1
00:00:18,519 --> 00:00:23,441
Creciendo en Fort Worth, Texas,
los domingos vas a la iglesia.
2
00:00:24,734 --> 00:00:28,613
Sí. Y recuerdo
un julio muy caluroso.
3
00:00:28,696 --> 00:00:31,949
Mi madrastra no se sentía bien,
y dijo que se quedaría en casa.
4
00:00:33,242 --> 00:00:36,037
E íbamos manejando
por la ruta,
5
00:00:36,120 --> 00:00:39,040
y mi padre dice:
"Hay una película de vaqueros
6
00:00:39,123 --> 00:00:42,251
que dan a las 11:15.
Podríamos ir a ver eso mejor".
7
00:00:42,585 --> 00:00:44,337
Y es como: "Dios".
8
00:00:45,922 --> 00:00:53,137
Y mi padre me llevó a ver
Dos hombres y un destino.
9
00:00:54,889 --> 00:01:00,561
Y desde ese día, las películas
han sido la iglesia de mi elección.
10
00:01:00,937 --> 00:01:05,149
Sí, me voy. Bien.
Bien, adiós. Te quiero.
11
00:01:10,112 --> 00:01:11,197
Hola.
12
00:01:12,490 --> 00:01:14,659
Hola. ¿Cómo estás?
13
00:01:14,742 --> 00:01:17,787
Bien. Déjame ubicarme
para tener mejor luz.
14
00:01:17,870 --> 00:01:21,165
- ¿Te dice que está grabando?
- Sí. Y dije: "Sí".
15
00:01:21,541 --> 00:01:24,001
- Tus parlantes...
- ¿Me escuchan?
16
00:01:24,085 --> 00:01:26,504
- Espera.
- Quiero recordar dónde...
17
00:01:26,587 --> 00:01:28,673
- entras para ir...
- Ve a las opciones de audio.
18
00:01:29,090 --> 00:01:30,591
Mira a todos estos.
19
00:01:31,926 --> 00:01:35,304
Está Georgia. Ese es Chet.
Dormirán mientras hablamos.
20
00:01:36,597 --> 00:01:38,224
- Hola.
- ¿Estás en Londres?
21
00:01:38,683 --> 00:01:40,309
- Sí.
- Es Rosie, mi...
22
00:01:41,519 --> 00:01:43,354
cachorro San Bernardo.
Eso es lo que haces...
23
00:01:44,522 --> 00:01:45,648
en la cuarentena, supongo.
24
00:01:45,731 --> 00:01:47,733
Estoy en el campo.
Hace un año estoy aquí.
25
00:01:49,110 --> 00:01:51,487
Y estoy pensando
en hacer una sopa.
26
00:01:52,822 --> 00:01:55,324
Pero estoy bien. Estoy bien.
Me alegra estar trabajando.
27
00:01:56,617 --> 00:01:58,703
Intento no enloquecer.
28
00:01:58,786 --> 00:02:01,998
Hemos estado aislados
por once...
29
00:02:02,081 --> 00:02:06,252
Siento que pasé los últimos
seis meses en Zoom.
30
00:02:06,335 --> 00:02:10,381
Lo que nos pasó a Ryan y a mí
antes de que empezara la pandemia...
31
00:02:11,007 --> 00:02:16,012
uno de los hijos de Paul Newman
y Joanne Woodward se me acercó
32
00:02:16,095 --> 00:02:18,639
para ver si podría dirigir un documental
sobre Paul y Joanne.
33
00:02:22,852 --> 00:02:26,814
Me obliga a pasar la tarde,
la noche, lo que sea,
34
00:02:27,690 --> 00:02:29,692
estudiando la vida
de dos personas
35
00:02:29,775 --> 00:02:32,320
que se destacaron por encima
de lo ordinario en nuestra profesión,
36
00:02:32,403 --> 00:02:33,613
dejando la vara muy alta.
37
00:02:33,696 --> 00:02:35,740
PAUL NEWMAN Y JOANNE WOODWARD
HICIERON 16 PELÍCULAS,
38
00:02:35,823 --> 00:02:38,117
TRES PRODUCCIONES DE BROADWAY
Y VARIOS SHOWS DE TELEVISIÓN.
39
00:02:38,200 --> 00:02:39,493
Ahora, con inversiones así,
40
00:02:39,577 --> 00:02:41,954
verás que prácticamente
nunca será necesario venderlas.
41
00:02:42,038 --> 00:02:44,165
Recuerda, es mejor vender poco
y no mucho.
42
00:02:44,248 --> 00:02:46,500
SE CONOCIERON CUANDO AUDICIONABAN
PARA EXTRAS EN 1953.
43
00:02:46,584 --> 00:02:47,960
¿Recuerdas esa noche...
44
00:02:48,711 --> 00:02:52,006
en el porche de mis padres
antes de casarnos?
45
00:02:55,259 --> 00:02:56,802
Era verano.
46
00:02:59,388 --> 00:03:00,640
No puedo decir que sí.
47
00:03:01,390 --> 00:03:03,601
Me leíste unos versos
de Rubaiyat.
48
00:03:03,684 --> 00:03:05,603
"ESPERANDO A MR. BRIDGE"
CASI 50 AÑOS DESPUÉS,
49
00:03:05,686 --> 00:03:07,146
FUE LA ÚLTIMA VEZ
QUE ACTUARÍAN JUNTOS.
50
00:03:07,229 --> 00:03:09,941
Siempre llevabas una copia de Rubaiyat.
Era así de pequeña.
51
00:03:11,025 --> 00:03:11,984
¿No recuerdas?
52
00:03:13,194 --> 00:03:18,157
"Una rodaja de pan, una jarra de vino.
Y tú a mi lado".
53
00:03:21,661 --> 00:03:23,162
¿Seguimos con esto o no?
54
00:03:28,459 --> 00:03:30,878
Tenemos dos miembros del Salón
de la Fama de primera categoría,
55
00:03:30,962 --> 00:03:32,296
que además están casados.
56
00:03:32,380 --> 00:03:33,714
Imposible sobre imposible.
57
00:03:34,966 --> 00:03:38,469
La primera vez que vi a Paul Newman
y Joanne Woodward en la vida real.
58
00:03:38,552 --> 00:03:40,763
- tenía 16 años.
- Si me quedo aquí lo suficiente,
59
00:03:40,846 --> 00:03:43,724
- vendrás y pelearás...
- Era mi primer día de escuela.
60
00:03:44,350 --> 00:03:45,935
En una escuela
en Nueva Jersey
61
00:03:46,018 --> 00:03:48,521
- a la que me habían mandado.
- Pero no tienes talento...
62
00:03:48,604 --> 00:03:51,232
Y no podía creerlo,
pero resulta
63
00:03:51,691 --> 00:03:54,193
que Paul Newman y Joanne Woodward
tenían un hijo que iba ahí,
64
00:03:54,276 --> 00:03:56,779
y estaban recorriendo el campus.
65
00:03:58,656 --> 00:04:01,492
Y a mi parecer,
en ese momento,
66
00:04:01,575 --> 00:04:04,954
ellos habían logrado todo
lo que yo había soñado lograr.
67
00:04:05,788 --> 00:04:11,085
Parecían seres humanos de primera.
Eran artistas excepcionales.
68
00:04:11,585 --> 00:04:13,629
Tenían amor.
Tenían familia.
69
00:04:14,005 --> 00:04:17,049
- Eran ciudadanos éticos.
- Te amo.
70
00:04:17,633 --> 00:04:19,885
Habían hecho todo lo que yo
había soñado con hacer,
71
00:04:20,219 --> 00:04:22,930
y solo los había visto pasar.
72
00:04:24,390 --> 00:04:25,850
Y me pregunté...
73
00:04:26,892 --> 00:04:28,185
"¿Cómo es ser como ellos?".
74
00:04:30,146 --> 00:04:32,481
La única persona en ser nominada
para Mejor Actor...
75
00:04:32,898 --> 00:04:35,109
Creo que él es uno de tres,
y el único estadounidense
76
00:04:35,192 --> 00:04:36,902
nominado por Mejor Actor
en cinco décadas.
77
00:04:38,320 --> 00:04:39,780
Pero luego repasas la carrera de ella.
78
00:04:40,906 --> 00:04:42,867
Ganó el BAFTA.
Ganó el Oscar.
79
00:04:42,950 --> 00:04:45,661
Ganó dos veces
el New York Film Critics. Ganó...
80
00:04:45,745 --> 00:04:50,583
Él salió cuatro veces campeón
nacional corriendo en autos.
81
00:04:50,666 --> 00:04:52,626
Él ganó dinero corriendo
en autos. Y luego...
82
00:04:54,003 --> 00:04:55,212
regalaron 500 000 000 dólares.
83
00:04:56,297 --> 00:04:59,216
Entonces es como:
"Bien, ¿cómo empiezas?".
84
00:04:59,300 --> 00:05:03,596
Lo que no sabía era que él
había empezado unas memorias
85
00:05:04,305 --> 00:05:07,224
con su amigo Stewart Stern.
Es un famoso guionista.
86
00:05:07,308 --> 00:05:09,602
Él había escrito Rebelde sin causa
y Rachel, Rachel.
87
00:05:10,144 --> 00:05:13,939
Y empezaron a entrevistar
a todos en la vida de Paul.
88
00:05:14,023 --> 00:05:15,941
Creo que hicieron más
de cien entrevistas desde...
89
00:05:16,901 --> 00:05:19,195
gente famosa, a amigos,
niñeras y asistentes.
90
00:05:19,278 --> 00:05:20,529
PIPER LAURIE, 19/3/87
SU AMOR POR LA ESCRITURA
91
00:05:20,613 --> 00:05:21,655
Todos con los que se ponían
en contacto.
92
00:05:21,739 --> 00:05:22,865
PAUL TRABAJÓ DURO
93
00:05:22,948 --> 00:05:24,075
Él entrevistó a Altman,
a Kazan.
94
00:05:24,158 --> 00:05:25,534
JOHN HUSTON, LADO UNO
TONY FRANCISIOSA
95
00:05:25,618 --> 00:05:26,827
Entrevistó a Karl Malden,
a Tom Cruise.
96
00:05:26,911 --> 00:05:27,953
TOM CRUISE, 18/09/86
97
00:05:28,037 --> 00:05:30,748
- Entrevistó a Bruce Dern.
- ¿Tom Cruise?
98
00:05:30,831 --> 00:05:31,874
¿Qué pasó
con estas cintas?
99
00:05:31,957 --> 00:05:33,876
- Lamentablemente...
- Las tiró a la basura
100
00:05:33,959 --> 00:05:35,836
- y las roció con gasolina y...
- Paul quemó
101
00:05:35,920 --> 00:05:37,922
- todas las cintas.
- ...y las prendió fuego.
102
00:05:38,005 --> 00:05:40,091
Incluyendo la suya propia.
103
00:05:40,174 --> 00:05:42,093
- Y nadie sabe por qué.
- Vaya.
104
00:05:42,468 --> 00:05:45,888
Es una genialidad, si lo piensas.
Es genial.
105
00:05:45,971 --> 00:05:49,475
El otro día recibo una llamada:
"Quizás no las quemó todas".
106
00:05:49,558 --> 00:05:51,018
O encontraron algunas.
107
00:05:51,519 --> 00:05:54,522
Bueno, resulta que no sirven.
No pueden usarse.
108
00:05:54,605 --> 00:05:57,817
Todo había desaparecido,
excepto que Stewart
109
00:05:58,192 --> 00:06:02,947
las había transcrito todas.
Esta es una caja...
110
00:06:03,697 --> 00:06:05,699
- ...de transcripciones que tengo.
- ¿Es broma?
111
00:06:05,783 --> 00:06:08,911
Son cientos de miles
de páginas.
112
00:06:08,994 --> 00:06:12,039
Les pedí a todos mis amigos
que les den vida a estos audios.
113
00:06:13,207 --> 00:06:16,335
Intento convertirlo en una obra
con voces.
114
00:06:16,418 --> 00:06:18,003
Una comunidad en retrospectiva.
115
00:06:18,087 --> 00:06:20,339
Y eso haré con ustedes.
116
00:06:20,673 --> 00:06:23,676
Sammy Rockwell leerá el director
de La leyenda del indomable.
117
00:06:23,759 --> 00:06:25,928
Laura Linney
será Joanne Woodward.
118
00:06:26,011 --> 00:06:28,013
- ...como una caja de jabón.
- Zoe Kazan será
119
00:06:28,097 --> 00:06:29,390
la primera esposa de Paul.
120
00:06:29,765 --> 00:06:31,684
Karen Allen será
la madrastra de Joanne.
121
00:06:32,685 --> 00:06:34,687
Josh Hamilton leerá
el director del escenario.
122
00:06:34,770 --> 00:06:37,231
Vincent D'Onofrio
hará de John Huston.
123
00:06:37,314 --> 00:06:39,275
- George Clooney leerá a Paul.
- Voy a...
124
00:06:40,484 --> 00:06:42,111
Nos divertiremos.
125
00:06:42,194 --> 00:06:44,363
ENTREVISTA CON GORE VIDAL
PAUL TIENE BUEN CARÁCTER
126
00:06:44,446 --> 00:06:47,116
Revisitaremos la generación
previa a nosotros.
