1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 РАНЕЕ В СЕРИАЛЕ 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 - Вас за это убьют. - По ощущениям уже убивают. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Он злит людей, вынюхивая про планы спецназа убить Романа Ленкова. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,230 Она защищает Никола. Я сейчас же сдам ее полиции. 5 00:00:22,230 --> 00:00:25,900 Нет. Если есть хоть малейший шанс, что тебя убьют... 6 00:00:25,900 --> 00:00:27,110 Остановись! 7 00:00:27,110 --> 00:00:28,611 Я подам запрос. 8 00:00:28,611 --> 00:00:30,822 - В штаб обороны. Сегодня. - Завтра. 9 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Я подержу ее. На тайной квартире. 10 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 Ленкова наняло правительство Британии. Среди них был Мерритт Гров. 11 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Имен не называет. Там явно был и Троубридж. 12 00:00:39,664 --> 00:00:40,749 Гров засомневался. 13 00:00:40,749 --> 00:00:44,502 И его сообщники убили его и Ронни, чуть не угробили тебя. 14 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Всё это случилось потому, что я позвонила Ройлин. 15 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 Оставите нас с послом наедине? 16 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Она угрожает мне и моим сотрудникам. 17 00:00:53,136 --> 00:00:55,513 При Вэйлах тут такого не было. 18 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 Ронни был бы жив. 19 00:01:04,814 --> 00:01:07,650 ДИПЛОМАТКА 20 00:01:18,995 --> 00:01:20,121 Два, два, три. 21 00:01:20,955 --> 00:01:21,831 Доброе утро. 22 00:01:22,373 --> 00:01:23,333 Три недели назад 23 00:01:23,333 --> 00:01:26,586 на авианосце случилась трагедия. 24 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 Погиб 41 британец. 25 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 Вторая атака произошла в столице. 26 00:01:32,133 --> 00:01:35,470 Тяжелейшими усилиями служб разведки и безопасности, 27 00:01:35,470 --> 00:01:39,432 а также полиции было установлено, кто стоял за этими нападениями. 28 00:01:39,933 --> 00:01:41,309 Роман Ленков. 29 00:01:42,936 --> 00:01:44,562 Лидер российских наемников. 30 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 Тень Кремля. 31 00:01:48,191 --> 00:01:52,570 Вчера ночью по моему приказу наш спецназ сделал всё возможное, 32 00:01:52,570 --> 00:01:56,616 чтобы задержать Романа Ленкова и передать британскому правосудию. 33 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 Началась перестрелка. 34 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Сегодня я сообщаю гражданам Великобритании и всему миру, 35 00:02:04,541 --> 00:02:06,543 что Роман Ленков был убит. 36 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 Невероятное заявление премьер-министра. 37 00:02:10,839 --> 00:02:14,509 {\an8}Недавние нападения на Великобританию, 38 00:02:14,509 --> 00:02:16,094 {\an8}на море и на суше, 39 00:02:16,094 --> 00:02:20,598 {\an8}осуществлены не Ираном, а лидером российских наемников, Романом Ленковым. 40 00:02:20,598 --> 00:02:21,516 {\an8}Тем временем... 41 00:02:26,062 --> 00:02:26,896 Ройлин. 42 00:02:27,397 --> 00:02:28,398 Да. 43 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Что? 44 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 - Неважно. - Я так не думаю. 45 00:02:35,697 --> 00:02:36,948 Мы этого ожидали. 46 00:02:36,948 --> 00:02:37,866 - Мэм... - Да. 47 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 - Была возможность. Это другое... - Ну... 48 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 Мы знали, что он случайно погибнет. 49 00:02:42,453 --> 00:02:44,164 Это было убийство? 50 00:02:44,164 --> 00:02:45,707 Мэм, я бы предпочла не... 51 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 Она вправе, а ты обязана держать меня в курсе. 52 00:02:49,043 --> 00:02:51,546 {\an8}Мы знали. Деннисон собирался всё выяснить. 53 00:02:52,422 --> 00:02:53,798 {\an8}Мы попросили подождать. 54 00:02:54,632 --> 00:02:57,427 Ройлин попросила заставить его подождать. 55 00:02:58,011 --> 00:03:01,139 - Она нас использовала. - Как несмышленышей. 56 00:03:01,639 --> 00:03:03,474 Как агентов иностранной державы. 57 00:03:04,058 --> 00:03:06,269 - Серьезно? - Сдайте ее полиции. 58 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 - Ладно. - Она всё еще у тебя? 59 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 - Это дело ЦРУ. Ты не можешь... - Сдай ее копам. 60 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 - Он прав. - При всём уважении, нет. 61 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Чертов премьер-министр убил нашего свидетеля. Выдай ее. 62 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Потише, пожалуйста! 63 00:03:25,788 --> 00:03:29,250 Премьер-министр — массовый убийца. Он словно глава мафии. 64 00:03:29,250 --> 00:03:30,168 Да. 65 00:03:30,168 --> 00:03:35,256 Вот я и хочу пообщаться с его решалой, сообщницей, кто она там. 66 00:03:35,256 --> 00:03:39,928 Я не сдам ее правоохранителям, которые могут быть причастны к преступлению. 67 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 - Это мы к нему причастны. - Да. 68 00:03:42,013 --> 00:03:44,807 Ройлин признала, что знала об участии Британии 69 00:03:44,807 --> 00:03:46,768 в нападении на свой авианосец 70 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 и взрыве, в котором погиб американский дипломат. 71 00:03:50,313 --> 00:03:53,149 Мы обязаны передать ее властям. 72 00:03:53,149 --> 00:03:54,317 Не обязаны. 73 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 У тебя дипломатический иммунитет. У нее. И у меня. 74 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 Я сейчас не о формальностях. Страна имеет право знать. 75 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Я доложу директору ЦРУ. 76 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 Если нужно дать этому делу ход, она распорядится. 77 00:04:05,620 --> 00:04:10,875 Предполагаю, что сперва она захочет собрать больше данных. 78 00:04:13,711 --> 00:04:17,382 - Нельзя ли звук сбавить? - Простите. Ребята, перебор! 79 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Спасибо. 80 00:04:22,887 --> 00:04:24,097 Деннисон вас ждет. 81 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 Чёрт. 82 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 - Он отправит меня домой. - Нет. 83 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 - Я его остановила. - Мы обе. 84 00:04:37,151 --> 00:04:38,403 Домой отправит меня. 85 00:04:40,238 --> 00:04:41,447 Спасибо. Вам обоим. 86 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Задержусь на минуту. 87 00:04:49,372 --> 00:04:50,832 Хочешь быть последней? 88 00:04:51,916 --> 00:04:53,376 - Что? - Ничего. 89 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Думает, ты послушаешь последнего. 90 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Это всем свойственно. Не только тебе. 91 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 Правда? 92 00:05:04,846 --> 00:05:06,472 От него проблемы будут? 