1 00:00:18,519 --> 00:00:23,441 Creciendo en Fort Worth, Texas, los domingos vas a la iglesia. 2 00:00:24,734 --> 00:00:28,613 Sí. Y recuerdo un julio muy caluroso. 3 00:00:28,696 --> 00:00:31,949 Mi madrastra no se sentía bien, y dijo que se quedaría en casa. 4 00:00:33,242 --> 00:00:36,037 E íbamos manejando por la ruta, 5 00:00:36,120 --> 00:00:39,040 y mi padre dice: "Hay una película de vaqueros 6 00:00:39,123 --> 00:00:42,251 que dan a las 11:15. Podríamos ir a ver eso mejor". 7 00:00:42,585 --> 00:00:44,337 Y es como: "Dios". 8 00:00:45,922 --> 00:00:53,137 Y mi padre me llevó a ver Dos hombres y un destino. 9 00:00:54,889 --> 00:01:00,561 Y desde ese día, las películas han sido la iglesia de mi elección. 10 00:01:00,937 --> 00:01:05,149 Sí, me voy. Bien. Bien, adiós. Te quiero. 11 00:01:10,112 --> 00:01:11,197 Hola. 12 00:01:12,490 --> 00:01:14,659 Hola. ¿Cómo estás? 13 00:01:14,742 --> 00:01:17,787 Bien. Déjame ubicarme para tener mejor luz. 14 00:01:17,870 --> 00:01:21,165 - ¿Te dice que está grabando? - Sí. Y dije: "Sí". 15 00:01:21,541 --> 00:01:24,001 - Tus parlantes... - ¿Me escuchan? 16 00:01:24,085 --> 00:01:26,504 - Espera. - Quiero recordar dónde... 17 00:01:26,587 --> 00:01:28,673 - entras para ir... - Ve a las opciones de audio. 18 00:01:29,090 --> 00:01:30,591 Mira a todos estos. 19 00:01:31,926 --> 00:01:35,304 Está Georgia. Ese es Chet. Dormirán mientras hablamos. 20 00:01:36,597 --> 00:01:38,224 - Hola. - ¿Estás en Londres? 21 00:01:38,683 --> 00:01:40,309 - Sí. - Es Rosie, mi... 22 00:01:41,519 --> 00:01:43,354 cachorro San Bernardo. Eso es lo que haces... 23 00:01:44,522 --> 00:01:45,648 en la cuarentena, supongo. 24 00:01:45,731 --> 00:01:47,733 Estoy en el campo. Hace un año estoy aquí. 25 00:01:49,110 --> 00:01:51,487 Y estoy pensando en hacer una sopa. 26 00:01:52,822 --> 00:01:55,324 Pero estoy bien. Estoy bien. Me alegra estar trabajando. 27 00:01:56,617 --> 00:01:58,703 Intento no enloquecer. 28 00:01:58,786 --> 00:02:01,998 Hemos estado aislados por once... 29 00:02:02,081 --> 00:02:06,252 Siento que pasé los últimos seis meses en Zoom. 30 00:02:06,335 --> 00:02:10,381 Lo que nos pasó a Ryan y a mí antes de que empezara la pandemia... 31 00:02:11,007 --> 00:02:16,012 uno de los hijos de Paul Newman y Joanne Woodward se me acercó 32 00:02:16,095 --> 00:02:18,639 para ver si podría dirigir un documental sobre Paul y Joanne. 33 00:02:22,852 --> 00:02:26,814 Me obliga a pasar la tarde, la noche, lo que sea, 34 00:02:27,690 --> 00:02:29,692 estudiando la vida de dos personas 35 00:02:29,775 --> 00:02:32,320 que se destacaron por encima de lo ordinario en nuestra profesión, 36 00:02:32,403 --> 00:02:33,613 dejando la vara muy alta. 37 00:02:33,696 --> 00:02:35,740 PAUL NEWMAN Y JOANNE WOODWARD HICIERON 16 PELÍCULAS, 38 00:02:35,823 --> 00:02:38,117 TRES PRODUCCIONES DE BROADWAY Y VARIOS SHOWS DE TELEVISIÓN. 39 00:02:38,200 --> 00:02:39,493 Ahora, con inversiones así, 40 00:02:39,577 --> 00:02:41,954 verás que prácticamente nunca será necesario venderlas. 41 00:02:42,038 --> 00:02:44,165 Recuerda, es mejor vender poco y no mucho. 42 00:02:44,248 --> 00:02:46,500 SE CONOCIERON CUANDO AUDICIONABAN PARA EXTRAS EN 1953. 43 00:02:46,584 --> 00:02:47,960 ¿Recuerdas esa noche... 44 00:02:48,711 --> 00:02:52,006 en el porche de mis padres antes de casarnos? 45 00:02:55,259 --> 00:02:56,802 Era verano. 46 00:02:59,388 --> 00:03:00,640 No puedo decir que sí. 47 00:03:01,390 --> 00:03:03,601 Me leíste unos versos de Rubaiyat. 48 00:03:03,684 --> 00:03:05,603 "ESPERANDO A MR. BRIDGE" CASI 50 AÑOS DESPUÉS, 49 00:03:05,686 --> 00:03:07,146 FUE LA ÚLTIMA VEZ QUE ACTUARÍAN JUNTOS. 50 00:03:07,229 --> 00:03:09,941 Siempre llevabas una copia de Rubaiyat. Era así de pequeña. 51 00:03:11,025 --> 00:03:11,984 ¿No recuerdas? 52 00:03:13,194 --> 00:03:18,157 "Una rodaja de pan, una jarra de vino. Y tú a mi lado". 53 00:03:21,661 --> 00:03:23,162 ¿Seguimos con esto o no? 54 00:03:28,459 --> 00:03:30,878 Tenemos dos miembros del Salón de la Fama de primera categoría, 55 00:03:30,962 --> 00:03:32,296 que además están casados. 56 00:03:32,380 --> 00:03:33,714 Imposible sobre imposible. 57 00:03:34,966 --> 00:03:38,469 La primera vez que vi a Paul Newman y Joanne Woodward en la vida real. 58 00:03:38,552 --> 00:03:40,763 - tenía 16 años. - Si me quedo aquí lo suficiente, 59 00:03:40,846 --> 00:03:43,724 - vendrás y pelearás... - Era mi primer día de escuela. 60 00:03:44,350 --> 00:03:45,935 En una escuela en Nueva Jersey 61 00:03:46,018 --> 00:03:48,521 - a la que me habían mandado. - Pero no tienes talento... 62 00:03:48,604 --> 00:03:51,232 Y no podía creerlo, pero resulta 63 00:03:51,691 --> 00:03:54,193 que Paul Newman y Joanne Woodward tenían un hijo que iba ahí, 64 00:03:54,276 --> 00:03:56,779 y estaban recorriendo el campus. 65 00:03:58,656 --> 00:04:01,492 Y a mi parecer, en ese momento, 66 00:04:01,575 --> 00:04:04,954 ellos habían logrado todo lo que yo había soñado lograr. 67 00:04:05,788 --> 00:04:11,085 Parecían seres humanos de primera. Eran artistas excepcionales. 68 00:04:11,585 --> 00:04:13,629 Tenían amor. Tenían familia. 69 00:04:14,005 --> 00:04:17,049 - Eran ciudadanos éticos. - Te amo. 70 00:04:17,633 --> 00:04:19,885 Habían hecho todo lo que yo había soñado con hacer, 71 00:04:20,219 --> 00:04:22,930 y solo los había visto pasar. 72 00:04:24,390 --> 00:04:25,850 Y me pregunté... 73 00:04:26,892 --> 00:04:28,185 "¿Cómo es ser como ellos?". 74 00:04:30,146 --> 00:04:32,481 La única persona en ser nominada para Mejor Actor... 75 00:04:32,898 --> 00:04:35,109 Creo que él es uno de tres, y el único estadounidense 76 00:04:35,192 --> 00:04:36,902 nominado por Mejor Actor en cinco décadas. 77 00:04:38,320 --> 00:04:39,780 Pero luego repasas la carrera de ella. 78 00:04:40,906 --> 00:04:42,867 Ganó el BAFTA. Ganó el Oscar. 79 00:04:42,950 --> 00:04:45,661 Ganó dos veces el New York Film Critics. Ganó... 80 00:04:45,745 --> 00:04:50,583 Él salió cuatro veces campeón nacional corriendo en autos. 81 00:04:50,666 --> 00:04:52,626 Él ganó dinero corriendo en autos. Y luego... 82 00:04:54,003 --> 00:04:55,212 regalaron 500 000 000 dólares. 83 00:04:56,297 --> 00:04:59,216 Entonces es como: "Bien, ¿cómo empiezas?". 84 00:04:59,300 --> 00:05:03,596 Lo que no sabía era que él había empezado unas memorias 85 00:05:04,305 --> 00:05:07,224 con su amigo Stewart Stern. Es un famoso guionista. 86 00:05:07,308 --> 00:05:09,602 Él había escrito Rebelde sin causa y Rachel, Rachel. 87 00:05:10,144 --> 00:05:13,939 Y empezaron a entrevistar a todos en la vida de Paul. 88 00:05:14,023 --> 00:05:15,941 Creo que hicieron más de cien entrevistas desde... 89 00:05:16,901 --> 00:05:19,195 gente famosa, a amigos, niñeras y asistentes. 90 00:05:19,278 --> 00:05:20,529 PIPER LAURIE, 19/3/87 SU AMOR POR LA ESCRITURA 91 00:05:20,613 --> 00:05:21,655 Todos con los que se ponían en contacto. 92 00:05:21,739 --> 00:05:22,865 PAUL TRABAJÓ DURO 93 00:05:22,948 --> 00:05:24,075 Él entrevistó a Altman, a Kazan. 94 00:05:24,158 --> 00:05:25,534 JOHN HUSTON, LADO UNO TONY FRANCISIOSA 95 00:05:25,618 --> 00:05:26,827 Entrevistó a Karl Malden, a Tom Cruise. 