127
00:06:47,199 --> 00:06:49,410
Yo leeré. Leeré mi parte.
128
00:06:49,493 --> 00:06:50,536
Y lo repasaremos.
129
00:06:50,619 --> 00:06:53,038
- Sabes...
- Léelo una vez.
130
00:06:53,122 --> 00:06:54,456
Bien, bien.
131
00:06:56,667 --> 00:07:00,087
Creo que cuando la gente
vuelva a ver esta épica...
132
00:07:01,046 --> 00:07:02,923
si alguien lo hace
por algún motivo...
133
00:07:03,007 --> 00:07:04,466
LEÍDO POR BROOKS ASHMANSKAS
134
00:07:04,550 --> 00:07:08,512
...presidieron una especie de fin
del cine como forma de arte.
135
00:07:09,763 --> 00:07:14,268
El cine fue absorbido
por las miniseries de televisión
136
00:07:14,351 --> 00:07:16,896
y ahora son más interesantes
para el público general
137
00:07:16,979 --> 00:07:18,647
que el cine.
138
00:07:19,315 --> 00:07:23,611
Creo que la gente los considerará
las últimas estrellas de cine.
139
00:07:23,694 --> 00:07:25,946
La señorita Joanne Woodward
y el señor Paul Newman.
140
00:07:26,030 --> 00:07:27,656
Fueron las últimas personas
141
00:07:27,740 --> 00:07:29,783
que fueron tratadas
al comienzo de sus carreras
142
00:07:29,867 --> 00:07:33,954
de la forma en que Gary Cooper,
Katharine Hepburn fueron tratados.
143
00:07:34,580 --> 00:07:35,664
Y sobrevivieron.
144
00:07:38,083 --> 00:07:43,214
CAPÍTULO 1
HUÉRFANOS CÓSMICOS
145
00:07:45,216 --> 00:07:48,928
Cuando Joanne vino
al cumplir 19 años en febrero...
146
00:07:49,011 --> 00:07:50,429
ENTREVISTA CON FRANCES WOODWARD
MADRASTRA DE JOANNE
147
00:07:50,512 --> 00:07:51,931
...nunca había estado
en Nueva York,
148
00:07:52,014 --> 00:07:55,351
la recogimos en un taxi
en la estación Penn y dijo:
149
00:07:55,935 --> 00:07:58,312
"Papá, ¿puedo besar el suelo?".
Y él dijo:
150
00:07:58,395 --> 00:08:00,105
"Lo que sea que quieras hacer,
adelante".
151
00:08:00,189 --> 00:08:01,148
NUEVA YORK, 1950
152
00:08:02,524 --> 00:08:04,568
Y ella quería hacer
todas las cosas.
153
00:08:05,110 --> 00:08:07,655
¿A qué obra fuimos?
No sé.
154
00:08:08,280 --> 00:08:09,657
UN TRANVÍA LLAMADO DESEO
TENNESSEE WILLIAMS
155
00:08:10,574 --> 00:08:12,034
Creo que fue Mister Roberts.
156
00:08:12,701 --> 00:08:16,372
Y luego fuimos al Latin Quarter.
Luego al Copacabana.
157
00:08:16,872 --> 00:08:19,416
Escuchamos cantar
a Frank Sinatra esa noche.
158
00:08:19,875 --> 00:08:21,252
¿Les importaría...?
159
00:08:21,335 --> 00:08:24,630
Tomamos el autobús y paseamos
por la Quinta Avenida
160
00:08:24,713 --> 00:08:27,925
por su cumpleaños
en un autobús de dos pisos.
161
00:08:29,051 --> 00:08:32,263
Ella viajaba todos los días
desde Glen Rock, Nueva Jersey,
162
00:08:32,346 --> 00:08:33,973
a la Neighborhood Playhouse,
163
00:08:34,056 --> 00:08:36,934
- donde estudiaba actuación.
- Lo haré, lo juro.
164
00:08:38,018 --> 00:08:42,398
Recuerdo hablar con Joanne
apenas vino y le pregunté
165
00:08:42,815 --> 00:08:44,358
por qué quería ser actriz.
166
00:08:45,109 --> 00:08:47,569
Ella lo pensó y tartamudeó.
167
00:08:47,653 --> 00:08:51,115
Y luego me dijo
con ese acento sureño
168
00:08:51,657 --> 00:08:54,118
que era lo único
que sabía hacer.
169
00:08:54,201 --> 00:08:56,912
Diez segundos. Listos a la una.
A las dos.
170
00:08:58,205 --> 00:09:02,167
La primera vez que la vi actuar fue
en esas películas de televisión.
171
00:09:02,960 --> 00:09:06,046
Desde que se graduó
en Neighborhood Playhouse,
172
00:09:06,130 --> 00:09:08,549
hizo televisión,
televisión en vivo.
173
00:09:09,174 --> 00:09:12,052
Robert Montgomery Presents
fue una de las primeras.
174
00:09:12,136 --> 00:09:17,808
Y guardé durante años
el vestidito que usó en ella.
175
00:09:19,935 --> 00:09:23,731
Supongo que el velo del templo se rasgó
en dos desde arriba hasta abajo.
176
00:09:23,814 --> 00:09:26,066
Sentí que había llegado.
177
00:09:26,525 --> 00:09:28,235
De hecho,
creo que en dos años,
178
00:09:28,319 --> 00:09:30,988
debo haber hecho
como 100 programas de televisión.
179
00:09:34,700 --> 00:09:37,077
Este es el ejército, señor Green.
180
00:09:38,704 --> 00:09:42,875
Nos gustan los cuarteles
bien limpios...
181
00:09:42,958 --> 00:09:45,919
Nos conocimos en la oficina
de nuestro agente, que era genial.
182
00:09:46,003 --> 00:09:47,546
Se llamaba Maynard Morris.
183
00:09:47,629 --> 00:09:48,922
ENTREVISTA CON JOANNE WOODWARD
184
00:09:49,006 --> 00:09:50,466
Y Maynard salió de su oficina y dijo:
185
00:09:50,549 --> 00:09:53,218
"Quiero presentarte
a mi nuevo cliente".
186
00:09:53,635 --> 00:09:54,762
Y yo dije: "Bien".
187
00:09:55,220 --> 00:09:58,223
Y sale esta criatura
de punta en blanco
188
00:09:58,307 --> 00:10:01,935
con una hermosa camisa
y un traje de cloqué.
189
00:10:02,686 --> 00:10:07,191
Parecía que había sido conservado
en hielo. Y lo odié.
190
00:10:08,650 --> 00:10:12,112
Y luego los dos fueron suplentes
en Broadway durante Picnic.
191
00:10:13,697 --> 00:10:17,159
Así es. Los dos.
Pero él obtuvo el papel.
192
00:10:17,576 --> 00:10:20,746
Despidieron al actor que hacía
ese papel y lo obtuvo él.
193
00:10:25,834 --> 00:10:29,505
YO
194
00:10:33,592 --> 00:10:36,553
Picnic me dio el pozo
de los deseos de todo.
195
00:10:37,513 --> 00:10:40,849
Estaba tan cautivado con la idea
de ser actor profesional
196
00:10:40,933 --> 00:10:42,017
en un show de Broadway.
197
00:10:42,101 --> 00:10:43,143
ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN
198
00:10:43,227 --> 00:10:45,813
Una vez que arrancaba,
jamás volvía a mi camerino.
199
00:10:46,730 --> 00:10:50,609
Me paraba tras bastidores
y espiaba a través de la cortina.
200
00:10:54,655 --> 00:10:58,992
Joanne y yo éramos suplentes
y yo debía hacer un baile como Hal.
201
00:10:59,785 --> 00:11:02,663
Era un baile muy sexy.
Y yo no sabía bailar.
202
00:11:04,540 --> 00:11:06,125
Así fue como Joanne y yo
nos enamoramos.
203
00:11:09,711 --> 00:11:12,339
Ella siempre quería enseñarme
tras bastidores
204
00:11:12,423 --> 00:11:13,924
mientras Ralph y Janice
estaban actuando.
205
00:11:15,342 --> 00:11:17,261
Cuando Josh Logan
había montado el baile,
206
00:11:17,803 --> 00:11:19,847
Ralph y Janice se alejaban,
207
00:11:19,930 --> 00:11:24,977
y era como que se alejaban,
y se acercaban, así varias veces.
208
00:11:27,771 --> 00:11:29,106
Josh le había dicho a Ralph:
209
00:11:29,189 --> 00:11:31,608
"Imagina que tienes un pene
de once metros
210
00:11:31,692 --> 00:11:33,193
y están a diez metros
de distancia".
211
00:11:34,319 --> 00:11:36,321
Es una imagen tremenda
para que un actor use.
212
00:11:38,490 --> 00:11:41,160
Pero mientras Janice y Ralph
bailaban en el escenario,
213
00:11:43,036 --> 00:11:46,623
Joanne y yo hacíamos nuestro baile
de la muerte tras bambalinas.
214
00:11:48,959 --> 00:11:52,463
Y pronto empecé a tener
un problema en mis pantalones.
215
00:11:54,339 --> 00:11:56,800
Ella dijo: "Dios, ¿qué es esto?".
216
00:11:59,803 --> 00:12:01,221
Yo estaba en busca de la lujuria.
217
00:12:03,515 --> 00:12:06,393
Joanne vino a casa
y nos dijo a Ran y a mí...
218
00:12:06,477 --> 00:12:08,061
MARK RYDELL
COMPAÑERO DE CUARTO DE JOANNE
219
00:12:08,145 --> 00:12:10,147
...que había conocido al hombre
con el que se casaría
220
00:12:10,230 --> 00:12:11,315
en los ensayos de Picnic.
221
00:12:11,398 --> 00:12:14,234
Le dije: "¿De qué hablas?".
Ella dijo: "Bueno,
222
00:12:14,318 --> 00:12:16,278
vive en Long Island
y es suplente".
223
00:12:17,571 --> 00:12:20,741
Llegó a casa con esa extraña
determinación característica de Joanne
224
00:12:20,824 --> 00:12:22,201
desde el primer día del ensayo.
225
00:12:22,284 --> 00:12:24,495
Y era algo extravagante
que decir.
226
00:12:25,579 --> 00:12:27,915
Después de todo,
él estaba casado.
227
00:12:34,296 --> 00:12:37,716
Había química
entre Joanne y Paul.
228
00:12:37,799 --> 00:12:39,635
No había dudas de eso.
229
00:12:42,638 --> 00:12:46,642
Esa noche lo vimos tras bastidores
en el teatro, le había pedido
230
00:12:46,725 --> 00:12:49,937
su apartamento
y le estaba devolviendo las llaves.
231
00:12:51,146 --> 00:12:53,398
Pero no pensé en eso.
232
00:12:55,609 --> 00:12:58,195
Nos reconocíamos
como un par de huérfanos.
233
00:12:59,988 --> 00:13:01,949
Y los huérfanos tienen
un gran apetito por todo.
234
00:13:04,952 --> 00:13:07,120
Lo hacíamos como huérfanos
235
00:13:07,204 --> 00:13:09,540
y dejábamos un rastro de lujuria
por todos lados,
236
00:13:09,623 --> 00:13:12,209
hoteles, moteles,
parques públicos y baños,
237
00:13:12,668 --> 00:13:16,755
transportines, autos alquilados,
piscinas, playas...
238
00:13:18,090 --> 00:13:20,634
todo ello es mejor dejarlo
a la imaginación.
239
00:13:27,224 --> 00:13:31,186
The Alcoa Hour
en vivo desde Nueva York.
240
00:13:31,520 --> 00:13:32,563
PRODUCCIONES ALUMINUM MILL
241
00:13:32,646 --> 00:13:35,023
Hola, soy Sidney Lumet.
Soy el director de esta producción.
242
00:13:35,440 --> 00:13:38,527
- Es una obra que adoro.
- Sí, vi a Paul por primera vez
243
00:13:38,610 --> 00:13:39,736
en Picnic.
244
00:13:39,820 --> 00:13:40,988
SIDNEY LUMET
DIRECTOR, THE DEATH OF SOCRATES
245
00:13:41,071 --> 00:13:43,365
Vi lo atractivo y perfecto que era
para ese papel,
246
00:13:43,448 --> 00:13:45,117
rígido y de madera, pero un actor.
247
00:13:45,200 --> 00:13:46,159
RECUERDE USTED
248
00:13:46,243 --> 00:13:48,745
Walter Cronkite reportando.
Vamos a Atenas, fuera de la prisión,
249
00:13:48,829 --> 00:13:51,123
- donde retienen a Sócrates.
- Y luego cuando yo hacía
250
00:13:51,206 --> 00:13:53,792
Recuerde usted en esos días,
251
00:13:53,875 --> 00:13:56,003
los actores se dividían
en dos categorías.
252
00:13:56,086 --> 00:14:00,299
Si no tenían acento de Nueva York,
eran mis actores europeos.
253
00:14:00,382 --> 00:14:03,510
Y si tenían acento de Nueva York,
que la mayoría tenía.
254
00:14:03,594 --> 00:14:06,597
¿Crees que Sócrates
pueda salvarse?