93 00:05:07,223 --> 00:05:08,099 Нет. 94 00:05:11,811 --> 00:05:13,062 Мне правда жаль. 95 00:05:13,563 --> 00:05:14,522 Это моя вина. 96 00:05:14,522 --> 00:05:15,857 Мы обе виноваты. 97 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 Привет! 98 00:05:19,485 --> 00:05:20,320 Стюарт. 99 00:05:20,320 --> 00:05:23,239 Стой. Мы сами подойдем. Он ранен. 100 00:05:23,239 --> 00:05:24,699 - Привет. - Брэд Чэпмэн. 101 00:05:24,699 --> 00:05:26,826 Стюарт Хейфорд. Заместитель Кейт. 102 00:05:26,826 --> 00:05:29,704 - Очень приятно. Спасибо. - Благодарю за службу. 103 00:05:29,704 --> 00:05:32,123 Брэд помогает с празднованием. 104 00:05:32,123 --> 00:05:34,042 И я вас благодарю за службу. 105 00:05:34,042 --> 00:05:35,084 Не за что. 106 00:05:35,585 --> 00:05:37,211 - Кэти! - У нее встреча. 107 00:05:38,755 --> 00:05:39,714 Тук-тук. 108 00:05:39,714 --> 00:05:41,674 - Видели речь Троубриджа? - Да. 109 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 - Какого чёрта? - Круто. 110 00:05:44,010 --> 00:05:45,678 Поздоровайся с Брэдом. 111 00:05:46,596 --> 00:05:47,430 Звони. 112 00:05:50,725 --> 00:05:51,601 Что за Брэд? 113 00:05:51,601 --> 00:05:53,394 Брэд Чэпмэн. Спонсор. 114 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Деньги на прием. 115 00:05:56,481 --> 00:05:57,899 - Здрасте! - Посол. 116 00:05:58,775 --> 00:06:00,318 Мне поклониться или как? 117 00:06:00,985 --> 00:06:04,155 - Начнем с этого. - Я за экскурсовода. Присоединишься? 118 00:06:04,155 --> 00:06:06,657 Я бы с радостью. Но вызывают в МИД. 119 00:06:06,657 --> 00:06:07,950 Возьми его с собой. 120 00:06:07,950 --> 00:06:09,369 Прекрасное здание. 121 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Не лучший момент. Усилены меры безопасности. 122 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 - Из-за убийства русского? - Случайного. 123 00:06:16,084 --> 00:06:17,001 Вот как? 124 00:06:17,543 --> 00:06:20,380 - Русские будут мстить? - Хороший вопрос. 125 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 К сожалению, ей пора. 126 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Хотите фотки? У печати на входе в здание? 127 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 - А можно? - Конечно. 128 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Отлично. 129 00:06:29,055 --> 00:06:31,015 Брэд покупает участок в Уэльсе. 130 00:06:31,015 --> 00:06:33,184 - Небольшой. - Но и немаленький. 131 00:06:33,184 --> 00:06:35,019 - Где Алиса? - У Стейси. 132 00:06:35,019 --> 00:06:37,063 Послу выезжать через три минуты. 133 00:06:37,063 --> 00:06:38,189 Да. 134 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 Доброе утро. 135 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Где мой телефон? 136 00:07:22,525 --> 00:07:23,359 Не знаю. 137 00:07:23,359 --> 00:07:25,611 Разумеется, знаете. Он его забрал. 138 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 - Ты забрал телефон? - Нет. 139 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Это обязательно? 140 00:07:30,158 --> 00:07:32,452 Ни телевизора, ни телефона. 141 00:07:32,452 --> 00:07:35,037 И он не подпускает к своему компьютеру. 142 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Ленков мертв. 143 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 Мы проверили ваши СМС. 144 00:07:49,510 --> 00:07:51,679 Вы пришли в наше посольство 145 00:07:51,679 --> 00:07:54,015 и убедили министра подождать день, 146 00:07:54,015 --> 00:07:56,601 прежде чем начать внутреннее расследование. 147 00:07:57,393 --> 00:07:58,436 Точнее, 148 00:07:58,936 --> 00:07:59,896 это сделала я. 149 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 И посол пошла на это ради вас. 150 00:08:04,734 --> 00:08:09,071 Затем вы отправили несколько сообщений. Полная бессмыслица. 151 00:08:09,071 --> 00:08:12,283 Возможно, это зашифрованный приказ. 152 00:08:14,160 --> 00:08:17,163 Спасибо за гостеприимство. Теперь я хочу уйти. 153 00:08:17,163 --> 00:08:20,166 Не думаю. Людей убивают. 154 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 - Арестовываете меня? - Скорее, охраняю. 155 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Спасибо, не надо. 156 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Вы отдали приказ убить Ленкова? 157 00:08:31,511 --> 00:08:32,845 Конечно же, нет. 158 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 Посол, они скоро закончат. 159 00:09:05,211 --> 00:09:07,505 Как он? Министр иностранных дел. 160 00:09:08,047 --> 00:09:11,259 Утро выдалось непростым. Осложнение ситуации с Россией... 161 00:09:11,259 --> 00:09:12,176 Да. 162 00:09:13,594 --> 00:09:17,139 Спасибо за приглашение. На празднование Дня независимости. 163 00:09:17,139 --> 00:09:18,808 Ну конечно. Придете? 164 00:09:18,808 --> 00:09:22,979 Ни за что не пропущу. В прошлом году хот-доги были синими. 165 00:09:25,606 --> 00:09:27,817 Вся еда была красная, белая и синяя. 166 00:09:32,572 --> 00:09:35,366 - Я считаю, мы должны... - Простите, что прерываю. 167 00:09:35,866 --> 00:09:36,742 Пустяки. 168 00:09:37,785 --> 00:09:38,869 Мы уже закончили. 169 00:09:42,456 --> 00:09:44,375 Как будете готовы, я здесь. 170 00:09:45,334 --> 00:09:46,419 Спасибо, Джонатан. 171 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 - Мне очень жаль. - Не стоит. 172 00:09:59,432 --> 00:10:02,226 Ройлин нас провела. Я попросила тебя подождать. 173 00:10:03,269 --> 00:10:05,813 Я приготовил колкую нотацию. 174 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 Но она не понадобится. 175 00:10:10,735 --> 00:10:11,652 Николу конец. 176 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Не может быть. 177 00:10:15,114 --> 00:10:17,950 Каждый из них написал письмо о недоверии. 178 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Для голосования нужно 54. Будут к обеду. 179 00:10:20,870 --> 00:10:24,790 Если премьер-министр сам не уйдет в отставку, мы его вынудим. 180 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 О боже. 181 00:10:30,421 --> 00:10:31,922 Он отдал приказ. 182 00:10:32,423 --> 00:10:34,967 Никто не верит, что смерть Ленкова случайна. 183 00:10:34,967 --> 00:10:36,135 Вот чёрт. 184 00:10:36,927 --> 00:10:38,137 Ты... 185 00:10:40,056 --> 00:10:41,432 Ты будешь премьером? 186 00:10:42,016 --> 00:10:42,933 Нет. 187 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 Как знать? Может быть. 188 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 - Да точно. - Нет. 189 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 Предложение было, но это ничего не значит. 190 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 - От кого? - От них. 191 00:10:54,862 --> 00:10:55,905 От всех? 192 00:10:58,032 --> 00:10:59,158 Поздравляю. 193 00:10:59,158 --> 00:11:01,619 Не будем торопить события. 194 00:11:03,287 --> 00:11:05,581 Что тебе нужно? Как мы можем помочь? 195 00:11:08,918 --> 00:11:12,254 У вас завтра вечером большой прием, так? 196 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 День независимости? Да. 197 00:11:14,382 --> 00:11:20,346 Если Никол не уйдет сам, надо бы намекнуть ему, что пора. 198 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 На приеме? 199 00:11:22,223 --> 00:11:24,475 Отойдем в тихий угол сада. 200 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Он не на своей территории. Меньше вероятность, что устроит шумиху. 