1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 AIEMMIN TAPAHTUNUTTA 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 Tapatat vielä itsesi. - Siltä tuntuu paraikaa. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Hän tivaa tietoja erikoisjoukkojen suunnitelmasta murhata Roman Lenkov. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,230 Hän suojelee Nicolia. Annan hänet ilmi poliisille. 5 00:00:22,230 --> 00:00:27,110 Jos on pienikin mahdollisuus, että sinut aiotaan tappaa, sinun pitää lopettaa. 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,822 Olin aloittamassa tutkinnan. Tänään. - Tee se huomenna. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Pidän Roylinin yön yli. Katsotaan, mitä hän sanoo. 8 00:00:34,075 --> 00:00:39,664 Jotkut hallituksesta palkkasivat Lenkovin. Grove oli mukana. Takuulla Trowbridgekin. 9 00:00:39,664 --> 00:00:44,502 Grove tuli katumapäälle, joten kätyrit tappoivat hänet ja melkein sinutkin. 10 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Jotenkin kaikki alkoi soitostani. 11 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 Voisimmeko olla kahden? 12 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Hän asettaa minut ja henkilökuntani vaaraan. 13 00:00:53,136 --> 00:00:57,557 Tällaista ei käynyt Vaylejen aikana. Ronnie olisi yhä elossa. 14 00:01:18,995 --> 00:01:20,330 Kaksi, kaksi, kolme. 15 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 Huomenta. 16 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Kolme viikkoa sitten HMS Courageousia kohtasi tuho. 17 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 41 brittiläistä kuoli. 18 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 Toinen isku tehtiin pääkaupungissamme. 19 00:01:32,133 --> 00:01:39,140 Viranomaiset ovat selvittäneet, kuka iskujen takana oli. 20 00:01:39,933 --> 00:01:41,601 Roman Lenkov. 21 00:01:42,852 --> 00:01:44,729 Venäläinen palkka-armeijan johtaja. 22 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 Kremlin varjo. 23 00:01:48,191 --> 00:01:52,570 Viime yönä, minun käskystäni, erikoisjoukot tekivät kaikkensa - 24 00:01:52,570 --> 00:01:56,908 pidättääkseen Lenkovin ja tuodakseen hänet oikeuden eteen. 25 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 Pidätyksestä tuli tulitaistelu. 26 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Kerron nyt Isolle-Britannialle ja koko maailmalle, 27 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 että Roman Lenkov on surmattu. 28 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 Hämmästyttävä lausunto pääministeriltä. 29 00:02:10,839 --> 00:02:16,094 {\an8}Pääministerin mukaan viimeaikaiset iskut Isoa-Britanniaa kohtaan - 30 00:02:16,094 --> 00:02:21,516 {\an8}eivät ole Iranin, vaan venäläisen Roman Lenkovin aikaansaannosta... 31 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 Roylin. 32 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Niin. 33 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Mitä? 34 00:02:31,359 --> 00:02:34,362 Ei sillä ole väliä. - Minusta tuntuu, että on. 35 00:02:35,530 --> 00:02:37,907 Tiesimme, että näin kävisi. Tiesimme me. 36 00:02:37,907 --> 00:02:40,076 Se oli mahdollista. Eri asia. 37 00:02:40,076 --> 00:02:44,164 Tiesimme, että hän kuolisi "vahingossa". - Oliko se salamurha? 38 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Olisi parempi, jos... 39 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 On hänen oikeutensa ja sinun velvollisuutesi kertoa. 40 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 {\an8}Me tiesimme. Dennison aikoi tutkia asiaa. 41 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 {\an8}Pyysimme odottamaan. 42 00:02:54,549 --> 00:02:57,886 Roylin pyysi apuamme, jotta hänet saisi odottamaan. 43 00:02:57,886 --> 00:03:01,556 Hän käytti meitä. - Ohjaili kuin käsinukkeja. 44 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 Kuin vieraan vallan agentteja. 45 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 Oletko tosissasi? - Ilmiantakaa hänet. 46 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 Selvä. - Onko hän teillä? 47 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 Tämä on CIA:n asia. Sinun... - Antakaa hänet poliisille. 48 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 Hän on oikeassa. - Ei muuten ole. 49 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Pääministeri murhautti todistajan. Luovuta hänet. 50 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Hiljempaa! 51 00:03:25,705 --> 00:03:29,250 Pääministeri on murhaaja ja määrää iskuja kuin mafiapomo. 52 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 Niinpä. 53 00:03:30,168 --> 00:03:35,256 Haluaisin viettää aikaa hänen apurinsa kanssa tai mikä onkaan. 54 00:03:35,256 --> 00:03:39,928 En luovuta häntä koneistolle, joka saattoi olla mukana. 55 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 Me olimme mukana. - Kiitos. 56 00:03:42,013 --> 00:03:43,848 Roylin myönsi tietävänsä, 57 00:03:43,848 --> 00:03:46,768 että brittejä oli mukana sotalaivaiskussa - 58 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 ja pommi-iskussa, jossa kuoli amerikkalainen. 59 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 Meillä on velvollisuus ilmiantaa hänet. 60 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Ei ole. 61 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Meillä on diplomaattinen koskemattomuus. 62 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 En puhu lakiasioista. Maalla on oikeus tietää. 63 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Kerron CIA:n pääjohtajalle. 64 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 Hän kertoo, jos asia pitää lähettää eteenpäin. 65 00:04:05,620 --> 00:04:10,875 Arvelen, että hän haluaa meidän ensin selvittävän lisää. 66 00:04:13,711 --> 00:04:17,465 Voitko tehdä melulle jotain? - Anteeksi. Liian kovalla, kaverit! 67 00:04:18,591 --> 00:04:19,634 Kiitos. 68 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 Dennisonilla on asiaa. 69 00:04:26,683 --> 00:04:27,725 Voi paska. 70 00:04:30,853 --> 00:04:33,189 Hän passittaa minut kotiin. - Ei passita. 71 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 Estin häntä. - Me molemmat. 72 00:04:37,151 --> 00:04:38,987 Mutta minut passitetaan kotiin. 73 00:04:40,238 --> 00:04:41,698 Kiitos teille. 74 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Hetki vielä. 75 00:04:49,205 --> 00:04:50,415 Viimeinen huoneessa. 76 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 Mitä? - Ei mitään. 77 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Kuuntelet viimeisen neuvoja. 78 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Niin tehdään. Se ei koske vain sinua. 79 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 Todellako? 80 00:05:04,721 --> 00:05:08,016 Tuleeko hänestä ongelmia? - Ei. 81 00:05:11,811 --> 00:05:14,522 Olen pahoillani. Se oli minun syytäni. 82 00:05:14,522 --> 00:05:16,232 Meidän molempien. 83 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 Hei! 84 00:05:19,485 --> 00:05:20,320 Stuart. 