255
00:14:06,680 --> 00:14:10,392
Paul fue relegado de inmediato
a la empresa europea
256
00:14:10,475 --> 00:14:13,437
- porque no tenía acento.
- Ciudadano Platón,
257
00:14:13,520 --> 00:14:15,439
- me pregunto si pudiese...
- No ahora, por favor.
258
00:14:15,522 --> 00:14:17,774
Él estuvo increíble
en Death of Socrates.
259
00:14:17,858 --> 00:14:22,613
Interpretó a Platón y lo usé
en una obra norteamericana,
260
00:14:23,405 --> 00:14:25,407
si la memoria no me falla,
con Joanne.
261
00:14:25,741 --> 00:14:28,118
- Soy Chris Darling.
- Lo sé.
262
00:14:28,827 --> 00:14:32,414
Creo que descubrí durante los ensayos
que estaban saliendo.
263
00:14:32,497 --> 00:14:35,542
Ellos llegaban
y se iban juntos.
264
00:14:35,626 --> 00:14:37,252
- Oye, no hagas eso.
- ¿Por qué?
265
00:14:40,422 --> 00:14:44,468
¿Puedes imaginar que tu primera obra
de Broadway sea William Inge
266
00:14:44,551 --> 00:14:48,472
ganando el Pulitzer por Picnic
y Josh Logan dirigiéndola?
267
00:14:48,555 --> 00:14:50,140
- Sí.
- Y en tus días libres,
268
00:14:50,223 --> 00:14:52,434
- vas al Actors Studio...
- Sí.
269
00:14:52,517 --> 00:14:54,853
...y ves a Brando
y Marilyn Monroe
270
00:14:54,936 --> 00:14:56,647
trabajando en la escena
y estudiando.
271
00:14:57,147 --> 00:14:58,148
¿Estudias para ser monja?
272
00:14:58,940 --> 00:15:01,276
- Es una universidad normal. Es...
- Espera.
273
00:15:02,653 --> 00:15:06,531
La primera película que me llamó
la atención fue La ley del silencio.
274
00:15:07,991 --> 00:15:11,703
- La crudeza, el realismo y Brando.
- ¿Dónde está eso?
275
00:15:11,787 --> 00:15:12,746
El campo.
276
00:15:13,872 --> 00:15:16,166
No me gusta el campo.
Los grillos me ponen nervioso.
277
00:15:22,005 --> 00:15:24,591
También es estudiante
en el Actors Studio, señor Newman.
278
00:15:24,675 --> 00:15:28,178
¿Cuán importante fue su educación,
sus estudios allí?
279
00:15:29,179 --> 00:15:32,391
Lo que sea en que me haya
convertido como actor,
280
00:15:33,350 --> 00:15:37,813
sea bueno o malo, el Actors Studio
debe asumir la culpa o el crédito,
281
00:15:37,896 --> 00:15:39,272
porque ellos son
282
00:15:40,607 --> 00:15:42,984
el único factor, y más importante,
en mi carrera de actor.
283
00:15:43,985 --> 00:15:45,696
Y trabajé muy duro ahí.
284
00:15:47,739 --> 00:15:51,284
El hombre que entra es Lee Strasberg,
director del estudio.
285
00:15:51,368 --> 00:15:54,121
Elia Kazan está detrás de él,
uno de los fundadores.
286
00:15:54,204 --> 00:15:57,290
El estudio en sí
se formó en el 46.
287
00:15:57,374 --> 00:16:01,086
Lo más cercano a un mentor
que tuve fue el Actors Studio.
288
00:16:01,169 --> 00:16:02,713
No había un hogar
para los actores.
289
00:16:02,796 --> 00:16:06,133
Elia Kazan. Especialmente el trabajo
de Tennessee Williams.
290
00:16:06,675 --> 00:16:10,429
Tennessee no debía intentar ser un poeta.
Es lo que era.
291
00:16:11,972 --> 00:16:13,223
Fue mi gran maestro.
292
00:16:14,307 --> 00:16:18,145
La gente que vi actuando ahí me dio
los indicios de lo que era la actuación.
293
00:16:19,187 --> 00:16:22,441
Ben Gazzara, Geraldine Page
y Kim Stanley,
294
00:16:22,524 --> 00:16:26,069
Karl Malden, Julie Harris,
Eli Wallach.
295
00:16:27,070 --> 00:16:30,574
Ya sabes, Marlon, Jimmy Dean.
296
00:16:32,534 --> 00:16:34,828
Y Paul ya era miembro,
297
00:16:35,495 --> 00:16:39,833
y yo no sabía lo que era, así que
no tenía idea de qué quería ser miembro.
298
00:16:39,916 --> 00:16:42,502
Pero me parecía...
Sonaba bien.
299
00:16:43,003 --> 00:16:46,631
Todos los demás
eran miembros y...
300
00:16:49,050 --> 00:16:51,428
Querida madre,
te he querido escribir.
301
00:16:51,511 --> 00:16:52,679
CARTA DE JOANNE A SU MADRE
302
00:16:52,763 --> 00:16:53,597
Entré.
303
00:16:54,306 --> 00:16:58,935
Ya soy miembro oficial. En fin,
entonces la semana dio un vuelco.
304
00:16:59,436 --> 00:17:01,104
Fui a ver Tío Vania.
305
00:17:01,188 --> 00:17:05,317
El elemento de carácter fue omitido.
Lo tengo...
306
00:17:05,400 --> 00:17:08,195
No era el tipo de actuación
a la que estaba acostumbrado.
307
00:17:09,654 --> 00:17:13,074
Ver a ese grupo de personas trabajando
sin oratoria, sin actuar.
308
00:17:15,952 --> 00:17:19,372
Aunque no tenía medida de la luz
que estaba emanando a otras personas...
309
00:17:21,917 --> 00:17:26,046
una competencia debe haber exudado,
solo competencia y energía
310
00:17:26,505 --> 00:17:27,589
combinada con terror real.
311
00:17:27,672 --> 00:17:29,633
Actuar es hacer.
312
00:17:30,217 --> 00:17:32,177
¿Imaginario o emocional?
313
00:17:32,260 --> 00:17:34,596
Siempre escuché
circunstancias imaginarias.
314
00:17:34,679 --> 00:17:36,306
Todo es imaginario.
315
00:17:37,891 --> 00:17:40,143
¿Crees que Hamlet es real?
316
00:17:40,227 --> 00:17:43,855
Solo quiero morir.
Quiero morir.
317
00:17:45,315 --> 00:17:47,442
Comenzó a dar al actor la sensación
318
00:17:47,526 --> 00:17:49,861
de que podía estar orgulloso
de su profesión,
319
00:17:49,945 --> 00:17:51,738
- u orgulloso de lo que era.
- Mentiroso.
320
00:17:51,822 --> 00:17:54,115
- Orgulloso de que era actor.
- Eres un maldito mentiroso.
321
00:17:54,199 --> 00:17:56,201
Que un actor
era una contribución a la sociedad.
322
00:17:56,284 --> 00:17:57,953
...porque no lo hiciste.
Es demasiado.
323
00:17:58,745 --> 00:18:01,289
Ya no puedo darte más.
No me queda nada.
324
00:18:01,373 --> 00:18:04,292
Pero estoy involucrado.
Todos lo estamos.
325
00:18:05,335 --> 00:18:06,586
¡No es mentira!
326
00:18:07,879 --> 00:18:14,010
Esta es la generación que entró
y vio a Marlon Brando
327
00:18:14,094 --> 00:18:16,721
- gritar "Stella" por primera vez...
- Sí.
328
00:18:17,472 --> 00:18:20,517
y saber que era Tennessee Williams
y Elia Kazan
329
00:18:20,600 --> 00:18:21,935
y el arte se cambió.
330
00:18:22,352 --> 00:18:24,771
¡Stella!
331
00:18:25,272 --> 00:18:27,983
Pero esta es la gente
que no me consideraba actor.
332
00:18:30,068 --> 00:18:34,364
Esa carrera cinematográfica comenzó
con algo llamado El cáliz de plata.
333
00:18:36,575 --> 00:18:39,202
Bueno, la cuestión es realmente
una cuestión de supervivencia.
334
00:18:39,286 --> 00:18:41,955
Estaba agradecido
de haber sobrevivido a eso.
335
00:18:42,038 --> 00:18:43,915
No fue culpa de nadie.
Fue...
336
00:18:43,999 --> 00:18:45,417
HISTORIA EXITOSA
DE THOMAS B. COSTAIN
337
00:18:45,500 --> 00:18:46,960
...la peor película de 1950.
338
00:18:47,043 --> 00:18:50,839
DE LA BÚSQUEDA DE LA TAZA PERDIDA
DE LA ÚLTIMA CENA
339
00:18:54,342 --> 00:18:57,137
Están en las calles
de la antigua Antioquia,
340
00:18:57,220 --> 00:18:59,681
donde las legiones del César
proclamaron su poder pagano,
341
00:18:59,764 --> 00:19:01,641
- y el látigo hizo cumplir su ley.
- Recuerdo
342
00:19:01,725 --> 00:19:03,101
a alguien en Studio diciendo:
343
00:19:03,935 --> 00:19:06,313
"Ben Gazzara cree
que eres un idiota de Shaker Heights.
344
00:19:07,814 --> 00:19:10,734
Todo está fabricado.
No hay un momento genuino".
345
00:19:12,777 --> 00:19:14,696
- Y supe...
- ¿Me darás mi libertad?
346
00:19:14,779 --> 00:19:16,364
...que si Ben Gazzara dijo eso...
347
00:19:16,448 --> 00:19:17,616
¿Me darás mi libertad?
348
00:19:17,699 --> 00:19:19,784
- Respóndeme. Libertad.
- ...si dijo que era falso...
349
00:19:19,868 --> 00:19:21,786
¿Estás esperando que asesine
a tu pobre esposa?
350
00:19:21,870 --> 00:19:24,831
- Llama al guardia. ¡Guardia!
- ...era falso.
351
00:19:28,001 --> 00:19:29,294
Hasta el día de hoy,
352
00:19:29,377 --> 00:19:31,504
la gente que considero
la gente excéntrica del teatro,
353
00:19:31,588 --> 00:19:33,048
la gente bohemia, los que...
354
00:19:33,465 --> 00:19:36,635
la gente a cuyos círculos
quiero pertenecer,
355
00:19:36,718 --> 00:19:37,928
gente como John Malkovich,
356
00:19:38,011 --> 00:19:42,265
Geraldine Page, Rip Torn, Scorsese,
Nicholson,
357
00:19:43,308 --> 00:19:44,434
Brando, Huston.
358
00:19:46,061 --> 00:19:47,729
Gente de esa calaña.
359
00:19:49,105 --> 00:19:51,566
No tengo la inmediatez
de la personalidad.
360
00:19:51,650 --> 00:19:52,692
EL CÁLIZ DE PLATA
361
00:19:52,776 --> 00:19:54,235
No soy un verdadero excéntrico.
362
00:19:55,111 --> 00:19:58,448
Tengo ambos pies
bien plantados en Shaker Heights.
363
00:19:59,658 --> 00:20:03,036
Esa gente, eran ellos
auténticamente.
364
00:20:03,536 --> 00:20:05,997
No trabajaban para convertirse
en algo que no son.
365
00:20:17,384 --> 00:20:21,888
Joanne, la última Navidad,
seguías soltera cuando te visitamos,
366
00:20:21,972 --> 00:20:25,642
pero recuerdo que dijiste
que el mejor regalo que recibiste
367
00:20:25,725 --> 00:20:27,894
eran unos faroles de...
368
00:20:28,269 --> 00:20:30,814
Creo que dijiste un amigo
que te conoce muy bien.
369
00:20:30,897 --> 00:20:33,358
- ¿Ese amigo era Paul?
- Lo era.
370
00:20:33,441 --> 00:20:37,112
Treinta y seis años atrás, Newman
y Joanne eran recién casados.
371
00:20:37,654 --> 00:20:40,740
Él no recordaba estar en el programa
hasta que se lo mostramos.
372
00:20:41,366 --> 00:20:42,409
Yo tenía 33.
373
00:20:43,118 --> 00:20:45,286
Vivimos en lo que llamo
una era de conformidad,
374
00:20:45,370 --> 00:20:48,873
donde tienes que viajar con el rebaño.
Y si no viajas con el rebaño
375
00:20:48,957 --> 00:20:52,460
y si no dices que sí
al hombre que lidera la manada,
376
00:20:52,877 --> 00:20:56,214
te marcan como rebelde.
Intento desesperadamente...
377
00:20:57,632 --> 00:21:00,552
- ser un individuo.
- No conozco a ese tipo.
378
00:21:00,635 --> 00:21:01,803
No...
379
00:21:03,555 --> 00:21:05,098
recuerdo la manera en que...
380
00:21:07,100 --> 00:21:11,521
Me deslumbra que él...
No...
381
00:21:11,604 --> 00:21:13,523
- ¿Quién es ese tipo?
- ¿Quién es ese tipo?
382
00:21:13,606 --> 00:21:17,861
Y son tan mediocres como las personas
que ellos deciden...
383
00:21:18,987 --> 00:21:22,282
Mi problema es que recuerdo solo
una acumulación de eventos.
384
00:21:23,116 --> 00:21:25,243
No tengo una sensación
de un comienzo.
