1 00:00:06,131 --> 00:00:09,467 DETTA HAR HÄNT... 2 00:00:10,802 --> 00:00:13,847 - Du kommer att bli dödad. - Kanske till och med nu. 3 00:00:13,847 --> 00:00:18,351 Han rör upp känslor med en historia om planer att mörda Roman Lenkov. 4 00:00:18,351 --> 00:00:22,230 Hon skyddar Nicol. Jag överlämnar henne till polisen. 5 00:00:22,230 --> 00:00:27,110 Nej. Om det finns minsta risk att nån tänker döda dig, så måste du sluta. 6 00:00:27,110 --> 00:00:30,822 - Jag skulle starta en utredning idag. - Gör det imorgon. 7 00:00:30,822 --> 00:00:34,075 Jag tar henne till ett gömställe och ser vad hon kan berätta. 8 00:00:34,075 --> 00:00:37,454 Lenkov lejdes av regeringsmedlemmar, bland annat Grove. 9 00:00:37,454 --> 00:00:39,664 Vi misstänker även Trowbridge. 10 00:00:39,664 --> 00:00:44,502 Grove fick kalla fötter, så de dödade honom och Ronnie, och nästan dig. 11 00:00:44,502 --> 00:00:47,088 Allt orsakades av att jag ringde Roylin. 12 00:00:47,088 --> 00:00:49,382 Kan vi få talas vid enskilt? 13 00:00:50,425 --> 00:00:53,136 Hon utsätter personalen för fara! 14 00:00:53,136 --> 00:00:55,513 Sånt här hände inte med paret Vayle. 15 00:00:55,513 --> 00:00:57,557 Ronnie hade varit i livet då. 16 00:01:18,995 --> 00:01:20,246 Två, två, tre. 17 00:01:21,039 --> 00:01:21,915 God morgon. 18 00:01:22,415 --> 00:01:26,586 För tre veckor sen sprängdes HMS Courageous. 19 00:01:26,586 --> 00:01:28,755 Fyrtioen britter förlorade livet. 20 00:01:28,755 --> 00:01:31,174 Ett andra angrepp skedde i huvudstaden. 21 00:01:32,092 --> 00:01:35,470 Efter noggranna efterforskningar har underrättelsetjänsten 22 00:01:35,470 --> 00:01:39,432 och polisen identifierat vem som låg bakom angreppen. 23 00:01:39,933 --> 00:01:41,601 Roman Lenkov. 24 00:01:42,852 --> 00:01:44,604 Rysk legosoldatsledare. 25 00:01:45,688 --> 00:01:47,065 I Kremls skugga. 26 00:01:48,191 --> 00:01:52,570 Igår kväll vidtog våra specialstyrkor alla nödvändiga åtgärder 27 00:01:52,570 --> 00:01:56,908 för att gripa Roman Lenkov och föra honom till Storbritannien. 28 00:01:57,408 --> 00:01:59,244 Det bröt ut en eldstrid. 29 00:02:00,245 --> 00:02:03,665 Nu står jag här för att berätta för världen 30 00:02:03,665 --> 00:02:06,543 att Roman Lenkov har dödats. 31 00:02:08,336 --> 00:02:10,839 Ett ofattbart budskap från Downing Street. 32 00:02:10,839 --> 00:02:16,094 {\an8}Premiärministern har lagt skulden för angreppen mot Storbritannien 33 00:02:16,094 --> 00:02:21,516 {\an8}på den ryska legosoldatsledaren Roman Lenkov. Medan... 34 00:02:26,062 --> 00:02:28,398 - Roylin. - Ja. 35 00:02:29,107 --> 00:02:29,941 Vad? 36 00:02:31,359 --> 00:02:33,945 - Det kvittar. - Det känns inte så. 37 00:02:35,530 --> 00:02:37,866 - Vi visste att det skulle hända. - Ma'am... 38 00:02:37,866 --> 00:02:40,076 - Vi visste att det var möjligt. - Tja... 39 00:02:40,076 --> 00:02:42,453 Vi visste att han skulle råka dö. 40 00:02:42,453 --> 00:02:45,707 - Var det ett lönnmord? - Jag vill helst inte... 41 00:02:45,707 --> 00:02:49,043 Det är ert ansvar att hålla mig informerad. 42 00:02:49,043 --> 00:02:53,798 {\an8}Vi visste. Dennison skulle utreda det. Vi sa åt honom att vänta. 43 00:02:54,549 --> 00:02:57,510 Roylin bad oss om hjälp med det. 44 00:02:58,011 --> 00:03:01,139 - Hon utnyttjade oss. - Som marionettdockor. 45 00:03:01,639 --> 00:03:05,351 - Som agenter för en främmande makt. - Allvarligt? 46 00:03:05,351 --> 00:03:06,853 Låt polisen ta henne. 47 00:03:07,729 --> 00:03:09,522 - Okej. - Har du henne än? 48 00:03:09,522 --> 00:03:12,692 - Det är en fråga för CIA. - Överlämna henne. 49 00:03:12,692 --> 00:03:15,278 - Han har rätt. - Nej, faktiskt inte. 50 00:03:15,278 --> 00:03:18,865 Premiärministern dödade vårt vittne. Överlämna henne. 51 00:03:20,992 --> 00:03:22,285 Sänk volymen, tack! 52 00:03:25,788 --> 00:03:29,250 Premiärministern är en massmördare som beställer lönnmord. 53 00:03:29,250 --> 00:03:35,256 Precis. Så jag vill prata lite med hans fixare eller vad hon nu är. 54 00:03:35,256 --> 00:03:39,928 Jag tänker inte överlämna henne till en myndighet som kan ha medverkat. 55 00:03:39,928 --> 00:03:42,013 - Vi medverkade också. - Jag vet. 56 00:03:42,013 --> 00:03:46,768 Roylin kände till britternas inblandning i ett angrepp mot deras eget fartyg 57 00:03:46,768 --> 00:03:49,646 och en bomb som dödade en amerikansk tjänsteman. 58 00:03:50,313 --> 00:03:54,317 - Det är vår plikt att anmäla henne. - Nej. 59 00:03:54,317 --> 00:03:57,028 Vi har alla diplomatisk immunitet. 60 00:03:57,028 --> 00:04:00,573 Jag menar inte juridiskt. Folket har rätt att veta. 61 00:04:00,573 --> 00:04:02,700 Jag ska informera CIA-chefen. 62 00:04:02,700 --> 00:04:05,620 Om det ska föras uppåt i kedjan så säger hon det. 63 00:04:05,620 --> 00:04:10,875 Men hon ser nog hellre att vi tar reda på mer först. 64 00:04:13,711 --> 00:04:17,382 - Kan vi göra nåt åt det där? - Ursäkta. Det är för högt! 65 00:04:18,591 --> 00:04:19,425 Tack. 66 00:04:22,887 --> 00:04:24,681 Dennison vill träffa dig. 67 00:04:26,766 --> 00:04:27,725 Fan. 68 00:04:30,937 --> 00:04:33,189 - Han skickar hem mig. - Nej. 69 00:04:33,189 --> 00:04:35,149 - Jag stoppade honom. - Jag med. 70 00:04:37,151 --> 00:04:38,987 Det är jag som blir hemskickad. 71 00:04:40,238 --> 00:04:41,447 Tack ska ni ha. 72 00:04:46,911 --> 00:04:48,288 Jag kommer strax. 73 00:04:49,289 --> 00:04:50,415 Sist ut? 74 00:04:51,708 --> 00:04:53,376 - Vad? - Inget. 75 00:04:53,376 --> 00:04:55,503 Du lyssnar på den som är sist ut. 76 00:04:55,503 --> 00:04:58,589 Folk i allmänhet gör det, inte bara du. 77 00:04:59,173 --> 00:05:00,383 Allvarligt? 78 00:05:04,637 --> 00:05:05,888 Blir han ett problem? 79 00:05:07,056 --> 00:05:07,932 Nej. 80 00:05:11,811 --> 00:05:14,522 Jag är ledsen. Det här är mitt fel. 81 00:05:14,522 --> 00:05:15,940 Det är bådas fel. 82 00:05:17,567 --> 00:05:18,568 Hallå! 83 00:05:19,485 --> 00:05:20,320 Stuart. 84 00:05:20,320 --> 00:05:23,281 Stå kvar, så kommer vi till dig. Han är skadad. 85 00:05:23,281 --> 00:05:25,783 - Hej. - Brad Chapman, Stuart Hayford. 86 00:05:25,783 --> 00:05:27,910 - Viceambassadör. - Angenämt. 