96 00:05:26,911 --> 00:05:27,953 TOM CRUISE, 18/09/86 97 00:05:28,037 --> 00:05:30,748 - Entrevistó a Bruce Dern. - ¿Tom Cruise? 98 00:05:30,831 --> 00:05:31,874 ¿Qué pasó con estas cintas? 99 00:05:31,957 --> 00:05:33,876 - Lamentablemente... - Las tiró a la basura 100 00:05:33,959 --> 00:05:35,836 - y las roció con gasolina y... - Paul quemó 101 00:05:35,920 --> 00:05:37,922 - todas las cintas. - ...y las prendió fuego. 102 00:05:38,005 --> 00:05:40,091 Incluyendo la suya propia. 103 00:05:40,174 --> 00:05:42,093 - Y nadie sabe por qué. - Vaya. 104 00:05:42,468 --> 00:05:45,888 Es una genialidad, si lo piensas. Es genial. 105 00:05:45,971 --> 00:05:49,475 El otro día recibo una llamada: "Quizás no las quemó todas". 106 00:05:49,558 --> 00:05:51,018 O encontraron algunas. 107 00:05:51,519 --> 00:05:54,522 Bueno, resulta que no sirven. No pueden usarse. 108 00:05:54,605 --> 00:05:57,817 Todo había desaparecido, excepto que Stewart 109 00:05:58,192 --> 00:06:02,947 las había transcrito todas. Esta es una caja... 110 00:06:03,697 --> 00:06:05,699 - ...de transcripciones que tengo. - ¿Es broma? 111 00:06:05,783 --> 00:06:08,911 Son cientos de miles de páginas. 112 00:06:08,994 --> 00:06:12,039 Les pedí a todos mis amigos que les den vida a estos audios. 113 00:06:13,207 --> 00:06:16,335 Intento convertirlo en una obra con voces. 114 00:06:16,418 --> 00:06:18,003 Una comunidad en retrospectiva. 115 00:06:18,087 --> 00:06:20,339 Y eso haré con ustedes. 116 00:06:20,673 --> 00:06:23,676 Sammy Rockwell leerá el director de La leyenda del indomable. 117 00:06:23,759 --> 00:06:25,928 Laura Linney será Joanne Woodward. 118 00:06:26,011 --> 00:06:28,013 - ...como una caja de jabón. - Zoe Kazan será 119 00:06:28,097 --> 00:06:29,390 la primera esposa de Paul. 120 00:06:29,765 --> 00:06:31,684 Karen Allen será la madrastra de Joanne. 121 00:06:32,685 --> 00:06:34,687 Josh Hamilton leerá el director del escenario. 122 00:06:34,770 --> 00:06:37,231 Vincent D'Onofrio hará de John Huston. 123 00:06:37,314 --> 00:06:39,275 - George Clooney leerá a Paul. - Voy a... 124 00:06:40,484 --> 00:06:42,111 Nos divertiremos. 125 00:06:42,194 --> 00:06:44,363 ENTREVISTA CON GORE VIDAL PAUL TIENE BUEN CARÁCTER 126 00:06:44,446 --> 00:06:47,116 Revisitaremos la generación previa a nosotros. 127 00:06:47,199 --> 00:06:49,410 Yo leeré. Leeré mi parte. 128 00:06:49,493 --> 00:06:50,536 Y lo repasaremos. 129 00:06:50,619 --> 00:06:53,038 - Sabes... - Léelo una vez. 130 00:06:53,122 --> 00:06:54,456 Bien, bien. 131 00:06:56,667 --> 00:07:00,087 Creo que cuando la gente vuelva a ver esta épica... 132 00:07:01,046 --> 00:07:02,923 si alguien lo hace por algún motivo... 133 00:07:03,007 --> 00:07:04,466 LEÍDO POR BROOKS ASHMANSKAS 134 00:07:04,550 --> 00:07:08,512 ...presidieron una especie de fin del cine como forma de arte. 135 00:07:09,763 --> 00:07:14,268 El cine fue absorbido por las miniseries de televisión 136 00:07:14,351 --> 00:07:16,896 y ahora son más interesantes para el público general 137 00:07:16,979 --> 00:07:18,647 que el cine. 138 00:07:19,315 --> 00:07:23,611 Creo que la gente los considerará las últimas estrellas de cine. 139 00:07:23,694 --> 00:07:25,946 La señorita Joanne Woodward y el señor Paul Newman. 140 00:07:26,030 --> 00:07:27,656 Fueron las últimas personas 141 00:07:27,740 --> 00:07:29,783 que fueron tratadas al comienzo de sus carreras 142 00:07:29,867 --> 00:07:33,954 de la forma en que Gary Cooper, Katharine Hepburn fueron tratados. 143 00:07:34,580 --> 00:07:35,664 Y sobrevivieron. 144 00:07:38,083 --> 00:07:43,214 CAPÍTULO 1 HUÉRFANOS CÓSMICOS 145 00:07:45,216 --> 00:07:48,928 Cuando Joanne vino al cumplir 19 años en febrero... 146 00:07:49,011 --> 00:07:50,429 ENTREVISTA CON FRANCES WOODWARD MADRASTRA DE JOANNE 147 00:07:50,512 --> 00:07:51,931 ...nunca había estado en Nueva York, 148 00:07:52,014 --> 00:07:55,351 la recogimos en un taxi en la estación Penn y dijo: 149 00:07:55,935 --> 00:07:58,312 "Papá, ¿puedo besar el suelo?". Y él dijo: 150 00:07:58,395 --> 00:08:00,105 "Lo que sea que quieras hacer, adelante". 151 00:08:00,189 --> 00:08:01,148 NUEVA YORK, 1950 152 00:08:02,524 --> 00:08:04,568 Y ella quería hacer todas las cosas. 153 00:08:05,110 --> 00:08:07,655 ¿A qué obra fuimos? No sé. 154 00:08:08,280 --> 00:08:09,657 UN TRANVÍA LLAMADO DESEO TENNESSEE WILLIAMS 155 00:08:10,574 --> 00:08:12,034 Creo que fue Mister Roberts. 156 00:08:12,701 --> 00:08:16,372 Y luego fuimos al Latin Quarter. Luego al Copacabana. 157 00:08:16,872 --> 00:08:19,416 Escuchamos cantar a Frank Sinatra esa noche. 158 00:08:19,875 --> 00:08:21,252 ¿Les importaría...? 159 00:08:21,335 --> 00:08:24,630 Tomamos el autobús y paseamos por la Quinta Avenida 160 00:08:24,713 --> 00:08:27,925 por su cumpleaños en un autobús de dos pisos. 161 00:08:29,051 --> 00:08:32,263 Ella viajaba todos los días desde Glen Rock, Nueva Jersey, 162 00:08:32,346 --> 00:08:33,973 a la Neighborhood Playhouse, 163 00:08:34,056 --> 00:08:36,934 - donde estudiaba actuación. - Lo haré, lo juro. 164 00:08:38,018 --> 00:08:42,398 Recuerdo hablar con Joanne apenas vino y le pregunté 165 00:08:42,815 --> 00:08:44,358 por qué quería ser actriz. 166 00:08:45,109 --> 00:08:47,569 Ella lo pensó y tartamudeó. 167 00:08:47,653 --> 00:08:51,115 Y luego me dijo con ese acento sureño 168 00:08:51,657 --> 00:08:54,118 que era lo único que sabía hacer. 169 00:08:54,201 --> 00:08:56,912 Diez segundos. Listos a la una. A las dos. 170 00:08:58,205 --> 00:09:02,167 La primera vez que la vi actuar fue en esas películas de televisión. 171 00:09:02,960 --> 00:09:06,046 Desde que se graduó en Neighborhood Playhouse, 172 00:09:06,130 --> 00:09:08,549 hizo televisión, televisión en vivo. 173 00:09:09,174 --> 00:09:12,052 Robert Montgomery Presents fue una de las primeras. 174 00:09:12,136 --> 00:09:17,808 Y guardé durante años el vestidito que usó en ella. 175 00:09:19,935 --> 00:09:23,731 Supongo que el velo del templo se rasgó en dos desde arriba hasta abajo. 176 00:09:23,814 --> 00:09:26,066 Sentí que había llegado. 177 00:09:26,525 --> 00:09:28,235 De hecho, creo que en dos años, 178 00:09:28,319 --> 00:09:30,988 debo haber hecho como 100 programas de televisión. 179 00:09:34,700 --> 00:09:37,077 Este es el ejército, señor Green. 180 00:09:38,704 --> 00:09:42,875 Nos gustan los cuarteles bien limpios... 181 00:09:42,958 --> 00:09:45,919 Nos conocimos en la oficina de nuestro agente, que era genial. 182 00:09:46,003 --> 00:09:47,546 Se llamaba Maynard Morris. 183 00:09:47,629 --> 00:09:48,922 ENTREVISTA CON JOANNE WOODWARD 184 00:09:49,006 --> 00:09:50,466 Y Maynard salió de su oficina y dijo: 185 00:09:50,549 --> 00:09:53,218 "Quiero presentarte a mi nuevo cliente". 186 00:09:53,635 --> 00:09:54,762 Y yo dije: "Bien". 187 00:09:55,220 --> 00:09:58,223 Y sale esta criatura de punta en blanco 188 00:09:58,307 --> 00:10:01,935 con una hermosa camisa y un traje de cloqué. 189 00:10:02,686 --> 00:10:07,191 Parecía que había sido conservado en hielo. Y lo odié. 190 00:10:08,650 --> 00:10:12,112 Y luego los dos fueron suplentes en Broadway durante Picnic. 191 00:10:13,697 --> 00:10:17,159 Así es. Los dos. Pero él obtuvo el papel. 