1
00:00:06,131 --> 00:00:09,467
DETTA HAR HÄNT...
2
00:00:10,802 --> 00:00:13,847
- Du kommer att bli dödad.
- Kanske till och med nu.
3
00:00:13,847 --> 00:00:18,351
Han rör upp känslor med en historia
om planer att mörda Roman Lenkov.
4
00:00:18,351 --> 00:00:22,230
Hon skyddar Nicol.
Jag överlämnar henne till polisen.
5
00:00:22,230 --> 00:00:27,110
Nej. Om det finns minsta risk att nån
tänker döda dig, så måste du sluta.
6
00:00:27,110 --> 00:00:30,822
- Jag skulle starta en utredning idag.
- Gör det imorgon.
7
00:00:30,822 --> 00:00:34,075
Jag tar henne till ett gömställe
och ser vad hon kan berätta.
8
00:00:34,075 --> 00:00:37,454
Lenkov lejdes av regeringsmedlemmar,
bland annat Grove.
9
00:00:37,454 --> 00:00:39,664
Vi misstänker även Trowbridge.
10
00:00:39,664 --> 00:00:44,502
Grove fick kalla fötter, så de dödade
honom och Ronnie, och nästan dig.
11
00:00:44,502 --> 00:00:47,088
Allt orsakades av att jag ringde Roylin.
12
00:00:47,088 --> 00:00:49,382
Kan vi få talas vid enskilt?
13
00:00:50,425 --> 00:00:53,136
Hon utsätter personalen för fara!
14
00:00:53,136 --> 00:00:55,513
Sånt här hände inte med paret Vayle.
15
00:00:55,513 --> 00:00:57,557
Ronnie hade varit i livet då.
16
00:01:18,995 --> 00:01:20,246
Två, två, tre.
17
00:01:21,039 --> 00:01:21,915
God morgon.
18
00:01:22,415 --> 00:01:26,586
För tre veckor sen
sprängdes HMS Courageous.
19
00:01:26,586 --> 00:01:28,755
Fyrtioen britter förlorade livet.
20
00:01:28,755 --> 00:01:31,174
Ett andra angrepp skedde i huvudstaden.
21
00:01:32,092 --> 00:01:35,470
Efter noggranna efterforskningar
har underrättelsetjänsten
22
00:01:35,470 --> 00:01:39,432
och polisen identifierat
vem som låg bakom angreppen.
23
00:01:39,933 --> 00:01:41,601
Roman Lenkov.
24
00:01:42,852 --> 00:01:44,604
Rysk legosoldatsledare.
25
00:01:45,688 --> 00:01:47,065
I Kremls skugga.
26
00:01:48,191 --> 00:01:52,570
Igår kväll vidtog våra specialstyrkor
alla nödvändiga åtgärder
27
00:01:52,570 --> 00:01:56,908
för att gripa Roman Lenkov
och föra honom till Storbritannien.
28
00:01:57,408 --> 00:01:59,244
Det bröt ut en eldstrid.
29
00:02:00,245 --> 00:02:03,665
Nu står jag här
för att berätta för världen
30
00:02:03,665 --> 00:02:06,543
att Roman Lenkov har dödats.
31
00:02:08,336 --> 00:02:10,839
Ett ofattbart budskap från Downing Street.
32
00:02:10,839 --> 00:02:16,094
{\an8}Premiärministern har lagt skulden
för angreppen mot Storbritannien
33
00:02:16,094 --> 00:02:21,516
{\an8}på den ryska legosoldatsledaren
Roman Lenkov. Medan...
34
00:02:26,062 --> 00:02:28,398
- Roylin.
- Ja.
35
00:02:29,107 --> 00:02:29,941
Vad?
36
00:02:31,359 --> 00:02:33,945
- Det kvittar.
- Det känns inte så.
37
00:02:35,530 --> 00:02:37,866
- Vi visste att det skulle hända.
- Ma'am...
38
00:02:37,866 --> 00:02:40,076
- Vi visste att det var möjligt.
- Tja...
39
00:02:40,076 --> 00:02:42,453
Vi visste att han skulle råka dö.
40
00:02:42,453 --> 00:02:45,707
- Var det ett lönnmord?
- Jag vill helst inte...
41
00:02:45,707 --> 00:02:49,043
Det är ert ansvar
att hålla mig informerad.
42
00:02:49,043 --> 00:02:53,798
{\an8}Vi visste. Dennison skulle utreda det.
Vi sa åt honom att vänta.
43
00:02:54,549 --> 00:02:57,510
Roylin bad oss om hjälp med det.
44
00:02:58,011 --> 00:03:01,139
- Hon utnyttjade oss.
- Som marionettdockor.
45
00:03:01,639 --> 00:03:05,351
- Som agenter för en främmande makt.
- Allvarligt?
46
00:03:05,351 --> 00:03:06,853
Låt polisen ta henne.
47
00:03:07,729 --> 00:03:09,522
- Okej.
- Har du henne än?
48
00:03:09,522 --> 00:03:12,692
- Det är en fråga för CIA.
- Överlämna henne.
49
00:03:12,692 --> 00:03:15,278
- Han har rätt.
- Nej, faktiskt inte.
50
00:03:15,278 --> 00:03:18,865
Premiärministern dödade vårt vittne.
Överlämna henne.
51
00:03:20,992 --> 00:03:22,285
Sänk volymen, tack!
52
00:03:25,788 --> 00:03:29,250
Premiärministern är en massmördare
som beställer lönnmord.
53
00:03:29,250 --> 00:03:35,256
Precis. Så jag vill prata lite
med hans fixare eller vad hon nu är.
54
00:03:35,256 --> 00:03:39,928
Jag tänker inte överlämna henne
till en myndighet som kan ha medverkat.
55
00:03:39,928 --> 00:03:42,013
- Vi medverkade också.
- Jag vet.
56
00:03:42,013 --> 00:03:46,768
Roylin kände till britternas inblandning
i ett angrepp mot deras eget fartyg
57
00:03:46,768 --> 00:03:49,646
och en bomb som dödade
en amerikansk tjänsteman.
58
00:03:50,313 --> 00:03:54,317
- Det är vår plikt att anmäla henne.
- Nej.
59
00:03:54,317 --> 00:03:57,028
Vi har alla diplomatisk immunitet.
60
00:03:57,028 --> 00:04:00,573
Jag menar inte juridiskt.
Folket har rätt att veta.
61
00:04:00,573 --> 00:04:02,700
Jag ska informera CIA-chefen.
62
00:04:02,700 --> 00:04:05,620
Om det ska föras uppåt i kedjan
så säger hon det.
63
00:04:05,620 --> 00:04:10,875
Men hon ser nog hellre
att vi tar reda på mer först.
64
00:04:13,711 --> 00:04:17,382
- Kan vi göra nåt åt det där?
- Ursäkta. Det är för högt!
65
00:04:18,591 --> 00:04:19,425
Tack.
66
00:04:22,887 --> 00:04:24,681
Dennison vill träffa dig.
67
00:04:26,766 --> 00:04:27,725
Fan.
68
00:04:30,937 --> 00:04:33,189
- Han skickar hem mig.
- Nej.
69
00:04:33,189 --> 00:04:35,149
- Jag stoppade honom.
- Jag med.
70
00:04:37,151 --> 00:04:38,987
Det är jag som blir hemskickad.
71
00:04:40,238 --> 00:04:41,447
Tack ska ni ha.
72
00:04:46,911 --> 00:04:48,288
Jag kommer strax.
73
00:04:49,289 --> 00:04:50,415
Sist ut?
74
00:04:51,708 --> 00:04:53,376
- Vad?
- Inget.
75
00:04:53,376 --> 00:04:55,503
Du lyssnar på den som är sist ut.
76
00:04:55,503 --> 00:04:58,589
Folk i allmänhet gör det, inte bara du.
77
00:04:59,173 --> 00:05:00,383
Allvarligt?
78
00:05:04,637 --> 00:05:05,888
Blir han ett problem?
79
00:05:07,056 --> 00:05:07,932
Nej.
80
00:05:11,811 --> 00:05:14,522
Jag är ledsen. Det här är mitt fel.
81
00:05:14,522 --> 00:05:15,940
Det är bådas fel.
82
00:05:17,567 --> 00:05:18,568
Hallå!
83
00:05:19,485 --> 00:05:20,320
Stuart.
84
00:05:20,320 --> 00:05:23,281
Stå kvar, så kommer vi till dig.
Han är skadad.
85
00:05:23,281 --> 00:05:25,783
- Hej.
- Brad Chapman, Stuart Hayford.
