1 00:00:06,006 --> 00:00:09,467 前回までのあらすじ 2 00:00:10,802 --> 00:00:12,262 殺されるわよ 3 00:00:12,262 --> 00:00:13,847 今も死にそうだ 4 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 特殊部隊がレンコフを殺すと 騒ぎ立ててる 5 00:00:18,351 --> 00:00:22,731 首相をかばってるんだ 今すぐ警察に突き出す 6 00:00:22,731 --> 00:00:25,900 あなたの命が 狙われるかもしれない 7 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 今はダメよ 8 00:00:27,110 --> 00:00:29,988 国防参謀長のもと 調査を開始する 9 00:00:29,988 --> 00:00:30,822 1日待って 10 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 今夜はロイリンを隔離して 様子を見ます 11 00:00:34,075 --> 00:00:36,244 レンコフの雇い主は英国人 12 00:00:36,244 --> 00:00:39,664 1人はグローヴ 首相もそうだと思う 13 00:00:39,664 --> 00:00:42,500 グローヴは 他の協力者に殺され 14 00:00:42,500 --> 00:00:44,502 ロニーとあなたも巻き添えに 15 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 私がロイリンに 電話したからよ 16 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 大使と2人で話しても? 17 00:00:50,341 --> 00:00:53,136 今の大使は 見ていて危なっかしい 18 00:00:53,136 --> 00:00:57,557 ヴェイル大使なら ロニーは生きてた 19 00:01:04,564 --> 00:01:07,650 ザ・ディプロマット 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,497 2 2 3 21 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 おはよう 22 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 3週間前に我が国の空母が 破壊の炎に包まれ 23 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 41人の英国人が 亡くなりました 24 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 二度目の攻撃は首都が標的に 25 00:01:32,133 --> 00:01:36,763 治安当局と諜報機関 警察による懸命な捜査の末 26 00:01:36,763 --> 00:01:39,849 黒幕が突き止められました 27 00:01:39,849 --> 00:01:41,768 ローマン・レンコフ 28 00:01:42,852 --> 00:01:44,646 ロシアの傭兵隊長で 29 00:01:45,647 --> 00:01:47,482 ロシア政府の闇です 30 00:01:48,191 --> 00:01:50,276 昨夜 私の指示のもと 31 00:01:50,276 --> 00:01:54,197 英国特殊部隊が レンコフ逮捕を試みました 32 00:01:54,197 --> 00:01:56,908 我が国で裁きを下すためです 33 00:01:57,408 --> 00:01:59,661 しかし逮捕は銃撃戦に発展 34 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 英国民と世界中の人々に 報告します 35 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 {\an8}〝首相会見〞 36 00:02:04,499 --> 00:02:06,543 レンコフは死亡しました 37 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 首相官邸前から 衝撃の発表でした 38 00:02:10,839 --> 00:02:16,094 {\an8}首相は英国で発生した 二度の攻撃を 39 00:02:16,094 --> 00:02:21,516 ロシアの傭兵隊長 レンコフ氏によるものだと... 40 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 ロイリンね 41 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 ええ 42 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 何? 43 00:02:31,359 --> 00:02:32,152 何でもない 44 00:02:32,152 --> 00:02:34,362 そうは思えない 45 00:02:35,530 --> 00:02:37,866 こうなると分かってた 46 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 あくまで可能性の一つです 47 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 “やむなく”殺されるだろうと 48 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 暗殺なんですか? 49 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 不毛な議論です 50 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 僕への報告は大使の権利で 君の義務だ 51 00:02:49,043 --> 00:02:51,796 {\an8}デニソンが 調査すると言ったけど 52 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 {\an8}待つよう言ったの 53 00:02:54,549 --> 00:02:57,927 ロイリンに頼まれて説得した 54 00:02:57,927 --> 00:02:59,095 利用されたの 55 00:02:59,095 --> 00:03:01,556 操り人形みたいにね 56 00:03:01,556 --> 00:03:03,474 外国勢力の手先です 57 00:03:04,058 --> 00:03:04,851 彼女が? 58 00:03:04,851 --> 00:03:06,269 警察に引き渡しを 59 00:03:07,729 --> 00:03:08,479 そうね 60 00:03:08,479 --> 00:03:09,522 今も隔離中? 61 00:03:09,522 --> 00:03:11,024 CIAの事案よ 62 00:03:11,024 --> 00:03:12,692 警察に引き渡せ 63 00:03:12,692 --> 00:03:13,568 彼が正しい 64 00:03:13,568 --> 00:03:15,278 いいえ 違います 65 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 首相が証人を殺したのよ 連行しないと 66 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 静かにしてくれ 67 00:03:25,788 --> 00:03:29,250 首相は大量殺人犯よ まるでマフィアのボス 68 00:03:29,250 --> 00:03:30,668 そうですね 69 00:03:30,668 --> 00:03:35,256 だからこそフィクサーだか 共犯者だか知りませんが 70 00:03:35,256 --> 00:03:39,928 犯行幇助(ほうじょ)の疑いのある警察に ロイリンを引き渡せません 71 00:03:39,928 --> 00:03:40,845 幇助は我々だ 72 00:03:40,845 --> 00:03:42,013 分かってる 73 00:03:42,013 --> 00:03:45,600 ロイリンは空母への攻撃と 74 00:03:45,600 --> 00:03:49,646 爆破事件における 英国人の関与を認めた 75 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 通報する義務があります 76 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 いいえ 77 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 外交特権がある 78 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 法律の話じゃない 知らせるべきだ 79 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 CIA長官に相談する 80 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 通報の必要があれば 指示されるわ 81 00:04:05,620 --> 00:04:10,875 恐らく通報の前に 情報を引き出せと言われる 82 00:04:13,711 --> 00:04:15,129 何とかしてくれ 83 00:04:15,129 --> 00:04:16,172 すみません 84 00:04:16,172 --> 00:04:17,840 音が大きいぞ 85 00:04:18,591 --> 00:04:19,509 ありがとう 86 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 デニソンが会いたいと 87 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 ヤバい 88 00:04:30,937 --> 00:04:31,980 クビにされる 89 00:04:31,980 --> 00:04:33,189 まさか 90 00:04:33,189 --> 00:04:34,357 私が止めた 91 00:04:34,357 --> 00:04:35,149 私もです 92 00:04:37,151 --> 00:04:38,403 でもクビは私 93 00:04:40,238 --> 00:04:41,948 2人とも ありがとう 94 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 先に行ってて 95 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 最後狙い? 96 00:04:51,708 --> 00:04:52,417 何? 97 00:04:52,417 --> 00:04:53,376 別に 98 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 最後の意見は印象に残る 99 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 普通のことです あなただけじゃない 100 00:04:59,173 --> 00:04:59,799 そうか? 101 00:05:04,679 --> 00:05:05,888 彼は問題になる? 102 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 大丈夫 103 00:05:11,811 --> 00:05:14,522 すみません 私の責任です 104 00:05:14,522 --> 00:05:16,316 2人の責任よ 105 00:05:17,567 --> 00:05:20,320 やあ スチュワート 106 00:05:20,320 --> 00:05:23,239 来なくていい ケガしてるだろ 107 00:05:23,239 --> 00:05:23,990 こんにちは 108 00:05:23,990 --> 00:05:26,826 こちらブラッド 首席公使のスチュワートだ 109 00:05:26,826 --> 00:05:27,910 初めまして 110 00:05:27,910 --> 00:05:28,953 貢献に感謝を 111 00:05:28,953 --> 00:05:29,662 どうも 112 00:05:29,662 --> 00:05:32,123 ブラッドは祝賀会の支援者だ 113 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 こちらこそ感謝を 114 00:05:34,042 --> 00:05:35,501 当然のことだ 115 00:05:35,501 --> 00:05:36,252 ケイト 116 00:05:36,252 --> 00:05:37,211 会議中です 117 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 コンコン 118 00:05:39,714 --> 00:05:42,425 首相の会見を見たか? 