1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
- Вас за это убьют.
- По ощущениям уже убивают.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Он злит людей, вынюхивая про планы
спецназа убить Романа Ленкова.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,230
Она защищает Никола.
Я сейчас же сдам ее полиции.
5
00:00:22,230 --> 00:00:25,900
Нет. Если есть
хоть малейший шанс, что тебя убьют...
6
00:00:25,900 --> 00:00:27,110
Остановись!
7
00:00:27,110 --> 00:00:28,611
Я подам запрос.
8
00:00:28,611 --> 00:00:30,822
- В штаб обороны. Сегодня.
- Завтра.
9
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Я подержу ее. На тайной квартире.
10
00:00:34,075 --> 00:00:37,454
Ленкова наняло правительство Британии.
Среди них был Мерритт Гров.
11
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Имен не называет.
Там явно был и Троубридж.
12
00:00:39,664 --> 00:00:40,749
Гров засомневался.
13
00:00:40,749 --> 00:00:44,502
И его сообщники убили его
и Ронни, чуть не угробили тебя.
14
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Всё это случилось потому,
что я позвонила Ройлин.
15
00:00:47,088 --> 00:00:49,382
Оставите нас с послом наедине?
16
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Она угрожает мне и моим сотрудникам.
17
00:00:53,136 --> 00:00:55,513
При Вэйлах тут такого не было.
18
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
Ронни был бы жив.
19
00:01:04,814 --> 00:01:07,650
ДИПЛОМАТКА
20
00:01:18,995 --> 00:01:20,121
Два, два, три.
21
00:01:20,955 --> 00:01:21,831
Доброе утро.
22
00:01:22,373 --> 00:01:23,333
Три недели назад
23
00:01:23,333 --> 00:01:26,586
на авианосце случилась трагедия.
24
00:01:26,586 --> 00:01:28,755
Погиб 41 британец.
25
00:01:28,755 --> 00:01:31,174
Вторая атака произошла в столице.
26
00:01:32,133 --> 00:01:35,470
Тяжелейшими усилиями
служб разведки и безопасности,
27
00:01:35,470 --> 00:01:39,432
а также полиции было установлено,
кто стоял за этими нападениями.
28
00:01:39,933 --> 00:01:41,309
Роман Ленков.
29
00:01:42,936 --> 00:01:44,562
Лидер российских наемников.
30
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
Тень Кремля.
31
00:01:48,191 --> 00:01:52,570
Вчера ночью по моему приказу
наш спецназ сделал всё возможное,
32
00:01:52,570 --> 00:01:56,616
чтобы задержать Романа Ленкова
и передать британскому правосудию.
33
00:01:57,408 --> 00:01:59,244
Началась перестрелка.
34
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Сегодня я сообщаю гражданам
Великобритании и всему миру,
35
00:02:04,541 --> 00:02:06,543
что Роман Ленков был убит.
36
00:02:08,336 --> 00:02:10,839
Невероятное заявление премьер-министра.
37
00:02:10,839 --> 00:02:14,509
{\an8}Недавние нападения на Великобританию,
38
00:02:14,509 --> 00:02:16,094
{\an8}на море и на суше,
39
00:02:16,094 --> 00:02:20,598
{\an8}осуществлены не Ираном, а лидером
российских наемников, Романом Ленковым.
40
00:02:20,598 --> 00:02:21,516
{\an8}Тем временем...
41
00:02:26,062 --> 00:02:26,896
Ройлин.
42
00:02:27,397 --> 00:02:28,398
Да.
43
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Что?
44
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
- Неважно.
- Я так не думаю.
45
00:02:35,697 --> 00:02:36,948
Мы этого ожидали.
46
00:02:36,948 --> 00:02:37,866
- Мэм...
- Да.
47
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
- Была возможность. Это другое...
- Ну...
48
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
Мы знали, что он случайно погибнет.
49
00:02:42,453 --> 00:02:44,164
Это было убийство?
50
00:02:44,164 --> 00:02:45,707
Мэм, я бы предпочла не...
51
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
Она вправе, а ты обязана
держать меня в курсе.
52
00:02:49,043 --> 00:02:51,546
{\an8}Мы знали.
Деннисон собирался всё выяснить.
53
00:02:52,422 --> 00:02:53,798
{\an8}Мы попросили подождать.
54
00:02:54,632 --> 00:02:57,427
Ройлин попросила
заставить его подождать.
55
00:02:58,011 --> 00:03:01,139
- Она нас использовала.
- Как несмышленышей.
56
00:03:01,639 --> 00:03:03,474
Как агентов иностранной державы.
57
00:03:04,058 --> 00:03:06,269
- Серьезно?
- Сдайте ее полиции.
58
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
- Ладно.
- Она всё еще у тебя?
59
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
- Это дело ЦРУ. Ты не можешь...
- Сдай ее копам.
60
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
- Он прав.
- При всём уважении, нет.
61
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Чертов премьер-министр убил
нашего свидетеля. Выдай ее.
62
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Потише, пожалуйста!
63
00:03:25,788 --> 00:03:29,250
Премьер-министр — массовый убийца.
Он словно глава мафии.
64
00:03:29,250 --> 00:03:30,168
Да.
65
00:03:30,168 --> 00:03:35,256
Вот я и хочу пообщаться с его решалой,
сообщницей, кто она там.
66
00:03:35,256 --> 00:03:39,928
Я не сдам ее правоохранителям, которые
могут быть причастны к преступлению.
67
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
- Это мы к нему причастны.
- Да.
68
00:03:42,013 --> 00:03:44,807
Ройлин признала,
что знала об участии Британии
69
00:03:44,807 --> 00:03:46,768
в нападении на свой авианосец
70
00:03:46,768 --> 00:03:49,646
и взрыве, в котором погиб
американский дипломат.
71
00:03:50,313 --> 00:03:53,149
Мы обязаны передать ее властям.
72
00:03:53,149 --> 00:03:54,317
Не обязаны.
73
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
У тебя дипломатический иммунитет.
У нее. И у меня.
74
00:03:57,028 --> 00:04:00,573
Я сейчас не о формальностях.
Страна имеет право знать.
75
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
Я доложу директору ЦРУ.
76
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
Если нужно дать этому делу ход,
она распорядится.
77
00:04:05,620 --> 00:04:10,875
Предполагаю, что сперва
она захочет собрать больше данных.
78
00:04:13,711 --> 00:04:17,382
- Нельзя ли звук сбавить?
- Простите. Ребята, перебор!
79
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Спасибо.
80
00:04:22,887 --> 00:04:24,097
Деннисон вас ждет.
81
00:04:26,766 --> 00:04:27,725
Чёрт.
82
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
- Он отправит меня домой.
- Нет.
83
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
- Я его остановила.
- Мы обе.
84
00:04:37,151 --> 00:04:38,403
Домой отправит меня.
85
00:04:40,238 --> 00:04:41,447
Спасибо. Вам обоим.
86
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Задержусь на минуту.
87
00:04:49,372 --> 00:04:50,832
Хочешь быть последней?
88
00:04:51,916 --> 00:04:53,376
- Что?
- Ничего.
89
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Думает, ты послушаешь последнего.
90
00:04:55,503 --> 00:04:58,589
Это всем свойственно. Не только тебе.
91
00:04:59,173 --> 00:05:00,383
Правда?
92
00:05:04,846 --> 00:05:06,472
От него проблемы будут?
93
00:05:07,223 --> 00:05:08,099
Нет.
94
00:05:11,811 --> 00:05:13,062
Мне правда жаль.
95
00:05:13,563 --> 00:05:14,522
Это моя вина.
96
00:05:14,522 --> 00:05:15,857
Мы обе виноваты.
97
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Привет!
98
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Стюарт.
99
00:05:20,320 --> 00:05:23,239
Стой. Мы сами подойдем. Он ранен.
100
00:05:23,239 --> 00:05:24,699
- Привет.
- Брэд Чэпмэн.
101
00:05:24,699 --> 00:05:26,826
Стюарт Хейфорд. Заместитель Кейт.
102
00:05:26,826 --> 00:05:29,704
- Очень приятно. Спасибо.