201 00:11:28,396 --> 00:11:29,480 Ладно. 202 00:11:29,480 --> 00:11:32,817 За кортом есть оранжерея, если нужна уединенность. 203 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Спасибо. 204 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Похоже, у тебя это тоже день независимости. 205 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 Похоже на то, да. 206 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 Припомнишь ему всё? 207 00:11:46,163 --> 00:11:47,957 Убийство 41 моряка? 208 00:11:47,957 --> 00:11:49,083 Да. 209 00:11:49,583 --> 00:11:50,835 И взрыв машины. 210 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Начнем с убийства, остальное подтянется. 211 00:11:54,171 --> 00:11:55,089 Ты прав. 212 00:11:55,840 --> 00:11:56,799 Терпение. 213 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Ты улыбаешься. Лучше... 214 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 - Да, я сдержусь. - Разумно. 215 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Ты сам такой же. 216 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 Я? 217 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Это ужасно. 218 00:12:10,521 --> 00:12:12,815 Гости после досмотра пройдут во двор. 219 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 Почетных гостей проводят в ВИП-зал. 220 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Надеемся, посол там будет. Чтобы все могли с ней пообщаться. 221 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 - Если она уйдет — нам крышка. - Согласен. 222 00:12:23,492 --> 00:12:24,326 Где Алиса? 223 00:12:24,326 --> 00:12:26,412 У Стэйси. Проверяют список гостей. 224 00:12:26,412 --> 00:12:27,455 Сколько их? 225 00:12:27,455 --> 00:12:28,539 Около 2600. 226 00:12:29,582 --> 00:12:30,791 Можно тебя? 227 00:12:30,791 --> 00:12:32,626 Конечно. У тебя или у меня? 228 00:12:32,626 --> 00:12:33,586 У тебя. 229 00:12:36,464 --> 00:12:38,257 Пока 2608. Пока. 230 00:12:43,554 --> 00:12:44,722 Мы его оставим? 231 00:12:44,722 --> 00:12:46,390 Стэйси считает, что да. 232 00:12:46,390 --> 00:12:47,558 А ты что думаешь? 233 00:12:47,558 --> 00:12:48,684 Не знаю. 234 00:12:48,684 --> 00:12:49,894 Алисе он нравится? 235 00:12:49,894 --> 00:12:52,980 - Алиса всё время у Стэйси. - Из-за приема? 236 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 Ей тяжело сидеть за своим столом, глядя на стол Ронни. 237 00:13:02,990 --> 00:13:05,326 Троубриджу конец. 238 00:13:08,788 --> 00:13:10,581 Партия от него отвернулась. 239 00:13:10,581 --> 00:13:12,792 Убийства здесь табу. 240 00:13:12,792 --> 00:13:14,043 Он уходит? 241 00:13:14,043 --> 00:13:15,044 Завтра. 242 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Можно... 243 00:13:20,341 --> 00:13:22,009 Да. Разумеется. 244 00:13:24,845 --> 00:13:26,388 Аллилуйя, чёрт возьми! 245 00:13:26,388 --> 00:13:27,431 Да. 246 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Боже. Всё всплывет наружу. 247 00:13:30,810 --> 00:13:34,980 Да. Со временем. Сейчас речь только о Ленкове. 248 00:13:36,649 --> 00:13:38,150 Ленков — убийца. 249 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Уберешь его — ты не изгой, а герой-мститель. 250 00:13:42,029 --> 00:13:45,825 Он должен ответить за смерть 40 солдат и американского дипломата. 251 00:13:46,325 --> 00:13:47,535 Мы к этому придем. 252 00:13:48,035 --> 00:13:49,411 Постепенно. 253 00:13:55,668 --> 00:13:58,462 Деннисон сделает заявление на завтрашнем приеме. 254 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 В Уинфилде? 255 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 В теплице или еще где подальше. 256 00:14:04,009 --> 00:14:07,638 - Он тебя предупредил? - Спросил разрешения. Воспитанный. 257 00:14:08,681 --> 00:14:10,349 Следовало отказать. 258 00:14:10,933 --> 00:14:13,602 - Мы не лезем в местную политику. - Вовсе нет. 259 00:14:13,602 --> 00:14:15,104 Переворот на приеме? 260 00:14:15,104 --> 00:14:20,067 Ему же не треснут горшком по голове. Речь о тихом и мирном переходе власти. 261 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 У них полно тихих и мирных кабинетов. 262 00:14:22,403 --> 00:14:25,364 Я вечно прошу о чём-то Деннисона. Он — впервые. 263 00:14:25,364 --> 00:14:27,449 Если можем помочь — помогаем. 264 00:14:28,158 --> 00:14:29,159 Это не причина. 265 00:14:32,538 --> 00:14:34,081 Я попросила его придержать 266 00:14:34,081 --> 00:14:36,709 расследование слухов об убийстве Ленкова. 267 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 А потом Ленкова убили. 268 00:14:39,545 --> 00:14:40,462 Я его должница. 269 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 Предупреди об этом Билли. 270 00:14:44,508 --> 00:14:46,927 Не хочу, чтобы президент был шокирован. 271 00:14:47,428 --> 00:14:49,680 Я бы тогда и о гостье предупредил. 272 00:14:50,180 --> 00:14:52,224 Раз уж мы не хотим шокировать. 273 00:14:52,808 --> 00:14:55,686 Мэг Ройлин — не наша гостья. 274 00:14:55,686 --> 00:14:58,647 Она не в посольстве. Теперь этим занимается ЦРУ. 275 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Ладно. 276 00:15:01,233 --> 00:15:04,486 Идра говорила с директором. Это ее операция. Ее дело. 277 00:15:06,155 --> 00:15:08,157 Не знаю. Мой заместитель мертв. 278 00:15:09,116 --> 00:15:10,701 Так что это мое дело. 279 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Мэм. 280 00:15:50,741 --> 00:15:51,784 Посол. 281 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 - Начали без тебя. - Это ужин? 282 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 - Дегустация. - Для приема. 283 00:15:57,456 --> 00:15:58,457 Я так и поняла. 284 00:15:58,457 --> 00:15:59,708 Яблочные пироги. 285 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 С вариациями. Фрэнсис попросила снять пробу. 286 00:16:02,628 --> 00:16:05,255 Попрошу и вас, посол. Решение будет за вами. 287 00:16:05,255 --> 00:16:07,091 Если есть время. Не факт. 288 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Я склоняюсь к номеру пять. 289 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 - У вас есть мнение? - Нет. 290 00:16:13,681 --> 00:16:14,598 Уверены? 291 00:16:14,598 --> 00:16:16,225 Решетка — классика. 292 00:16:17,726 --> 00:16:19,603 - Номер три. - Да. 293 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 - Отлично. - Победитель? 294 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 - Сорт «бребурн» из Айдахо. - Класс. 295 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 Ночью доставят самолетом, а утром испекут пироги. 296 00:16:27,403 --> 00:16:29,363 А здесь достать нельзя? 297 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Смысл — отметить штат Айдахо. 298 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Просто спонсор ратует за экологичность. 299 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Да. Углеродный след Брэда не порадует. 300 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Айдахо тоже не обрадуется, 301 00:16:40,499 --> 00:16:43,794 узнав, что нам не нужны яблоки, победившие на конкурсе. 302 00:16:44,712 --> 00:16:46,380 Пожалуй, уточню у комитета. 303 00:16:47,339 --> 00:16:48,173 Уверена? 304 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Оставьте пироги. 