87 00:05:27,910 --> 00:05:29,662 - Tack för din insats. - Tack. 88 00:05:29,662 --> 00:05:34,042 - Brad hjälper oss med festen. - Tack för din egen insats, då. 89 00:05:34,042 --> 00:05:35,501 - Ursäkta. - Självklart. 90 00:05:35,501 --> 00:05:37,211 - Katie! - Hon sitter i möte. 91 00:05:38,755 --> 00:05:41,674 - Knack, knack. Såg ni Trowbridges tal? - Ja. 92 00:05:41,674 --> 00:05:43,217 - Vad fan? - Onekligen. 93 00:05:43,885 --> 00:05:45,094 Kom och träffa Brad. 94 00:05:46,387 --> 00:05:47,347 Ring mig. 95 00:05:50,725 --> 00:05:53,394 - Vem är Brad? - Brad Chapman. Givare. 96 00:05:54,771 --> 00:05:55,980 Han står för festen. 97 00:05:56,481 --> 00:05:58,274 - Hejsan! - Ambassadören. 98 00:05:58,775 --> 00:06:00,902 Borde jag buga eller vad? 99 00:06:00,902 --> 00:06:04,155 - Vi kan börja så här. - Följer du med på en rundtur? 100 00:06:04,155 --> 00:06:06,783 Tyvärr. Jag ska till utrikesdepartementet. 101 00:06:06,783 --> 00:06:09,369 Ta med Brad. Det är en ståtlig byggnad. 102 00:06:09,869 --> 00:06:13,664 Tidpunkten är illa vald. De har skärpt säkerheten. 103 00:06:13,664 --> 00:06:16,084 - För att de dödade ryssen? - Av misstag. 104 00:06:16,084 --> 00:06:17,460 - Jaså? - Ja. 105 00:06:17,460 --> 00:06:20,380 - Tror ni att ryssarna hämnas? - Bra fråga. 106 00:06:20,380 --> 00:06:22,006 Tyvärr måste hon iväg. 107 00:06:22,006 --> 00:06:25,134 Vill du ha en bild med Kate vid sigillet där ute? 108 00:06:25,134 --> 00:06:26,594 - Går det bra? - Javisst. 109 00:06:26,594 --> 00:06:27,678 Toppen. 110 00:06:29,055 --> 00:06:30,973 Brad ska köpa en bit av Wales. 111 00:06:30,973 --> 00:06:33,184 - Ingen stor bit. - Ingen liten heller. 112 00:06:33,184 --> 00:06:35,019 - Var är Alysse? - Hos Stacy. 113 00:06:35,019 --> 00:06:38,189 - Ambassadören måste åka om tre minuter. - Okej. 114 00:07:17,311 --> 00:07:18,146 God morgon. 115 00:07:20,273 --> 00:07:21,357 Var är min mobil? 116 00:07:22,525 --> 00:07:25,611 - Jag vet inte. - Klart att du gör. Han har tagit den. 117 00:07:26,112 --> 00:07:27,989 - Har du tagit den? - Nej. 118 00:07:27,989 --> 00:07:30,158 Måste vi hålla på så här? 119 00:07:30,158 --> 00:07:35,037 Här finns varken tv eller telefon, och jag får inte använda hans dator. 120 00:07:42,753 --> 00:07:43,963 Lenkov är död. 121 00:07:47,967 --> 00:07:49,510 Vi tittade på dina sms. 122 00:07:49,510 --> 00:07:51,679 Du kom till vår ambassad 123 00:07:51,679 --> 00:07:56,601 och övertygade utrikesministern att avvakta med sin utredning. 124 00:07:57,393 --> 00:07:59,896 Eller snarare så gjorde jag det. 125 00:08:00,396 --> 00:08:03,316 Och ambassadören. Vi gjorde det åt dig. 126 00:08:04,734 --> 00:08:09,071 Sen skickade du några sms som var helt obegripliga, 127 00:08:09,071 --> 00:08:12,283 men som troligtvis utgjorde en krypterad order. 128 00:08:14,160 --> 00:08:17,371 Ni har varit oerhört gästvänliga, men jag vill gå nu. 129 00:08:17,371 --> 00:08:20,166 Det tror jag inte. Folk blir lönnmördade där ute. 130 00:08:20,166 --> 00:08:22,543 - Hindrar du mig? - Jag skyddar dig. 131 00:08:22,543 --> 00:08:23,711 Nej, tack. 132 00:08:28,341 --> 00:08:30,176 Sa du åt nån att döda Lenkov? 133 00:08:31,427 --> 00:08:32,887 Absolut inte. 134 00:09:01,582 --> 00:09:03,834 Ambassadören. De är strax klara. 135 00:09:05,211 --> 00:09:09,882 - Hur mår han? Utrikesministern. - Det har varit en intensiv morgon. 136 00:09:09,882 --> 00:09:12,134 - Att tampas med Ryssland är... - Ja. 137 00:09:13,594 --> 00:09:17,139 Tack för inbjudan till självständighetsfirandet. 138 00:09:17,139 --> 00:09:18,808 Självklart. Kommer du? 139 00:09:18,808 --> 00:09:22,979 Det vill jag inte missa. Förra året var korvbröden blå. 140 00:09:25,606 --> 00:09:28,609 - All mat var röd, vit och blå. - Jaha. 141 00:09:32,572 --> 00:09:35,366 - Jag tror att vi ska... - Ursäkta att jag stör. 142 00:09:35,866 --> 00:09:38,869 Ingen fara. Vi blev precis klara. 143 00:09:42,456 --> 00:09:46,669 - Jag finns här när du är redo. - Tack, Jonathan. 144 00:09:56,429 --> 00:09:59,432 - Jag ber om ursäkt. - Det behövs inte. 145 00:09:59,432 --> 00:10:02,184 Roylin lurade oss och jag sa åt dig att vänta. 146 00:10:03,144 --> 00:10:05,813 Jag hade förberett en hård reprimand. 147 00:10:06,397 --> 00:10:08,107 Men den behövs inte. 148 00:10:10,693 --> 00:10:11,861 Nicol är körd. 149 00:10:14,280 --> 00:10:15,114 Är det sant? 150 00:10:15,114 --> 00:10:17,950 Alla de vill väcka en misstroendeförklaring. 151 00:10:17,950 --> 00:10:20,870 Vi måste vara minst 54. Det är vi före lunch. 152 00:10:20,870 --> 00:10:25,124 Om premiärministern inte avgår, tvingar vi bort honom. 153 00:10:28,419 --> 00:10:29,462 Herregud. 154 00:10:30,379 --> 00:10:34,967 Han beordrade en avrättning. Ingen tror Lenkovs död var en olycka. 155 00:10:34,967 --> 00:10:37,553 Jävlar. Ska du... 156 00:10:40,056 --> 00:10:42,933 - Ska du bli premiärminister? - Nej. 157 00:10:44,477 --> 00:10:46,228 Eller vem vet? Kanske. 158 00:10:46,812 --> 00:10:48,022 - Det ska du. - Nej. 159 00:10:50,775 --> 00:10:53,277 Det har lyfts, men det betyder ingenting. 160 00:10:53,277 --> 00:10:54,862 - Vem lyfte det? - De. 161 00:10:54,862 --> 00:10:55,905 Allihop? 162 00:10:58,032 --> 00:11:01,619 - Gratulerar. - Nu ska vi inte ta ut nåt i förskott. 163 00:11:03,245 --> 00:11:05,581 Vad behöver du? Hur kan vi hjälpa till? 164 00:11:08,918 --> 00:11:12,254 Er stora fest är imorgon, va? 165 00:11:12,880 --> 00:11:14,382 Fjärde juli? Ja. 166 00:11:14,382 --> 00:11:20,346 Om Nicol inte avgår självmant vill vi visa honom att det är dags. 167 00:11:21,389 --> 00:11:22,223 På festen? 168 00:11:22,223 --> 00:11:24,475 Vi drar oss undan i trädgården. 169 00:11:24,475 --> 00:11:28,396 Han är inte på hemmaplan, så han ställer nog inte till med bråk. 170 00:11:28,396 --> 00:11:33,359 Okej. Använd växthuset bakom tennisplanen, så får ni prata ostört. 171 00:11:34,276 --> 00:11:35,111 Tack. 172 00:11:37,196 --> 00:11:39,699 Du får visst en egen självständighetsdag. 173 00:11:40,783 --> 00:11:42,868 Det verkar så. 174 00:11:44,370 --> 00:11:46,163 Ska ni avslöja alltihop? 