192 00:10:17,576 --> 00:10:20,746 Despidieron al actor que hacía ese papel y lo obtuvo él. 193 00:10:25,834 --> 00:10:29,505 YO 194 00:10:33,592 --> 00:10:36,553 Picnic me dio el pozo de los deseos de todo. 195 00:10:37,513 --> 00:10:40,849 Estaba tan cautivado con la idea de ser actor profesional 196 00:10:40,933 --> 00:10:42,017 en un show de Broadway. 197 00:10:42,101 --> 00:10:43,143 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 198 00:10:43,227 --> 00:10:45,813 Una vez que arrancaba, jamás volvía a mi camerino. 199 00:10:46,730 --> 00:10:50,609 Me paraba tras bastidores y espiaba a través de la cortina. 200 00:10:54,655 --> 00:10:58,992 Joanne y yo éramos suplentes y yo debía hacer un baile como Hal. 201 00:10:59,785 --> 00:11:02,663 Era un baile muy sexy. Y yo no sabía bailar. 202 00:11:04,540 --> 00:11:06,125 Así fue como Joanne y yo nos enamoramos. 203 00:11:09,711 --> 00:11:12,339 Ella siempre quería enseñarme tras bastidores 204 00:11:12,423 --> 00:11:13,924 mientras Ralph y Janice estaban actuando. 205 00:11:15,342 --> 00:11:17,261 Cuando Josh Logan había montado el baile, 206 00:11:17,803 --> 00:11:19,847 Ralph y Janice se alejaban, 207 00:11:19,930 --> 00:11:24,977 y era como que se alejaban, y se acercaban, así varias veces. 208 00:11:27,771 --> 00:11:29,106 Josh le había dicho a Ralph: 209 00:11:29,189 --> 00:11:31,608 "Imagina que tienes un pene de once metros 210 00:11:31,692 --> 00:11:33,193 y están a diez metros de distancia". 211 00:11:34,319 --> 00:11:36,321 Es una imagen tremenda para que un actor use. 212 00:11:38,490 --> 00:11:41,160 Pero mientras Janice y Ralph bailaban en el escenario, 213 00:11:43,036 --> 00:11:46,623 Joanne y yo hacíamos nuestro baile de la muerte tras bambalinas. 214 00:11:48,959 --> 00:11:52,463 Y pronto empecé a tener un problema en mis pantalones. 215 00:11:54,339 --> 00:11:56,800 Ella dijo: "Dios, ¿qué es esto?". 216 00:11:59,803 --> 00:12:01,221 Yo estaba en busca de la lujuria. 217 00:12:03,515 --> 00:12:06,393 Joanne vino a casa y nos dijo a Ran y a mí... 218 00:12:06,477 --> 00:12:08,061 MARK RYDELL COMPAÑERO DE CUARTO DE JOANNE 219 00:12:08,145 --> 00:12:10,147 ...que había conocido al hombre con el que se casaría 220 00:12:10,230 --> 00:12:11,315 en los ensayos de Picnic. 221 00:12:11,398 --> 00:12:14,234 Le dije: "¿De qué hablas?". Ella dijo: "Bueno, 222 00:12:14,318 --> 00:12:16,278 vive en Long Island y es suplente". 223 00:12:17,571 --> 00:12:20,741 Llegó a casa con esa extraña determinación característica de Joanne 224 00:12:20,824 --> 00:12:22,201 desde el primer día del ensayo. 225 00:12:22,284 --> 00:12:24,495 Y era algo extravagante que decir. 226 00:12:25,579 --> 00:12:27,915 Después de todo, él estaba casado. 227 00:12:34,296 --> 00:12:37,716 Había química entre Joanne y Paul. 228 00:12:37,799 --> 00:12:39,635 No había dudas de eso. 229 00:12:42,638 --> 00:12:46,642 Esa noche lo vimos tras bastidores en el teatro, le había pedido 230 00:12:46,725 --> 00:12:49,937 su apartamento y le estaba devolviendo las llaves. 231 00:12:51,146 --> 00:12:53,398 Pero no pensé en eso. 232 00:12:55,609 --> 00:12:58,195 Nos reconocíamos como un par de huérfanos. 233 00:12:59,988 --> 00:13:01,949 Y los huérfanos tienen un gran apetito por todo. 234 00:13:04,952 --> 00:13:07,120 Lo hacíamos como huérfanos 235 00:13:07,204 --> 00:13:09,540 y dejábamos un rastro de lujuria por todos lados, 236 00:13:09,623 --> 00:13:12,209 hoteles, moteles, parques públicos y baños, 237 00:13:12,668 --> 00:13:16,755 transportines, autos alquilados, piscinas, playas... 238 00:13:18,090 --> 00:13:20,634 todo ello es mejor dejarlo a la imaginación. 239 00:13:27,224 --> 00:13:31,186 The Alcoa Hour en vivo desde Nueva York. 240 00:13:31,520 --> 00:13:32,563 PRODUCCIONES ALUMINUM MILL 241 00:13:32,646 --> 00:13:35,023 Hola, soy Sidney Lumet. Soy el director de esta producción. 242 00:13:35,440 --> 00:13:38,527 - Es una obra que adoro. - Sí, vi a Paul por primera vez 243 00:13:38,610 --> 00:13:39,736 en Picnic. 244 00:13:39,820 --> 00:13:40,988 SIDNEY LUMET DIRECTOR, THE DEATH OF SOCRATES 245 00:13:41,071 --> 00:13:43,365 Vi lo atractivo y perfecto que era para ese papel, 246 00:13:43,448 --> 00:13:45,117 rígido y de madera, pero un actor. 247 00:13:45,200 --> 00:13:46,159 RECUERDE USTED 248 00:13:46,243 --> 00:13:48,745 Walter Cronkite reportando. Vamos a Atenas, fuera de la prisión, 249 00:13:48,829 --> 00:13:51,123 - donde retienen a Sócrates. - Y luego cuando yo hacía 250 00:13:51,206 --> 00:13:53,792 Recuerde usted en esos días, 251 00:13:53,875 --> 00:13:56,003 los actores se dividían en dos categorías. 252 00:13:56,086 --> 00:14:00,299 Si no tenían acento de Nueva York, eran mis actores europeos. 253 00:14:00,382 --> 00:14:03,510 Y si tenían acento de Nueva York, que la mayoría tenía. 254 00:14:03,594 --> 00:14:06,597 ¿Crees que Sócrates pueda salvarse? 255 00:14:06,680 --> 00:14:10,392 Paul fue relegado de inmediato a la empresa europea 256 00:14:10,475 --> 00:14:13,437 - porque no tenía acento. - Ciudadano Platón, 257 00:14:13,520 --> 00:14:15,439 - me pregunto si pudiese... - No ahora, por favor. 258 00:14:15,522 --> 00:14:17,774 Él estuvo increíble en Death of Socrates. 259 00:14:17,858 --> 00:14:22,613 Interpretó a Platón y lo usé en una obra norteamericana, 260 00:14:23,405 --> 00:14:25,407 si la memoria no me falla, con Joanne. 261 00:14:25,741 --> 00:14:28,118 - Soy Chris Darling. - Lo sé. 262 00:14:28,827 --> 00:14:32,414 Creo que descubrí durante los ensayos que estaban saliendo. 263 00:14:32,497 --> 00:14:35,542 Ellos llegaban y se iban juntos. 264 00:14:35,626 --> 00:14:37,252 - Oye, no hagas eso. - ¿Por qué? 265 00:14:40,422 --> 00:14:44,468 ¿Puedes imaginar que tu primera obra de Broadway sea William Inge 266 00:14:44,551 --> 00:14:48,472 ganando el Pulitzer por Picnic y Josh Logan dirigiéndola? 267 00:14:48,555 --> 00:14:50,140 - Sí. - Y en tus días libres, 268 00:14:50,223 --> 00:14:52,434 - vas al Actors Studio... - Sí. 269 00:14:52,517 --> 00:14:54,853 ...y ves a Brando y Marilyn Monroe 270 00:14:54,936 --> 00:14:56,647 trabajando en la escena y estudiando. 271 00:14:57,147 --> 00:14:58,148 ¿Estudias para ser monja? 272 00:14:58,940 --> 00:15:01,276 - Es una universidad normal. Es... - Espera. 273 00:15:02,653 --> 00:15:06,531 La primera película que me llamó la atención fue La ley del silencio. 274 00:15:07,991 --> 00:15:11,703 - La crudeza, el realismo y Brando. - ¿Dónde está eso? 275 00:15:11,787 --> 00:15:12,746 El campo. 276 00:15:13,872 --> 00:15:16,166 No me gusta el campo. Los grillos me ponen nervioso. 277 00:15:22,005 --> 00:15:24,591 También es estudiante en el Actors Studio, señor Newman. 278 00:15:24,675 --> 00:15:28,178 ¿Cuán importante fue su educación, sus estudios allí? 279 00:15:29,179 --> 00:15:32,391 Lo que sea en que me haya convertido como actor, 280 00:15:33,350 --> 00:15:37,813 sea bueno o malo, el Actors Studio debe asumir la culpa o el crédito, 281 00:15:37,896 --> 00:15:39,272 porque ellos son 282 00:15:40,607 --> 00:15:42,984 el único factor, y más importante, en mi carrera de actor. 283 00:15:43,985 --> 00:15:45,696 Y trabajé muy duro ahí. 284 00:15:47,739 --> 00:15:51,284 El hombre que entra es Lee Strasberg, director del estudio. 