385
00:21:26,953 --> 00:21:29,914
Hay personas que tienen la sensación
de vivir una vida completa,
386
00:21:29,998 --> 00:21:32,709
pero tengo la sensación de una serie
de acontecimientos
387
00:21:32,792 --> 00:21:34,377
unidos de forma aleatoria.
388
00:21:35,962 --> 00:21:38,423
Pon el medio en el principio
o el principio en el medio.
389
00:21:39,174 --> 00:21:42,177
Para mí no tiene sentido
o no veo la diferencia.
390
00:21:45,680 --> 00:21:50,018
Ahora estamos en Venecia.
Dios, ahí está Gore.
391
00:21:54,731 --> 00:21:56,316
Trabajé con Gore Vidal
392
00:21:56,399 --> 00:21:58,735
cuando hice Gattaca en el 95,
393
00:21:59,069 --> 00:22:00,403
- ¿sí?
- Claro. Guau. Dios.
394
00:22:00,737 --> 00:22:03,740
Eso fue dos o tres años antes
de ganar el Premio Nacional del Libro.
395
00:22:04,074 --> 00:22:06,326
Y cuando Gore Vidal
caminaba por el set,
396
00:22:06,409 --> 00:22:08,244
- todos se callaban.
- Estoy seguro.
397
00:22:08,661 --> 00:22:12,749
Jerome, mantiene limpia
su estación de trabajo.
398
00:22:13,374 --> 00:22:15,293
Era un pensador tan famoso.
399
00:22:15,627 --> 00:22:18,838
Era un autor que salió en la portada
de la revista Time.
400
00:22:19,380 --> 00:22:21,674
- Exacto.
- Hubo publicaciones importantes
401
00:22:21,758 --> 00:22:24,010
que se negaron a criticarlo
porque era gay.
402
00:22:24,344 --> 00:22:26,805
Se lo llamó el mejor
novelista político desde Disraeli.
403
00:22:26,888 --> 00:22:29,265
También se lo llamó
un maricón comunista.
404
00:22:30,975 --> 00:22:36,731
Guau. Este tipo es un radical famoso,
y este es su mejor amigo.
405
00:22:37,440 --> 00:22:39,734
Lo sé.
Dice todo sobre ellos.
406
00:22:44,572 --> 00:22:50,703
Una de las últimas obras para televisión
que hice, fue en el 54...
407
00:22:52,205 --> 00:22:53,164
Hace 30 años.
408
00:22:53,957 --> 00:22:56,418
Se llamaba
The Death of Billy the Kid.
409
00:22:56,876 --> 00:22:59,295
Y a mucha gente le llamó la atención.
410
00:22:59,379 --> 00:23:03,842
Fue una obra muy extraña y efectiva
en la televisión,
411
00:23:04,342 --> 00:23:07,262
interpretada por un joven Paul Newman.
412
00:23:08,096 --> 00:23:11,474
- Me gustó, y amé a su novia.
- Contigo.
413
00:23:11,891 --> 00:23:13,518
LOS ÁNGELES, 1954
414
00:23:13,601 --> 00:23:15,687
Y yo me hospedaba
en Los Ángeles, en el Chateau.
415
00:23:15,770 --> 00:23:17,272
JOANNE WOODWARD
CON GORE VIDAL, COAUTOR
416
00:23:17,355 --> 00:23:18,356
DE "DE REPENTE, EN EL VERANO"
CON TENNESSEE WILLIAMS
417
00:23:19,149 --> 00:23:21,484
Paul y Joanne vinieron.
Todos vinimos de Nueva York,
418
00:23:21,568 --> 00:23:23,611
y sabíamos
que seríamos estrellas.
419
00:23:24,195 --> 00:23:26,739
Y nos convertimos en estrellas.
Estaba Tony Perkins...
420
00:23:26,823 --> 00:23:29,826
...Jimmy Dean,
cuatro o cinco de nosotros.
421
00:23:29,909 --> 00:23:35,206
Era como si todos estuviéramos nadando
en el sudor naval de Hollywood.
422
00:23:35,623 --> 00:23:40,211
Todos nos hospedamos en una casa
de Shirley MacLaine en Malibú.
423
00:23:40,545 --> 00:23:42,964
Paul y Joanne
no estaban casados aún.
424
00:23:43,339 --> 00:23:46,301
Bueno, él estaba casado,
pero con alguien más.
425
00:23:47,468 --> 00:23:50,138
Y yo tenía contrato con Metro,
426
00:23:50,221 --> 00:23:52,515
Paul con Warner.
427
00:23:52,849 --> 00:23:54,184
ALTO AL VER LA LUZ
428
00:23:54,601 --> 00:23:57,270
Anticuado Warner
en el anticuado Burbank.
429
00:23:58,062 --> 00:24:01,649
Y Joanne tenía contrato
con 20th Century Fox.
430
00:24:05,278 --> 00:24:09,282
Hora sagrada.
No hay nadie más contigo.
431
00:24:09,699 --> 00:24:13,536
CUENTA HASTA TRES Y REZA
432
00:24:15,246 --> 00:24:19,125
Amigo, contrataste a Joanne Woodward
para una película. La descubriste.
433
00:24:19,834 --> 00:24:21,753
Ella era una buena actriz.
434
00:24:21,836 --> 00:24:23,254
BUDDY ADLER
DIRECTOR DE FOX STUDIOS
435
00:24:23,338 --> 00:24:26,216
Sin embargo, como la pantalla
es mucho más grande en su alcance,
436
00:24:26,799 --> 00:24:29,260
hicimos pruebas fotográficas de Joanne
437
00:24:29,636 --> 00:24:33,097
para ver cómo se vería
en la pantalla del cine.
438
00:24:33,598 --> 00:24:35,725
Estas son algunas
de las pruebas.
439
00:24:42,815 --> 00:24:45,068
Su secreto es...
440
00:24:46,319 --> 00:24:47,820
es una actriz curiosa.
441
00:24:47,904 --> 00:24:49,113
ENTREVISTA CON GORE VIDAL
AMIGO
442
00:24:49,197 --> 00:24:51,032
Porque en los primeros
cinco minutos,
443
00:24:51,115 --> 00:24:53,534
veo su presencia,
y yo digo: "No, no".
444
00:24:54,035 --> 00:24:57,080
Esta vez es mi amiga,
Joanne está ahí.
445
00:24:57,163 --> 00:24:59,624
Seguro me quedarán. Los hice
del mismo tamaño que los otros.
446
00:24:59,707 --> 00:25:00,750
UN BESO ANTES DE MORIR
447
00:25:00,833 --> 00:25:02,835
Y tiene una voz curiosa,
bastante plana.
448
00:25:03,211 --> 00:25:07,924
Y sin inflexiones, y a veces se adapta
a lo que interpreta, y a veces no.
449
00:25:08,007 --> 00:25:09,968
Nunca antes me sentí así.
450
00:25:10,718 --> 00:25:17,308
Y después de ocho minutos,
olvidé que es Joanne.
451
00:25:17,392 --> 00:25:18,476
¿Sabes algo más?
452
00:25:19,018 --> 00:25:21,479
- ¿Qué?
- Eres muy dulce.
453
00:25:22,480 --> 00:25:23,439
Bien.
454
00:25:23,815 --> 00:25:27,735
Me siento bendecido, feliz.
Muchas gracias.
455
00:25:28,444 --> 00:25:31,197
De nada.
¿Qué puedo decirte?
456
00:25:32,615 --> 00:25:34,784
Lo primero
que quería preguntarte
457
00:25:34,867 --> 00:25:39,872
era si recuerdas
cuando Joanne Woowdard, la actriz,
458
00:25:39,956 --> 00:25:41,833
llegó a tu conciencia
por primera vez.
459
00:25:43,084 --> 00:25:46,212
Bueno, yo había visto...
460
00:25:47,463 --> 00:25:49,882
en la vieja Academy of Music
en la calle 14,
461
00:25:51,509 --> 00:25:55,305
en ese cine.
Vi Un beso antes de morir.
462
00:26:07,734 --> 00:26:10,236
Y luego, en el mismo cine,
463
00:26:10,653 --> 00:26:13,239
unos meses después, o un año después,
veo Más fuerte que la vida.
464
00:26:13,948 --> 00:26:15,325
MÁS FUERTE QUE LA VIDA
465
00:26:15,408 --> 00:26:16,409
Cuando abre...
466
00:26:16,492 --> 00:26:18,328
- el congelador y el refrigerador.
- Sí, sí.
467
00:26:18,411 --> 00:26:19,245
Increíble.
468
00:26:19,579 --> 00:26:20,538
¿Qué buscas?
469
00:26:21,831 --> 00:26:23,416
Buscaba el hielo.
470
00:26:34,761 --> 00:26:35,803
¿Qué ocurre?
471
00:26:35,887 --> 00:26:39,140
Estoy mareada.
Debe ser por algo que comí.
472
00:26:40,224 --> 00:26:43,519
La actuación es como el sexo.
Debes hacerlo, no hablar de ello.
473
00:26:44,812 --> 00:26:45,980
¿Por qué no tomas café?
474
00:26:46,898 --> 00:26:48,399
¿Quién quiere estar sobrio?
475
00:26:50,026 --> 00:26:50,985
Enciéndelo por mí.
476
00:26:58,159 --> 00:26:59,911
EL RUIDO Y LA FURIA
WILLIAM FAULKNER
477
00:26:59,994 --> 00:27:05,291
Yo era demasiado joven para haber
encontrado algo de William Faulkner.
478
00:27:06,292 --> 00:27:08,336
Era un terreno extraño para mí, ¿sabes?
479
00:27:08,711 --> 00:27:11,047
Pero ella encajó bien.
480
00:27:11,130 --> 00:27:12,673
EL RUIDO Y LA FURIA
WILLIAM FAULKNER
481
00:27:12,757 --> 00:27:14,217
Es de ahí de donde viene, ¿sabes?
482
00:27:14,300 --> 00:27:15,259
No entiendo.
483
00:27:16,386 --> 00:27:19,597
Viajas a Memphis.
Vuelves de Memphis.
484
00:27:19,680 --> 00:27:21,349
En Memphis ni te bajas.
485
00:27:22,517 --> 00:27:24,227
El billete de ida y vuelta por nada.
486
00:27:26,270 --> 00:27:28,064
No te compliques por eso.
487
00:27:28,147 --> 00:27:30,066
Solo soy una excéntrica.
488
00:27:31,901 --> 00:27:36,531
Todo es instintivo.
Todo es natural.
489
00:27:36,614 --> 00:27:37,782
BOLETERÍA
490
00:27:37,865 --> 00:27:41,661
La diferencia entre ella y Paul
como actores
491
00:27:41,744 --> 00:27:46,290
es que él piensa constantemente.
492
00:27:47,417 --> 00:27:49,043
A veces se interpone en su camino.
493
00:27:50,044 --> 00:27:52,672
La gente de nuestra generación,
había algo...
494
00:27:52,755 --> 00:27:54,215
AUDICIÓN DE PAUL
PARA AL ESTE DEL EDÉN
495
00:27:54,298 --> 00:27:56,759
...poco viril sobre ser un actor,
496
00:27:56,843 --> 00:28:02,181
así que debías fingir que era
un negocio muy complejo,
497
00:28:02,265 --> 00:28:06,060
y entonces pensabas como un físico
o incluso un astronauta.
498
00:28:06,144 --> 00:28:09,480
Y para una mujer, es algo muy natural
que hacer, particularmente
499
00:28:09,564 --> 00:28:14,944
para nuestra generación, las mujeres
debían ser actrices en la vida real,
500
00:28:15,570 --> 00:28:16,904
así como también
en la pantalla.
501
00:28:16,988 --> 00:28:18,614
AUDICIÓN DE JOANNE
PARA AL ESTE DEL EDÉN
502
00:28:26,873 --> 00:28:30,042
Damas y caballeros, entramos
a un escenario de sonido
503
00:28:30,126 --> 00:28:31,294
en 20th Century Fox Studio
504
00:28:31,377 --> 00:28:32,837
para una visita
con Nunally Johnson.
505
00:28:33,212 --> 00:28:35,840
El señor Johnson dirige
a la fascinante joven estrella
506
00:28:35,923 --> 00:28:38,718
Joanne Woodward
en Las tres caras de Eva.
507
00:28:38,801 --> 00:28:41,596
Hay tres personajes
en Las tres caras de Eva,
508
00:28:42,180 --> 00:28:44,599
que ocupan un cuerpo, una mujer.
509
00:28:44,682 --> 00:28:48,769
Sé que estaba en Nueva York,
y estaba en el tren,
510
00:28:48,853 --> 00:28:52,356
y leo el guion en el tren,
y me bajé en Chicago.
511
00:28:52,440 --> 00:28:55,193
Y llamé a mi agente y dije:
"No quiero hacer esto. Es aterrador".
512
00:28:55,276 --> 00:28:57,987
- Y él dijo: "Debes hacerlo".
- ¿Puedo hablar con la señora White?
513
00:28:58,070 --> 00:28:59,197
Claro.
514
00:28:59,530 --> 00:29:03,034
¿Puedo hablar con Eve White también?
¿Eve White?