119 00:05:42,425 --> 00:05:43,217 驚きです 120 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 ブラッドを紹介する 121 00:05:46,387 --> 00:05:47,305 電話して 122 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 誰? 123 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 チャップマン 出資者だ 124 00:05:54,771 --> 00:05:55,897 祝賀会のな 125 00:05:56,397 --> 00:05:57,106 こんにちは 126 00:05:57,106 --> 00:05:58,274 大使 127 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 おじぎするべきかな? 128 00:06:00,902 --> 00:06:01,903 握手で 129 00:06:01,903 --> 00:06:04,155 大使館を案内する 来るか? 130 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 そうしたいけど 外務省に行かないと 131 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 彼と行け 132 00:06:07,950 --> 00:06:09,369 立派な建物だ 133 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 今日は普段より 警備が厳しくなっています 134 00:06:13,664 --> 00:06:15,249 ロシア人暗殺で? 135 00:06:15,249 --> 00:06:16,084 事故です 136 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 そうか? 137 00:06:17,460 --> 00:06:19,045 ロシアは報復を? 138 00:06:19,045 --> 00:06:20,380 いい質問です 139 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 大使はお急ぎです 140 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 行く前に2人で写真でも 141 00:06:25,134 --> 00:06:25,802 ぜひ 142 00:06:25,802 --> 00:06:26,594 喜んで 143 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 よかった 144 00:06:28,971 --> 00:06:31,015 ブラッドは ウェールズに土地を 145 00:06:31,015 --> 00:06:31,849 広くない 146 00:06:31,849 --> 00:06:33,184 狭くもない 147 00:06:33,184 --> 00:06:33,976 アリスは? 148 00:06:33,976 --> 00:06:35,019 政治部に 149 00:06:35,019 --> 00:06:37,063 大使が3分後に出る 150 00:07:17,311 --> 00:07:18,312 おはよう 151 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 私の携帯は? 152 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 知らない 153 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 そこの彼が持ってるわ 154 00:07:26,112 --> 00:07:27,113 そうなの? 155 00:07:27,113 --> 00:07:27,989 いいえ 156 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 こんなの必要ある? 157 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 テレビも電話もないし 158 00:07:32,452 --> 00:07:35,079 パソコンも 触らせてもらえない 159 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 レンコフが死んだ 160 00:07:47,884 --> 00:07:49,510 メッセージを調べた 161 00:07:49,510 --> 00:07:51,679 あなたは大使館に来て 162 00:07:51,679 --> 00:07:56,601 内部調査を1日待つよう 外相を説得したわよね 163 00:07:57,393 --> 00:07:59,896 実際には私が説得した 164 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 大使もよ あなたのためにね 165 00:08:04,734 --> 00:08:07,278 その後あなたは メッセージを送ってる 166 00:08:07,278 --> 00:08:12,283 意味不明な文章だけど 暗号化された命令でしょう 167 00:08:14,160 --> 00:08:17,246 おもてなしをどうも そろそろ帰るわ 168 00:08:17,246 --> 00:08:20,166 やめた方がいい 人が殺されてるのよ 169 00:08:20,166 --> 00:08:21,125 監禁する気? 170 00:08:21,125 --> 00:08:22,543 守ってるの 171 00:08:22,543 --> 00:08:24,170 結構よ 172 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 暗殺を指示した? 173 00:08:31,427 --> 00:08:33,304 するわけないわ 174 00:09:01,499 --> 00:09:03,834 まもなく会議が終わります 175 00:09:05,211 --> 00:09:07,964 外相の様子は? 176 00:09:07,964 --> 00:09:09,882 ピリピリしています 177 00:09:09,882 --> 00:09:11,217 ロシア絡みで 178 00:09:11,217 --> 00:09:12,134 そうね 179 00:09:13,594 --> 00:09:15,304 ご招待どうも 180 00:09:15,304 --> 00:09:17,139 独立記念日の祝賀会です 181 00:09:17,139 --> 00:09:18,808 来られそう? 182 00:09:18,808 --> 00:09:20,601 もちろん行きます 183 00:09:20,601 --> 00:09:23,145 去年はソーセージに青いパン 184 00:09:25,606 --> 00:09:28,609 料理の話です 全て星条旗カラーでした 185 00:09:34,198 --> 00:09:35,783 会議中にすみません 186 00:09:35,783 --> 00:09:38,953 問題ない 終わったところだ 187 00:09:42,456 --> 00:09:44,792 あとは君次第だ 188 00:09:45,334 --> 00:09:46,794 ありがとう 189 00:09:56,429 --> 00:09:58,639 あなたに謝らないと 190 00:09:58,639 --> 00:09:59,432 必要ない 191 00:09:59,432 --> 00:10:02,310 ロイリンにだまされて 調査をやめさせた 192 00:10:03,144 --> 00:10:05,813 君をなじる言葉を 用意していた 193 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 だが不要だった 194 00:10:10,693 --> 00:10:11,902 首相は終わりだ 195 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 まさか 196 00:10:15,114 --> 00:10:17,950 不信任を表明する書簡が 提出された 197 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 昼までには 投票に必要な54通がそろう 198 00:10:20,870 --> 00:10:25,166 首相が自ら辞任しなければ 我々が追い出す 199 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 本当に? 200 00:10:30,421 --> 00:10:31,922 首相は暗殺を命じた 201 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 レンコフのことは 誰もがそう思ってる 202 00:10:34,967 --> 00:10:36,052 待って 203 00:10:36,844 --> 00:10:37,553 あなたが... 204 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 次期首相? 205 00:10:42,016 --> 00:10:42,933 違う 206 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 まだ分からない 207 00:10:46,812 --> 00:10:47,521 そうよ 208 00:10:47,521 --> 00:10:48,606 いいや 209 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 名前が挙がっただけだ 210 00:10:53,277 --> 00:10:53,944 誰から? 211 00:10:53,944 --> 00:10:54,862 彼ら 212 00:10:54,862 --> 00:10:56,197 全員? 213 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 おめでとう 214 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 祝うのは時期尚早だ 215 00:11:03,204 --> 00:11:05,581 私にできることは? 216 00:11:08,918 --> 00:11:12,797 明日の夜に 大きなイベントがあるだろう 217 00:11:12,797 --> 00:11:14,382 独立記念日ね 218 00:11:14,382 --> 00:11:18,260 首相が自ら 辞任しなかった場合 219 00:11:18,761 --> 00:11:20,346 引導を渡したい 220 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 祝賀会で? 221 00:11:22,223 --> 00:11:24,475 庭の外れまで行って話す 222 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 自分の縄張りじゃないから 騒ぐ可能性も低い 223 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 そうね 224 00:11:29,480 --> 00:11:33,359 テニスコートの裏に 温室がある 225 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 助かるよ 226 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 あなたにとっても 独立記念日ね 227 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 そうかもな 228 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 全部 追及するの? 