285 00:15:51,368 --> 00:15:54,121 Elia Kazan está detrás de él, uno de los fundadores. 286 00:15:54,204 --> 00:15:57,290 El estudio en sí se formó en el 46. 287 00:15:57,374 --> 00:16:01,086 Lo más cercano a un mentor que tuve fue el Actors Studio. 288 00:16:01,169 --> 00:16:02,713 No había un hogar para los actores. 289 00:16:02,796 --> 00:16:06,133 Elia Kazan. Especialmente el trabajo de Tennessee Williams. 290 00:16:06,675 --> 00:16:10,429 Tennessee no debía intentar ser un poeta. Es lo que era. 291 00:16:11,972 --> 00:16:13,223 Fue mi gran maestro. 292 00:16:14,307 --> 00:16:18,145 La gente que vi actuando ahí me dio los indicios de lo que era la actuación. 293 00:16:19,187 --> 00:16:22,441 Ben Gazzara, Geraldine Page y Kim Stanley, 294 00:16:22,524 --> 00:16:26,069 Karl Malden, Julie Harris, Eli Wallach. 295 00:16:27,070 --> 00:16:30,574 Ya sabes, Marlon, Jimmy Dean. 296 00:16:32,534 --> 00:16:34,828 Y Paul ya era miembro, 297 00:16:35,495 --> 00:16:39,833 y yo no sabía lo que era, así que no tenía idea de qué quería ser miembro. 298 00:16:39,916 --> 00:16:42,502 Pero me parecía... Sonaba bien. 299 00:16:43,003 --> 00:16:46,631 Todos los demás eran miembros y... 300 00:16:49,050 --> 00:16:51,428 Querida madre, te he querido escribir. 301 00:16:51,511 --> 00:16:52,679 CARTA DE JOANNE A SU MADRE 302 00:16:52,763 --> 00:16:53,597 Entré. 303 00:16:54,306 --> 00:16:58,935 Ya soy miembro oficial. En fin, entonces la semana dio un vuelco. 304 00:16:59,436 --> 00:17:01,104 Fui a ver Tío Vania. 305 00:17:01,188 --> 00:17:05,317 El elemento de carácter fue omitido. Lo tengo... 306 00:17:05,400 --> 00:17:08,195 No era el tipo de actuación a la que estaba acostumbrado. 307 00:17:09,654 --> 00:17:13,074 Ver a ese grupo de personas trabajando sin oratoria, sin actuar. 308 00:17:15,952 --> 00:17:19,372 Aunque no tenía medida de la luz que estaba emanando a otras personas... 309 00:17:21,917 --> 00:17:26,046 una competencia debe haber exudado, solo competencia y energía 310 00:17:26,505 --> 00:17:27,589 combinada con terror real. 311 00:17:27,672 --> 00:17:29,633 Actuar es hacer. 312 00:17:30,217 --> 00:17:32,177 ¿Imaginario o emocional? 313 00:17:32,260 --> 00:17:34,596 Siempre escuché circunstancias imaginarias. 314 00:17:34,679 --> 00:17:36,306 Todo es imaginario. 315 00:17:37,891 --> 00:17:40,143 ¿Crees que Hamlet es real? 316 00:17:40,227 --> 00:17:43,855 Solo quiero morir. Quiero morir. 317 00:17:45,315 --> 00:17:47,442 Comenzó a dar al actor la sensación 318 00:17:47,526 --> 00:17:49,861 de que podía estar orgulloso de su profesión, 319 00:17:49,945 --> 00:17:51,738 - u orgulloso de lo que era. - Mentiroso. 320 00:17:51,822 --> 00:17:54,115 - Orgulloso de que era actor. - Eres un maldito mentiroso. 321 00:17:54,199 --> 00:17:56,201 Que un actor era una contribución a la sociedad. 322 00:17:56,284 --> 00:17:57,953 ...porque no lo hiciste. Es demasiado. 323 00:17:58,745 --> 00:18:01,289 Ya no puedo darte más. No me queda nada. 324 00:18:01,373 --> 00:18:04,292 Pero estoy involucrado. Todos lo estamos. 325 00:18:05,335 --> 00:18:06,586 ¡No es mentira! 326 00:18:07,879 --> 00:18:14,010 Esta es la generación que entró y vio a Marlon Brando 327 00:18:14,094 --> 00:18:16,721 - gritar "Stella" por primera vez... - Sí. 328 00:18:17,472 --> 00:18:20,517 y saber que era Tennessee Williams y Elia Kazan 329 00:18:20,600 --> 00:18:21,935 y el arte se cambió. 330 00:18:22,352 --> 00:18:24,771 ¡Stella! 331 00:18:25,272 --> 00:18:27,983 Pero esta es la gente que no me consideraba actor. 332 00:18:30,068 --> 00:18:34,364 Esa carrera cinematográfica comenzó con algo llamado El cáliz de plata. 333 00:18:36,575 --> 00:18:39,202 Bueno, la cuestión es realmente una cuestión de supervivencia. 334 00:18:39,286 --> 00:18:41,955 Estaba agradecido de haber sobrevivido a eso. 335 00:18:42,038 --> 00:18:43,915 No fue culpa de nadie. Fue... 336 00:18:43,999 --> 00:18:45,417 HISTORIA EXITOSA DE THOMAS B. COSTAIN 337 00:18:45,500 --> 00:18:46,960 ...la peor película de 1950. 338 00:18:47,043 --> 00:18:50,839 DE LA BÚSQUEDA DE LA TAZA PERDIDA DE LA ÚLTIMA CENA 339 00:18:54,342 --> 00:18:57,137 Están en las calles de la antigua Antioquia, 340 00:18:57,220 --> 00:18:59,681 donde las legiones del César proclamaron su poder pagano, 341 00:18:59,764 --> 00:19:01,641 - y el látigo hizo cumplir su ley. - Recuerdo 342 00:19:01,725 --> 00:19:03,101 a alguien en Studio diciendo: 343 00:19:03,935 --> 00:19:06,313 "Ben Gazzara cree que eres un idiota de Shaker Heights. 344 00:19:07,814 --> 00:19:10,734 Todo está fabricado. No hay un momento genuino". 345 00:19:12,777 --> 00:19:14,696 - Y supe... - ¿Me darás mi libertad? 346 00:19:14,779 --> 00:19:16,364 ...que si Ben Gazzara dijo eso... 347 00:19:16,448 --> 00:19:17,616 ¿Me darás mi libertad? 348 00:19:17,699 --> 00:19:19,784 - Respóndeme. Libertad. - ...si dijo que era falso... 349 00:19:19,868 --> 00:19:21,786 ¿Estás esperando que asesine a tu pobre esposa? 350 00:19:21,870 --> 00:19:24,831 - Llama al guardia. ¡Guardia! - ...era falso. 351 00:19:28,001 --> 00:19:29,294 Hasta el día de hoy, 352 00:19:29,377 --> 00:19:31,504 la gente que considero la gente excéntrica del teatro, 353 00:19:31,588 --> 00:19:33,048 la gente bohemia, los que... 354 00:19:33,465 --> 00:19:36,635 la gente a cuyos círculos quiero pertenecer, 355 00:19:36,718 --> 00:19:37,928 gente como John Malkovich, 356 00:19:38,011 --> 00:19:42,265 Geraldine Page, Rip Torn, Scorsese, Nicholson, 357 00:19:43,308 --> 00:19:44,434 Brando, Huston. 358 00:19:46,061 --> 00:19:47,729 Gente de esa calaña. 359 00:19:49,105 --> 00:19:51,566 No tengo la inmediatez de la personalidad. 360 00:19:51,650 --> 00:19:52,692 EL CÁLIZ DE PLATA 361 00:19:52,776 --> 00:19:54,235 No soy un verdadero excéntrico. 362 00:19:55,111 --> 00:19:58,448 Tengo ambos pies bien plantados en Shaker Heights. 363 00:19:59,658 --> 00:20:03,036 Esa gente, eran ellos auténticamente. 364 00:20:03,536 --> 00:20:05,997 No trabajaban para convertirse en algo que no son. 365 00:20:17,384 --> 00:20:21,888 Joanne, la última Navidad, seguías soltera cuando te visitamos, 366 00:20:21,972 --> 00:20:25,642 pero recuerdo que dijiste que el mejor regalo que recibiste 367 00:20:25,725 --> 00:20:27,894 eran unos faroles de... 368 00:20:28,269 --> 00:20:30,814 Creo que dijiste un amigo que te conoce muy bien. 369 00:20:30,897 --> 00:20:33,358 - ¿Ese amigo era Paul? - Lo era. 370 00:20:33,441 --> 00:20:37,112 Treinta y seis años atrás, Newman y Joanne eran recién casados. 371 00:20:37,654 --> 00:20:40,740 Él no recordaba estar en el programa hasta que se lo mostramos. 372 00:20:41,366 --> 00:20:42,409 Yo tenía 33. 373 00:20:43,118 --> 00:20:45,286 Vivimos en lo que llamo una era de conformidad, 374 00:20:45,370 --> 00:20:48,873 donde tienes que viajar con el rebaño. Y si no viajas con el rebaño 375 00:20:48,957 --> 00:20:52,460 y si no dices que sí al hombre que lidera la manada, 376 00:20:52,877 --> 00:20:56,214 te marcan como rebelde. Intento desesperadamente... 