85 00:05:20,320 --> 00:05:23,239 Älä tule. Me tulemme sinne. Hän on loukkaantunut. 86 00:05:23,239 --> 00:05:26,951 Päivää. - Brad Chapman, Stuart Hayford. 87 00:05:26,951 --> 00:05:28,953 Hauska tavata. - Kiitos palveluksestasi. 88 00:05:28,953 --> 00:05:32,123 Kiitos. - Brad auttelee juhlissa. 89 00:05:32,123 --> 00:05:34,625 Kiitos siis teille. - Hetkinen. 90 00:05:34,625 --> 00:05:35,585 Ei kestä. 91 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 Katie! - Hänellä on kokous. 92 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 Kop, kop. 93 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 Näitkö Trowbridgen puheen? - Joo. 94 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 Mitä vittua? - Melkoista. 95 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 Tervehdi Bradia. 96 00:05:46,471 --> 00:05:47,388 Soittele. 97 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Kuka Brad on? 98 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 Brad Chapman. Lahjoittaja. 99 00:05:54,771 --> 00:05:55,897 Maksaa pippalot. 100 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 Päivää. - Suurlähettiläs. 101 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 En tiedä, pitäisikö kumartaa. 102 00:06:00,902 --> 00:06:04,155 Aloitetaan kättelyllä. - Esittelen paikkoja. Tuletko? 103 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 Kunpa voisin. Menen ulkoministeriöön. 104 00:06:06,657 --> 00:06:09,369 Ota Brad mukaan. Upea rakennus. 105 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Nyt ei ole hyvä hetki. Turvatoimia on tiukennettu. 106 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 Koska he tappoivat venäläisen? - Vahingossa. 107 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 Niinkö? 108 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 Kostaako Venäjä? - Hyvä kysymys. 109 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 Hänellä on kiire. 110 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Haluatko kuvia? Sinä, Kate ja vaakuna. 111 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 Käykö? - Toki. 112 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Mainiota. 113 00:06:29,055 --> 00:06:31,015 Brad ostaa palan Walesia. 114 00:06:31,015 --> 00:06:33,184 Pala ei ole iso. - Ei pienikään. 115 00:06:33,184 --> 00:06:35,061 Missä Alysse on? - Stacyn luona. 116 00:06:35,061 --> 00:06:38,189 Suurlähettiläällä on kolme minuuttia. - Selvä. 117 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 Huomenta. 118 00:07:20,273 --> 00:07:23,359 Missä puhelimeni on? - En tiedä. 119 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 Tiedätpäs. Tuo vei sen. 120 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 Veitkö hänen puhelimensa? - En. 121 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Onko meidän ihan pakko? 122 00:07:30,158 --> 00:07:35,121 Täällä ei ole televisiota eikä puhelinta, enkä saa käyttää tietokonettakaan. 123 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Lenkov on kuollut. 124 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 Tutkimme viestisi. 125 00:07:50,094 --> 00:07:51,679 Tulit suurlähetystöön - 126 00:07:51,679 --> 00:07:56,893 ja suostuttelit ulkoministerin lykkäämään sisäisen tutkinnan aloitusta. 127 00:07:57,393 --> 00:07:59,896 Oikeastaan minä suostuttelin. 128 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 Samoin suurlähettiläs, sinun takiasi. 129 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 Sitten lähetit tekstiviestejä. 130 00:08:07,278 --> 00:08:12,283 Niissä ei ole järkeä. Ne ovat kai koodattu käsky. 131 00:08:14,243 --> 00:08:17,163 Olette olleet vieraanvaraisia. Haluan nyt lähteä. 132 00:08:17,163 --> 00:08:20,166 Tuskin. Ihmisiä salamurhataan. 133 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 Olenko vanki? - Pidän sinut turvassa. 134 00:08:22,543 --> 00:08:23,753 Ei kiitos. 135 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Käskitkö tappaa Lenkovin? 136 00:08:31,427 --> 00:08:33,095 En todellakaan. 137 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 Suurlähettiläs. He lopettelevat juuri. 138 00:09:05,211 --> 00:09:07,547 Miten hän voi? Ulkoministeri. 139 00:09:08,047 --> 00:09:11,300 Aamu on ollut kireä. Ongelmat Venäjän kanssa ovat... 140 00:09:11,300 --> 00:09:12,260 Niin. 141 00:09:13,594 --> 00:09:17,223 Kiitos kutsusta. Itsenäisyyspäiväjuhlaan. 142 00:09:17,223 --> 00:09:18,808 Tietysti. Pääsetkö? 143 00:09:18,808 --> 00:09:22,979 En jättäisi sitä väliin. Viimeksi hodarisämpylät olivat sinisiä. 144 00:09:25,606 --> 00:09:28,609 Ruoka oli punaista, valkoista ja sinistä. - Aivan. 145 00:09:32,572 --> 00:09:34,115 Minusta meidän... 146 00:09:34,115 --> 00:09:35,366 Anteeksi keskeytys. 147 00:09:35,866 --> 00:09:36,951 Ei suinkaan. 148 00:09:37,785 --> 00:09:38,869 Lopetimme juuri. 149 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 Kun olet valmis, olen käytettävissä. 150 00:09:45,334 --> 00:09:46,669 Kiitos, Jonathan. 151 00:09:56,429 --> 00:09:59,599 Olen kamalan pahoillani. - Älä turhaan. 152 00:09:59,599 --> 00:10:02,184 Roylin huijasi. Kehotin sinua odottamaan. 153 00:10:03,144 --> 00:10:05,813 Aioin nuhdella sinua. 154 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 Minun ei tarvitsekaan. 155 00:10:10,693 --> 00:10:11,861 Nicol on mennyttä. 156 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Eikä. 157 00:10:15,114 --> 00:10:17,908 Jokainen heistä on epäluottamuslauseen takana. 158 00:10:17,908 --> 00:10:20,911 Ääniä tarvitaan 54. Saamme ne lounaaseen mennessä. 159 00:10:20,911 --> 00:10:25,249 Ellei pääministeri eroa, pakotamme hänet ulos. 160 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Hyvä luoja. 161 00:10:30,421 --> 00:10:31,922 Hän määräsi teloituksen. 162 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 Kukaan ei usko Lenkovin kuolleen vahingossa. 163 00:10:34,967 --> 00:10:36,135 Voihan helkkari. 164 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 Oletko sinä... 165 00:10:39,972 --> 00:10:42,933 Tuleeko sinusta pääministeri? - Ei. 166 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 Kuka tietää? Kenties. 167 00:10:46,812 --> 00:10:48,606 Tulee sinusta. - Ei. 168 00:10:50,733 --> 00:10:53,277 Sitä ehdotettiin, muttei se mitään merkitse. 169 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 Ketkä? - He. 170 00:10:54,862 --> 00:10:56,322 Kaikkiko? 171 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 Onneksi olkoon. 172 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 Ei nuolaista ennen kuin tipahtaa. 173 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Mitä tarvitset? Miten voimme auttaa? 174 00:11:08,918 --> 00:11:14,382 Tilaisuushan on huomenna. - Itsenäisyysjuhlako? Niin. 175 00:11:14,382 --> 00:11:20,346 Ellei Nicol tajua lähteä itse, hänelle pitää kertoa, että on aika. 176 00:11:21,389 --> 00:11:24,475 Minun juhlissaniko? - Menemme puutarhan suojiin. 177 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Siellä hän ei ehkä nosta metakkaa. 178 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 Aivan. 