515
00:29:03,117 --> 00:29:05,786
ENTREVISTA PSIQUIÁTRICA CON
CHRIS SIZEMORE - LA VERDADERA "EVE"
516
00:29:05,870 --> 00:29:10,833
Llamé a Martha Graham, con quien
había estudiado en Neighborhood Playhouse.
517
00:29:12,043 --> 00:29:14,462
Y dije: "No sé qué hacer, y yo...
518
00:29:14,962 --> 00:29:18,090
estaría agradecida por lo que sea
que puedas decir". Y ella dijo:
519
00:29:18,174 --> 00:29:20,968
"Elije la manera
en que cada una se mueve".
520
00:29:21,052 --> 00:29:22,011
Hola, doctor.
521
00:29:23,179 --> 00:29:24,138
Señora White.
522
00:29:26,807 --> 00:29:29,060
¿Cómo se paran?
¿Cómo se mueven?
523
00:29:29,143 --> 00:29:30,686
Ahora, gira y regresa.
524
00:29:32,104 --> 00:29:34,690
Y Joanne quería ser bailarina.
525
00:29:35,733 --> 00:29:38,194
Ese era su sueño,
ser bailarina.
526
00:29:39,070 --> 00:29:42,031
Y había algo
sobre un cuerpo en movimiento
527
00:29:42,532 --> 00:29:46,202
con seguir la música
y un cuerpo en movimiento.
528
00:29:50,414 --> 00:29:53,626
Una buena definición
de actuación para mí,
529
00:29:53,709 --> 00:29:56,337
es que una actuación
es la capacidad de vivir con veracidad
530
00:29:56,420 --> 00:29:58,965
bajo circunstancias imaginarias.
531
00:29:59,048 --> 00:30:02,385
No sé qué tengo que ver.
No tengo nada que ver con ella.
532
00:30:02,760 --> 00:30:04,804
Les enseñamos
a nuestros estudiantes a saber
533
00:30:04,887 --> 00:30:07,807
que todo lo que hacen
debe ser justificado.
534
00:30:07,890 --> 00:30:11,727
Que algo real debe pasarles
para hacerlo.
535
00:30:15,648 --> 00:30:20,611
Una persona se comporta
y se mueve externamente
536
00:30:20,695 --> 00:30:21,779
por lo que les pasa adentro.
537
00:30:22,363 --> 00:30:26,325
Y ahí estaba Eve White,
que era una mujer abatida
538
00:30:26,867 --> 00:30:29,996
- y taciturna, y se guardaba todo.
- No puedo evitarlo.
539
00:30:30,913 --> 00:30:32,957
Y Eve Black, quien...
540
00:30:33,666 --> 00:30:36,127
que no tenía reparos morales
sobre nada
541
00:30:36,210 --> 00:30:38,754
y era infantil y libre
y exponía todo.
542
00:30:40,464 --> 00:30:41,632
¿Te gusta?
543
00:30:43,384 --> 00:30:46,304
Y estaba Jane,
que era muy madura
544
00:30:46,387 --> 00:30:50,391
y segura de ella misma,
y se movía de forma perpendicular.
545
00:30:51,267 --> 00:30:52,226
¿Qué hay de Jane?
546
00:30:54,937 --> 00:30:57,648
- ¿Jane, quién?
- Me refiero para mi nombre, Jane.
547
00:30:58,149 --> 00:30:59,108
¿Por qué Jane?
548
00:31:00,401 --> 00:31:01,360
¿Por qué no?
549
00:31:01,861 --> 00:31:04,989
No pueden imaginar el poder
de esa actuación
550
00:31:05,072 --> 00:31:08,242
en un cine en ese momento.
Nadie había visto algo así.
551
00:31:09,243 --> 00:31:11,329
La impresión que causó fue muy fuerte.
552
00:31:11,746 --> 00:31:14,332
Si nunca hubiera hecho nada
más allá de eso,
553
00:31:14,415 --> 00:31:17,918
debo decirles, mucho impacto.
554
00:31:20,087 --> 00:31:21,547
Tengo un poema para ti.
555
00:31:23,007 --> 00:31:27,053
No voy al cine,
pero vi la mayoría de Joanne.
556
00:31:27,136 --> 00:31:29,013
ENTREVISTA CON MAUDE BRINK
TÍA DE JOANNE
557
00:31:29,096 --> 00:31:32,058
Y recuerdo que llevamos a mamá
a verla cuando hizo...
558
00:31:32,141 --> 00:31:34,602
- No puedo quedarme.
- ...Las tres caras de Eva.
559
00:31:35,061 --> 00:31:36,228
Es un poema corto.
560
00:31:36,312 --> 00:31:38,773
Y claro, cuando ella
estaba en ese bar,
561
00:31:38,856 --> 00:31:41,442
con ese vestido de lentejuelas,
562
00:31:41,525 --> 00:31:45,154
mamá dijo:
"Esa no puede ser mi nieta".
563
00:31:45,488 --> 00:31:50,076
No me abandones, te amo...
564
00:31:51,243 --> 00:31:55,790
Las cosas sucedieron rápido para Joanne.
No tan rápido para Paul.
565
00:31:55,873 --> 00:31:56,832
AL ESTE DEL EDÉN
566
00:31:59,919 --> 00:32:01,295
¿Qué, qué?
567
00:32:03,714 --> 00:32:07,343
- Aquí, mira.
- Kazan había visto a Paul en Picnic.
568
00:32:07,426 --> 00:32:08,678
ENTREVISTA CON MEADE ROBERTS
ESCRITOR Y AMIGO
569
00:32:08,761 --> 00:32:10,304
Kazan conocía su trabajo
por el Actors Studio.
570
00:32:10,388 --> 00:32:13,057
Kazan le prometió a Paul
la primera audición para Al este del Edén.
571
00:32:13,140 --> 00:32:14,183
¿Qué piensas?
572
00:32:14,266 --> 00:32:17,103
- Pero Kazan no lo quería.
- Guau.
573
00:32:17,687 --> 00:32:21,315
Paul hizo el casting de Curly,
en Oklahoma.
574
00:32:21,941 --> 00:32:27,530
Recuerdo que Paul dijo
que actuó en unas 26 películas.
575
00:32:28,280 --> 00:32:32,827
Claro, solo obtuvo el papel
en Our Town, porque Jimmy Dean
576
00:32:32,910 --> 00:32:34,453
había sido elegido en Rebel.
577
00:32:35,538 --> 00:32:38,833
Cada papel que obtenía
era un papel menor
578
00:32:39,500 --> 00:32:42,878
que alguien mejor
había rechazado.
579
00:32:44,880 --> 00:32:47,299
Supongo que les dije
que conocí a Paul en clase.
580
00:32:47,383 --> 00:32:48,968
KARL MALDEN
COESTRELLA, HORAS DESESPERADAS
581
00:32:49,051 --> 00:32:51,178
Y yo solía ayudarlo
con las audiciones.
582
00:32:51,262 --> 00:32:54,390
Él siempre traía a su novia Joanne.
583
00:32:56,225 --> 00:32:58,436
No llegué a conocerlo hasta
que estrenamos Horas desesperadas
584
00:32:58,519 --> 00:32:59,687
en Broadway.
585
00:33:01,313 --> 00:33:02,982
Y fue un momento muy duro para él.
586
00:33:04,608 --> 00:33:07,236
Se estrena Horas desesperadas,
Paul se sentía insatisfecho.
587
00:33:09,155 --> 00:33:13,367
Era un momento difícil
por la situación con Jackie.
588
00:33:14,744 --> 00:33:16,120
Él no quería herir a Jackie.
589
00:33:17,413 --> 00:33:21,292
Nos conocimos en el Russian Tea Room.
Él la llevó allí. Hermosa.
590
00:33:21,625 --> 00:33:23,753
Ella era hermosa.
591
00:33:24,920 --> 00:33:28,299
Y eran dos buenas personas
que no debieron casarse.
592
00:33:42,271 --> 00:33:46,233
Veamos, hay un lugar en la casa
que mi hijo dice
593
00:33:46,317 --> 00:33:47,651
que tiene el mejor internet.
594
00:33:47,735 --> 00:33:50,446
- Debí empezar por ahí.
- No pasa nada.
595
00:33:50,529 --> 00:33:53,574
Es en medio de la casa...
596
00:33:55,201 --> 00:33:57,661
¿Has tenido...
597
00:33:59,079 --> 00:34:05,211
tiempo para entender
lo que pasó con mi mamá?
598
00:34:06,670 --> 00:34:08,088
Me encantaría
que tú me contaras.
599
00:34:11,217 --> 00:34:14,220
Empezaré con el momento
del divorcio.
600
00:34:16,222 --> 00:34:18,015
Ella estaba...
601
00:34:19,016 --> 00:34:21,519
destruida por ello.
602
00:34:22,353 --> 00:34:25,064
La dejaron con tres niños
603
00:34:25,648 --> 00:34:28,442
menores de cinco años.
Yo era bebé,
604
00:34:29,026 --> 00:34:33,948
y tenía que ver a mi papá y madrastra
tener su final feliz de película
605
00:34:34,031 --> 00:34:37,785
con contratos de Hollywood.
Y ella quería ser actriz.
606
00:34:38,160 --> 00:34:40,496
Sí, es la reacción perfecta.
607
00:34:40,579 --> 00:34:43,624
Fue... aún es...
una historia insoportable.
608
00:34:47,128 --> 00:34:48,504
Es decir, piénsalo.
609
00:34:49,046 --> 00:34:53,551
Mamá estaba divorciada
y luego Joanne obtuvo su Oscar.
610
00:34:57,054 --> 00:35:01,183
Aquí estamos el 17 de marzo
grabando recuerdos varios.
611
00:35:01,267 --> 00:35:02,935
Lo que se le ocurra a Jackie.
612
00:35:03,018 --> 00:35:04,270
JACKIE (PRIMERA ESPOSA DE PAUL)
613
00:35:04,353 --> 00:35:06,313
Le leí mis preguntas.
Aquí vamos.
614
00:35:07,356 --> 00:35:09,775
Cuando estaban pensando
en hacer estas memorias,
615
00:35:09,859 --> 00:35:11,735
para las que hicieron
estas transcripciones,
616
00:35:11,819 --> 00:35:15,698
le preguntaron a su primera esposa
su punto de vista.
617
00:35:16,115 --> 00:35:21,412
Y la animó a decir la verdad
como ella la experimentó y...
618
00:35:22,121 --> 00:35:24,373
y es muy poderoso tener eso.
619
00:35:26,208 --> 00:35:29,253
¿Quieres empezar
con la primera pregunta?
620
00:35:31,797 --> 00:35:34,675
Sí, mientras hablábamos,
dijiste algo sobre Paul,
621
00:35:34,758 --> 00:35:37,303
sobre si él era cercano
a la gente o no.
622
00:35:37,386 --> 00:35:39,179
STEWARD STERN ENTREVISTA
A JACKIE MCDONALD
623
00:35:39,263 --> 00:35:40,097
Dije...
624
00:35:41,765 --> 00:35:43,809
Bueno, algo parecido,
625
00:35:43,893 --> 00:35:47,730
en parte por sus antecedentes,
y en parte por mis antecedentes,
626
00:35:47,813 --> 00:35:50,524
y probablemente simplemente
esa generación de personas que se casaron,
627
00:35:50,941 --> 00:35:53,611
y sus expectativas, no creo...
628
00:35:54,862 --> 00:35:59,783
seguro ninguno de los dos tenía idea
de lo que era la cercanía.
629
00:36:01,827 --> 00:36:02,953
¿Crees que eran felices?
630
00:36:05,331 --> 00:36:07,666
Seguro sentí
que debía serlo.
631
00:36:09,418 --> 00:36:10,586
¿Crees que lo eran?
632
00:36:14,840 --> 00:36:18,928
No. Yo estaba en la generación
que nunca abandona.
633
00:36:19,345 --> 00:36:22,097
Te casaste con este tipo y listo.
¿No?
634
00:36:22,473 --> 00:36:25,476
Será mejor que hagas las paces con ello
de una forma u otra.
635
00:36:27,478 --> 00:36:30,564
¿Qué percibiste?
¿Qué tan ambicioso era?
636
00:36:33,859 --> 00:36:37,613
Cuando escuchas de personas que luchan
por años por hacerse famosos y...
637
00:36:38,614 --> 00:36:42,284
ya sabes, leen eso
o escuchan eso sobre él,
638
00:36:42,368 --> 00:36:43,744
- pero...
- Nos vamos sin ti.
639
00:36:43,827 --> 00:36:45,829
- ...por lo que yo sé...
- No estoy llorando.
640
00:36:46,830 --> 00:36:50,167
...ese no es el caso,
le cayó encima.
641
00:36:50,250 --> 00:36:53,170
Damas y caballeros,
recibimos una noticia especial
642
00:36:53,253 --> 00:36:54,755
a través de UPI.
643
00:36:55,214 --> 00:36:57,633
Una de las estrellas más brillantes
de Hollywood murió
644
00:36:57,716 --> 00:37:00,260
- esta tarde...
- El señor Turnupseed,
645
00:37:00,803 --> 00:37:04,890
quien manejaba el coche que se puso
delante del Porsche de Jimmy Dean,
646
00:37:05,391 --> 00:37:09,561
siempre bromeamos que si no
hubiera sido por el señor Turnupseed,
647
00:37:10,104 --> 00:37:13,357
Paul nunca habría obtenido el papel
de Jimmy en Marcado por el odio.