377 00:20:57,632 --> 00:21:00,552 - ser un individuo. - No conozco a ese tipo. 378 00:21:00,635 --> 00:21:01,803 No... 379 00:21:03,555 --> 00:21:05,098 recuerdo la manera en que... 380 00:21:07,100 --> 00:21:11,521 Me deslumbra que él... No... 381 00:21:11,604 --> 00:21:13,523 - ¿Quién es ese tipo? - ¿Quién es ese tipo? 382 00:21:13,606 --> 00:21:17,861 Y son tan mediocres como las personas que ellos deciden... 383 00:21:18,987 --> 00:21:22,282 Mi problema es que recuerdo solo una acumulación de eventos. 384 00:21:23,116 --> 00:21:25,243 No tengo una sensación de un comienzo. 385 00:21:26,953 --> 00:21:29,914 Hay personas que tienen la sensación de vivir una vida completa, 386 00:21:29,998 --> 00:21:32,709 pero tengo la sensación de una serie de acontecimientos 387 00:21:32,792 --> 00:21:34,377 unidos de forma aleatoria. 388 00:21:35,962 --> 00:21:38,423 Pon el medio en el principio o el principio en el medio. 389 00:21:39,174 --> 00:21:42,177 Para mí no tiene sentido o no veo la diferencia. 390 00:21:45,680 --> 00:21:50,018 Ahora estamos en Venecia. Dios, ahí está Gore. 391 00:21:54,731 --> 00:21:56,316 Trabajé con Gore Vidal 392 00:21:56,399 --> 00:21:58,735 cuando hice Gattaca en el 95, 393 00:21:59,069 --> 00:22:00,403 - ¿sí? - Claro. Guau. Dios. 394 00:22:00,737 --> 00:22:03,740 Eso fue dos o tres años antes de ganar el Premio Nacional del Libro. 395 00:22:04,074 --> 00:22:06,326 Y cuando Gore Vidal caminaba por el set, 396 00:22:06,409 --> 00:22:08,244 - todos se callaban. - Estoy seguro. 397 00:22:08,661 --> 00:22:12,749 Jerome, mantiene limpia su estación de trabajo. 398 00:22:13,374 --> 00:22:15,293 Era un pensador tan famoso. 399 00:22:15,627 --> 00:22:18,838 Era un autor que salió en la portada de la revista Time. 400 00:22:19,380 --> 00:22:21,674 - Exacto. - Hubo publicaciones importantes 401 00:22:21,758 --> 00:22:24,010 que se negaron a criticarlo porque era gay. 402 00:22:24,344 --> 00:22:26,805 Se lo llamó el mejor novelista político desde Disraeli. 403 00:22:26,888 --> 00:22:29,265 También se lo llamó un maricón comunista. 404 00:22:30,975 --> 00:22:36,731 Guau. Este tipo es un radical famoso, y este es su mejor amigo. 405 00:22:37,440 --> 00:22:39,734 Lo sé. Dice todo sobre ellos. 406 00:22:44,572 --> 00:22:50,703 Una de las últimas obras para televisión que hice, fue en el 54... 407 00:22:52,205 --> 00:22:53,164 Hace 30 años. 408 00:22:53,957 --> 00:22:56,418 Se llamaba The Death of Billy the Kid. 409 00:22:56,876 --> 00:22:59,295 Y a mucha gente le llamó la atención. 410 00:22:59,379 --> 00:23:03,842 Fue una obra muy extraña y efectiva en la televisión, 411 00:23:04,342 --> 00:23:07,262 interpretada por un joven Paul Newman. 412 00:23:08,096 --> 00:23:11,474 - Me gustó, y amé a su novia. - Contigo. 413 00:23:11,891 --> 00:23:13,518 LOS ÁNGELES, 1954 414 00:23:13,601 --> 00:23:15,687 Y yo me hospedaba en Los Ángeles, en el Chateau. 415 00:23:15,770 --> 00:23:17,272 JOANNE WOODWARD CON GORE VIDAL, COAUTOR 416 00:23:17,355 --> 00:23:18,356 DE "DE REPENTE, EN EL VERANO" CON TENNESSEE WILLIAMS 417 00:23:19,149 --> 00:23:21,484 Paul y Joanne vinieron. Todos vinimos de Nueva York, 418 00:23:21,568 --> 00:23:23,611 y sabíamos que seríamos estrellas. 419 00:23:24,195 --> 00:23:26,739 Y nos convertimos en estrellas. Estaba Tony Perkins... 420 00:23:26,823 --> 00:23:29,826 ...Jimmy Dean, cuatro o cinco de nosotros. 421 00:23:29,909 --> 00:23:35,206 Era como si todos estuviéramos nadando en el sudor naval de Hollywood. 422 00:23:35,623 --> 00:23:40,211 Todos nos hospedamos en una casa de Shirley MacLaine en Malibú. 423 00:23:40,545 --> 00:23:42,964 Paul y Joanne no estaban casados aún. 424 00:23:43,339 --> 00:23:46,301 Bueno, él estaba casado, pero con alguien más. 425 00:23:47,468 --> 00:23:50,138 Y yo tenía contrato con Metro, 426 00:23:50,221 --> 00:23:52,515 Paul con Warner. 427 00:23:52,849 --> 00:23:54,184 ALTO AL VER LA LUZ 428 00:23:54,601 --> 00:23:57,270 Anticuado Warner en el anticuado Burbank. 429 00:23:58,062 --> 00:24:01,649 Y Joanne tenía contrato con 20th Century Fox. 430 00:24:05,278 --> 00:24:09,282 Hora sagrada. No hay nadie más contigo. 431 00:24:09,699 --> 00:24:13,536 CUENTA HASTA TRES Y REZA 432 00:24:15,246 --> 00:24:19,125 Amigo, contrataste a Joanne Woodward para una película. La descubriste. 433 00:24:19,834 --> 00:24:21,753 Ella era una buena actriz. 434 00:24:21,836 --> 00:24:23,254 BUDDY ADLER DIRECTOR DE FOX STUDIOS 435 00:24:23,338 --> 00:24:26,216 Sin embargo, como la pantalla es mucho más grande en su alcance, 436 00:24:26,799 --> 00:24:29,260 hicimos pruebas fotográficas de Joanne 437 00:24:29,636 --> 00:24:33,097 para ver cómo se vería en la pantalla del cine. 438 00:24:33,598 --> 00:24:35,725 Estas son algunas de las pruebas. 439 00:24:42,815 --> 00:24:45,068 Su secreto es... 440 00:24:46,319 --> 00:24:47,820 es una actriz curiosa. 441 00:24:47,904 --> 00:24:49,113 ENTREVISTA CON GORE VIDAL AMIGO 442 00:24:49,197 --> 00:24:51,032 Porque en los primeros cinco minutos, 443 00:24:51,115 --> 00:24:53,534 veo su presencia, y yo digo: "No, no". 444 00:24:54,035 --> 00:24:57,080 Esta vez es mi amiga, Joanne está ahí. 445 00:24:57,163 --> 00:24:59,624 Seguro me quedarán. Los hice del mismo tamaño que los otros. 446 00:24:59,707 --> 00:25:00,750 UN BESO ANTES DE MORIR 447 00:25:00,833 --> 00:25:02,835 Y tiene una voz curiosa, bastante plana. 448 00:25:03,211 --> 00:25:07,924 Y sin inflexiones, y a veces se adapta a lo que interpreta, y a veces no. 449 00:25:08,007 --> 00:25:09,968 Nunca antes me sentí así. 450 00:25:10,718 --> 00:25:17,308 Y después de ocho minutos, olvidé que es Joanne. 451 00:25:17,392 --> 00:25:18,476 ¿Sabes algo más? 452 00:25:19,018 --> 00:25:21,479 - ¿Qué? - Eres muy dulce. 453 00:25:22,480 --> 00:25:23,439 Bien. 454 00:25:23,815 --> 00:25:27,735 Me siento bendecido, feliz. Muchas gracias. 455 00:25:28,444 --> 00:25:31,197 De nada. ¿Qué puedo decirte? 456 00:25:32,615 --> 00:25:34,784 Lo primero que quería preguntarte 457 00:25:34,867 --> 00:25:39,872 era si recuerdas cuando Joanne Woowdard, la actriz, 458 00:25:39,956 --> 00:25:41,833 llegó a tu conciencia por primera vez. 459 00:25:43,084 --> 00:25:46,212 Bueno, yo había visto... 460 00:25:47,463 --> 00:25:49,882 en la vieja Academy of Music en la calle 14, 461 00:25:51,509 --> 00:25:55,305 en ese cine. Vi Un beso antes de morir. 462 00:26:07,734 --> 00:26:10,236 Y luego, en el mismo cine, 463 00:26:10,653 --> 00:26:13,239 unos meses después, o un año después, veo Más fuerte que la vida. 464 00:26:13,948 --> 00:26:15,325 MÁS FUERTE QUE LA VIDA 465 00:26:15,408 --> 00:26:16,409 Cuando abre... 466 00:26:16,492 --> 00:26:18,328 - el congelador y el refrigerador. - Sí, sí. 467 00:26:18,411 --> 00:26:19,245 Increíble. 468 00:26:19,579 --> 00:26:20,538 ¿Qué buscas? 469 00:26:21,831 --> 00:26:23,416 Buscaba el hielo. 470 00:26:34,761 --> 00:26:35,803 ¿Qué ocurre? 471 00:26:35,887 --> 00:26:39,140 Estoy mareada. Debe ser por algo que comí. 472 00:26:40,224 --> 00:26:43,519 La actuación es como el sexo. Debes hacerlo, no hablar de ello. 473 00:26:44,812 --> 00:26:45,980 ¿Por qué no tomas café? 474 00:26:46,898 --> 00:26:48,399 ¿Quién quiere estar sobrio? 