229 00:11:46,163 --> 00:11:47,957 船員41人の殺害? 230 00:11:47,957 --> 00:11:50,835 ええ それと爆破事件 231 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 まず暗殺を認めさせる 他はそれからだ 232 00:11:54,171 --> 00:11:57,174 そうね 忍耐強く 233 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 その笑顔は... 234 00:11:59,844 --> 00:12:00,803 控える 235 00:12:00,803 --> 00:12:02,012 賢明だ 236 00:12:03,305 --> 00:12:04,515 あなたも笑顔よ 237 00:12:05,808 --> 00:12:06,809 そうか? 238 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 良くないな 239 00:12:10,020 --> 00:12:12,815 ゲストは保安検査後に裏庭へ 240 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 要人はVIPルームに 案内します 241 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 全員にあいさつできるよう 大使はそこで待機を 242 00:12:19,822 --> 00:12:21,407 大使が外に出たら? 243 00:12:21,407 --> 00:12:22,992 計画が崩れます 244 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 アリスは? 245 00:12:24,326 --> 00:12:26,454 ステイシーと 招待客リストの確認を 246 00:12:26,454 --> 00:12:27,455 人数は? 247 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 2600人ほど 248 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 少し話せる? 249 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 ええ どちらの部屋で? 250 00:12:32,626 --> 00:12:34,003 あなたの部屋で 251 00:12:36,464 --> 00:12:38,799 2608人 まだ増えます 252 00:12:43,554 --> 00:12:44,722 彼はここで? 253 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 ステイシーの提案です 254 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 あなたは? 255 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 分かりません 256 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 アリスはどう? 257 00:12:49,894 --> 00:12:52,354 ずっとステイシーの所に 258 00:12:52,354 --> 00:12:53,647 祝賀会のため? 259 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 自分の席にいると ロニーの席が見えるからです 260 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 首相は終わりよ 261 00:13:08,704 --> 00:13:10,581 党が見放したの 262 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 暗殺が容認されなかった 263 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 首相が辞任? 264 00:13:14,043 --> 00:13:15,211 明日ね 265 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 ハグしても? 266 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 もちろんです 267 00:13:24,845 --> 00:13:26,388 めでたいですね 268 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 ええ 269 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 真実が明るみに出る 270 00:13:30,810 --> 00:13:31,477 そうよ 271 00:13:31,477 --> 00:13:34,980 まずはレンコフのことだけ 272 00:13:36,440 --> 00:13:38,150 レンコフは殺人犯だ 273 00:13:38,734 --> 00:13:41,445 殺しても英雄になるだけです 274 00:13:42,029 --> 00:13:45,783 自国の兵士と外交官の殺害を 追及しないと 275 00:13:46,283 --> 00:13:47,535 いずれね 276 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 一歩ずつよ 277 00:13:55,584 --> 00:13:58,629 デニソンが祝賀会で 首相に切り出す 278 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 大使公邸で? 279 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 温室とか 離れた場所で 280 00:14:04,009 --> 00:14:04,927 なぜそれを? 281 00:14:04,927 --> 00:14:08,055 許可を求めてきたの 律儀な人だから 282 00:14:08,681 --> 00:14:10,349 断るべきです 283 00:14:10,933 --> 00:14:12,768 政治には関与できない 284 00:14:12,768 --> 00:14:13,602 してない 285 00:14:13,602 --> 00:14:15,104 クーデターですよ 286 00:14:15,104 --> 00:14:20,067 植木鉢で殴るわけじゃない 平和的な政権交代よ 287 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 庁舎でやるべきことです 288 00:14:22,403 --> 00:14:25,573 彼からの頼み事は めったにないわ 289 00:14:25,573 --> 00:14:28,075 できる限り応えたい 290 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 理由にならない 291 00:14:32,538 --> 00:14:36,709 彼にレンコフ暗殺の調査を 待つよう頼んで 292 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 暗殺が起きたの 293 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 借りがある 294 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 ビリーに伝えて 295 00:14:44,508 --> 00:14:47,303 大統領に不意打ちを 食らわせたくない 296 00:14:47,303 --> 00:14:50,097 隔離中の客人についても 報告します 297 00:14:50,097 --> 00:14:52,224 不意打ちは良くない 298 00:14:52,808 --> 00:14:55,686 ロイリンは 私たちの客じゃないわ 299 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 ここにはいない CIAが対応してる 300 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 なるほど 301 00:15:01,066 --> 00:15:04,486 エイドラが長官に報告した 責任は彼女にある 302 00:15:06,030 --> 00:15:08,407 部下が殺されました 303 00:15:09,033 --> 00:15:10,701 私も責任を感じます 304 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 どうも 305 00:15:51,241 --> 00:15:52,284 大使 306 00:15:53,285 --> 00:15:54,203 始めてるぞ 307 00:15:54,203 --> 00:15:55,621 夕食? 308 00:15:55,621 --> 00:15:56,372 品評会だ 309 00:15:56,372 --> 00:15:57,456 祝賀会の 310 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 だと思った 311 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 アップルパイです 312 00:15:59,708 --> 00:16:00,918 どれも違う 313 00:16:00,918 --> 00:16:02,628 意見を聞かれた 314 00:16:02,628 --> 00:16:05,255 決定権は大使にあります 315 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 お時間があればですが 316 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 5番が気に入った 317 00:16:11,720 --> 00:16:12,721 君の意見は? 318 00:16:12,721 --> 00:16:13,681 ありません 319 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 本当に? 320 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 格子柄が芸術的です 321 00:16:17,726 --> 00:16:18,268 3番か 322 00:16:19,019 --> 00:16:19,603 はい 323 00:16:20,104 --> 00:16:20,646 それで 324 00:16:20,646 --> 00:16:21,397 品種は? 325 00:16:21,397 --> 00:16:23,565 アイダホ州のブレイバーン 326 00:16:23,565 --> 00:16:24,316 いいね 327 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 今夜のうちに空輸して 朝に焼きます 328 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 現地調達しては? 329 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 アイダホを たたえないと 330 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 出資者の方々が 環境に配慮しろと 331 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 ブラッドも嫌がりそうだ 332 00:16:38,706 --> 00:16:41,959 優勝だけど リンゴは要らないと言ったら 333 00:16:41,959 --> 00:16:44,169 アイダホも嫌がります 334 00:16:44,712 --> 00:16:46,797 委員会に確認します 335 00:16:47,339 --> 00:16:48,298 委員会? 336 00:16:50,217 --> 00:16:51,677 パイはそのままで 337 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 シャンパンは冷えてる? 