- Благодарю за службу.
103
00:05:29,704 --> 00:05:32,123
Брэд помогает с празднованием.
104
00:05:32,123 --> 00:05:34,042
И я вас благодарю за службу.
105
00:05:34,042 --> 00:05:35,084
Не за что.
106
00:05:35,585 --> 00:05:37,211
- Кэти!
- У нее встреча.
107
00:05:38,755 --> 00:05:39,714
Тук-тук.
108
00:05:39,714 --> 00:05:41,674
- Видели речь Троубриджа?
- Да.
109
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
- Какого чёрта?
- Круто.
110
00:05:44,010 --> 00:05:45,678
Поздоровайся с Брэдом.
111
00:05:46,596 --> 00:05:47,430
Звони.
112
00:05:50,725 --> 00:05:51,601
Что за Брэд?
113
00:05:51,601 --> 00:05:53,394
Брэд Чэпмэн. Спонсор.
114
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Деньги на прием.
115
00:05:56,481 --> 00:05:57,899
- Здрасте!
- Посол.
116
00:05:58,775 --> 00:06:00,318
Мне поклониться или как?
117
00:06:00,985 --> 00:06:04,155
- Начнем с этого.
- Я за экскурсовода. Присоединишься?
118
00:06:04,155 --> 00:06:06,657
Я бы с радостью. Но вызывают в МИД.
119
00:06:06,657 --> 00:06:07,950
Возьми его с собой.
120
00:06:07,950 --> 00:06:09,369
Прекрасное здание.
121
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Не лучший момент.
Усилены меры безопасности.
122
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
- Из-за убийства русского?
- Случайного.
123
00:06:16,084 --> 00:06:17,001
Вот как?
124
00:06:17,543 --> 00:06:20,380
- Русские будут мстить?
- Хороший вопрос.
125
00:06:20,380 --> 00:06:22,006
К сожалению, ей пора.
126
00:06:22,006 --> 00:06:25,134
Хотите фотки?
У печати на входе в здание?
127
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- А можно?
- Конечно.
128
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Отлично.
129
00:06:29,055 --> 00:06:31,015
Брэд покупает участок в Уэльсе.
130
00:06:31,015 --> 00:06:33,184
- Небольшой.
- Но и немаленький.
131
00:06:33,184 --> 00:06:35,019
- Где Алиса?
- У Стейси.
132
00:06:35,019 --> 00:06:37,063
Послу выезжать через три минуты.
133
00:06:37,063 --> 00:06:38,189
Да.
134
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
Доброе утро.
135
00:07:20,273 --> 00:07:21,357
Где мой телефон?
136
00:07:22,525 --> 00:07:23,359
Не знаю.
137
00:07:23,359 --> 00:07:25,611
Разумеется, знаете. Он его забрал.
138
00:07:26,112 --> 00:07:27,989
- Ты забрал телефон?
- Нет.
139
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Это обязательно?
140
00:07:30,158 --> 00:07:32,452
Ни телевизора, ни телефона.
141
00:07:32,452 --> 00:07:35,037
И он не подпускает к своему компьютеру.
142
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
Ленков мертв.
143
00:07:47,967 --> 00:07:49,510
Мы проверили ваши СМС.
144
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
Вы пришли в наше посольство
145
00:07:51,679 --> 00:07:54,015
и убедили министра подождать день,
146
00:07:54,015 --> 00:07:56,601
прежде чем начать
внутреннее расследование.
147
00:07:57,393 --> 00:07:58,436
Точнее,
148
00:07:58,936 --> 00:07:59,896
это сделала я.
149
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
И посол пошла на это ради вас.
150
00:08:04,734 --> 00:08:09,071
Затем вы отправили несколько сообщений.
Полная бессмыслица.
151
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
Возможно, это зашифрованный приказ.
152
00:08:14,160 --> 00:08:17,163
Спасибо за гостеприимство.
Теперь я хочу уйти.
153
00:08:17,163 --> 00:08:20,166
Не думаю. Людей убивают.
154
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
- Арестовываете меня?
- Скорее, охраняю.
155
00:08:22,543 --> 00:08:23,711
Спасибо, не надо.
156
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Вы отдали приказ убить Ленкова?
157
00:08:31,511 --> 00:08:32,845
Конечно же, нет.
158
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
Посол, они скоро закончат.
159
00:09:05,211 --> 00:09:07,505
Как он? Министр иностранных дел.
160
00:09:08,047 --> 00:09:11,259
Утро выдалось непростым.
Осложнение ситуации с Россией...
161
00:09:11,259 --> 00:09:12,176
Да.
162
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
Спасибо за приглашение.
На празднование Дня независимости.
163
00:09:17,139 --> 00:09:18,808
Ну конечно. Придете?
164
00:09:18,808 --> 00:09:22,979
Ни за что не пропущу.
В прошлом году хот-доги были синими.
165
00:09:25,606 --> 00:09:27,817
Вся еда была красная, белая и синяя.
166
00:09:32,572 --> 00:09:35,366
- Я считаю, мы должны...
- Простите, что прерываю.
167
00:09:35,866 --> 00:09:36,742
Пустяки.
168
00:09:37,785 --> 00:09:38,869
Мы уже закончили.
169
00:09:42,456 --> 00:09:44,375
Как будете готовы, я здесь.
170
00:09:45,334 --> 00:09:46,419
Спасибо, Джонатан.
171
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
- Мне очень жаль.
- Не стоит.
172
00:09:59,432 --> 00:10:02,226
Ройлин нас провела.
Я попросила тебя подождать.
173
00:10:03,269 --> 00:10:05,813
Я приготовил колкую нотацию.
174
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
Но она не понадобится.
175
00:10:10,735 --> 00:10:11,652
Николу конец.
176
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Не может быть.
177
00:10:15,114 --> 00:10:17,950
Каждый из них
написал письмо о недоверии.
178
00:10:17,950 --> 00:10:20,870
Для голосования нужно 54.
Будут к обеду.
179
00:10:20,870 --> 00:10:24,790
Если премьер-министр сам
не уйдет в отставку, мы его вынудим.
180
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
О боже.
181
00:10:30,421 --> 00:10:31,922
Он отдал приказ.
182
00:10:32,423 --> 00:10:34,967
Никто не верит,
что смерть Ленкова случайна.
183
00:10:34,967 --> 00:10:36,135
Вот чёрт.
184
00:10:36,927 --> 00:10:38,137
Ты...
185
00:10:40,056 --> 00:10:41,432
Ты будешь премьером?
186
00:10:42,016 --> 00:10:42,933
Нет.
187
00:10:44,477 --> 00:10:46,228
Как знать? Может быть.
188
00:10:46,812 --> 00:10:48,022
- Да точно.
- Нет.
189
00:10:50,775 --> 00:10:53,277
Предложение было,
но это ничего не значит.
190
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
- От кого?
- От них.
191
00:10:54,862 --> 00:10:55,905
От всех?
192
00:10:58,032 --> 00:10:59,158
Поздравляю.
193
00:10:59,158 --> 00:11:01,619
Не будем торопить события.
194
00:11:03,287 --> 00:11:05,581
Что тебе нужно? Как мы можем помочь?
195
00:11:08,918 --> 00:11:12,254
У вас завтра вечером
большой прием, так?
196
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
День независимости? Да.
197
00:11:14,382 --> 00:11:20,346
Если Никол не уйдет сам,
надо бы намекнуть ему, что пора.
198
00:11:21,389 --> 00:11:22,223
На приеме?
199
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
Отойдем в тихий угол сада.
200
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Он не на своей территории.
Меньше вероятность, что устроит шумиху.
201
00:11:28,396 --> 00:11:29,480
Ладно.
202
00:11:29,480 --> 00:11:32,817
За кортом есть оранжерея,
если нужна уединенность.
203
00:11:34,276 --> 00:11:35,111
Спасибо.
204
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Похоже, у тебя это тоже
день независимости.
205
00:11:40,783 --> 00:11:42,868
Похоже на то, да.
206
00:11:44,370 --> 00:11:46,163
Припомнишь ему всё?