86
00:05:25,783 --> 00:05:27,910
- Viceambassadör.
- Angenämt.
87
00:05:27,910 --> 00:05:29,662
- Tack för din insats.
- Tack.
88
00:05:29,662 --> 00:05:34,042
- Brad hjälper oss med festen.
- Tack för din egen insats, då.
89
00:05:34,042 --> 00:05:35,501
- Ursäkta.
- Självklart.
90
00:05:35,501 --> 00:05:37,211
- Katie!
- Hon sitter i möte.
91
00:05:38,755 --> 00:05:41,674
- Knack, knack. Såg ni Trowbridges tal?
- Ja.
92
00:05:41,674 --> 00:05:43,217
- Vad fan?
- Onekligen.
93
00:05:43,885 --> 00:05:45,094
Kom och träffa Brad.
94
00:05:46,387 --> 00:05:47,347
Ring mig.
95
00:05:50,725 --> 00:05:53,394
- Vem är Brad?
- Brad Chapman. Givare.
96
00:05:54,771 --> 00:05:55,980
Han står för festen.
97
00:05:56,481 --> 00:05:58,274
- Hejsan!
- Ambassadören.
98
00:05:58,775 --> 00:06:00,902
Borde jag buga eller vad?
99
00:06:00,902 --> 00:06:04,155
- Vi kan börja så här.
- Följer du med på en rundtur?
100
00:06:04,155 --> 00:06:06,783
Tyvärr. Jag ska till utrikesdepartementet.
101
00:06:06,783 --> 00:06:09,369
Ta med Brad. Det är en ståtlig byggnad.
102
00:06:09,869 --> 00:06:13,664
Tidpunkten är illa vald.
De har skärpt säkerheten.
103
00:06:13,664 --> 00:06:16,084
- För att de dödade ryssen?
- Av misstag.
104
00:06:16,084 --> 00:06:17,460
- Jaså?
- Ja.
105
00:06:17,460 --> 00:06:20,380
- Tror ni att ryssarna hämnas?
- Bra fråga.
106
00:06:20,380 --> 00:06:22,006
Tyvärr måste hon iväg.
107
00:06:22,006 --> 00:06:25,134
Vill du ha en bild med Kate
vid sigillet där ute?
108
00:06:25,134 --> 00:06:26,594
- Går det bra?
- Javisst.
109
00:06:26,594 --> 00:06:27,678
Toppen.
110
00:06:29,055 --> 00:06:30,973
Brad ska köpa en bit av Wales.
111
00:06:30,973 --> 00:06:33,184
- Ingen stor bit.
- Ingen liten heller.
112
00:06:33,184 --> 00:06:35,019
- Var är Alysse?
- Hos Stacy.
113
00:06:35,019 --> 00:06:38,189
- Ambassadören måste åka om tre minuter.
- Okej.
114
00:07:17,311 --> 00:07:18,146
God morgon.
115
00:07:20,273 --> 00:07:21,357
Var är min mobil?
116
00:07:22,525 --> 00:07:25,611
- Jag vet inte.
- Klart att du gör. Han har tagit den.
117
00:07:26,112 --> 00:07:27,989
- Har du tagit den?
- Nej.
118
00:07:27,989 --> 00:07:30,158
Måste vi hålla på så här?
119
00:07:30,158 --> 00:07:35,037
Här finns varken tv eller telefon,
och jag får inte använda hans dator.
120
00:07:42,753 --> 00:07:43,963
Lenkov är död.
121
00:07:47,967 --> 00:07:49,510
Vi tittade på dina sms.
122
00:07:49,510 --> 00:07:51,679
Du kom till vår ambassad
123
00:07:51,679 --> 00:07:56,601
och övertygade utrikesministern
att avvakta med sin utredning.
124
00:07:57,393 --> 00:07:59,896
Eller snarare så gjorde jag det.
125
00:08:00,396 --> 00:08:03,316
Och ambassadören. Vi gjorde det åt dig.
126
00:08:04,734 --> 00:08:09,071
Sen skickade du några sms
som var helt obegripliga,
127
00:08:09,071 --> 00:08:12,283
men som troligtvis utgjorde
en krypterad order.
128
00:08:14,160 --> 00:08:17,371
Ni har varit oerhört gästvänliga,
men jag vill gå nu.
129
00:08:17,371 --> 00:08:20,166
Det tror jag inte.
Folk blir lönnmördade där ute.
130
00:08:20,166 --> 00:08:22,543
- Hindrar du mig?
- Jag skyddar dig.
131
00:08:22,543 --> 00:08:23,711
Nej, tack.
132
00:08:28,341 --> 00:08:30,176
Sa du åt nån att döda Lenkov?
133
00:08:31,427 --> 00:08:32,887
Absolut inte.
134
00:09:01,582 --> 00:09:03,834
Ambassadören. De är strax klara.
135
00:09:05,211 --> 00:09:09,882
- Hur mår han? Utrikesministern.
- Det har varit en intensiv morgon.
136
00:09:09,882 --> 00:09:12,134
- Att tampas med Ryssland är...
- Ja.
137
00:09:13,594 --> 00:09:17,139
Tack för inbjudan
till självständighetsfirandet.
138
00:09:17,139 --> 00:09:18,808
Självklart. Kommer du?
139
00:09:18,808 --> 00:09:22,979
Det vill jag inte missa.
Förra året var korvbröden blå.
140
00:09:25,606 --> 00:09:28,609
- All mat var röd, vit och blå.
- Jaha.
141
00:09:32,572 --> 00:09:35,366
- Jag tror att vi ska...
- Ursäkta att jag stör.
142
00:09:35,866 --> 00:09:38,869
Ingen fara. Vi blev precis klara.
143
00:09:42,456 --> 00:09:46,669
- Jag finns här när du är redo.
- Tack, Jonathan.
144
00:09:56,429 --> 00:09:59,432
- Jag ber om ursäkt.
- Det behövs inte.
145
00:09:59,432 --> 00:10:02,184
Roylin lurade oss
och jag sa åt dig att vänta.
146
00:10:03,144 --> 00:10:05,813
Jag hade förberett en hård reprimand.
147
00:10:06,397 --> 00:10:08,107
Men den behövs inte.
148
00:10:10,693 --> 00:10:11,861
Nicol är körd.
149
00:10:14,280 --> 00:10:15,114
Är det sant?
150
00:10:15,114 --> 00:10:17,950
Alla de vill väcka
en misstroendeförklaring.
151
00:10:17,950 --> 00:10:20,870
Vi måste vara minst 54.
Det är vi före lunch.
152
00:10:20,870 --> 00:10:25,124
Om premiärministern inte avgår,
tvingar vi bort honom.
153
00:10:28,419 --> 00:10:29,462
Herregud.
154
00:10:30,379 --> 00:10:34,967
Han beordrade en avrättning.
Ingen tror Lenkovs död var en olycka.
155
00:10:34,967 --> 00:10:37,553
Jävlar. Ska du...
156
00:10:40,056 --> 00:10:42,933
- Ska du bli premiärminister?
- Nej.
157
00:10:44,477 --> 00:10:46,228
Eller vem vet? Kanske.
158
00:10:46,812 --> 00:10:48,022
- Det ska du.
- Nej.
159
00:10:50,775 --> 00:10:53,277
Det har lyfts, men det betyder ingenting.
160
00:10:53,277 --> 00:10:54,862
- Vem lyfte det?
- De.
161
00:10:54,862 --> 00:10:55,905
Allihop?
162
00:10:58,032 --> 00:11:01,619
- Gratulerar.
- Nu ska vi inte ta ut nåt i förskott.
163
00:11:03,245 --> 00:11:05,581
Vad behöver du? Hur kan vi hjälpa till?
164
00:11:08,918 --> 00:11:12,254
Er stora fest är imorgon, va?
165
00:11:12,880 --> 00:11:14,382
Fjärde juli? Ja.
166
00:11:14,382 --> 00:11:20,346
Om Nicol inte avgår självmant
vill vi visa honom att det är dags.
167
00:11:21,389 --> 00:11:22,223
På festen?
168
00:11:22,223 --> 00:11:24,475
Vi drar oss undan i trädgården.
169
00:11:24,475 --> 00:11:28,396
Han är inte på hemmaplan,
så han ställer nog inte till med bråk.
170
00:11:28,396 --> 00:11:33,359
Okej. Använd växthuset bakom tennisplanen,
så får ni prata ostört.
171
00:11:34,276 --> 00:11:35,111
Tack.
172
00:11:37,196 --> 00:11:39,699
Du får visst en egen självständighetsdag.
