1 00:00:06,131 --> 00:00:09,384 NEGLI EPISODI PRECEDENTI 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 - Si farà ammazzare. - Sta succedendo proprio ora. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Provoca tutti dicendo che Lenkov sarà assassinato dalle Forze Speciali. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,147 Sta proteggendo Nicol. La consegno subito alla polizia. 5 00:00:22,147 --> 00:00:25,900 No. Se c'è la minima possibilità che qualcuno voglia ucciderti, 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 devi fermarti. 7 00:00:27,110 --> 00:00:29,404 Volevo avviare un'indagine con la Difesa. 8 00:00:29,404 --> 00:00:30,822 - Oggi. - Fallo domani. 9 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Stanotte starà in una casa sicura. Vediamo cos'ha da dire. 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 Lenkov è stato assoldato da membri del governo inglese, tra cui Grove. 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Non fa altri nomi, ma dev'essere Trowbridge. 12 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Grove ci ha ripensato 13 00:00:40,749 --> 00:00:44,502 e i suoi collaboratori hanno ucciso lui, Ronnie e quasi lei. 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 È successo perché ho chiamato la Roylin. 15 00:00:47,088 --> 00:00:50,341 Potrebbe lasciare me e l'ambasciatrice un attimo soli? 16 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 Mette a repentaglio me e il mio staff. 17 00:00:53,136 --> 00:00:55,513 Questa roba non succedeva con i Vayle. 18 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 Ronnie non sarebbe in una bara. 19 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Due, due, tre. 20 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 Buongiorno. 21 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 Tre settimane fa, una bomba ha devastato la HMS Courageous. 22 00:01:26,586 --> 00:01:31,174 Sono morti 41 inglesi. Poi un attacco nel cuore della capitale. 23 00:01:32,133 --> 00:01:35,470 Dopo un meticoloso sforzo, le agenzie di intelligence 24 00:01:35,470 --> 00:01:39,432 e la polizia hanno identificato il responsabile dell'attacco. 25 00:01:39,933 --> 00:01:41,601 Roman Lenkov. 26 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Un capo mercenario russo. 27 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 L'ombra del Cremlino. 28 00:01:48,316 --> 00:01:52,570 Ieri notte, le Forze Speciali inglesi hanno fatto tutto il possibile 29 00:01:52,570 --> 00:01:56,699 per arrestare Lenkov e consegnarlo alla giustizia inglese. 30 00:01:57,408 --> 00:01:59,536 Si è verificato uno scontro a fuoco. 31 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Oggi sono qui per dire al mondo e al popolo inglese 32 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 che Roman Lenkov è stato ucciso. 33 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 Un annuncio incredibile da Downing Street. 34 00:02:10,839 --> 00:02:14,717 {\an8}Il Primo ministro ha attribuito i recenti attacchi al Regno Unito 35 00:02:14,717 --> 00:02:16,136 {\an8}in patria e in mare 36 00:02:16,136 --> 00:02:20,598 {\an8}non all'Iran, ma al comandante dei mercenari russi Roman Lenkov. 37 00:02:20,598 --> 00:02:21,516 {\an8}Mentre... 38 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 La Roylin. 39 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Sì. 40 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Cosa? 41 00:02:31,442 --> 00:02:33,778 - Non importa. - Credo di sì. 42 00:02:35,697 --> 00:02:36,948 Lo sapevamo. 43 00:02:36,948 --> 00:02:37,949 - Signora... - Sì. 44 00:02:37,949 --> 00:02:40,076 - Era possibile. È diverso. - Beh... 45 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 Sapevamo che sarebbe rimasto ucciso. 46 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 È stato assassinato? 47 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Signora, preferirei non... 48 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 È un suo diritto e un tuo dovere tenermi aggiornato. 49 00:02:49,043 --> 00:02:53,798 {\an8}Lo sapevamo e Dennison doveva indagare. E gli abbiamo detto di aspettare. 50 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 La Roylin ci ha chiesto di farlo aspettare. 51 00:02:58,011 --> 00:02:59,095 Ci ha usate. 52 00:02:59,095 --> 00:03:03,474 - Come delle marionette. - Come agenti di una potenza straniera. 53 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 - Sul serio? - Datela alla polizia. 54 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 - Ok. - Ce l'avete ancora voi? 55 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 - Riguarda la CIA. Non devi... - Alla polizia. 56 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 - Ha ragione. - Con tutto il rispetto, no. 57 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Il Premier ha fatto fuori il nostro testimone. Lo faccia. 58 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Abbassate il volume! 59 00:03:25,622 --> 00:03:29,250 Il PM è un pluriomicida che ordina assassinii come un mafioso. 60 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 Sì. 61 00:03:30,168 --> 00:03:35,256 Quindi vorrei passare del tempo con la sua... faccendiera o complice. 62 00:03:35,256 --> 00:03:37,926 Non la consegnerò a delle forze dell'ordine 63 00:03:37,926 --> 00:03:39,928 che potrebbero essere coinvolte. 64 00:03:39,928 --> 00:03:41,971 - Come anche noi. - Ho capito. 65 00:03:41,971 --> 00:03:44,891 Meg Roylin ha ammesso la complicità degli inglesi 66 00:03:44,891 --> 00:03:46,768 nell'attacco alla loro nave 67 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 e in un'esplosione che ha ucciso un funzionario straniero. 68 00:03:50,396 --> 00:03:53,149 Dobbiamo informare le autorità. 69 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 No. 70 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Abbiamo l'immunità diplomatica. 71 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 Non intendo legalmente. Il Paese ha il diritto di sapere. 72 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Lo dirò alla direttrice della CIA. 73 00:04:02,700 --> 00:04:05,203 Mi dirà lei se deve avvisare i superiori. 74 00:04:05,703 --> 00:04:10,458 Immagino che vorrà che scopriamo di più prima di dire di più. 75 00:04:13,711 --> 00:04:17,382 - Possiamo smetterla? - Sì, scusate. Ragazzi, è troppo forte! 76 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Grazie. 77 00:04:22,887 --> 00:04:24,097 Dennison vuole vederla. 78 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 Merda. 79 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 - Mi manderà a casa. - No. 80 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 - L'ho fermato. - Anch'io. 81 00:04:37,110 --> 00:04:38,403 Ma manderà a casa me. 82 00:04:40,363 --> 00:04:41,614 Grazie a tutti e due. 83 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Mi serve un minuto. 84 00:04:49,289 --> 00:04:50,832 Vuoi essere l'ultima, eh? 85 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 - Che c'è? - Niente. 86 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Accetta i consigli di chi resta. 87 00:04:55,503 --> 00:04:59,799 - Lo fanno tutti, non soltanto lei. - Davvero? 88 00:05:04,846 --> 00:05:05,888 Sarà un problema? 89 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 No. 90 00:05:11,811 --> 00:05:12,895 Mi dispiace molto. 91 00:05:13,563 --> 00:05:14,522 È colpa mia. 92 00:05:14,522 --> 00:05:15,982 È colpa di entrambe. 93 00:05:17,567 --> 00:05:20,320 Ehi! Stuart. 