207
00:11:46,163 --> 00:11:47,957
Убийство 41 моряка?
208
00:11:47,957 --> 00:11:49,083
Да.
209
00:11:49,583 --> 00:11:50,835
И взрыв машины.
210
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Начнем с убийства,
остальное подтянется.
211
00:11:54,171 --> 00:11:55,089
Ты прав.
212
00:11:55,840 --> 00:11:56,799
Терпение.
213
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Ты улыбаешься. Лучше...
214
00:11:59,844 --> 00:12:01,804
- Да, я сдержусь.
- Разумно.
215
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Ты сам такой же.
216
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
Я?
217
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
Это ужасно.
218
00:12:10,521 --> 00:12:12,815
Гости после досмотра пройдут во двор.
219
00:12:12,815 --> 00:12:15,401
Почетных гостей проводят в ВИП-зал.
220
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Надеемся, посол там будет.
Чтобы все могли с ней пообщаться.
221
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
- Если она уйдет — нам крышка.
- Согласен.
222
00:12:23,492 --> 00:12:24,326
Где Алиса?
223
00:12:24,326 --> 00:12:26,412
У Стэйси. Проверяют список гостей.
224
00:12:26,412 --> 00:12:27,455
Сколько их?
225
00:12:27,455 --> 00:12:28,539
Около 2600.
226
00:12:29,582 --> 00:12:30,791
Можно тебя?
227
00:12:30,791 --> 00:12:32,626
Конечно. У тебя или у меня?
228
00:12:32,626 --> 00:12:33,586
У тебя.
229
00:12:36,464 --> 00:12:38,257
Пока 2608. Пока.
230
00:12:43,554 --> 00:12:44,722
Мы его оставим?
231
00:12:44,722 --> 00:12:46,390
Стэйси считает, что да.
232
00:12:46,390 --> 00:12:47,558
А ты что думаешь?
233
00:12:47,558 --> 00:12:48,684
Не знаю.
234
00:12:48,684 --> 00:12:49,894
Алисе он нравится?
235
00:12:49,894 --> 00:12:52,980
- Алиса всё время у Стэйси.
- Из-за приема?
236
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
Ей тяжело сидеть за своим столом,
глядя на стол Ронни.
237
00:13:02,990 --> 00:13:05,326
Троубриджу конец.
238
00:13:08,788 --> 00:13:10,581
Партия от него отвернулась.
239
00:13:10,581 --> 00:13:12,792
Убийства здесь табу.
240
00:13:12,792 --> 00:13:14,043
Он уходит?
241
00:13:14,043 --> 00:13:15,044
Завтра.
242
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Можно...
243
00:13:20,341 --> 00:13:22,009
Да. Разумеется.
244
00:13:24,845 --> 00:13:26,388
Аллилуйя, чёрт возьми!
245
00:13:26,388 --> 00:13:27,431
Да.
246
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Боже. Всё всплывет наружу.
247
00:13:30,810 --> 00:13:34,980
Да. Со временем.
Сейчас речь только о Ленкове.
248
00:13:36,649 --> 00:13:38,150
Ленков — убийца.
249
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Уберешь его — ты не изгой,
а герой-мститель.
250
00:13:42,029 --> 00:13:45,825
Он должен ответить за смерть
40 солдат и американского дипломата.
251
00:13:46,325 --> 00:13:47,535
Мы к этому придем.
252
00:13:48,035 --> 00:13:49,411
Постепенно.
253
00:13:55,668 --> 00:13:58,462
Деннисон сделает заявление
на завтрашнем приеме.
254
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
В Уинфилде?
255
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
В теплице или еще где подальше.
256
00:14:04,009 --> 00:14:07,638
- Он тебя предупредил?
- Спросил разрешения. Воспитанный.
257
00:14:08,681 --> 00:14:10,349
Следовало отказать.
258
00:14:10,933 --> 00:14:13,602
- Мы не лезем в местную политику.
- Вовсе нет.
259
00:14:13,602 --> 00:14:15,104
Переворот на приеме?
260
00:14:15,104 --> 00:14:20,067
Ему же не треснут горшком по голове.
Речь о тихом и мирном переходе власти.
261
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
У них полно тихих и мирных кабинетов.
262
00:14:22,403 --> 00:14:25,364
Я вечно прошу о чём-то Деннисона.
Он — впервые.
263
00:14:25,364 --> 00:14:27,449
Если можем помочь — помогаем.
264
00:14:28,158 --> 00:14:29,159
Это не причина.
265
00:14:32,538 --> 00:14:34,081
Я попросила его придержать
266
00:14:34,081 --> 00:14:36,709
расследование слухов
об убийстве Ленкова.
267
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
А потом Ленкова убили.
268
00:14:39,545 --> 00:14:40,462
Я его должница.
269
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
Предупреди об этом Билли.
270
00:14:44,508 --> 00:14:46,927
Не хочу, чтобы президент был шокирован.
271
00:14:47,428 --> 00:14:49,680
Я бы тогда и о гостье предупредил.
272
00:14:50,180 --> 00:14:52,224
Раз уж мы не хотим шокировать.
273
00:14:52,808 --> 00:14:55,686
Мэг Ройлин — не наша гостья.
274
00:14:55,686 --> 00:14:58,647
Она не в посольстве.
Теперь этим занимается ЦРУ.
275
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
Ладно.
276
00:15:01,233 --> 00:15:04,486
Идра говорила с директором.
Это ее операция. Ее дело.
277
00:15:06,155 --> 00:15:08,157
Не знаю. Мой заместитель мертв.
278
00:15:09,116 --> 00:15:10,701
Так что это мое дело.
279
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Мэм.
280
00:15:50,741 --> 00:15:51,784
Посол.
281
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
- Начали без тебя.
- Это ужин?
282
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
- Дегустация.
- Для приема.
283
00:15:57,456 --> 00:15:58,457
Я так и поняла.
284
00:15:58,457 --> 00:15:59,708
Яблочные пироги.
285
00:15:59,708 --> 00:16:02,628
С вариациями.
Фрэнсис попросила снять пробу.
286
00:16:02,628 --> 00:16:05,255
Попрошу и вас, посол.
Решение будет за вами.
287
00:16:05,255 --> 00:16:07,091
Если есть время. Не факт.
288
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Я склоняюсь к номеру пять.
289
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
- У вас есть мнение?
- Нет.
290
00:16:13,681 --> 00:16:14,598
Уверены?
291
00:16:14,598 --> 00:16:16,225
Решетка — классика.
292
00:16:17,726 --> 00:16:19,603
- Номер три.
- Да.
293
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
- Отлично.
- Победитель?
294
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
- Сорт «бребурн» из Айдахо.
- Класс.
295
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
Ночью доставят самолетом,
а утром испекут пироги.
296
00:16:27,403 --> 00:16:29,363
А здесь достать нельзя?
297
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Смысл — отметить штат Айдахо.
298
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Просто спонсор ратует за экологичность.
299
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Да. Углеродный след Брэда не порадует.
300
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Айдахо тоже не обрадуется,
301
00:16:40,499 --> 00:16:43,794
узнав, что нам не нужны яблоки,
победившие на конкурсе.
302
00:16:44,712 --> 00:16:46,380
Пожалуй, уточню у комитета.
303
00:16:47,339 --> 00:16:48,173
Уверена?
304
00:16:50,718 --> 00:16:51,677
Оставьте пироги.
305
00:16:51,677 --> 00:16:54,513
В холодильнике найдется шампанское?
306
00:16:54,513 --> 00:16:55,431
Всегда.
307
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
- Принесете?
- Особый повод?
308
00:16:59,309 --> 00:17:00,936
Годовщина первого свидания.
309
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
Как мило.
310
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
Идем.
311
00:17:09,236 --> 00:17:10,654
А когда оно у нас было?
312
00:17:10,654 --> 00:17:11,613
Без понятия.
313
00:17:12,531 --> 00:17:15,284
Троубриджу конец.
314
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Да ладно.
315
00:17:18,662 --> 00:17:20,205
В Штатах он был бы героем.