173
00:11:40,783 --> 00:11:42,868
Det verkar så.
174
00:11:44,370 --> 00:11:46,163
Ska ni avslöja alltihop?
175
00:11:46,163 --> 00:11:50,835
- Att han mördade 41 sjömän?
- Ja. Och bilbomben.
176
00:11:50,835 --> 00:11:54,171
Vi börjar med lönnmordet,
så ger sig resten.
177
00:11:54,171 --> 00:11:56,799
Du har rätt. Tålamod.
178
00:11:58,551 --> 00:11:59,844
Du ler. Du borde...
179
00:11:59,844 --> 00:12:01,804
- Jag ska tona ner det.
- Bra.
180
00:12:03,389 --> 00:12:04,515
Du gör det också.
181
00:12:05,808 --> 00:12:06,642
Jaså?
182
00:12:08,519 --> 00:12:09,520
Det var illa.
183
00:12:10,020 --> 00:12:12,815
De flesta går direkt till trädgården.
184
00:12:12,815 --> 00:12:15,401
Dignitärer eskorteras till viprummet.
185
00:12:15,401 --> 00:12:19,822
Vi hoppas behålla ambassadören där
så att alla får hälsa.
186
00:12:19,822 --> 00:12:22,825
- Om hon går ut är det kört.
- Så är det.
187
00:12:23,492 --> 00:12:26,579
- Var är Alysse?
- Hon går igenom gästlistan med Stacy.
188
00:12:26,579 --> 00:12:28,539
- Hur många blir vi?
- Runt 2 600.
189
00:12:29,582 --> 00:12:31,792
- Får jag låna dig lite?
- Visst.
190
00:12:31,792 --> 00:12:33,586
- Ditt kontor?
- Ditt.
191
00:12:36,464 --> 00:12:38,424
2 608 i nuläget.
192
00:12:43,554 --> 00:12:46,390
- Ska vi behålla honom?
- Stacy tycker det.
193
00:12:46,390 --> 00:12:48,684
- Vad tycker du?
- Jag vet inte.
194
00:12:48,684 --> 00:12:52,354
- Gillar Alysse honom?
- Hon jobbar mest från Stacys kontor nu.
195
00:12:52,354 --> 00:12:53,647
Inför festen?
196
00:12:54,315 --> 00:12:58,194
För att hon inte orkar sitta här
och se Ronnies skrivbord.
197
00:13:02,907 --> 00:13:05,326
Det är kört för Trowbridge.
198
00:13:08,788 --> 00:13:12,792
Partiet vänder sig mot honom.
Lönnmord accepteras inte här.
199
00:13:12,792 --> 00:13:15,044
- Åker han ut?
- Imorgon.
200
00:13:19,256 --> 00:13:20,341
Får jag...
201
00:13:20,341 --> 00:13:22,343
Ja, absolut.
202
00:13:25,346 --> 00:13:27,431
- Halleluja, för fan!
- Ja.
203
00:13:28,599 --> 00:13:30,810
Herregud. Då kommer allt fram.
204
00:13:30,810 --> 00:13:34,980
Ja, så småningom.
Nu handlar det bara om Lenkov.
205
00:13:36,440 --> 00:13:38,150
Lenkov är en mördare.
206
00:13:38,734 --> 00:13:41,362
Att döda honom gör en inte till en paria.
207
00:13:42,029 --> 00:13:45,783
Vi pratar om 40 döda soldater
och en död tjänsteman.
208
00:13:46,283 --> 00:13:49,411
Det kommer. Ett steg i taget.
209
00:13:55,584 --> 00:13:58,629
Dennison kanske framför det
på vår fest imorgon.
210
00:13:59,129 --> 00:14:00,047
På Winfield?
211
00:14:00,631 --> 00:14:03,342
Ute i växthuset eller nåt.
212
00:14:04,009 --> 00:14:07,638
- Berättade han det?
- Han frågade. Han är så jävla artig.
213
00:14:08,681 --> 00:14:10,349
Svaret borde vara nej.
214
00:14:10,933 --> 00:14:13,602
- Vi ska inte lägga oss i lokalpolitik.
- Nej.
215
00:14:13,602 --> 00:14:16,897
- Det är en statskupp.
- De ska inte klubba ner honom.
216
00:14:16,897 --> 00:14:20,067
Det är en formell,
fridfull maktöverlämning.
217
00:14:20,067 --> 00:14:22,403
Sånt gör man i en myndighetsbyggnad.
218
00:14:22,403 --> 00:14:24,572
Jag ber jämt Dennison om nåt.
219
00:14:24,572 --> 00:14:27,449
Han gör aldrig det,
så vi säger ja när vi kan.
220
00:14:28,075 --> 00:14:29,159
Det håller inte.
221
00:14:32,538 --> 00:14:36,709
Jag bad honom avvakta
med att utreda rykten om ett lönnmord.
222
00:14:36,709 --> 00:14:38,419
Sen blev Lenkov lönnmördad.
223
00:14:39,545 --> 00:14:40,880
Jag är skyldig honom det.
224
00:14:42,673 --> 00:14:44,508
Förvarna Billie.
225
00:14:44,508 --> 00:14:47,011
Presidenten ska inte bli tagen på sängen.
226
00:14:47,511 --> 00:14:52,224
Jag skulle vilja berätta om vår gäst.
Om nu ingen ska bli tagen på sängen.
227
00:14:52,808 --> 00:14:58,647
Meg Roylin är inte vår gäst.
Hon är inte kvar här. CIA sköter det.
228
00:14:59,231 --> 00:15:00,065
Okej.
229
00:15:01,108 --> 00:15:04,486
Eidra pratade med chefen.
Det är hennes sak nu.
230
00:15:06,030 --> 00:15:10,701
Jag vet inte. Min ställföreträdande
är död, så det känns som min sak.
231
00:15:32,181 --> 00:15:33,182
Ma'am.
232
00:15:50,741 --> 00:15:51,992
Ambassadören.
233
00:15:53,285 --> 00:15:55,621
- Började utan dig.
- Är det middagen?
234
00:15:55,621 --> 00:15:57,456
- En baktävling.
- För festen.
235
00:15:57,456 --> 00:15:59,708
- Jag anade det.
- Alla är äppelpajer.
236
00:15:59,708 --> 00:16:02,628
Med små skillnader.
Frances bad mig om en åsikt.
237
00:16:02,628 --> 00:16:07,091
Men ni har den avgörande rösten.
Om ni hinner?
238
00:16:07,091 --> 00:16:09,510
Jag lutar åt nummer fem.
239
00:16:11,720 --> 00:16:13,681
- Har du en åsikt?
- Nej.
240
00:16:13,681 --> 00:16:16,225
- Säkert?
- Det flätade skalet är ikoniskt.
241
00:16:17,726 --> 00:16:19,603
- Nummer tre.
- Ja.
242
00:16:20,104 --> 00:16:21,397
- Perfekt.
- Vem vinner?
243
00:16:21,397 --> 00:16:24,316
- Braeburns från Idaho.
- Underbart.
244
00:16:24,316 --> 00:16:27,403
De flygs hit ikväll och gräddas imorgon.
245
00:16:27,403 --> 00:16:29,571
Jaha. Kan vi inte köpa dem här?
246
00:16:30,072 --> 00:16:32,658
Hela poängen är att hedra... Idaho.
247
00:16:32,658 --> 00:16:35,911
Men vår sponsor bad mig
ha hållbarheten i fokus.
248
00:16:35,911 --> 00:16:38,706
Ja. Koldioxidavtrycket
får Brad att gå i taket.
249
00:16:38,706 --> 00:16:40,499
Det kanske Idaho också gör
250
00:16:40,499 --> 00:16:44,086
om vi meddelar att de vann,
men att deras frukt inte behövs.
251
00:16:44,712 --> 00:16:48,173
- Vi kanske ska överlåta det åt kommittén.
- Tycker du?
252
00:16:50,718 --> 00:16:51,677
Lämna pajerna.
253
00:16:51,677 --> 00:16:55,431
- Har vi en flaska champagne på kylning?
- Alltid.
254
00:16:56,015 --> 00:16:58,392
- Går det bra?
- Firar ni nåt särskilt?
255
00:16:59,351 --> 00:17:00,936
Årsdagen av vår första dejt.
256
00:17:01,895 --> 00:17:03,689
Vad fint.
257
00:17:03,689 --> 00:17:04,606
Kom.
258
00:17:08,694 --> 00:17:11,613
- När var vår första dejt?
- Ingen aning.
259
00:17:12,614 --> 00:17:15,284
Trowbridge är körd.