648
00:37:13,440 --> 00:37:15,317
CONSEJO DE SEGURIDAD DE L.A.
PRESENTA ÚLTIMO COCHE DE JAMES DEAN
649
00:37:15,401 --> 00:37:16,485
ESTE ACCIDENTE PUDO EVITARSE
650
00:37:16,860 --> 00:37:18,988
Y de no haber pasado,
punto, punto, punto,
651
00:37:19,655 --> 00:37:21,490
conocido en la industria como...
652
00:37:22,241 --> 00:37:23,283
...una elipsis.
653
00:37:28,998 --> 00:37:34,628
MARCADO POR EL ODIO
654
00:37:44,138 --> 00:37:46,515
Sin ti, soy solo céntimos,
¿lo sabes?
655
00:37:46,890 --> 00:37:50,102
Amigo, hallemos a Fidel y Shorty
y luego hagamos planes.
656
00:37:52,896 --> 00:37:55,649
Y este es mi lado...
657
00:37:56,275 --> 00:37:58,652
La gente dijo, y me pregunto
si te molestó
658
00:37:58,736 --> 00:38:00,738
en tu carrera, hizo
un paralelismo todo el tiempo
659
00:38:00,821 --> 00:38:03,365
entre tú y Marlon Brando
y la forma en que actúan
660
00:38:03,699 --> 00:38:06,201
y sus formas.
¿Eso te ha molestado?
661
00:38:08,078 --> 00:38:10,873
Bueno, me irritó porque creo que eso...
662
00:38:12,249 --> 00:38:14,543
Es más fácil decir:
663
00:38:14,626 --> 00:38:18,505
"El fulano es un joven Bill Holden",
o lo que sea que fuera.
664
00:38:19,923 --> 00:38:20,883
Entonces...
665
00:38:22,843 --> 00:38:25,095
Lo veo con malos ojos.
666
00:38:26,180 --> 00:38:28,223
¿Él también lo veía
con malos ojos?
667
00:38:28,891 --> 00:38:30,225
No, él había llegado primero.
668
00:38:34,271 --> 00:38:37,608
He tenido suerte.
Le agrado a alguien allí arriba.
669
00:38:37,691 --> 00:38:38,650
BIENVENIDO, CAMPEÓN
670
00:38:39,109 --> 00:38:45,157
Sí, le agrado a alguien
671
00:38:45,657 --> 00:38:47,826
allí arriba...
672
00:38:48,786 --> 00:38:51,663
En 1943, me alisté en la marina,
673
00:38:52,247 --> 00:38:54,583
me uní al programa V-12
para convertirme en piloto.
674
00:38:55,709 --> 00:38:57,419
Pero cuando descubrieron
que era daltónico,
675
00:38:57,503 --> 00:39:01,882
me enviaron a entrenamiento
para ocuparme de la radio.
676
00:39:02,841 --> 00:39:05,094
Un artillero para los bombarderos
de torpedo.
677
00:39:06,637 --> 00:39:08,180
En mayo de 1945,
678
00:39:08,847 --> 00:39:13,352
mi unidad fue asignada al portaaviones
USS Bunker Hill.
679
00:39:14,228 --> 00:39:17,940
Pero el piloto desarrolló un dolor de oído
y otra tripulación fue enviada.
680
00:39:19,358 --> 00:39:23,695
Unos días después, aviones Kamikaze
atacaron el Bunker Hill,
681
00:39:23,779 --> 00:39:25,531
matando casi a 400 a bordo.
682
00:39:25,948 --> 00:39:26,907
¿Hay alguien en casa?
683
00:39:27,533 --> 00:39:30,244
Cuando evitas algo así
porque tu piloto
684
00:39:30,327 --> 00:39:31,912
- tuvo dolor de oído...
- Hola.
685
00:39:31,995 --> 00:39:33,831
¡Sorpresa!
686
00:39:34,498 --> 00:39:37,918
Vaya, es otro ejemplo
de la suerte de Newman.
687
00:39:42,589 --> 00:39:44,133
TENGO UN SECRETO
688
00:39:46,301 --> 00:39:47,803
Amigos, me complace
presentarles...
689
00:39:47,886 --> 00:39:48,762
PAUL ESTÁ LLEGANDO
690
00:39:48,846 --> 00:39:49,805
A TODOS LES AGRADA ALGUIEN
691
00:39:49,888 --> 00:39:52,307
...a un joven que es una
de las últimas estrellas de Hollywood.
692
00:39:52,391 --> 00:39:53,600
GRAN BIENVENIDA
A NUEVA ESTRELLA
693
00:39:53,684 --> 00:39:55,519
Ha aparecido hace poco
como el protagonista
694
00:39:55,602 --> 00:39:58,021
de la película
Marcado por el odio.
695
00:39:58,355 --> 00:39:59,606
El señor Paul Newman.
696
00:40:01,567 --> 00:40:06,155
Todo pasó muy rápido
en cuanto a su carrera y...
697
00:40:08,407 --> 00:40:09,950
La vida y las cosas cambian.
698
00:40:10,784 --> 00:40:16,665
La gente como Josh Logan, Elia Kazan,
William Inge, Tennessee Williams.
699
00:40:17,457 --> 00:40:21,086
Seis a ocho meses antes
esos eran solo nombres para Paul.
700
00:40:26,508 --> 00:40:28,343
EN PIEL DE SERPIENTE
701
00:40:28,427 --> 00:40:30,929
Creo que Joanne Woodward es
una de las mejores actrices
702
00:40:31,013 --> 00:40:32,556
que tuvimos en este país.
703
00:40:32,639 --> 00:40:33,724
DE TENNESSEE WILLIAMS
704
00:40:33,807 --> 00:40:36,310
Ella quería ese papel.
705
00:40:36,393 --> 00:40:42,524
Tenía un gran instinto para ese papel.
Tenía una ventaja sobre todo el mundo.
706
00:40:42,858 --> 00:40:46,153
Y ella hacía que los actores
temieran trabajar con ella,
707
00:40:46,236 --> 00:40:47,613
entre comillas, un gran actor,
708
00:40:47,696 --> 00:40:50,282
se encontró con él de frente.
Había llegado a lo grande.
709
00:40:51,283 --> 00:40:53,494
Pon las piernas del otro lado
de la palanca.
710
00:41:01,043 --> 00:41:02,002
Ambas.
711
00:41:11,220 --> 00:41:15,474
En Piel de serpiente,
esa escena exterior con Brando,
712
00:41:15,974 --> 00:41:16,934
Dios.
713
00:41:21,063 --> 00:41:22,523
¿Escuchas hablar a los muertos?
714
00:41:23,232 --> 00:41:26,735
Ella es increíble.
Le crees todo lo que dice.
715
00:41:27,361 --> 00:41:28,904
Es fantástica.
716
00:41:29,363 --> 00:41:30,447
Los muertos no hablan.
717
00:41:40,624 --> 00:41:41,583
Sí, lo hacen.
718
00:41:45,545 --> 00:41:47,965
Hablan como las aves aquí
en Wisteria Hill.
719
00:41:54,221 --> 00:41:55,889
Pero solo pueden decir
una palabra...
720
00:42:00,602 --> 00:42:01,812
y esa palabra es "vive".
721
00:42:04,398 --> 00:42:06,608
Vive, vive, vive.
722
00:42:10,404 --> 00:42:14,199
Es todo lo que saben.
Es el único consejo que pueden dar.
723
00:42:19,830 --> 00:42:20,789
Es simple.
724
00:42:22,958 --> 00:42:24,710
Es una instrucción muy simple.
725
00:42:27,254 --> 00:42:31,133
Por favor. Déjame, déjame.
726
00:42:31,717 --> 00:42:34,261
- Mi reunión con Joanne dio a luz...
- ¿A quién quieres engañar
727
00:42:34,344 --> 00:42:36,430
- aparte de ti?
- ... a un ser sexual.
728
00:42:36,930 --> 00:42:40,726
Ella me enseñó, me alentó.
Se deleitó y experimentó.
729
00:42:42,602 --> 00:42:44,771
Yo soy solo una criatura
de su invención.
730
00:42:44,855 --> 00:42:47,566
¿Por qué haces un espectáculo
tan loco de ti misma?
731
00:42:48,859 --> 00:42:50,152
Porque soy exhibicionista.
732
00:42:52,654 --> 00:42:55,907
Quiero que la gente sepa que estoy viva.
¿Tú no quieres eso?
733
00:42:56,783 --> 00:42:59,703
Solo quiero vivir. No me importa
si saben que estoy vivo o no.
734
00:42:59,786 --> 00:43:03,457
Yo quiero ser vista,
escuchada y sentida.
735
00:43:04,916 --> 00:43:06,376
¿Paul estaba celoso de Marlon?
736
00:43:07,502 --> 00:43:09,087
¿Paul estaba celoso de Marlon?
737
00:43:09,171 --> 00:43:11,965
- Solía ser lo que llaman...
- Todos estaban celosos de Marlon.
738
00:43:12,466 --> 00:43:15,218
Me gustaría sujetar algo
como sujetas tu guitarra.
739
00:43:17,095 --> 00:43:18,430
Así me gustaría sujetar algo...
740
00:43:18,764 --> 00:43:21,558
El gran actor
de su generación
741
00:43:21,641 --> 00:43:23,352
- era Marlon.
- ...con tanta protección.
742
00:43:23,435 --> 00:43:25,896
Y Paul era considerado
el Marlon dos.
743
00:43:25,979 --> 00:43:27,648
COMPARACIÓN DE BRANDO
MOLESTA A PAUL
744
00:43:27,731 --> 00:43:30,484
No creo que Paul debiese
estar celoso porque Brando
745
00:43:30,567 --> 00:43:32,069
- era algo más.
- Él era increíble.
746
00:43:32,152 --> 00:43:33,195
MODA EN ACTORES:
APUESTO RUDO
747
00:43:33,278 --> 00:43:35,113
Brando era el mejor actor joven
que había visto.
748
00:43:35,197 --> 00:43:37,115
- No entiendo.
- Fui a ver una mala obra.
749
00:43:37,199 --> 00:43:39,951
Fue como un meteorito.
Debo ser sincero y...
750
00:43:40,035 --> 00:43:41,370
- Lo arruinó.
- Supongo que si...
751
00:43:41,453 --> 00:43:42,537
NO QUIERO
SER COMPARADO CON NADIE
752
00:43:44,456 --> 00:43:49,419
Paul tiene razón en envidiar
a Marlon.
753
00:43:49,920 --> 00:43:52,214
Trabajé con Marlon y Paul
cuando eran chicos.
754
00:43:52,297 --> 00:43:54,633
Marlon. Es un genio.
755
00:43:54,716 --> 00:43:56,760
Nunca trabajaré con nadie
como Marlon Brando.
756
00:43:56,843 --> 00:44:00,013
Creo que lo que Karl Malden
dijo sobre la clase fue
757
00:44:00,097 --> 00:44:05,185
que compartió clase con Jimmy Dean,
Marlon Brando y Paul Newman.
758
00:44:05,268 --> 00:44:07,062
- Sí.
- Lo compara con la historia
759
00:44:07,145 --> 00:44:10,315
de la tortuga y la liebre.
Brando era la liebre.
760
00:44:10,399 --> 00:44:13,318
Solo saltó delante de todos.
761
00:44:13,402 --> 00:44:18,115
Y está Paul Newman de Shaker Heights
marchando como tortuga.
762
00:44:18,198 --> 00:44:19,616
Y describe estar sentado mirando...
763
00:44:19,699 --> 00:44:21,660
Ahí está él al comienzo
de su carrera diciendo:
764
00:44:21,743 --> 00:44:24,371
"No soy el actor que es él.
No soy el hombre que es él".
765
00:44:24,454 --> 00:44:26,498
No sé si dijo:
"No soy el hombre que es él".
766
00:44:26,581 --> 00:44:29,751
Pero: "no soy el actor que es él.
Estoy aquí, él allí".
767
00:44:30,460 --> 00:44:32,003
Cuando lo conoces
y hablas con él,
768
00:44:32,087 --> 00:44:36,883
no hay indicios de que es el hombre
con ese talento.
769
00:44:37,217 --> 00:44:41,179
Y esa aparente normalidad
es lo que me fascina
770
00:44:41,263 --> 00:44:44,850
porque su vida lo fue todo,
menos normal.
771
00:44:45,559 --> 00:44:47,394
Es lo opuesto a Marlon.
772
00:44:50,147 --> 00:44:51,440
Vuela, pajarita...
773
00:44:54,234 --> 00:44:55,444
antes de que te lastimes.
774
00:44:58,613 --> 00:45:05,745
Yo veo a Marlon Brando
como el perfecto ejemplo de actuación,
775
00:45:06,246 --> 00:45:09,291
es ponerte en el papel
del personaje,
776
00:45:09,624 --> 00:45:11,334
y no fingir ser el personaje.
777
00:45:12,169 --> 00:45:16,882
Evocas una emoción
causada por algo particular
778
00:45:16,965 --> 00:45:19,718
o un alguien particular
por elección.