179 00:11:29,480 --> 00:11:33,359 Tenniskentän takana on kasvihuone, jos kaipaatte yksityisyyttä. 180 00:11:34,485 --> 00:11:35,528 Kiitos. 181 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Sinullekin taitaa koittaa itsenäisyys. 182 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 Niin taitaa. 183 00:11:44,370 --> 00:11:47,957 Paljastatko kaiken? - 41 merisotilaan murhanko? 184 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 Niin. 185 00:11:49,583 --> 00:11:50,835 Ja autopommin. 186 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Aloitamme salamurhasta. Muu seuraa perässä. 187 00:11:54,171 --> 00:11:55,339 Olet oikeassa. 188 00:11:55,840 --> 00:11:57,133 Kärsivällisyyttä. 189 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Hymyilet. Kannattaa... 190 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 Hillitsen itseni. - Viisasta. 191 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Sinäkin hymyilet. 192 00:12:05,808 --> 00:12:06,767 Hymyilenkö? 193 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Kauheaa. 194 00:12:10,020 --> 00:12:12,815 Vieraat menevät turvatarkastuksesta takapihalle. 195 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 Arvovieraat saatetaan VIP-huoneeseen. 196 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Suurlähettilään olisi hyvä olla siellä, jotta hän tapaa kaikki. 197 00:12:19,822 --> 00:12:22,908 Jos hän menee ulos, olemme kusessa. - Niin arvelemme. 198 00:12:23,659 --> 00:12:26,370 Missä Alysse on? - Käy vieraslistaa läpi. 199 00:12:26,370 --> 00:12:28,539 Paljonko vieraita on? - Noin 2 600. 200 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 Jutellaanko hetki? 201 00:12:30,791 --> 00:12:34,003 Toki. Kumman huoneessa? - Sinun. 202 00:12:36,464 --> 00:12:38,591 2 608 tällä hetkellä. 203 00:12:43,554 --> 00:12:44,722 Pidämmekö hänet? 204 00:12:44,722 --> 00:12:47,558 Stacyn mielestä. - Entä sinun mielestäsi? 205 00:12:47,558 --> 00:12:49,894 En tiedä. - Pitääkö Alysse hänestä? 206 00:12:49,894 --> 00:12:52,980 Alysse on Stacyn toimistolla. - Juhlien takiako? 207 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 Koska hänen on vaikea katsella Ronnien työpöytää. 208 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 Trowbridge on mennyttä. 209 00:13:08,788 --> 00:13:10,581 Puolue kääntyy häntä vastaan. 210 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Salamurhaa ei katsota hyvällä. 211 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 Hänkö lähtee? 212 00:13:14,043 --> 00:13:15,127 Huomenna. 213 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Saanko... 214 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Ilman muuta saat. 215 00:13:25,346 --> 00:13:27,848 Halleluja, helvetti! - Niinpä. 216 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Hyvä luoja. Kaikki paljastuu. 217 00:13:30,810 --> 00:13:34,980 Niin. Loppujen lopuksi. Nyt aloitetaan Lenkovista. 218 00:13:36,440 --> 00:13:38,150 Lenkov on teurastaja. 219 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Hänen tappajansa ei ole hylkiö, vaan kostaja. 220 00:13:42,029 --> 00:13:46,283 Hänet pitäisi naulata omien sotilaidensa ja amerikkalaisen murhasta. 221 00:13:46,283 --> 00:13:47,535 Aikanaan. 222 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Askel kerrallaan. 223 00:13:55,543 --> 00:13:58,629 Dennison saattaa ilmoittaa siitä huomisissa juhlissa. 224 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 Winfieldissäkö? 225 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 Kasvihuoneessa tai vastaavassa. 226 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 Kertoiko hän? 227 00:14:04,927 --> 00:14:07,638 Kysyi lupaa. Hän on niin kohtelias. 228 00:14:08,681 --> 00:14:12,685 Eihän sellainen käy. Emme sekaannu paikalliseen politiikkaan. 229 00:14:12,685 --> 00:14:13,602 Emme niin. 230 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 Isännöimme vallankaappausta. - Ei häntä sentään kolkata. 231 00:14:16,897 --> 00:14:20,067 Valta vaihtuu muodollisesti ja rauhallisesti. 232 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Tekisivät sen hallitusrakennuksessa. 233 00:14:22,403 --> 00:14:25,406 Minä pyydän palveluksia koko ajan. Hän ei koskaan. 234 00:14:25,406 --> 00:14:27,449 Suostumme, jos vain voimme. 235 00:14:28,158 --> 00:14:29,159 Se ei ole syy. 236 00:14:32,621 --> 00:14:36,709 Pyysin häntä lykkäämään Lenkovin murhahuhujen tutkintaa. 237 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Sitten Lenkov murhattiin. 238 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 Olen hänelle velkaa. 239 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 Ilmoita Billielle. 240 00:14:44,508 --> 00:14:46,886 Presidentti ei saa yllättyä. 241 00:14:47,386 --> 00:14:50,097 Haluaisin kertoa vieraastakin. 242 00:14:50,097 --> 00:14:52,224 Jos emme kerran yllätä muita. 243 00:14:52,808 --> 00:14:55,686 Meg Roylin ei ole vieraamme. 244 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 Hän ei ole täällä. Se on CIA:n asia. 245 00:14:59,231 --> 00:15:00,232 Selvä. 246 00:15:01,108 --> 00:15:05,070 Eidra puhui pääjohtajalle. Operaatio ja ongelma ovat nyt hänen. 247 00:15:06,030 --> 00:15:10,701 Enpä tiedä. Avustajani kuoli. Se tuntuu minun ongelmaltani. 248 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Suurlähettiläs. 249 00:15:50,240 --> 00:15:51,951 Kas, suurlähettiläs. 250 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 Aloitimme ilman sinua. - Päivällinenkö? 251 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 Leivontakilpailu. - Juhlia varten. 252 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 Niin arvelinkin. - Kaikissa on omenaa. 253 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 Niissä on eroja. Frances pyysi mielipidettäni. 254 00:16:02,628 --> 00:16:05,255 Samoin teidän. Teidän äänenne ratkaisee. 255 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 Jos ehditte. Kenties ette. 256 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Kallistun viitosen suuntaan. 257 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 Onko sinulla mielipidettä? - Ei. 258 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Onko varma? 259 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Ristikko on perinteinen. 260 00:16:17,726 --> 00:16:20,020 Numero kolme. - Aivan. 261 00:16:20,020 --> 00:16:21,397 Hienoa. - Kuka voitti? 262 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 Braeburn-lajike Idahosta. - Upeaa. 263 00:16:24,316 --> 00:16:29,571 Omenat lennätetään tänne illalla. - Emmekö voi käyttää paikallisia? 264 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Ajatuksena on kunnioittaa Idahoa. 265 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Lahjoittaja pyysi pitämään ympäristöasiat mielessä. 266 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Niin. Brad saa kohtauksen hiilijalanjäljestä. 267 00:16:38,706 --> 00:16:44,086 Idaho ei ilahdu, jos se voitti kilpailun, mutta ei saakaan lähettää omenoita. 268 00:16:44,712 --> 00:16:46,714 Paras kysyä komitealta. 269 00:16:47,297 --> 00:16:48,424 Oletko sitä mieltä? 