260
00:17:17,119 --> 00:17:17,995
Lägg av.
261
00:17:18,662 --> 00:17:20,789
- I USA hade han varit en hjälte.
- Ja.
262
00:17:20,789 --> 00:17:24,001
Två länder som splittras
av ett gemensamt språk.
263
00:17:24,835 --> 00:17:25,669
Ser man på.
264
00:17:25,669 --> 00:17:29,089
Jag har en hel lista med
kärnfulla talesätt att slänga mig med.
265
00:17:29,089 --> 00:17:30,507
- Jaså?
- Ja.
266
00:17:35,304 --> 00:17:36,221
Vad är det?
267
00:17:39,391 --> 00:17:40,559
Ronnie gjorde den.
268
00:17:48,442 --> 00:17:49,276
Jävlar.
269
00:17:55,199 --> 00:17:57,409
Dennison blir nog premiärminister.
270
00:18:01,205 --> 00:18:05,584
- Oj. Det är värt att skåla för.
- Eller hur?
271
00:18:06,710 --> 00:18:09,463
Han är nog den bästa människan,
272
00:18:09,463 --> 00:18:13,926
den genuint mest anständiga mannen
jag känt inom politiken.
273
00:18:17,721 --> 00:18:20,182
Tänk att den goda inte kommer sist ändå.
274
00:18:21,517 --> 00:18:22,392
Ja.
275
00:18:25,562 --> 00:18:27,481
Har du ringt inrikesministern?
276
00:18:28,649 --> 00:18:30,776
- Nej.
- Det borde du göra.
277
00:18:31,276 --> 00:18:36,657
Berätta om din produktiva arbetsrelation
med Dennison.
278
00:18:37,157 --> 00:18:38,117
Var behjälplig.
279
00:18:38,117 --> 00:18:39,660
- Absolut inte.
- Varför?
280
00:18:40,994 --> 00:18:42,996
Ja, jisses...
281
00:18:43,997 --> 00:18:45,207
Var ska jag börja?
282
00:18:45,207 --> 00:18:48,252
För att vi inte
lägger oss i inrikespolitiken?
283
00:18:48,252 --> 00:18:52,673
För att vår historia med regimskiften
är ganska ojämn?
284
00:18:52,673 --> 00:18:54,716
- Vi är inte i Kabul.
- Exakt.
285
00:18:54,716 --> 00:18:58,095
Jag behöver inte lägga mig i
för att komma in i värmen.
286
00:18:58,095 --> 00:18:59,805
Dennison har koll på läget.
287
00:19:00,639 --> 00:19:01,557
Tack och lov.
288
00:19:03,308 --> 00:19:04,893
Den "enda goda mannen".
289
00:19:09,273 --> 00:19:11,775
- Allvarligt?
- Vadå?
290
00:19:15,320 --> 00:19:16,196
Inget.
291
00:19:20,826 --> 00:19:24,872
- Du borde ha tagit med dig Brad.
- Är du helt från vettet?
292
00:19:24,872 --> 00:19:30,002
Vet du hur mycket pengar
han pungar ut med för det här kalaset?
293
00:19:30,002 --> 00:19:32,212
- Jag vill inte veta.
- 300 000 dollar.
294
00:19:32,212 --> 00:19:34,464
- För fjärde juli?
- Det kostar det.
295
00:19:34,464 --> 00:19:36,049
Vad serverar vi?
296
00:19:36,925 --> 00:19:38,468
- Hummermackor.
- Varför det?
297
00:19:40,095 --> 00:19:45,267
Brad är från Maine.
Han blir din första stora bidragsgivare.
298
00:19:45,767 --> 00:19:48,061
Så gör mig en tjänst och ät hummern.
299
00:19:48,061 --> 00:19:49,188
Vilken kampanj?
300
00:19:50,564 --> 00:19:53,066
- Ge dig nu.
- Vicepresident?
301
00:19:53,066 --> 00:19:55,402
-"Vicepresident"?
- Jag kandiderar inte.
302
00:19:55,402 --> 00:19:59,364
Alla är överens om
att jag inte ska kampanja.
303
00:19:59,364 --> 00:20:01,200
Du kan smyga in nu...
304
00:20:01,200 --> 00:20:06,121
Säljer vi oss själva för att jag
ska bli omvald fast ingen vill ha mig?
305
00:20:06,121 --> 00:20:08,749
Det tar åratal
att bygga upp en kampanjfond.
306
00:20:08,749 --> 00:20:13,128
Vi borde inte ha en fest
för 300 000 dollar. Det är obscent.
307
00:20:13,128 --> 00:20:18,050
Ja. Om du var gift med en bra man skulle
han servera popcorn och be alla att dra.
308
00:20:20,135 --> 00:20:22,846
Jag vill inte se en enda bild
309
00:20:22,846 --> 00:20:25,849
på en karriärambassadör
som serverar hummermackor.
310
00:20:25,849 --> 00:20:27,935
Folk tror att det är skattepengar.
311
00:20:27,935 --> 00:20:29,353
- Brad betalade.
- Bra.
312
00:20:29,353 --> 00:20:32,439
Märk alla med en flagga
och texten: "Brad betalade."
313
00:20:32,439 --> 00:20:35,943
Det kommer stå "SunFide betalade" på allt.
314
00:20:38,111 --> 00:20:39,404
Lägg av.
315
00:20:39,404 --> 00:20:44,743
Kommittén kom till mig, för de kan
knappast be dig hitta en bolagssponsor.
316
00:20:45,744 --> 00:20:49,915
De säger inget om genomgången imorgon
för de vet inte om du dyker upp.
317
00:20:59,007 --> 00:21:00,634
Vill ni ha den äran?
318
00:21:01,760 --> 00:21:02,803
Varsågod.
319
00:21:14,731 --> 00:21:16,650
- Ambassadören.
- Tack.
320
00:21:16,650 --> 00:21:17,567
Tack.
321
00:21:21,530 --> 00:21:24,491
"En klocka är ingen klocka
förrän man ringer i den.
322
00:21:25,701 --> 00:21:28,620
En sång är ingen sång
förrän man sjunger den.
323
00:21:29,913 --> 00:21:33,166
Kärleken i ens hjärta längtar alltid bort,
324
00:21:33,834 --> 00:21:38,338
för kärlek är inte kärlek
förrän den ges bort."
325
00:21:46,680 --> 00:21:47,639
Tack.
326
00:22:10,495 --> 00:22:12,581
FJÄRDE JULI
327
00:22:41,318 --> 00:22:44,112
- Det där går ju riktigt bra.
- Jag gör framsteg.
328
00:22:44,112 --> 00:22:48,283
Man ska trycka ifrån med armarna.
Annars sabbar man armhålorna.
329
00:22:48,283 --> 00:22:49,368
Jag hörde det.
330
00:22:50,619 --> 00:22:54,122
- Klarar du dig på festen?
- De sjunker inte ner i gräset.
331
00:22:54,122 --> 00:22:57,542
- De har en bred fot.
- Jag tänkte mer på avslutningen.
332
00:22:57,542 --> 00:23:00,796
Jag ska ta emot 2 800 gäster
under fyra timmar.
333
00:23:01,713 --> 00:23:04,674
Jag har inte tid att oroa mig
för kryckorna.
334
00:23:04,674 --> 00:23:08,762
Fyrverkerierna låter som explosioner.
Du kanske borde ha en plan.
335
00:23:12,182 --> 00:23:15,018
- Har du pratat med livvakten?
- Ja.
336
00:23:15,018 --> 00:23:18,688
- Kommer premiärministern?
- De skulle följa schemat.
337
00:23:18,688 --> 00:23:21,566
- Han har flera framträdanden.
- Blir han utbuad?
338
00:23:21,566 --> 00:23:25,278
Jag frågade,
men han får mindre kritik än jag trodde.
339
00:23:25,278 --> 00:23:28,532
Det knorras i parlamentet,
men allmänheten tiger.
340
00:23:30,033 --> 00:23:34,830
- Folk tror väl inte att det var en olycka?
- Jag vet inte. Det är skumt.
341
00:23:34,830 --> 00:23:38,708
Jag frågade om de behövde öka
antalet vakter, men det var lugnt.
342
00:23:41,920 --> 00:23:46,133
Nån vill ta honom åt sidan på festen.
343
00:23:46,716 --> 00:23:48,635
- Okej.
- I växthuset.
344
00:23:49,761 --> 00:23:53,640
- Jag sätter ett team där.
- Nej, inget stort. Jag ville bara berätta.
345
00:23:53,640 --> 00:23:56,893
Om det ska vara tomt
måste vi ha ett team där.