316
00:17:20,205 --> 00:17:23,792
Да, две страны,
разделенные общим языком.
317
00:17:25,002 --> 00:17:27,671
- Ого.
- У меня список емких фразочек.
318
00:17:27,671 --> 00:17:29,590
- Стараюсь использовать.
- Да?
319
00:17:29,590 --> 00:17:30,507
Да.
320
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Что?
321
00:17:39,349 --> 00:17:40,434
Ее придумал Ронни.
322
00:17:48,442 --> 00:17:49,276
Чёрт.
323
00:17:55,199 --> 00:17:57,409
Возможно, Деннисон станет премьером.
324
00:18:01,205 --> 00:18:05,584
- Ого. За это стоит выпить.
- Верно же?
325
00:18:06,710 --> 00:18:09,463
Возможно, он лучший...
326
00:18:09,463 --> 00:18:13,926
По-настоящему достойнейший человек
из всех, кого я знаю в политике.
327
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
Не верится, что добро
не плетется в конце.
328
00:18:21,517 --> 00:18:22,392
О да.
329
00:18:25,562 --> 00:18:27,648
Ты звонила министру внутренних дел?
330
00:18:28,649 --> 00:18:29,775
Нет.
331
00:18:29,775 --> 00:18:30,776
Следовало бы.
332
00:18:31,276 --> 00:18:36,657
Намекни ему на ваши продуктивные
рабочие отношения с Деннисоном.
333
00:18:37,157 --> 00:18:38,117
Подсоби ему.
334
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
- Ни за что.
- Почему?
335
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
Ну, боже...
336
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
С чего начать?
337
00:18:45,207 --> 00:18:48,252
Мы не вмешиваемся во внутренние дела?
338
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
У нас нестабильная история
со сменами режимов?
339
00:18:52,673 --> 00:18:53,757
Это не Кабул.
340
00:18:53,757 --> 00:18:58,053
Именно. Мне не нужны личные контакты,
чтобы найти подход к власти.
341
00:18:58,053 --> 00:18:59,930
У Деннисона всё под контролем.
342
00:19:00,639 --> 00:19:01,557
Слава богу.
343
00:19:03,308 --> 00:19:05,144
Единственный достойный человек.
344
00:19:09,064 --> 00:19:09,898
Серьезно?
345
00:19:11,150 --> 00:19:12,359
Что?
346
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Ничего.
347
00:19:20,993 --> 00:19:23,036
Нужно было взять Брэда в МИД.
348
00:19:23,036 --> 00:19:24,872
Ты совсем рехнулся?
349
00:19:24,872 --> 00:19:30,002
Ты вообще представляешь,
сколько денег он вгрохал в прием?
350
00:19:30,002 --> 00:19:32,087
- Не хочу знать.
- Речь о 300 000.
351
00:19:32,087 --> 00:19:34,464
- За День независимости?
- Такова цена.
352
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Мы чем их кормить будем?
353
00:19:37,009 --> 00:19:38,468
- Лобстерами.
- Зачем?
354
00:19:40,095 --> 00:19:41,096
Брэд из Мэна.
355
00:19:41,597 --> 00:19:45,267
Он первый крупный спонсор
твоей кампании.
356
00:19:45,767 --> 00:19:48,061
Сделай мне одолжение — съешь лобстера.
357
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Какой кампании?
358
00:19:50,564 --> 00:19:51,940
Не начинай.
359
00:19:51,940 --> 00:19:53,066
Вице-президент?
360
00:19:53,066 --> 00:19:54,443
«Вице-президент»?
361
00:19:54,443 --> 00:19:55,402
Я не участвую.
362
00:19:55,402 --> 00:19:59,364
Все едины в одном...
Твоя покорная слуга не участвует.
363
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Если сможем проскользнуть...
364
00:20:01,200 --> 00:20:04,161
Мы продаемся,
чтобы я переизбралась на должность,
365
00:20:04,161 --> 00:20:06,121
на которую меня никто не хочет?
366
00:20:06,121 --> 00:20:08,707
На сбор средств уходят годы.
367
00:20:08,707 --> 00:20:12,127
Мы не должны устраивать
прием за 300 000 долларов.
368
00:20:12,127 --> 00:20:13,545
- Это неприлично.
- Ты права.
369
00:20:13,545 --> 00:20:17,424
Хороший муж подал бы всем попкорн
и выставил за дверь.
370
00:20:20,260 --> 00:20:23,013
Не вздумай выложить на сайт фото,
371
00:20:23,013 --> 00:20:25,891
где посол подает лобстеров
за 4000 баксов.
372
00:20:25,891 --> 00:20:27,935
Налогоплательщики решат,
что за их счет.
373
00:20:27,935 --> 00:20:29,353
- Платит Брэд.
- Класс.
374
00:20:29,353 --> 00:20:32,314
Воткнем в лобстеров флажки
«Оплачено Брэдом».
375
00:20:32,314 --> 00:20:35,943
Воткнем флажок «Оплачено "СанФайд"».
Это на всех баннерах.
376
00:20:38,111 --> 00:20:39,404
Не начинай.
377
00:20:39,404 --> 00:20:41,865
Комитет обратился ко мне,
не сомневаясь,
378
00:20:41,865 --> 00:20:44,743
что ты не будешь
искать корпоративного спонсора.
379
00:20:45,744 --> 00:20:48,455
Тебе боятся сказать
про встречу со спонсорами.
380
00:20:48,455 --> 00:20:49,915
Вдруг ты не придешь.
381
00:20:59,007 --> 00:21:00,634
Не окажете ли честь?
382
00:21:01,843 --> 00:21:02,886
Лучше вы.
383
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
- Посол.
- Спасибо.
384
00:21:16,650 --> 00:21:17,567
Спасибо.
385
00:21:21,697 --> 00:21:24,491
«Колокол не колокол, пока не позвонишь.
386
00:21:25,701 --> 00:21:28,620
Песня не песня, пока не запоешь.
387
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
Любовь в твоем сердце не навечно,
388
00:21:33,834 --> 00:21:38,338
ведь любовь не любовь,
пока не подаришь ее».
389
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Спасибо.
390
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
4 ИЮЛЯ
391
00:22:41,318 --> 00:22:43,195
Вы отлично освоились.
392
00:22:43,195 --> 00:22:44,112
В процессе.
393
00:22:44,112 --> 00:22:48,283
Кузен говорит, нужно опираться
на ручки. Иначе повредите подмышки.
394
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Слышал такое.
395
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
- На приеме справитесь?
- Они не вязнут в дерне.
396
00:22:54,122 --> 00:22:55,457
На конце расширяются.
397
00:22:55,457 --> 00:22:57,542
Я, скорее, о финале вечера.
398
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
Мы устраиваем
четырехчасовой прием для 2800 человек.
399
00:23:01,713 --> 00:23:04,674
Я много о чём беспокоюсь.
Но точно не о костылях.
400
00:23:04,674 --> 00:23:07,094
Звук фейерверков похож на взрывы.
401
00:23:07,594 --> 00:23:08,970
Лучше подготовиться.
402
00:23:12,182 --> 00:23:14,059
Ты говорила с людьми премьера?
403
00:23:14,059 --> 00:23:15,018
Да.
404
00:23:15,018 --> 00:23:16,061
Он не придет?
405
00:23:16,061 --> 00:23:20,607
Я думала да, но его расписание в силе.
У него сегодня несколько мероприятий.
406
00:23:20,607 --> 00:23:22,984
- Его осуждают?
- Я спросила.
407
00:23:22,984 --> 00:23:25,278
Похоже, последствия не так серьезны.
408
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Члены парламента воротят нос.
А народ равнодушен.
409
00:23:30,033 --> 00:23:33,412
Они же не могут поверить,
что это несчастный случай?
410
00:23:33,412 --> 00:23:34,830
Не знаю. Странно это.
411
00:23:34,830 --> 00:23:38,291
Я спросила, нужно ли
усилить охрану. Они отказались.
412
00:23:41,920 --> 00:23:46,133
Кое-кто хочет поговорить с ним
в сторонке на приеме.
413
00:23:46,716 --> 00:23:47,551
Ясно.