94 00:05:20,320 --> 00:05:23,823 - Resti lì, è ferito. Veniamo noi. - Salve. 95 00:05:23,823 --> 00:05:26,909 Brad Chapman, Stuart Hayford, il Vice Capo Missione. 96 00:05:26,909 --> 00:05:29,662 - Piacere. Grazie. - Grazie per il suo lavoro. 97 00:05:29,662 --> 00:05:32,123 Brad sta aiutando con i festeggiamenti. 98 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 Oh! Grazie per il suo lavoro. 99 00:05:34,042 --> 00:05:35,626 - Un secondo. - Sì, certo. 100 00:05:35,626 --> 00:05:37,211 - Katie! - È in riunione. 101 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 Toc, toc. 102 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 - Hai sentito Trowbridge? - Sì. 103 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 - Che cazzo era? - Forte. 104 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 Saluta Brad. 105 00:05:46,387 --> 00:05:47,221 Mi chiami. 106 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 - Chi è Brad? - Brad Chapman, un finanziatore. 107 00:05:54,771 --> 00:05:55,688 Per la festa. 108 00:05:56,397 --> 00:05:58,274 - Salve! - Ambasciatrice. 109 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 Non so se debba inchinarmi o altro. 110 00:06:00,902 --> 00:06:04,155 - Iniziamo così. - Gli faccio fare un giro. Vieni? 111 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 Devo andare al Ministero degli Esteri. 112 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 Portati Brad. 113 00:06:07,950 --> 00:06:09,369 È un palazzo stupendo. 114 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Magari non oggi. Hanno rafforzato la sicurezza. 115 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 - Perché hanno ucciso un capo russo? - Per errore. 116 00:06:16,084 --> 00:06:17,043 Davvero? 117 00:06:17,543 --> 00:06:20,380 - La Russia contrattaccherà? - Bella domanda. 118 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 Purtroppo deve andare. 119 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Vuole una foto con Kate con il sigillo all'ingresso? 120 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 - Possiamo? - Certo. 121 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Fantastico. 122 00:06:29,013 --> 00:06:31,224 Brad compra un pezzo del Galles, sai? 123 00:06:31,224 --> 00:06:33,184 - Non grande. - Neanche piccolo. 124 00:06:33,184 --> 00:06:35,019 - Dov'è Alysse? - Da Stacy. 125 00:06:35,019 --> 00:06:37,688 - L'ambasciatrice esce tra tre minuti. - Sì. 126 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Buongiorno. 127 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Il mio telefono? 128 00:07:22,525 --> 00:07:25,528 - Non so dove sia. - Certo che sì. L'ha preso lui. 129 00:07:26,070 --> 00:07:27,989 - Le hai preso il telefono? - No. 130 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Dobbiamo farlo di continuo? 131 00:07:30,158 --> 00:07:34,912 Niente televisione o telefono, e lui non mi fa usare il suo computer. 132 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Lenkov è morto. 133 00:07:48,050 --> 00:07:51,679 Abbiamo letto i suoi messaggi. È venuta all'ambasciata 134 00:07:51,679 --> 00:07:54,432 e ha convinto Dennison ad aspettare un giorno 135 00:07:54,432 --> 00:07:56,767 prima di avviare un'indagine interna. 136 00:07:57,393 --> 00:07:58,269 In realtà, 137 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 l'ho fatto io. 138 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 E l'ambasciatrice l'ha fatto per lei. 139 00:08:04,817 --> 00:08:09,071 E poi ha mandato dei messaggi che non hanno affatto senso, 140 00:08:09,071 --> 00:08:12,283 ma che sono probabilmente un ordine codificato. 141 00:08:14,160 --> 00:08:17,246 Siete stati ottimi padroni di casa. Vorrei andarmene. 142 00:08:17,246 --> 00:08:20,166 Non le conviene. C'è gente che viene assassinata. 143 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 - Mi arresterà? - La tengo al sicuro. 144 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Non serve, grazie. 145 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Ha ordinato di uccidere Lenkov? 146 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 Assolutamente no. 147 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 Ambasciatrice, dovrebbero aver finito. 148 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 Come sta il Ministro degli Esteri? 149 00:09:08,047 --> 00:09:11,217 È stata una mattinata tesa. Scontrarsi con la Russia... 150 00:09:11,217 --> 00:09:12,134 Già. 151 00:09:13,594 --> 00:09:17,139 Grazie dell'invito alla Festa dell'Indipendenza. 152 00:09:17,139 --> 00:09:18,808 Prego. Verrà? 153 00:09:18,808 --> 00:09:23,062 Non mancherei mai. L'anno scorso, servivano gli hot dog sui panini blu. 154 00:09:25,606 --> 00:09:27,942 Tutto il cibo era... rosso, bianco e blu. 155 00:09:32,572 --> 00:09:35,283 - Credo che dovremmo... - Scusate l'interruzione. 156 00:09:35,866 --> 00:09:36,742 Prego. 157 00:09:37,785 --> 00:09:38,869 Abbiamo finito. 158 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 Quando è pronto, io sono qui. 159 00:09:45,334 --> 00:09:46,669 Grazie, Jonathan. 160 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 - Mi dispiace. - Non è necessario. 161 00:09:59,432 --> 00:10:02,310 La Roylin ci ha fregati e ho detto di aspettare. 162 00:10:03,227 --> 00:10:05,813 Avevo pronto un bel rimprovero. 163 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 Ma sembra che non mi serva. 164 00:10:10,693 --> 00:10:11,861 Nicol è spacciato. 165 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Non ci credo. 166 00:10:15,114 --> 00:10:17,950 Hanno scritto tutti una mozione di sfiducia. 167 00:10:17,950 --> 00:10:21,078 Servono 54 firme per un voto e le avremo per pranzo. 168 00:10:21,078 --> 00:10:25,124 Se il Primo ministro non si dimetterà, lo costringeremo. 169 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Oddio. 170 00:10:30,379 --> 00:10:31,922 Ha ordinato un assassinio. 171 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 Nessuno crede che sia stato un incidente. 172 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 Porca puttana. Stai... 173 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 Sarai tu il Premier? 174 00:10:42,058 --> 00:10:42,892 No. 175 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 Chi lo sa? Forse. 176 00:10:46,896 --> 00:10:48,022 - Sarai tu. - No. 177 00:10:50,858 --> 00:10:53,277 L'hanno proposto, ma non si sa nulla. 178 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 - Chi l'ha fatto? - Loro. 179 00:10:54,862 --> 00:10:55,905 Tutti? 180 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 Congratulazioni. 181 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 Aspettiamo a cantare vittoria. 182 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Cosa ti serve? Come possiamo aiutarti? 183 00:11:08,918 --> 00:11:12,254 Il vostro grande evento è domani sera, giusto? 184 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 Il 4 luglio? Sì. 185 00:11:14,382 --> 00:11:20,346 Se Nicol non si dimetterà da solo, gli faremo capire che deve farlo. 186 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 Alla festa? 187 00:11:22,223 --> 00:11:24,475 Ci apparteremo nel giardino. 188 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Non giocherà in casa, quindi è improbabile che faccia storie. 189 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 Va bene. 190 00:11:29,480 --> 00:11:33,359 C'è una serra dietro il campo da tennis, se vi serve privacy. 191 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Grazie. 