1
00:00:06,131 --> 00:00:09,384
NEGLI EPISODI PRECEDENTI
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
- Si farà ammazzare.
- Sta succedendo proprio ora.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Provoca tutti dicendo che Lenkov
sarà assassinato dalle Forze Speciali.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,147
Sta proteggendo Nicol.
La consegno subito alla polizia.
5
00:00:22,147 --> 00:00:25,900
No. Se c'è la minima possibilità
che qualcuno voglia ucciderti,
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
devi fermarti.
7
00:00:27,110 --> 00:00:29,404
Volevo avviare un'indagine con la Difesa.
8
00:00:29,404 --> 00:00:30,822
- Oggi.
- Fallo domani.
9
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Stanotte starà in una casa sicura.
Vediamo cos'ha da dire.
10
00:00:34,075 --> 00:00:37,454
Lenkov è stato assoldato da membri
del governo inglese, tra cui Grove.
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Non fa altri nomi,
ma dev'essere Trowbridge.
12
00:00:39,664 --> 00:00:40,749
Grove ci ha ripensato
13
00:00:40,749 --> 00:00:44,502
e i suoi collaboratori hanno ucciso lui,
Ronnie e quasi lei.
14
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
È successo perché ho chiamato la Roylin.
15
00:00:47,088 --> 00:00:50,341
Potrebbe lasciare me e l'ambasciatrice
un attimo soli?
16
00:00:50,341 --> 00:00:53,136
Mette a repentaglio me e il mio staff.
17
00:00:53,136 --> 00:00:55,513
Questa roba non succedeva con i Vayle.
18
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
Ronnie non sarebbe in una bara.
19
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Due, due, tre.
20
00:01:21,039 --> 00:01:21,915
Buongiorno.
21
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
Tre settimane fa,
una bomba ha devastato la HMS Courageous.
22
00:01:26,586 --> 00:01:31,174
Sono morti 41 inglesi.
Poi un attacco nel cuore della capitale.
23
00:01:32,133 --> 00:01:35,470
Dopo un meticoloso sforzo,
le agenzie di intelligence
24
00:01:35,470 --> 00:01:39,432
e la polizia hanno identificato
il responsabile dell'attacco.
25
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
Roman Lenkov.
26
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Un capo mercenario russo.
27
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
L'ombra del Cremlino.
28
00:01:48,316 --> 00:01:52,570
Ieri notte, le Forze Speciali inglesi
hanno fatto tutto il possibile
29
00:01:52,570 --> 00:01:56,699
per arrestare Lenkov
e consegnarlo alla giustizia inglese.
30
00:01:57,408 --> 00:01:59,536
Si è verificato uno scontro a fuoco.
31
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Oggi sono qui per dire al mondo
e al popolo inglese
32
00:02:04,499 --> 00:02:06,543
che Roman Lenkov è stato ucciso.
33
00:02:08,336 --> 00:02:10,839
Un annuncio incredibile da Downing Street.
34
00:02:10,839 --> 00:02:14,717
{\an8}Il Primo ministro ha attribuito
i recenti attacchi al Regno Unito
35
00:02:14,717 --> 00:02:16,136
{\an8}in patria e in mare
36
00:02:16,136 --> 00:02:20,598
{\an8}non all'Iran, ma al comandante
dei mercenari russi Roman Lenkov.
37
00:02:20,598 --> 00:02:21,516
{\an8}Mentre...
38
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
La Roylin.
39
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Sì.
40
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Cosa?
41
00:02:31,442 --> 00:02:33,778
- Non importa.
- Credo di sì.
42
00:02:35,697 --> 00:02:36,948
Lo sapevamo.
43
00:02:36,948 --> 00:02:37,949
- Signora...
- Sì.
44
00:02:37,949 --> 00:02:40,076
- Era possibile. È diverso.
- Beh...
45
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
Sapevamo che sarebbe rimasto ucciso.
46
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
È stato assassinato?
47
00:02:44,164 --> 00:02:45,707
Signora, preferirei non...
48
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
È un suo diritto e un tuo dovere
tenermi aggiornato.
49
00:02:49,043 --> 00:02:53,798
{\an8}Lo sapevamo e Dennison doveva indagare.
E gli abbiamo detto di aspettare.
50
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
La Roylin ci ha chiesto
di farlo aspettare.
51
00:02:58,011 --> 00:02:59,095
Ci ha usate.
52
00:02:59,095 --> 00:03:03,474
- Come delle marionette.
- Come agenti di una potenza straniera.
53
00:03:04,058 --> 00:03:06,269
- Sul serio?
- Datela alla polizia.
54
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
- Ok.
- Ce l'avete ancora voi?
55
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
- Riguarda la CIA. Non devi...
- Alla polizia.
56
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
- Ha ragione.
- Con tutto il rispetto, no.
57
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Il Premier ha fatto fuori
il nostro testimone. Lo faccia.
58
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Abbassate il volume!
59
00:03:25,622 --> 00:03:29,250
Il PM è un pluriomicida
che ordina assassinii come un mafioso.
60
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
Sì.
61
00:03:30,168 --> 00:03:35,256
Quindi vorrei passare del tempo
con la sua... faccendiera o complice.
62
00:03:35,256 --> 00:03:37,926
Non la consegnerò
a delle forze dell'ordine
63
00:03:37,926 --> 00:03:39,928
che potrebbero essere coinvolte.
64
00:03:39,928 --> 00:03:41,971
- Come anche noi.
- Ho capito.
65
00:03:41,971 --> 00:03:44,891
Meg Roylin ha ammesso
la complicità degli inglesi
66
00:03:44,891 --> 00:03:46,768
nell'attacco alla loro nave
67
00:03:46,768 --> 00:03:49,646
e in un'esplosione
che ha ucciso un funzionario straniero.
68
00:03:50,396 --> 00:03:53,149
Dobbiamo informare le autorità.
69
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
No.
70
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Abbiamo l'immunità diplomatica.
71
00:03:57,028 --> 00:04:00,573
Non intendo legalmente.
Il Paese ha il diritto di sapere.
72
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
Lo dirò alla direttrice della CIA.
73
00:04:02,700 --> 00:04:05,203
Mi dirà lei se deve avvisare i superiori.
74
00:04:05,703 --> 00:04:10,458
Immagino che vorrà che scopriamo di più
prima di dire di più.
75
00:04:13,711 --> 00:04:17,382
- Possiamo smetterla?
- Sì, scusate. Ragazzi, è troppo forte!
76
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Grazie.
77
00:04:22,887 --> 00:04:24,097
Dennison vuole vederla.
78
00:04:26,766 --> 00:04:27,725
Merda.
79
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
- Mi manderà a casa.
- No.
80
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
- L'ho fermato.
- Anch'io.
81
00:04:37,110 --> 00:04:38,403
Ma manderà a casa me.
82
00:04:40,363 --> 00:04:41,614
Grazie a tutti e due.
83
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Mi serve un minuto.
84
00:04:49,289 --> 00:04:50,832
Vuoi essere l'ultima, eh?
85
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
- Che c'è?
- Niente.
86
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Accetta i consigli di chi resta.
87
00:04:55,503 --> 00:04:59,799
- Lo fanno tutti, non soltanto lei.
- Davvero?
88
00:05:04,846 --> 00:05:05,888
Sarà un problema?
89
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
No.
90
00:05:11,811 --> 00:05:12,895
Mi dispiace molto.
91
00:05:13,563 --> 00:05:14,522
È colpa mia.
92
00:05:14,522 --> 00:05:15,982
È colpa di entrambe.
93
00:05:17,567 --> 00:05:20,320
Ehi! Stuart.
94
00:05:20,320 --> 00:05:23,823
- Resti lì, è ferito. Veniamo noi.
- Salve.
95
00:05:23,823 --> 00:05:26,909
Brad Chapman, Stuart Hayford,
il Vice Capo Missione.
96
00:05:26,909 --> 00:05:29,662
- Piacere. Grazie.
