06,739 --> 00:31:12,412
Se on pieni oikeuden murunen
Ronnielle ja niille sotilasraukoille.
494
00:31:12,412 --> 00:31:14,330
Sekä tietenkin herra Wylerille.
495
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Totta kai.
496
00:31:36,686 --> 00:31:38,521
Näyttää hyvältä.
- Et edes katso.
497
00:31:39,355 --> 00:31:41,482
Ei tarvitse. Näytät aina hyvältä.
498
00:31:45,987 --> 00:31:47,906
Ilotulitus alkaa kello 21.45.
499
00:31:48,406 --> 00:31:53,578
Frances kertoi, että turvahuone on
äänieristetty, jos jätät sen välistä.
500
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
Säikähdänkö?
- Niin voi käydä.
501
00:31:55,622 --> 00:31:56,706
Katie...
502
00:31:56,706 --> 00:32:00,793
Sinun ei tarvitse kuunnella räjähdyksiä
ja esittää nauttivasi.
503
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Pärjään kyllä.
504
00:32:03,046 --> 00:32:06,090
Stuart lähtee.
- Minulle tämä on tuttua.
505
00:32:08,092 --> 00:32:12,513
Dennison posseineen käy jossain välissä
kasvihuoneessa hoitamassa homman.
506
00:32:12,513 --> 00:32:14,349
Sitä kannattaa juhlistaa.
507
00:32:14,349 --> 00:32:15,266
Niin.
508
00:32:15,767 --> 00:32:19,187
Keitä kuolemanpartioon kuuluu?
- Puolustusministeri.
509
00:32:19,687 --> 00:32:23,191
Valtiovarainministeri. Puoluepiiskuri.
- Kline, vai?
510
00:32:23,191 --> 00:32:25,818
Onko hän piiskuri? Selvä.
511
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Hän tuskin on possessa.
512
00:32:28,196 --> 00:32:30,448
Miksi ei?
- Hän peruutti.
513
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Hoidatko nyt ilmoittautumisia?
514
00:32:33,618 --> 00:32:35,119
Katson vieraslistaa.
515
00:32:35,119 --> 00:32:38,915
Sinun on tarkoitus tutkia sitä.
Arvelin, ettet tee niin.
516
00:32:38,915 --> 00:32:41,334
Kline pilkku Steven.
517
00:32:41,334 --> 00:32:46,089
Konservatiivipuolueen piiskuri,
perui tulonsa aamuyhdeksältä.
518
00:32:51,803 --> 00:32:54,597
Ei lupaa hyvää ainoalle hyvälle miehelle.
519
00:32:54,597 --> 00:32:55,515
Miksei?
520
00:32:56,015 --> 00:32:57,892
Viime hetken peruutus.
521
00:32:58,935 --> 00:33:00,228
Hän saattoi jänistää.
522
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
Varmaan 60 henkilöä on mukana.
523
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Hän pärjää ilman Kline pilkkua Steveniä.
524
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
Somessa kiertää klippi,
525
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
jossa Trowbridge on Pyhä Yrjö
ja surmaa lohikäärmeen.
526
00:33:16,577 --> 00:33:18,329
Onko Lenkov lohikäärme?
527
00:33:18,329 --> 00:33:20,915
#ÄläCanceloiRohkeutta.
528
00:33:26,462 --> 00:33:31,801
Kerro Dennisonille piiskurista.
Ehkei hän tiedä. Siitä voi tulla tukalaa.
529
00:33:33,761 --> 00:33:38,683
Tämä ei kuulu minulle.
- Päinvastoin. Hän voi luottaa vain sinuun.
530
00:33:41,102 --> 00:33:44,147
Stuart haluaa minun olevan
VIP-huoneessa koko illan.
531
00:33:44,147 --> 00:33:45,982
Kuulostaa oikealta.
532
00:33:46,524 --> 00:33:47,650
Sinä et ollut.
533
00:33:47,650 --> 00:33:50,945
Kiersit koko juhlaväkeä.
- Ja sinä motkotit siitä.
534
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
Voimmeko lopettaa?
535
00:33:53,281 --> 00:33:54,115
Minkä?
536
00:33:54,115 --> 00:33:57,994
Olet eri mieltä kaikesta.
- Sanon vain, mitä ajattelen.
537
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Selvä.
538
00:34:09,380 --> 00:34:10,256
Hei vain.
539
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Palaan pian.
540
00:34:19,265 --> 00:34:21,350
Pensy.