414
00:23:47,551 --> 00:23:48,635
В оранжерее.
415
00:23:49,761 --> 00:23:52,222
- Направлю людей.
- Без шума.
416
00:23:52,222 --> 00:23:53,640
Просто предупреждаю.
417
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Если туда нельзя никого пускать,
я поставлю людей.
418
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Зачем?
419
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
- Туда ходят трахаться.
- На приеме?
420
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
Ты напоишь 3000 гостей.
Чего ты ожидала?
421
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Что сказать
насчет уединения в оранжерее?
422
00:24:07,320 --> 00:24:09,072
Посоветуй оглядеться.
423
00:24:09,072 --> 00:24:13,368
Если под столом с рассадой помидоров
трахаются, пусть ищут другое место.
424
00:24:13,368 --> 00:24:15,996
- Ладно.
- Или позволь поставить людей.
425
00:24:15,996 --> 00:24:16,913
Хорошо.
426
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
Как наша гостья?
427
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Хорошо.
428
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
И?
429
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
- Говори.
- Незнание тебе на пользу.
430
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
- Почему?
- Сможешь всё отрицать.
431
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Что она сказала про убийство?
432
00:24:35,265 --> 00:24:38,518
«Это всё я. Я виновата.
Я очень плохая».
433
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Идра.
434
00:24:45,817 --> 00:24:48,361
Сказала, что хочет уйти.
435
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
Серьезно?
436
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Да.
437
00:24:54,367 --> 00:24:56,369
Так она ушла?
438
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Нет.
439
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Почему?
440
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Ты не можешь ее удерживать.
Держать против ее воли.
441
00:25:09,132 --> 00:25:10,342
А я и не держу.
442
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Идра.
443
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Нет...
444
00:25:19,935 --> 00:25:20,769
Идра!
445
00:25:20,769 --> 00:25:21,686
Привет.
446
00:25:24,397 --> 00:25:25,315
Она тебе нужна?
447
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
Нет.
448
00:25:28,193 --> 00:25:29,903
Ты ознакомилась с речью?
449
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
Еще нет.
450
00:25:32,155 --> 00:25:33,281
У тебя она есть?
451
00:25:33,281 --> 00:25:34,282
Да.
452
00:25:37,118 --> 00:25:38,286
На всякий случай.
453
00:25:39,287 --> 00:25:40,121
Спасибо.
454
00:25:47,921 --> 00:25:49,005
Я говорил с Билли.
455
00:25:49,548 --> 00:25:52,467
Она в восторге, что Троубридж уходит.
456
00:25:52,467 --> 00:25:54,010
Долгожданное событие.
457
00:25:54,594 --> 00:25:56,930
Но не в восторге, что здесь.
458
00:25:59,891 --> 00:26:01,434
Как это всплыло?
459
00:26:01,434 --> 00:26:04,896
Я упомянул. Было бы
безответственно этого не сделать.
460
00:26:07,148 --> 00:26:09,234
«Она не в восторге» — поподробнее?
461
00:26:09,943 --> 00:26:13,572
«Позвони министру иностранных дел,
пусть найдет другое место».
462
00:26:13,572 --> 00:26:17,033
- Белый дом запретил?
- Белый дом хотел бы этого избежать.
463
00:26:17,033 --> 00:26:19,578
- Желательно.
- Мне важно знать. Это нет?
464
00:26:19,578 --> 00:26:22,205
Или просто неодобрение? Уточни у нее.
465
00:26:22,205 --> 00:26:23,123
Мэм.
466
00:26:24,040 --> 00:26:27,502
С Билли очень трудно связаться.
Я говорил с ней час назад.
467
00:26:27,502 --> 00:26:29,713
Сама позвоню, если так проще.
468
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Это важно. Так?
469
00:26:34,050 --> 00:26:34,884
Да.
470
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
Мне нужен четкий ответ.
471
00:26:37,804 --> 00:26:39,055
Я позвоню ей еще раз.
472
00:26:47,981 --> 00:26:48,898
Стюарт Хейфорд.
473
00:26:48,898 --> 00:26:50,859
- Сколько у меня?
- Три минуты.
474
00:26:51,776 --> 00:26:52,611
Ты в порядке?
475
00:26:53,111 --> 00:26:55,280
Не спрашивай при каждом разговоре.
476
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
Что случилось?
477
00:26:58,199 --> 00:27:01,036
Посол хочет знать,
запрещаешь ли ты ей принять
478
00:27:01,036 --> 00:27:04,331
заговорщиков в особняке,
принадлежащем Госдепартаменту,
479
00:27:04,331 --> 00:27:06,082
или просто не одобряешь.
480
00:27:06,082 --> 00:27:07,125
В чём проблема?
481
00:27:07,626 --> 00:27:11,212
Говорит, Деннисон впервые
о чём-то ее попросил.
482
00:27:11,212 --> 00:27:12,756
Поэтому ей нужно «да».
483
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
Ясно.
484
00:27:13,923 --> 00:27:15,884
Дело в ненависти к Троубриджу.
485
00:27:15,884 --> 00:27:18,428
Ей приятно,
что это произойдет в ее доме.
486
00:27:18,428 --> 00:27:22,223
Они с Деннисоном отпразднуют
кончину ведьмы танцем.
487
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Ну да. А ты будешь
дирижировать костылями.
488
00:27:27,187 --> 00:27:28,229
Ты не против?
489
00:27:28,229 --> 00:27:30,732
Я не в восторге.
Но копья ломать не стану.
490
00:27:31,775 --> 00:27:33,401
- Ты против?
- Да.
491
00:27:33,401 --> 00:27:36,863
- Спроси Ганона. Может, он вспылит.
- Не хочу.
492
00:27:36,863 --> 00:27:39,366
Будет выглядеть так,
что я пошел против нее.
493
00:27:39,991 --> 00:27:40,867
А это не так?
494
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
Она спрашивает, запрещаешь ли ты.
495
00:27:43,870 --> 00:27:46,164
Нет. Победа за ней.
496
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Это всё?
497
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Ну, да. Вроде.
498
00:27:51,670 --> 00:27:54,339
Через 90 секунд сюда прилетит вертолет.
499
00:27:54,339 --> 00:27:55,715
Да. Это всё. Пока.
500
00:27:56,800 --> 00:27:57,926
Как у тебя со сном?
501
00:27:59,928 --> 00:28:00,804
Порядок.
502
00:28:01,429 --> 00:28:03,765
- Подсел на обезболивающее?
- Нет. Боже.
503
00:28:03,765 --> 00:28:05,141
Голос депрессивный.
504
00:28:05,141 --> 00:28:08,144
У тебя ПТСР, я не могу на это забить.
505
00:28:08,144 --> 00:28:09,521
Если что, скажи.
506
00:28:12,440 --> 00:28:13,650
Она не твой человек.
507
00:28:16,152 --> 00:28:18,613
- В смысле?
- Какой из нее вице-президент?
508
00:28:18,613 --> 00:28:21,282
Ей это не нужно,
или она на это не способна?
509
00:28:21,282 --> 00:28:24,994
Всё сразу. Возможно.
Она недисциплинированна и несобранна.
510
00:28:24,994 --> 00:28:28,456
Она ни дня не может прожить
без министра иностранных дел.
511
00:28:28,456 --> 00:28:29,457
Что происходит?
512
00:28:30,792 --> 00:28:32,877
Если у нее роман с министром...
513
00:28:32,877 --> 00:28:34,003
Нет.
514
00:28:34,003 --> 00:28:38,091
Тогда почему это в списке того,
что мешает ей стать вице-президентом?
515
00:28:38,091 --> 00:28:41,720
Она мечтает провести
у себя на приеме Мартовские иды.
516
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
- Она с ним тесно общается.
- Это ее работа.
517
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
- Знаю, но...
- Думаешь, она доставит проблем?
518
00:28:49,269 --> 00:28:51,312
- Будучи послом?
- Для начала да.
519
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
Нет.
520
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
Если что-то не так, скажи мне.
521
00:28:57,819 --> 00:28:58,695
Нет, всё так.