305 00:16:51,677 --> 00:16:54,513 В холодильнике найдется шампанское? 306 00:16:54,513 --> 00:16:55,431 Всегда. 307 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 - Принесете? - Особый повод? 308 00:16:59,309 --> 00:17:00,936 Годовщина первого свидания. 309 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 Как мило. 310 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 Идем. 311 00:17:09,236 --> 00:17:10,654 А когда оно у нас было? 312 00:17:10,654 --> 00:17:11,613 Без понятия. 313 00:17:12,531 --> 00:17:15,284 Троубриджу конец. 314 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Да ладно. 315 00:17:18,662 --> 00:17:20,205 В Штатах он был бы героем. 316 00:17:20,205 --> 00:17:23,792 Да, две страны, разделенные общим языком. 317 00:17:25,002 --> 00:17:27,671 - Ого. - У меня список емких фразочек. 318 00:17:27,671 --> 00:17:29,590 - Стараюсь использовать. - Да? 319 00:17:29,590 --> 00:17:30,507 Да. 320 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Что? 321 00:17:39,349 --> 00:17:40,434 Ее придумал Ронни. 322 00:17:48,442 --> 00:17:49,276 Чёрт. 323 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 Возможно, Деннисон станет премьером. 324 00:18:01,205 --> 00:18:05,584 - Ого. За это стоит выпить. - Верно же? 325 00:18:06,710 --> 00:18:09,463 Возможно, он лучший... 326 00:18:09,463 --> 00:18:13,926 По-настоящему достойнейший человек из всех, кого я знаю в политике. 327 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 Не верится, что добро не плетется в конце. 328 00:18:21,517 --> 00:18:22,392 О да. 329 00:18:25,562 --> 00:18:27,648 Ты звонила министру внутренних дел? 330 00:18:28,649 --> 00:18:29,775 Нет. 331 00:18:29,775 --> 00:18:30,776 Следовало бы. 332 00:18:31,276 --> 00:18:36,657 Намекни ему на ваши продуктивные рабочие отношения с Деннисоном. 333 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Подсоби ему. 334 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 - Ни за что. - Почему? 335 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 Ну, боже... 336 00:18:43,997 --> 00:18:45,207 С чего начать? 337 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 Мы не вмешиваемся во внутренние дела? 338 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 У нас нестабильная история со сменами режимов? 339 00:18:52,673 --> 00:18:53,757 Это не Кабул. 340 00:18:53,757 --> 00:18:58,053 Именно. Мне не нужны личные контакты, чтобы найти подход к власти. 341 00:18:58,053 --> 00:18:59,930 У Деннисона всё под контролем. 342 00:19:00,639 --> 00:19:01,557 Слава богу. 343 00:19:03,308 --> 00:19:05,144 Единственный достойный человек. 344 00:19:09,064 --> 00:19:09,898 Серьезно? 345 00:19:11,150 --> 00:19:12,359 Что? 346 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Ничего. 347 00:19:20,993 --> 00:19:23,036 Нужно было взять Брэда в МИД. 348 00:19:23,036 --> 00:19:24,872 Ты совсем рехнулся? 349 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 Ты вообще представляешь, сколько денег он вгрохал в прием? 350 00:19:30,002 --> 00:19:32,087 - Не хочу знать. - Речь о 300 000. 351 00:19:32,087 --> 00:19:34,464 - За День независимости? - Такова цена. 352 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Мы чем их кормить будем? 353 00:19:37,009 --> 00:19:38,468 - Лобстерами. - Зачем? 354 00:19:40,095 --> 00:19:41,096 Брэд из Мэна. 355 00:19:41,597 --> 00:19:45,267 Он первый крупный спонсор твоей кампании. 356 00:19:45,767 --> 00:19:48,061 Сделай мне одолжение — съешь лобстера. 357 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Какой кампании? 358 00:19:50,564 --> 00:19:51,940 Не начинай. 359 00:19:51,940 --> 00:19:53,066 Вице-президент? 360 00:19:53,066 --> 00:19:54,443 «Вице-президент»? 361 00:19:54,443 --> 00:19:55,402 Я не участвую. 362 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 Все едины в одном... Твоя покорная слуга не участвует. 363 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 Если сможем проскользнуть... 364 00:20:01,200 --> 00:20:04,161 Мы продаемся, чтобы я переизбралась на должность, 365 00:20:04,161 --> 00:20:06,121 на которую меня никто не хочет? 366 00:20:06,121 --> 00:20:08,707 На сбор средств уходят годы. 367 00:20:08,707 --> 00:20:12,127 Мы не должны устраивать прием за 300 000 долларов. 368 00:20:12,127 --> 00:20:13,545 - Это неприлично. - Ты права. 369 00:20:13,545 --> 00:20:17,424 Хороший муж подал бы всем попкорн и выставил за дверь. 370 00:20:20,260 --> 00:20:23,013 Не вздумай выложить на сайт фото, 371 00:20:23,013 --> 00:20:25,891 где посол подает лобстеров за 4000 баксов. 372 00:20:25,891 --> 00:20:27,935 Налогоплательщики решат, что за их счет. 373 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 - Платит Брэд. - Класс. 374 00:20:29,353 --> 00:20:32,314 Воткнем в лобстеров флажки «Оплачено Брэдом». 375 00:20:32,314 --> 00:20:35,943 Воткнем флажок «Оплачено "СанФайд"». Это на всех баннерах. 376 00:20:38,111 --> 00:20:39,404 Не начинай. 377 00:20:39,404 --> 00:20:41,865 Комитет обратился ко мне, не сомневаясь, 378 00:20:41,865 --> 00:20:44,743 что ты не будешь искать корпоративного спонсора. 379 00:20:45,744 --> 00:20:48,455 Тебе боятся сказать про встречу со спонсорами. 380 00:20:48,455 --> 00:20:49,915 Вдруг ты не придешь. 381 00:20:59,007 --> 00:21:00,634 Не окажете ли честь? 382 00:21:01,843 --> 00:21:02,886 Лучше вы. 383 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 - Посол. - Спасибо. 384 00:21:16,650 --> 00:21:17,567 Спасибо. 385 00:21:21,697 --> 00:21:24,491 «Колокол не колокол, пока не позвонишь. 386 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 Песня не песня, пока не запоешь. 387 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 Любовь в твоем сердце не навечно, 388 00:21:33,834 --> 00:21:38,338 ведь любовь не любовь, пока не подаришь ее». 389 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Спасибо. 390 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 4 ИЮЛЯ 391 00:22:41,318 --> 00:22:43,195 Вы отлично освоились. 392 00:22:43,195 --> 00:22:44,112 В процессе. 393 00:22:44,112 --> 00:22:48,283 Кузен говорит, нужно опираться на ручки. Иначе повредите подмышки. 394 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Слышал такое. 395 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 - На приеме справитесь? - Они не вязнут в дерне. 396 00:22:54,122 --> 00:22:55,457 На конце расширяются. 397 00:22:55,457 --> 00:22:57,542 Я, скорее, о финале вечера. 398 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 Мы устраиваем четырехчасовой прием для 2800 человек. 399 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 Я много о чём беспокоюсь. Но точно не о костылях. 400 00:23:04,674 --> 00:23:07,094 Звук фейерверков похож на взрывы. 401 00:23:07,594 --> 00:23:08,970 Лучше подготовиться. 402 00:23:12,182 --> 00:23:14,059 Ты говорила с людьми премьера? 403 00:23:14,059 --> 00:23:15,018 Да. 404 00:23:15,018 --> 00:23:16,061 Он не придет? 405 00:23:16,061 --> 00:23:20,607 Я думала да, но его расписание в силе. У него сегодня несколько мероприятий. 406 00:23:20,607 --> 00:23:22,984 - Его осуждают? - Я спросила. 407 00:23:22,984 --> 00:23:25,278 Похоже, последствия не так серьезны. 408 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Члены парламента воротят нос. А народ равнодушен. 