779
00:45:20,844 --> 00:45:23,764
Y dices las palabras del autor
a través de esa emoción.
780
00:45:24,514 --> 00:45:27,476
¿Puedes darme un ejemplo
de la lectura de una línea
781
00:45:27,559 --> 00:45:30,020
sin una elección y una lectura
con una elección?
782
00:45:30,896 --> 00:45:33,440
Es simple.
"No es correcto".
783
00:45:34,483 --> 00:45:39,321
"Por favor, basta. No nos hace bien.
Detente, por favor".
784
00:45:41,615 --> 00:45:43,241
Y ahora,
785
00:45:44,117 --> 00:45:47,746
veo algo que es algo
muy importante para mí.
786
00:45:49,706 --> 00:45:54,878
Muy importante. Y puedo verlo
y puedo oírlo...
787
00:45:56,129 --> 00:45:59,174
como si... él se expresa,
te dice que te detengas.
788
00:46:00,217 --> 00:46:02,761
Esto no te hace bien a ti.
No me hace bien a mí.
789
00:46:04,012 --> 00:46:05,055
Detente.
790
00:46:06,848 --> 00:46:11,269
Y eso es la actuación
del método.
791
00:46:13,939 --> 00:46:17,651
Me sigo considerando
un receptáculo vacío.
792
00:46:18,443 --> 00:46:21,780
Usa tu corazón artificial,
usa tu pene artificial,
793
00:46:22,239 --> 00:46:23,615
o usa tu cerebro artificial.
794
00:46:23,698 --> 00:46:24,741
TRAIDOR A SU PATRIA
795
00:46:24,824 --> 00:46:28,537
Pones esas cosas dentro
de ti y dices: "Sí, intentémoslo".
796
00:46:29,329 --> 00:46:30,747
PARA ELLA UN SOLO HOMBRE
797
00:46:30,831 --> 00:46:34,501
Pero mi parte ficticia,
este personaje de celuloide
798
00:46:35,126 --> 00:46:39,172
es aceptado en todo el mundo,
pero quizás no sea la persona.
799
00:46:39,256 --> 00:46:41,132
MUJERES CULPABLES
800
00:46:41,758 --> 00:46:46,263
La persona que podría ser
puede ser la que Thomas Mann vio en él.
801
00:46:46,346 --> 00:46:47,389
LA CIUDAD FRENTE A MÍ
802
00:46:47,472 --> 00:46:50,767
Una personalidad muy aburrida,
normal, prosaica,
803
00:46:51,351 --> 00:46:52,686
pedestre.
804
00:46:54,604 --> 00:46:57,774
¿Quién soy?
¿Quién es este tipo?
805
00:46:58,525 --> 00:47:02,445
Él es tú, él es tú.
Y solo haz eso.
806
00:47:03,947 --> 00:47:06,783
- Es difícil de hacer.
- Es difícil.
807
00:47:07,242 --> 00:47:09,661
Porque la gran pregunta es:
"¿Quién soy?".
808
00:47:13,623 --> 00:47:16,710
La única forma de hallar talento
es hacerlo muy lento.
809
00:47:16,793 --> 00:47:19,379
Conocerlos, caminar con ellos,
conocer a su novia,
810
00:47:19,462 --> 00:47:21,381
a su madre y padre, y así.
811
00:47:21,756 --> 00:47:24,509
Sus guardias bajan
y descubro quiénes son.
812
00:47:24,593 --> 00:47:27,178
Y lo que hay dentro de ellos.
¿Cómo son sus almas?
813
00:47:27,262 --> 00:47:30,974
¿Qué materiales tienen dentro
para nuestro arte?
814
00:47:31,057 --> 00:47:32,892
- Y una de...
- Ensaya para la nueva obra
815
00:47:32,976 --> 00:47:34,603
de Tennessee Williams,
¿no, señor Newman?
816
00:47:34,686 --> 00:47:36,062
KELLOGG'S PRESENTA
WHAT'S MY LINE?
817
00:47:36,146 --> 00:47:38,523
- Sí. Dulce pájaro de juventud.
- ¿Dulce pájaro de juventud?
818
00:47:38,607 --> 00:47:40,275
- Sí.
- ¿Lo producirá?
819
00:47:40,358 --> 00:47:41,901
- ¿Lo dirigirá?
- No, actuaré.
820
00:47:41,985 --> 00:47:43,778
Pero ¿no dirigirá
ni producirá?
821
00:47:43,862 --> 00:47:45,280
No, el señor Kazan dirige.
822
00:47:45,363 --> 00:47:47,532
Pero ¿ha dirigido
o producido antes?
823
00:47:47,616 --> 00:47:49,784
- No.
- Kazan era el Dios de todos, ¿no?
824
00:47:49,868 --> 00:47:52,537
Él era Paul Thomas Anderson,
825
00:47:52,621 --> 00:47:55,248
Spielberg y Quentin todo en uno.
826
00:47:55,332 --> 00:47:59,628
Lo noté por primera vez
en Picnic. Fui a verlo.
827
00:47:59,711 --> 00:48:01,129
Y él estuvo bien. Normal.
828
00:48:01,212 --> 00:48:02,172
ENTREVISTA CON ELIA KAZAN
829
00:48:02,631 --> 00:48:05,258
No era un actor excepcional.
No ahí.
830
00:48:07,218 --> 00:48:09,929
Hay algo en él
que está oculto.
831
00:48:10,263 --> 00:48:11,640
¿Cuál era el negocio familiar?
832
00:48:11,723 --> 00:48:13,975
Eran comerciantes
de artículos deportivos.
833
00:48:15,935 --> 00:48:17,771
¿Sentiste que tenías la actuación
en la sangre
834
00:48:17,854 --> 00:48:19,272
u ocurrió por accidente?
835
00:48:21,441 --> 00:48:23,276
Fueron una serie
de accidentes.
836
00:48:24,361 --> 00:48:26,154
Él está nervioso,
se pone nervioso
837
00:48:26,237 --> 00:48:29,157
- cuando está conmigo. No sé por qué.
- Supongo que tengo suerte, es todo.
838
00:48:29,240 --> 00:48:32,702
Nunca dudé de él.
No lo conozco bien.
839
00:48:33,703 --> 00:48:35,497
La única vez que no lo hice.
840
00:48:36,247 --> 00:48:39,459
No, no conocí bien a Paul,
hasta Dulce pájaro de juventud,
841
00:48:39,542 --> 00:48:42,962
con Geri Page.
Ahí lo conocí y estaba muy bien...
842
00:48:43,046 --> 00:48:45,256
...en Dulce pájaro de juventud.
¿Conocen la obra?
843
00:48:45,340 --> 00:48:49,052
Dulce pájaro de juventud
y el poderoso éxito de Tennessee Williams.
844
00:48:49,386 --> 00:48:52,681
Es una extraña aparición y estreno
para el gran escritor,
845
00:48:52,764 --> 00:48:55,684
- que en...
- ¿Diría que tiene una sola temática
846
00:48:55,767 --> 00:48:58,812
que usa en todas sus obras,
y puede detectar?
847
00:48:59,229 --> 00:49:03,650
Creo que escribo en defensa
del romanticismo.
848
00:49:04,818 --> 00:49:10,198
No pude descubrir el romanticismo
del comercio.
849
00:49:10,281 --> 00:49:13,868
- Así que empecé a actuar.
- ¿Qué es este lugar?
850
00:49:16,121 --> 00:49:18,832
Me estaba escapando de algo.
No es que iba hacia algo.
851
00:49:18,915 --> 00:49:19,999
Hospital privado...
852
00:49:23,086 --> 00:49:25,380
Kazan quería lágrimas
de dolor.
853
00:49:25,463 --> 00:49:28,383
Él estaba preocupado
por si yo podría hacerlo.
854
00:49:29,759 --> 00:49:33,930
A medida que empezamos a trabajar
en eso, a veces había una lágrima.
855
00:49:34,556 --> 00:49:37,892
Cuando no la había,
miraba directo a una luz
856
00:49:37,976 --> 00:49:41,688
al final del auditorio
hasta que mis ojos lagrimearan
857
00:49:41,771 --> 00:49:43,231
porque no tolero la luz.
858
00:49:43,857 --> 00:49:46,609
Sentía un ajetreo abajo
en la audiencia,
859
00:49:46,693 --> 00:49:51,531
ya que Kazan se movía de asiento
en asiento,
860
00:49:52,198 --> 00:49:54,743
intentando ver si era real o no.
861
00:49:58,204 --> 00:50:01,040
Y una vez, cuando empecé
el soliloquio...
862
00:50:02,542 --> 00:50:04,043
no parecía funcionar.
863
00:50:05,295 --> 00:50:08,506
Noté consternado
que habían apagado la luz.
864
00:50:11,217 --> 00:50:13,219
Él debe haberse preguntado:
"¿Es esto lo que hace,
865
00:50:13,970 --> 00:50:15,096
mirar la luz?".
866
00:50:17,766 --> 00:50:19,100
Él jugaba conmigo.
867
00:50:20,185 --> 00:50:22,604
Yo estaba tan enojado
de que me habían descubierto
868
00:50:22,687 --> 00:50:24,898
que lloré de frustración.
869
00:50:26,024 --> 00:50:27,233
Me salieron lágrimas de verdad.
870
00:50:27,650 --> 00:50:29,903
Claro que eso lo jodió más
que cualquier otra cosa
871
00:50:29,986 --> 00:50:31,112
que podría haber inventado.
872
00:50:35,116 --> 00:50:36,117
Finalmente dije:
873
00:50:36,951 --> 00:50:39,412
"¿Sabes para lo que te apuntaste
en Dulce pájaro de juventud?".
874
00:50:40,622 --> 00:50:41,748
Un republicano emotivo.
875
00:50:50,673 --> 00:50:55,428
Hay un sentido de vergüenza en el papel
de Paul en Dulce pájaro de juventud.
876
00:50:55,804 --> 00:51:00,350
Y es lo que enfaticé tanto
porque recuerdo haberle dicho eso.
877
00:51:00,433 --> 00:51:02,477
¿Me das algo con que lavarlo?
878
00:51:03,061 --> 00:51:04,479
Y no sé si él lo recuerda o no.
879
00:51:04,562 --> 00:51:06,981
Recuerdo que le dije:
"Está avergonzado de él mismo".
880
00:51:07,065 --> 00:51:08,608
No me darás agua.
881
00:51:08,691 --> 00:51:12,403
No está orgulloso de él mismo.
No sabe qué hacer.
882
00:51:12,904 --> 00:51:17,742
Y está estancado.
Creo que eso veías en su actuación.
883
00:51:17,826 --> 00:51:21,871
Sentías que él era alguien
que había sido criado bien.
884
00:51:22,497 --> 00:51:26,835
Incluso un niño de mamá, pero también
llevaba esa cualidad todo el tiempo.
885
00:51:26,918 --> 00:51:27,919
La tenía.
886
00:51:29,879 --> 00:51:32,674
...profundiza al Señor conmigo...
887
00:51:33,508 --> 00:51:36,970
Todos los aspectos de tipos
están en mi propio cerebro.
888
00:51:37,804 --> 00:51:40,014
Se esfuerzan demasiado, como yo,
889
00:51:40,390 --> 00:51:43,017
les sale el tiro por la culata
como a mí.
890
00:51:45,979 --> 00:51:49,983
Los aspectos más profundos
de tu personalidad que puedes utilizar.
891
00:51:50,441 --> 00:51:51,651
Si puedes acceder a ellos.
892
00:51:52,569 --> 00:51:55,321
No siempre hay que ir por ahí
buscando e investigando.
893
00:51:56,489 --> 00:51:59,450
En pocas palabras,
utiliza tu propia experiencia.
894
00:52:05,707 --> 00:52:07,667
¿Y cuándo supiste por primera vez
de Joanne?
895
00:52:09,127 --> 00:52:11,045
Al tiempo de que Stephanie naciera.
896
00:52:12,547 --> 00:52:13,798
Inmediatamente después,
897
00:52:15,174 --> 00:52:17,886
recuerdo eso
porque estaba muy enojada.
898
00:52:20,847 --> 00:52:25,101
Me sentí traicionada.
Y aún me siento así...
899
00:52:26,477 --> 00:52:27,437
porque...
900
00:52:31,024 --> 00:52:33,151
¿Qué diferencia hace?
901
00:52:35,778 --> 00:52:41,034
Yo sabía que hubo un punto
donde todo se formalizó.
902
00:52:41,117 --> 00:52:42,744
No puedo decirte
cómo pasó eso.
903
00:52:43,953 --> 00:52:45,413
Porque no recuerdo.
904
00:52:47,498 --> 00:52:51,419
Lo único que recuerdo es
que me fui sola a casa en el metro...
905
00:52:52,670 --> 00:52:54,714
a Flushing Meadows,
sintiéndome...
906
00:52:55,924 --> 00:52:56,883
desamparada.
907
00:52:59,510 --> 00:53:03,765
¿Tuviste contacto con Joanne
durante esos años?
908
00:53:09,020 --> 00:53:11,940
Te diré algo muy gracioso,
pero debes apagar la grabadora.
909
00:53:18,071 --> 00:53:19,489
- Y...
- ¿Tenían una aventura
910
00:53:19,572 --> 00:53:22,992
- en ese momento?