- Grazie per il suo lavoro.
97
00:05:29,662 --> 00:05:32,123
Brad sta aiutando con i festeggiamenti.
98
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
Oh! Grazie per il suo lavoro.
99
00:05:34,042 --> 00:05:35,626
- Un secondo.
- Sì, certo.
100
00:05:35,626 --> 00:05:37,211
- Katie!
- È in riunione.
101
00:05:38,755 --> 00:05:39,714
Toc, toc.
102
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
- Hai sentito Trowbridge?
- Sì.
103
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
- Che cazzo era?
- Forte.
104
00:05:43,885 --> 00:05:45,094
Saluta Brad.
105
00:05:46,387 --> 00:05:47,221
Mi chiami.
106
00:05:50,725 --> 00:05:53,394
- Chi è Brad?
- Brad Chapman, un finanziatore.
107
00:05:54,771 --> 00:05:55,688
Per la festa.
108
00:05:56,397 --> 00:05:58,274
- Salve!
- Ambasciatrice.
109
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
Non so se debba inchinarmi o altro.
110
00:06:00,902 --> 00:06:04,155
- Iniziamo così.
- Gli faccio fare un giro. Vieni?
111
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
Devo andare al Ministero degli Esteri.
112
00:06:06,657 --> 00:06:07,950
Portati Brad.
113
00:06:07,950 --> 00:06:09,369
È un palazzo stupendo.
114
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Magari non oggi.
Hanno rafforzato la sicurezza.
115
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
- Perché hanno ucciso un capo russo?
- Per errore.
116
00:06:16,084 --> 00:06:17,043
Davvero?
117
00:06:17,543 --> 00:06:20,380
- La Russia contrattaccherà?
- Bella domanda.
118
00:06:20,380 --> 00:06:22,006
Purtroppo deve andare.
119
00:06:22,006 --> 00:06:25,134
Vuole una foto con Kate
con il sigillo all'ingresso?
120
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- Possiamo?
- Certo.
121
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Fantastico.
122
00:06:29,013 --> 00:06:31,224
Brad compra un pezzo del Galles, sai?
123
00:06:31,224 --> 00:06:33,184
- Non grande.
- Neanche piccolo.
124
00:06:33,184 --> 00:06:35,019
- Dov'è Alysse?
- Da Stacy.
125
00:06:35,019 --> 00:06:37,688
- L'ambasciatrice esce tra tre minuti.
- Sì.
126
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
Buongiorno.
127
00:07:20,273 --> 00:07:21,357
Il mio telefono?
128
00:07:22,525 --> 00:07:25,528
- Non so dove sia.
- Certo che sì. L'ha preso lui.
129
00:07:26,070 --> 00:07:27,989
- Le hai preso il telefono?
- No.
130
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Dobbiamo farlo di continuo?
131
00:07:30,158 --> 00:07:34,912
Niente televisione o telefono,
e lui non mi fa usare il suo computer.
132
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
Lenkov è morto.
133
00:07:48,050 --> 00:07:51,679
Abbiamo letto i suoi messaggi.
È venuta all'ambasciata
134
00:07:51,679 --> 00:07:54,432
e ha convinto Dennison
ad aspettare un giorno
135
00:07:54,432 --> 00:07:56,767
prima di avviare un'indagine interna.
136
00:07:57,393 --> 00:07:58,269
In realtà,
137
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
l'ho fatto io.
138
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
E l'ambasciatrice l'ha fatto per lei.
139
00:08:04,817 --> 00:08:09,071
E poi ha mandato dei messaggi
che non hanno affatto senso,
140
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
ma che sono probabilmente
un ordine codificato.
141
00:08:14,160 --> 00:08:17,246
Siete stati ottimi padroni di casa.
Vorrei andarmene.
142
00:08:17,246 --> 00:08:20,166
Non le conviene.
C'è gente che viene assassinata.
143
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
- Mi arresterà?
- La tengo al sicuro.
144
00:08:22,543 --> 00:08:23,711
Non serve, grazie.
145
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Ha ordinato di uccidere Lenkov?
146
00:08:31,427 --> 00:08:32,887
Assolutamente no.
147
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
Ambasciatrice, dovrebbero aver finito.
148
00:09:05,211 --> 00:09:07,505
Come sta il Ministro degli Esteri?
149
00:09:08,047 --> 00:09:11,217
È stata una mattinata tesa.
Scontrarsi con la Russia...
150
00:09:11,217 --> 00:09:12,134
Già.
151
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
Grazie dell'invito
alla Festa dell'Indipendenza.
152
00:09:17,139 --> 00:09:18,808
Prego. Verrà?
153
00:09:18,808 --> 00:09:23,062
Non mancherei mai. L'anno scorso,
servivano gli hot dog sui panini blu.
154
00:09:25,606 --> 00:09:27,942
Tutto il cibo era... rosso, bianco e blu.
155
00:09:32,572 --> 00:09:35,283
- Credo che dovremmo...
- Scusate l'interruzione.
156
00:09:35,866 --> 00:09:36,742
Prego.
157
00:09:37,785 --> 00:09:38,869
Abbiamo finito.
158
00:09:42,456 --> 00:09:44,792
Quando è pronto, io sono qui.
159
00:09:45,334 --> 00:09:46,669
Grazie, Jonathan.
160
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
- Mi dispiace.
- Non è necessario.
161
00:09:59,432 --> 00:10:02,310
La Roylin ci ha fregati
e ho detto di aspettare.
162
00:10:03,227 --> 00:10:05,813
Avevo pronto un bel rimprovero.
163
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
Ma sembra che non mi serva.
164
00:10:10,693 --> 00:10:11,861
Nicol è spacciato.
165
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Non ci credo.
166
00:10:15,114 --> 00:10:17,950
Hanno scritto tutti
una mozione di sfiducia.
167
00:10:17,950 --> 00:10:21,078
Servono 54 firme per un voto
e le avremo per pranzo.
168
00:10:21,078 --> 00:10:25,124
Se il Primo ministro non si dimetterà,
lo costringeremo.
169
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Oddio.
170
00:10:30,379 --> 00:10:31,922
Ha ordinato un assassinio.
171
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
Nessuno crede che sia stato un incidente.
172
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
Porca puttana. Stai...
173
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
Sarai tu il Premier?
174
00:10:42,058 --> 00:10:42,892
No.
175
00:10:44,477 --> 00:10:46,228
Chi lo sa? Forse.
176
00:10:46,896 --> 00:10:48,022
- Sarai tu.
- No.
177
00:10:50,858 --> 00:10:53,277
L'hanno proposto, ma non si sa nulla.
178
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
- Chi l'ha fatto?
- Loro.
179
00:10:54,862 --> 00:10:55,905
Tutti?
180
00:10:58,032 --> 00:10:59,158
Congratulazioni.
181
00:10:59,158 --> 00:11:01,619
Aspettiamo a cantare vittoria.
182
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Cosa ti serve? Come possiamo aiutarti?
183
00:11:08,918 --> 00:11:12,254
Il vostro grande evento
è domani sera, giusto?
184
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
Il 4 luglio? Sì.
185
00:11:14,382 --> 00:11:20,346
Se Nicol non si dimetterà da solo,
gli faremo capire che deve farlo.
186
00:11:21,389 --> 00:11:22,223
Alla festa?
187
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
Ci apparteremo nel giardino.
188
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Non giocherà in casa,
quindi è improbabile che faccia storie.
189
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
Va bene.
190
00:11:29,480 --> 00:11:33,359
C'è una serra dietro il campo da tennis,
se vi serve privacy.
191
00:11:34,276 --> 00:11:35,111
Grazie.
192
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Beh, festeggerai l'Indipendenza anche tu.
193
00:11:40,991 --> 00:11:42,868
Immagino di sì.
194
00:11:44,370 --> 00:11:46,163
Rivelerete ciò che ha fatto?
195
00:11:46,163 --> 00:11:47,957
L'omicidio di 41 marinai?