522
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
Просто...
523
00:29:04,409 --> 00:29:05,994
Стьюи, что ты творишь?
524
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Ты задала вопрос, я дал тебе ответ.
525
00:29:21,468 --> 00:29:23,553
Нужно немедленно всё убрать.
526
00:29:23,553 --> 00:29:25,764
Гости вот-вот прибудут.
527
00:29:25,764 --> 00:29:28,975
Если вы не отвечаете
за гостевой транспорт,
528
00:29:28,975 --> 00:29:31,478
я не должна вас видеть.
529
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
У меня отличное зрение.
Куда ни гляну, вижу служебные машины.
530
00:29:35,899 --> 00:29:38,568
После каждых 250 рукопожатий
погружайте руку.
531
00:29:39,360 --> 00:29:41,571
- Долго держать?
- Еще дольше.
532
00:29:41,571 --> 00:29:42,781
Уже больно.
533
00:29:42,781 --> 00:29:43,948
Так надо.
534
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
Ладно.
535
00:29:45,283 --> 00:29:48,703
Я промокну вам руку. Давайте...
536
00:29:48,703 --> 00:29:50,079
Я справлюсь.
537
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Отлично.
538
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Ворота откроются в 19:00.
Приветствие гостей до 21:00.
539
00:29:57,337 --> 00:30:00,089
- Речь перед фейерверками.
- В 21:45.
540
00:30:00,089 --> 00:30:02,091
Я за главного до, Алиса — после.
541
00:30:06,513 --> 00:30:08,431
Ты в курсе всего?
542
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Да.
543
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Ее долго не было.
544
00:30:15,688 --> 00:30:17,232
Она занималась подготовкой.
545
00:30:17,232 --> 00:30:18,399
Я тоже буду рядом.
546
00:30:21,110 --> 00:30:21,945
Штат огромный.
547
00:30:23,238 --> 00:30:24,948
Может, будешь за главного весь вечер?
548
00:30:24,948 --> 00:30:26,407
Мне нужно будет отойти.
549
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Подготовка шла год. Не мог перенести?
550
00:30:29,828 --> 00:30:33,581
Фейерверки похожи на бомбы.
Я предпочитаю этого не слышать.
551
00:30:37,335 --> 00:30:38,253
Всем спасибо.
552
00:30:40,713 --> 00:30:43,132
Стюарт, прости меня.
553
00:30:43,132 --> 00:30:44,259
Я не подумала.
554
00:30:44,259 --> 00:30:45,718
Да, бывает.
555
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Посол, простите мне мою просьбу.
556
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
Вы не могли бы передать
премьер-министру мою благодарность?
557
00:31:00,984 --> 00:31:01,818
За...
558
00:31:01,818 --> 00:31:04,028
Уничтожение этого чудовища.
559
00:31:05,321 --> 00:31:06,155
Ленкова?
560
00:31:06,155 --> 00:31:10,743
Хоть какая-то справедливость для Ронни.
561
00:31:11,286 --> 00:31:14,330
И всех бедных моряков.
И мистера Уайлера.
562
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Хорошо.
563
00:31:36,769 --> 00:31:38,521
- Отлично.
- Даже не взглянул.
564
00:31:39,439 --> 00:31:41,232
Мне не нужно. Тебе всё идет.
565
00:31:45,987 --> 00:31:47,906
Фейерверки начнутся в 21:45.
566
00:31:48,406 --> 00:31:49,699
Я спросила Фрэнсис.
567
00:31:49,699 --> 00:31:53,578
Убежище звуконепроницаемо.
Если захочешь это пропустить.
568
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
- Думаешь, я испугаюсь?
- Бывает.
569
00:31:55,622 --> 00:31:56,706
Кэти...
570
00:31:56,706 --> 00:32:00,793
Ты не обязан смотреть
на серию взрывов, изображая веселье.
571
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Я в норме.
572
00:32:02,837 --> 00:32:03,671
Стюарт уедет.
573
00:32:03,671 --> 00:32:06,090
Для него это в новинку. Для меня — нет.
574
00:32:08,092 --> 00:32:11,596
Деннисон со своей командой
пройдет в оранжерею.
575
00:32:11,596 --> 00:32:12,513
По делу.
576
00:32:12,513 --> 00:32:15,058
- Это стоит пропущенного фейерверка.
- Да.
577
00:32:15,767 --> 00:32:17,143
Кто в числе смельчаков?
578
00:32:17,810 --> 00:32:19,187
Министр обороны.
579
00:32:19,687 --> 00:32:21,648
Министр финансов. «Главный кнут».
580
00:32:22,565 --> 00:32:23,900
- Клайн?
- Он «кнут»?
581
00:32:23,900 --> 00:32:24,901
Да.
582
00:32:24,901 --> 00:32:25,818
Ладно.
583
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Не думаю, что он с ними.
584
00:32:28,196 --> 00:32:29,113
Почему?
585
00:32:29,113 --> 00:32:30,448
Он не придет.
586
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Ты лично принимаешь отказы?
587
00:32:33,618 --> 00:32:35,119
Я видел список гостей.
588
00:32:35,119 --> 00:32:38,915
Ты должна его проверить.
Поняв, что ты не станешь, это сделал я.
589
00:32:39,499 --> 00:32:41,334
«Клайн, Стивен.
590
00:32:41,334 --> 00:32:45,755
"Главный кнут", консерватор,
принял, сегодня в 9:00 отменил».
591
00:32:51,803 --> 00:32:54,180
Так себе новости
для одного хорошего человека.
592
00:32:54,681 --> 00:32:55,515
Почему?
593
00:32:56,015 --> 00:32:57,892
Отказ в последнюю минуту.
594
00:32:59,060 --> 00:33:00,228
Мог передумать.
595
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
Его поддержало 60 человек.
596
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Обойдется без Клайна, Стивена.
597
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
Во всех соцсетях распространился мульт.
598
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
Троубридж в образе Святого Георгия
повергает дракона.
599
00:33:16,577 --> 00:33:18,329
Ленков — дракон?
600
00:33:18,329 --> 00:33:20,915
Хештег: «Не отменяйте смелость».
601
00:33:22,500 --> 00:33:24,836
ЛЕНКОВ
602
00:33:26,462 --> 00:33:29,465
Скажи Деннисону про «кнута».
Вдруг он не в курсе.
603
00:33:30,550 --> 00:33:31,801
Может быть накладка.
604
00:33:33,803 --> 00:33:34,679
Я не в деле.
605
00:33:35,388 --> 00:33:38,683
Или напротив.
Он может доверять лишь тебе, так?
606
00:33:41,102 --> 00:33:44,147
Стюарт говорит, я должна
весь вечер быть в ВИП-зоне.
607
00:33:44,147 --> 00:33:45,648
Правильно говорит.
608
00:33:46,524 --> 00:33:47,650
Ты так не делал.
609
00:33:47,650 --> 00:33:50,945
- Ты общался со всеми.
- А ты меня ругала.
610
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
Прекрати.
611
00:33:53,322 --> 00:33:56,325
- Что именно?
- Ты во всём мне противоречишь.
612
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
Лишь говорю, что думаю.
613
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Ладно.
614
00:34:09,422 --> 00:34:10,298
Здрасте.
615
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Я сейчас.
616
00:34:19,265 --> 00:34:21,225
- Пэнси.
- Привет.
617
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
Ану Капур из МИДа.
618
00:34:23,561 --> 00:34:25,063
Рада вас видеть.
619
00:34:25,563 --> 00:34:27,190
А я всегда рад видеть вас.
620
00:34:27,690 --> 00:34:28,858
- Она нужна Карлу.
- Да.
621
00:34:28,858 --> 00:34:31,944
- Колени прострелены, жена мертва.
- Прекрати.
622
00:34:31,944 --> 00:34:35,573
- Восемь миллиардов баксов ищут хобби.
- Он на это не пойдет.
623
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Такой прием? В Багдаде?
624
00:34:38,743 --> 00:34:42,163
Нет. Ни за что. В июле слишком жарко.
625
00:34:42,163 --> 00:34:46,876
Мы устроили прием в феврале.