- Kas, hei.
541
00:34:21,350 --> 00:34:23,561
Anu Kapoor ulkoministeriöstä.
542
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Hauska nähdä.
543
00:34:25,563 --> 00:34:27,148
Niin sinuakin.
544
00:34:27,648 --> 00:34:28,858
Carl Meeser?
- Miksei?
545
00:34:28,858 --> 00:34:31,944
Polvet paskana ja vaimo kuollut.
- Älä nyt.
546
00:34:31,944 --> 00:34:34,947
8 miljardia etsii harrastusta.
- Ei onnistu.
547
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Tällaiset juhlat Bagdadissa?
548
00:34:38,743 --> 00:34:42,163
Ei missään nimessä.
Heinäkuussa on aivan liian kuuma.
549
00:34:42,163 --> 00:34:46,876
Järjestimme juhlan helmikuussa
aivan erinäköisessä huoneessa.
550
00:34:47,376 --> 00:34:50,463
Odotatko vastaiskua?
- Venäläisistä ei tiedä.
551
00:34:50,463 --> 00:34:55,009
He voivat pudottaa matkustajakoneen
tai esittää, etteivät tunne Lenkovia.
552
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Ellei heistä kuulu, se lienee hyvä.
553
00:34:58,513 --> 00:35:02,350
Brittiläiset omenat ovat hyviä,
mutta tämä on kunnia Idaholle.
554
00:35:03,017 --> 00:35:06,062
Bramleyt Nottinghamshirestä?
- En ole maistanut.
555
00:35:06,062 --> 00:35:08,022
Täydellisiä piirakkaan.
556
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Maistan niitä.
557
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
Entä Knobby russet?
- Ei.
558
00:35:12,693 --> 00:35:15,029
Hän on kansanedustaja Brightonista.
559
00:35:15,029 --> 00:35:19,534
Hän piti aamulla puheen,
jossa mollasi pääministeriä salamurhasta.
560
00:35:20,034 --> 00:35:24,247
Vaimo soitti, että äänestäjät
heittelivät taloa kananmunilla.
561
00:35:24,956 --> 00:35:27,041
Oman puolueen äänestäjätkö?
- Niin.
562
00:35:27,041 --> 00:35:29,752
Tietenkin.
Kuin olisi tappanut Bin Ladenin.
563
00:35:29,752 --> 00:35:34,799
Ei sellaisesta voi moittia.
- Yhdysvalloissa. Täällä on toisin.
564
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
Kaveriparka yrittää ottaa kuvaa.
Annetaanko?
565
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
Toki.
566
00:35:39,220 --> 00:35:43,432
Ymmärrän, mutta Warren on huolissaan.
Samoin minä.
567
00:35:43,933 --> 00:35:47,895
Ilman tukea tämä on itsemurha.
- Annamme hänelle varoituksen.
568
00:35:48,521 --> 00:35:50,356
Hän saattaa kaatua yksinkin.
569
00:35:51,274 --> 00:35:52,150
Niin saattaa.
570
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
Kerro, jos niin käy.
571
00:35:56,112 --> 00:35:57,530
Olen pahoillani, Austin.
572
00:35:59,073 --> 00:36:02,410
Tervetuloa. Maistoitteko hummeria?
- En.
573
00:36:02,410 --> 00:36:03,870
Ei hyvältä näyttänyt.
574
00:36:04,579 --> 00:36:05,454
Hän on ulkona.
575
00:36:06,664 --> 00:36:08,666
Siitä olisi kuulemma liikaa vahinkoa.
576
00:36:10,209 --> 00:36:12,128
Piiskuri ei tule. Kertoiko hän?
577
00:36:12,128 --> 00:36:14,797
Onko ulkoministeri tavannut
herra Chapmanin?
578
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
Terve.
- Hauska tavata.
579
00:36:23,097 --> 00:36:24,307
Pääministeri.
580
00:36:26,225 --> 00:36:29,979
Suurlähettiläs on tulossa vastaan.
- Hän on myöhässä.
581
00:36:31,772 --> 00:36:34,066
Meillä on tukiongelma.
- Anteeksi?
582
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
Tuki on karannut.
583
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
En nyt yhtään ymmärrä.
584
00:36:38,404 --> 00:36:40,031
Liivin olkain. Vasemmalla.
585
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Helkkari.
586
00:36:44,160 --> 00:36:46,787
Siinähän hän on.
- Tervetuloa.