175 00:11:46,163 --> 00:11:50,835 - Att han mördade 41 sjömän? - Ja. Och bilbomben. 176 00:11:50,835 --> 00:11:54,171 Vi börjar med lönnmordet, så ger sig resten. 177 00:11:54,171 --> 00:11:56,799 Du har rätt. Tålamod. 178 00:11:58,551 --> 00:11:59,844 Du ler. Du borde... 179 00:11:59,844 --> 00:12:01,804 - Jag ska tona ner det. - Bra. 180 00:12:03,389 --> 00:12:04,515 Du gör det också. 181 00:12:05,808 --> 00:12:06,642 Jaså? 182 00:12:08,519 --> 00:12:09,520 Det var illa. 183 00:12:10,020 --> 00:12:12,815 De flesta går direkt till trädgården. 184 00:12:12,815 --> 00:12:15,401 Dignitärer eskorteras till viprummet. 185 00:12:15,401 --> 00:12:19,822 Vi hoppas behålla ambassadören där så att alla får hälsa. 186 00:12:19,822 --> 00:12:22,825 - Om hon går ut är det kört. - Så är det. 187 00:12:23,492 --> 00:12:26,579 - Var är Alysse? - Hon går igenom gästlistan med Stacy. 188 00:12:26,579 --> 00:12:28,539 - Hur många blir vi? - Runt 2 600. 189 00:12:29,582 --> 00:12:31,792 - Får jag låna dig lite? - Visst. 190 00:12:31,792 --> 00:12:33,586 - Ditt kontor? - Ditt. 191 00:12:36,464 --> 00:12:38,424 2 608 i nuläget. 192 00:12:43,554 --> 00:12:46,390 - Ska vi behålla honom? - Stacy tycker det. 193 00:12:46,390 --> 00:12:48,684 - Vad tycker du? - Jag vet inte. 194 00:12:48,684 --> 00:12:52,354 - Gillar Alysse honom? - Hon jobbar mest från Stacys kontor nu. 195 00:12:52,354 --> 00:12:53,647 Inför festen? 196 00:12:54,315 --> 00:12:58,194 För att hon inte orkar sitta här och se Ronnies skrivbord. 197 00:13:02,907 --> 00:13:05,326 Det är kört för Trowbridge. 198 00:13:08,788 --> 00:13:12,792 Partiet vänder sig mot honom. Lönnmord accepteras inte här. 199 00:13:12,792 --> 00:13:15,044 - Åker han ut? - Imorgon. 200 00:13:19,256 --> 00:13:20,341 Får jag... 201 00:13:20,341 --> 00:13:22,343 Ja, absolut. 202 00:13:25,346 --> 00:13:27,431 - Halleluja, för fan! - Ja. 203 00:13:28,599 --> 00:13:30,810 Herregud. Då kommer allt fram. 204 00:13:30,810 --> 00:13:34,980 Ja, så småningom. Nu handlar det bara om Lenkov. 205 00:13:36,440 --> 00:13:38,150 Lenkov är en mördare. 206 00:13:38,734 --> 00:13:41,362 Att döda honom gör en inte till en paria. 207 00:13:42,029 --> 00:13:45,783 Vi pratar om 40 döda soldater och en död tjänsteman. 208 00:13:46,283 --> 00:13:49,411 Det kommer. Ett steg i taget. 209 00:13:55,584 --> 00:13:58,629 Dennison kanske framför det på vår fest imorgon. 210 00:13:59,129 --> 00:14:00,047 På Winfield? 211 00:14:00,631 --> 00:14:03,342 Ute i växthuset eller nåt. 212 00:14:04,009 --> 00:14:07,638 - Berättade han det? - Han frågade. Han är så jävla artig. 213 00:14:08,681 --> 00:14:10,349 Svaret borde vara nej. 214 00:14:10,933 --> 00:14:13,602 - Vi ska inte lägga oss i lokalpolitik. - Nej. 215 00:14:13,602 --> 00:14:16,897 - Det är en statskupp. - De ska inte klubba ner honom. 216 00:14:16,897 --> 00:14:20,067 Det är en formell, fridfull maktöverlämning. 217 00:14:20,067 --> 00:14:22,403 Sånt gör man i en myndighetsbyggnad. 218 00:14:22,403 --> 00:14:24,572 Jag ber jämt Dennison om nåt. 219 00:14:24,572 --> 00:14:27,449 Han gör aldrig det, så vi säger ja när vi kan. 220 00:14:28,075 --> 00:14:29,159 Det håller inte. 221 00:14:32,538 --> 00:14:36,709 Jag bad honom avvakta med att utreda rykten om ett lönnmord. 222 00:14:36,709 --> 00:14:38,419 Sen blev Lenkov lönnmördad. 223 00:14:39,545 --> 00:14:40,880 Jag är skyldig honom det. 224 00:14:42,673 --> 00:14:44,508 Förvarna Billie. 225 00:14:44,508 --> 00:14:47,011 Presidenten ska inte bli tagen på sängen. 226 00:14:47,511 --> 00:14:52,224 Jag skulle vilja berätta om vår gäst. Om nu ingen ska bli tagen på sängen. 227 00:14:52,808 --> 00:14:58,647 Meg Roylin är inte vår gäst. Hon är inte kvar här. CIA sköter det. 228 00:14:59,231 --> 00:15:00,065 Okej. 229 00:15:01,108 --> 00:15:04,486 Eidra pratade med chefen. Det är hennes sak nu. 230 00:15:06,030 --> 00:15:10,701 Jag vet inte. Min ställföreträdande är död, så det känns som min sak. 231 00:15:32,181 --> 00:15:33,182 Ma'am. 232 00:15:50,741 --> 00:15:51,992 Ambassadören. 233 00:15:53,285 --> 00:15:55,621 - Började utan dig. - Är det middagen? 234 00:15:55,621 --> 00:15:57,456 - En baktävling. - För festen. 235 00:15:57,456 --> 00:15:59,708 - Jag anade det. - Alla är äppelpajer. 236 00:15:59,708 --> 00:16:02,628 Med små skillnader. Frances bad mig om en åsikt. 237 00:16:02,628 --> 00:16:07,091 Men ni har den avgörande rösten. Om ni hinner? 238 00:16:07,091 --> 00:16:09,510 Jag lutar åt nummer fem. 239 00:16:11,720 --> 00:16:13,681 - Har du en åsikt? - Nej. 240 00:16:13,681 --> 00:16:16,225 - Säkert? - Det flätade skalet är ikoniskt. 241 00:16:17,726 --> 00:16:19,603 - Nummer tre. - Ja. 242 00:16:20,104 --> 00:16:21,397 - Perfekt. - Vem vinner? 243 00:16:21,397 --> 00:16:24,316 - Braeburns från Idaho. - Underbart. 244 00:16:24,316 --> 00:16:27,403 De flygs hit ikväll och gräddas imorgon. 245 00:16:27,403 --> 00:16:29,571 Jaha. Kan vi inte köpa dem här? 246 00:16:30,072 --> 00:16:32,658 Hela poängen är att hedra... Idaho. 247 00:16:32,658 --> 00:16:35,911 Men vår sponsor bad mig ha hållbarheten i fokus. 248 00:16:35,911 --> 00:16:38,706 Ja. Koldioxidavtrycket får Brad att gå i taket. 249 00:16:38,706 --> 00:16:40,499 Det kanske Idaho också gör 250 00:16:40,499 --> 00:16:44,086 om vi meddelar att de vann, men att deras frukt inte behövs. 251 00:16:44,712 --> 00:16:48,173 - Vi kanske ska överlåta det åt kommittén. - Tycker du? 252 00:16:50,718 --> 00:16:51,677 Lämna pajerna. 253 00:16:51,677 --> 00:16:55,431 - Har vi en flaska champagne på kylning? - Alltid. 254 00:16:56,015 --> 00:16:58,392 - Går det bra? - Firar ni nåt särskilt? 255 00:16:59,351 --> 00:17:00,936 Årsdagen av vår första dejt. 256 00:17:01,895 --> 00:17:03,689 Vad fint. 257 00:17:03,689 --> 00:17:04,606 Kom. 258 00:17:08,694 --> 00:17:11,613 - När var vår första dejt? - Ingen aning. 259 00:17:12,614 --> 00:17:15,284 Trowbridge är körd. 260 00:17:17,119 --> 00:17:17,995 Lägg av. 261 00:17:18,662 --> 00:17:20,789 - I USA hade han varit en hjälte. - Ja. 262 00:17:20,789 --> 00:17:24,001 Två länder som splittras av ett gemensamt språk. 