409 00:23:30,033 --> 00:23:33,412 Они же не могут поверить, что это несчастный случай? 410 00:23:33,412 --> 00:23:34,830 Не знаю. Странно это. 411 00:23:34,830 --> 00:23:38,291 Я спросила, нужно ли усилить охрану. Они отказались. 412 00:23:41,920 --> 00:23:46,133 Кое-кто хочет поговорить с ним в сторонке на приеме. 413 00:23:46,716 --> 00:23:47,551 Ясно. 414 00:23:47,551 --> 00:23:48,635 В оранжерее. 415 00:23:49,761 --> 00:23:52,222 - Направлю людей. - Без шума. 416 00:23:52,222 --> 00:23:53,640 Просто предупреждаю. 417 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Если туда нельзя никого пускать, я поставлю людей. 418 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Зачем? 419 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 - Туда ходят трахаться. - На приеме? 420 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 Ты напоишь 3000 гостей. Чего ты ожидала? 421 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Что сказать насчет уединения в оранжерее? 422 00:24:07,320 --> 00:24:09,072 Посоветуй оглядеться. 423 00:24:09,072 --> 00:24:13,368 Если под столом с рассадой помидоров трахаются, пусть ищут другое место. 424 00:24:13,368 --> 00:24:15,996 - Ладно. - Или позволь поставить людей. 425 00:24:15,996 --> 00:24:16,913 Хорошо. 426 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Как наша гостья? 427 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Хорошо. 428 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 И? 429 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 - Говори. - Незнание тебе на пользу. 430 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 - Почему? - Сможешь всё отрицать. 431 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Что она сказала про убийство? 432 00:24:35,265 --> 00:24:38,518 «Это всё я. Я виновата. Я очень плохая». 433 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Идра. 434 00:24:45,817 --> 00:24:48,361 Сказала, что хочет уйти. 435 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 Серьезно? 436 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Да. 437 00:24:54,367 --> 00:24:56,369 Так она ушла? 438 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Нет. 439 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Почему? 440 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Ты не можешь ее удерживать. Держать против ее воли. 441 00:25:09,132 --> 00:25:10,342 А я и не держу. 442 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Идра. 443 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Нет... 444 00:25:19,935 --> 00:25:20,769 Идра! 445 00:25:20,769 --> 00:25:21,686 Привет. 446 00:25:24,397 --> 00:25:25,315 Она тебе нужна? 447 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Нет. 448 00:25:28,193 --> 00:25:29,903 Ты ознакомилась с речью? 449 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 Еще нет. 450 00:25:32,155 --> 00:25:33,281 У тебя она есть? 451 00:25:33,281 --> 00:25:34,282 Да. 452 00:25:37,118 --> 00:25:38,286 На всякий случай. 453 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 Спасибо. 454 00:25:47,921 --> 00:25:49,005 Я говорил с Билли. 455 00:25:49,548 --> 00:25:52,467 Она в восторге, что Троубридж уходит. 456 00:25:52,467 --> 00:25:54,010 Долгожданное событие. 457 00:25:54,594 --> 00:25:56,930 Но не в восторге, что здесь. 458 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Как это всплыло? 459 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 Я упомянул. Было бы безответственно этого не сделать. 460 00:26:07,148 --> 00:26:09,234 «Она не в восторге» — поподробнее? 461 00:26:09,943 --> 00:26:13,572 «Позвони министру иностранных дел, пусть найдет другое место». 462 00:26:13,572 --> 00:26:17,033 - Белый дом запретил? - Белый дом хотел бы этого избежать. 463 00:26:17,033 --> 00:26:19,578 - Желательно. - Мне важно знать. Это нет? 464 00:26:19,578 --> 00:26:22,205 Или просто неодобрение? Уточни у нее. 465 00:26:22,205 --> 00:26:23,123 Мэм. 466 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 С Билли очень трудно связаться. Я говорил с ней час назад. 467 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 Сама позвоню, если так проще. 468 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 Это важно. Так? 469 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 Да. 470 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 Мне нужен четкий ответ. 471 00:26:37,804 --> 00:26:39,055 Я позвоню ей еще раз. 472 00:26:47,981 --> 00:26:48,898 Стюарт Хейфорд. 473 00:26:48,898 --> 00:26:50,859 - Сколько у меня? - Три минуты. 474 00:26:51,776 --> 00:26:52,611 Ты в порядке? 475 00:26:53,111 --> 00:26:55,280 Не спрашивай при каждом разговоре. 476 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Что случилось? 477 00:26:58,199 --> 00:27:01,036 Посол хочет знать, запрещаешь ли ты ей принять 478 00:27:01,036 --> 00:27:04,331 заговорщиков в особняке, принадлежащем Госдепартаменту, 479 00:27:04,331 --> 00:27:06,082 или просто не одобряешь. 480 00:27:06,082 --> 00:27:07,125 В чём проблема? 481 00:27:07,626 --> 00:27:11,212 Говорит, Деннисон впервые о чём-то ее попросил. 482 00:27:11,212 --> 00:27:12,756 Поэтому ей нужно «да». 483 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Ясно. 484 00:27:13,923 --> 00:27:15,884 Дело в ненависти к Троубриджу. 485 00:27:15,884 --> 00:27:18,428 Ей приятно, что это произойдет в ее доме. 486 00:27:18,428 --> 00:27:22,223 Они с Деннисоном отпразднуют кончину ведьмы танцем. 487 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Ну да. А ты будешь дирижировать костылями. 488 00:27:27,187 --> 00:27:28,229 Ты не против? 489 00:27:28,229 --> 00:27:30,732 Я не в восторге. Но копья ломать не стану. 490 00:27:31,775 --> 00:27:33,401 - Ты против? - Да. 491 00:27:33,401 --> 00:27:36,863 - Спроси Ганона. Может, он вспылит. - Не хочу. 492 00:27:36,863 --> 00:27:39,366 Будет выглядеть так, что я пошел против нее. 493 00:27:39,991 --> 00:27:40,867 А это не так? 494 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 Она спрашивает, запрещаешь ли ты. 495 00:27:43,870 --> 00:27:46,164 Нет. Победа за ней. 496 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Это всё? 497 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Ну, да. Вроде. 498 00:27:51,670 --> 00:27:54,339 Через 90 секунд сюда прилетит вертолет. 499 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 Да. Это всё. Пока. 500 00:27:56,800 --> 00:27:57,926 Как у тебя со сном? 501 00:27:59,928 --> 00:28:00,804 Порядок. 502 00:28:01,429 --> 00:28:03,765 - Подсел на обезболивающее? - Нет. Боже. 503 00:28:03,765 --> 00:28:05,141 Голос депрессивный. 504 00:28:05,141 --> 00:28:08,144 У тебя ПТСР, я не могу на это забить. 505 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 Если что, скажи. 506 00:28:12,440 --> 00:28:13,650 Она не твой человек. 507 00:28:16,152 --> 00:28:18,613 - В смысле? - Какой из нее вице-президент? 508 00:28:18,613 --> 00:28:21,282 Ей это не нужно, или она на это не способна? 509 00:28:21,282 --> 00:28:24,994 Всё сразу. Возможно. Она недисциплинированна и несобранна. 510 00:28:24,994 --> 00:28:28,456 Она ни дня не может прожить без министра иностранных дел. 511 00:28:28,456 --> 00:28:29,457 Что происходит? 