196
00:11:47,957 --> 00:11:48,916
Sì.
197
00:11:49,583 --> 00:11:50,835
E l'autobomba.
198
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Inizieremo con l'assassinio
e il resto verrà dopo.
199
00:11:54,171 --> 00:11:55,172
Hai ragione.
200
00:11:55,840 --> 00:11:56,799
Pazienza.
201
00:11:58,551 --> 00:11:59,969
È un sorriso. Dovresti...
202
00:11:59,969 --> 00:12:01,804
- Sì, mi conterrò.
- Meglio.
203
00:12:03,305 --> 00:12:04,515
Ma sorridi anche tu.
204
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
Davvero?
205
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
È terribile.
206
00:12:10,020 --> 00:12:12,732
Molti ospiti
andranno direttamente in giardino.
207
00:12:12,732 --> 00:12:15,401
I dignitari saranno scortati
nella sala VIP.
208
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Vorremmo tenere l'ambasciatrice lì,
così potranno parlarle tutti.
209
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
- Se esce, siamo fottuti.
- L'idea è quella.
210
00:12:23,492 --> 00:12:26,370
- Alysse?
- Lavora alla lista ospiti con Stacy.
211
00:12:26,370 --> 00:12:27,455
Il numero finale?
212
00:12:27,455 --> 00:12:28,539
Circa 2600.
213
00:12:29,707 --> 00:12:30,791
Posso parlarle?
214
00:12:30,791 --> 00:12:32,626
Certo. Nel suo ufficio?
215
00:12:32,626 --> 00:12:33,586
Nel suo.
216
00:12:36,464 --> 00:12:38,257
Sono 2608 finora.
217
00:12:43,637 --> 00:12:44,722
Ce lo teniamo?
218
00:12:44,722 --> 00:12:46,390
Stacy pensa che dovremmo.
219
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
Lei cosa ne dice?
220
00:12:47,558 --> 00:12:48,684
Non lo so.
221
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
Ad Alysse piace?
222
00:12:49,894 --> 00:12:52,354
Lavora sempre nell'ufficio di Stacy.
223
00:12:52,354 --> 00:12:53,647
Per la festa?
224
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
Ha difficoltà a stare di là
e guardare la scrivania di Ronnie.
225
00:13:02,907 --> 00:13:04,909
Trowbridge è finito.
226
00:13:08,746 --> 00:13:12,792
Il suo partito è contro di lui.
Qui l'assassinio non viene perdonato.
227
00:13:12,792 --> 00:13:14,043
Lo cacciano?
228
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Domani.
229
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Posso...
230
00:13:20,341 --> 00:13:22,343
Sì, certo.
231
00:13:25,346 --> 00:13:26,388
Alleluia, cazzo!
232
00:13:26,388 --> 00:13:27,306
Sì.
233
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Oddio. Verrà fuori tutto.
234
00:13:30,810 --> 00:13:34,980
Sì. Prima o poi, almeno.
Per ora si parla solo di Lenkov.
235
00:13:36,565 --> 00:13:37,691
Lenkov è un boia.
236
00:13:38,734 --> 00:13:41,028
Se lo uccidi, diventi un vendicatore.
237
00:13:41,904 --> 00:13:46,200
Dovrebbe andarsene per aver ucciso
40 dei suoi e un funzionario straniero.
238
00:13:46,200 --> 00:13:47,326
Ci arriveremo.
239
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Un passo alla volta.
240
00:13:55,584 --> 00:13:58,379
Forse Dennison lo annuncerà
domani alla festa.
241
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
A Winfield?
242
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
Nella serra o un altro posto remoto.
243
00:14:04,009 --> 00:14:08,055
- Gliel'ha detto lui?
- Me l'ha chiesto perché è educato.
244
00:14:08,681 --> 00:14:10,349
Dovrebbe dire di no.
245
00:14:10,933 --> 00:14:13,602
- Non entriamo nella politica locale.
- No.
246
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
- Ospitiamo un colpo di stato.
- Non lo metteranno KO.
247
00:14:16,897 --> 00:14:20,067
È una formale
e pacifica transizione di governo.
248
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Dovrebbero farla
in un edificio governativo.
249
00:14:22,403 --> 00:14:25,364
Io chiedo sempre dei favori a Dennison.
250
00:14:25,364 --> 00:14:29,159
- Se possiamo aiutarlo, ben venga.
- Non è un buon motivo.
251
00:14:32,538 --> 00:14:36,709
Gli ho chiesto di aspettare
per avviare l'indagine su Lenkov.
252
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
E Lenkov è stato ucciso.
253
00:14:39,545 --> 00:14:40,462
Glielo devo.
254
00:14:42,673 --> 00:14:46,844
Avvisi Billie. Non voglio
che il Presidente non lo sappia.
255
00:14:47,469 --> 00:14:49,680
Le farò sapere della nostra ospite.
256
00:14:50,180 --> 00:14:52,224
Dato che siamo così trasparenti.
257
00:14:53,017 --> 00:14:55,686
Meg Roylin non è nostra ospite.
258
00:14:55,686 --> 00:14:58,647
Non è nell'edificio. Se ne occupa la CIA.
259
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
Ok.
260
00:15:01,150 --> 00:15:04,486
Eidra ha parlato con la direttrice.
È un problema suo.
261
00:15:06,155 --> 00:15:08,407
Non saprei. La mia vice è morta.
262
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Sembra un problema mio.
263
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Signora.
264
00:15:50,741 --> 00:15:51,825
Ambasciatrice.
265
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
- Ho iniziato senza di te.
- È la cena?
266
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
- Gara di torte.
- Per la festa.
267
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Me lo sentivo.
268
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Tutte alla mela.
269
00:15:59,708 --> 00:16:02,628
E molto simili.
Frances voleva la mia opinione.
270
00:16:02,628 --> 00:16:05,422
E la sua, ambasciatrice.
Avrà il voto decisivo.
271
00:16:05,422 --> 00:16:07,091
Se ha tempo, certo.
272
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Mi piace molto la numero cinque.
273
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
- Lei ha un'opinione?
- No.
274
00:16:13,681 --> 00:16:14,598
Sicura?
275
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Le strisce sono iconiche.
276
00:16:17,726 --> 00:16:19,603
- Numero tre.
- Sì.
277
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
- Perfetto.
- Chi vince?
278
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
- Mele Braeburn dell'Idaho.
- Lo adoro.
279
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Arriveranno stanotte
e le cuoceremo domattina.
280
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
Non possiamo usare mele locali?
281
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Il punto è onorare... l'Idaho.
282
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Lo sponsor ha chiesto
di considerare la sostenibilità.
283
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Brad darà di matto
per le emissioni di carbonio.
284
00:16:38,706 --> 00:16:40,374
L'Idaho non sarà da meno
285
00:16:40,374 --> 00:16:44,086
se diremo loro che hanno vinto
ma non ci servono le loro mele.
286
00:16:44,712 --> 00:16:46,797
Forse dovrei riferirlo al comitato.
287
00:16:47,339 --> 00:16:48,173
Dici?
288
00:16:50,718 --> 00:16:51,677
Lasciatele lì.
289
00:16:51,677 --> 00:16:54,513
Abbiamo una bottiglia di champagne
in frigo?
290
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Sempre.
291
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
- Possiamo?
- È un'occasione speciale?
292
00:16:59,435 --> 00:17:03,689
- L'anniversario del primo appuntamento.
- Che bello!
293
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
Vieni.
294
00:17:08,777 --> 00:17:10,654
Quando cazzo è stato?
295
00:17:10,654 --> 00:17:11,655
Non ne ho idea.
296
00:17:12,573 --> 00:17:15,284
Trowbridge... è spacciato.
297
00:17:17,119 --> 00:17:20,205
Ma dai. Negli Stati Uniti sarebbe un eroe.
298
00:17:20,205 --> 00:17:23,792
Sì, "due Paesi divisi
da una lingua comune".