338 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 常に 339 00:16:55,431 --> 00:16:56,557 もらえる? 340 00:16:57,141 --> 00:16:58,392 お祝いですか? 341 00:16:59,435 --> 00:17:00,936 初デート記念日 342 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 ステキですね 343 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 行くわよ 344 00:17:08,694 --> 00:17:10,654 初デートはいつだ? 345 00:17:10,654 --> 00:17:11,947 覚えてない 346 00:17:12,614 --> 00:17:15,284 トロウブリッジは終わった 347 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 本当に? 348 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 米国なら英雄なのに 349 00:17:20,205 --> 00:17:20,789 そうね 350 00:17:20,789 --> 00:17:24,168 “言語は同じでも違う国” 351 00:17:25,002 --> 00:17:25,669 うまい 352 00:17:25,669 --> 00:17:29,006 覚えた言い回しを 使ってるだけ 353 00:17:29,006 --> 00:17:29,590 そうか 354 00:17:29,590 --> 00:17:30,674 ええ 355 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 何だ? 356 00:17:39,349 --> 00:17:40,768 ロニーのおかげ 357 00:17:48,442 --> 00:17:49,401 そうだな 358 00:17:55,157 --> 00:17:57,493 次期首相はデニソンよ 359 00:18:01,205 --> 00:18:04,708 それは祝うべきだな 360 00:18:04,708 --> 00:18:05,584 でしょ? 361 00:18:06,710 --> 00:18:09,463 誰よりも適任だと思う 362 00:18:09,463 --> 00:18:14,259 政界で彼ほどまともな人は 他にいない 363 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 善人が成功するとはね 364 00:18:21,517 --> 00:18:22,392 ああ 365 00:18:25,562 --> 00:18:27,564 内務大臣に連絡は? 366 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 してない 367 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 するべきだ 368 00:18:31,276 --> 00:18:36,657 デニソンとの良好な関係を それとなく伝えて 369 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 サポートする 370 00:18:38,117 --> 00:18:40,035 そんなことしない 371 00:18:42,246 --> 00:18:42,996 まったく 372 00:18:43,789 --> 00:18:45,207 なぜか知りたい? 373 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 私たちは内政に干渉しない 374 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 それに政権交代に関わって 失敗したことがある 375 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 カブールとは違う 376 00:18:53,757 --> 00:18:54,716 そうよ 377 00:18:54,716 --> 00:18:58,053 リスクを冒して 関与する必要はないわ 378 00:18:58,053 --> 00:18:59,805 デニソンがうまくやる 379 00:19:00,639 --> 00:19:01,849 すごいな 380 00:19:03,183 --> 00:19:05,185 さすが“唯一の善人” 381 00:19:09,273 --> 00:19:09,898 何それ 382 00:19:11,150 --> 00:19:11,775 何が? 383 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 別に 384 00:19:20,826 --> 00:19:23,036 ブラッドを案内すべきだった 385 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 本気で言ってる? 386 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 彼が祝賀会のために いくら払ったと思う? 387 00:19:30,002 --> 00:19:30,836 さあね 388 00:19:30,836 --> 00:19:32,171 30万ドルだぞ 389 00:19:32,171 --> 00:19:33,714 一晩のパーティーに? 390 00:19:33,714 --> 00:19:34,464 そうだ 391 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 どんな料理を出すの? 392 00:19:37,009 --> 00:19:37,801 ロブスター 393 00:19:37,801 --> 00:19:38,468 なぜ? 394 00:19:40,095 --> 00:19:41,513 彼はメイン州出身だ 395 00:19:41,513 --> 00:19:45,267 君の選挙運動の 最初の大口献金者になる 396 00:19:45,767 --> 00:19:48,061 黙ってロブスターを食え 397 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 選挙って? 398 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 今はやめよう 399 00:19:51,940 --> 00:19:53,066 副大統領の話? 400 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 副大統領だって? 401 00:19:54,443 --> 00:19:55,402 私はやらない 402 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 みんな分かってる 私は選挙活動をしない 403 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 今期は裏口から入る 404 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 再選のために 自分を犠牲にしろって? 405 00:20:04,161 --> 00:20:06,121 誰も望んでないのに 406 00:20:06,121 --> 00:20:08,874 選挙資金の調達には 時間がかかる 407 00:20:08,874 --> 00:20:13,003 30万ドルのパーティーなんか やるべきじゃない 408 00:20:13,003 --> 00:20:16,006 できる夫なら ポップコーンを出して 409 00:20:16,006 --> 00:20:18,050 さっさと帰すだろう 410 00:20:20,135 --> 00:20:22,971 大使館のウェブサイトに 411 00:20:22,971 --> 00:20:25,891 ロブスターの写真は 載せないで 412 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 税金が財源だと思われる 413 00:20:27,935 --> 00:20:28,894 ブラッドだ 414 00:20:28,894 --> 00:20:30,604 料理に旗を立てる? 415 00:20:30,604 --> 00:20:32,439 “ブラッドのおごり”と 416 00:20:32,439 --> 00:20:35,943 立てるのは サンファイドの旗だ 417 00:20:38,028 --> 00:20:38,695 やめろ 418 00:20:39,488 --> 00:20:41,990 委員会に泣きつかれたんだ 419 00:20:41,990 --> 00:20:45,160 君にはスポンサー探しを 頼めないからな 420 00:20:45,744 --> 00:20:46,995 明日 説明がある 421 00:20:46,995 --> 00:20:49,915 先に言ったらすっぽかすだろ 422 00:20:59,007 --> 00:21:00,050 開けますか? 423 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 頼むよ 424 00:21:14,731 --> 00:21:15,440 大使 425 00:21:15,440 --> 00:21:16,650 ありがとう 426 00:21:16,650 --> 00:21:17,609 どうも 427 00:21:21,655 --> 00:21:24,491 “鐘は鳴らすまで鐘ではない” 428 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 “歌は歌うまで歌ではない” 429 00:21:29,830 --> 00:21:33,166 “愛は心に とどめておくものではない” 430 00:21:33,834 --> 00:21:38,714 “愛は捧げることで 初めて愛になる” 431 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 ステキ 432 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 7月4日 433 00:22:41,318 --> 00:22:43,195 上達しましたね 434 00:22:43,195 --> 00:22:44,112 慣れてきた 435 00:22:44,112 --> 00:22:48,283 腕に体重をかけないと 脇の下を痛めるとか 436 00:22:48,283 --> 00:22:49,951 そう言われたよ 437 00:22:50,619 --> 00:22:52,037 祝賀会は? 438 00:22:52,037 --> 00:22:55,457 接地面が広いから 芝の上でも沈まない 439 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 祝賀会の最後のことです 440 00:22:57,542 --> 00:23:01,004 4時間のイベントで 2800人をもてなす 441 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 松葉杖の心配を してる場合じゃない 442 00:23:04,674 --> 00:23:07,094 花火の音は 爆発音に似ています 443 00:23:07,594 --> 00:23:09,054 避けるべきかと 444 00:23:12,182 --> 00:23:14,059 首相の警護隊とは? 445 00:23:14,059 --> 00:23:15,018 話しました 446 00:23:15,018 --> 00:23:16,144 公務の中止は? 447 00:23:16,144 --> 00:23:20,607 予定どおり動いていて 公の場にも出ています 448 00:23:20,607 --> 00:23:21,525 ヤジは? 449 00:23:21,525 --> 00:23:25,278 予想したほど 反発はないようです 450 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 議員たちと違って 世間は騒いでいません 451 00:23:30,033 --> 00:23:33,412 世間も暗殺だと 気づいてるでしょ? 