587
00:36:46,787 --> 00:36:49,415
"Helvetti on tyhjä, ja kaikki pirut irti."
588
00:36:49,415 --> 00:36:53,753
Väkeä piisaa. Kiitos, että pääsitte.
Tiedän, että teillä on kiireitä.
589
00:36:54,253 --> 00:36:56,589
Minulla on paljon juhlittavaa.
- Onko?
590
00:36:56,589 --> 00:36:59,759
Minut on kutsuttu
tätäkin parempiin pippaloihin.
591
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Hienoa.
592
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
Todellakin.
593
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
Skotlantiin.
594
00:37:05,514 --> 00:37:09,518
Skotlannin pääministeri kutsui
minut johonkin.
595
00:37:09,518 --> 00:37:13,064
Nukahdin kesken.
Hän ei ole suurimpia ihailijoitani.
596
00:37:13,064 --> 00:37:14,565
Olen oikein otettu.
597
00:37:16,192 --> 00:37:17,902
Tämä on ollut rankkaa.
598
00:37:17,902 --> 00:37:21,197
Whitehall syyttää minua
Roman Lenkovin teloituksesta.
599
00:37:21,697 --> 00:37:24,283
Ehkä tilanne on kääntymässä.
- Tuota...
600
00:37:25,201 --> 00:37:26,369
Sepä mukava kuulla.
601
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
Lähdetkö mukaan?
- Skotlantiinko?
602
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
Upea paikka. Jos unohtaa
masennuksen ja alkoholiongelmat.
603
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Mitä sanot?
604
00:37:37,088 --> 00:37:38,673
Tässä kohtaa myönnyt.
605
00:37:40,132 --> 00:37:41,717
Selvä.
- Mainiota.
606
00:37:42,218 --> 00:37:45,596
Hal Wyler. Vien vaimosi Skotlantiin.
607
00:37:45,596 --> 00:37:47,807
Lähde varmistamaan, että käyttäydyn.
608
00:37:48,307 --> 00:37:51,769
Edinburghiinko?
- Inverarayhin. Argyllin herttuoiden luo.
609
00:37:58,109 --> 00:37:59,610
Ulkoministeri, odottakaa.
610
00:38:01,529 --> 00:38:04,407
Hän yllätti minut.
Luikertelen siitä eroon.
611
00:38:04,407 --> 00:38:07,618
Skotlannin pääministeri liehakoi
Nicol Trowbridgeä.
612
00:38:07,618 --> 00:38:09,036
Aivan järjetöntä.
613
00:38:10,496 --> 00:38:12,873
Liittolaiseni pakenevat.
614
00:38:13,374 --> 00:38:15,251
Nicol on voitonkiertueella.
615
00:38:15,251 --> 00:38:19,797
Sinä olet lämppäri.
Sinä ja Hal, haavoittunut selviytyjä.
616
00:38:20,464 --> 00:38:22,925
Hän käyttää sinua.
- Mennäänkö hiljaisempaan paikkaan?
617
00:38:22,925 --> 00:38:24,844
Miksi?
- Puhuaksemme hiljempaa.
618
00:38:34,478 --> 00:38:36,605
Mitä jos odottaisit pari päivää?
619
00:38:37,106 --> 00:38:41,360
Odota lisää todisteita.
Kaikki tukijasi palaavat.
620
00:38:41,360 --> 00:38:46,949
Eivät palaa. Eikä tarvitsekaan.
Teen sen yksin.
621
00:38:48,326 --> 00:38:50,578
Se ei ole hyvä ajatus.
622
00:38:51,162 --> 00:38:55,666
Kun kerron, että Nicol tilasi iskun
omalle lentotukialukselleen,
623
00:38:55,666 --> 00:38:58,753
lehdistö löytää todisteet.
624
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
Urasi olisi ohi.
625
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
Se on sen arvoista.
- Ei ole.
626
00:39:02,048 --> 00:39:03,924
Muuta valtaa minulla ei ole.
627
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Häntä ei pidättele mikään.
628
00:39:07,345 --> 00:39:12,058
Voi vain valita, milloin sytyttää itsensä
tuleen, ja toivoa, että se auttaa.
629
00:39:29,909 --> 00:39:31,452
Dennison aikoo lähteä.
630
00:39:31,952 --> 00:39:35,039
Voidakseen paljastaa kaiken.
- Mitä helvettiä?
631
00:39:35,956 --> 00:39:38,542
Lenkovin tappo teki
Trowbridgestä sankarin.