475 00:26:50,026 --> 00:26:50,985 Enciéndelo por mí. 476 00:26:58,159 --> 00:26:59,911 EL RUIDO Y LA FURIA WILLIAM FAULKNER 477 00:26:59,994 --> 00:27:05,291 Yo era demasiado joven para haber encontrado algo de William Faulkner. 478 00:27:06,292 --> 00:27:08,336 Era un terreno extraño para mí, ¿sabes? 479 00:27:08,711 --> 00:27:11,047 Pero ella encajó bien. 480 00:27:11,130 --> 00:27:12,673 EL RUIDO Y LA FURIA WILLIAM FAULKNER 481 00:27:12,757 --> 00:27:14,217 Es de ahí de donde viene, ¿sabes? 482 00:27:14,300 --> 00:27:15,259 No entiendo. 483 00:27:16,386 --> 00:27:19,597 Viajas a Memphis. Vuelves de Memphis. 484 00:27:19,680 --> 00:27:21,349 En Memphis ni te bajas. 485 00:27:22,517 --> 00:27:24,227 El billete de ida y vuelta por nada. 486 00:27:26,270 --> 00:27:28,064 No te compliques por eso. 487 00:27:28,147 --> 00:27:30,066 Solo soy una excéntrica. 488 00:27:31,901 --> 00:27:36,531 Todo es instintivo. Todo es natural. 489 00:27:36,614 --> 00:27:37,782 BOLETERÍA 490 00:27:37,865 --> 00:27:41,661 La diferencia entre ella y Paul como actores 491 00:27:41,744 --> 00:27:46,290 es que él piensa constantemente. 492 00:27:47,417 --> 00:27:49,043 A veces se interpone en su camino. 493 00:27:50,044 --> 00:27:52,672 La gente de nuestra generación, había algo... 494 00:27:52,755 --> 00:27:54,215 AUDICIÓN DE PAUL PARA AL ESTE DEL EDÉN 495 00:27:54,298 --> 00:27:56,759 ...poco viril sobre ser un actor, 496 00:27:56,843 --> 00:28:02,181 así que debías fingir que era un negocio muy complejo, 497 00:28:02,265 --> 00:28:06,060 y entonces pensabas como un físico o incluso un astronauta. 498 00:28:06,144 --> 00:28:09,480 Y para una mujer, es algo muy natural que hacer, particularmente 499 00:28:09,564 --> 00:28:14,944 para nuestra generación, las mujeres debían ser actrices en la vida real, 500 00:28:15,570 --> 00:28:16,904 así como también en la pantalla. 501 00:28:16,988 --> 00:28:18,614 AUDICIÓN DE JOANNE PARA AL ESTE DEL EDÉN 502 00:28:26,873 --> 00:28:30,042 Damas y caballeros, entramos a un escenario de sonido 503 00:28:30,126 --> 00:28:31,294 en 20th Century Fox Studio 504 00:28:31,377 --> 00:28:32,837 para una visita con Nunally Johnson. 505 00:28:33,212 --> 00:28:35,840 El señor Johnson dirige a la fascinante joven estrella 506 00:28:35,923 --> 00:28:38,718 Joanne Woodward en Las tres caras de Eva. 507 00:28:38,801 --> 00:28:41,596 Hay tres personajes en Las tres caras de Eva, 508 00:28:42,180 --> 00:28:44,599 que ocupan un cuerpo, una mujer. 509 00:28:44,682 --> 00:28:48,769 Sé que estaba en Nueva York, y estaba en el tren, 510 00:28:48,853 --> 00:28:52,356 y leo el guion en el tren, y me bajé en Chicago. 511 00:28:52,440 --> 00:28:55,193 Y llamé a mi agente y dije: "No quiero hacer esto. Es aterrador". 512 00:28:55,276 --> 00:28:57,987 - Y él dijo: "Debes hacerlo". - ¿Puedo hablar con la señora White? 513 00:28:58,070 --> 00:28:59,197 Claro. 514 00:28:59,530 --> 00:29:03,034 ¿Puedo hablar con Eve White también? ¿Eve White? 515 00:29:03,117 --> 00:29:05,786 ENTREVISTA PSIQUIÁTRICA CON CHRIS SIZEMORE - LA VERDADERA "EVE" 516 00:29:05,870 --> 00:29:10,833 Llamé a Martha Graham, con quien había estudiado en Neighborhood Playhouse. 517 00:29:12,043 --> 00:29:14,462 Y dije: "No sé qué hacer, y yo... 518 00:29:14,962 --> 00:29:18,090 estaría agradecida por lo que sea que puedas decir". Y ella dijo: 519 00:29:18,174 --> 00:29:20,968 "Elije la manera en que cada una se mueve". 520 00:29:21,052 --> 00:29:22,011 Hola, doctor. 521 00:29:23,179 --> 00:29:24,138 Señora White. 522 00:29:26,807 --> 00:29:29,060 ¿Cómo se paran? ¿Cómo se mueven? 523 00:29:29,143 --> 00:29:30,686 Ahora, gira y regresa. 524 00:29:32,104 --> 00:29:34,690 Y Joanne quería ser bailarina. 525 00:29:35,733 --> 00:29:38,194 Ese era su sueño, ser bailarina. 526 00:29:39,070 --> 00:29:42,031 Y había algo sobre un cuerpo en movimiento 527 00:29:42,532 --> 00:29:46,202 con seguir la música y un cuerpo en movimiento. 528 00:29:50,414 --> 00:29:53,626 Una buena definición de actuación para mí, 529 00:29:53,709 --> 00:29:56,337 es que una actuación es la capacidad de vivir con veracidad 530 00:29:56,420 --> 00:29:58,965 bajo circunstancias imaginarias. 531 00:29:59,048 --> 00:30:02,385 No sé qué tengo que ver. No tengo nada que ver con ella. 532 00:30:02,760 --> 00:30:04,804 Les enseñamos a nuestros estudiantes a saber 533 00:30:04,887 --> 00:30:07,807 que todo lo que hacen debe ser justificado. 534 00:30:07,890 --> 00:30:11,727 Que algo real debe pasarles para hacerlo. 535 00:30:15,648 --> 00:30:20,611 Una persona se comporta y se mueve externamente 536 00:30:20,695 --> 00:30:21,779 por lo que les pasa adentro. 537 00:30:22,363 --> 00:30:26,325 Y ahí estaba Eve White, que era una mujer abatida 538 00:30:26,867 --> 00:30:29,996 - y taciturna, y se guardaba todo. - No puedo evitarlo. 539 00:30:30,913 --> 00:30:32,957 Y Eve Black, quien... 540 00:30:33,666 --> 00:30:36,127 que no tenía reparos morales sobre nada 541 00:30:36,210 --> 00:30:38,754 y era infantil y libre y exponía todo. 542 00:30:40,464 --> 00:30:41,632 ¿Te gusta? 543 00:30:43,384 --> 00:30:46,304 Y estaba Jane, que era muy madura 544 00:30:46,387 --> 00:30:50,391 y segura de ella misma, y se movía de forma perpendicular. 545 00:30:51,267 --> 00:30:52,226 ¿Qué hay de Jane? 546 00:30:54,937 --> 00:30:57,648 - ¿Jane, quién? - Me refiero para mi nombre, Jane. 547 00:30:58,149 --> 00:30:59,108 ¿Por qué Jane? 548 00:31:00,401 --> 00:31:01,360 ¿Por qué no? 549 00:31:01,861 --> 00:31:04,989 No pueden imaginar el poder de esa actuación 550 00:31:05,072 --> 00:31:08,242 en un cine en ese momento. Nadie había visto algo así. 551 00:31:09,243 --> 00:31:11,329 La impresión que causó fue muy fuerte. 552 00:31:11,746 --> 00:31:14,332 Si nunca hubiera hecho nada más allá de eso, 553 00:31:14,415 --> 00:31:17,918 debo decirles, mucho impacto. 554 00:31:20,087 --> 00:31:21,547 Tengo un poema para ti. 555 00:31:23,007 --> 00:31:27,053 No voy al cine, pero vi la mayoría de Joanne. 556 00:31:27,136 --> 00:31:29,013 ENTREVISTA CON MAUDE BRINK TÍA DE JOANNE 557 00:31:29,096 --> 00:31:32,058 Y recuerdo que llevamos a mamá a verla cuando hizo... 558 00:31:32,141 --> 00:31:34,602 - No puedo quedarme. - ...Las tres caras de Eva. 559 00:31:35,061 --> 00:31:36,228 Es un poema corto. 560 00:31:36,312 --> 00:31:38,773 Y claro, cuando ella estaba en ese bar, 561 00:31:38,856 --> 00:31:41,442 con ese vestido de lentejuelas, 562 00:31:41,525 --> 00:31:45,154 mamá dijo: "Esa no puede ser mi nieta". 563 00:31:45,488 --> 00:31:50,076 No me abandones, te amo... 564 00:31:51,243 --> 00:31:55,790 Las cosas sucedieron rápido para Joanne. No tan rápido para Paul. 565 00:31:55,873 --> 00:31:56,832 AL ESTE DEL EDÉN 566 00:31:59,919 --> 00:32:01,295 ¿Qué, qué? 567 00:32:03,714 --> 00:32:07,343 - Aquí, mira. - Kazan había visto a Paul en Picnic. 568 00:32:07,426 --> 00:32:08,678 ENTREVISTA CON MEADE ROBERTS ESCRITOR Y AMIGO 569 00:32:08,761 --> 00:32:10,304 Kazan conocía su trabajo por el Actors Studio. 570 00:32:10,388 --> 00:32:13,057 Kazan le prometió a Paul la primera audición para Al este del Edén. 571 00:32:13,140 --> 00:32:14,183 ¿Qué piensas? 572 00:32:14,266 --> 00:32:17,103 - Pero Kazan no lo quería. - Guau. 573 00:32:17,687 --> 00:32:21,315 Paul hizo el casting de Curly, en Oklahoma. 