452 00:23:33,412 --> 00:23:34,830 分かりません 453 00:23:34,830 --> 00:23:38,708 でも警護隊の増員は 必要ないそうです 454 00:23:41,920 --> 00:23:46,633 人のいない場所で 首相と話したがってる人が 455 00:23:46,633 --> 00:23:47,551 なるほど 456 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 温室で 457 00:23:49,761 --> 00:23:50,679 警備を 458 00:23:50,679 --> 00:23:53,640 必要ない ただの報告よ 459 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 無人にしたいなら必要です 460 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 なぜ? 461 00:23:57,811 --> 00:23:59,813 温室はヤリ部屋になる 462 00:23:59,813 --> 00:24:01,106 パーティー中に? 463 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 3000人の酔っ払いが 集うんですよ 464 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 どうすればいい? 465 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 温室の中をよく見て 466 00:24:09,197 --> 00:24:14,286 ミニトマトの苗の下で ヤッてる人がいたら移動を 467 00:24:14,286 --> 00:24:15,996 または警備します 468 00:24:15,996 --> 00:24:16,913 大丈夫 469 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 例の客人は? 470 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 大丈夫です 471 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 それで? 472 00:24:27,382 --> 00:24:27,883 教えて 473 00:24:27,883 --> 00:24:29,718 逃げ道を残すべきです 474 00:24:29,718 --> 00:24:30,802 なぜ? 475 00:24:30,802 --> 00:24:32,220 話せばなくなる 476 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 暗殺について何て言ってる? 477 00:24:35,056 --> 00:24:38,518 “私が指示した 悪い人間なの”と 478 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 エイドラ 479 00:24:45,817 --> 00:24:48,778 “帰りたい”と 480 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 本当に? 481 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 ええ 482 00:24:54,284 --> 00:24:56,369 出ていったの? 483 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 いいえ 484 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 どうして? 485 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 意思に反して 拘束することはできないわ 486 00:25:09,007 --> 00:25:10,634 当然です 487 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 エイドラ 488 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 待って 489 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 エイドラ 490 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 どうも 491 00:25:24,481 --> 00:25:25,315 呼びますか? 492 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 いいの 493 00:25:28,193 --> 00:25:30,362 スピーチの原稿は? 494 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 まだ 495 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 コピーは? 496 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 ある 497 00:25:37,118 --> 00:25:38,286 予備です 498 00:25:39,287 --> 00:25:40,330 ありがとう 499 00:25:47,921 --> 00:25:49,214 ビリーと話しました 500 00:25:49,714 --> 00:25:52,467 首相の辞任を喜んでいます 501 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 待望だもの 502 00:25:54,594 --> 00:25:56,930 ここで話すことは 反対しています 503 00:25:59,849 --> 00:26:01,434 なぜその話を? 504 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 私が話しました 報告する責任があります 505 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 反対というのは? 506 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 外相に別の場所で話すよう 頼むべきだと 507 00:26:13,572 --> 00:26:15,240 米国政府の命令? 508 00:26:15,240 --> 00:26:18,326 控えてほしいということです 509 00:26:18,326 --> 00:26:21,204 禁止なのか 反対なのか知りたい 510 00:26:21,204 --> 00:26:22,205 確認して 511 00:26:22,205 --> 00:26:23,123 大使 512 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 ビリーとは1時間前に 電話したばかりです 513 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 私が電話してもいい 514 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 大事なことよ 515 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 ええ 516 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 ハッキリさせたい 517 00:26:37,804 --> 00:26:39,306 電話してみます 518 00:26:48,064 --> 00:26:48,898 首席公使です 519 00:26:48,898 --> 00:26:49,983 出発は? 520 00:26:49,983 --> 00:26:51,026 3分後です 521 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 大丈夫? 522 00:26:53,111 --> 00:26:55,447 電話するたびに 聞かないでくれ 523 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 どうしたの? 524 00:26:58,116 --> 00:26:59,826 確認しろと言われた 525 00:26:59,826 --> 00:27:04,164 君が大使公邸での クーデターを禁じてるのか 526 00:27:04,164 --> 00:27:06,082 反対してるだけかって 527 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 どうして? 528 00:27:07,626 --> 00:27:11,212 外相に頼み事をされることは めったにないから 529 00:27:11,212 --> 00:27:12,756 協力したいらしい 530 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 分かった 531 00:27:13,923 --> 00:27:15,884 大使は首相を嫌ってる 532 00:27:15,884 --> 00:27:18,428 自分の家でクビにして 533 00:27:18,428 --> 00:27:22,223 デニソンと一緒に 踊りたいんだろう 534 00:27:22,223 --> 00:27:26,186 あなたは松葉杖を振り回して 盛り上げて 535 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 いいのか? 536 00:27:28,229 --> 00:27:30,982 気にするほどのことじゃない 537 00:27:31,775 --> 00:27:32,734 心配なの? 538 00:27:32,734 --> 00:27:33,610 ああ 539 00:27:33,610 --> 00:27:35,362 ギャノンに聞いたら? 540 00:27:35,362 --> 00:27:36,863 それは避けたい 541 00:27:36,863 --> 00:27:39,366 止めようとしてるみたいだ 542 00:27:39,991 --> 00:27:40,867 違うの? 543 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 君がノーなのか聞いてる 544 00:27:43,870 --> 00:27:46,456 ノーじゃない 容認する 545 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 それだけ? 546 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 ああ そうだ 547 00:27:51,670 --> 00:27:54,839 あと90秒で迎えのヘリが来る 548 00:27:54,839 --> 00:27:55,715 行って 549 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 眠れてる? 550 00:27:59,928 --> 00:28:00,804 まあ 551 00:28:01,429 --> 00:28:02,972 鎮痛剤にハマってる? 552 00:28:02,972 --> 00:28:03,682 まさか 553 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 声に元気がない 554 00:28:05,141 --> 00:28:08,144 弱ったあなたを 放っておけないわ 555 00:28:08,144 --> 00:28:10,105 悩んでるなら言って 556 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 大使には無理だ 557 00:28:16,152 --> 00:28:17,153 どういう意味? 558 00:28:17,153 --> 00:28:18,613 副大統領には 559 00:28:18,613 --> 00:28:19,948 本人の気持ち? 560 00:28:19,948 --> 00:28:21,282 資質の問題? 561 00:28:21,282 --> 00:28:25,161 両方だろう 自制心と集中力に欠ける 562 00:28:25,161 --> 00:28:28,373 それに外相に夢中で 仕事に身が入らない 563 00:28:28,373 --> 00:28:29,457 そういう関係? 564 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 2人が深い仲なら... 