192 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Beh, festeggerai l'Indipendenza anche tu. 193 00:11:40,991 --> 00:11:42,868 Immagino di sì. 194 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 Rivelerete ciò che ha fatto? 195 00:11:46,163 --> 00:11:47,957 L'omicidio di 41 marinai? 196 00:11:47,957 --> 00:11:48,916 Sì. 197 00:11:49,583 --> 00:11:50,835 E l'autobomba. 198 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Inizieremo con l'assassinio e il resto verrà dopo. 199 00:11:54,171 --> 00:11:55,172 Hai ragione. 200 00:11:55,840 --> 00:11:56,799 Pazienza. 201 00:11:58,551 --> 00:11:59,969 È un sorriso. Dovresti... 202 00:11:59,969 --> 00:12:01,804 - Sì, mi conterrò. - Meglio. 203 00:12:03,305 --> 00:12:04,515 Ma sorridi anche tu. 204 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 Davvero? 205 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 È terribile. 206 00:12:10,020 --> 00:12:12,732 Molti ospiti andranno direttamente in giardino. 207 00:12:12,732 --> 00:12:15,401 I dignitari saranno scortati nella sala VIP. 208 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Vorremmo tenere l'ambasciatrice lì, così potranno parlarle tutti. 209 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 - Se esce, siamo fottuti. - L'idea è quella. 210 00:12:23,492 --> 00:12:26,370 - Alysse? - Lavora alla lista ospiti con Stacy. 211 00:12:26,370 --> 00:12:27,455 Il numero finale? 212 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 Circa 2600. 213 00:12:29,707 --> 00:12:30,791 Posso parlarle? 214 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 Certo. Nel suo ufficio? 215 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 Nel suo. 216 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 Sono 2608 finora. 217 00:12:43,637 --> 00:12:44,722 Ce lo teniamo? 218 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 Stacy pensa che dovremmo. 219 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 Lei cosa ne dice? 220 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 Non lo so. 221 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Ad Alysse piace? 222 00:12:49,894 --> 00:12:52,354 Lavora sempre nell'ufficio di Stacy. 223 00:12:52,354 --> 00:12:53,647 Per la festa? 224 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 Ha difficoltà a stare di là e guardare la scrivania di Ronnie. 225 00:13:02,907 --> 00:13:04,909 Trowbridge è finito. 226 00:13:08,746 --> 00:13:12,792 Il suo partito è contro di lui. Qui l'assassinio non viene perdonato. 227 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 Lo cacciano? 228 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Domani. 229 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Posso... 230 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Sì, certo. 231 00:13:25,346 --> 00:13:26,388 Alleluia, cazzo! 232 00:13:26,388 --> 00:13:27,306 Sì. 233 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Oddio. Verrà fuori tutto. 234 00:13:30,810 --> 00:13:34,980 Sì. Prima o poi, almeno. Per ora si parla solo di Lenkov. 235 00:13:36,565 --> 00:13:37,691 Lenkov è un boia. 236 00:13:38,734 --> 00:13:41,028 Se lo uccidi, diventi un vendicatore. 237 00:13:41,904 --> 00:13:46,200 Dovrebbe andarsene per aver ucciso 40 dei suoi e un funzionario straniero. 238 00:13:46,200 --> 00:13:47,326 Ci arriveremo. 239 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Un passo alla volta. 240 00:13:55,584 --> 00:13:58,379 Forse Dennison lo annuncerà domani alla festa. 241 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 A Winfield? 242 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 Nella serra o un altro posto remoto. 243 00:14:04,009 --> 00:14:08,055 - Gliel'ha detto lui? - Me l'ha chiesto perché è educato. 244 00:14:08,681 --> 00:14:10,349 Dovrebbe dire di no. 245 00:14:10,933 --> 00:14:13,602 - Non entriamo nella politica locale. - No. 246 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 - Ospitiamo un colpo di stato. - Non lo metteranno KO. 247 00:14:16,897 --> 00:14:20,067 È una formale e pacifica transizione di governo. 248 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Dovrebbero farla in un edificio governativo. 249 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 Io chiedo sempre dei favori a Dennison. 250 00:14:25,364 --> 00:14:29,159 - Se possiamo aiutarlo, ben venga. - Non è un buon motivo. 251 00:14:32,538 --> 00:14:36,709 Gli ho chiesto di aspettare per avviare l'indagine su Lenkov. 252 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 E Lenkov è stato ucciso. 253 00:14:39,545 --> 00:14:40,462 Glielo devo. 254 00:14:42,673 --> 00:14:46,844 Avvisi Billie. Non voglio che il Presidente non lo sappia. 255 00:14:47,469 --> 00:14:49,680 Le farò sapere della nostra ospite. 256 00:14:50,180 --> 00:14:52,224 Dato che siamo così trasparenti. 257 00:14:53,017 --> 00:14:55,686 Meg Roylin non è nostra ospite. 258 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 Non è nell'edificio. Se ne occupa la CIA. 259 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Ok. 260 00:15:01,150 --> 00:15:04,486 Eidra ha parlato con la direttrice. È un problema suo. 261 00:15:06,155 --> 00:15:08,407 Non saprei. La mia vice è morta. 262 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Sembra un problema mio. 263 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Signora. 264 00:15:50,741 --> 00:15:51,825 Ambasciatrice. 265 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 - Ho iniziato senza di te. - È la cena? 266 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 - Gara di torte. - Per la festa. 267 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Me lo sentivo. 268 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Tutte alla mela. 269 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 E molto simili. Frances voleva la mia opinione. 270 00:16:02,628 --> 00:16:05,422 E la sua, ambasciatrice. Avrà il voto decisivo. 271 00:16:05,422 --> 00:16:07,091 Se ha tempo, certo. 272 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Mi piace molto la numero cinque. 273 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 - Lei ha un'opinione? - No. 274 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Sicura? 275 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Le strisce sono iconiche. 276 00:16:17,726 --> 00:16:19,603 - Numero tre. - Sì. 277 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 - Perfetto. - Chi vince? 278 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 - Mele Braeburn dell'Idaho. - Lo adoro. 279 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Arriveranno stanotte e le cuoceremo domattina. 280 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Non possiamo usare mele locali? 281 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Il punto è onorare... l'Idaho. 282 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Lo sponsor ha chiesto di considerare la sostenibilità. 283 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Brad darà di matto per le emissioni di carbonio. 284 00:16:38,706 --> 00:16:40,374 L'Idaho non sarà da meno 285 00:16:40,374 --> 00:16:44,086 se diremo loro che hanno vinto ma non ci servono le loro mele. 286 00:16:44,712 --> 00:16:46,797 Forse dovrei riferirlo al comitato. 287 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Dici? 288 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Lasciatele lì. 289 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 Abbiamo una bottiglia di champagne in frigo? 