270 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Jätä piirakat. 271 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 Onko jääkaapissa samppanjaa? 272 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 Aina. 273 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 Saisimmeko? - Erityistilaisuusko? 274 00:16:59,393 --> 00:17:00,936 Ensitreffiemme vuosipäivä. 275 00:17:01,895 --> 00:17:04,606 Onpa ihanaa. - Mennään. 276 00:17:09,194 --> 00:17:11,822 Milloin olimme ensitreffeillä? - Ei hajuakaan. 277 00:17:12,573 --> 00:17:15,284 Trowbridge on mennyttä kalua. 278 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Älä ihmeessä. 279 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 USA:ssa hän olisi sankari. 280 00:17:20,205 --> 00:17:23,959 Niin. Kahta maata erottaa yhteinen kieli. 281 00:17:25,002 --> 00:17:29,089 Kappas vain. - Yritän heitellä ytimekkäitä sanontoja. 282 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 Niinkö? - Niin. 283 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Mitä? 284 00:17:39,349 --> 00:17:40,726 Tämä on Ronnien tekemä. 285 00:17:48,442 --> 00:17:49,359 Voi helvetti. 286 00:17:55,199 --> 00:17:57,534 Dennisonista tulee kai pääministeri. 287 00:18:01,205 --> 00:18:05,584 Johan nyt. Sille kannattaa juoda. - Eikö vain? 288 00:18:06,710 --> 00:18:12,382 Hän saattaa olla paras ja kunnollisin mies, 289 00:18:12,382 --> 00:18:14,468 jonka olen politiikassa kohdannut. 290 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 Hyvä tyyppi ei jääkään viimeiseksi. 291 00:18:21,475 --> 00:18:22,434 Niin. 292 00:18:25,479 --> 00:18:27,606 Soititko meidän ulkoministerillemme? 293 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 En. - Kannattaisi. 294 00:18:31,276 --> 00:18:37,074 Voisit vihjata, miten tuottelias työsuhde sinulla ja Dennisonilla on. 295 00:18:37,074 --> 00:18:38,117 Auttaisit häntä. 296 00:18:38,117 --> 00:18:40,035 En todellakaan. - Mikset? 297 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 No, mietitäänpä. 298 00:18:43,914 --> 00:18:45,207 Mistä aloittaisin? 299 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 Koska emme sekaannu paikallisiin asioihin. 300 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 Koska vallanvaihtohistoriamme ei ole kehuttava. 301 00:18:52,673 --> 00:18:54,716 Nyt ei olla Kabulissa. - Aivan. 302 00:18:54,716 --> 00:18:59,805 Minun ei tarvitse sekaantua asiaan. Dennisonilla on homma hallussa. 303 00:19:00,639 --> 00:19:01,765 Luojan kiitos. 304 00:19:03,308 --> 00:19:05,227 Ainoa hyvä mies. 305 00:19:09,356 --> 00:19:11,775 Oletko tosissasi? - Mitä? 306 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Ei mitään. 307 00:19:20,826 --> 00:19:24,872 Olisit ottanut Bradin ulkoministeriöön. - Oletko seonnut? 308 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 Ymmärrätkö yhtään, miten paljon hän lahjoittaa pippaloihin? 309 00:19:30,002 --> 00:19:32,129 En halua tietää. - 300 000. 310 00:19:32,129 --> 00:19:34,464 Yksiin juhliin? - Niin paljon se maksaa. 311 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Mitä syötämme heille? 312 00:19:37,009 --> 00:19:38,468 Hummerihodareita. - Miksi? 313 00:19:40,095 --> 00:19:41,513 Brad on Mainesta. 314 00:19:41,513 --> 00:19:45,601 Hänestä tulee kampanjasi ensimmäinen merkittävä lahjoittaja. 315 00:19:45,601 --> 00:19:48,061 Saat luvan syödä sitä helvetin hummeria. 316 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Minkä kampanjan? 317 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 Ei ryhdytä tähän. - Varapresidentinkö? 318 00:19:53,066 --> 00:19:55,402 "Varapresidentinkö"? - En kampanjoi. 319 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 Olimme yhtä mieltä siitä, etten kampanjoisi. 320 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 Tällä kaudella pääset sisään... 321 00:20:01,200 --> 00:20:06,121 Myymmekö itseämme, jotta saan pestin, johon minua ei edes haluta? 322 00:20:06,121 --> 00:20:08,874 Varainkeruu vie vuosia. 323 00:20:08,874 --> 00:20:13,170 Emme saisi järjestää 300 000:n juhlia. Se on kohtuutonta. 324 00:20:13,170 --> 00:20:18,050 Oikeasti hyvä mies tarjoilisi popcornia ja toivottaisi vieraat hevon kuuseen. 325 00:20:20,135 --> 00:20:25,891 Paras olla, ettei netissä ole kuvia suurlähettilään 4 000 hummerihodarista. 326 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Veronmaksajat luulevat maksaneensa ne. 327 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 Brad maksoi. - Hyvä. 328 00:20:29,353 --> 00:20:32,314 Tökätään niihin tieto siitä. 329 00:20:32,314 --> 00:20:35,943 Samalla voimme kertoa, että SunFide osallistui kuluihin. 330 00:20:38,111 --> 00:20:39,404 Älä jaksa. 331 00:20:39,404 --> 00:20:45,160 He kysyivät minulta, koska sinua ei pyydettäisi etsimään yrityssponsoria. 332 00:20:45,744 --> 00:20:49,915 Sinulle ei uskalleta kertoa harjoituksista, koska et ehkä tule. 333 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 Avaatteko te? 334 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 Avaa sinä vain. 335 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 Suurlähettiläs. - Kiitos. 336 00:21:16,650 --> 00:21:17,734 Kiitos. 337 00:21:21,697 --> 00:21:24,491 "Ei kello ole kello ennen kuin se soi. 338 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 Ei laulu ole laulu ennen kuin sen laulaa. 339 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 Rakkauden ei ole tarkoitus jäädä sydämeen, 340 00:21:33,834 --> 00:21:38,714 sillä rakkaus ei ole rakkautta ennen kuin sen antaa pois." 341 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Kiitos. 342 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 4. HEINÄKUUTA 343 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 Alat hallita ne. - Pikkuhiljaa. 344 00:22:44,112 --> 00:22:48,283 Paino pitää kuulemma varata kahvoille, ettei satu kainaloihin. 345 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Kuulemma. 346 00:22:50,619 --> 00:22:55,457 Pärjäätkö juhlissa? - Nämä eivät uppoa nurmikkoon. 347 00:22:55,457 --> 00:22:57,459 Mietin loppupäätä. 348 00:22:57,459 --> 00:23:00,796 Isännöimme 2 800:aa ihmistä neljän tunnin ajan. 349 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 Huolehdin monista asioista, en kainalosauvoista. 350 00:23:04,674 --> 00:23:08,970 Ilotulitteet kuulostavat räjähdyksiltä. Pidä se mielessäsi. 351 00:23:12,182 --> 00:23:15,018 Puhuitko pääministerin väelle? - Puhuin. 352 00:23:15,018 --> 00:23:16,228 Jänistääkö hän? 353 00:23:16,228 --> 00:23:20,607 Ilmeisesti hän on tulossa. Hänellä on tänään paljon menoa. 354 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 Buuataanko hänelle? - Kysyin. 355 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Vastustus on vähäisempää kuin luulin. 356 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Kansanedustajat ovat näreissään, mutta kansa ei. 357 00:23:30,033 --> 00:23:33,412 Ei kai sitä pidetä vahinkona? 358 00:23:33,412 --> 00:23:34,830 En tiedä. Omituista. 359 00:23:34,830 --> 00:23:38,708 Kysyin, tarvitaanko lisää vartijoita, mutta ilmeisesti ei. 360 00:23:41,920 --> 00:23:46,216 Eräs haluaa vetää hänet syrjään juhlissa. 