346
00:23:56,893 --> 00:23:57,811
Varför det?
347
00:23:57,811 --> 00:24:01,106
- Folk går dit för att ha sex.
- På festen?
348
00:24:01,106 --> 00:24:04,818
Tre tusen berusade människor.
Vad trodde du skulle hända?
349
00:24:04,818 --> 00:24:07,320
Vad ska jag säga om samtalet?
350
00:24:07,320 --> 00:24:09,197
Säg åt dem att se sig om.
351
00:24:09,197 --> 00:24:14,286
Om det är några som knullar
under tomatplantorna, får de gå vidare.
352
00:24:14,286 --> 00:24:16,913
- Eller så sätter jag ett team där.
- Okej.
353
00:24:20,417 --> 00:24:22,085
Hur mår vår gäst?
354
00:24:22,794 --> 00:24:23,628
Bra.
355
00:24:23,628 --> 00:24:24,713
Och?
356
00:24:27,466 --> 00:24:29,718
- Kom igen.
- Du ska kunna förneka allt.
357
00:24:29,718 --> 00:24:32,220
- Varför det?
- Om jag svarar kan du inte det.
358
00:24:32,220 --> 00:24:34,473
Vad sa hon om lönnmordet?
359
00:24:35,056 --> 00:24:38,518
Hon sa: "Det var mitt fel. Dumma mig."
360
00:24:38,518 --> 00:24:39,561
Eidra.
361
00:24:45,817 --> 00:24:48,820
Hon sa att hon ville gå därifrån.
362
00:24:50,405 --> 00:24:51,281
På riktigt?
363
00:24:51,990 --> 00:24:52,824
Ja.
364
00:24:54,493 --> 00:24:56,369
Gjorde hon det?
365
00:24:57,871 --> 00:24:58,705
Nej.
366
00:24:59,331 --> 00:25:00,165
Varför inte?
367
00:25:04,544 --> 00:25:08,340
Du kan inte hålla kvar henne
mot hennes vilja.
368
00:25:09,007 --> 00:25:10,425
Absolut inte.
369
00:25:13,929 --> 00:25:15,180
Eidra.
370
00:25:17,724 --> 00:25:18,558
Nej...
371
00:25:19,935 --> 00:25:21,686
- Eidra!
- Hej.
372
00:25:24,481 --> 00:25:25,899
Behöver du henne?
373
00:25:27,150 --> 00:25:28,193
Nej.
374
00:25:28,193 --> 00:25:30,278
Har du tittat igenom talet?
375
00:25:31,196 --> 00:25:32,155
Inte än.
376
00:25:32,155 --> 00:25:34,282
- Har du en kopia?
- Ja.
377
00:25:37,118 --> 00:25:38,328
För säkerhets skull.
378
00:25:39,287 --> 00:25:40,121
Tack.
379
00:25:47,879 --> 00:25:49,214
Jag talade med Billie.
380
00:25:49,714 --> 00:25:52,467
Det gläder henne
att Trowbridge är på väg bort.
381
00:25:52,467 --> 00:25:56,930
- Ja. Det har låtit vänta på sig.
- Hon gillade inte att det skulle ske här.
382
00:25:59,891 --> 00:26:01,434
Hur kom ni in på det?
383
00:26:01,434 --> 00:26:04,896
Jag tog upp det.
Det hade varit oansvarigt att låta bli.
384
00:26:07,107 --> 00:26:09,234
"Gillade det inte." Vad betyder det?
385
00:26:10,110 --> 00:26:13,572
Att du ska be utrikesministern
ta det nån annanstans.
386
00:26:13,572 --> 00:26:18,326
- Förbjuder Vita huset det?
- Vita huset vill slippa det.
387
00:26:18,326 --> 00:26:22,205
Kolla om hon säger nej
eller om hon bara misstycker.
388
00:26:22,205 --> 00:26:23,123
Ma'am...
389
00:26:24,040 --> 00:26:27,502
Hon är onåbar.
Jag pratade med henne för en timme sen.
390
00:26:27,502 --> 00:26:29,713
Jag kan ringa själv.
391
00:26:32,257 --> 00:26:33,425
Det är ju viktigt.
392
00:26:34,050 --> 00:26:34,884
Ja.
393
00:26:34,884 --> 00:26:36,428
Jag vill ha ett besked.
394
00:26:37,804 --> 00:26:39,306
Jag ringer henne igen.
395
00:26:47,981 --> 00:26:48,898
Stuart Hayford.
396
00:26:48,898 --> 00:26:51,067
- Hur lång tid har jag?
- Tre minuter.
397
00:26:51,776 --> 00:26:55,280
- Är allt bra?
- Du kan inte fråga det varje gång.
398
00:26:56,072 --> 00:26:57,115
Vad står på?
399
00:26:58,199 --> 00:27:01,036
Ambassadören undrar om du förbjuder henne
400
00:27:01,036 --> 00:27:06,082
att vara värd för en statskupp
eller om du bara misstycker.
401
00:27:06,082 --> 00:27:07,542
Vad är problemet?
402
00:27:07,542 --> 00:27:12,756
Hon säger att Dennison aldrig ber om nåt,
men nu bad han om detta. Hon vill säga ja.
403
00:27:12,756 --> 00:27:13,923
Okej.
404
00:27:13,923 --> 00:27:18,428
Jag tror att hon hatar Trowbridge
och gillar tanken på att det ska ske här.
405
00:27:18,428 --> 00:27:22,223
Då kan hon och Dennison dansa
till "Ding, dong, häxan är död".
406
00:27:22,891 --> 00:27:26,186
Okej. Du kanske kan heja på
med kryckorna i luften.
407
00:27:27,187 --> 00:27:28,271
Gör det dig inget?
408
00:27:28,271 --> 00:27:30,982
Jo, men det är inget
att hetsa upp sig över.
409
00:27:31,775 --> 00:27:33,401
- Är du orolig?
- Ja.
410
00:27:33,401 --> 00:27:36,863
- Kolla vad Ganon tycker.
- Det vill jag inte.
411
00:27:36,863 --> 00:27:39,908
Då ser jag ut att göra allt
för att stoppa det.
412
00:27:39,908 --> 00:27:40,867
Du gör ju det.
413
00:27:41,868 --> 00:27:43,870
Hon frågar om det är ett förbud.
414
00:27:43,870 --> 00:27:46,456
Det är det inte. Låt henne vinna.
415
00:27:47,415 --> 00:27:48,416
Var det allt?
416
00:27:50,043 --> 00:27:51,670
Jag antar det.
417
00:27:51,670 --> 00:27:54,339
Det kommer nån i helikopter
om 90 sekunder.
418
00:27:54,339 --> 00:27:55,715
Ja, det var allt. Gå.
419
00:27:56,925 --> 00:27:57,926
Kan du sova?
420
00:27:59,928 --> 00:28:00,804
Tillräckligt.
421
00:28:01,429 --> 00:28:03,682
- Är du beroende av värktabletter?
- Nej.
422
00:28:03,682 --> 00:28:05,141
Du låter deppig.
423
00:28:05,141 --> 00:28:08,144
Jag kan inte strunta i det
när du kan ha PTSD.
424
00:28:08,144 --> 00:28:09,521
Är det nåt på gång?
425
00:28:12,357 --> 00:28:13,650
Hon är inte rätt person.
426
00:28:16,152 --> 00:28:18,655
- Vad menar du?
- Hon är ingen vicepresident.
427
00:28:18,655 --> 00:28:21,408
För att hon inte vill
eller för att hon inte kan?
428
00:28:21,408 --> 00:28:24,994
Både och.
Hon är odisciplinerad och ofokuserad.
429
00:28:24,994 --> 00:28:28,623
Hon kan inte slita blicken
från utrikesministern.
430
00:28:28,623 --> 00:28:30,041
Är det nåt mellan dem?
431
00:28:30,792 --> 00:28:34,045
- Om hon och utrikesministern har...
- Så är det inte.
432
00:28:34,045 --> 00:28:38,091
På vilket sätt hindrar det henne då
från att bli vicepresident?
433
00:28:38,091 --> 00:28:41,720
Hon dreglar vid tanken på en idus martiae
på sin picknick.
434
00:28:42,846 --> 00:28:45,390
- De umgås mycket.
- Det är hennes jobb.
435
00:28:45,390 --> 00:28:48,101
- Ja, men...
- Tror du att det är ett problem?
436
00:28:49,185 --> 00:28:51,312
- Med henne som ambassadör?
- Ja.
437
00:28:51,312 --> 00:28:52,355
Nej.