565 00:28:32,877 --> 00:28:34,045 いいや 違う 566 00:28:34,045 --> 00:28:38,091 それならどうしてその話を? 567 00:28:38,091 --> 00:28:41,720 主催のパーティーで 反乱を起こそうとしてる 568 00:28:42,846 --> 00:28:44,514 外相とベッタリだ 569 00:28:44,514 --> 00:28:45,390 それが仕事 570 00:28:45,390 --> 00:28:46,391 そうだけど... 571 00:28:46,391 --> 00:28:48,101 何か問題でも? 572 00:28:49,185 --> 00:28:50,437 大使に? 573 00:28:50,437 --> 00:28:51,312 ええ 574 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 ない 575 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 何かあるなら教えて 576 00:28:57,819 --> 00:28:59,070 何もない 577 00:28:59,696 --> 00:29:01,197 今はまだ... 578 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 何がしたいの? 579 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 君の質問に答えた 580 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 大急ぎで片づけて 581 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 まもなくゲストが到着する 582 00:29:25,764 --> 00:29:28,892 ゲストの車の駐車係以外は 583 00:29:28,892 --> 00:29:31,478 私の視界に入らないこと 584 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 どこを見ても 業者の車が見えるわよ 585 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 握手250回ごとに 手を浸してください 586 00:29:39,360 --> 00:29:40,737 どのくらい? 587 00:29:40,737 --> 00:29:41,571 もう少し 588 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 でも痛い 589 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 辛抱を 590 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 もういい 591 00:29:45,283 --> 00:29:47,368 私が拭きます 592 00:29:47,911 --> 00:29:48,703 手を 593 00:29:48,703 --> 00:29:50,455 自分で拭ける 594 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 では 595 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 7時に開場 9時まで来客対応 596 00:29:57,337 --> 00:29:58,922 花火の前にスピーチ 597 00:29:58,922 --> 00:30:00,089 9時45分です 598 00:30:00,089 --> 00:30:02,592 スピーチ以降は アリスが指揮を 599 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 全部 把握してる? 600 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 はい 601 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 近頃そばにいなかった 602 00:30:15,688 --> 00:30:17,232 ずっとこの準備を 603 00:30:17,232 --> 00:30:18,525 僕もいます 604 00:30:21,110 --> 00:30:21,945 他にもいる 605 00:30:23,071 --> 00:30:24,948 最後までいられない? 606 00:30:24,948 --> 00:30:26,407 残念ながら 607 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 1年前から決まってたのに 608 00:30:29,786 --> 00:30:32,413 花火の音は 爆発音に似ているので 609 00:30:32,413 --> 00:30:33,581 避けようかと 610 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 ありがとう 611 00:30:41,214 --> 00:30:43,132 スチュワート ごめんなさい 612 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 考えてなかった 613 00:30:44,259 --> 00:30:46,219 いつものことです 614 00:30:52,976 --> 00:30:53,852 大使 615 00:30:54,352 --> 00:30:56,479 お願いがあります 616 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 首相に感謝を 伝えていただけませんか? 617 00:31:00,984 --> 00:31:01,818 何の? 618 00:31:02,402 --> 00:31:04,028 悪人を処刑したこと 619 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 レンコフ? 620 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 ロニーに対する わずかな正義です 621 00:31:11,202 --> 00:31:14,330 船員たちと ご主人にとっても 622 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 そうね 623 00:31:36,686 --> 00:31:37,395 いいね 624 00:31:37,395 --> 00:31:38,521 見てない 625 00:31:39,355 --> 00:31:41,566 必要ない 何でも似合う 626 00:31:45,904 --> 00:31:48,323 花火は9時45分に始まる 627 00:31:48,323 --> 00:31:52,160 フランシスが 避難室は防音だと言ってた 628 00:31:52,160 --> 00:31:53,578 嫌ならそこに 629 00:31:53,578 --> 00:31:54,746 怖がるとでも? 630 00:31:54,746 --> 00:31:55,622 別に普通よ 631 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 ケイト 632 00:31:56,706 --> 00:32:00,793 楽しそうなフリをして 爆発音を聞かなくていい 633 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 私は平気だ 634 00:32:02,879 --> 00:32:04,088 スチュワートは帰る 635 00:32:04,088 --> 00:32:06,090 彼と違って経験がある 636 00:32:08,092 --> 00:32:12,513 デニソンは頃合いを見て 首相と温室に行く 637 00:32:12,513 --> 00:32:14,349 祝いの花火だな 638 00:32:14,349 --> 00:32:15,224 ええ 639 00:32:15,725 --> 00:32:17,268 同席者は? 640 00:32:17,810 --> 00:32:21,648 国防大臣と財務大臣と 院内幹事長 641 00:32:22,482 --> 00:32:23,191 クライン? 642 00:32:23,191 --> 00:32:23,900 幹事長? 643 00:32:23,900 --> 00:32:24,901 ああ 644 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 ならそう 645 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 同席しないと思う 646 00:32:28,196 --> 00:32:29,072 どうして? 647 00:32:29,072 --> 00:32:30,448 欠席になってる 648 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 今は出欠確認をしてるの? 649 00:32:33,618 --> 00:32:38,915 招待客リストを確認してる 君の代わりにな 650 00:32:38,915 --> 00:32:42,961 “スティーブン・クライン 保守党院内幹事長” 651 00:32:42,961 --> 00:32:46,089 “今朝9時に欠席の連絡あり” 652 00:32:51,803 --> 00:32:54,180 不吉な予兆だな 653 00:32:54,681 --> 00:32:55,932 なぜ? 654 00:32:55,932 --> 00:32:57,892 土壇場での欠席だ 655 00:32:58,935 --> 00:33:00,228 おじけづいたのかも 656 00:33:03,314 --> 00:33:06,275 60人が賛同してる 657 00:33:06,275 --> 00:33:09,362 クラインがいなくても平気よ 658 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 SNSで動画がバズってる 659 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 首相がドラゴンを 退治してる動画だ 660 00:33:16,577 --> 00:33:18,329 レンコフがドラゴン? 661 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 #勇気を失うな 662 00:33:22,500 --> 00:33:24,836 “レンコフ” 663 00:33:26,462 --> 00:33:30,049 デニソンに幹事長のことを 知らせた方がいい 664 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 気勢をそがれる 665 00:33:33,761 --> 00:33:34,679 私は部外者よ 666 00:33:35,388 --> 00:33:38,683 彼が信頼できるのは 君だけだろ? 667 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 VIPルームにいろと 言われてるの 668 00:33:44,147 --> 00:33:45,982 それがいい 669 00:33:46,524 --> 00:33:48,860 あなたはいつも歩き回ってた 670 00:33:48,860 --> 00:33:50,945 君はそれに文句を言ってた 671 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 やめて 672 00:33:53,322 --> 00:33:54,115 何を? 673 00:33:54,115 --> 00:33:56,325 何を言っても否定ばかり 674 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 思ったことを言った 675 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 そう 676 00:34:14,427 --> 00:34:15,762 すぐ戻る 677 00:34:19,265 --> 00:34:20,433 ペンジー 678 00:34:20,433 --> 00:34:21,225 どうも 679 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 外務省のアヌ・カプーアだ 680 00:34:23,561 --> 00:34:25,480 会えてよかった 681 00:34:25,480 --> 00:34:27,190 こちらこそ 682 00:34:27,690 --> 00:34:28,274 カールだ 683 00:34:28,274 --> 00:34:31,069 彼はひざが悪いし 妻に先立たれてる 684 00:34:31,069 --> 00:34:31,944 不謹慎だぞ 685 00:34:31,944 --> 00:34:34,238 80億ドルの使い道が必要だ 686 00:34:36,574 --> 00:34:38,743 バグダッドでも パーティーを? 