574 00:32:21,941 --> 00:32:27,530 Recuerdo que Paul dijo que actuó en unas 26 películas. 575 00:32:28,280 --> 00:32:32,827 Claro, solo obtuvo el papel en Our Town, porque Jimmy Dean 576 00:32:32,910 --> 00:32:34,453 había sido elegido en Rebel. 577 00:32:35,538 --> 00:32:38,833 Cada papel que obtenía era un papel menor 578 00:32:39,500 --> 00:32:42,878 que alguien mejor había rechazado. 579 00:32:44,880 --> 00:32:47,299 Supongo que les dije que conocí a Paul en clase. 580 00:32:47,383 --> 00:32:48,968 KARL MALDEN COESTRELLA, HORAS DESESPERADAS 581 00:32:49,051 --> 00:32:51,178 Y yo solía ayudarlo con las audiciones. 582 00:32:51,262 --> 00:32:54,390 Él siempre traía a su novia Joanne. 583 00:32:56,225 --> 00:32:58,436 No llegué a conocerlo hasta que estrenamos Horas desesperadas 584 00:32:58,519 --> 00:32:59,687 en Broadway. 585 00:33:01,313 --> 00:33:02,982 Y fue un momento muy duro para él. 586 00:33:04,608 --> 00:33:07,236 Se estrena Horas desesperadas, Paul se sentía insatisfecho. 587 00:33:09,155 --> 00:33:13,367 Era un momento difícil por la situación con Jackie. 588 00:33:14,744 --> 00:33:16,120 Él no quería herir a Jackie. 589 00:33:17,413 --> 00:33:21,292 Nos conocimos en el Russian Tea Room. Él la llevó allí. Hermosa. 590 00:33:21,625 --> 00:33:23,753 Ella era hermosa. 591 00:33:24,920 --> 00:33:28,299 Y eran dos buenas personas que no debieron casarse. 592 00:33:42,271 --> 00:33:46,233 Veamos, hay un lugar en la casa que mi hijo dice 593 00:33:46,317 --> 00:33:47,651 que tiene el mejor internet. 594 00:33:47,735 --> 00:33:50,446 - Debí empezar por ahí. - No pasa nada. 595 00:33:50,529 --> 00:33:53,574 Es en medio de la casa... 596 00:33:55,201 --> 00:33:57,661 ¿Has tenido... 597 00:33:59,079 --> 00:34:05,211 tiempo para entender lo que pasó con mi mamá? 598 00:34:06,670 --> 00:34:08,088 Me encantaría que tú me contaras. 599 00:34:11,217 --> 00:34:14,220 Empezaré con el momento del divorcio. 600 00:34:16,222 --> 00:34:18,015 Ella estaba... 601 00:34:19,016 --> 00:34:21,519 destruida por ello. 602 00:34:22,353 --> 00:34:25,064 La dejaron con tres niños 603 00:34:25,648 --> 00:34:28,442 menores de cinco años. Yo era bebé, 604 00:34:29,026 --> 00:34:33,948 y tenía que ver a mi papá y madrastra tener su final feliz de película 605 00:34:34,031 --> 00:34:37,785 con contratos de Hollywood. Y ella quería ser actriz. 606 00:34:38,160 --> 00:34:40,496 Sí, es la reacción perfecta. 607 00:34:40,579 --> 00:34:43,624 Fue... aún es... una historia insoportable. 608 00:34:47,128 --> 00:34:48,504 Es decir, piénsalo. 609 00:34:49,046 --> 00:34:53,551 Mamá estaba divorciada y luego Joanne obtuvo su Oscar. 610 00:34:57,054 --> 00:35:01,183 Aquí estamos el 17 de marzo grabando recuerdos varios. 611 00:35:01,267 --> 00:35:02,935 Lo que se le ocurra a Jackie. 612 00:35:03,018 --> 00:35:04,270 JACKIE (PRIMERA ESPOSA DE PAUL) 613 00:35:04,353 --> 00:35:06,313 Le leí mis preguntas. Aquí vamos. 614 00:35:07,356 --> 00:35:09,775 Cuando estaban pensando en hacer estas memorias, 615 00:35:09,859 --> 00:35:11,735 para las que hicieron estas transcripciones, 616 00:35:11,819 --> 00:35:15,698 le preguntaron a su primera esposa su punto de vista. 617 00:35:16,115 --> 00:35:21,412 Y la animó a decir la verdad como ella la experimentó y... 618 00:35:22,121 --> 00:35:24,373 y es muy poderoso tener eso. 619 00:35:26,208 --> 00:35:29,253 ¿Quieres empezar con la primera pregunta? 620 00:35:31,797 --> 00:35:34,675 Sí, mientras hablábamos, dijiste algo sobre Paul, 621 00:35:34,758 --> 00:35:37,303 sobre si él era cercano a la gente o no. 622 00:35:37,386 --> 00:35:39,179 STEWARD STERN ENTREVISTA A JACKIE MCDONALD 623 00:35:39,263 --> 00:35:40,097 Dije... 624 00:35:41,765 --> 00:35:43,809 Bueno, algo parecido, 625 00:35:43,893 --> 00:35:47,730 en parte por sus antecedentes, y en parte por mis antecedentes, 626 00:35:47,813 --> 00:35:50,524 y probablemente simplemente esa generación de personas que se casaron, 627 00:35:50,941 --> 00:35:53,611 y sus expectativas, no creo... 628 00:35:54,862 --> 00:35:59,783 seguro ninguno de los dos tenía idea de lo que era la cercanía. 629 00:36:01,827 --> 00:36:02,953 ¿Crees que eran felices? 630 00:36:05,331 --> 00:36:07,666 Seguro sentí que debía serlo. 631 00:36:09,418 --> 00:36:10,586 ¿Crees que lo eran? 632 00:36:14,840 --> 00:36:18,928 No. Yo estaba en la generación que nunca abandona. 633 00:36:19,345 --> 00:36:22,097 Te casaste con este tipo y listo. ¿No? 634 00:36:22,473 --> 00:36:25,476 Será mejor que hagas las paces con ello de una forma u otra. 635 00:36:27,478 --> 00:36:30,564 ¿Qué percibiste? ¿Qué tan ambicioso era? 636 00:36:33,859 --> 00:36:37,613 Cuando escuchas de personas que luchan por años por hacerse famosos y... 637 00:36:38,614 --> 00:36:42,284 ya sabes, leen eso o escuchan eso sobre él, 638 00:36:42,368 --> 00:36:43,744 - pero... - Nos vamos sin ti. 639 00:36:43,827 --> 00:36:45,829 - ...por lo que yo sé... - No estoy llorando. 640 00:36:46,830 --> 00:36:50,167 ...ese no es el caso, le cayó encima. 641 00:36:50,250 --> 00:36:53,170 Damas y caballeros, recibimos una noticia especial 642 00:36:53,253 --> 00:36:54,755 a través de UPI. 643 00:36:55,214 --> 00:36:57,633 Una de las estrellas más brillantes de Hollywood murió 644 00:36:57,716 --> 00:37:00,260 - esta tarde... - El señor Turnupseed, 645 00:37:00,803 --> 00:37:04,890 quien manejaba el coche que se puso delante del Porsche de Jimmy Dean, 646 00:37:05,391 --> 00:37:09,561 siempre bromeamos que si no hubiera sido por el señor Turnupseed, 647 00:37:10,104 --> 00:37:13,357 Paul nunca habría obtenido el papel de Jimmy en Marcado por el odio. 648 00:37:13,440 --> 00:37:15,317 CONSEJO DE SEGURIDAD DE L.A. PRESENTA ÚLTIMO COCHE DE JAMES DEAN 649 00:37:15,401 --> 00:37:16,485 ESTE ACCIDENTE PUDO EVITARSE 650 00:37:16,860 --> 00:37:18,988 Y de no haber pasado, punto, punto, punto, 651 00:37:19,655 --> 00:37:21,490 conocido en la industria como... 652 00:37:22,241 --> 00:37:23,283 ...una elipsis. 653 00:37:28,998 --> 00:37:34,628 MARCADO POR EL ODIO 654 00:37:44,138 --> 00:37:46,515 Sin ti, soy solo céntimos, ¿lo sabes? 655 00:37:46,890 --> 00:37:50,102 Amigo, hallemos a Fidel y Shorty y luego hagamos planes. 656 00:37:52,896 --> 00:37:55,649 Y este es mi lado... 657 00:37:56,275 --> 00:37:58,652 La gente dijo, y me pregunto si te molestó 658 00:37:58,736 --> 00:38:00,738 en tu carrera, hizo un paralelismo todo el tiempo 659 00:38:00,821 --> 00:38:03,365 entre tú y Marlon Brando y la forma en que actúan 660 00:38:03,699 --> 00:38:06,201 y sus formas. ¿Eso te ha molestado? 661 00:38:08,078 --> 00:38:10,873 Bueno, me irritó porque creo que eso... 662 00:38:12,249 --> 00:38:14,543 Es más fácil decir: 663 00:38:14,626 --> 00:38:18,505 "El fulano es un joven Bill Holden", o lo que sea que fuera. 664 00:38:19,923 --> 00:38:20,883 Entonces... 665 00:38:22,843 --> 00:38:25,095 Lo veo con malos ojos. 666 00:38:26,180 --> 00:38:28,223 ¿Él también lo veía con malos ojos? 667 00:38:28,891 --> 00:38:30,225 No, él había llegado primero. 668 00:38:34,271 --> 00:38:37,608 He tenido suerte. Le agrado a alguien allí arriba. 