438
00:28:53,982 --> 00:28:56,109
Om det är nåt måste du berätta det.
439
00:28:57,819 --> 00:28:58,778
Det är det inte.
440
00:28:59,696 --> 00:29:00,780
Det här är bara...
441
00:29:04,409 --> 00:29:06,578
Stewie, vad fan håller du på med?
442
00:29:08,371 --> 00:29:10,582
Du ställde en fråga. Jag svarade.
443
00:29:21,468 --> 00:29:25,764
Allt det här måste bort omedelbart.
Gästerna anländer strax.
444
00:29:25,764 --> 00:29:31,478
Den som inte ska parkera gästernas fordon
får inte befinna sig inom synhåll.
445
00:29:31,478 --> 00:29:35,899
Jag ser långt,
och det står servicefordon överallt.
446
00:29:35,899 --> 00:29:39,194
Pensy räknar handslagen.
Efter 250 kyler ni handen.
447
00:29:39,194 --> 00:29:41,571
- Hur länge då?
- Längre.
448
00:29:41,571 --> 00:29:43,948
- Det gör ont.
- Det är bäst så här.
449
00:29:44,449 --> 00:29:45,283
Okej.
450
00:29:45,283 --> 00:29:50,079
- Jag tar hand om torkningen.
- Det går nog bra.
451
00:29:53,166 --> 00:29:54,000
Bra.
452
00:29:54,000 --> 00:29:57,337
Portarna öppnas kl. 19.00.
Du tar emot till 21.00.
453
00:29:57,337 --> 00:30:00,089
- Tal före fyrverkerierna.
- Kl. 21.45.
454
00:30:00,089 --> 00:30:02,467
Alysse tar över efter mig då.
455
00:30:06,471 --> 00:30:08,431
Har du koll på allt?
456
00:30:09,182 --> 00:30:10,016
Ja.
457
00:30:13,520 --> 00:30:15,688
Hon har ju inte varit här.
458
00:30:15,688 --> 00:30:18,691
- Hon har bara jobbat med det här.
- Och jag är här.
459
00:30:21,110 --> 00:30:22,529
Vi är många på plats.
460
00:30:23,071 --> 00:30:26,407
- Kan inte du ha ansvaret hela kvällen?
- Jag måste iväg.
461
00:30:26,407 --> 00:30:28,743
Fast du har planerat det här i ett år?
462
00:30:29,828 --> 00:30:33,581
Fyrverkerierna låter som bomber.
Jag vill inte vara här då.
463
00:30:37,335 --> 00:30:38,253
Tack, allihop.
464
00:30:41,214 --> 00:30:43,132
Förlåt mig, Stuart.
465
00:30:43,132 --> 00:30:45,718
- Jag tänkte mig inte för.
- Sånt händer.
466
00:30:52,976 --> 00:30:56,479
Ambassadören, ursäkta att jag frågar,
467
00:30:56,479 --> 00:31:00,233
men skulle ni kunna tacka premiärministern
från mig?
468
00:31:00,984 --> 00:31:04,028
- För att...?
- Han röjde undan den hemska mannen.
469
00:31:05,321 --> 00:31:06,155
Lenkov?
470
00:31:06,739 --> 00:31:11,202
Det känns som en liten gnutta rättvisa
för Ronnie,
471
00:31:11,202 --> 00:31:14,330
de stackars sjömännen
och mr Wyler, så klart.
472
00:31:14,956 --> 00:31:15,999
Självklart.
473
00:31:36,686 --> 00:31:38,563
- Snyggt.
- Du tittar inte ens.
474
00:31:39,355 --> 00:31:41,482
Nej, men du ser ju bra ut i allt.
475
00:31:45,987 --> 00:31:47,906
Fyrverkerierna börjar kl. 21.45.
476
00:31:48,406 --> 00:31:53,578
Frances sa att skyddsrummet är
ljudisolerat om du vill gå undan.
477
00:31:53,578 --> 00:31:55,622
- Om jag får skälvan?
- Sånt händer.
478
00:31:55,622 --> 00:31:56,706
Katie...
479
00:31:56,706 --> 00:32:00,793
Jag säger bara att du inte behöver stå där
och låtsas att det är kul.
480
00:32:00,793 --> 00:32:02,128
Jag klarar mig.
481
00:32:02,879 --> 00:32:06,090
- Stuart ska åka.
- Han har inte varit med om det förut.
482
00:32:08,092 --> 00:32:12,513
Dennisons följe ska vara i växthuset
vid nåt tillfälle och göra sitt.
483
00:32:12,513 --> 00:32:15,141
- En annan sorts fyrverkerier.
- Ja.
484
00:32:15,642 --> 00:32:19,062
- Vilka ingår i dödspatrullen?
- Försvarsministern.
485
00:32:19,687 --> 00:32:21,648
Finansministern. Inpiskaren.
486
00:32:22,398 --> 00:32:23,942
- Kline?
- Är det inpiskaren?
487
00:32:23,942 --> 00:32:25,818
- Ja.
- Okej.
488
00:32:25,818 --> 00:32:28,196
Han ska nog inte vara med.
489
00:32:28,196 --> 00:32:30,448
- Varför inte?
- Han kommer inte.
490
00:32:31,324 --> 00:32:33,618
Har du hand om vilka som kommer nu?
491
00:32:33,618 --> 00:32:35,161
Jag har gästlistan här.
492
00:32:35,161 --> 00:32:38,915
Du ska studera den,
men jag antog att du inte tänkte göra det.
493
00:32:38,915 --> 00:32:41,334
Kline, Steven.
494
00:32:41,334 --> 00:32:46,089
Chefsinpiskare, konservativa partiet.
Tackade ja, men ringde återbud i morse.
495
00:32:51,803 --> 00:32:54,180
Det ser inte så bra ut
för den goda mannen.
496
00:32:54,681 --> 00:32:57,892
- Varför inte?
- Ett avhopp i sista stund.
497
00:32:58,893 --> 00:33:00,228
Tyder på kalla fötter.
498
00:33:03,314 --> 00:33:05,858
Ett sextiotal är med på det.
499
00:33:06,359 --> 00:33:09,362
Han klarar sig utan Kline.
500
00:33:09,362 --> 00:33:13,324
Det sprids en tecknad film
501
00:33:13,324 --> 00:33:16,577
där Trowbridge är Sankt Göran
som dräper draken.
502
00:33:16,577 --> 00:33:20,915
- Är Lenkov draken?
- Hashtaggen är "cancellera inte kurage".
503
00:33:26,462 --> 00:33:29,716
Berätta för Dennison om inpiskaren.
Han kanske inte vet.
504
00:33:30,633 --> 00:33:31,801
Det kan bli stelt.
505
00:33:33,761 --> 00:33:38,683
- Jag är inte inblandad.
- Tvärtom. Du är den enda han kan lita på.
506
00:33:41,060 --> 00:33:44,147
Stuart vill att jag stannar i viprummet
hela kvällen.
507
00:33:44,147 --> 00:33:47,650
- Det låter rimligt.
- Du gjorde aldrig det.
508
00:33:47,650 --> 00:33:50,945
- Du var överallt.
- Och fick skit av dig för det.
509
00:33:50,945 --> 00:33:52,321
Kan vi ge oss nu?
510
00:33:53,322 --> 00:33:56,325
- Med vadå?
- Att du säger emot hela tiden.
511
00:33:56,325 --> 00:33:57,994
Det är vad jag tycker.
512
00:33:59,203 --> 00:34:00,038
Okej.
513
00:34:14,427 --> 00:34:15,595
Jag kommer strax.
514
00:34:19,265 --> 00:34:21,225
- Pensy.
- Hej.
515
00:34:21,225 --> 00:34:23,561
Anu Kapoor från utrikesdepartementet.
516
00:34:23,561 --> 00:34:27,065
- Vad roligt att se dig.
- Det är alltid roligt att se dig.
517
00:34:27,565 --> 00:34:28,858
- Carl Meeser.
- Visst.
518
00:34:28,858 --> 00:34:31,944
- Knäna är förstörda och frun död.
- Sluta.
519
00:34:31,944 --> 00:34:35,531
- Åtta miljarder dollar söker en hobby.
- Inte en chans.
520
00:34:36,699 --> 00:34:38,743
Festa så här? I Bagdad?
521
00:34:38,743 --> 00:34:42,163
Absolut inte. Det är för varmt i juli.
522
00:34:42,163 --> 00:34:46,876
Vi höll festen i februari
i ett rum som inte alls liknade det här.
523
00:34:47,376 --> 00:34:50,463
- Väntar ni er en hämndaktion?