290 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 Sempre. 291 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 - Possiamo? - È un'occasione speciale? 292 00:16:59,435 --> 00:17:03,689 - L'anniversario del primo appuntamento. - Che bello! 293 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 Vieni. 294 00:17:08,777 --> 00:17:10,654 Quando cazzo è stato? 295 00:17:10,654 --> 00:17:11,655 Non ne ho idea. 296 00:17:12,573 --> 00:17:15,284 Trowbridge... è spacciato. 297 00:17:17,119 --> 00:17:20,205 Ma dai. Negli Stati Uniti sarebbe un eroe. 298 00:17:20,205 --> 00:17:23,792 Sì, "due Paesi divisi da una lingua comune". 299 00:17:25,002 --> 00:17:27,671 - Guardati. - Ho una lista di aforismi. 300 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 - Cerco di usarli. - Ah, sì? 301 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Sì. 302 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Che c'è? 303 00:17:39,349 --> 00:17:40,559 L'ha stilata Ronnie. 304 00:17:48,442 --> 00:17:49,276 Cazzo. 305 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 Dennison probabilmente diventerà PM. 306 00:18:02,039 --> 00:18:05,584 - Per quello vale la pena brindare. - Vero? 307 00:18:06,710 --> 00:18:09,463 Forse è la persona migliore 308 00:18:09,463 --> 00:18:14,051 e l'uomo più rispettabile che abbia mai visto in politica. 309 00:18:17,679 --> 00:18:20,182 Non posso credere che vincerà il brav'uomo. 310 00:18:21,517 --> 00:18:22,392 Già. 311 00:18:25,395 --> 00:18:27,731 Hai chiamato il Ministro degli Interni? 312 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 - No. - Dovresti farlo. 313 00:18:31,276 --> 00:18:36,657 Accennagli del tuo produttivo rapporto di lavoro con Dennison. 314 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Dagli una mano. 315 00:18:38,117 --> 00:18:39,910 - Assolutamente no. - Perché? 316 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 Beh, cavolo... 317 00:18:43,997 --> 00:18:45,207 Da dove comincio? 318 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 Perché non interferiamo con le questioni interne? 319 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 Perché la nostra storia con i cambi di regime è imprevedibile? 320 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 Non è Kabul. 321 00:18:53,757 --> 00:18:54,716 Esatto. 322 00:18:54,716 --> 00:18:58,053 Non devo farmi coinvolgere per avvicinarmi alle fonti. 323 00:18:58,053 --> 00:19:01,557 - Dennison ha tutto sotto controllo. - Grazie a Dio. 324 00:19:03,308 --> 00:19:04,893 Il "brav'uomo". 325 00:19:09,356 --> 00:19:11,775 - Sul serio? - Che c'è? 326 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Niente. 327 00:19:20,951 --> 00:19:23,036 Dovevi lasciar venire Brad. 328 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 Cazzo, sei fuori di testa? 329 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 Ma lo sai quanti soldi sta cacciando per questa festicciola? 330 00:19:30,002 --> 00:19:32,087 - Non voglio saperlo. - 300.000 $. 331 00:19:32,087 --> 00:19:34,464 - Per il 4 luglio? - Ecco quanto costa. 332 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Cosa offriamo per cena? 333 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 - Panini all'aragosta. - Perché? 334 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Brad è del Maine. 335 00:19:41,597 --> 00:19:45,142 Sarà il primo grande finanziatore della tua campagna. 336 00:19:45,684 --> 00:19:48,061 Fammi un favore e mangia quell'aragosta. 337 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Quale campagna? 338 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 - Non iniziamo. - Per la vicepresidenza? 339 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 "La vicepresidenza"? 340 00:19:54,443 --> 00:19:55,444 Non mi candido. 341 00:19:55,444 --> 00:19:59,364 L'unica cosa su cui tutti sono d'accordo... Niente campagna per me. 342 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 Accenna la cosa con disinvoltura... 343 00:20:01,200 --> 00:20:06,121 Ci prostituiamo per farmi avere un lavoro che nessuno vuole che abbia? 344 00:20:06,121 --> 00:20:08,707 Per raccogliere fondi ci vogliono anni. 345 00:20:08,707 --> 00:20:12,127 Non dovremmo dare una festa che costa 300.000 dollari. 346 00:20:12,127 --> 00:20:13,420 - È un insulto. - Sì. 347 00:20:13,420 --> 00:20:18,050 Se fossi sposata con un brav'uomo, servirebbe popcorn e manderebbe via tutti. 348 00:20:20,219 --> 00:20:22,679 Assicurati che sul sito non appaiano foto 349 00:20:22,679 --> 00:20:25,891 dell'ambasciatrice che serve 4000 panini all'aragosta. 350 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 I contribuenti si sentiranno derubati. 351 00:20:27,935 --> 00:20:29,269 - Paga Brad. - Ottimo. 352 00:20:29,269 --> 00:20:32,314 Mettiamoci una bandierina sopra: "Paga Brad". 353 00:20:32,314 --> 00:20:35,943 La bandierina avrà la scritta: "Paga la SunFide". 354 00:20:38,111 --> 00:20:42,699 Non ci provare. Il comitato è venuto da me perché non potevano chiedere a te 355 00:20:42,699 --> 00:20:44,743 di trovare uno sponsor aziendale. 356 00:20:45,744 --> 00:20:49,915 Domani c'è una riunione. Non te lo dicono perché temono che non verrai. 357 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 Vuole farlo lei? 358 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 No, stappi pure. 359 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 - Ambasciatrice. - Grazie. 360 00:21:16,650 --> 00:21:17,567 Grazie. 361 00:21:21,697 --> 00:21:24,491 "Un campanello non è un campanello se nessuno lo suona. 362 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 Una canzone non è una canzone se nessuno la canta. 363 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 L'amore che provi non è nel tuo cuore per restare, 364 00:21:33,834 --> 00:21:38,338 perché l'amore non è amore se via non lo puoi dare." 365 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Grazie. 366 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 4 LUGLIO 367 00:22:41,318 --> 00:22:43,195 Sta andando bene. 368 00:22:43,195 --> 00:22:44,112 Più o meno. 369 00:22:44,112 --> 00:22:48,283 Mio cugino dice che deve spingere, o le faranno male le ascelle. 370 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Me l'hanno detto. 371 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 - Se la caverà, alla festa? - Sull'erba non affonderanno. 372 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 Hanno la base larga. 373 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Pensavo più alla conclusione. 374 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 Ospiterò 2800 persone per un evento di quattro ore. 375 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 Mi preoccupano tante cose, ma non le stampelle. 376 00:23:04,674 --> 00:23:08,762 I fuochi d'artificio sembrano esplosioni. Forse serve un piano. 377 00:23:12,140 --> 00:23:14,059 Ha parlato con la scorta del PM? 378 00:23:14,059 --> 00:23:15,018 Sì. 379 00:23:15,018 --> 00:23:16,061 Salterà tutto? 380 00:23:16,061 --> 00:23:20,607 Lo pensavo, ma sta seguendo il programma. Aveva molte uscite pubbliche oggi. 381 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 - Lo stanno fischiando? - L'ho chiesto. 382 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Ci sono meno ripercussioni del previsto. 383 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Molti parlamentari disapprovano, ma il pubblico no. 384 00:23:30,033 --> 00:23:33,412 La gente non pensa davvero che sia stato un incidente? 385 00:23:33,412 --> 00:23:34,830 Non lo so. È strano. 