687 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 やりませんよ 7月は暑すぎます 688 00:34:42,163 --> 00:34:44,082 2月にやりました 689 00:34:44,082 --> 00:34:47,293 会場もこんなに豪華じゃない 690 00:34:47,293 --> 00:34:49,045 報復があると? 691 00:34:49,045 --> 00:34:50,463 ロシアは読めない 692 00:34:50,463 --> 00:34:52,590 英国の民間機を攻撃するか 693 00:34:52,590 --> 00:34:55,009 レンコフのことを忘れるか 694 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 便りがないのは 良い便りだと思います 695 00:34:58,513 --> 00:35:02,350 英国産もいいですが アイダホのリンゴは絶品です 696 00:35:02,350 --> 00:35:04,435 ブラムリーは食べたか? 697 00:35:04,435 --> 00:35:06,020 いいえ まだ 698 00:35:06,020 --> 00:35:08,648 酸味があってパイに合う 699 00:35:08,648 --> 00:35:10,149 食べてみます 700 00:35:10,149 --> 00:35:12,068 ノビーラセットは? 701 00:35:12,068 --> 00:35:12,693 いいえ 702 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 今朝ブライトンの 労働党議員が 703 00:35:15,029 --> 00:35:19,951 首相の暗殺を 非難する演説をした 704 00:35:19,951 --> 00:35:24,247 すると自宅に 生卵を投げつけられたそうだ 705 00:35:24,956 --> 00:35:26,165 支持者が? 706 00:35:26,165 --> 00:35:28,167 ああ 当然だ 707 00:35:28,167 --> 00:35:32,713 悪の親玉を処刑した人物を 非難するのはおかしい 708 00:35:32,713 --> 00:35:34,799 米国ではね ここは違う 709 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 写真を撮りたがってる 協力してあげよう 710 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 ええ 711 00:35:39,220 --> 00:35:43,516 ウォーレンも私も これを懸念していた 712 00:35:43,516 --> 00:35:46,060 数の力がなければ自殺行為だ 713 00:35:46,060 --> 00:35:48,020 警告するだけです 714 00:35:48,521 --> 00:35:50,481 自ら引き下がる 715 00:35:51,315 --> 00:35:52,150 かもな 716 00:35:53,151 --> 00:35:54,777 その時は教えてくれ 717 00:35:56,112 --> 00:35:57,405 すまない 718 00:35:59,073 --> 00:35:59,949 ようこそ 719 00:35:59,949 --> 00:36:01,784 ロブスターは食べた? 720 00:36:01,784 --> 00:36:02,410 まだ 721 00:36:02,410 --> 00:36:03,911 不穏な空気だった 722 00:36:04,620 --> 00:36:05,663 彼は降りた 723 00:36:06,664 --> 00:36:08,624 “混乱を招く”と 724 00:36:10,209 --> 00:36:12,128 幹事長が来ないことは? 725 00:36:12,128 --> 00:36:14,797 デニソン外相 チャップマン様です 726 00:36:14,797 --> 00:36:15,548 こんばんは 727 00:36:15,548 --> 00:36:16,340 どうも 728 00:36:23,097 --> 00:36:24,098 首相 729 00:36:26,267 --> 00:36:27,935 大使はまもなく 730 00:36:28,644 --> 00:36:29,979 遅いな 731 00:36:31,772 --> 00:36:33,357 見えています 732 00:36:33,357 --> 00:36:34,066 何? 733 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 ずれてしまったようで 734 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 何の話をしてるの? 735 00:36:38,404 --> 00:36:40,239 左のブラのひもです 736 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 最悪 737 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 そこにいたか 738 00:36:46,078 --> 00:36:46,787 ようこそ 739 00:36:46,787 --> 00:36:49,415 悪魔が集まって 地獄はもぬけの殻だ 740 00:36:49,415 --> 00:36:50,791 大盛況です 741 00:36:50,791 --> 00:36:53,753 大変な時に ありがとうございます 742 00:36:54,253 --> 00:36:55,922 ちょうど祝いたかった 743 00:36:55,922 --> 00:36:56,589 本当に? 744 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 ここよりも すばらしい場所に招待された 745 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 いいですね 746 00:37:01,552 --> 00:37:02,720 ああ 747 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 スコットランドだ 748 00:37:05,514 --> 00:37:07,600 首相に招待されたんだ 749 00:37:08,768 --> 00:37:11,312 説明の途中で寝てしまったが 750 00:37:11,312 --> 00:37:14,565 彼女は私を好きじゃないから すごいことだ 751 00:37:16,192 --> 00:37:21,072 レンコフを処刑したと 政府全体に非難されたが 752 00:37:21,697 --> 00:37:22,990 ツキが回ってきた 753 00:37:23,574 --> 00:37:26,369 それはよかったですね 754 00:37:26,369 --> 00:37:27,578 同行するか? 755 00:37:27,578 --> 00:37:28,871 スコットランドに? 756 00:37:29,664 --> 00:37:30,539 いい所だ 757 00:37:30,539 --> 00:37:33,709 季節性のうつ病と アルコール依存を除けばな 758 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 どうだ? 759 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 答えはイエスだろ? 760 00:37:40,132 --> 00:37:40,758 はい 761 00:37:40,758 --> 00:37:41,717 よかった 762 00:37:42,218 --> 00:37:43,594 ハル・ワイラー 763 00:37:43,594 --> 00:37:45,596 大使とスコットランドに行く 764 00:37:45,596 --> 00:37:48,182 同行して私を見張るといい 765 00:37:48,182 --> 00:37:49,225 エディンバラ? 766 00:37:49,225 --> 00:37:51,769 インバラレイ アーガイル公爵の居城だ 767 00:37:58,109 --> 00:37:59,860 外相 待って 768 00:38:01,529 --> 00:38:04,407 断れなかった 回避する方法を考える 769 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 スコットランド首相が 首相の機嫌取りを? 770 00:38:07,618 --> 00:38:09,495 異常事態よ 771 00:38:10,496 --> 00:38:12,873 私の仲間は逃げ出し 772 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 首相は勝利のツアー 773 00:38:15,251 --> 00:38:19,797 それを盛り上げるのは君と 爆撃の生存者のハル 774 00:38:20,464 --> 00:38:21,424 利用されてる 775 00:38:21,424 --> 00:38:22,842 静かな場所へ 776 00:38:22,842 --> 00:38:23,467 なぜ? 777 00:38:23,467 --> 00:38:24,844 静かに話すため 778 00:38:34,478 --> 00:38:37,023 数日 待つのはどう? 779 00:38:37,023 --> 00:38:41,235 証拠が集まれば みんな戻ってくる 780 00:38:41,235 --> 00:38:45,323 戻らないさ 戻る必要もない 781 00:38:45,823 --> 00:38:46,949 私一人でやる 782 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 賢明じゃないわ 783 00:38:51,162 --> 00:38:55,666 首相が空母を攻撃させたと 暴露すれば 784 00:38:55,666 --> 00:38:58,753 マスコミが調査して 証拠を見つける 785 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 地位を失う 786 00:38:59,879 --> 00:39:00,463 構わない 787 00:39:00,463 --> 00:39:02,048 いいえ ダメよ 788 00:39:02,048 --> 00:39:04,008 私が持つ唯一の力だ 789 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 あの男は制御できない 790 00:39:07,345 --> 00:39:09,638 うまくいくと信じて 791 00:39:09,638 --> 00:39:12,058 決死の覚悟で ぶつかるしかない 792 00:39:29,909 --> 00:39:31,452 デニソンが辞める 793 00:39:31,952 --> 00:39:33,412 暴露するためにね 794 00:39:33,412 --> 00:39:34,955 何だって? 795 00:39:35,956 --> 00:39:40,044 レンコフを殺した首相を スコットランドも称賛してる 796 00:39:40,044 --> 00:39:41,629 それで呼ばれた? 797 00:39:42,338 --> 00:39:46,759 首相は証人を暗殺して 今や救世主よ 798 00:39:46,759 --> 00:39:48,886 君と私は随行団? 799 00:39:48,886 --> 00:39:51,305 小道具であり追っかけ 800 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 行くべきじゃない 君には社会的イメージがある 801 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 じゃあ断ってくれる? 