- Vem vet med ryssarna?
524
00:34:50,463 --> 00:34:55,009
De kan skjuta ner ett brittiskt plan eller
låtsas att de inte vet vem Lenkov är.
525
00:34:55,009 --> 00:34:58,513
Inga nyheter är väl goda nyheter
i det här fallet.
526
00:34:58,513 --> 00:35:02,892
Vi älskar brittiska äpplen,
men det här är en ära för Idaho.
527
00:35:02,892 --> 00:35:05,937
- Bramley från Nottinghamshire?
- Nej, inte provat.
528
00:35:05,937 --> 00:35:08,022
Syrlig, fast, perfekt till paj.
529
00:35:08,731 --> 00:35:10,149
Det ska jag kolla upp.
530
00:35:10,149 --> 00:35:12,693
- Knobby russet?
- Nej.
531
00:35:12,693 --> 00:35:15,029
Han är parlamentsledamot från Brighton.
532
00:35:15,029 --> 00:35:19,951
Han höll ett tal i morse och kritiserade
premiärministern för lönnmordet.
533
00:35:19,951 --> 00:35:24,247
Sen ringde frun
och sa att väljarna kastade ägg mot huset.
534
00:35:24,956 --> 00:35:26,749
- Labourväljare?
- Ja.
535
00:35:26,749 --> 00:35:29,794
Och det är klart.
Det är som med bin Ladin.
536
00:35:29,794 --> 00:35:33,297
Bara en idiot skulle kritisera den
som dödade honom.
537
00:35:33,297 --> 00:35:34,799
I USA, ja. Inte här.
538
00:35:34,799 --> 00:35:37,969
De försöker ta en smygbild på oss.
Ska vi hjälpa dem?
539
00:35:37,969 --> 00:35:39,220
- Visst.
- Okej.
540
00:35:39,220 --> 00:35:43,432
Jag förstår det,
men Warren är lika orolig som jag.
541
00:35:43,933 --> 00:35:46,060
Vi måste ha siffrorna med oss.
542
00:35:46,060 --> 00:35:50,356
Vi ger honom en varning.
Han kanske avgår självmant.
543
00:35:51,315 --> 00:35:52,150
Kanske.
544
00:35:53,192 --> 00:35:54,694
Säg till i så fall.
545
00:35:56,070 --> 00:35:57,405
Jag är ledsen, Austin.
546
00:35:59,073 --> 00:36:02,410
- Välkommen. Har du provat hummern?
- Nej.
547
00:36:02,410 --> 00:36:05,454
- Det där såg inte bra ut.
- Han hoppade av.
548
00:36:06,664 --> 00:36:08,499
Det är för splittrande, sa han.
549
00:36:10,168 --> 00:36:12,211
Vet du att inpiskaren inte kommer?
550
00:36:12,211 --> 00:36:14,797
Har utrikesministern träffat mr Chapman?
551
00:36:14,797 --> 00:36:16,340
- Hejsan.
- Ett nöje.
552
00:36:23,097 --> 00:36:24,724
Premiärministern.
553
00:36:26,225 --> 00:36:29,979
- Ambassadören är på väg.
- Är hon inte lite sen då?
554
00:36:31,772 --> 00:36:34,150
- Vi har problem med en överdel.
- Ursäkta?
555
00:36:34,150 --> 00:36:38,404
- En bit av en överdel har rymt.
- Jag förstår inte ett ord.
556
00:36:38,404 --> 00:36:39,989
Behåband. Till vänster.
557
00:36:41,157 --> 00:36:41,991
Fan.
558
00:36:44,160 --> 00:36:45,328
Där har vi henne.
559
00:36:46,078 --> 00:36:48,998
- Välkommen.
-"Helvetet är tomt. Alla djävlar är här."
560
00:36:49,498 --> 00:36:53,878
Många tackade ja. Tack för att ni kom.
Jag vet att ni har mycket att stå i.
561
00:36:54,378 --> 00:36:56,589
- Jag har en hel del att fira.
- Jaså?
562
00:36:56,589 --> 00:37:00,635
Jag har otroligt nog blivit bjuden
till en ännu bättre fest.
563
00:37:00,635 --> 00:37:02,720
- Vad roligt.
- Ja.
564
00:37:03,221 --> 00:37:04,305
Skottland.
565
00:37:05,514 --> 00:37:09,518
Försteministern har precis bjudit in mig
till... vad det nu var.
566
00:37:09,518 --> 00:37:11,395
Jag somnade när hon berättade.
567
00:37:11,395 --> 00:37:14,565
Hon är inte mitt största fan,
så det värmde.
568
00:37:16,192 --> 00:37:17,818
Det har varit tufft.
569
00:37:17,818 --> 00:37:21,113
Hela Whitehall anklagar mig
för att ha avrättat Lenkov.
570
00:37:21,697 --> 00:37:22,990
Nu kanske det vänder.
571
00:37:23,574 --> 00:37:25,952
Vad skönt att höra.
572
00:37:26,452 --> 00:37:28,871
- Vill du följa med?
- Till Skottland?
573
00:37:29,664 --> 00:37:33,709
Storslaget. Bortsett från
säsongsdepressionerna och supandet.
574
00:37:34,543 --> 00:37:35,503
Vad säger du?
575
00:37:36,587 --> 00:37:38,089
Det är nu du säger ja.
576
00:37:40,132 --> 00:37:41,717
- Visst.
- Utmärkt.
577
00:37:42,218 --> 00:37:45,596
Hal Wyler.
Jag tar med din fru till Skottland.
578
00:37:45,596 --> 00:37:47,765
Du får följa med som förkläde.
579
00:37:48,266 --> 00:37:51,769
- Edinburgh?
- Inveraray. Säte för hertigarna av Argyll.
580
00:37:58,109 --> 00:37:59,443
Ursäkta, vänta lite.
581
00:38:01,529 --> 00:38:04,407
Det var en fälla. Jag ska dra mig ur det.
582
00:38:04,407 --> 00:38:07,618
Den skotska försteministern
fjäskar för Trowbridge.
583
00:38:07,618 --> 00:38:09,120
Det här är helt galet.
584
00:38:10,496 --> 00:38:15,251
Mina medkonspiratörer flyr,
medan Nicol går ärevarv.
585
00:38:15,251 --> 00:38:19,797
Du är hans öppningsnummer.
Du och Hal, offret som överlevde.
586
00:38:20,464 --> 00:38:22,883
- Han utnyttjar dig.
- Ska vi gå undan lite?
587
00:38:22,883 --> 00:38:24,844
- Varför det?
- För att prata i fred.
588
00:38:34,478 --> 00:38:36,480
Du kan väl ge det några dagar.
589
00:38:37,106 --> 00:38:41,235
Vänta tills det finns mer bevis.
Då får du stödet du behöver.
590
00:38:41,235 --> 00:38:46,949
Nej. Och det behövs inte.
Jag gör det ensam istället.
591
00:38:48,326 --> 00:38:50,578
Det är ingen bra idé.
592
00:38:51,162 --> 00:38:55,666
Världen ska få veta att Nicol beordrade
ett angrepp mot sitt eget fartyg.
593
00:38:55,666 --> 00:38:59,879
- Media kommer att gräva fram bevisen.
- Det blir slutet för din karriär.
594
00:38:59,879 --> 00:39:02,048
- Det är det värt.
- Nej.
595
00:39:02,048 --> 00:39:03,966
Det är den enda makten jag har.
596
00:39:04,884 --> 00:39:06,594
Han går inte att kontrollera.
597
00:39:07,345 --> 00:39:09,805
Man får välja
när man tänder eld på sig själv
598
00:39:09,805 --> 00:39:12,058
och hoppas att det gör intryck.
599
00:39:29,909 --> 00:39:31,452
Dennison ska avgå.
600
00:39:31,952 --> 00:39:35,039
- För att kunna avslöja allt.
- Vad i helvete?
601
00:39:35,956 --> 00:39:38,542
Lönnmordet gjorde Trowbridge
till en hjälte.
602
00:39:38,542 --> 00:39:41,754
- Till och med skottarna fjäskar.
- Det förklarar resan.
603
00:39:42,338 --> 00:39:44,965
Han beställde ett mord
på vårt enda vittne.
604
00:39:44,965 --> 00:39:46,759
Han är den nya Messias.
605
00:39:46,759 --> 00:39:51,305
- Vi, då? Är vi hans följe?
- Snarare rekvisita. Rena groupies.
606
00:39:51,305 --> 00:39:55,393
Kate, du kan inte...
Du måste tänka på din image.