512 00:28:30,792 --> 00:28:32,877 Если у нее роман с министром... 513 00:28:32,877 --> 00:28:34,003 Нет. 514 00:28:34,003 --> 00:28:38,091 Тогда почему это в списке того, что мешает ей стать вице-президентом? 515 00:28:38,091 --> 00:28:41,720 Она мечтает провести у себя на приеме Мартовские иды. 516 00:28:42,846 --> 00:28:45,390 - Она с ним тесно общается. - Это ее работа. 517 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 - Знаю, но... - Думаешь, она доставит проблем? 518 00:28:49,269 --> 00:28:51,312 - Будучи послом? - Для начала да. 519 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Нет. 520 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 Если что-то не так, скажи мне. 521 00:28:57,819 --> 00:28:58,695 Нет, всё так. 522 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 Просто... 523 00:29:04,409 --> 00:29:05,994 Стьюи, что ты творишь? 524 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Ты задала вопрос, я дал тебе ответ. 525 00:29:21,468 --> 00:29:23,553 Нужно немедленно всё убрать. 526 00:29:23,553 --> 00:29:25,764 Гости вот-вот прибудут. 527 00:29:25,764 --> 00:29:28,975 Если вы не отвечаете за гостевой транспорт, 528 00:29:28,975 --> 00:29:31,478 я не должна вас видеть. 529 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 У меня отличное зрение. Куда ни гляну, вижу служебные машины. 530 00:29:35,899 --> 00:29:38,568 После каждых 250 рукопожатий погружайте руку. 531 00:29:39,360 --> 00:29:41,571 - Долго держать? - Еще дольше. 532 00:29:41,571 --> 00:29:42,781 Уже больно. 533 00:29:42,781 --> 00:29:43,948 Так надо. 534 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 Ладно. 535 00:29:45,283 --> 00:29:48,703 Я промокну вам руку. Давайте... 536 00:29:48,703 --> 00:29:50,079 Я справлюсь. 537 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Отлично. 538 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Ворота откроются в 19:00. Приветствие гостей до 21:00. 539 00:29:57,337 --> 00:30:00,089 - Речь перед фейерверками. - В 21:45. 540 00:30:00,089 --> 00:30:02,091 Я за главного до, Алиса — после. 541 00:30:06,513 --> 00:30:08,431 Ты в курсе всего? 542 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Да. 543 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Ее долго не было. 544 00:30:15,688 --> 00:30:17,232 Она занималась подготовкой. 545 00:30:17,232 --> 00:30:18,399 Я тоже буду рядом. 546 00:30:21,110 --> 00:30:21,945 Штат огромный. 547 00:30:23,238 --> 00:30:24,948 Может, будешь за главного весь вечер? 548 00:30:24,948 --> 00:30:26,407 Мне нужно будет отойти. 549 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 Подготовка шла год. Не мог перенести? 550 00:30:29,828 --> 00:30:33,581 Фейерверки похожи на бомбы. Я предпочитаю этого не слышать. 551 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 Всем спасибо. 552 00:30:40,713 --> 00:30:43,132 Стюарт, прости меня. 553 00:30:43,132 --> 00:30:44,259 Я не подумала. 554 00:30:44,259 --> 00:30:45,718 Да, бывает. 555 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Посол, простите мне мою просьбу. 556 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 Вы не могли бы передать премьер-министру мою благодарность? 557 00:31:00,984 --> 00:31:01,818 За... 558 00:31:01,818 --> 00:31:04,028 Уничтожение этого чудовища. 559 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 Ленкова? 560 00:31:06,155 --> 00:31:10,743 Хоть какая-то справедливость для Ронни. 561 00:31:11,286 --> 00:31:14,330 И всех бедных моряков. И мистера Уайлера. 562 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Хорошо. 563 00:31:36,769 --> 00:31:38,521 - Отлично. - Даже не взглянул. 564 00:31:39,439 --> 00:31:41,232 Мне не нужно. Тебе всё идет. 565 00:31:45,987 --> 00:31:47,906 Фейерверки начнутся в 21:45. 566 00:31:48,406 --> 00:31:49,699 Я спросила Фрэнсис. 567 00:31:49,699 --> 00:31:53,578 Убежище звуконепроницаемо. Если захочешь это пропустить. 568 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 - Думаешь, я испугаюсь? - Бывает. 569 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Кэти... 570 00:31:56,706 --> 00:32:00,793 Ты не обязан смотреть на серию взрывов, изображая веселье. 571 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Я в норме. 572 00:32:02,837 --> 00:32:03,671 Стюарт уедет. 573 00:32:03,671 --> 00:32:06,090 Для него это в новинку. Для меня — нет. 574 00:32:08,092 --> 00:32:11,596 Деннисон со своей командой пройдет в оранжерею. 575 00:32:11,596 --> 00:32:12,513 По делу. 576 00:32:12,513 --> 00:32:15,058 - Это стоит пропущенного фейерверка. - Да. 577 00:32:15,767 --> 00:32:17,143 Кто в числе смельчаков? 578 00:32:17,810 --> 00:32:19,187 Министр обороны. 579 00:32:19,687 --> 00:32:21,648 Министр финансов. «Главный кнут». 580 00:32:22,565 --> 00:32:23,900 - Клайн? - Он «кнут»? 581 00:32:23,900 --> 00:32:24,901 Да. 582 00:32:24,901 --> 00:32:25,818 Ладно. 583 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Не думаю, что он с ними. 584 00:32:28,196 --> 00:32:29,113 Почему? 585 00:32:29,113 --> 00:32:30,448 Он не придет. 586 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Ты лично принимаешь отказы? 587 00:32:33,618 --> 00:32:35,119 Я видел список гостей. 588 00:32:35,119 --> 00:32:38,915 Ты должна его проверить. Поняв, что ты не станешь, это сделал я. 589 00:32:39,499 --> 00:32:41,334 «Клайн, Стивен. 590 00:32:41,334 --> 00:32:45,755 "Главный кнут", консерватор, принял, сегодня в 9:00 отменил». 591 00:32:51,803 --> 00:32:54,180 Так себе новости для одного хорошего человека. 592 00:32:54,681 --> 00:32:55,515 Почему? 593 00:32:56,015 --> 00:32:57,892 Отказ в последнюю минуту. 594 00:32:59,060 --> 00:33:00,228 Мог передумать. 595 00:33:03,314 --> 00:33:05,858 Его поддержало 60 человек. 596 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Обойдется без Клайна, Стивена. 597 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 Во всех соцсетях распространился мульт. 598 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 Троубридж в образе Святого Георгия повергает дракона. 599 00:33:16,577 --> 00:33:18,329 Ленков — дракон? 600 00:33:18,329 --> 00:33:20,915 Хештег: «Не отменяйте смелость». 601 00:33:22,500 --> 00:33:24,836 ЛЕНКОВ 602 00:33:26,462 --> 00:33:29,465 Скажи Деннисону про «кнута». Вдруг он не в курсе. 603 00:33:30,550 --> 00:33:31,801 Может быть накладка. 604 00:33:33,803 --> 00:33:34,679 Я не в деле. 605 00:33:35,388 --> 00:33:38,683 Или напротив. Он может доверять лишь тебе, так? 606 00:33:41,102 --> 00:33:44,147 Стюарт говорит, я должна весь вечер быть в ВИП-зоне. 607 00:33:44,147 --> 00:33:45,648 Правильно говорит. 608 00:33:46,524 --> 00:33:47,650 Ты так не делал. 609 00:33:47,650 --> 00:33:50,945 - Ты общался со всеми. - А ты меня ругала. 610 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 Прекрати. 611 00:33:53,322 --> 00:33:56,325 - Что именно? - Ты во всём мне противоречишь. 612 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 Лишь говорю, что думаю. 613 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Ладно. 614 00:34:09,422 --> 00:34:10,298 Здрасте. 615 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 Я сейчас. 616 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 - Пэнси. - Привет. 