- Fueron cinco años.
911
00:53:24,327 --> 00:53:28,623
- Es mucho tiempo.
- Sí, mucho tiempo.
912
00:53:35,588 --> 00:53:37,048
¿Por qué me miras así?
913
00:53:38,508 --> 00:53:39,592
¿Cómo, Maggie?
914
00:53:41,010 --> 00:53:42,345
Como me mirabas.
915
00:53:43,846 --> 00:53:45,431
LA GATA SOBRE EL TEJAO DE ZINC
916
00:53:45,515 --> 00:53:47,433
No me di cuenta
de que te estaba mirando, Maggie.
917
00:53:51,521 --> 00:53:53,064
Yo sí.
918
00:53:55,149 --> 00:53:56,609
Kazan sigue hablando...
919
00:53:59,028 --> 00:54:03,408
de que estos hombres de Tennessee Williams
sienten una vergüenza interna,
920
00:54:03,491 --> 00:54:06,202
de Dulce pájaro de juventud,
La gata sobre el tejado de zinc,
921
00:54:06,285 --> 00:54:09,706
y le pedía a tu padre
que aprovechara esa vergüenza.
922
00:54:09,789 --> 00:54:12,917
Y veo Dulce pájaro de juventud
y La gata sobre el tejado de zinc,
923
00:54:13,001 --> 00:54:15,503
y pienso que su aventura
con Joanne
924
00:54:15,586 --> 00:54:18,172
cuando estaba casado
con tu mamá duró mucho.
925
00:54:18,756 --> 00:54:24,137
No me di cuenta hasta que lo vi.
No sabía que había durado tanto.
926
00:54:25,722 --> 00:54:29,225
Ese asco por la mendacidad
es asco por mí mismo.
927
00:54:29,308 --> 00:54:31,394
- Y cuando oigo ese clic...
- La situación más endeble
928
00:54:31,477 --> 00:54:33,938
- en el mundo es la del amor.
- ...no escucho el sonido
929
00:54:34,022 --> 00:54:35,106
de ese teléfono sonando.
930
00:54:35,189 --> 00:54:37,817
La flor más delicada de todas
las plantas es el amor.
931
00:54:39,110 --> 00:54:40,945
Y la tratamos como si fuese de acero.
932
00:54:41,029 --> 00:54:43,031
Estoy avergonzado.
933
00:54:43,114 --> 00:54:45,992
Por eso soy un borracho.
Cuando estoy ebrio, me tolero.
934
00:54:46,868 --> 00:54:49,370
Pero siempre está ahí en la mañana,
¿no? ¿La verdad?
935
00:54:50,621 --> 00:54:52,165
Y está ahí ahora.
936
00:54:53,875 --> 00:54:57,628
Sientes pena por ti.
Eso es todo, pena.
937
00:54:57,712 --> 00:55:00,840
Mi enfoque al hacer
cualquier película...
938
00:55:00,923 --> 00:55:01,966
RICHARD BROOS
DIRECTOR
939
00:55:02,050 --> 00:55:04,135
...es como si fuera
una batalla en una guerra.
940
00:55:04,218 --> 00:55:07,764
Tienes 30 años.
Pronto tendrás 50.
941
00:55:08,181 --> 00:55:11,517
La verdad es dolor y sudor,
pagar impuestos,
942
00:55:11,601 --> 00:55:14,270
y hacerle el amor a una mujer
que ya no amas.
943
00:55:15,063 --> 00:55:17,148
La verdad son sueños
que no se hacen realidad,
944
00:55:17,231 --> 00:55:19,567
y nadie imprime tu nombre
en el diario hasta que mueres.
945
00:55:19,650 --> 00:55:24,989
Y las relaciones se vuelven intensas,
cercanas y reveladoras.
946
00:55:26,282 --> 00:55:27,241
Ten.
947
00:55:28,826 --> 00:55:31,412
Es como nacer, casarse,
divorciarse,
948
00:55:31,496 --> 00:55:34,040
- y crecer y lo demás...
- La verdad es que no creciste.
949
00:55:34,123 --> 00:55:39,295
...porque las cosas que aprendes
son esenciales.
950
00:55:39,629 --> 00:55:42,090
Esa es la verdad,
y no puedes enfrentarla.
951
00:55:43,341 --> 00:55:44,884
¿Podemos hablar sinceramente?
952
00:55:45,718 --> 00:55:47,887
Es la única manera
de la que podemos hablar.
953
00:55:48,304 --> 00:55:49,472
Para empezar,
954
00:55:50,014 --> 00:55:53,726
¿por qué hubo una nota inquietante
de dureza, frialdad y violencia
955
00:55:53,810 --> 00:55:55,728
e ira en su trabajo más reciente?
956
00:55:56,687 --> 00:55:59,816
Creo que sin planearlo
seguí el desarrollo de la tensión,
957
00:55:59,899 --> 00:56:03,069
e ira y violencia en el mundo,
y en la época en que vivo
958
00:56:03,861 --> 00:56:04,821
a través de mi...
959
00:56:04,904 --> 00:56:06,906
La última noche
de Dulce pájaro de juventud,
960
00:56:07,949 --> 00:56:11,244
la emoción se me escapó.
No pude controlarlo.
961
00:56:13,704 --> 00:56:15,957
Vi que había estado involucrado
con un poco de historia...
962
00:56:17,041 --> 00:56:20,002
con Geraldine Page,
Tennessee Williams y Kazan.
963
00:56:21,754 --> 00:56:22,797
Y ahora se había ido.
964
00:56:26,509 --> 00:56:27,468
¿Conociste a Paul?
965
00:56:28,678 --> 00:56:34,934
Lo vi en un evento de caridad.
Los famosos servían...
966
00:56:36,185 --> 00:56:39,272
bebidas y entremeses
para que los ricos donaran.
967
00:56:39,355 --> 00:56:42,024
Y él me miró, me guiñó un ojo
y dijo: "¿Quieres una cerveza?".
968
00:56:42,567 --> 00:56:43,609
Y yo dije:
969
00:56:43,693 --> 00:56:45,987
"Sí, tomaré una cerveza
de Paul Newman".
970
00:56:46,445 --> 00:56:49,157
Y le acepté una
y eso fue todo.
971
00:56:49,240 --> 00:56:51,409
Fue la única vez que lo vi.
¿Tú lo conociste?
972
00:56:52,410 --> 00:56:54,787
Lo vi una sola vez.
973
00:56:54,871 --> 00:56:57,957
Él vino a verme tras bambalinas.
974
00:56:58,040 --> 00:57:00,042
Y nosotros vimos a Paul
y Joanne una vez.
975
00:57:00,126 --> 00:57:02,003
- Sí, sí.
- Vinieron a ver una producción
976
00:57:02,086 --> 00:57:04,547
de Tennessee Williams,
Camino real,
977
00:57:05,131 --> 00:57:08,551
y después de la función vinieron
a saludar a los actores.
978
00:57:08,634 --> 00:57:12,013
Fu a fines de los 90.
Eran cálidos y generosos.
979
00:57:13,055 --> 00:57:15,224
Se pusieron detrás de mí y charlamos
980
00:57:15,308 --> 00:57:18,102
mientras los miraba por el espejo
de mi camerino.
981
00:57:20,688 --> 00:57:24,817
Y luego recuerdo a un maestro
de actuación contándome
982
00:57:25,568 --> 00:57:27,486
sobre un pequeño cuarto
en Times Square.
983
00:57:28,154 --> 00:57:31,532
E imaginé a Paul y Joanne
de jóvenes en esa clase
984
00:57:31,616 --> 00:57:34,327
- recitando los votos de actor...
- Ocuparé mi lugar en el escenario
985
00:57:34,410 --> 00:57:36,204
- y seré yo misma.
- ...como hice yo.
986
00:57:36,287 --> 00:57:38,206
No soy un huérfano cósmico.
987
00:57:38,289 --> 00:57:39,957
No debo ser tímido.
988
00:57:40,041 --> 00:57:41,292
Es un voto,
escrito para actores
989
00:57:41,375 --> 00:57:42,668
- por Elia Kazan.
- Responderé
990
00:57:42,752 --> 00:57:44,837
- como me sienta. Incómoda...
- Incómoda, vulgarmente,
991
00:57:44,921 --> 00:57:46,547
pero responderé.
992
00:57:46,631 --> 00:57:49,091
- Abriré mi garganta.
- Abriré mi garganta.
993
00:57:49,175 --> 00:57:50,801
- Abriré mi corazón.
- Abriré mi corazón.
994
00:57:51,260 --> 00:57:52,303
Seré vulnerable.
995
00:57:53,095 --> 00:57:55,640
Puedo tener cualquier cosa o todo
lo que el mundo pueda ofrecer,
996
00:57:55,723 --> 00:57:57,808
pero lo que más necesito y quiero
997
00:57:58,267 --> 00:58:00,937
- es ser yo misma.
- Lo que más necesito y quiero
998
00:58:01,020 --> 00:58:03,773
- es ser yo mismo.
- Admitiré el rechazo, el dolor,
999
00:58:04,273 --> 00:58:07,109
la frustración, la nimiedad,
1000
00:58:07,193 --> 00:58:09,862
- la vergüenza, la indignación...
- ...vergüenza, indignación,
1001
00:58:09,946 --> 00:58:11,906
- lo que sea...
- lo que sea...
1002
00:58:11,989 --> 00:58:13,658
- que me pase.
- que me pase.
1003
00:58:13,741 --> 00:58:16,327
No llores, amor.
Está bien.
1004
00:58:16,786 --> 00:58:22,625
Las partes mejores y más humanas de mí
son las que he habitado...
1005
00:58:23,960 --> 00:58:26,087
- y escondido del mundo.
- ...las que he habitado
1006
00:58:26,170 --> 00:58:27,546
y escondido del mundo.
1007
00:58:28,422 --> 00:58:31,175
- Trabajaré en ello.
- ¿Cómo lo tomaron por un rey?
1008
00:58:31,634 --> 00:58:34,178
Puede que te ame,
pero no me agradas.
1009
00:58:34,262 --> 00:58:35,346
Trabajaré en ello.
1010
00:58:35,972 --> 00:58:38,808
- Alzaré la voz.
- Alzaré la voz. Seré escuchada.
1011
00:58:39,183 --> 00:58:40,184
Seré escuchado.
1012
00:58:50,027 --> 00:58:52,738
El pegamento que nos mantenía
unidos a Joanne y a mí
1013
00:58:52,822 --> 00:58:54,156
era que todo parecía posible.
1014
00:58:58,327 --> 00:59:00,746
Con todas las demás personas,
algunas cosas eran posibles.
1015
00:59:01,998 --> 00:59:02,957
Pero no todo.
1016
00:59:05,376 --> 00:59:07,044
La promesa del todo
estaba ahí...
1017
00:59:08,546 --> 00:59:10,339
desde el comienzo.
1018
00:59:15,136 --> 00:59:16,345
Creo que ella estaba...
1019
00:59:18,014 --> 00:59:22,977
dividida.
Entre la espada y la pared.
1020
00:59:24,270 --> 00:59:28,107
Cuando Paul le dijo a Wade
que se casaría con Joanne,
1021
00:59:29,150 --> 00:59:32,945
recuerdo que le decía a Wade
que tenía tres hijos.
1022
00:59:33,696 --> 00:59:36,407
Y Wade le dijo:
"Paul, te diré algo.
1023
00:59:37,074 --> 00:59:39,827
Esos tres niños
no pidieron nacer.
1024
00:59:39,910 --> 00:59:43,664
Y si veo que los tratas mal
o no te ocupas de ellos,
1025
00:59:44,040 --> 00:59:45,875
tendrás que responder ante mí".
1026
00:59:50,129 --> 00:59:51,464
Y Paul dijo:
1027
00:59:52,548 --> 00:59:54,884
"Nunca tendrás problemas conmigo".
1028
00:59:54,967 --> 00:59:57,636
LOS TORTOLITOS
JOANNE WOODWARD SE CASA
1029
00:59:57,720 --> 00:59:59,305
ES LA SEÑORA DE PAUL NEWMAN
1030
01:01:08,707 --> 01:01:14,380
ACTUACIONES
DESDE LA TERRAZA 1960
1031
01:01:14,463 --> 01:01:19,218
EL CÁLIZ DE PLATA 1954
1032
01:01:19,301 --> 01:01:23,931
UN BESO ANTES DE MORIR 1956
1033
01:01:24,014 --> 01:01:28,811
MÁS FUERTE QUE LA VIDA 1957
1034
01:01:28,894 --> 01:01:34,442
LAS TRES CARAS DE EVA 1957
1035
01:01:34,525 --> 01:01:39,155
MARCADO POR EL ODIO 1956
1036
01:01:39,238 --> 01:01:44,994
TRAIDOR A SU PATRIA 1956
1037
01:01:45,077 --> 01:01:51,750
PIEL DE SERPIENTE 1960
1038
01:01:51,834 --> 01:01:56,881
DULCE PÁJARO DE JUVENTUD 1962
1039
01:01:56,964 --> 01:02:02,845
LA GATA SOBRE EL TEJADO DE ZINC 1958
1040
01:02:42,343 --> 01:02:44,345
Subtítulos: Claudia Robbiano