И зал был не чета этому.
626
00:34:47,376 --> 00:34:48,961
Вы ждете мести?
627
00:34:48,961 --> 00:34:50,463
Русские непредсказуемы.
628
00:34:50,463 --> 00:34:55,009
Могут сбить наш пассажирский самолет.
Или сделать вид, что не знают Ленкова.
629
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Тот случай, когда отсутствие новостей —
хорошая новость.
630
00:34:58,513 --> 00:35:02,350
Мы любим британские яблоки.
Но это честь для Айдахо.
631
00:35:02,975 --> 00:35:06,062
- «Брэмли» из Ноттингемшира?
- Нет. Я их не пробовал.
632
00:35:06,062 --> 00:35:08,272
Кислые, плотные. Как раз для пирога.
633
00:35:08,856 --> 00:35:10,149
Я перепроверю.
634
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- «Кнобби рассет»?
- Нет.
635
00:35:12,693 --> 00:35:14,612
Член парламента от лейбористов.
636
00:35:15,113 --> 00:35:17,240
Утром выступил с речью.
637
00:35:17,240 --> 00:35:19,534
Отчитал премьера за убийство.
638
00:35:20,034 --> 00:35:24,247
Звонит его жена.
Избиратели забросали его дом яйцами.
639
00:35:24,956 --> 00:35:27,083
- Лейбористы?
- Они самые.
640
00:35:27,083 --> 00:35:30,419
И неудивительно.
Это всё равно что убить бен Ладена.
641
00:35:30,419 --> 00:35:33,297
Нельзя ругать того, кто его убрал.
642
00:35:33,297 --> 00:35:34,799
В США. Но не здесь.
643
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
Фотограф заждался. Уважим его?
644
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
- Конечно.
- Хорошо.
645
00:35:39,220 --> 00:35:43,432
Я считал, Уоррен обеспокоен. Как и я.
646
00:35:43,933 --> 00:35:46,060
Если нас слишком мало — это суицид.
647
00:35:46,060 --> 00:35:47,770
Мы его предупредим.
648
00:35:48,521 --> 00:35:50,356
Он может и сам уйти.
649
00:35:51,315 --> 00:35:52,150
Может.
650
00:35:53,192 --> 00:35:54,402
Дай знать, если так.
651
00:35:56,112 --> 00:35:57,363
Прости, Остин.
652
00:35:59,198 --> 00:36:02,410
- Привет. Лобстера попробовал?
- Нет.
653
00:36:02,410 --> 00:36:03,870
Выглядело не очень.
654
00:36:04,620 --> 00:36:05,454
Он слился.
655
00:36:06,789 --> 00:36:08,374
«Слишком революционно».
656
00:36:10,209 --> 00:36:12,128
«Кнут» не придет. Ты знал?
657
00:36:12,128 --> 00:36:14,797
Министр, вы знакомы
с мистером Чэпмэном?
658
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
- Привет.
- Очень рад.
659
00:36:23,097 --> 00:36:24,056
Премьер-министр.
660
00:36:26,225 --> 00:36:27,935
Посол уже идет к вам.
661
00:36:28,644 --> 00:36:29,562
Припозднилась.
662
00:36:31,772 --> 00:36:34,066
- Проблема с видимостью.
- Простите?
663
00:36:34,066 --> 00:36:36,277
Видно то, чего не должно быть видно.
664
00:36:36,277 --> 00:36:38,404
Я ничего не понимаю.
665
00:36:38,404 --> 00:36:39,989
Лямка. Слева.
666
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Чёрт.
667
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
Вот и она.
668
00:36:46,078 --> 00:36:48,998
- Добро пожаловать.
- «Ад опустел, все черти тут».
669
00:36:49,498 --> 00:36:51,792
У нас аншлаг. Спасибо, что пришли.
670
00:36:51,792 --> 00:36:53,586
Знаю, у вас непростой период.
671
00:36:54,378 --> 00:36:56,589
- Напротив. Я праздную.
- Вот как?
672
00:36:56,589 --> 00:36:59,759
Меня пригласили
на еще более блестящее мероприятие.
673
00:37:00,718 --> 00:37:01,552
Здорово.
674
00:37:01,552 --> 00:37:02,470
Еще как.
675
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
В Шотландии.
676
00:37:05,514 --> 00:37:09,518
Первый министр позвала меня... куда-то.
677
00:37:09,518 --> 00:37:13,064
Я заснул в процессе описания.
А она не в числе моих сторонников.
678
00:37:13,064 --> 00:37:14,565
Так что я тронут.
679
00:37:16,192 --> 00:37:17,485
Не всё шло гладко.
680
00:37:17,985 --> 00:37:21,072
Весь Уайтхолл обвинил меня
в убийстве Романа Ленкова.
681
00:37:21,656 --> 00:37:22,990
А сейчас всё меняется.
682
00:37:23,699 --> 00:37:26,369
Что ж... Рада это слышать.
683
00:37:26,369 --> 00:37:28,871
- Хотите со мной?
- В Шотландию?
684
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
Там здорово. Если не считать
сезонную депрессию и вечное пьянство.
685
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Что скажете?
686
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Соглашайтесь.
687
00:37:40,132 --> 00:37:41,425
- Хорошо.
- Отлично.
688
00:37:42,969 --> 00:37:45,596
Хэл Уайлер.
Я забираю вашу жену в Шотландию.
689
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
Присоединяйтесь. Присмотрите за женой.
690
00:37:48,266 --> 00:37:51,769
- Эдинбург?
- Энвирери. Дом герцогов Аргайл.
691
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
Сэр. Постойте.
692
00:38:01,529 --> 00:38:03,990
Меня подловили. Я сумею выкрутиться.
693
00:38:04,490 --> 00:38:07,618
Первый министр Шотландии
выслуживается перед Троубриджем.
694
00:38:07,618 --> 00:38:09,036
Это безумие.
695
00:38:10,496 --> 00:38:12,873
Все мои сторонники разбежались.
696
00:38:13,374 --> 00:38:15,251
А Никол празднует победу.
697
00:38:15,251 --> 00:38:19,422
А вы с Хэлом у него на разогреве.
Он был ранен, но выжил.
698
00:38:20,423 --> 00:38:22,925
- Он вас использует.
- Найдем место потише?
699
00:38:22,925 --> 00:38:24,802
- Зачем?
- Чтобы говорить тише.
700
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Почему не выждать пару дней?
701
00:38:37,189 --> 00:38:41,485
Дождаться новых доказательств.
Все твои сторонники вернутся.
702
00:38:41,485 --> 00:38:46,949
Нет. И не нужно. Я сам всё сделаю.
703
00:38:48,326 --> 00:38:50,578
Это плохая идея.
704
00:38:51,162 --> 00:38:55,666
Если я заявлю, что Никол приказал
атаковать собственный авианосец,
705
00:38:55,666 --> 00:38:58,753
пресса начнет копать. И что-то нароет.
706
00:38:58,753 --> 00:38:59,879
Это конец карьере.
707
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
- Стоит рискнуть.
- Нет, не стоит.
708
00:39:02,048 --> 00:39:04,133
Это единственное, что у меня есть.
709
00:39:04,884 --> 00:39:06,218
Он неуправляем.
710
00:39:07,386 --> 00:39:09,638
Я могу лишь вовремя сигануть в огонь,
711
00:39:09,638 --> 00:39:11,807
надеясь произвести впечатление.
712
00:39:29,909 --> 00:39:31,118
Деннисон уходит.
713
00:39:31,952 --> 00:39:35,039
- Хочет раскрыть все карты.
- Какого чёрта?
714
00:39:35,956 --> 00:39:38,542
Убийство Ленкова
сделало Троубриджа героем.
715
00:39:38,542 --> 00:39:41,504
- Даже Шотландия лижет ему зад.
- Поэтому мы туда едем?
716
00:39:42,338 --> 00:39:44,965
Он заказал нашего
единственного свидетеля.
717
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
Он новый мессия.
718
00:39:46,759 --> 00:39:48,886
А мы для антуража нужны?