617 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 Ану Капур из МИДа. 618 00:34:23,561 --> 00:34:25,063 Рада вас видеть. 619 00:34:25,563 --> 00:34:27,190 А я всегда рад видеть вас. 620 00:34:27,690 --> 00:34:28,858 - Она нужна Карлу. - Да. 621 00:34:28,858 --> 00:34:31,944 - Колени прострелены, жена мертва. - Прекрати. 622 00:34:31,944 --> 00:34:35,573 - Восемь миллиардов баксов ищут хобби. - Он на это не пойдет. 623 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Такой прием? В Багдаде? 624 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 Нет. Ни за что. В июле слишком жарко. 625 00:34:42,163 --> 00:34:46,876 Мы устроили прием в феврале. И зал был не чета этому. 626 00:34:47,376 --> 00:34:48,961 Вы ждете мести? 627 00:34:48,961 --> 00:34:50,463 Русские непредсказуемы. 628 00:34:50,463 --> 00:34:55,009 Могут сбить наш пассажирский самолет. Или сделать вид, что не знают Ленкова. 629 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Тот случай, когда отсутствие новостей — хорошая новость. 630 00:34:58,513 --> 00:35:02,350 Мы любим британские яблоки. Но это честь для Айдахо. 631 00:35:02,975 --> 00:35:06,062 - «Брэмли» из Ноттингемшира? - Нет. Я их не пробовал. 632 00:35:06,062 --> 00:35:08,272 Кислые, плотные. Как раз для пирога. 633 00:35:08,856 --> 00:35:10,149 Я перепроверю. 634 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 - «Кнобби рассет»? - Нет. 635 00:35:12,693 --> 00:35:14,612 Член парламента от лейбористов. 636 00:35:15,113 --> 00:35:17,240 Утром выступил с речью. 637 00:35:17,240 --> 00:35:19,534 Отчитал премьера за убийство. 638 00:35:20,034 --> 00:35:24,247 Звонит его жена. Избиратели забросали его дом яйцами. 639 00:35:24,956 --> 00:35:27,083 - Лейбористы? - Они самые. 640 00:35:27,083 --> 00:35:30,419 И неудивительно. Это всё равно что убить бен Ладена. 641 00:35:30,419 --> 00:35:33,297 Нельзя ругать того, кто его убрал. 642 00:35:33,297 --> 00:35:34,799 В США. Но не здесь. 643 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 Фотограф заждался. Уважим его? 644 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 - Конечно. - Хорошо. 645 00:35:39,220 --> 00:35:43,432 Я считал, Уоррен обеспокоен. Как и я. 646 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 Если нас слишком мало — это суицид. 647 00:35:46,060 --> 00:35:47,770 Мы его предупредим. 648 00:35:48,521 --> 00:35:50,356 Он может и сам уйти. 649 00:35:51,315 --> 00:35:52,150 Может. 650 00:35:53,192 --> 00:35:54,402 Дай знать, если так. 651 00:35:56,112 --> 00:35:57,363 Прости, Остин. 652 00:35:59,198 --> 00:36:02,410 - Привет. Лобстера попробовал? - Нет. 653 00:36:02,410 --> 00:36:03,870 Выглядело не очень. 654 00:36:04,620 --> 00:36:05,454 Он слился. 655 00:36:06,789 --> 00:36:08,374 «Слишком революционно». 656 00:36:10,209 --> 00:36:12,128 «Кнут» не придет. Ты знал? 657 00:36:12,128 --> 00:36:14,797 Министр, вы знакомы с мистером Чэпмэном? 658 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 - Привет. - Очень рад. 659 00:36:23,097 --> 00:36:24,056 Премьер-министр. 660 00:36:26,225 --> 00:36:27,935 Посол уже идет к вам. 661 00:36:28,644 --> 00:36:29,562 Припозднилась. 662 00:36:31,772 --> 00:36:34,066 - Проблема с видимостью. - Простите? 663 00:36:34,066 --> 00:36:36,277 Видно то, чего не должно быть видно. 664 00:36:36,277 --> 00:36:38,404 Я ничего не понимаю. 665 00:36:38,404 --> 00:36:39,989 Лямка. Слева. 666 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Чёрт. 667 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 Вот и она. 668 00:36:46,078 --> 00:36:48,998 - Добро пожаловать. - «Ад опустел, все черти тут». 669 00:36:49,498 --> 00:36:51,792 У нас аншлаг. Спасибо, что пришли. 670 00:36:51,792 --> 00:36:53,586 Знаю, у вас непростой период. 671 00:36:54,378 --> 00:36:56,589 - Напротив. Я праздную. - Вот как? 672 00:36:56,589 --> 00:36:59,759 Меня пригласили на еще более блестящее мероприятие. 673 00:37:00,718 --> 00:37:01,552 Здорово. 674 00:37:01,552 --> 00:37:02,470 Еще как. 675 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 В Шотландии. 676 00:37:05,514 --> 00:37:09,518 Первый министр позвала меня... куда-то. 677 00:37:09,518 --> 00:37:13,064 Я заснул в процессе описания. А она не в числе моих сторонников. 678 00:37:13,064 --> 00:37:14,565 Так что я тронут. 679 00:37:16,192 --> 00:37:17,485 Не всё шло гладко. 680 00:37:17,985 --> 00:37:21,072 Весь Уайтхолл обвинил меня в убийстве Романа Ленкова. 681 00:37:21,656 --> 00:37:22,990 А сейчас всё меняется. 682 00:37:23,699 --> 00:37:26,369 Что ж... Рада это слышать. 683 00:37:26,369 --> 00:37:28,871 - Хотите со мной? - В Шотландию? 684 00:37:29,664 --> 00:37:33,709 Там здорово. Если не считать сезонную депрессию и вечное пьянство. 685 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Что скажете? 686 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Соглашайтесь. 687 00:37:40,132 --> 00:37:41,425 - Хорошо. - Отлично. 688 00:37:42,969 --> 00:37:45,596 Хэл Уайлер. Я забираю вашу жену в Шотландию. 689 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 Присоединяйтесь. Присмотрите за женой. 690 00:37:48,266 --> 00:37:51,769 - Эдинбург? - Энвирери. Дом герцогов Аргайл. 691 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Сэр. Постойте. 692 00:38:01,529 --> 00:38:03,990 Меня подловили. Я сумею выкрутиться. 693 00:38:04,490 --> 00:38:07,618 Первый министр Шотландии выслуживается перед Троубриджем. 694 00:38:07,618 --> 00:38:09,036 Это безумие. 695 00:38:10,496 --> 00:38:12,873 Все мои сторонники разбежались. 696 00:38:13,374 --> 00:38:15,251 А Никол празднует победу. 697 00:38:15,251 --> 00:38:19,422 А вы с Хэлом у него на разогреве. Он был ранен, но выжил. 698 00:38:20,423 --> 00:38:22,925 - Он вас использует. - Найдем место потише? 699 00:38:22,925 --> 00:38:24,802 - Зачем? - Чтобы говорить тише. 700 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Почему не выждать пару дней? 701 00:38:37,189 --> 00:38:41,485 Дождаться новых доказательств. Все твои сторонники вернутся. 702 00:38:41,485 --> 00:38:46,949 Нет. И не нужно. Я сам всё сделаю. 703 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Это плохая идея. 704 00:38:51,162 --> 00:38:55,666 Если я заявлю, что Никол приказал атаковать собственный авианосец, 705 00:38:55,666 --> 00:38:58,753 пресса начнет копать. И что-то нароет. 706 00:38:58,753 --> 00:38:59,879 Это конец карьере. 707 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 - Стоит рискнуть. - Нет, не стоит. 708 00:39:02,048 --> 00:39:04,133 Это единственное, что у меня есть. 709 00:39:04,884 --> 00:39:06,218 Он неуправляем. 710 00:39:07,386 --> 00:39:09,638 Я могу лишь вовремя сигануть в огонь, 711 00:39:09,638 --> 00:39:11,807 надеясь произвести впечатление. 712 00:39:29,909 --> 00:39:31,118 Деннисон уходит. 713 00:39:31,952 --> 00:39:35,039 - Хочет раскрыть все карты. - Какого чёрта? 714 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 Убийство Ленкова сделало Троубриджа героем. 715 00:39:38,542 --> 00:39:41,504 - Даже Шотландия лижет ему зад. - Поэтому мы туда едем? 716 00:39:42,338 --> 00:39:44,965 Он заказал нашего единственного свидетеля. 717 00:39:44,965 --> 00:39:46,759 Он новый мессия. 718 00:39:46,759 --> 00:39:48,886 А мы для антуража нужны? 