263 00:17:24,835 --> 00:17:25,669 Ser man på. 264 00:17:25,669 --> 00:17:29,089 Jag har en hel lista med kärnfulla talesätt att slänga mig med. 265 00:17:29,089 --> 00:17:30,507 - Jaså? - Ja. 266 00:17:35,304 --> 00:17:36,221 Vad är det? 267 00:17:39,391 --> 00:17:40,559 Ronnie gjorde den. 268 00:17:48,442 --> 00:17:49,276 Jävlar. 269 00:17:55,199 --> 00:17:57,409 Dennison blir nog premiärminister. 270 00:18:01,205 --> 00:18:05,584 - Oj. Det är värt att skåla för. - Eller hur? 271 00:18:06,710 --> 00:18:09,463 Han är nog den bästa människan, 272 00:18:09,463 --> 00:18:13,926 den genuint mest anständiga mannen jag känt inom politiken. 273 00:18:17,721 --> 00:18:20,182 Tänk att den goda inte kommer sist ändå. 274 00:18:21,517 --> 00:18:22,392 Ja. 275 00:18:25,562 --> 00:18:27,481 Har du ringt inrikesministern? 276 00:18:28,649 --> 00:18:30,776 - Nej. - Det borde du göra. 277 00:18:31,276 --> 00:18:36,657 Berätta om din produktiva arbetsrelation med Dennison. 278 00:18:37,157 --> 00:18:38,117 Var behjälplig. 279 00:18:38,117 --> 00:18:39,660 - Absolut inte. - Varför? 280 00:18:40,994 --> 00:18:42,996 Ja, jisses... 281 00:18:43,997 --> 00:18:45,207 Var ska jag börja? 282 00:18:45,207 --> 00:18:48,252 För att vi inte lägger oss i inrikespolitiken? 283 00:18:48,252 --> 00:18:52,673 För att vår historia med regimskiften är ganska ojämn? 284 00:18:52,673 --> 00:18:54,716 - Vi är inte i Kabul. - Exakt. 285 00:18:54,716 --> 00:18:58,095 Jag behöver inte lägga mig i för att komma in i värmen. 286 00:18:58,095 --> 00:18:59,805 Dennison har koll på läget. 287 00:19:00,639 --> 00:19:01,557 Tack och lov. 288 00:19:03,308 --> 00:19:04,893 Den "enda goda mannen". 289 00:19:09,273 --> 00:19:11,775 - Allvarligt? - Vadå? 290 00:19:15,320 --> 00:19:16,196 Inget. 291 00:19:20,826 --> 00:19:24,872 - Du borde ha tagit med dig Brad. - Är du helt från vettet? 292 00:19:24,872 --> 00:19:30,002 Vet du hur mycket pengar han pungar ut med för det här kalaset? 293 00:19:30,002 --> 00:19:32,212 - Jag vill inte veta. - 300 000 dollar. 294 00:19:32,212 --> 00:19:34,464 - För fjärde juli? - Det kostar det. 295 00:19:34,464 --> 00:19:36,049 Vad serverar vi? 296 00:19:36,925 --> 00:19:38,468 - Hummermackor. - Varför det? 297 00:19:40,095 --> 00:19:45,267 Brad är från Maine. Han blir din första stora bidragsgivare. 298 00:19:45,767 --> 00:19:48,061 Så gör mig en tjänst och ät hummern. 299 00:19:48,061 --> 00:19:49,188 Vilken kampanj? 300 00:19:50,564 --> 00:19:53,066 - Ge dig nu. - Vicepresident? 301 00:19:53,066 --> 00:19:55,402 -"Vicepresident"? - Jag kandiderar inte. 302 00:19:55,402 --> 00:19:59,364 Alla är överens om att jag inte ska kampanja. 303 00:19:59,364 --> 00:20:01,200 Du kan smyga in nu... 304 00:20:01,200 --> 00:20:06,121 Säljer vi oss själva för att jag ska bli omvald fast ingen vill ha mig? 305 00:20:06,121 --> 00:20:08,749 Det tar åratal att bygga upp en kampanjfond. 306 00:20:08,749 --> 00:20:13,128 Vi borde inte ha en fest för 300 000 dollar. Det är obscent. 307 00:20:13,128 --> 00:20:18,050 Ja. Om du var gift med en bra man skulle han servera popcorn och be alla att dra. 308 00:20:20,135 --> 00:20:22,846 Jag vill inte se en enda bild 309 00:20:22,846 --> 00:20:25,849 på en karriärambassadör som serverar hummermackor. 310 00:20:25,849 --> 00:20:27,935 Folk tror att det är skattepengar. 311 00:20:27,935 --> 00:20:29,353 - Brad betalade. - Bra. 312 00:20:29,353 --> 00:20:32,439 Märk alla med en flagga och texten: "Brad betalade." 313 00:20:32,439 --> 00:20:35,943 Det kommer stå "SunFide betalade" på allt. 314 00:20:38,111 --> 00:20:39,404 Lägg av. 315 00:20:39,404 --> 00:20:44,743 Kommittén kom till mig, för de kan knappast be dig hitta en bolagssponsor. 316 00:20:45,744 --> 00:20:49,915 De säger inget om genomgången imorgon för de vet inte om du dyker upp. 317 00:20:59,007 --> 00:21:00,634 Vill ni ha den äran? 318 00:21:01,760 --> 00:21:02,803 Varsågod. 319 00:21:14,731 --> 00:21:16,650 - Ambassadören. - Tack. 320 00:21:16,650 --> 00:21:17,567 Tack. 321 00:21:21,530 --> 00:21:24,491 "En klocka är ingen klocka förrän man ringer i den. 322 00:21:25,701 --> 00:21:28,620 En sång är ingen sång förrän man sjunger den. 323 00:21:29,913 --> 00:21:33,166 Kärleken i ens hjärta längtar alltid bort, 324 00:21:33,834 --> 00:21:38,338 för kärlek är inte kärlek förrän den ges bort." 325 00:21:46,680 --> 00:21:47,639 Tack. 326 00:22:10,495 --> 00:22:12,581 FJÄRDE JULI 327 00:22:41,318 --> 00:22:44,112 - Det där går ju riktigt bra. - Jag gör framsteg. 328 00:22:44,112 --> 00:22:48,283 Man ska trycka ifrån med armarna. Annars sabbar man armhålorna. 329 00:22:48,283 --> 00:22:49,368 Jag hörde det. 330 00:22:50,619 --> 00:22:54,122 - Klarar du dig på festen? - De sjunker inte ner i gräset. 331 00:22:54,122 --> 00:22:57,542 - De har en bred fot. - Jag tänkte mer på avslutningen. 332 00:22:57,542 --> 00:23:00,796 Jag ska ta emot 2 800 gäster under fyra timmar. 333 00:23:01,713 --> 00:23:04,674 Jag har inte tid att oroa mig för kryckorna. 334 00:23:04,674 --> 00:23:08,762 Fyrverkerierna låter som explosioner. Du kanske borde ha en plan. 335 00:23:12,182 --> 00:23:15,018 - Har du pratat med livvakten? - Ja. 336 00:23:15,018 --> 00:23:18,688 - Kommer premiärministern? - De skulle följa schemat. 337 00:23:18,688 --> 00:23:21,566 - Han har flera framträdanden. - Blir han utbuad? 338 00:23:21,566 --> 00:23:25,278 Jag frågade, men han får mindre kritik än jag trodde. 339 00:23:25,278 --> 00:23:28,532 Det knorras i parlamentet, men allmänheten tiger. 340 00:23:30,033 --> 00:23:34,830 - Folk tror väl inte att det var en olycka? - Jag vet inte. Det är skumt. 341 00:23:34,830 --> 00:23:38,708 Jag frågade om de behövde öka antalet vakter, men det var lugnt. 342 00:23:41,920 --> 00:23:46,133 Nån vill ta honom åt sidan på festen. 343 00:23:46,716 --> 00:23:48,635 - Okej. - I växthuset. 344 00:23:49,761 --> 00:23:53,640 - Jag sätter ett team där. - Nej, inget stort. Jag ville bara berätta. 345 00:23:53,640 --> 00:23:56,893 Om det ska vara tomt måste vi ha ett team där. 346 00:23:56,893 --> 00:23:57,811 Varför det? 347 00:23:57,811 --> 00:24:01,106 - Folk går dit för att ha sex. - På festen? 