361 00:23:46,716 --> 00:23:48,635 Selvä. - Kasvihuoneessa. 362 00:23:49,761 --> 00:23:53,640 Järjestän sinne tiimin. - Ei tarvitse. Kerroin vain. 363 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Jos paikan pitää olla tyhjä, tarvitaan tiimiä. 364 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Miksi? 365 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 Siellä harrastetaan seksiä. - Juhlissako? 366 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 Juotatte 3 000 ihmistä humalaan. Mitä luulit tapahtuvan? 367 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Mitä sanon tapaamisesta? 368 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Käske katsoa ympärilleen. 369 00:24:09,197 --> 00:24:14,286 Jos jotkut nussivat taimipöydän alla, kannattaa mennä muualle. 370 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 Tai määrään sinne tiimin. 371 00:24:15,996 --> 00:24:16,913 Selvä. 372 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Miten vieraamme voi? 373 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Hyvin. 374 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 Ja? 375 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 Kerro nyt. - Uskottava kiistettävyys. 376 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 Miksi? - Jos kerron, sinulla ei ole sitä. 377 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Mitä hän sanoi salamurhasta? 378 00:24:35,223 --> 00:24:38,518 "Minä tein sen. Syy on minun. Olen tosi tuhma." 379 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Eidra. 380 00:24:45,817 --> 00:24:48,361 Hän sanoi haluavansa lähteä. 381 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 Oikeastiko? 382 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Niin. 383 00:24:54,409 --> 00:24:56,369 Onko hän siis poissa? 384 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Ei. 385 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Miksei? 386 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Et voi pitää häntä vankina vastoin tahtoaan. 387 00:25:09,007 --> 00:25:10,592 En tietenkään. 388 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Eidra. 389 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Ei... 390 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 Eidra! 391 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 Hei. 392 00:25:24,606 --> 00:25:25,899 Tarvitsetko häntä? 393 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 En. 394 00:25:28,193 --> 00:25:30,278 Ehditkö vilkaista puhetta? 395 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 En vielä. 396 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 Saitko kopion? 397 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Sain. 398 00:25:37,118 --> 00:25:38,286 Varmuuden vuoksi. 399 00:25:39,287 --> 00:25:40,288 Kiitos. 400 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 Puhuin Billielle. 401 00:25:49,714 --> 00:25:52,467 Hän on innoissaan Trowbridgen lähdöstä. 402 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 Sitä on odotettu. 403 00:25:54,594 --> 00:25:56,930 Tapahtumapaikka ei miellyttänyt. 404 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Miten se tuli esiin? 405 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 Mainitsin siitä. Muu olisi ollut vastuutonta. 406 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 Mitä "ei miellyttänyt" tarkoittaa? 407 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 Kai sitä, että ulkoministeri saa tehdä sen jossain muualla. 408 00:26:13,572 --> 00:26:18,326 Koska Valkoinen talo kieltää? - Koska se ei mielellään halua sitä. 409 00:26:18,326 --> 00:26:22,205 Oliko se kielto vai paheksunta? Kysy häneltä vielä. 410 00:26:22,205 --> 00:26:23,290 Suurlähettiläs. 411 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 Billien saaminen langan päähän on lähes mahdotonta. 412 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 Voin soittaa itsekin. 413 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 Sehän on tärkeää. 414 00:26:34,050 --> 00:26:36,428 Niin. - Haluan selvän vastauksen. 415 00:26:37,804 --> 00:26:39,306 Soitan hänelle uudestaan. 416 00:26:47,981 --> 00:26:48,898 Stuart Hayford. 417 00:26:48,898 --> 00:26:50,984 Kauanko on aikaa? - Kolme minuuttia. 418 00:26:51,901 --> 00:26:53,028 Onko kaikki hyvin? 419 00:26:53,028 --> 00:26:55,280 Älä kysy sitä aina, kun soitan. 420 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Mikä tilanne? 421 00:26:58,199 --> 00:26:59,909 Suurlähettiläs haluaa tietää, 422 00:26:59,909 --> 00:27:06,082 kiellätkö vallankaappauksen ulko- ministeriön tiloissa vai paheksutko vain? 423 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 Mikä on ongelma? 424 00:27:07,626 --> 00:27:12,756 Dennison ei koskaan pyydä mitään, joten hän haluaa nyt suostua. 425 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Selvä. 426 00:27:13,923 --> 00:27:18,428 Minusta hän haluaa Trowbridgen luhistuvan oman kattonsa alla. 427 00:27:18,428 --> 00:27:22,223 Sitten hän ja Dennison voivat tanssahdella ilosta. 428 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Selvä. Ehkä voit heiluttaa sauvojasi tanssin tahtiin. 429 00:27:27,187 --> 00:27:30,982 Sopiiko tämä sinulle? - En jaksa hermostua asiasta. 430 00:27:31,775 --> 00:27:33,610 Oletko sinä huolissasi? - Olen. 431 00:27:33,610 --> 00:27:36,863 Kysy, mitä mieltä Ganon on. - En halua. 432 00:27:36,863 --> 00:27:40,867 Näyttäisi kuin yrittäisin estää häntä. - Etkö sitten yritä? 433 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 Hän kysyy, oletko sitä vastaan. 434 00:27:43,870 --> 00:27:46,456 En ole. Anna hänen voittaa. 435 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Siinäkö kaikki? 436 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Taisi olla. 437 00:27:51,670 --> 00:27:55,715 Helikopteri laskeutuu kohta. - Oli kaikki. Mene vain. 438 00:27:56,883 --> 00:27:57,926 Saatko nukuttua? 439 00:27:59,928 --> 00:28:00,929 Tarpeeksi. 440 00:28:01,429 --> 00:28:03,682 Oletko koukussa kipulääkkeisiin? - En. 441 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 Kuulostat apealta. 442 00:28:05,141 --> 00:28:09,521 Olet otollisessa PTSD-tilassa. Haluan tietää. 443 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 Hän ei ole se oikea. 444 00:28:16,152 --> 00:28:17,153 Mitä tarkoitat? 445 00:28:17,153 --> 00:28:21,324 Hän ei ole varapresidentti. - Koska ei halua vai koska ei pysty siihen? 446 00:28:21,324 --> 00:28:25,161 Varmaan molempia. Hän on kuriton ja keskittymiskyvytön. 447 00:28:25,161 --> 00:28:29,457 Hän ei saa silmiään irti ulkoministeristä. - Onko jotain meneillään? 448 00:28:30,792 --> 00:28:34,003 Jos hän on sekaantunut ulkoministeriin... - Ei ole. 449 00:28:34,003 --> 00:28:38,091 Miksi sitten sanoit sen syyksi, miksei hänestä ole varapresidentiksi? 450 00:28:38,091 --> 00:28:42,303 Koska hän haluaa suu vaahdossa maaliskuun iduksen piknikilleen. 451 00:28:42,846 --> 00:28:45,390 He ovat paljon yhdessä. - Kuuluu työhön. 452 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 Tiedän... - Onko meillä ongelma? 