299
00:17:25,002 --> 00:17:27,671
- Guardati.
- Ho una lista di aforismi.
300
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
- Cerco di usarli.
- Ah, sì?
301
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Sì.
302
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Che c'è?
303
00:17:39,349 --> 00:17:40,559
L'ha stilata Ronnie.
304
00:17:48,442 --> 00:17:49,276
Cazzo.
305
00:17:55,199 --> 00:17:57,409
Dennison probabilmente diventerà PM.
306
00:18:02,039 --> 00:18:05,584
- Per quello vale la pena brindare.
- Vero?
307
00:18:06,710 --> 00:18:09,463
Forse è la persona migliore
308
00:18:09,463 --> 00:18:14,051
e l'uomo più rispettabile
che abbia mai visto in politica.
309
00:18:17,679 --> 00:18:20,182
Non posso credere
che vincerà il brav'uomo.
310
00:18:21,517 --> 00:18:22,392
Già.
311
00:18:25,395 --> 00:18:27,731
Hai chiamato il Ministro degli Interni?
312
00:18:28,649 --> 00:18:30,776
- No.
- Dovresti farlo.
313
00:18:31,276 --> 00:18:36,657
Accennagli del tuo produttivo
rapporto di lavoro con Dennison.
314
00:18:37,157 --> 00:18:38,117
Dagli una mano.
315
00:18:38,117 --> 00:18:39,910
- Assolutamente no.
- Perché?
316
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
Beh, cavolo...
317
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
Da dove comincio?
318
00:18:45,207 --> 00:18:48,252
Perché non interferiamo
con le questioni interne?
319
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
Perché la nostra storia
con i cambi di regime è imprevedibile?
320
00:18:52,673 --> 00:18:53,757
Non è Kabul.
321
00:18:53,757 --> 00:18:54,716
Esatto.
322
00:18:54,716 --> 00:18:58,053
Non devo farmi coinvolgere
per avvicinarmi alle fonti.
323
00:18:58,053 --> 00:19:01,557
- Dennison ha tutto sotto controllo.
- Grazie a Dio.
324
00:19:03,308 --> 00:19:04,893
Il "brav'uomo".
325
00:19:09,356 --> 00:19:11,775
- Sul serio?
- Che c'è?
326
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Niente.
327
00:19:20,951 --> 00:19:23,036
Dovevi lasciar venire Brad.
328
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
Cazzo, sei fuori di testa?
329
00:19:24,872 --> 00:19:30,002
Ma lo sai quanti soldi sta cacciando
per questa festicciola?
330
00:19:30,002 --> 00:19:32,087
- Non voglio saperlo.
- 300.000 $.
331
00:19:32,087 --> 00:19:34,464
- Per il 4 luglio?
- Ecco quanto costa.
332
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Cosa offriamo per cena?
333
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
- Panini all'aragosta.
- Perché?
334
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Brad è del Maine.
335
00:19:41,597 --> 00:19:45,142
Sarà il primo grande finanziatore
della tua campagna.
336
00:19:45,684 --> 00:19:48,061
Fammi un favore e mangia quell'aragosta.
337
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Quale campagna?
338
00:19:50,564 --> 00:19:53,066
- Non iniziamo.
- Per la vicepresidenza?
339
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
"La vicepresidenza"?
340
00:19:54,443 --> 00:19:55,444
Non mi candido.
341
00:19:55,444 --> 00:19:59,364
L'unica cosa su cui tutti sono d'accordo...
Niente campagna per me.
342
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Accenna la cosa con disinvoltura...
343
00:20:01,200 --> 00:20:06,121
Ci prostituiamo per farmi avere un lavoro
che nessuno vuole che abbia?
344
00:20:06,121 --> 00:20:08,707
Per raccogliere fondi ci vogliono anni.
345
00:20:08,707 --> 00:20:12,127
Non dovremmo dare una festa
che costa 300.000 dollari.
346
00:20:12,127 --> 00:20:13,420
- È un insulto.
- Sì.
347
00:20:13,420 --> 00:20:18,050
Se fossi sposata con un brav'uomo,
servirebbe popcorn e manderebbe via tutti.
348
00:20:20,219 --> 00:20:22,679
Assicurati che sul sito non appaiano foto
349
00:20:22,679 --> 00:20:25,891
dell'ambasciatrice
che serve 4000 panini all'aragosta.
350
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
I contribuenti si sentiranno derubati.
351
00:20:27,935 --> 00:20:29,269
- Paga Brad.
- Ottimo.
352
00:20:29,269 --> 00:20:32,314
Mettiamoci una bandierina sopra:
"Paga Brad".
353
00:20:32,314 --> 00:20:35,943
La bandierina avrà la scritta:
"Paga la SunFide".
354
00:20:38,111 --> 00:20:42,699
Non ci provare. Il comitato è venuto da me
perché non potevano chiedere a te
355
00:20:42,699 --> 00:20:44,743
di trovare uno sponsor aziendale.
356
00:20:45,744 --> 00:20:49,915
Domani c'è una riunione. Non te lo dicono
perché temono che non verrai.
357
00:20:59,007 --> 00:21:00,050
Vuole farlo lei?
358
00:21:01,760 --> 00:21:02,803
No, stappi pure.
359
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
- Ambasciatrice.
- Grazie.
360
00:21:16,650 --> 00:21:17,567
Grazie.
361
00:21:21,697 --> 00:21:24,491
"Un campanello non è un campanello
se nessuno lo suona.
362
00:21:25,701 --> 00:21:28,620
Una canzone non è una canzone
se nessuno la canta.
363
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
L'amore che provi
non è nel tuo cuore per restare,
364
00:21:33,834 --> 00:21:38,338
perché l'amore non è amore
se via non lo puoi dare."
365
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Grazie.
366
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
4 LUGLIO
367
00:22:41,318 --> 00:22:43,195
Sta andando bene.
368
00:22:43,195 --> 00:22:44,112
Più o meno.
369
00:22:44,112 --> 00:22:48,283
Mio cugino dice che deve spingere,
o le faranno male le ascelle.
370
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Me l'hanno detto.
371
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
- Se la caverà, alla festa?
- Sull'erba non affonderanno.
372
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
Hanno la base larga.
373
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Pensavo più alla conclusione.
374
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
Ospiterò 2800 persone
per un evento di quattro ore.
375
00:23:01,713 --> 00:23:04,674
Mi preoccupano tante cose,
ma non le stampelle.
376
00:23:04,674 --> 00:23:08,762
I fuochi d'artificio sembrano esplosioni.
Forse serve un piano.
377
00:23:12,140 --> 00:23:14,059
Ha parlato con la scorta del PM?
378
00:23:14,059 --> 00:23:15,018
Sì.
379
00:23:15,018 --> 00:23:16,061
Salterà tutto?
380
00:23:16,061 --> 00:23:20,607
Lo pensavo, ma sta seguendo il programma.
Aveva molte uscite pubbliche oggi.
381
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
- Lo stanno fischiando?
- L'ho chiesto.
382
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
Ci sono meno ripercussioni del previsto.
383
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Molti parlamentari disapprovano,
ma il pubblico no.
384
00:23:30,033 --> 00:23:33,412
La gente non pensa davvero
che sia stato un incidente?
385
00:23:33,412 --> 00:23:34,830
Non lo so. È strano.
386
00:23:34,830 --> 00:23:38,708
Ma ho chiesto se servissero altri agenti
e hanno detto di no.
387
00:23:41,920 --> 00:23:46,133
Qualcuno vuole parlargli in privato
alla festa.
388
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
Ok.
389
00:23:47,551 --> 00:23:48,635
Nella serra.
390
00:23:49,719 --> 00:23:52,222
- Manderò una squadra.
- Una cosa discreta.
391
00:23:52,222 --> 00:23:53,640
Volevo solo avvisarla.
392
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Se vuole che sia vuota,
devo mandare una squadra.
393
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Perché?