632
00:39:38,542 --> 00:39:41,504
Skotlantikin nuoleskelee häntä.
- Siksikö menemme?
633
00:39:42,338 --> 00:39:46,759
Hän tilasi ainoan todistajan salamurhan.
Hän on uusi messias.
634
00:39:46,759 --> 00:39:51,305
Olemmeko me saattue?
- Rekvisiittaa. Bändäreitä, helvetti.
635
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
Kate, et voi...
Sinun on mietittävä julkisuuskuvaasi.
636
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Mitä? Haluatko sanoa, ettemme lähde?
637
00:39:57,937 --> 00:40:01,732
Että olen tuleva varapresidentti
eikä hän tee hyvää minulle.
638
00:40:01,732 --> 00:40:03,234
Ei ollenkaan hyvää.
639
00:40:04,902 --> 00:40:08,948
Frances sanoi, että Hal pitää puheen.
- Esittelen vain sinut.
640
00:40:08,948 --> 00:40:10,658
Olen tukena.
- Pärjään kyllä.
641
00:40:10,658 --> 00:40:13,035
Puolisot esittelevät usein.
- Minä pärjään.
642
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
Missä se on?
- Mikä?
643
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Puhe.
644
00:40:19,500 --> 00:40:20,334
Ai.
645
00:40:22,461 --> 00:40:23,337
Kiitos.
646
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Hei ja tervetuloa.
647
00:40:49,363 --> 00:40:51,532
Tervetuloa uuteen kämppäämme.
648
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Voisin vaikka tottua tähän.
649
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Olet paras!
650
00:40:57,371 --> 00:41:00,833
Hiljaisuutta, hiljaisuutta.
651
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Miles ja Erica, näen teidät. Hiljaa.
652
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Kiitos, että tulitte.
653
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Haluan kiittää Brad Chapmania ja SunFideä,
654
00:41:11,594 --> 00:41:13,929
jotka ruokkivat meitä kuin kuninkaita.
655
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Tiedän, etten ole vetonaula.
656
00:41:20,227 --> 00:41:22,813
Olemme tienneet sen jo jonkin aikaa.
657
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Olen äärimmäisen ylpeä -
658
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
ollessani suurlähettiläs
Katherine Wylerin puoliso.
659
00:41:33,282 --> 00:41:35,910
Kaikki hyvin?
- Puhe on ihan typerä.
660
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
Hyvää itsenäisyyspäivää!
661
00:41:49,715 --> 00:41:51,008
Mikä ilta.
662
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Demokratiaa parhaimmillaan.
663
00:41:58,974 --> 00:42:05,105
Kaksi suurta kansakuntaa juhlii
vaikeuksien vahvistamaa kumppanuutta.
664
00:42:05,606 --> 00:42:08,817
Itsenäistyminen 250 vuotta sitten
ei ollut helppo.
665
00:42:09,860 --> 00:42:12,029
Hal ja minä olemme kiitollisia -
666
00:42:12,029 --> 00:42:15,950
ja yllättyneitä,
että kutsuitte meidät takaisin.
667
00:42:19,662 --> 00:42:22,331
Ensimmäinen tässä työssä oli John Adams.
668
00:42:22,331 --> 00:42:25,459
Hän sanoi, että päivää pitäisi juhlistaa -
669
00:42:25,459 --> 00:42:28,963
hartauden ja palvonnan teoilla
Kaikkivaltiaalle Jumalalle.
670
00:42:29,463 --> 00:42:30,923
Meidän on petrattava.
671
00:42:32,883 --> 00:42:39,223
Kaikki tänään näkemäni ei ole ollut
palvontaa Jumalaa kohtaan.
672
00:42:39,723 --> 00:42:43,978
Jotain on kyllä palvottu.
En ole varma, mitä.
673
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
Niin sitä pitää.
674
00:42:57,199 --> 00:43:00,035
Brian. Soittaisitko Lucasille?
675
00:43:00,035 --> 00:43:03,205
Herra Hayfordin auto, kiitos. Hetki vain.
676
00:43:03,205 --> 00:43:06,584
Saako hän autonsa ensin?
Olen odottanut jo vartin.
677
00:43:06,584 --> 00:43:08,002
Olen pahoillani.
678
00:43:08,002 --> 00:43:11,005
Minä olen pahoillani.
Jo neljä on saanut autonsa.
679
00:43:11,005 --> 00:43:14,675
He ovat varmasti tärkeämpiä,
mutta haluaisin pois jaloista.