348 00:24:01,106 --> 00:24:04,818 Tre tusen berusade människor. Vad trodde du skulle hända? 349 00:24:04,818 --> 00:24:07,320 Vad ska jag säga om samtalet? 350 00:24:07,320 --> 00:24:09,197 Säg åt dem att se sig om. 351 00:24:09,197 --> 00:24:14,286 Om det är några som knullar under tomatplantorna, får de gå vidare. 352 00:24:14,286 --> 00:24:16,913 - Eller så sätter jag ett team där. - Okej. 353 00:24:20,417 --> 00:24:22,085 Hur mår vår gäst? 354 00:24:22,794 --> 00:24:23,628 Bra. 355 00:24:23,628 --> 00:24:24,713 Och? 356 00:24:27,466 --> 00:24:29,718 - Kom igen. - Du ska kunna förneka allt. 357 00:24:29,718 --> 00:24:32,220 - Varför det? - Om jag svarar kan du inte det. 358 00:24:32,220 --> 00:24:34,473 Vad sa hon om lönnmordet? 359 00:24:35,056 --> 00:24:38,518 Hon sa: "Det var mitt fel. Dumma mig." 360 00:24:38,518 --> 00:24:39,561 Eidra. 361 00:24:45,817 --> 00:24:48,820 Hon sa att hon ville gå därifrån. 362 00:24:50,405 --> 00:24:51,281 På riktigt? 363 00:24:51,990 --> 00:24:52,824 Ja. 364 00:24:54,493 --> 00:24:56,369 Gjorde hon det? 365 00:24:57,871 --> 00:24:58,705 Nej. 366 00:24:59,331 --> 00:25:00,165 Varför inte? 367 00:25:04,544 --> 00:25:08,340 Du kan inte hålla kvar henne mot hennes vilja. 368 00:25:09,007 --> 00:25:10,425 Absolut inte. 369 00:25:13,929 --> 00:25:15,180 Eidra. 370 00:25:17,724 --> 00:25:18,558 Nej... 371 00:25:19,935 --> 00:25:21,686 - Eidra! - Hej. 372 00:25:24,481 --> 00:25:25,899 Behöver du henne? 373 00:25:27,150 --> 00:25:28,193 Nej. 374 00:25:28,193 --> 00:25:30,278 Har du tittat igenom talet? 375 00:25:31,196 --> 00:25:32,155 Inte än. 376 00:25:32,155 --> 00:25:34,282 - Har du en kopia? - Ja. 377 00:25:37,118 --> 00:25:38,328 För säkerhets skull. 378 00:25:39,287 --> 00:25:40,121 Tack. 379 00:25:47,879 --> 00:25:49,214 Jag talade med Billie. 380 00:25:49,714 --> 00:25:52,467 Det gläder henne att Trowbridge är på väg bort. 381 00:25:52,467 --> 00:25:56,930 - Ja. Det har låtit vänta på sig. - Hon gillade inte att det skulle ske här. 382 00:25:59,891 --> 00:26:01,434 Hur kom ni in på det? 383 00:26:01,434 --> 00:26:04,896 Jag tog upp det. Det hade varit oansvarigt att låta bli. 384 00:26:07,107 --> 00:26:09,234 "Gillade det inte." Vad betyder det? 385 00:26:10,110 --> 00:26:13,572 Att du ska be utrikesministern ta det nån annanstans. 386 00:26:13,572 --> 00:26:18,326 - Förbjuder Vita huset det? - Vita huset vill slippa det. 387 00:26:18,326 --> 00:26:22,205 Kolla om hon säger nej eller om hon bara misstycker. 388 00:26:22,205 --> 00:26:23,123 Ma'am... 389 00:26:24,040 --> 00:26:27,502 Hon är onåbar. Jag pratade med henne för en timme sen. 390 00:26:27,502 --> 00:26:29,713 Jag kan ringa själv. 391 00:26:32,257 --> 00:26:33,425 Det är ju viktigt. 392 00:26:34,050 --> 00:26:34,884 Ja. 393 00:26:34,884 --> 00:26:36,428 Jag vill ha ett besked. 394 00:26:37,804 --> 00:26:39,306 Jag ringer henne igen. 395 00:26:47,981 --> 00:26:48,898 Stuart Hayford. 396 00:26:48,898 --> 00:26:51,067 - Hur lång tid har jag? - Tre minuter. 397 00:26:51,776 --> 00:26:55,280 - Är allt bra? - Du kan inte fråga det varje gång. 398 00:26:56,072 --> 00:26:57,115 Vad står på? 399 00:26:58,199 --> 00:27:01,036 Ambassadören undrar om du förbjuder henne 400 00:27:01,036 --> 00:27:06,082 att vara värd för en statskupp eller om du bara misstycker. 401 00:27:06,082 --> 00:27:07,542 Vad är problemet? 402 00:27:07,542 --> 00:27:12,756 Hon säger att Dennison aldrig ber om nåt, men nu bad han om detta. Hon vill säga ja. 403 00:27:12,756 --> 00:27:13,923 Okej. 404 00:27:13,923 --> 00:27:18,428 Jag tror att hon hatar Trowbridge och gillar tanken på att det ska ske här. 405 00:27:18,428 --> 00:27:22,223 Då kan hon och Dennison dansa till "Ding, dong, häxan är död". 406 00:27:22,891 --> 00:27:26,186 Okej. Du kanske kan heja på med kryckorna i luften. 407 00:27:27,187 --> 00:27:28,271 Gör det dig inget? 408 00:27:28,271 --> 00:27:30,982 Jo, men det är inget att hetsa upp sig över. 409 00:27:31,775 --> 00:27:33,401 - Är du orolig? - Ja. 410 00:27:33,401 --> 00:27:36,863 - Kolla vad Ganon tycker. - Det vill jag inte. 411 00:27:36,863 --> 00:27:39,908 Då ser jag ut att göra allt för att stoppa det. 412 00:27:39,908 --> 00:27:40,867 Du gör ju det. 413 00:27:41,868 --> 00:27:43,870 Hon frågar om det är ett förbud. 414 00:27:43,870 --> 00:27:46,456 Det är det inte. Låt henne vinna. 415 00:27:47,415 --> 00:27:48,416 Var det allt? 416 00:27:50,043 --> 00:27:51,670 Jag antar det. 417 00:27:51,670 --> 00:27:54,339 Det kommer nån i helikopter om 90 sekunder. 418 00:27:54,339 --> 00:27:55,715 Ja, det var allt. Gå. 419 00:27:56,925 --> 00:27:57,926 Kan du sova? 420 00:27:59,928 --> 00:28:00,804 Tillräckligt. 421 00:28:01,429 --> 00:28:03,682 - Är du beroende av värktabletter? - Nej. 422 00:28:03,682 --> 00:28:05,141 Du låter deppig. 423 00:28:05,141 --> 00:28:08,144 Jag kan inte strunta i det när du kan ha PTSD. 424 00:28:08,144 --> 00:28:09,521 Är det nåt på gång? 425 00:28:12,357 --> 00:28:13,650 Hon är inte rätt person. 426 00:28:16,152 --> 00:28:18,655 - Vad menar du? - Hon är ingen vicepresident. 427 00:28:18,655 --> 00:28:21,408 För att hon inte vill eller för att hon inte kan? 428 00:28:21,408 --> 00:28:24,994 Både och. Hon är odisciplinerad och ofokuserad. 429 00:28:24,994 --> 00:28:28,623 Hon kan inte slita blicken från utrikesministern. 430 00:28:28,623 --> 00:28:30,041 Är det nåt mellan dem? 431 00:28:30,792 --> 00:28:34,045 - Om hon och utrikesministern har... - Så är det inte. 432 00:28:34,045 --> 00:28:38,091 På vilket sätt hindrar det henne då från att bli vicepresident? 433 00:28:38,091 --> 00:28:41,720 Hon dreglar vid tanken på en idus martiae på sin picknick. 434 00:28:42,846 --> 00:28:45,390 - De umgås mycket. - Det är hennes jobb. 435 00:28:45,390 --> 00:28:48,101 - Ja, men... - Tror du att det är ett problem? 