394
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
- Ci vanno a fare sesso.
- Alla festa?
395
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
Farà ubriacare 3000 persone.
Cosa pensava sarebbe successo?
396
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Quindi cosa dovrei dire?
397
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Di dare una controllata.
398
00:24:09,197 --> 00:24:12,659
Qualcuno potrebbe scopare sotto il tavolo,
vicino ai pomodori.
399
00:24:12,659 --> 00:24:14,286
- Dovrebbero spostarsi.
- Ok.
400
00:24:14,286 --> 00:24:16,788
- Oppure mandiamo una squadra.
- Va bene.
401
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
La nostra ospite?
402
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Sta bene.
403
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
E?
404
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
- Forza.
- Negazione plausibile.
405
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
- Perché mi serve?
- Non posso dirglielo.
406
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Cos'ha detto dell'assassinio?
407
00:24:35,056 --> 00:24:38,518
Ha detto: "Sono stata io.
È tutta colpa mia. Sono cattiva".
408
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Eidra.
409
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
Ha detto: "Voglio andarmene".
410
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Sul serio?
411
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Sì.
412
00:24:54,493 --> 00:24:56,369
Quindi se n'è andata?
413
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
No.
414
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Perché?
415
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Non può trattenerla contro la sua volontà.
416
00:25:09,049 --> 00:25:10,258
Certo che no.
417
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Eidra.
418
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
No...
419
00:25:19,935 --> 00:25:20,769
Eidra!
420
00:25:20,769 --> 00:25:21,686
Ciao.
421
00:25:24,481 --> 00:25:25,315
Le serve?
422
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
No.
423
00:25:28,193 --> 00:25:30,278
Ha dato un'occhiata al discorso?
424
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
Non ancora.
425
00:25:32,155 --> 00:25:33,281
Ha una copia?
426
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Sì.
427
00:25:36,868 --> 00:25:37,702
Per sicurezza.
428
00:25:39,287 --> 00:25:40,121
Grazie.
429
00:25:47,879 --> 00:25:49,214
Ho parlato con Billie.
430
00:25:49,714 --> 00:25:52,467
È felice che Trowbridge verrà cacciato.
431
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
Sì. Era ora.
432
00:25:54,594 --> 00:25:56,930
Non le piace che succederà qui.
433
00:25:59,891 --> 00:26:01,434
Com'è venuto fuori?
434
00:26:01,434 --> 00:26:04,896
Gliel'ho detto io.
Era la cosa responsabile da fare.
435
00:26:07,232 --> 00:26:09,234
"Non le piace" in che senso?
436
00:26:10,110 --> 00:26:13,572
Nel senso: "Chiami Dennison
e gli dica di farlo altrove".
437
00:26:13,572 --> 00:26:16,992
- La Casa Bianca lo vieta?
- Sarebbe meglio di no.
438
00:26:16,992 --> 00:26:19,578
- E molto.
- Voglio sapere se lo vieta.
439
00:26:19,578 --> 00:26:22,205
O se disapprova e basta. Glielo chieda.
440
00:26:22,205 --> 00:26:23,123
Signora.
441
00:26:24,040 --> 00:26:27,502
È impossibile parlare con Billie.
Ci ho parlato un'ora fa.
442
00:26:27,502 --> 00:26:29,713
Posso farlo io, se è più facile.
443
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
È importante, no?
444
00:26:34,050 --> 00:26:36,428
- Sì.
- Voglio una risposta chiara.
445
00:26:37,804 --> 00:26:39,097
La richiamo.
446
00:26:47,981 --> 00:26:48,898
Stuart Hayford.
447
00:26:48,898 --> 00:26:50,859
- Quanto tempo ho?
- Tre minuti.
448
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Tutto bene?
449
00:26:53,111 --> 00:26:55,614
Non puoi chiedermelo
ogni volta che chiamo.
450
00:26:56,114 --> 00:26:57,115
Cosa c'è?
451
00:26:58,199 --> 00:27:01,036
L'ambasciatrice vuole sapere
se le stai vietando
452
00:27:01,036 --> 00:27:04,456
di ospitare un colpo di stato
in una residenza del Dipartimento di Stato
453
00:27:04,456 --> 00:27:06,082
o se disapprovi e basta.
454
00:27:06,082 --> 00:27:07,292
Qual è il problema?
455
00:27:07,792 --> 00:27:12,756
Dennison non le ha mai chiesto niente,
quindi vuole fargli questo favore.
456
00:27:12,756 --> 00:27:13,882
Ok.
457
00:27:13,882 --> 00:27:15,884
Credo sia perché odia Trowbridge
458
00:27:15,884 --> 00:27:18,303
e le piace l'idea che accadrà qui.
459
00:27:18,303 --> 00:27:22,223
Lei e Dennison possono fare un duetto
cantando "Din don, la strega è morta!".
460
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Ok. E tu potresti sventolare le stampelle.
461
00:27:27,187 --> 00:27:28,229
Ti va bene?
462
00:27:28,229 --> 00:27:30,899
Non sono entusiasta, ma non è un problema.
463
00:27:31,775 --> 00:27:33,526
- Sei preoccupato?
- Sì.
464
00:27:33,526 --> 00:27:36,863
- Vedi cosa dice Ganon.
- Non voglio chiedere a lui.
465
00:27:36,863 --> 00:27:39,366
Sembrerà che faccia di tutto per fermarla.
466
00:27:39,991 --> 00:27:40,867
Non è così?
467
00:27:41,993 --> 00:27:43,870
Chiede se glielo proibisci.
468
00:27:43,870 --> 00:27:46,456
Non lo sto facendo. Concedile la vittoria.
469
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Tutto qua?
470
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Immagino di sì.
471
00:27:51,670 --> 00:27:54,339
Un elicottero atterrerà qui
tra 90 secondi.
472
00:27:54,339 --> 00:27:55,715
Sì, ok. Vai.
473
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Riesci a dormire?
474
00:27:59,928 --> 00:28:00,804
Abbastanza.
475
00:28:01,429 --> 00:28:03,682
- Sei dipendente dagli antidolorifici?
- No!
476
00:28:03,682 --> 00:28:05,141
Sembri molto giù.
477
00:28:05,141 --> 00:28:09,521
Non posso ignorarlo, sei a rischio PTSD.
Voglio sapere se c'è qualcosa.
478
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
Non fa al caso tuo.
479
00:28:16,152 --> 00:28:17,153
Che significa?
480
00:28:17,153 --> 00:28:18,780
Non è una vicepresidente.
481
00:28:18,780 --> 00:28:21,282
Perché non vuole esserlo o non può?
482
00:28:21,282 --> 00:28:24,828
Entrambe le cose.
È indisciplinata e non sa concentrarsi.
483
00:28:24,828 --> 00:28:28,540
Non riesce a staccare gli occhi
da Dennison neanche un giorno.
484
00:28:28,540 --> 00:28:29,457
C'è qualcosa?
485
00:28:30,792 --> 00:28:32,877
Se ha una relazione con lui...
486
00:28:32,877 --> 00:28:34,045
No.
487
00:28:34,045 --> 00:28:38,091
Perché inserirlo tra i motivi
per cui non credi sarà vicepresidente?
488
00:28:38,091 --> 00:28:41,720
Muore dalla voglia
di vedere le idi di marzo al suo picnic.
489
00:28:42,887 --> 00:28:45,390
- Sta spesso con lui.
- È il suo lavoro.
490
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
- Lo so, ma...
- Credi che sia un problema?
491
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
- Come ambasciatrice?
- Per iniziare.
492
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
No.
493
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
Se c'è qualcosa, devi dirmelo.
494
00:28:57,819 --> 00:28:58,695
Non c'è.
495
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
È solo...
496
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
Stewie, che cazzo combini?
497
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Ho solo risposto alla tua domanda.
498
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
Dovete togliere tutto.
499
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
Gli ospiti arriveranno tra poco.