607
00:39:55,393 --> 00:39:57,937
Vill du berätta att vi inte följer med?
608
00:39:57,937 --> 00:40:01,607
Att jag ska bli vicepresident
och att det ser illa ut?
609
00:40:01,607 --> 00:40:03,234
Det ser väldigt illa ut.
610
00:40:04,902 --> 00:40:07,738
- Frances sa att Hal ska hålla talet.
- Va?
611
00:40:07,738 --> 00:40:10,658
- Nej, jag är bara med som reserv.
- Det går bra.
612
00:40:10,658 --> 00:40:13,035
- Maken kan göra det.
- Det går bra.
613
00:40:16,414 --> 00:40:17,748
- Var är det?
- Vad?
614
00:40:17,748 --> 00:40:18,707
Talet.
615
00:40:21,627 --> 00:40:22,962
Tack.
616
00:40:43,816 --> 00:40:45,317
Hej på er. Välkomna!
617
00:40:49,363 --> 00:40:50,948
Välkomna till vår nya lya.
618
00:40:53,534 --> 00:40:55,327
Jag kan vänja mig vid det här.
619
00:40:55,911 --> 00:40:56,787
Vi älskar dig!
620
00:40:57,371 --> 00:41:00,833
Okej, nu lugnar vi ner oss.
621
00:41:01,333 --> 00:41:03,878
Miles, Erica, jag ser er. Var tysta nu.
622
00:41:05,212 --> 00:41:07,423
Tack ska ni ha för att ni kom.
623
00:41:07,423 --> 00:41:11,594
Jag vill rikta ett särskilt tack
till Brad Chapman och SunFide
624
00:41:11,594 --> 00:41:13,846
för att vi äter som kungar.
625
00:41:17,308 --> 00:41:22,813
Jag vet att jag inte är dragplåstret.
Det har vi alla vetat ett tag nu.
626
00:41:23,606 --> 00:41:25,691
Men jag är så stolt som man kan bli
627
00:41:26,192 --> 00:41:30,696
över att stå här som officiell gemål
till ambassadör Katherine Wyler.
628
00:41:33,282 --> 00:41:35,326
- Går det bra?
- Talet är idiotiskt.
629
00:41:43,959 --> 00:41:45,711
Glad fjärde juli!
630
00:41:49,715 --> 00:41:51,008
Vilken kväll!
631
00:41:54,428 --> 00:41:56,722
Demokrati när den är som bäst.
632
00:41:58,974 --> 00:42:05,105
Två stora nationer firar ett samarbete
som är smitt i eld.
633
00:42:05,606 --> 00:42:08,817
Separationen för 250 år sen
var inte enkel.
634
00:42:09,860 --> 00:42:15,533
Vi är tacksamma och lite förvånade
över att bli hitbjudna igen.
635
00:42:19,662 --> 00:42:22,331
Den första som hade mitt jobb
var John Adams.
636
00:42:22,331 --> 00:42:25,459
Han sa att den här dagen skulle firas
637
00:42:25,459 --> 00:42:29,046
genom att vi visar vår hängivenhet
till den allsmäktiga Gud.
638
00:42:29,547 --> 00:42:30,923
Vi har en del att göra.
639
00:42:32,883 --> 00:42:38,639
Jag vet inte om allt jag sett här ikväll
kan räknas som hängivenhet till Gud.
640
00:42:39,640 --> 00:42:43,936
Hängivenheten finns där,
men det är oklart till vad.
641
00:42:48,315 --> 00:42:49,525
Så ska det låta.
642
00:42:57,199 --> 00:43:01,620
- Brian. Kan du anropa Lucas?
- Mr Hayfords bil, tack.
643
00:43:01,620 --> 00:43:04,915
- Den kommer strax.
- Ursäkta. Kommer hans bil först?
644
00:43:04,915 --> 00:43:08,002
- Jag har väntat i en kvart.
- Jag ber om ursäkt.
645
00:43:08,002 --> 00:43:11,005
Nej, ursäkta.
Fyra personer har fått sina bilar.
646
00:43:11,005 --> 00:43:14,675
De är säkert viktigare än jag,
men jag vill gärna komma iväg.
647
00:43:15,175 --> 00:43:18,387
- Kör fram hennes bil först.
- Den är på väg.
648
00:43:18,387 --> 00:43:21,181
Du säger det,
men sen kommer nån annans bil.
649
00:43:23,350 --> 00:43:26,061
- Mr Hayford.
- Otroligt...
650
00:43:26,937 --> 00:43:29,023
Jag jobbar här. Bilen står närmare.
651
00:43:29,940 --> 00:43:30,899
Uppenbarligen.
652
00:43:33,193 --> 00:43:36,113
- Är bilen på väg?
- Vi hittar inte nycklarna.
653
00:43:36,614 --> 00:43:39,241
- Är det sant?
- Det löser sig säkert.
654
00:43:41,660 --> 00:43:44,371
Den är på väg,
men jag väntar tills den kommer.
655
00:43:44,371 --> 00:43:48,208
- Det behövs inte.
- Jo. Jag är deras chef.
656
00:43:48,208 --> 00:43:51,795
- Om bilen är borta måste jag köpa en ny.
- Det tror jag inte.
657
00:43:51,795 --> 00:43:57,092
Nej, men jag kan vänta fem minuter
och se till att den kommer.
658
00:44:03,182 --> 00:44:04,850
Jobbar du med nån Henry?
659
00:44:04,850 --> 00:44:08,103
- Henry vadå?
- Henry Brody.
660
00:44:08,646 --> 00:44:10,481
- Jobbar du på ambassaden?
- Ja.
661
00:44:10,481 --> 00:44:12,650
Det ska Henry Brody också göra.
662
00:44:13,233 --> 00:44:14,943
Vi är 800 anställda.
663
00:44:14,943 --> 00:44:16,987
- Han ljuger.
- Varför det?
664
00:44:16,987 --> 00:44:19,948
Han kunde inte svara på
hurdant jobbet var.
665
00:44:19,948 --> 00:44:22,201
- Skumt.
- Eller inte.
666
00:44:22,701 --> 00:44:24,828
Jobbet kan vara svårt att prata om.
667
00:44:24,828 --> 00:44:29,333
Eller så är han en gift försäkringssäljare
som är ute efter ett ligg.
668
00:44:32,294 --> 00:44:35,005
- Brian, var är hennes bil?
- Jag jobbar på det.
669
00:44:35,714 --> 00:44:37,174
- Nycklarna är borta.
- Va?
670
00:44:37,174 --> 00:44:39,051
Hoppa in. Du kan åka med mig.
671
00:44:39,051 --> 00:44:41,595
- Du kan hämta din bil imorgon.
- Nej, tack.
672
00:44:41,595 --> 00:44:45,265
Det är inget skumt.
Jag är chef här. Hoppa in nu!
673
00:44:45,265 --> 00:44:48,435
Jag hoppar inte in
i en skrikande främlings bil.
674
00:44:48,435 --> 00:44:49,853
- Jag skriker inte.
- Inte?
675
00:44:49,853 --> 00:44:52,690
- Jag måste åka.
- Jag tar en Uber.
676
00:44:56,860 --> 00:44:59,029
Jag är rädd för fyrverkerier.
677
00:45:00,239 --> 00:45:02,741
Det är det sorgligaste jag har hört.
678
00:45:02,741 --> 00:45:04,368
Kan du göra mig en tjänst?
679
00:45:04,368 --> 00:45:06,412
Okej. Jag hoppar in.
680
00:45:30,477 --> 00:45:31,645
- Är du okej?
- Ja.
681
00:45:34,773 --> 00:45:36,442
- Vi kan gå in.
- Nej.
682
00:45:45,701 --> 00:45:48,120
- Känner du mina revben?
- Ja.
683
00:45:49,621 --> 00:45:51,623
Andas med mig. Långsamt.
684
00:45:52,666 --> 00:45:53,667
In.
685
00:45:56,170 --> 00:45:57,171
Ut.
686
00:45:59,631 --> 00:46:01,133
Titta inte. Titta på mig.
687
00:46:05,679 --> 00:46:06,889
In.
688
00:46:08,432 --> 00:46:09,266
Ut.
689
00:46:12,060 --> 00:46:12,895
In.
690
00:46:15,105 --> 00:46:15,939
Ut.
691
00:46:21,528 --> 00:46:23,489
Okej. Det går bra.
692
00:46:24,198 --> 00:46:25,574
- Det går bra.
- Ja.
693
00:46:28,118 --> 00:46:29,203
Det går bra.
694
00:48:49,676 --> 00:48:52,095
Undertexter: Love Waurio