436 00:28:49,185 --> 00:28:51,312 - Med henne som ambassadör? - Ja. 437 00:28:51,312 --> 00:28:52,355 Nej. 438 00:28:53,982 --> 00:28:56,109 Om det är nåt måste du berätta det. 439 00:28:57,819 --> 00:28:58,778 Det är det inte. 440 00:28:59,696 --> 00:29:00,780 Det här är bara... 441 00:29:04,409 --> 00:29:06,578 Stewie, vad fan håller du på med? 442 00:29:08,371 --> 00:29:10,582 Du ställde en fråga. Jag svarade. 443 00:29:21,468 --> 00:29:25,764 Allt det här måste bort omedelbart. Gästerna anländer strax. 444 00:29:25,764 --> 00:29:31,478 Den som inte ska parkera gästernas fordon får inte befinna sig inom synhåll. 445 00:29:31,478 --> 00:29:35,899 Jag ser långt, och det står servicefordon överallt. 446 00:29:35,899 --> 00:29:39,194 Pensy räknar handslagen. Efter 250 kyler ni handen. 447 00:29:39,194 --> 00:29:41,571 - Hur länge då? - Längre. 448 00:29:41,571 --> 00:29:43,948 - Det gör ont. - Det är bäst så här. 449 00:29:44,449 --> 00:29:45,283 Okej. 450 00:29:45,283 --> 00:29:50,079 - Jag tar hand om torkningen. - Det går nog bra. 451 00:29:53,166 --> 00:29:54,000 Bra. 452 00:29:54,000 --> 00:29:57,337 Portarna öppnas kl. 19.00. Du tar emot till 21.00. 453 00:29:57,337 --> 00:30:00,089 - Tal före fyrverkerierna. - Kl. 21.45. 454 00:30:00,089 --> 00:30:02,467 Alysse tar över efter mig då. 455 00:30:06,471 --> 00:30:08,431 Har du koll på allt? 456 00:30:09,182 --> 00:30:10,016 Ja. 457 00:30:13,520 --> 00:30:15,688 Hon har ju inte varit här. 458 00:30:15,688 --> 00:30:18,691 - Hon har bara jobbat med det här. - Och jag är här. 459 00:30:21,110 --> 00:30:22,529 Vi är många på plats. 460 00:30:23,071 --> 00:30:26,407 - Kan inte du ha ansvaret hela kvällen? - Jag måste iväg. 461 00:30:26,407 --> 00:30:28,743 Fast du har planerat det här i ett år? 462 00:30:29,828 --> 00:30:33,581 Fyrverkerierna låter som bomber. Jag vill inte vara här då. 463 00:30:37,335 --> 00:30:38,253 Tack, allihop. 464 00:30:41,214 --> 00:30:43,132 Förlåt mig, Stuart. 465 00:30:43,132 --> 00:30:45,718 - Jag tänkte mig inte för. - Sånt händer. 466 00:30:52,976 --> 00:30:56,479 Ambassadören, ursäkta att jag frågar, 467 00:30:56,479 --> 00:31:00,233 men skulle ni kunna tacka premiärministern från mig? 468 00:31:00,984 --> 00:31:04,028 - För att...? - Han röjde undan den hemska mannen. 469 00:31:05,321 --> 00:31:06,155 Lenkov? 470 00:31:06,739 --> 00:31:11,202 Det känns som en liten gnutta rättvisa för Ronnie, 471 00:31:11,202 --> 00:31:14,330 de stackars sjömännen och mr Wyler, så klart. 472 00:31:14,956 --> 00:31:15,999 Självklart. 473 00:31:36,686 --> 00:31:38,563 - Snyggt. - Du tittar inte ens. 474 00:31:39,355 --> 00:31:41,482 Nej, men du ser ju bra ut i allt. 475 00:31:45,987 --> 00:31:47,906 Fyrverkerierna börjar kl. 21.45. 476 00:31:48,406 --> 00:31:53,578 Frances sa att skyddsrummet är ljudisolerat om du vill gå undan. 477 00:31:53,578 --> 00:31:55,622 - Om jag får skälvan? - Sånt händer. 478 00:31:55,622 --> 00:31:56,706 Katie... 479 00:31:56,706 --> 00:32:00,793 Jag säger bara att du inte behöver stå där och låtsas att det är kul. 480 00:32:00,793 --> 00:32:02,128 Jag klarar mig. 481 00:32:02,879 --> 00:32:06,090 - Stuart ska åka. - Han har inte varit med om det förut. 482 00:32:08,092 --> 00:32:12,513 Dennisons följe ska vara i växthuset vid nåt tillfälle och göra sitt. 483 00:32:12,513 --> 00:32:15,141 - En annan sorts fyrverkerier. - Ja. 484 00:32:15,642 --> 00:32:19,062 - Vilka ingår i dödspatrullen? - Försvarsministern. 485 00:32:19,687 --> 00:32:21,648 Finansministern. Inpiskaren. 486 00:32:22,398 --> 00:32:23,942 - Kline? - Är det inpiskaren? 487 00:32:23,942 --> 00:32:25,818 - Ja. - Okej. 488 00:32:25,818 --> 00:32:28,196 Han ska nog inte vara med. 489 00:32:28,196 --> 00:32:30,448 - Varför inte? - Han kommer inte. 490 00:32:31,324 --> 00:32:33,618 Har du hand om vilka som kommer nu? 491 00:32:33,618 --> 00:32:35,161 Jag har gästlistan här. 492 00:32:35,161 --> 00:32:38,915 Du ska studera den, men jag antog att du inte tänkte göra det. 493 00:32:38,915 --> 00:32:41,334 Kline, Steven. 494 00:32:41,334 --> 00:32:46,089 Chefsinpiskare, konservativa partiet. Tackade ja, men ringde återbud i morse. 495 00:32:51,803 --> 00:32:54,180 Det ser inte så bra ut för den goda mannen. 496 00:32:54,681 --> 00:32:57,892 - Varför inte? - Ett avhopp i sista stund. 497 00:32:58,893 --> 00:33:00,228 Tyder på kalla fötter. 498 00:33:03,314 --> 00:33:05,858 Ett sextiotal är med på det. 499 00:33:06,359 --> 00:33:09,362 Han klarar sig utan Kline. 500 00:33:09,362 --> 00:33:13,324 Det sprids en tecknad film 501 00:33:13,324 --> 00:33:16,577 där Trowbridge är Sankt Göran som dräper draken. 502 00:33:16,577 --> 00:33:20,915 - Är Lenkov draken? - Hashtaggen är "cancellera inte kurage". 503 00:33:26,462 --> 00:33:29,716 Berätta för Dennison om inpiskaren. Han kanske inte vet. 504 00:33:30,633 --> 00:33:31,801 Det kan bli stelt. 505 00:33:33,761 --> 00:33:38,683 - Jag är inte inblandad. - Tvärtom. Du är den enda han kan lita på. 506 00:33:41,060 --> 00:33:44,147 Stuart vill att jag stannar i viprummet hela kvällen. 507 00:33:44,147 --> 00:33:47,650 - Det låter rimligt. - Du gjorde aldrig det. 508 00:33:47,650 --> 00:33:50,945 - Du var överallt. - Och fick skit av dig för det. 509 00:33:50,945 --> 00:33:52,321 Kan vi ge oss nu? 510 00:33:53,322 --> 00:33:56,325 - Med vadå? - Att du säger emot hela tiden. 511 00:33:56,325 --> 00:33:57,994 Det är vad jag tycker. 512 00:33:59,203 --> 00:34:00,038 Okej. 513 00:34:14,427 --> 00:34:15,595 Jag kommer strax. 514 00:34:19,265 --> 00:34:21,225 - Pensy. - Hej. 515 00:34:21,225 --> 00:34:23,561 Anu Kapoor från utrikesdepartementet. 516 00:34:23,561 --> 00:34:27,065 - Vad roligt att se dig. - Det är alltid roligt att se dig. 517 00:34:27,565 --> 00:34:28,858 - Carl Meeser. - Visst. 518 00:34:28,858 --> 00:34:31,944 - Knäna är förstörda och frun död. - Sluta. 519 00:34:31,944 --> 00:34:35,531 - Åtta miljarder dollar söker en hobby. - Inte en chans. 520 00:34:36,699 --> 00:34:38,743 Festa så här? I Bagdad? 521 00:34:38,743 --> 00:34:42,163 Absolut inte. Det är för varmt i juli. 522 00:34:42,163 --> 00:34:46,876 Vi höll festen i februari i ett rum som inte alls liknade det här. 523 00:34:47,376 --> 00:34:50,463 - Väntar ni er en hämndaktion? - Vem vet med ryssarna? 