386 00:23:34,830 --> 00:23:38,708 Ma ho chiesto se servissero altri agenti e hanno detto di no. 387 00:23:41,920 --> 00:23:46,133 Qualcuno vuole parlargli in privato alla festa. 388 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Ok. 389 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 Nella serra. 390 00:23:49,719 --> 00:23:52,222 - Manderò una squadra. - Una cosa discreta. 391 00:23:52,222 --> 00:23:53,640 Volevo solo avvisarla. 392 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Se vuole che sia vuota, devo mandare una squadra. 393 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Perché? 394 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 - Ci vanno a fare sesso. - Alla festa? 395 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 Farà ubriacare 3000 persone. Cosa pensava sarebbe successo? 396 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Quindi cosa dovrei dire? 397 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Di dare una controllata. 398 00:24:09,197 --> 00:24:12,659 Qualcuno potrebbe scopare sotto il tavolo, vicino ai pomodori. 399 00:24:12,659 --> 00:24:14,286 - Dovrebbero spostarsi. - Ok. 400 00:24:14,286 --> 00:24:16,788 - Oppure mandiamo una squadra. - Va bene. 401 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 La nostra ospite? 402 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Sta bene. 403 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 E? 404 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 - Forza. - Negazione plausibile. 405 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 - Perché mi serve? - Non posso dirglielo. 406 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Cos'ha detto dell'assassinio? 407 00:24:35,056 --> 00:24:38,518 Ha detto: "Sono stata io. È tutta colpa mia. Sono cattiva". 408 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Eidra. 409 00:24:45,817 --> 00:24:48,361 Ha detto: "Voglio andarmene". 410 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 Sul serio? 411 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Sì. 412 00:24:54,493 --> 00:24:56,369 Quindi se n'è andata? 413 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 No. 414 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Perché? 415 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Non può trattenerla contro la sua volontà. 416 00:25:09,049 --> 00:25:10,258 Certo che no. 417 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Eidra. 418 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 No... 419 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 Eidra! 420 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 Ciao. 421 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 Le serve? 422 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 No. 423 00:25:28,193 --> 00:25:30,278 Ha dato un'occhiata al discorso? 424 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 Non ancora. 425 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 Ha una copia? 426 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Sì. 427 00:25:36,868 --> 00:25:37,702 Per sicurezza. 428 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 Grazie. 429 00:25:47,879 --> 00:25:49,214 Ho parlato con Billie. 430 00:25:49,714 --> 00:25:52,467 È felice che Trowbridge verrà cacciato. 431 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 Sì. Era ora. 432 00:25:54,594 --> 00:25:56,930 Non le piace che succederà qui. 433 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Com'è venuto fuori? 434 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 Gliel'ho detto io. Era la cosa responsabile da fare. 435 00:26:07,232 --> 00:26:09,234 "Non le piace" in che senso? 436 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 Nel senso: "Chiami Dennison e gli dica di farlo altrove". 437 00:26:13,572 --> 00:26:16,992 - La Casa Bianca lo vieta? - Sarebbe meglio di no. 438 00:26:16,992 --> 00:26:19,578 - E molto. - Voglio sapere se lo vieta. 439 00:26:19,578 --> 00:26:22,205 O se disapprova e basta. Glielo chieda. 440 00:26:22,205 --> 00:26:23,123 Signora. 441 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 È impossibile parlare con Billie. Ci ho parlato un'ora fa. 442 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 Posso farlo io, se è più facile. 443 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 È importante, no? 444 00:26:34,050 --> 00:26:36,428 - Sì. - Voglio una risposta chiara. 445 00:26:37,804 --> 00:26:39,097 La richiamo. 446 00:26:47,981 --> 00:26:48,898 Stuart Hayford. 447 00:26:48,898 --> 00:26:50,859 - Quanto tempo ho? - Tre minuti. 448 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Tutto bene? 449 00:26:53,111 --> 00:26:55,614 Non puoi chiedermelo ogni volta che chiamo. 450 00:26:56,114 --> 00:26:57,115 Cosa c'è? 451 00:26:58,199 --> 00:27:01,036 L'ambasciatrice vuole sapere se le stai vietando 452 00:27:01,036 --> 00:27:04,456 di ospitare un colpo di stato in una residenza del Dipartimento di Stato 453 00:27:04,456 --> 00:27:06,082 o se disapprovi e basta. 454 00:27:06,082 --> 00:27:07,292 Qual è il problema? 455 00:27:07,792 --> 00:27:12,756 Dennison non le ha mai chiesto niente, quindi vuole fargli questo favore. 456 00:27:12,756 --> 00:27:13,882 Ok. 457 00:27:13,882 --> 00:27:15,884 Credo sia perché odia Trowbridge 458 00:27:15,884 --> 00:27:18,303 e le piace l'idea che accadrà qui. 459 00:27:18,303 --> 00:27:22,223 Lei e Dennison possono fare un duetto cantando "Din don, la strega è morta!". 460 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Ok. E tu potresti sventolare le stampelle. 461 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 Ti va bene? 462 00:27:28,229 --> 00:27:30,899 Non sono entusiasta, ma non è un problema. 463 00:27:31,775 --> 00:27:33,526 - Sei preoccupato? - Sì. 464 00:27:33,526 --> 00:27:36,863 - Vedi cosa dice Ganon. - Non voglio chiedere a lui. 465 00:27:36,863 --> 00:27:39,366 Sembrerà che faccia di tutto per fermarla. 466 00:27:39,991 --> 00:27:40,867 Non è così? 467 00:27:41,993 --> 00:27:43,870 Chiede se glielo proibisci. 468 00:27:43,870 --> 00:27:46,456 Non lo sto facendo. Concedile la vittoria. 469 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Tutto qua? 470 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Immagino di sì. 471 00:27:51,670 --> 00:27:54,339 Un elicottero atterrerà qui tra 90 secondi. 472 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 Sì, ok. Vai. 473 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Riesci a dormire? 474 00:27:59,928 --> 00:28:00,804 Abbastanza. 475 00:28:01,429 --> 00:28:03,682 - Sei dipendente dagli antidolorifici? - No! 476 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 Sembri molto giù. 477 00:28:05,141 --> 00:28:09,521 Non posso ignorarlo, sei a rischio PTSD. Voglio sapere se c'è qualcosa. 478 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 Non fa al caso tuo. 479 00:28:16,152 --> 00:28:17,153 Che significa? 480 00:28:17,153 --> 00:28:18,780 Non è una vicepresidente. 481 00:28:18,780 --> 00:28:21,282 Perché non vuole esserlo o non può? 482 00:28:21,282 --> 00:28:24,828 Entrambe le cose. È indisciplinata e non sa concentrarsi. 483 00:28:24,828 --> 00:28:28,540 Non riesce a staccare gli occhi da Dennison neanche un giorno. 484 00:28:28,540 --> 00:28:29,457 C'è qualcosa? 485 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 Se ha una relazione con lui... 486 00:28:32,877 --> 00:28:34,045 No. 487 00:28:34,045 --> 00:28:38,091 Perché inserirlo tra i motivi per cui non credi sarà vicepresidente? 