453 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 Suurlähettiläänäkö? - Noin aluksi. 454 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Ei ole. 455 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 Kerro, jos jotain on meneillään. 456 00:28:57,819 --> 00:28:58,945 Ei ole. 457 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 Tämä on vain... 458 00:29:04,409 --> 00:29:06,578 Stewie, mitä hittoa sinä teet? 459 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Sinä kysyit, minä vastasin. 460 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 Piha on tyhjennettävä välittömästi. 461 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 Vieraat saapuvat pian. 462 00:29:25,764 --> 00:29:28,975 Jos ette ole pysäköimässä vieraiden autoja, 463 00:29:28,975 --> 00:29:31,478 ette voi olla näköpiirissäni. 464 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 Näen kauas. Silmänkantamattomiin on palveluntarjoajien autoja. 465 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Pensy laskee kättelyt. Kastelu 250:n välein. 466 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 Kauanko vielä? - Pidempään. 467 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 Sattuu. 468 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 Näin on parasta. 469 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 Selvä. 470 00:29:45,283 --> 00:29:48,703 Minä vastaan myös pyyhkeestä. Tässä... 471 00:29:48,703 --> 00:29:50,246 Taidan pärjätä. 472 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Hienoa. 473 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Portit avataan klo 19. Vastaanotat vieraita 21:een. 474 00:29:57,337 --> 00:30:00,089 Puhe on ennen ilotulitusta. - Kello 21.45. 475 00:30:00,089 --> 00:30:02,550 Olen vastuussa siihen asti ja Alysse sen jälkeen. 476 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 Oletko ajan tasalla kaikesta? 477 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Olen. 478 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Häntä ei ole näkynyt. 479 00:30:15,688 --> 00:30:17,315 Hän on keskittynyt tähän. 480 00:30:17,315 --> 00:30:18,608 Minäkin olen täällä. 481 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 Henkilökuntaa riittää. 482 00:30:23,279 --> 00:30:24,948 Etkö voi hoitaa koko iltaa? 483 00:30:24,948 --> 00:30:28,743 Joudun poistumaan. - Onko sinulla muka muuta menoa? 484 00:30:29,828 --> 00:30:33,581 Ilotulitteet kuulostavat pommeilta. Haluan olla muualla. 485 00:30:37,293 --> 00:30:38,253 Kiitos kaikille. 486 00:30:41,214 --> 00:30:43,132 Olen todella pahoillani. 487 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 En ajatellut. 488 00:30:44,259 --> 00:30:46,010 Sellaista sattuu. 489 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Suurlähettiläs. Anteeksi, että kysyn, 490 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 mutta voisitteko välittää kiitokseni pääministerille? 491 00:31:00,984 --> 00:31:04,028 Mistä hyvästä? - Että pääsimme siitä hirviöstä. 492 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 Lenkovistako? 493 00:31:06,739 --> 00:31:12,412 Se on pieni oikeuden murunen Ronnielle ja niille sotilasraukoille. 494 00:31:12,412 --> 00:31:14,330 Sekä tietenkin herra Wylerille. 495 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Totta kai. 496 00:31:36,686 --> 00:31:38,521 Näyttää hyvältä. - Et edes katso. 497 00:31:39,355 --> 00:31:41,482 Ei tarvitse. Näytät aina hyvältä. 498 00:31:45,987 --> 00:31:47,906 Ilotulitus alkaa kello 21.45. 499 00:31:48,406 --> 00:31:53,578 Frances kertoi, että turvahuone on äänieristetty, jos jätät sen välistä. 500 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 Säikähdänkö? - Niin voi käydä. 501 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Katie... 502 00:31:56,706 --> 00:32:00,793 Sinun ei tarvitse kuunnella räjähdyksiä ja esittää nauttivasi. 503 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Pärjään kyllä. 504 00:32:03,046 --> 00:32:06,090 Stuart lähtee. - Minulle tämä on tuttua. 505 00:32:08,092 --> 00:32:12,513 Dennison posseineen käy jossain välissä kasvihuoneessa hoitamassa homman. 506 00:32:12,513 --> 00:32:14,349 Sitä kannattaa juhlistaa. 507 00:32:14,349 --> 00:32:15,266 Niin. 508 00:32:15,767 --> 00:32:19,187 Keitä kuolemanpartioon kuuluu? - Puolustusministeri. 509 00:32:19,687 --> 00:32:23,191 Valtiovarainministeri. Puoluepiiskuri. - Kline, vai? 510 00:32:23,191 --> 00:32:25,818 Onko hän piiskuri? Selvä. 511 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Hän tuskin on possessa. 512 00:32:28,196 --> 00:32:30,448 Miksi ei? - Hän peruutti. 513 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Hoidatko nyt ilmoittautumisia? 514 00:32:33,618 --> 00:32:35,119 Katson vieraslistaa. 515 00:32:35,119 --> 00:32:38,915 Sinun on tarkoitus tutkia sitä. Arvelin, ettet tee niin. 516 00:32:38,915 --> 00:32:41,334 Kline pilkku Steven. 517 00:32:41,334 --> 00:32:46,089 Konservatiivipuolueen piiskuri, perui tulonsa aamuyhdeksältä. 518 00:32:51,803 --> 00:32:54,597 Ei lupaa hyvää ainoalle hyvälle miehelle. 519 00:32:54,597 --> 00:32:55,515 Miksei? 520 00:32:56,015 --> 00:32:57,892 Viime hetken peruutus. 521 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 Hän saattoi jänistää. 522 00:33:03,314 --> 00:33:05,858 Varmaan 60 henkilöä on mukana. 523 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Hän pärjää ilman Kline pilkkua Steveniä. 524 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 Somessa kiertää klippi, 525 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 jossa Trowbridge on Pyhä Yrjö ja surmaa lohikäärmeen. 526 00:33:16,577 --> 00:33:18,329 Onko Lenkov lohikäärme? 527 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 #ÄläCanceloiRohkeutta. 528 00:33:26,462 --> 00:33:31,801 Kerro Dennisonille piiskurista. Ehkei hän tiedä. Siitä voi tulla tukalaa. 529 00:33:33,761 --> 00:33:38,683 Tämä ei kuulu minulle. - Päinvastoin. Hän voi luottaa vain sinuun. 530 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 Stuart haluaa minun olevan VIP-huoneessa koko illan. 531 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 Kuulostaa oikealta. 532 00:33:46,524 --> 00:33:47,650 Sinä et ollut. 533 00:33:47,650 --> 00:33:50,945 Kiersit koko juhlaväkeä. - Ja sinä motkotit siitä. 534 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 Voimmeko lopettaa? 535 00:33:53,281 --> 00:33:54,115 Minkä? 536 00:33:54,115 --> 00:33:57,994 Olet eri mieltä kaikesta. - Sanon vain, mitä ajattelen. 537 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Selvä. 538 00:34:09,380 --> 00:34:10,256 Hei vain. 539 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 Palaan pian. 540 00:34:19,265 --> 00:34:21,350 Pensy. - Kas, hei. 541 00:34:21,350 --> 00:34:23,561 Anu Kapoor ulkoministeriöstä. 542 00:34:23,561 --> 00:34:25,063 Hauska nähdä. 543 00:34:25,563 --> 00:34:27,148 Niin sinuakin. 544 00:34:27,648 --> 00:34:28,858 Carl Meeser? - Miksei? 545 00:34:28,858 --> 00:34:31,944 Polvet paskana ja vaimo kuollut. - Älä nyt. 546 00:34:31,944 --> 00:34:34,947 8 miljardia etsii harrastusta. - Ei onnistu. 