719
00:39:48,886 --> 00:39:51,305
Мы реквизит. Чертовы группи.
720
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
Ну нет. Кейт, ты не можешь.
Тебе нужно думать об имидже.
721
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Что? Скажешь ему, что мы не едем?
722
00:39:57,937 --> 00:40:01,607
Что это плохо для имиджа
будущего вице-президента?
723
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
Это так и есть.
724
00:40:04,902 --> 00:40:07,738
- Фрэнсис говорит, речь произнесет Хэл?
- Что?
725
00:40:07,738 --> 00:40:10,157
Я тебя представлю. И подстрахую.
726
00:40:10,157 --> 00:40:12,034
- Я справлюсь.
- Супруг сойдет.
727
00:40:12,034 --> 00:40:13,035
Да справлюсь я.
728
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
- Где она?
- Что?
729
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Речь.
730
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
Спасибо.
731
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Привет. Добро пожаловать.
732
00:40:49,363 --> 00:40:50,948
В наш новый дом!
733
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Я могу к этому привыкнуть.
734
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Мы вас любим!
735
00:40:57,371 --> 00:41:00,583
Ладно, тишина. Пожалуйста, тишина.
736
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Майлз, Эрика, я вас вижу. Тише.
737
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Спасибо за то, что пришли.
738
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Я благодарю Брэда Чэпмэна и «СанФайд»
739
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
за пир, достойный королей.
740
00:41:17,308 --> 00:41:20,227
Слушайте, знаю, я не гвоздь программы.
741
00:41:20,227 --> 00:41:22,563
Мы все к этому уже привыкли.
742
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Но я очень горжусь тем,
743
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
что выступаю в роли супруга
посла Кэтрин Уайлер.
744
00:41:33,282 --> 00:41:35,326
- Порядок?
- Речь написали глупую.
745
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
С Днем независимости!
746
00:41:49,715 --> 00:41:50,883
Потрясающий вечер.
747
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Апофеоз демократии.
748
00:41:59,099 --> 00:42:05,022
Две великие нации отмечают
партнерство, закаленное огнем.
749
00:42:05,564 --> 00:42:09,401
Разделение, произошедшее 250 лет назад,
стало нелегким испытанием.
750
00:42:09,902 --> 00:42:12,029
Мы с Хэлом благодарны
751
00:42:12,029 --> 00:42:15,533
и немного удивлены,
что вы позвали нас назад.
752
00:42:19,662 --> 00:42:22,331
Моим первым предшественником
был Джон Адамс.
753
00:42:22,331 --> 00:42:25,459
Он сказал, что этот день
нужно праздновать,
754
00:42:25,459 --> 00:42:28,963
выражая приверженность Господу Богу.
755
00:42:29,547 --> 00:42:31,340
Нам есть над чем поработать.
756
00:42:32,883 --> 00:42:35,010
Не уверена, что я сегодня наблюдала
757
00:42:35,010 --> 00:42:38,639
именно выражения приверженности
Господу Всемогущему.
758
00:42:39,640 --> 00:42:43,769
Мы явно чему-то привержены.
Вот только не уверена чему.
759
00:42:48,315 --> 00:42:49,275
Молодчина.
760
00:42:57,199 --> 00:43:00,035
Брайан. Можешь вызвать Лукаса?
761
00:43:00,035 --> 00:43:03,205
Машину мистеру Хейфорду.
Буквально минута.
762
00:43:03,205 --> 00:43:06,584
Простите. Его машину подадут сразу?
Я жду уже 15 минут.
763
00:43:07,167 --> 00:43:08,002
Простите.
764
00:43:08,002 --> 00:43:11,005
Это вы простите.
Уже подали четыре машины.
765
00:43:11,005 --> 00:43:14,341
Уверена, они важнее меня.
Просто не хочу путаться под ногами.
766
00:43:15,175 --> 00:43:16,927
Брайан, подай ее машину.
767
00:43:16,927 --> 00:43:18,387
Уже скоро, мэм.
768
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
Вы это говорите,
а подают кому-то другому.
769
00:43:23,350 --> 00:43:24,351
Мистер Хейфорд?
770
00:43:24,935 --> 00:43:26,061
Невероятно.
771
00:43:26,937 --> 00:43:29,023
Я тут работаю.
Обслуживание вне очереди.
772
00:43:29,940 --> 00:43:30,899
Вижу.
773
00:43:33,193 --> 00:43:34,194
Где ее машина?
774
00:43:34,194 --> 00:43:36,113
Мы перепутали ключи.
775
00:43:36,614 --> 00:43:39,241
- Серьезно?
- Уверен, мы быстро всё решим.
776
00:43:41,660 --> 00:43:44,371
Уже скоро, но я дождусь.
777
00:43:44,371 --> 00:43:45,706
Вы не обязаны.
778
00:43:45,706 --> 00:43:48,250
Обязан. Я их босс.
779
00:43:48,250 --> 00:43:50,669
Потеряют вашу машину — куплю вам новую.
780
00:43:50,669 --> 00:43:51,795
Не купите.
781
00:43:51,795 --> 00:43:55,591
Возможно. Но я могу
подождать пять минут.
782
00:43:55,591 --> 00:43:57,092
Удостоверюсь лично.
783
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
Вы работаете с Генри?
784
00:44:04,850 --> 00:44:08,103
- Каким Генри?
- Генри Броуди.
785
00:44:08,646 --> 00:44:10,481
- Вы из посольства?
- Да.
786
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
Генри Броуди тоже. Вроде.
787
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Тут работает 800 человек.
788
00:44:14,943 --> 00:44:16,236
- Он лжец.
- Почему?
789
00:44:17,071 --> 00:44:19,448
Не говорит, чем именно занимается.
790
00:44:20,032 --> 00:44:21,950
- Подозрительно.
- Работа такая.
791
00:44:22,701 --> 00:44:24,828
О ней особо не поговоришь.
792
00:44:24,828 --> 00:44:27,164
Или он женатый страховщик
793
00:44:27,164 --> 00:44:29,333
в поисках интрижек на стороне.
794
00:44:32,294 --> 00:44:33,962
Брайан, где ее машина?
795
00:44:33,962 --> 00:44:35,005
Я стараюсь.
796
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
- Ключи потеряли.
- Что?
797
00:44:37,174 --> 00:44:39,051
Садитесь. Мы вас подвезем.
798
00:44:39,051 --> 00:44:41,595
- Вернетесь утром.
- Нет, спасибо.
799
00:44:41,595 --> 00:44:45,265
Ничего подозрительного.
Я тут главный. Садитесь.
800
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
Я не сажусь к незнакомцам,
кричащим: «Садитесь».
801
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
- Я не кричу.
- Да ну?
802
00:44:49,853 --> 00:44:52,690
- Мне правда пора.
- Я вызову такси.
803
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Я боюсь фейерверков.
804
00:45:00,239 --> 00:45:03,992
- Ничего печальнее в жизни не слышала.
- Сделаете одолжение?
805
00:45:03,992 --> 00:45:06,412
Хорошо. Я поеду с вами.
806
00:45:30,477 --> 00:45:31,687
- Ты в порядке?
- Да.
807
00:45:34,773 --> 00:45:36,442
- Можем пойти в дом.
- Нет.
808
00:45:45,743 --> 00:45:47,119
Чувствуешь рёбра?
809
00:45:47,703 --> 00:45:48,620
Да.
810
00:45:49,705 --> 00:45:51,498
Дыши со мной. Медленно.
811
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
Вдох.
812
00:45:55,836 --> 00:45:56,670
Выдох.
813
00:45:59,590 --> 00:46:01,133
Не смотри. Смотри на меня.
814
00:46:05,679 --> 00:46:06,513
Вдох.
815
00:46:08,140 --> 00:46:08,974
Выдох.
816
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
Вдох.
817
00:46:15,105 --> 00:46:15,939
Выдох.
818
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Порядок. Я в порядке.
819
00:46:24,198 --> 00:46:25,574
- Порядок.
- Порядок.
820
00:46:28,118 --> 00:46:29,203
Ты в порядке.
821
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
Перевод субтитров: Ксения Гребеникова