488 00:28:38,091 --> 00:28:41,720 Muore dalla voglia di vedere le idi di marzo al suo picnic. 489 00:28:42,887 --> 00:28:45,390 - Sta spesso con lui. - È il suo lavoro. 490 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 - Lo so, ma... - Credi che sia un problema? 491 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 - Come ambasciatrice? - Per iniziare. 492 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 No. 493 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 Se c'è qualcosa, devi dirmelo. 494 00:28:57,819 --> 00:28:58,695 Non c'è. 495 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 È solo... 496 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 Stewie, che cazzo combini? 497 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Ho solo risposto alla tua domanda. 498 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 Dovete togliere tutto. 499 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 Gli ospiti arriveranno tra poco. 500 00:29:25,764 --> 00:29:28,975 Se non siete i parcheggiatori per gli ospiti, 501 00:29:28,975 --> 00:29:31,478 sarà meglio che non vi veda. 502 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 Io ho la vista lunga e vedo mezzi di servizio a non finire. 503 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 Pensy conterà le strette di mano. Si laverà ogni 250. 504 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 - Per quanto deve starci? - Più tempo. 505 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 Ma ora fa male. 506 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 È meglio così. 507 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 Ok. 508 00:29:45,283 --> 00:29:48,703 E mi occuperò dell'asciugatura. Mi lasci... 509 00:29:48,703 --> 00:29:50,079 Ce la faccio. 510 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Ottimo. 511 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Iniziamo alle 19. Riceverà gli ospiti fino alle 21. 512 00:29:57,337 --> 00:30:00,089 - Discorso prima dei fuochi d'artificio. - 21:45. 513 00:30:00,089 --> 00:30:02,550 Prima coordinerò tutto io e poi Alysse. 514 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 È aggiornata su tutto? 515 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Sì. 516 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Non l'ho vista in giro. 517 00:30:15,688 --> 00:30:17,232 Non ha fatto altro. 518 00:30:17,232 --> 00:30:18,358 Ci sarò anch'io. 519 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 C'è molto personale. 520 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Non può coordinare tutto lei? 521 00:30:24,948 --> 00:30:26,407 Devo andare via. 522 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 Lo pianifica da un anno. Ha altri impegni? 523 00:30:29,828 --> 00:30:33,581 I fuochi d'artificio sembrano bombe. Ho scelto di andarmene. 524 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 Grazie a tutti. 525 00:30:41,214 --> 00:30:44,259 Stuart, mi dispiace molto. Non ci avevo pensato. 526 00:30:44,259 --> 00:30:45,718 Sì, capita. 527 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Ambasciatrice, scusi se glielo chiedo, 528 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 ma potrebbe ringraziare da parte mia il Primo ministro? 529 00:31:00,984 --> 00:31:01,818 Per cosa? 530 00:31:01,818 --> 00:31:04,028 Per aver ucciso quel mostro. 531 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 Lenkov? 532 00:31:06,739 --> 00:31:10,743 Sembra una briciola di giustizia per Ronnie, 533 00:31:11,411 --> 00:31:14,330 per quei poveri marinai e per il signor Wyler. 534 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Ma certo. 535 00:31:36,728 --> 00:31:38,521 - Bello. - Non mi hai guardata. 536 00:31:39,355 --> 00:31:41,482 Non serve. Sei sempre bellissima. 537 00:31:45,987 --> 00:31:49,699 I fuochi iniziano alle 21:45. Ho parlato con Frances. 538 00:31:49,699 --> 00:31:53,578 La stanza antipanico è insonorizzata, se vuoi evitarteli. 539 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 - Credi che avrò paura? - Capita. 540 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Katie... 541 00:31:56,706 --> 00:32:00,793 Non devi assistere a delle esplosioni e fingere di divertirti. 542 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Starò bene. 543 00:32:02,962 --> 00:32:03,922 Stuart se ne va. 544 00:32:03,922 --> 00:32:06,090 Lui non ci è mai passato. Io sì. 545 00:32:08,092 --> 00:32:11,512 A un certo punto, Dennison e i suoi andranno nella serra 546 00:32:11,512 --> 00:32:12,597 per quella cosa. 547 00:32:12,597 --> 00:32:14,349 Festeggeremo con i fuochi. 548 00:32:14,349 --> 00:32:16,976 - Sì. - Chi c'è nello squadrone della morte? 549 00:32:17,685 --> 00:32:19,187 Il Ministro della Difesa. 550 00:32:19,687 --> 00:32:21,648 Il Cancelliere. Il Capo dei Whip. 551 00:32:22,565 --> 00:32:23,900 - Kline? - È lui? 552 00:32:23,900 --> 00:32:24,901 Sì. 553 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Ok. 554 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Non credo che ci sarà. 555 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 Perché no? 556 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Ha disdetto. 557 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Controlli chi risponde agli inviti? 558 00:32:33,618 --> 00:32:35,328 No, la lista degli ospiti. 559 00:32:35,328 --> 00:32:38,915 Dovevi studiarla tu, ma immaginavo che non l'avresti fatto. 560 00:32:39,499 --> 00:32:41,334 Kline Steven, 561 00:32:41,334 --> 00:32:45,880 capo dei Whip, partito conservatore. Accettato e poi disdetto oggi alle 9. 562 00:32:51,803 --> 00:32:54,180 Non è un buon segno per il brav'uomo. 563 00:32:54,681 --> 00:32:55,515 Perché? 564 00:32:56,140 --> 00:32:57,892 Abbandono dell'ultimo minuto. 565 00:32:58,851 --> 00:33:00,228 Forse ha cambiato idea. 566 00:33:03,314 --> 00:33:05,858 Ha 60 persone pronte a dargli man forte. 567 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Può farcela senza Kline Steven. 568 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 Su Internet sta spopolando una vignetta 569 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 con Trowbridge come San Giorgio che uccide il drago. 570 00:33:16,577 --> 00:33:18,329 Lenkov sarebbe il drago? 571 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 Con #noncancellateilcoraggio. 572 00:33:26,462 --> 00:33:28,589 Di' a Dennison di Steven. 573 00:33:28,589 --> 00:33:29,632 Forse non lo sa. 574 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 Sarebbe imbarazzante. 575 00:33:33,720 --> 00:33:34,679 Io non c'entro. 576 00:33:35,388 --> 00:33:38,683 O magari è il contrario. Sei l'unica di cui può fidarsi. 577 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 Stuart vuole che stia tutta la sera nella zona VIP. 578 00:33:44,772 --> 00:33:45,982 Mi sembra giusto. 579 00:33:46,524 --> 00:33:47,650 Tu non lo facevi. 580 00:33:47,650 --> 00:33:51,070 - Giravi sempre durante la festa. - E tu mi insultavi. 581 00:33:51,070 --> 00:33:52,321 Possiamo smetterla? 582 00:33:53,322 --> 00:33:56,325 - Di fare cosa? - Mi contraddici sempre. 583 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 È solo ciò che penso. 584 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Ok. 585 00:34:09,338 --> 00:34:10,339 Oh, ciao! 586 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 Torno subito. 587 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 - Pensy. - Salve. 588 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 Anu Kapoor degli Affari Esteri. 