802 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 “未来の副大統領だから 同行できない”って 803 00:40:01,607 --> 00:40:03,651 世間の印象が悪くなる 804 00:40:04,860 --> 00:40:06,487 ご主人が先に? 805 00:40:07,071 --> 00:40:07,738 何それ? 806 00:40:07,738 --> 00:40:10,074 前座だ 固まったら助ける 807 00:40:10,074 --> 00:40:10,658 平気よ 808 00:40:10,658 --> 00:40:11,534 通例です 809 00:40:11,534 --> 00:40:13,077 構わないってこと 810 00:40:16,414 --> 00:40:16,956 あれは? 811 00:40:16,956 --> 00:40:17,748 何? 812 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 原稿です 813 00:40:21,627 --> 00:40:22,962 ありがとう 814 00:40:43,816 --> 00:40:45,693 皆さん こんばんは 815 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 新居へようこそ 816 00:40:53,033 --> 00:40:55,327 クセになりそうだ 817 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 愛してます! 818 00:40:57,371 --> 00:41:01,250 それでは皆さん お静かに 819 00:41:01,250 --> 00:41:04,086 マイルズとエリカも 見えてるぞ 820 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 お集まりいただき感謝します 821 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 サンファイドのブラッドに この場を借りてお礼を 822 00:41:11,594 --> 00:41:14,096 ごちそうを用意してくれた 823 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 私は主役ではありません 824 00:41:20,227 --> 00:41:23,022 それは周知の事実です 825 00:41:23,022 --> 00:41:26,108 しかし伴侶として 紹介できることを 826 00:41:26,108 --> 00:41:28,444 心から誇りに思います 827 00:41:28,444 --> 00:41:30,696 キャサリン・ ワイラー大使です 828 00:41:33,282 --> 00:41:34,033 大丈夫? 829 00:41:34,033 --> 00:41:36,035 ひどい原稿だった 830 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 独立記念日おめでとう! 831 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 いい夜ですね 832 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 これぞ民主主義です 833 00:41:58,974 --> 00:42:00,976 二つの偉大な国が 834 00:42:00,976 --> 00:42:05,523 困難を乗り越えて築いた 絆を祝っています 835 00:42:05,523 --> 00:42:09,401 250年前の分離は 容易ではありませんでした 836 00:42:09,902 --> 00:42:12,029 ハルと私は感謝しながらも 837 00:42:12,029 --> 00:42:15,950 皆さんの歓迎に 少し驚いています 838 00:42:19,662 --> 00:42:22,331 初代駐英大使は ジョン・アダムズです 839 00:42:22,331 --> 00:42:25,417 アダムズはこの日を 840 00:42:25,417 --> 00:42:29,380 神への厳粛な献身的行為で 祝うべきだと言いました 841 00:42:29,380 --> 00:42:31,340 私たちはどうでしょう? 842 00:42:32,883 --> 00:42:35,928 会場を歩き回って見たものは 843 00:42:35,928 --> 00:42:39,223 どれも神への献身とは 言えません 844 00:42:39,723 --> 00:42:42,017 献身的ではありますが 845 00:42:42,685 --> 00:42:44,186 対象は神じゃない 846 00:42:48,315 --> 00:42:49,775 いいぞ 847 00:42:57,199 --> 00:43:00,035 ブライアン ルーカスを呼んでくれ 848 00:43:00,035 --> 00:43:01,620 ヘイフォード様の車を 849 00:43:01,620 --> 00:43:03,205 すぐに来ます 850 00:43:03,205 --> 00:43:06,584 彼が先なの? 私は15分も待ってる 851 00:43:06,584 --> 00:43:08,002 これは失礼 852 00:43:08,002 --> 00:43:11,005 本当よ 4人も抜かされた 853 00:43:11,005 --> 00:43:14,675 偉い人なんだろうけど 私も早く帰りたい 854 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 彼女の車を先に 855 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 ご用意しています 856 00:43:18,387 --> 00:43:21,265 さっきからそう言ってる 857 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 ヘイフォード様 858 00:43:24,935 --> 00:43:26,061 信じられない 859 00:43:26,854 --> 00:43:29,023 職員だから優先駐車場が 860 00:43:29,940 --> 00:43:30,899 そうみたいね 861 00:43:33,193 --> 00:43:34,194 彼女の車は? 862 00:43:34,194 --> 00:43:36,530 鍵が見当たらないようで 863 00:43:36,530 --> 00:43:37,239 本当に? 864 00:43:37,239 --> 00:43:39,241 見つかると思います 865 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 車が来るまで一緒に待つ 866 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 必要ないわ 867 00:43:45,706 --> 00:43:48,250 彼らの上司なんだ 868 00:43:48,250 --> 00:43:50,669 車をなくされたら 新しいのを買う 869 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 気にしないで 870 00:43:51,795 --> 00:43:55,591 車を買うのは冗談だが 5分なら待てる 871 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 見届けたい 872 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 ヘンリーを知ってる? 873 00:44:04,850 --> 00:44:05,851 姓は? 874 00:44:06,977 --> 00:44:09,730 ブロディよ 大使館で働いてる? 875 00:44:09,730 --> 00:44:10,481 ああ 876 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 ヘンリーもそう言ってた 877 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 職員は800人だ 878 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 ウソつかれてる 879 00:44:16,236 --> 00:44:16,987 なぜ? 880 00:44:16,987 --> 00:44:19,948 仕事のことを聞いても 答えてくれない 881 00:44:19,948 --> 00:44:20,991 怪しいわ 882 00:44:20,991 --> 00:44:22,201 本当かも 883 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 この仕事は 言えないことが多い 884 00:44:24,828 --> 00:44:29,333 既婚の保険セールスマンで 外国で羽を伸ばしてるのかも 885 00:44:32,294 --> 00:44:33,962 ブライアン まだか? 886 00:44:33,962 --> 00:44:35,005 まもなく 887 00:44:35,714 --> 00:44:36,548 鍵がない 888 00:44:36,548 --> 00:44:37,174 ウソ? 889 00:44:37,174 --> 00:44:40,427 僕の車で送るから 明日の朝また来るといい 890 00:44:40,427 --> 00:44:41,595 結構よ 891 00:44:41,595 --> 00:44:44,056 ウソじゃない 僕は責任者だ 892 00:44:44,056 --> 00:44:45,265 早く乗ってくれ 893 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 車に乗れと怒鳴る男の車には 乗れないわ 894 00:44:48,435 --> 00:44:49,228 怒鳴ってない 895 00:44:49,228 --> 00:44:49,853 そう? 896 00:44:49,853 --> 00:44:50,854 急いでる 897 00:44:50,854 --> 00:44:52,690 タクシーで帰る 898 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 花火が怖いんだ 899 00:45:00,239 --> 00:45:02,741 それって悲しすぎる 900 00:45:02,741 --> 00:45:03,992 お願いだ 901 00:45:03,992 --> 00:45:06,412 分かった 乗るわ 902 00:45:30,269 --> 00:45:31,228 大丈夫? 903 00:45:34,773 --> 00:45:35,649 中に入る? 904 00:45:35,649 --> 00:45:36,442 平気だ 905 00:45:45,492 --> 00:45:47,119 私の肋骨(ろっこつ)は分かる? 906 00:45:47,703 --> 00:45:48,620 ああ 907 00:45:49,455 --> 00:45:51,915 一緒に深呼吸するわよ 908 00:45:52,666 --> 00:45:53,459 吸って 909 00:45:55,836 --> 00:45:56,587 吐いて 910 00:45:59,631 --> 00:46:01,341 花火じゃなく私を見て 911 00:46:05,679 --> 00:46:06,513 吸って 912 00:46:08,432 --> 00:46:09,266 吐いて 913 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 吸って 914 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 吐いて 915 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 よし 大丈夫だ 916 00:46:24,198 --> 00:46:25,574 大丈夫よ 917 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 大丈夫 918 00:48:55,182 --> 00:48:57,601 日本語字幕 菊池 花奈美