524 00:34:50,463 --> 00:34:55,009 De kan skjuta ner ett brittiskt plan eller låtsas att de inte vet vem Lenkov är. 525 00:34:55,009 --> 00:34:58,513 Inga nyheter är väl goda nyheter i det här fallet. 526 00:34:58,513 --> 00:35:02,892 Vi älskar brittiska äpplen, men det här är en ära för Idaho. 527 00:35:02,892 --> 00:35:05,937 - Bramley från Nottinghamshire? - Nej, inte provat. 528 00:35:05,937 --> 00:35:08,022 Syrlig, fast, perfekt till paj. 529 00:35:08,731 --> 00:35:10,149 Det ska jag kolla upp. 530 00:35:10,149 --> 00:35:12,693 - Knobby russet? - Nej. 531 00:35:12,693 --> 00:35:15,029 Han är parlamentsledamot från Brighton. 532 00:35:15,029 --> 00:35:19,951 Han höll ett tal i morse och kritiserade premiärministern för lönnmordet. 533 00:35:19,951 --> 00:35:24,247 Sen ringde frun och sa att väljarna kastade ägg mot huset. 534 00:35:24,956 --> 00:35:26,749 - Labourväljare? - Ja. 535 00:35:26,749 --> 00:35:29,794 Och det är klart. Det är som med bin Ladin. 536 00:35:29,794 --> 00:35:33,297 Bara en idiot skulle kritisera den som dödade honom. 537 00:35:33,297 --> 00:35:34,799 I USA, ja. Inte här. 538 00:35:34,799 --> 00:35:37,969 De försöker ta en smygbild på oss. Ska vi hjälpa dem? 539 00:35:37,969 --> 00:35:39,220 - Visst. - Okej. 540 00:35:39,220 --> 00:35:43,432 Jag förstår det, men Warren är lika orolig som jag. 541 00:35:43,933 --> 00:35:46,060 Vi måste ha siffrorna med oss. 542 00:35:46,060 --> 00:35:50,356 Vi ger honom en varning. Han kanske avgår självmant. 543 00:35:51,315 --> 00:35:52,150 Kanske. 544 00:35:53,192 --> 00:35:54,694 Säg till i så fall. 545 00:35:56,070 --> 00:35:57,405 Jag är ledsen, Austin. 546 00:35:59,073 --> 00:36:02,410 - Välkommen. Har du provat hummern? - Nej. 547 00:36:02,410 --> 00:36:05,454 - Det där såg inte bra ut. - Han hoppade av. 548 00:36:06,664 --> 00:36:08,499 Det är för splittrande, sa han. 549 00:36:10,168 --> 00:36:12,211 Vet du att inpiskaren inte kommer? 550 00:36:12,211 --> 00:36:14,797 Har utrikesministern träffat mr Chapman? 551 00:36:14,797 --> 00:36:16,340 - Hejsan. - Ett nöje. 552 00:36:23,097 --> 00:36:24,724 Premiärministern. 553 00:36:26,225 --> 00:36:29,979 - Ambassadören är på väg. - Är hon inte lite sen då? 554 00:36:31,772 --> 00:36:34,150 - Vi har problem med en överdel. - Ursäkta? 555 00:36:34,150 --> 00:36:38,404 - En bit av en överdel har rymt. - Jag förstår inte ett ord. 556 00:36:38,404 --> 00:36:39,989 Behåband. Till vänster. 557 00:36:41,157 --> 00:36:41,991 Fan. 558 00:36:44,160 --> 00:36:45,328 Där har vi henne. 559 00:36:46,078 --> 00:36:48,998 - Välkommen. -"Helvetet är tomt. Alla djävlar är här." 560 00:36:49,498 --> 00:36:53,878 Många tackade ja. Tack för att ni kom. Jag vet att ni har mycket att stå i. 561 00:36:54,378 --> 00:36:56,589 - Jag har en hel del att fira. - Jaså? 562 00:36:56,589 --> 00:37:00,635 Jag har otroligt nog blivit bjuden till en ännu bättre fest. 563 00:37:00,635 --> 00:37:02,720 - Vad roligt. - Ja. 564 00:37:03,221 --> 00:37:04,305 Skottland. 565 00:37:05,514 --> 00:37:09,518 Försteministern har precis bjudit in mig till... vad det nu var. 566 00:37:09,518 --> 00:37:11,395 Jag somnade när hon berättade. 567 00:37:11,395 --> 00:37:14,565 Hon är inte mitt största fan, så det värmde. 568 00:37:16,192 --> 00:37:17,818 Det har varit tufft. 569 00:37:17,818 --> 00:37:21,113 Hela Whitehall anklagar mig för att ha avrättat Lenkov. 570 00:37:21,697 --> 00:37:22,990 Nu kanske det vänder. 571 00:37:23,574 --> 00:37:25,952 Vad skönt att höra. 572 00:37:26,452 --> 00:37:28,871 - Vill du följa med? - Till Skottland? 573 00:37:29,664 --> 00:37:33,709 Storslaget. Bortsett från säsongsdepressionerna och supandet. 574 00:37:34,543 --> 00:37:35,503 Vad säger du? 575 00:37:36,587 --> 00:37:38,089 Det är nu du säger ja. 576 00:37:40,132 --> 00:37:41,717 - Visst. - Utmärkt. 577 00:37:42,218 --> 00:37:45,596 Hal Wyler. Jag tar med din fru till Skottland. 578 00:37:45,596 --> 00:37:47,765 Du får följa med som förkläde. 579 00:37:48,266 --> 00:37:51,769 - Edinburgh? - Inveraray. Säte för hertigarna av Argyll. 580 00:37:58,109 --> 00:37:59,443 Ursäkta, vänta lite. 581 00:38:01,529 --> 00:38:04,407 Det var en fälla. Jag ska dra mig ur det. 582 00:38:04,407 --> 00:38:07,618 Den skotska försteministern fjäskar för Trowbridge. 583 00:38:07,618 --> 00:38:09,120 Det här är helt galet. 584 00:38:10,496 --> 00:38:15,251 Mina medkonspiratörer flyr, medan Nicol går ärevarv. 585 00:38:15,251 --> 00:38:19,797 Du är hans öppningsnummer. Du och Hal, offret som överlevde. 586 00:38:20,464 --> 00:38:22,883 - Han utnyttjar dig. - Ska vi gå undan lite? 587 00:38:22,883 --> 00:38:24,844 - Varför det? - För att prata i fred. 588 00:38:34,478 --> 00:38:36,480 Du kan väl ge det några dagar. 589 00:38:37,106 --> 00:38:41,235 Vänta tills det finns mer bevis. Då får du stödet du behöver. 590 00:38:41,235 --> 00:38:46,949 Nej. Och det behövs inte. Jag gör det ensam istället. 591 00:38:48,326 --> 00:38:50,578 Det är ingen bra idé. 592 00:38:51,162 --> 00:38:55,666 Världen ska få veta att Nicol beordrade ett angrepp mot sitt eget fartyg. 593 00:38:55,666 --> 00:38:59,879 - Media kommer att gräva fram bevisen. - Det blir slutet för din karriär. 594 00:38:59,879 --> 00:39:02,048 - Det är det värt. - Nej. 595 00:39:02,048 --> 00:39:03,966 Det är den enda makten jag har. 596 00:39:04,884 --> 00:39:06,594 Han går inte att kontrollera. 597 00:39:07,345 --> 00:39:09,805 Man får välja när man tänder eld på sig själv 598 00:39:09,805 --> 00:39:12,058 och hoppas att det gör intryck. 599 00:39:29,909 --> 00:39:31,452 Dennison ska avgå. 600 00:39:31,952 --> 00:39:35,039 - För att kunna avslöja allt. - Vad i helvete? 601 00:39:35,956 --> 00:39:38,542 Lönnmordet gjorde Trowbridge till en hjälte. 602 00:39:38,542 --> 00:39:41,754 - Till och med skottarna fjäskar. - Det förklarar resan. 603 00:39:42,338 --> 00:39:44,965 Han beställde ett mord på vårt enda vittne. 604 00:39:44,965 --> 00:39:46,759 Han är den nya Messias. 605 00:39:46,759 --> 00:39:51,305 - Vi, då? Är vi hans följe? - Snarare rekvisita. Rena groupies. 606 00:39:51,305 --> 00:39:55,393 Kate, du kan inte... Du måste tänka på din image. 