500
00:29:25,764 --> 00:29:28,975
Se non siete i parcheggiatori
per gli ospiti,
501
00:29:28,975 --> 00:29:31,478
sarà meglio che non vi veda.
502
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
Io ho la vista lunga
e vedo mezzi di servizio a non finire.
503
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
Pensy conterà le strette di mano.
Si laverà ogni 250.
504
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
- Per quanto deve starci?
- Più tempo.
505
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
Ma ora fa male.
506
00:29:42,781 --> 00:29:43,948
È meglio così.
507
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
Ok.
508
00:29:45,283 --> 00:29:48,703
E mi occuperò dell'asciugatura. Mi lasci...
509
00:29:48,703 --> 00:29:50,079
Ce la faccio.
510
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Ottimo.
511
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Iniziamo alle 19.
Riceverà gli ospiti fino alle 21.
512
00:29:57,337 --> 00:30:00,089
- Discorso prima dei fuochi d'artificio.
- 21:45.
513
00:30:00,089 --> 00:30:02,550
Prima coordinerò tutto io e poi Alysse.
514
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
È aggiornata su tutto?
515
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Sì.
516
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Non l'ho vista in giro.
517
00:30:15,688 --> 00:30:17,232
Non ha fatto altro.
518
00:30:17,232 --> 00:30:18,358
Ci sarò anch'io.
519
00:30:21,110 --> 00:30:22,529
C'è molto personale.
520
00:30:23,238 --> 00:30:24,948
Non può coordinare tutto lei?
521
00:30:24,948 --> 00:30:26,407
Devo andare via.
522
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Lo pianifica da un anno. Ha altri impegni?
523
00:30:29,828 --> 00:30:33,581
I fuochi d'artificio sembrano bombe.
Ho scelto di andarmene.
524
00:30:37,335 --> 00:30:38,253
Grazie a tutti.
525
00:30:41,214 --> 00:30:44,259
Stuart, mi dispiace molto.
Non ci avevo pensato.
526
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
Sì, capita.
527
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Ambasciatrice, scusi se glielo chiedo,
528
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
ma potrebbe ringraziare da parte mia
il Primo ministro?
529
00:31:00,984 --> 00:31:01,818
Per cosa?
530
00:31:01,818 --> 00:31:04,028
Per aver ucciso quel mostro.
531
00:31:05,321 --> 00:31:06,155
Lenkov?
532
00:31:06,739 --> 00:31:10,743
Sembra una briciola di giustizia
per Ronnie,
533
00:31:11,411 --> 00:31:14,330
per quei poveri marinai
e per il signor Wyler.
534
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Ma certo.
535
00:31:36,728 --> 00:31:38,521
- Bello.
- Non mi hai guardata.
536
00:31:39,355 --> 00:31:41,482
Non serve. Sei sempre bellissima.
537
00:31:45,987 --> 00:31:49,699
I fuochi iniziano alle 21:45.
Ho parlato con Frances.
538
00:31:49,699 --> 00:31:53,578
La stanza antipanico è insonorizzata,
se vuoi evitarteli.
539
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
- Credi che avrò paura?
- Capita.
540
00:31:55,622 --> 00:31:56,706
Katie...
541
00:31:56,706 --> 00:32:00,793
Non devi assistere a delle esplosioni
e fingere di divertirti.
542
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Starò bene.
543
00:32:02,962 --> 00:32:03,922
Stuart se ne va.
544
00:32:03,922 --> 00:32:06,090
Lui non ci è mai passato. Io sì.
545
00:32:08,092 --> 00:32:11,512
A un certo punto,
Dennison e i suoi andranno nella serra
546
00:32:11,512 --> 00:32:12,597
per quella cosa.
547
00:32:12,597 --> 00:32:14,349
Festeggeremo con i fuochi.
548
00:32:14,349 --> 00:32:16,976
- Sì.
- Chi c'è nello squadrone della morte?
549
00:32:17,685 --> 00:32:19,187
Il Ministro della Difesa.
550
00:32:19,687 --> 00:32:21,648
Il Cancelliere. Il Capo dei Whip.
551
00:32:22,565 --> 00:32:23,900
- Kline?
- È lui?
552
00:32:23,900 --> 00:32:24,901
Sì.
553
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Ok.
554
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Non credo che ci sarà.
555
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
Perché no?
556
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Ha disdetto.
557
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Controlli chi risponde agli inviti?
558
00:32:33,618 --> 00:32:35,328
No, la lista degli ospiti.
559
00:32:35,328 --> 00:32:38,915
Dovevi studiarla tu,
ma immaginavo che non l'avresti fatto.
560
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
Kline Steven,
561
00:32:41,334 --> 00:32:45,880
capo dei Whip, partito conservatore.
Accettato e poi disdetto oggi alle 9.
562
00:32:51,803 --> 00:32:54,180
Non è un buon segno per il brav'uomo.
563
00:32:54,681 --> 00:32:55,515
Perché?
564
00:32:56,140 --> 00:32:57,892
Abbandono dell'ultimo minuto.
565
00:32:58,851 --> 00:33:00,228
Forse ha cambiato idea.
566
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
Ha 60 persone pronte a dargli man forte.
567
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Può farcela senza Kline Steven.
568
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
Su Internet sta spopolando una vignetta
569
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
con Trowbridge come San Giorgio
che uccide il drago.
570
00:33:16,577 --> 00:33:18,329
Lenkov sarebbe il drago?
571
00:33:18,329 --> 00:33:20,915
Con #noncancellateilcoraggio.
572
00:33:26,462 --> 00:33:28,589
Di' a Dennison di Steven.
573
00:33:28,589 --> 00:33:29,632
Forse non lo sa.
574
00:33:30,550 --> 00:33:31,801
Sarebbe imbarazzante.
575
00:33:33,720 --> 00:33:34,679
Io non c'entro.
576
00:33:35,388 --> 00:33:38,683
O magari è il contrario.
Sei l'unica di cui può fidarsi.
577
00:33:41,102 --> 00:33:44,147
Stuart vuole
che stia tutta la sera nella zona VIP.
578
00:33:44,772 --> 00:33:45,982
Mi sembra giusto.
579
00:33:46,524 --> 00:33:47,650
Tu non lo facevi.
580
00:33:47,650 --> 00:33:51,070
- Giravi sempre durante la festa.
- E tu mi insultavi.
581
00:33:51,070 --> 00:33:52,321
Possiamo smetterla?
582
00:33:53,322 --> 00:33:56,325
- Di fare cosa?
- Mi contraddici sempre.
583
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
È solo ciò che penso.
584
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Ok.
585
00:34:09,338 --> 00:34:10,339
Oh, ciao!
586
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Torno subito.
587
00:34:19,265 --> 00:34:21,225
- Pensy.
- Salve.
588
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
Anu Kapoor degli Affari Esteri.
589
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Sì, è bello vederla.
590
00:34:25,563 --> 00:34:27,106
È sempre bello vedere lei.
591
00:34:27,607 --> 00:34:29,150
- Carl Meeser.
- Perché no?
592
00:34:29,150 --> 00:34:31,944
- Ginocchia andate e moglie morta.
- No, basta.
593
00:34:31,944 --> 00:34:35,531
- Otto miliardi per cercare un hobby.
- Non lo farebbe mai.
594
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Uscire così? A Baghdad?
595
00:34:38,743 --> 00:34:42,163
Assolutamente no.
Fa troppo caldo a luglio.
596
00:34:42,163 --> 00:34:46,751
Abbiamo festeggiato a febbraio,
in una stanza molto diversa.
597
00:34:47,335 --> 00:34:49,128
Vi aspettate una rappresaglia?
598
00:34:49,128 --> 00:34:50,463
Con i russi non si sa mai.
599
00:34:50,463 --> 00:34:55,009
Potrebbero abbattere un jet inglese
o fingere di non conoscere Lenkov.
600
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
In questo caso, come si dice,
"nessuna nuova, buona nuova".