547 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Tällaiset juhlat Bagdadissa? 548 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 Ei missään nimessä. Heinäkuussa on aivan liian kuuma. 549 00:34:42,163 --> 00:34:46,876 Järjestimme juhlan helmikuussa aivan erinäköisessä huoneessa. 550 00:34:47,376 --> 00:34:50,463 Odotatko vastaiskua? - Venäläisistä ei tiedä. 551 00:34:50,463 --> 00:34:55,009 He voivat pudottaa matkustajakoneen tai esittää, etteivät tunne Lenkovia. 552 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Ellei heistä kuulu, se lienee hyvä. 553 00:34:58,513 --> 00:35:02,350 Brittiläiset omenat ovat hyviä, mutta tämä on kunnia Idaholle. 554 00:35:03,017 --> 00:35:06,062 Bramleyt Nottinghamshirestä? - En ole maistanut. 555 00:35:06,062 --> 00:35:08,022 Täydellisiä piirakkaan. 556 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Maistan niitä. 557 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 Entä Knobby russet? - Ei. 558 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 Hän on kansanedustaja Brightonista. 559 00:35:15,029 --> 00:35:19,534 Hän piti aamulla puheen, jossa mollasi pääministeriä salamurhasta. 560 00:35:20,034 --> 00:35:24,247 Vaimo soitti, että äänestäjät heittelivät taloa kananmunilla. 561 00:35:24,956 --> 00:35:27,041 Oman puolueen äänestäjätkö? - Niin. 562 00:35:27,041 --> 00:35:29,752 Tietenkin. Kuin olisi tappanut Bin Ladenin. 563 00:35:29,752 --> 00:35:34,799 Ei sellaisesta voi moittia. - Yhdysvalloissa. Täällä on toisin. 564 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 Kaveriparka yrittää ottaa kuvaa. Annetaanko? 565 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 Toki. 566 00:35:39,220 --> 00:35:43,432 Ymmärrän, mutta Warren on huolissaan. Samoin minä. 567 00:35:43,933 --> 00:35:47,895 Ilman tukea tämä on itsemurha. - Annamme hänelle varoituksen. 568 00:35:48,521 --> 00:35:50,356 Hän saattaa kaatua yksinkin. 569 00:35:51,274 --> 00:35:52,150 Niin saattaa. 570 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 Kerro, jos niin käy. 571 00:35:56,112 --> 00:35:57,530 Olen pahoillani, Austin. 572 00:35:59,073 --> 00:36:02,410 Tervetuloa. Maistoitteko hummeria? - En. 573 00:36:02,410 --> 00:36:03,870 Ei hyvältä näyttänyt. 574 00:36:04,579 --> 00:36:05,454 Hän on ulkona. 575 00:36:06,664 --> 00:36:08,666 Siitä olisi kuulemma liikaa vahinkoa. 576 00:36:10,209 --> 00:36:12,128 Piiskuri ei tule. Kertoiko hän? 577 00:36:12,128 --> 00:36:14,797 Onko ulkoministeri tavannut herra Chapmanin? 578 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 Terve. - Hauska tavata. 579 00:36:23,097 --> 00:36:24,307 Pääministeri. 580 00:36:26,225 --> 00:36:29,979 Suurlähettiläs on tulossa vastaan. - Hän on myöhässä. 581 00:36:31,772 --> 00:36:34,066 Meillä on tukiongelma. - Anteeksi? 582 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 Tuki on karannut. 583 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 En nyt yhtään ymmärrä. 584 00:36:38,404 --> 00:36:40,031 Liivin olkain. Vasemmalla. 585 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Helkkari. 586 00:36:44,160 --> 00:36:46,787 Siinähän hän on. - Tervetuloa. 587 00:36:46,787 --> 00:36:49,415 "Helvetti on tyhjä, ja kaikki pirut irti." 588 00:36:49,415 --> 00:36:53,753 Väkeä piisaa. Kiitos, että pääsitte. Tiedän, että teillä on kiireitä. 589 00:36:54,253 --> 00:36:56,589 Minulla on paljon juhlittavaa. - Onko? 590 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 Minut on kutsuttu tätäkin parempiin pippaloihin. 591 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Hienoa. 592 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Todellakin. 593 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 Skotlantiin. 594 00:37:05,514 --> 00:37:09,518 Skotlannin pääministeri kutsui minut johonkin. 595 00:37:09,518 --> 00:37:13,064 Nukahdin kesken. Hän ei ole suurimpia ihailijoitani. 596 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 Olen oikein otettu. 597 00:37:16,192 --> 00:37:17,902 Tämä on ollut rankkaa. 598 00:37:17,902 --> 00:37:21,197 Whitehall syyttää minua Roman Lenkovin teloituksesta. 599 00:37:21,697 --> 00:37:24,283 Ehkä tilanne on kääntymässä. - Tuota... 600 00:37:25,201 --> 00:37:26,369 Sepä mukava kuulla. 601 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 Lähdetkö mukaan? - Skotlantiinko? 602 00:37:29,664 --> 00:37:33,709 Upea paikka. Jos unohtaa masennuksen ja alkoholiongelmat. 603 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Mitä sanot? 604 00:37:37,088 --> 00:37:38,673 Tässä kohtaa myönnyt. 605 00:37:40,132 --> 00:37:41,717 Selvä. - Mainiota. 606 00:37:42,218 --> 00:37:45,596 Hal Wyler. Vien vaimosi Skotlantiin. 607 00:37:45,596 --> 00:37:47,807 Lähde varmistamaan, että käyttäydyn. 608 00:37:48,307 --> 00:37:51,769 Edinburghiinko? - Inverarayhin. Argyllin herttuoiden luo. 609 00:37:58,109 --> 00:37:59,610 Ulkoministeri, odottakaa. 610 00:38:01,529 --> 00:38:04,407 Hän yllätti minut. Luikertelen siitä eroon. 611 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 Skotlannin pääministeri liehakoi Nicol Trowbridgeä. 612 00:38:07,618 --> 00:38:09,036 Aivan järjetöntä. 613 00:38:10,496 --> 00:38:12,873 Liittolaiseni pakenevat. 614 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 Nicol on voitonkiertueella. 615 00:38:15,251 --> 00:38:19,797 Sinä olet lämppäri. Sinä ja Hal, haavoittunut selviytyjä. 616 00:38:20,464 --> 00:38:22,925 Hän käyttää sinua. - Mennäänkö hiljaisempaan paikkaan? 617 00:38:22,925 --> 00:38:24,844 Miksi? - Puhuaksemme hiljempaa. 618 00:38:34,478 --> 00:38:36,605 Mitä jos odottaisit pari päivää? 619 00:38:37,106 --> 00:38:41,360 Odota lisää todisteita. Kaikki tukijasi palaavat. 620 00:38:41,360 --> 00:38:46,949 Eivät palaa. Eikä tarvitsekaan. Teen sen yksin. 621 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Se ei ole hyvä ajatus. 622 00:38:51,162 --> 00:38:55,666 Kun kerron, että Nicol tilasi iskun omalle lentotukialukselleen, 623 00:38:55,666 --> 00:38:58,753 lehdistö löytää todisteet. 624 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 Urasi olisi ohi. 625 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 Se on sen arvoista. - Ei ole. 626 00:39:02,048 --> 00:39:03,924 Muuta valtaa minulla ei ole. 627 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 Häntä ei pidättele mikään. 628 00:39:07,345 --> 00:39:12,058 Voi vain valita, milloin sytyttää itsensä tuleen, ja toivoa, että se auttaa. 629 00:39:29,909 --> 00:39:31,452 Dennison aikoo lähteä. 630 00:39:31,952 --> 00:39:35,039 Voidakseen paljastaa kaiken. - Mitä helvettiä? 631 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 Lenkovin tappo teki Trowbridgestä sankarin. 632 00:39:38,542 --> 00:39:41,504 Skotlantikin nuoleskelee häntä. - Siksikö menemme? 633 00:39:42,338 --> 00:39:46,759 Hän tilasi ainoan todistajan salamurhan. Hän on uusi messias. 634 00:39:46,759 --> 00:39:51,305 Olemmeko me saattue? - Rekvisiittaa. Bändäreitä, helvetti. 635 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 Kate, et voi... Sinun on mietittävä julkisuuskuvaasi. 