719 00:39:48,886 --> 00:39:51,305 Мы реквизит. Чертовы группи. 720 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 Ну нет. Кейт, ты не можешь. Тебе нужно думать об имидже. 721 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Что? Скажешь ему, что мы не едем? 722 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 Что это плохо для имиджа будущего вице-президента? 723 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 Это так и есть. 724 00:40:04,902 --> 00:40:07,738 - Фрэнсис говорит, речь произнесет Хэл? - Что? 725 00:40:07,738 --> 00:40:10,157 Я тебя представлю. И подстрахую. 726 00:40:10,157 --> 00:40:12,034 - Я справлюсь. - Супруг сойдет. 727 00:40:12,034 --> 00:40:13,035 Да справлюсь я. 728 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 - Где она? - Что? 729 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Речь. 730 00:40:21,627 --> 00:40:22,962 Спасибо. 731 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Привет. Добро пожаловать. 732 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 В наш новый дом! 733 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Я могу к этому привыкнуть. 734 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Мы вас любим! 735 00:40:57,371 --> 00:41:00,583 Ладно, тишина. Пожалуйста, тишина. 736 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Майлз, Эрика, я вас вижу. Тише. 737 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Спасибо за то, что пришли. 738 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Я благодарю Брэда Чэпмэна и «СанФайд» 739 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 за пир, достойный королей. 740 00:41:17,308 --> 00:41:20,227 Слушайте, знаю, я не гвоздь программы. 741 00:41:20,227 --> 00:41:22,563 Мы все к этому уже привыкли. 742 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Но я очень горжусь тем, 743 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 что выступаю в роли супруга посла Кэтрин Уайлер. 744 00:41:33,282 --> 00:41:35,326 - Порядок? - Речь написали глупую. 745 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 С Днем независимости! 746 00:41:49,715 --> 00:41:50,883 Потрясающий вечер. 747 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Апофеоз демократии. 748 00:41:59,099 --> 00:42:05,022 Две великие нации отмечают партнерство, закаленное огнем. 749 00:42:05,564 --> 00:42:09,401 Разделение, произошедшее 250 лет назад, стало нелегким испытанием. 750 00:42:09,902 --> 00:42:12,029 Мы с Хэлом благодарны 751 00:42:12,029 --> 00:42:15,533 и немного удивлены, что вы позвали нас назад. 752 00:42:19,662 --> 00:42:22,331 Моим первым предшественником был Джон Адамс. 753 00:42:22,331 --> 00:42:25,459 Он сказал, что этот день нужно праздновать, 754 00:42:25,459 --> 00:42:28,963 выражая приверженность Господу Богу. 755 00:42:29,547 --> 00:42:31,340 Нам есть над чем поработать. 756 00:42:32,883 --> 00:42:35,010 Не уверена, что я сегодня наблюдала 757 00:42:35,010 --> 00:42:38,639 именно выражения приверженности Господу Всемогущему. 758 00:42:39,640 --> 00:42:43,769 Мы явно чему-то привержены. Вот только не уверена чему. 759 00:42:48,315 --> 00:42:49,275 Молодчина. 760 00:42:57,199 --> 00:43:00,035 Брайан. Можешь вызвать Лукаса? 761 00:43:00,035 --> 00:43:03,205 Машину мистеру Хейфорду. Буквально минута. 762 00:43:03,205 --> 00:43:06,584 Простите. Его машину подадут сразу? Я жду уже 15 минут. 763 00:43:07,167 --> 00:43:08,002 Простите. 764 00:43:08,002 --> 00:43:11,005 Это вы простите. Уже подали четыре машины. 765 00:43:11,005 --> 00:43:14,341 Уверена, они важнее меня. Просто не хочу путаться под ногами. 766 00:43:15,175 --> 00:43:16,927 Брайан, подай ее машину. 767 00:43:16,927 --> 00:43:18,387 Уже скоро, мэм. 768 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 Вы это говорите, а подают кому-то другому. 769 00:43:23,350 --> 00:43:24,351 Мистер Хейфорд? 770 00:43:24,935 --> 00:43:26,061 Невероятно. 771 00:43:26,937 --> 00:43:29,023 Я тут работаю. Обслуживание вне очереди. 772 00:43:29,940 --> 00:43:30,899 Вижу. 773 00:43:33,193 --> 00:43:34,194 Где ее машина? 774 00:43:34,194 --> 00:43:36,113 Мы перепутали ключи. 775 00:43:36,614 --> 00:43:39,241 - Серьезно? - Уверен, мы быстро всё решим. 776 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 Уже скоро, но я дождусь. 777 00:43:44,371 --> 00:43:45,706 Вы не обязаны. 778 00:43:45,706 --> 00:43:48,250 Обязан. Я их босс. 779 00:43:48,250 --> 00:43:50,669 Потеряют вашу машину — куплю вам новую. 780 00:43:50,669 --> 00:43:51,795 Не купите. 781 00:43:51,795 --> 00:43:55,591 Возможно. Но я могу подождать пять минут. 782 00:43:55,591 --> 00:43:57,092 Удостоверюсь лично. 783 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Вы работаете с Генри? 784 00:44:04,850 --> 00:44:08,103 - Каким Генри? - Генри Броуди. 785 00:44:08,646 --> 00:44:10,481 - Вы из посольства? - Да. 786 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 Генри Броуди тоже. Вроде. 787 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Тут работает 800 человек. 788 00:44:14,943 --> 00:44:16,236 - Он лжец. - Почему? 789 00:44:17,071 --> 00:44:19,448 Не говорит, чем именно занимается. 790 00:44:20,032 --> 00:44:21,950 - Подозрительно. - Работа такая. 791 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 О ней особо не поговоришь. 792 00:44:24,828 --> 00:44:27,164 Или он женатый страховщик 793 00:44:27,164 --> 00:44:29,333 в поисках интрижек на стороне. 794 00:44:32,294 --> 00:44:33,962 Брайан, где ее машина? 795 00:44:33,962 --> 00:44:35,005 Я стараюсь. 796 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 - Ключи потеряли. - Что? 797 00:44:37,174 --> 00:44:39,051 Садитесь. Мы вас подвезем. 798 00:44:39,051 --> 00:44:41,595 - Вернетесь утром. - Нет, спасибо. 799 00:44:41,595 --> 00:44:45,265 Ничего подозрительного. Я тут главный. Садитесь. 800 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 Я не сажусь к незнакомцам, кричащим: «Садитесь». 801 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 - Я не кричу. - Да ну? 802 00:44:49,853 --> 00:44:52,690 - Мне правда пора. - Я вызову такси. 803 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Я боюсь фейерверков. 804 00:45:00,239 --> 00:45:03,992 - Ничего печальнее в жизни не слышала. - Сделаете одолжение? 805 00:45:03,992 --> 00:45:06,412 Хорошо. Я поеду с вами. 806 00:45:30,477 --> 00:45:31,687 - Ты в порядке? - Да. 807 00:45:34,773 --> 00:45:36,442 - Можем пойти в дом. - Нет. 808 00:45:45,743 --> 00:45:47,119 Чувствуешь рёбра? 809 00:45:47,703 --> 00:45:48,620 Да. 810 00:45:49,705 --> 00:45:51,498 Дыши со мной. Медленно. 811 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 Вдох. 812 00:45:55,836 --> 00:45:56,670 Выдох. 813 00:45:59,590 --> 00:46:01,133 Не смотри. Смотри на меня. 814 00:46:05,679 --> 00:46:06,513 Вдох. 815 00:46:08,140 --> 00:46:08,974 Выдох. 816 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 Вдох. 817 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Выдох. 818 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Порядок. Я в порядке. 819 00:46:24,198 --> 00:46:25,574 - Порядок. - Порядок. 820 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 Ты в порядке. 821 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 Перевод субтитров: Ксения Гребеникова