601
00:34:58,513 --> 00:35:02,892
Amiamo le mele inglesi,
ma è un vero onore per l'Idaho.
602
00:35:02,892 --> 00:35:05,937
- Le Bramley del Nottinghamshire?
- Mai provate.
603
00:35:05,937 --> 00:35:08,147
Aspre, sode e perfette per le torte.
604
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Le cercherò.
605
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- Le Knobby Russet?
- Non le conosco.
606
00:35:12,693 --> 00:35:15,029
È un deputato laburista di Brighton.
607
00:35:15,029 --> 00:35:17,240
Ha fatto un discorso stamattina
608
00:35:17,240 --> 00:35:19,534
rimproverando il PM per l'assassinio.
609
00:35:20,034 --> 00:35:24,247
La moglie gli ha detto che gli elettori
lanciavano le uova sulla casa.
610
00:35:24,956 --> 00:35:26,749
- Del partito laburista?
- Sì.
611
00:35:26,749 --> 00:35:31,838
Certo. È come uccidere Bin Laden.
Non puoi rimproverare chi l'ha eliminato.
612
00:35:31,838 --> 00:35:33,297
Sembri uno stronzo.
613
00:35:33,297 --> 00:35:34,799
Da noi. Qui è diverso.
614
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
Vuole una foto spontanea. Lo aiutiamo?
615
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
- Certo.
- Ok.
616
00:35:39,220 --> 00:35:43,432
Lo capisco,
ma Warren è preoccupato, e anch'io.
617
00:35:43,933 --> 00:35:46,060
Senza i numeri, sarebbe un suicidio.
618
00:35:46,060 --> 00:35:47,687
Gli diamo un avvertimento.
619
00:35:48,521 --> 00:35:50,356
Potrebbe dimettersi da solo.
620
00:35:51,315 --> 00:35:52,150
Forse.
621
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
Mi faccia sapere.
622
00:35:56,112 --> 00:35:57,363
Mi dispiace, Austin.
623
00:35:59,073 --> 00:36:02,410
- Benvenuto. Hai assaggiato l'aragosta?
- No.
624
00:36:02,410 --> 00:36:03,870
Non sembrava positivo.
625
00:36:04,620 --> 00:36:05,454
Si tira fuori.
626
00:36:06,664 --> 00:36:08,583
Lo trova troppo destabilizzante.
627
00:36:10,168 --> 00:36:12,128
Steven non c'è. Lo sapevi?
628
00:36:12,128 --> 00:36:14,797
Ministro, conosce il sig. Chapman?
629
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
- Salve.
- Molto lieto.
630
00:36:23,097 --> 00:36:24,182
Primo ministro.
631
00:36:26,225 --> 00:36:29,770
- L'ambasciatrice verrà ad accoglierla.
- È in ritardo.
632
00:36:31,772 --> 00:36:34,150
- Deve reggere la situazione.
- Come?
633
00:36:34,150 --> 00:36:36,277
Sembra che se ne voglia scappare.
634
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
Non capisco di che parla.
635
00:36:38,404 --> 00:36:40,031
La spallina del reggiseno.
636
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Merda.
637
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
Ah. Eccola.
638
00:36:46,078 --> 00:36:49,415
- Benvenuto.
- "L'inferno è vuoto. I diavoli sono qui."
639
00:36:49,415 --> 00:36:51,792
C'è molta gente. Grazie di essere qui.
640
00:36:51,792 --> 00:36:53,753
So che è molto impegnato.
641
00:36:54,253 --> 00:36:56,589
- È perfetto. Devo festeggiare.
- Sì?
642
00:36:56,589 --> 00:36:59,759
Ho anche avuto un invito migliore,
se può crederci.
643
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Fantastico.
644
00:37:01,552 --> 00:37:02,720
Già.
645
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
In Scozia.
646
00:37:05,514 --> 00:37:09,518
Il Primo ministro mi ha invitato
per... un qualcosa, credo.
647
00:37:09,518 --> 00:37:13,064
Mi sono assopito nel mentre.
Non è una mia grande fan.
648
00:37:13,064 --> 00:37:14,565
Mi ha commosso.
649
00:37:16,192 --> 00:37:17,485
È stata dura.
650
00:37:17,985 --> 00:37:21,197
Whitehall mi accusa
di aver giustiziato Roman Lenkov.
651
00:37:21,697 --> 00:37:22,990
Forse cambierà tutto.
652
00:37:23,574 --> 00:37:25,952
Beh, sono felice di sentirlo.
653
00:37:26,452 --> 00:37:28,871
- Le andrebbe di venire?
- In Scozia?
654
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
È stupenda. Se ignora l'alcolismo
e la depressione stagionale.
655
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Che ne dice?
656
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Ora dovrebbe dire di sì.
657
00:37:40,132 --> 00:37:41,717
- Certo.
- Splendido.
658
00:37:42,218 --> 00:37:45,596
Ah, Hal Wyler. Porto sua moglie in Scozia.
659
00:37:45,596 --> 00:37:48,182
Venga anche lei, così mi terrà d'occhio.
660
00:37:48,182 --> 00:37:51,769
- A Edimburgo?
- Inveraray, a casa dei Duchi di Argyll.
661
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
Un momento.
662
00:38:01,529 --> 00:38:03,906
Mi ha teso una trappola. Ne uscirò.
663
00:38:04,490 --> 00:38:07,618
Il PM scozzese
si sta ingraziando Trowbridge.
664
00:38:07,618 --> 00:38:09,036
È assurdo.
665
00:38:10,496 --> 00:38:15,251
I miei co-cospiratori si sono dileguati.
E Nicol fa un tour della vittoria.
666
00:38:15,251 --> 00:38:19,797
E voi siete il suo primo atto.
Tu e Hal, il sopravvissuto.
667
00:38:20,464 --> 00:38:22,925
- Vi sta usando.
- Andiamo altrove?
668
00:38:22,925 --> 00:38:24,719
- Perché?
- Per parlare.
669
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Perché non aspetti qualche giorno?
670
00:38:37,106 --> 00:38:41,235
Finché non ci saranno più prove.
I tuoi sostenitori torneranno.
671
00:38:41,235 --> 00:38:46,949
No, e non serve che lo facciano,
perché me ne occuperò da solo.
672
00:38:48,326 --> 00:38:50,578
Non è una buona idea.
673
00:38:51,162 --> 00:38:52,830
Dirò al resto del mondo
674
00:38:52,830 --> 00:38:55,666
che ha ordinato l'attacco
alla sua portaerei.
675
00:38:55,666 --> 00:38:59,879
- E la stampa troverà le prove.
- Ti giocherai la carriera.
676
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
- Ne vale la pena.
- No.
677
00:39:02,048 --> 00:39:06,594
È l'unico potere che io abbia mai avuto.
Non c'è modo di controllarlo.
678
00:39:07,345 --> 00:39:12,058
Puoi solo darti fuoco
e sperare di lasciare il segno.
679
00:39:29,909 --> 00:39:31,285
Dennison si dimetterà.
680
00:39:31,952 --> 00:39:35,039
- Per rivelare tutto.
- Che cazzo significa?
681
00:39:35,956 --> 00:39:38,542
Uccidere Lenkov
ha reso Trowbridge un eroe.
682
00:39:38,542 --> 00:39:42,254
- Persino la Scozia gli bacia il culo.
- Perciò andiamo?
683
00:39:42,254 --> 00:39:44,965
Ha ordinato
l'omicidio del nostro testimone.
684
00:39:44,965 --> 00:39:46,717
È il nuovo messia.
685
00:39:46,717 --> 00:39:48,886
E noi cosa siamo? Il suo entourage?
686
00:39:48,886 --> 00:39:51,305
I suoi oggetti di scena, dei burattini.
687
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
No, Kate, non puoi... Dobbiamo pensare
alla tua immagine pubblica.
688
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Cosa? Vuoi dirgli che non andiamo?