680
00:43:15,175 --> 00:43:18,387
Brian, tuo hänen autonsa ensin.
- Se on tulossa.
681
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
Sanot noin, ja jonkun muun auto tulee.
682
00:43:23,851 --> 00:43:26,061
Herra Hayford.
- Uskomatonta.
683
00:43:26,895 --> 00:43:29,023
Olen töissä täällä. Olen etusijalla.
684
00:43:29,940 --> 00:43:30,899
Ilmeisesti.
685
00:43:33,193 --> 00:43:34,194
Tuleeko auto?
686
00:43:34,194 --> 00:43:36,113
Avaimet ovat kadonneet.
687
00:43:36,614 --> 00:43:39,241
Niinkö?
- Ei tässä enää kauan mene.
688
00:43:41,660 --> 00:43:44,371
Auto on tulossa, mutta jään odottamaan.
689
00:43:44,371 --> 00:43:45,706
Ei tarvitse.
690
00:43:45,706 --> 00:43:48,250
Tavallaan tarvitsee. Olen heidän pomonsa.
691
00:43:48,250 --> 00:43:50,669
Jos auto katoaa, joudun ostamaan uuden.
692
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
Etkä joudu.
693
00:43:51,795 --> 00:43:55,591
En varmaan,
mutta voin odottaa viisi minuuttia.
694
00:43:55,591 --> 00:43:57,176
Varmistan, että se tulee.
695
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
Teetkö töitä Henryn kanssa?
696
00:44:04,850 --> 00:44:08,562
Kenen Henryn?
- Henry Brodyn.
697
00:44:08,562 --> 00:44:10,481
Oletko suurlähetystössä?
- Olen.
698
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
Samoin Henry Brody. Kai.
699
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Työntekijöitä on 800.
700
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
Hän valehtelee.
- Miksi?
701
00:44:16,987 --> 00:44:19,948
Hän ei osannut kertoa, millaista työ on.
702
00:44:19,948 --> 00:44:22,201
Epäilyttävää.
- Voi se olla totta.
703
00:44:22,701 --> 00:44:24,828
Niistä töistä on vaikea puhua.
704
00:44:24,828 --> 00:44:29,333
Tai hän on vakuutuksia myyvä ukkomies,
joka halusi tussua ulkomailla.
705
00:44:32,294 --> 00:44:35,005
Missä se auto on?
- Asia on työn alla.
706
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
He hukkasivat avaimet.
- Mitä?
707
00:44:37,174 --> 00:44:40,427
Tule kyytiin. Me viemme sinut.
Voit palata aamulla.
708
00:44:40,427 --> 00:44:41,595
Ei kiitos.
709
00:44:41,595 --> 00:44:45,265
Ei se ole epäilyttävää.
Olen pomo. Autoon siitä!
710
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
En tule miesten kyytiin,
jotka huutavat minua autoon.
711
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
En huuda.
- Etkö?
712
00:44:49,853 --> 00:44:52,690
Minun on mentävä.
- Tilaan Uberin.
713
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Pelkään ilotulitteita.
714
00:45:00,239 --> 00:45:02,741
Tuo on surullisinta, mitä olen kuullut.
715
00:45:02,741 --> 00:45:06,412
Voitko tehdä palveluksen?
- Hyvä on. Tulen kyytiin.
716
00:45:30,477 --> 00:45:31,812
Oletko kunnossa?
- Olen.
717
00:45:34,773 --> 00:45:36,442
Voimme mennä sisään.
- Ei.
718
00:45:45,951 --> 00:45:48,620
Tunnetko kylkiluuni?
- Tunnen.
719
00:45:49,621 --> 00:45:51,498
Hengitä hitaasti tahtiini.
720
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Sisään.
721
00:45:56,170 --> 00:45:57,171
Ulos.
722
00:45:59,631 --> 00:46:01,341
Älä katso sinne, vaan minuun.
723
00:46:05,679 --> 00:46:06,889
Sisään.
724
00:46:08,432 --> 00:46:09,266
Ulos.
725
00:46:12,060 --> 00:46:13,020
Sisään.
726
00:46:15,105 --> 00:46:16,064
Ulos.
727
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Selvä. Olen kunnossa.
728
00:46:24,198 --> 00:46:25,991
Olet kunnossa.
- Olen kunnossa.
729
00:46:28,118 --> 00:46:29,203
Olet kunnossa.
730
00:48:57,684 --> 00:49:00,646
Tekstitys: Saara Lindström