589 00:34:23,561 --> 00:34:25,063 Sì, è bello vederla. 590 00:34:25,563 --> 00:34:27,106 È sempre bello vedere lei. 591 00:34:27,607 --> 00:34:29,150 - Carl Meeser. - Perché no? 592 00:34:29,150 --> 00:34:31,944 - Ginocchia andate e moglie morta. - No, basta. 593 00:34:31,944 --> 00:34:35,531 - Otto miliardi per cercare un hobby. - Non lo farebbe mai. 594 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Uscire così? A Baghdad? 595 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 Assolutamente no. Fa troppo caldo a luglio. 596 00:34:42,163 --> 00:34:46,751 Abbiamo festeggiato a febbraio, in una stanza molto diversa. 597 00:34:47,335 --> 00:34:49,128 Vi aspettate una rappresaglia? 598 00:34:49,128 --> 00:34:50,463 Con i russi non si sa mai. 599 00:34:50,463 --> 00:34:55,009 Potrebbero abbattere un jet inglese o fingere di non conoscere Lenkov. 600 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 In questo caso, come si dice, "nessuna nuova, buona nuova". 601 00:34:58,513 --> 00:35:02,892 Amiamo le mele inglesi, ma è un vero onore per l'Idaho. 602 00:35:02,892 --> 00:35:05,937 - Le Bramley del Nottinghamshire? - Mai provate. 603 00:35:05,937 --> 00:35:08,147 Aspre, sode e perfette per le torte. 604 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Le cercherò. 605 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 - Le Knobby Russet? - Non le conosco. 606 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 È un deputato laburista di Brighton. 607 00:35:15,029 --> 00:35:17,240 Ha fatto un discorso stamattina 608 00:35:17,240 --> 00:35:19,534 rimproverando il PM per l'assassinio. 609 00:35:20,034 --> 00:35:24,247 La moglie gli ha detto che gli elettori lanciavano le uova sulla casa. 610 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 - Del partito laburista? - Sì. 611 00:35:26,749 --> 00:35:31,838 Certo. È come uccidere Bin Laden. Non puoi rimproverare chi l'ha eliminato. 612 00:35:31,838 --> 00:35:33,297 Sembri uno stronzo. 613 00:35:33,297 --> 00:35:34,799 Da noi. Qui è diverso. 614 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 Vuole una foto spontanea. Lo aiutiamo? 615 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 - Certo. - Ok. 616 00:35:39,220 --> 00:35:43,432 Lo capisco, ma Warren è preoccupato, e anch'io. 617 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 Senza i numeri, sarebbe un suicidio. 618 00:35:46,060 --> 00:35:47,687 Gli diamo un avvertimento. 619 00:35:48,521 --> 00:35:50,356 Potrebbe dimettersi da solo. 620 00:35:51,315 --> 00:35:52,150 Forse. 621 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 Mi faccia sapere. 622 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 Mi dispiace, Austin. 623 00:35:59,073 --> 00:36:02,410 - Benvenuto. Hai assaggiato l'aragosta? - No. 624 00:36:02,410 --> 00:36:03,870 Non sembrava positivo. 625 00:36:04,620 --> 00:36:05,454 Si tira fuori. 626 00:36:06,664 --> 00:36:08,583 Lo trova troppo destabilizzante. 627 00:36:10,168 --> 00:36:12,128 Steven non c'è. Lo sapevi? 628 00:36:12,128 --> 00:36:14,797 Ministro, conosce il sig. Chapman? 629 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 - Salve. - Molto lieto. 630 00:36:23,097 --> 00:36:24,182 Primo ministro. 631 00:36:26,225 --> 00:36:29,770 - L'ambasciatrice verrà ad accoglierla. - È in ritardo. 632 00:36:31,772 --> 00:36:34,150 - Deve reggere la situazione. - Come? 633 00:36:34,150 --> 00:36:36,277 Sembra che se ne voglia scappare. 634 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 Non capisco di che parla. 635 00:36:38,404 --> 00:36:40,031 La spallina del reggiseno. 636 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Merda. 637 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 Ah. Eccola. 638 00:36:46,078 --> 00:36:49,415 - Benvenuto. - "L'inferno è vuoto. I diavoli sono qui." 639 00:36:49,415 --> 00:36:51,792 C'è molta gente. Grazie di essere qui. 640 00:36:51,792 --> 00:36:53,753 So che è molto impegnato. 641 00:36:54,253 --> 00:36:56,589 - È perfetto. Devo festeggiare. - Sì? 642 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 Ho anche avuto un invito migliore, se può crederci. 643 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Fantastico. 644 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 Già. 645 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 In Scozia. 646 00:37:05,514 --> 00:37:09,518 Il Primo ministro mi ha invitato per... un qualcosa, credo. 647 00:37:09,518 --> 00:37:13,064 Mi sono assopito nel mentre. Non è una mia grande fan. 648 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 Mi ha commosso. 649 00:37:16,192 --> 00:37:17,485 È stata dura. 650 00:37:17,985 --> 00:37:21,197 Whitehall mi accusa di aver giustiziato Roman Lenkov. 651 00:37:21,697 --> 00:37:22,990 Forse cambierà tutto. 652 00:37:23,574 --> 00:37:25,952 Beh, sono felice di sentirlo. 653 00:37:26,452 --> 00:37:28,871 - Le andrebbe di venire? - In Scozia? 654 00:37:29,664 --> 00:37:33,709 È stupenda. Se ignora l'alcolismo e la depressione stagionale. 655 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Che ne dice? 656 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Ora dovrebbe dire di sì. 657 00:37:40,132 --> 00:37:41,717 - Certo. - Splendido. 658 00:37:42,218 --> 00:37:45,596 Ah, Hal Wyler. Porto sua moglie in Scozia. 659 00:37:45,596 --> 00:37:48,182 Venga anche lei, così mi terrà d'occhio. 660 00:37:48,182 --> 00:37:51,769 - A Edimburgo? - Inveraray, a casa dei Duchi di Argyll. 661 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Un momento. 662 00:38:01,529 --> 00:38:03,906 Mi ha teso una trappola. Ne uscirò. 663 00:38:04,490 --> 00:38:07,618 Il PM scozzese si sta ingraziando Trowbridge. 664 00:38:07,618 --> 00:38:09,036 È assurdo. 665 00:38:10,496 --> 00:38:15,251 I miei co-cospiratori si sono dileguati. E Nicol fa un tour della vittoria. 666 00:38:15,251 --> 00:38:19,797 E voi siete il suo primo atto. Tu e Hal, il sopravvissuto. 667 00:38:20,464 --> 00:38:22,925 - Vi sta usando. - Andiamo altrove? 668 00:38:22,925 --> 00:38:24,719 - Perché? - Per parlare. 669 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Perché non aspetti qualche giorno? 670 00:38:37,106 --> 00:38:41,235 Finché non ci saranno più prove. I tuoi sostenitori torneranno. 671 00:38:41,235 --> 00:38:46,949 No, e non serve che lo facciano, perché me ne occuperò da solo. 672 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Non è una buona idea. 673 00:38:51,162 --> 00:38:52,830 Dirò al resto del mondo 674 00:38:52,830 --> 00:38:55,666 che ha ordinato l'attacco alla sua portaerei. 675 00:38:55,666 --> 00:38:59,879 - E la stampa troverà le prove. - Ti giocherai la carriera. 676 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 - Ne vale la pena. - No. 677 00:39:02,048 --> 00:39:06,594 È l'unico potere che io abbia mai avuto. Non c'è modo di controllarlo. 678 00:39:07,345 --> 00:39:12,058 Puoi solo darti fuoco e sperare di lasciare il segno. 679 00:39:29,909 --> 00:39:31,285 Dennison si dimetterà. 680 00:39:31,952 --> 00:39:35,039 - Per rivelare tutto. - Che cazzo significa? 681 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 Uccidere Lenkov ha reso Trowbridge un eroe. 682 00:39:38,542 --> 00:39:42,254 - Persino la Scozia gli bacia il culo. - Perciò andiamo? 683 00:39:42,254 --> 00:39:44,965 Ha ordinato l'omicidio del nostro testimone. 684 00:39:44,965 --> 00:39:46,717 È il nuovo messia. 685 00:39:46,717 --> 00:39:48,886 E noi cosa siamo? Il suo entourage? 686 00:39:48,886 --> 00:39:51,305 I suoi oggetti di scena, dei burattini. 