607 00:39:55,393 --> 00:39:57,937 Vill du berätta att vi inte följer med? 608 00:39:57,937 --> 00:40:01,607 Att jag ska bli vicepresident och att det ser illa ut? 609 00:40:01,607 --> 00:40:03,234 Det ser väldigt illa ut. 610 00:40:04,902 --> 00:40:07,738 - Frances sa att Hal ska hålla talet. - Va? 611 00:40:07,738 --> 00:40:10,658 - Nej, jag är bara med som reserv. - Det går bra. 612 00:40:10,658 --> 00:40:13,035 - Maken kan göra det. - Det går bra. 613 00:40:16,414 --> 00:40:17,748 - Var är det? - Vad? 614 00:40:17,748 --> 00:40:18,707 Talet. 615 00:40:21,627 --> 00:40:22,962 Tack. 616 00:40:43,816 --> 00:40:45,317 Hej på er. Välkomna! 617 00:40:49,363 --> 00:40:50,948 Välkomna till vår nya lya. 618 00:40:53,534 --> 00:40:55,327 Jag kan vänja mig vid det här. 619 00:40:55,911 --> 00:40:56,787 Vi älskar dig! 620 00:40:57,371 --> 00:41:00,833 Okej, nu lugnar vi ner oss. 621 00:41:01,333 --> 00:41:03,878 Miles, Erica, jag ser er. Var tysta nu. 622 00:41:05,212 --> 00:41:07,423 Tack ska ni ha för att ni kom. 623 00:41:07,423 --> 00:41:11,594 Jag vill rikta ett särskilt tack till Brad Chapman och SunFide 624 00:41:11,594 --> 00:41:13,846 för att vi äter som kungar. 625 00:41:17,308 --> 00:41:22,813 Jag vet att jag inte är dragplåstret. Det har vi alla vetat ett tag nu. 626 00:41:23,606 --> 00:41:25,691 Men jag är så stolt som man kan bli 627 00:41:26,192 --> 00:41:30,696 över att stå här som officiell gemål till ambassadör Katherine Wyler. 628 00:41:33,282 --> 00:41:35,326 - Går det bra? - Talet är idiotiskt. 629 00:41:43,959 --> 00:41:45,711 Glad fjärde juli! 630 00:41:49,715 --> 00:41:51,008 Vilken kväll! 631 00:41:54,428 --> 00:41:56,722 Demokrati när den är som bäst. 632 00:41:58,974 --> 00:42:05,105 Två stora nationer firar ett samarbete som är smitt i eld. 633 00:42:05,606 --> 00:42:08,817 Separationen för 250 år sen var inte enkel. 634 00:42:09,860 --> 00:42:15,533 Vi är tacksamma och lite förvånade över att bli hitbjudna igen. 635 00:42:19,662 --> 00:42:22,331 Den första som hade mitt jobb var John Adams. 636 00:42:22,331 --> 00:42:25,459 Han sa att den här dagen skulle firas 637 00:42:25,459 --> 00:42:29,046 genom att vi visar vår hängivenhet till den allsmäktiga Gud. 638 00:42:29,547 --> 00:42:30,923 Vi har en del att göra. 639 00:42:32,883 --> 00:42:38,639 Jag vet inte om allt jag sett här ikväll kan räknas som hängivenhet till Gud. 640 00:42:39,640 --> 00:42:43,936 Hängivenheten finns där, men det är oklart till vad. 641 00:42:48,315 --> 00:42:49,525 Så ska det låta. 642 00:42:57,199 --> 00:43:01,620 - Brian. Kan du anropa Lucas? - Mr Hayfords bil, tack. 643 00:43:01,620 --> 00:43:04,915 - Den kommer strax. - Ursäkta. Kommer hans bil först? 644 00:43:04,915 --> 00:43:08,002 - Jag har väntat i en kvart. - Jag ber om ursäkt. 645 00:43:08,002 --> 00:43:11,005 Nej, ursäkta. Fyra personer har fått sina bilar. 646 00:43:11,005 --> 00:43:14,675 De är säkert viktigare än jag, men jag vill gärna komma iväg. 647 00:43:15,175 --> 00:43:18,387 - Kör fram hennes bil först. - Den är på väg. 648 00:43:18,387 --> 00:43:21,181 Du säger det, men sen kommer nån annans bil. 649 00:43:23,350 --> 00:43:26,061 - Mr Hayford. - Otroligt... 650 00:43:26,937 --> 00:43:29,023 Jag jobbar här. Bilen står närmare. 651 00:43:29,940 --> 00:43:30,899 Uppenbarligen. 652 00:43:33,193 --> 00:43:36,113 - Är bilen på väg? - Vi hittar inte nycklarna. 653 00:43:36,614 --> 00:43:39,241 - Är det sant? - Det löser sig säkert. 654 00:43:41,660 --> 00:43:44,371 Den är på väg, men jag väntar tills den kommer. 655 00:43:44,371 --> 00:43:48,208 - Det behövs inte. - Jo. Jag är deras chef. 656 00:43:48,208 --> 00:43:51,795 - Om bilen är borta måste jag köpa en ny. - Det tror jag inte. 657 00:43:51,795 --> 00:43:57,092 Nej, men jag kan vänta fem minuter och se till att den kommer. 658 00:44:03,182 --> 00:44:04,850 Jobbar du med nån Henry? 659 00:44:04,850 --> 00:44:08,103 - Henry vadå? - Henry Brody. 660 00:44:08,646 --> 00:44:10,481 - Jobbar du på ambassaden? - Ja. 661 00:44:10,481 --> 00:44:12,650 Det ska Henry Brody också göra. 662 00:44:13,233 --> 00:44:14,943 Vi är 800 anställda. 663 00:44:14,943 --> 00:44:16,987 - Han ljuger. - Varför det? 664 00:44:16,987 --> 00:44:19,948 Han kunde inte svara på hurdant jobbet var. 665 00:44:19,948 --> 00:44:22,201 - Skumt. - Eller inte. 666 00:44:22,701 --> 00:44:24,828 Jobbet kan vara svårt att prata om. 667 00:44:24,828 --> 00:44:29,333 Eller så är han en gift försäkringssäljare som är ute efter ett ligg. 668 00:44:32,294 --> 00:44:35,005 - Brian, var är hennes bil? - Jag jobbar på det. 669 00:44:35,714 --> 00:44:37,174 - Nycklarna är borta. - Va? 670 00:44:37,174 --> 00:44:39,051 Hoppa in. Du kan åka med mig. 671 00:44:39,051 --> 00:44:41,595 - Du kan hämta din bil imorgon. - Nej, tack. 672 00:44:41,595 --> 00:44:45,265 Det är inget skumt. Jag är chef här. Hoppa in nu! 673 00:44:45,265 --> 00:44:48,435 Jag hoppar inte in i en skrikande främlings bil. 674 00:44:48,435 --> 00:44:49,853 - Jag skriker inte. - Inte? 675 00:44:49,853 --> 00:44:52,690 - Jag måste åka. - Jag tar en Uber. 676 00:44:56,860 --> 00:44:59,029 Jag är rädd för fyrverkerier. 677 00:45:00,239 --> 00:45:02,741 Det är det sorgligaste jag har hört. 678 00:45:02,741 --> 00:45:04,368 Kan du göra mig en tjänst? 679 00:45:04,368 --> 00:45:06,412 Okej. Jag hoppar in. 680 00:45:30,477 --> 00:45:31,645 - Är du okej? - Ja. 681 00:45:34,773 --> 00:45:36,442 - Vi kan gå in. - Nej. 682 00:45:45,701 --> 00:45:48,120 - Känner du mina revben? - Ja. 683 00:45:49,621 --> 00:45:51,623 Andas med mig. Långsamt. 684 00:45:52,666 --> 00:45:53,667 In. 685 00:45:56,170 --> 00:45:57,171 Ut. 686 00:45:59,631 --> 00:46:01,133 Titta inte. Titta på mig. 687 00:46:05,679 --> 00:46:06,889 In. 688 00:46:08,432 --> 00:46:09,266 Ut. 689 00:46:12,060 --> 00:46:12,895 In. 690 00:46:15,105 --> 00:46:15,939 Ut. 691 00:46:21,528 --> 00:46:23,489 Okej. Det går bra. 692 00:46:24,198 --> 00:46:25,574 - Det går bra. - Ja. 693 00:46:28,118 --> 00:46:29,203 Det går bra. 694 00:48:49,676 --> 00:48:52,095 Undertexter: Love Waurio