689
00:39:57,937 --> 00:40:01,607
Digli che sono la futura vicepresidente
e che lederebbe la mia immagine.
690
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
E anche tanto.
691
00:40:04,902 --> 00:40:07,696
- Frances dice che Hal farà il discorso.
- Cosa?
692
00:40:07,696 --> 00:40:10,157
Ti presenterò. Se hai problemi, ci sono.
693
00:40:10,157 --> 00:40:12,034
- Sto bene.
- Il coniuge presenta.
694
00:40:12,034 --> 00:40:13,035
Sto bene.
695
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
- Dov'è?
- Cosa?
696
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Il discorso.
697
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
Grazie.
698
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Salve a tutti. Benvenuti.
699
00:40:49,363 --> 00:40:50,948
Benvenuti nella nostra nuova casa.
700
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Potrei abituarmici.
701
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Ti adoriamo!
702
00:40:57,371 --> 00:41:00,833
Ok, gente, fate silenzio.
703
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Miles, Erica, vi vedo. Fate silenzio.
704
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Grazie a tutti di essere venuti.
705
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Vorrei ringraziare di cuore
Brad Chapman e la SunFide
706
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
per averci offerto una cena da re.
707
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
So bene di non essere io
l'attrazione principale.
708
00:41:20,227 --> 00:41:22,855
Credo che lo sappiamo tutti
già da un pezzo.
709
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Ma sono incredibilmente fiero
710
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
di essere il consorte
dell'ambasciatrice Katherine Wyler.
711
00:41:33,199 --> 00:41:35,326
- Tutto ok?
- Il discorso è stupido.
712
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
Buon 4 luglio!
713
00:41:49,715 --> 00:41:51,008
Che serata.
714
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Il meglio della democrazia.
715
00:41:59,099 --> 00:42:05,105
Due grandi nazioni che celebrano
una collaborazione forgiata nel fuoco.
716
00:42:05,606 --> 00:42:08,817
La separazione non è stata facile
250 anni fa.
717
00:42:09,860 --> 00:42:15,533
Io e Hal siamo grati e un po' sorpresi
che ci abbiate invitati a tornare.
718
00:42:19,662 --> 00:42:22,331
Il primo ad avere il mio lavoro
fu John Adams.
719
00:42:22,331 --> 00:42:25,501
Lui disse che questo giorno
doveva essere commemorato
720
00:42:25,501 --> 00:42:28,963
attraverso solenni atti di devozione
a Dio Onnipotente.
721
00:42:29,463 --> 00:42:30,923
Abbiamo molto da fare.
722
00:42:32,883 --> 00:42:35,094
Qui, stasera, non sono certa
723
00:42:35,094 --> 00:42:38,639
che tutto ciò che ho visto
sia un atto di devozione a Dio.
724
00:42:39,640 --> 00:42:43,769
Sono atti di devozione a qualcosa.
Non so cosa.
725
00:42:48,315 --> 00:42:49,275
Brava.
726
00:42:57,199 --> 00:43:00,035
Brian. Puoi chiamare Lucas?
727
00:43:00,035 --> 00:43:03,205
L'auto del sig. Hayford, per favore.
Arriva subito.
728
00:43:03,205 --> 00:43:06,584
Arriverà prima la sua auto?
Sono 15 minuti che aspetto.
729
00:43:06,584 --> 00:43:07,918
Oh, mi dispiace.
730
00:43:07,918 --> 00:43:11,046
Dispiace a me.
Ho già visto quattro auto andare via.
731
00:43:11,046 --> 00:43:14,675
Sarà gente più importante di me,
ma vorrei proprio andarmene.
732
00:43:15,175 --> 00:43:18,387
- Brian, fa' venire prima la sua.
- Sta arrivando.
733
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
Dice sempre così e poi ne arriva un'altra.
734
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Signor Hayford?
735
00:43:24,935 --> 00:43:26,061
Incredibile.
736
00:43:26,937 --> 00:43:29,023
Lavoro qui. Ho il parcheggio prioritario.
737
00:43:29,940 --> 00:43:30,899
A quanto pare.
738
00:43:33,193 --> 00:43:34,194
La sua auto?
739
00:43:34,194 --> 00:43:36,113
Abbiamo perso le chiavi.
740
00:43:36,614 --> 00:43:39,241
- Sul serio?
- Non ci vorrà ancora molto.
741
00:43:41,660 --> 00:43:44,371
Sta arrivando, ma intanto aspetto con lei.
742
00:43:44,371 --> 00:43:45,706
Non ce n'è bisogno.
743
00:43:45,706 --> 00:43:48,250
In realtà, sì. Sono il loro capo.
744
00:43:48,250 --> 00:43:50,711
Se perdono un'auto, devo ricomprarla io.
745
00:43:50,711 --> 00:43:51,795
Non serve.
746
00:43:51,795 --> 00:43:55,591
Probabilmente no,
ma posso aspettare cinque minuti.
747
00:43:55,591 --> 00:43:57,301
Per assicurarmi che arrivi.
748
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
Lavora con un certo Henry?
749
00:44:04,850 --> 00:44:08,103
- Henry chi?
- Henry Brody.
750
00:44:08,646 --> 00:44:10,481
- Lavora all'ambasciata?
- Sì.
751
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
Anche Henry Brody, a quanto pare.
752
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Qui ci lavorano 800 persone.
753
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
- Sta mentendo.
- Perché?
754
00:44:16,987 --> 00:44:19,948
Non ha risposto alla domanda:
"Com'è il tuo lavoro?"
755
00:44:19,948 --> 00:44:21,909
- Sembra losco.
- È possibile.
756
00:44:22,618 --> 00:44:24,828
A volte è dura parlare di certe cose.
757
00:44:24,828 --> 00:44:29,333
O è un assicuratore sposato
che vuole fare una scappatella all'estero.
758
00:44:32,294 --> 00:44:33,921
Brian, dov'è la sua auto?
759
00:44:33,921 --> 00:44:35,005
Ci sto lavorando.
760
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
- Hanno perso le chiavi.
- Cosa?
761
00:44:37,174 --> 00:44:39,051
Salga. La accompagno io.
762
00:44:39,051 --> 00:44:41,595
- Può tornare domattina.
- No, grazie.
763
00:44:41,595 --> 00:44:45,265
Non sono un tipo losco.
Sono il capo qui. Salga in auto.
764
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
Non seguo uomini strani
che urlano: "Salga in auto".
765
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
- Non urlavo.
- Sicuro?
766
00:44:49,853 --> 00:44:50,854
Devo andare.
767
00:44:50,854 --> 00:44:52,690
Chiamerò un cazzo di Uber.
768
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Ho paura dei fuochi d'artificio.
769
00:45:00,239 --> 00:45:02,741
È la cosa più triste
che abbia mai sentito.
770
00:45:02,741 --> 00:45:06,412
- Può farmi questo favore?
- Ok. Salgo in auto.
771
00:45:30,477 --> 00:45:31,645
- Stai bene?
- Sì.
772
00:45:34,773 --> 00:45:36,442
- Possiamo entrare.
- No.
773
00:45:45,951 --> 00:45:47,202
Mi senti le costole?
774
00:45:47,703 --> 00:45:48,537
Sì.
775
00:45:49,413 --> 00:45:51,498
Respira insieme a me, lentamente.
776
00:45:52,666 --> 00:45:53,500
Inspira.
777
00:45:55,919 --> 00:45:56,795
Espira.
778
00:45:59,631 --> 00:46:01,133
Non guardare. Guarda me.
779
00:46:05,679 --> 00:46:06,722
Inspira.
780
00:46:08,140 --> 00:46:09,057
Espira.
781
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
Inspira.
782
00:46:15,105 --> 00:46:15,939
Espira.
783
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Ok. Sto bene.
784
00:46:24,198 --> 00:46:25,574
- Stai bene.
- Sto bene.
785
00:46:28,118 --> 00:46:29,203
Stai bene.
786
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
Sottotitoli: Fabrizia Caravelli