636 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Mitä? Haluatko sanoa, ettemme lähde? 637 00:39:57,937 --> 00:40:01,732 Että olen tuleva varapresidentti eikä hän tee hyvää minulle. 638 00:40:01,732 --> 00:40:03,234 Ei ollenkaan hyvää. 639 00:40:04,902 --> 00:40:08,948 Frances sanoi, että Hal pitää puheen. - Esittelen vain sinut. 640 00:40:08,948 --> 00:40:10,658 Olen tukena. - Pärjään kyllä. 641 00:40:10,658 --> 00:40:13,035 Puolisot esittelevät usein. - Minä pärjään. 642 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 Missä se on? - Mikä? 643 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Puhe. 644 00:40:19,500 --> 00:40:20,334 Ai. 645 00:40:22,461 --> 00:40:23,337 Kiitos. 646 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Hei ja tervetuloa. 647 00:40:49,363 --> 00:40:51,532 Tervetuloa uuteen kämppäämme. 648 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Voisin vaikka tottua tähän. 649 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Olet paras! 650 00:40:57,371 --> 00:41:00,833 Hiljaisuutta, hiljaisuutta. 651 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Miles ja Erica, näen teidät. Hiljaa. 652 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Kiitos, että tulitte. 653 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Haluan kiittää Brad Chapmania ja SunFideä, 654 00:41:11,594 --> 00:41:13,929 jotka ruokkivat meitä kuin kuninkaita. 655 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Tiedän, etten ole vetonaula. 656 00:41:20,227 --> 00:41:22,813 Olemme tienneet sen jo jonkin aikaa. 657 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Olen äärimmäisen ylpeä - 658 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 ollessani suurlähettiläs Katherine Wylerin puoliso. 659 00:41:33,282 --> 00:41:35,910 Kaikki hyvin? - Puhe on ihan typerä. 660 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 Hyvää itsenäisyyspäivää! 661 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 Mikä ilta. 662 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Demokratiaa parhaimmillaan. 663 00:41:58,974 --> 00:42:05,105 Kaksi suurta kansakuntaa juhlii vaikeuksien vahvistamaa kumppanuutta. 664 00:42:05,606 --> 00:42:08,817 Itsenäistyminen 250 vuotta sitten ei ollut helppo. 665 00:42:09,860 --> 00:42:12,029 Hal ja minä olemme kiitollisia - 666 00:42:12,029 --> 00:42:15,950 ja yllättyneitä, että kutsuitte meidät takaisin. 667 00:42:19,662 --> 00:42:22,331 Ensimmäinen tässä työssä oli John Adams. 668 00:42:22,331 --> 00:42:25,459 Hän sanoi, että päivää pitäisi juhlistaa - 669 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 hartauden ja palvonnan teoilla Kaikkivaltiaalle Jumalalle. 670 00:42:29,463 --> 00:42:30,923 Meidän on petrattava. 671 00:42:32,883 --> 00:42:39,223 Kaikki tänään näkemäni ei ole ollut palvontaa Jumalaa kohtaan. 672 00:42:39,723 --> 00:42:43,978 Jotain on kyllä palvottu. En ole varma, mitä. 673 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 Niin sitä pitää. 674 00:42:57,199 --> 00:43:00,035 Brian. Soittaisitko Lucasille? 675 00:43:00,035 --> 00:43:03,205 Herra Hayfordin auto, kiitos. Hetki vain. 676 00:43:03,205 --> 00:43:06,584 Saako hän autonsa ensin? Olen odottanut jo vartin. 677 00:43:06,584 --> 00:43:08,002 Olen pahoillani. 678 00:43:08,002 --> 00:43:11,005 Minä olen pahoillani. Jo neljä on saanut autonsa. 679 00:43:11,005 --> 00:43:14,675 He ovat varmasti tärkeämpiä, mutta haluaisin pois jaloista. 680 00:43:15,175 --> 00:43:18,387 Brian, tuo hänen autonsa ensin. - Se on tulossa. 681 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 Sanot noin, ja jonkun muun auto tulee. 682 00:43:23,851 --> 00:43:26,061 Herra Hayford. - Uskomatonta. 683 00:43:26,895 --> 00:43:29,023 Olen töissä täällä. Olen etusijalla. 684 00:43:29,940 --> 00:43:30,899 Ilmeisesti. 685 00:43:33,193 --> 00:43:34,194 Tuleeko auto? 686 00:43:34,194 --> 00:43:36,113 Avaimet ovat kadonneet. 687 00:43:36,614 --> 00:43:39,241 Niinkö? - Ei tässä enää kauan mene. 688 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 Auto on tulossa, mutta jään odottamaan. 689 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 Ei tarvitse. 690 00:43:45,706 --> 00:43:48,250 Tavallaan tarvitsee. Olen heidän pomonsa. 691 00:43:48,250 --> 00:43:50,669 Jos auto katoaa, joudun ostamaan uuden. 692 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Etkä joudu. 693 00:43:51,795 --> 00:43:55,591 En varmaan, mutta voin odottaa viisi minuuttia. 694 00:43:55,591 --> 00:43:57,176 Varmistan, että se tulee. 695 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Teetkö töitä Henryn kanssa? 696 00:44:04,850 --> 00:44:08,562 Kenen Henryn? - Henry Brodyn. 697 00:44:08,562 --> 00:44:10,481 Oletko suurlähetystössä? - Olen. 698 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 Samoin Henry Brody. Kai. 699 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Työntekijöitä on 800. 700 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 Hän valehtelee. - Miksi? 701 00:44:16,987 --> 00:44:19,948 Hän ei osannut kertoa, millaista työ on. 702 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 Epäilyttävää. - Voi se olla totta. 703 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 Niistä töistä on vaikea puhua. 704 00:44:24,828 --> 00:44:29,333 Tai hän on vakuutuksia myyvä ukkomies, joka halusi tussua ulkomailla. 705 00:44:32,294 --> 00:44:35,005 Missä se auto on? - Asia on työn alla. 706 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 He hukkasivat avaimet. - Mitä? 707 00:44:37,174 --> 00:44:40,427 Tule kyytiin. Me viemme sinut. Voit palata aamulla. 708 00:44:40,427 --> 00:44:41,595 Ei kiitos. 709 00:44:41,595 --> 00:44:45,265 Ei se ole epäilyttävää. Olen pomo. Autoon siitä! 710 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 En tule miesten kyytiin, jotka huutavat minua autoon. 711 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 En huuda. - Etkö? 712 00:44:49,853 --> 00:44:52,690 Minun on mentävä. - Tilaan Uberin. 713 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Pelkään ilotulitteita. 714 00:45:00,239 --> 00:45:02,741 Tuo on surullisinta, mitä olen kuullut. 715 00:45:02,741 --> 00:45:06,412 Voitko tehdä palveluksen? - Hyvä on. Tulen kyytiin. 716 00:45:30,477 --> 00:45:31,812 Oletko kunnossa? - Olen. 717 00:45:34,773 --> 00:45:36,442 Voimme mennä sisään. - Ei. 718 00:45:45,951 --> 00:45:48,620 Tunnetko kylkiluuni? - Tunnen. 719 00:45:49,621 --> 00:45:51,498 Hengitä hitaasti tahtiini. 720 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Sisään. 721 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Ulos. 722 00:45:59,631 --> 00:46:01,341 Älä katso sinne, vaan minuun. 723 00:46:05,679 --> 00:46:06,889 Sisään. 724 00:46:08,432 --> 00:46:09,266 Ulos. 725 00:46:12,060 --> 00:46:13,020 Sisään. 726 00:46:15,105 --> 00:46:16,064 Ulos. 727 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Selvä. Olen kunnossa. 728 00:46:24,198 --> 00:46:25,991 Olet kunnossa. - Olen kunnossa. 729 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 Olet kunnossa. 730 00:48:57,684 --> 00:49:00,646 Tekstitys: Saara Lindström