687 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 No, Kate, non puoi... Dobbiamo pensare alla tua immagine pubblica. 688 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Cosa? Vuoi dirgli che non andiamo? 689 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 Digli che sono la futura vicepresidente e che lederebbe la mia immagine. 690 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 E anche tanto. 691 00:40:04,902 --> 00:40:07,696 - Frances dice che Hal farà il discorso. - Cosa? 692 00:40:07,696 --> 00:40:10,157 Ti presenterò. Se hai problemi, ci sono. 693 00:40:10,157 --> 00:40:12,034 - Sto bene. - Il coniuge presenta. 694 00:40:12,034 --> 00:40:13,035 Sto bene. 695 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 - Dov'è? - Cosa? 696 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Il discorso. 697 00:40:21,627 --> 00:40:22,962 Grazie. 698 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Salve a tutti. Benvenuti. 699 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 Benvenuti nella nostra nuova casa. 700 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Potrei abituarmici. 701 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Ti adoriamo! 702 00:40:57,371 --> 00:41:00,833 Ok, gente, fate silenzio. 703 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Miles, Erica, vi vedo. Fate silenzio. 704 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Grazie a tutti di essere venuti. 705 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Vorrei ringraziare di cuore Brad Chapman e la SunFide 706 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 per averci offerto una cena da re. 707 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 So bene di non essere io l'attrazione principale. 708 00:41:20,227 --> 00:41:22,855 Credo che lo sappiamo tutti già da un pezzo. 709 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Ma sono incredibilmente fiero 710 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 di essere il consorte dell'ambasciatrice Katherine Wyler. 711 00:41:33,199 --> 00:41:35,326 - Tutto ok? - Il discorso è stupido. 712 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 Buon 4 luglio! 713 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 Che serata. 714 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Il meglio della democrazia. 715 00:41:59,099 --> 00:42:05,105 Due grandi nazioni che celebrano una collaborazione forgiata nel fuoco. 716 00:42:05,606 --> 00:42:08,817 La separazione non è stata facile 250 anni fa. 717 00:42:09,860 --> 00:42:15,533 Io e Hal siamo grati e un po' sorpresi che ci abbiate invitati a tornare. 718 00:42:19,662 --> 00:42:22,331 Il primo ad avere il mio lavoro fu John Adams. 719 00:42:22,331 --> 00:42:25,501 Lui disse che questo giorno doveva essere commemorato 720 00:42:25,501 --> 00:42:28,963 attraverso solenni atti di devozione a Dio Onnipotente. 721 00:42:29,463 --> 00:42:30,923 Abbiamo molto da fare. 722 00:42:32,883 --> 00:42:35,094 Qui, stasera, non sono certa 723 00:42:35,094 --> 00:42:38,639 che tutto ciò che ho visto sia un atto di devozione a Dio. 724 00:42:39,640 --> 00:42:43,769 Sono atti di devozione a qualcosa. Non so cosa. 725 00:42:48,315 --> 00:42:49,275 Brava. 726 00:42:57,199 --> 00:43:00,035 Brian. Puoi chiamare Lucas? 727 00:43:00,035 --> 00:43:03,205 L'auto del sig. Hayford, per favore. Arriva subito. 728 00:43:03,205 --> 00:43:06,584 Arriverà prima la sua auto? Sono 15 minuti che aspetto. 729 00:43:06,584 --> 00:43:07,918 Oh, mi dispiace. 730 00:43:07,918 --> 00:43:11,046 Dispiace a me. Ho già visto quattro auto andare via. 731 00:43:11,046 --> 00:43:14,675 Sarà gente più importante di me, ma vorrei proprio andarmene. 732 00:43:15,175 --> 00:43:18,387 - Brian, fa' venire prima la sua. - Sta arrivando. 733 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 Dice sempre così e poi ne arriva un'altra. 734 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Signor Hayford? 735 00:43:24,935 --> 00:43:26,061 Incredibile. 736 00:43:26,937 --> 00:43:29,023 Lavoro qui. Ho il parcheggio prioritario. 737 00:43:29,940 --> 00:43:30,899 A quanto pare. 738 00:43:33,193 --> 00:43:34,194 La sua auto? 739 00:43:34,194 --> 00:43:36,113 Abbiamo perso le chiavi. 740 00:43:36,614 --> 00:43:39,241 - Sul serio? - Non ci vorrà ancora molto. 741 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 Sta arrivando, ma intanto aspetto con lei. 742 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 Non ce n'è bisogno. 743 00:43:45,706 --> 00:43:48,250 In realtà, sì. Sono il loro capo. 744 00:43:48,250 --> 00:43:50,711 Se perdono un'auto, devo ricomprarla io. 745 00:43:50,711 --> 00:43:51,795 Non serve. 746 00:43:51,795 --> 00:43:55,591 Probabilmente no, ma posso aspettare cinque minuti. 747 00:43:55,591 --> 00:43:57,301 Per assicurarmi che arrivi. 748 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Lavora con un certo Henry? 749 00:44:04,850 --> 00:44:08,103 - Henry chi? - Henry Brody. 750 00:44:08,646 --> 00:44:10,481 - Lavora all'ambasciata? - Sì. 751 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 Anche Henry Brody, a quanto pare. 752 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Qui ci lavorano 800 persone. 753 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 - Sta mentendo. - Perché? 754 00:44:16,987 --> 00:44:19,948 Non ha risposto alla domanda: "Com'è il tuo lavoro?" 755 00:44:19,948 --> 00:44:21,909 - Sembra losco. - È possibile. 756 00:44:22,618 --> 00:44:24,828 A volte è dura parlare di certe cose. 757 00:44:24,828 --> 00:44:29,333 O è un assicuratore sposato che vuole fare una scappatella all'estero. 758 00:44:32,294 --> 00:44:33,921 Brian, dov'è la sua auto? 759 00:44:33,921 --> 00:44:35,005 Ci sto lavorando. 760 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 - Hanno perso le chiavi. - Cosa? 761 00:44:37,174 --> 00:44:39,051 Salga. La accompagno io. 762 00:44:39,051 --> 00:44:41,595 - Può tornare domattina. - No, grazie. 763 00:44:41,595 --> 00:44:45,265 Non sono un tipo losco. Sono il capo qui. Salga in auto. 764 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 Non seguo uomini strani che urlano: "Salga in auto". 765 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 - Non urlavo. - Sicuro? 766 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 Devo andare. 767 00:44:50,854 --> 00:44:52,690 Chiamerò un cazzo di Uber. 768 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Ho paura dei fuochi d'artificio. 769 00:45:00,239 --> 00:45:02,741 È la cosa più triste che abbia mai sentito. 770 00:45:02,741 --> 00:45:06,412 - Può farmi questo favore? - Ok. Salgo in auto. 771 00:45:30,477 --> 00:45:31,645 - Stai bene? - Sì. 772 00:45:34,773 --> 00:45:36,442 - Possiamo entrare. - No. 773 00:45:45,951 --> 00:45:47,202 Mi senti le costole? 774 00:45:47,703 --> 00:45:48,537 Sì. 775 00:45:49,413 --> 00:45:51,498 Respira insieme a me, lentamente. 776 00:45:52,666 --> 00:45:53,500 Inspira. 777 00:45:55,919 --> 00:45:56,795 Espira. 778 00:45:59,631 --> 00:46:01,133 Non guardare. Guarda me. 779 00:46:05,679 --> 00:46:06,722 Inspira. 780 00:46:08,140 --> 00:46:09,057 Espira. 781 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 Inspira. 782 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Espira. 783 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Ok. Sto bene. 784 00:46:24,198 --> 00:46:25,574 - Stai bene. - Sto bene. 785 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 Stai bene. 786 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 Sottotitoli: Fabrizia Caravelli