669 00:38:37,691 --> 00:38:38,650 BIENVENIDO, CAMPEÓN 670 00:38:39,109 --> 00:38:45,157 Sí, le agrado a alguien 671 00:38:45,657 --> 00:38:47,826 allí arriba... 672 00:38:48,786 --> 00:38:51,663 En 1943, me alisté en la marina, 673 00:38:52,247 --> 00:38:54,583 me uní al programa V-12 para convertirme en piloto. 674 00:38:55,709 --> 00:38:57,419 Pero cuando descubrieron que era daltónico, 675 00:38:57,503 --> 00:39:01,882 me enviaron a entrenamiento para ocuparme de la radio. 676 00:39:02,841 --> 00:39:05,094 Un artillero para los bombarderos de torpedo. 677 00:39:06,637 --> 00:39:08,180 En mayo de 1945, 678 00:39:08,847 --> 00:39:13,352 mi unidad fue asignada al portaaviones USS Bunker Hill. 679 00:39:14,228 --> 00:39:17,940 Pero el piloto desarrolló un dolor de oído y otra tripulación fue enviada. 680 00:39:19,358 --> 00:39:23,695 Unos días después, aviones Kamikaze atacaron el Bunker Hill, 681 00:39:23,779 --> 00:39:25,531 matando casi a 400 a bordo. 682 00:39:25,948 --> 00:39:26,907 ¿Hay alguien en casa? 683 00:39:27,533 --> 00:39:30,244 Cuando evitas algo así porque tu piloto 684 00:39:30,327 --> 00:39:31,912 - tuvo dolor de oído... - Hola. 685 00:39:31,995 --> 00:39:33,831 ¡Sorpresa! 686 00:39:34,498 --> 00:39:37,918 Vaya, es otro ejemplo de la suerte de Newman. 687 00:39:42,589 --> 00:39:44,133 TENGO UN SECRETO 688 00:39:46,301 --> 00:39:47,803 Amigos, me complace presentarles... 689 00:39:47,886 --> 00:39:48,762 PAUL ESTÁ LLEGANDO 690 00:39:48,846 --> 00:39:49,805 A TODOS LES AGRADA ALGUIEN 691 00:39:49,888 --> 00:39:52,307 ...a un joven que es una de las últimas estrellas de Hollywood. 692 00:39:52,391 --> 00:39:53,600 GRAN BIENVENIDA A NUEVA ESTRELLA 693 00:39:53,684 --> 00:39:55,519 Ha aparecido hace poco como el protagonista 694 00:39:55,602 --> 00:39:58,021 de la película Marcado por el odio. 695 00:39:58,355 --> 00:39:59,606 El señor Paul Newman. 696 00:40:01,567 --> 00:40:06,155 Todo pasó muy rápido en cuanto a su carrera y... 697 00:40:08,407 --> 00:40:09,950 La vida y las cosas cambian. 698 00:40:10,784 --> 00:40:16,665 La gente como Josh Logan, Elia Kazan, William Inge, Tennessee Williams. 699 00:40:17,457 --> 00:40:21,086 Seis a ocho meses antes esos eran solo nombres para Paul. 700 00:40:26,508 --> 00:40:28,343 EN PIEL DE SERPIENTE 701 00:40:28,427 --> 00:40:30,929 Creo que Joanne Woodward es una de las mejores actrices 702 00:40:31,013 --> 00:40:32,556 que tuvimos en este país. 703 00:40:32,639 --> 00:40:33,724 DE TENNESSEE WILLIAMS 704 00:40:33,807 --> 00:40:36,310 Ella quería ese papel. 705 00:40:36,393 --> 00:40:42,524 Tenía un gran instinto para ese papel. Tenía una ventaja sobre todo el mundo. 706 00:40:42,858 --> 00:40:46,153 Y ella hacía que los actores temieran trabajar con ella, 707 00:40:46,236 --> 00:40:47,613 entre comillas, un gran actor, 708 00:40:47,696 --> 00:40:50,282 se encontró con él de frente. Había llegado a lo grande. 709 00:40:51,283 --> 00:40:53,494 Pon las piernas del otro lado de la palanca. 710 00:41:01,043 --> 00:41:02,002 Ambas. 711 00:41:11,220 --> 00:41:15,474 En Piel de serpiente, esa escena exterior con Brando, 712 00:41:15,974 --> 00:41:16,934 Dios. 713 00:41:21,063 --> 00:41:22,523 ¿Escuchas hablar a los muertos? 714 00:41:23,232 --> 00:41:26,735 Ella es increíble. Le crees todo lo que dice. 715 00:41:27,361 --> 00:41:28,904 Es fantástica. 716 00:41:29,363 --> 00:41:30,447 Los muertos no hablan. 717 00:41:40,624 --> 00:41:41,583 Sí, lo hacen. 718 00:41:45,545 --> 00:41:47,965 Hablan como las aves aquí en Wisteria Hill. 719 00:41:54,221 --> 00:41:55,889 Pero solo pueden decir una palabra... 720 00:42:00,602 --> 00:42:01,812 y esa palabra es "vive". 721 00:42:04,398 --> 00:42:06,608 Vive, vive, vive. 722 00:42:10,404 --> 00:42:14,199 Es todo lo que saben. Es el único consejo que pueden dar. 723 00:42:19,830 --> 00:42:20,789 Es simple. 724 00:42:22,958 --> 00:42:24,710 Es una instrucción muy simple. 725 00:42:27,254 --> 00:42:31,133 Por favor. Déjame, déjame. 726 00:42:31,717 --> 00:42:34,261 - Mi reunión con Joanne dio a luz... - ¿A quién quieres engañar 727 00:42:34,344 --> 00:42:36,430 - aparte de ti? - ... a un ser sexual. 728 00:42:36,930 --> 00:42:40,726 Ella me enseñó, me alentó. Se deleitó y experimentó. 729 00:42:42,602 --> 00:42:44,771 Yo soy solo una criatura de su invención. 730 00:42:44,855 --> 00:42:47,566 ¿Por qué haces un espectáculo tan loco de ti misma? 731 00:42:48,859 --> 00:42:50,152 Porque soy exhibicionista. 732 00:42:52,654 --> 00:42:55,907 Quiero que la gente sepa que estoy viva. ¿Tú no quieres eso? 733 00:42:56,783 --> 00:42:59,703 Solo quiero vivir. No me importa si saben que estoy vivo o no. 734 00:42:59,786 --> 00:43:03,457 Yo quiero ser vista, escuchada y sentida. 735 00:43:04,916 --> 00:43:06,376 ¿Paul estaba celoso de Marlon? 736 00:43:07,502 --> 00:43:09,087 ¿Paul estaba celoso de Marlon? 737 00:43:09,171 --> 00:43:11,965 - Solía ser lo que llaman... - Todos estaban celosos de Marlon. 738 00:43:12,466 --> 00:43:15,218 Me gustaría sujetar algo como sujetas tu guitarra. 739 00:43:17,095 --> 00:43:18,430 Así me gustaría sujetar algo... 740 00:43:18,764 --> 00:43:21,558 El gran actor de su generación 741 00:43:21,641 --> 00:43:23,352 - era Marlon. - ...con tanta protección. 742 00:43:23,435 --> 00:43:25,896 Y Paul era considerado el Marlon dos. 743 00:43:25,979 --> 00:43:27,648 COMPARACIÓN DE BRANDO MOLESTA A PAUL 744 00:43:27,731 --> 00:43:30,484 No creo que Paul debiese estar celoso porque Brando 745 00:43:30,567 --> 00:43:32,069 - era algo más. - Él era increíble. 746 00:43:32,152 --> 00:43:33,195 MODA EN ACTORES: APUESTO RUDO 747 00:43:33,278 --> 00:43:35,113 Brando era el mejor actor joven que había visto. 748 00:43:35,197 --> 00:43:37,115 - No entiendo. - Fui a ver una mala obra. 749 00:43:37,199 --> 00:43:39,951 Fue como un meteorito. Debo ser sincero y... 750 00:43:40,035 --> 00:43:41,370 - Lo arruinó. - Supongo que si... 751 00:43:41,453 --> 00:43:42,537 NO QUIERO SER COMPARADO CON NADIE 752 00:43:44,456 --> 00:43:49,419 Paul tiene razón en envidiar a Marlon. 753 00:43:49,920 --> 00:43:52,214 Trabajé con Marlon y Paul cuando eran chicos. 754 00:43:52,297 --> 00:43:54,633 Marlon. Es un genio. 755 00:43:54,716 --> 00:43:56,760 Nunca trabajaré con nadie como Marlon Brando. 756 00:43:56,843 --> 00:44:00,013 Creo que lo que Karl Malden dijo sobre la clase fue 757 00:44:00,097 --> 00:44:05,185 que compartió clase con Jimmy Dean, Marlon Brando y Paul Newman. 758 00:44:05,268 --> 00:44:07,062 - Sí. - Lo compara con la historia 759 00:44:07,145 --> 00:44:10,315 de la tortuga y la liebre. Brando era la liebre. 760 00:44:10,399 --> 00:44:13,318 Solo saltó delante de todos. 761 00:44:13,402 --> 00:44:18,115 Y está Paul Newman de Shaker Heights marchando como tortuga. 762 00:44:18,198 --> 00:44:19,616 Y describe estar sentado mirando... 763 00:44:19,699 --> 00:44:21,660 Ahí está él al comienzo de su carrera diciendo: 764 00:44:21,743 --> 00:44:24,371 "No soy el actor que es él. No soy el hombre que es él". 765 00:44:24,454 --> 00:44:26,498 No sé si dijo: "No soy el hombre que es él". 766 00:44:26,581 --> 00:44:29,751 Pero: "no soy el actor que es él. Estoy aquí, él allí". 767 00:44:30,460 --> 00:44:32,003 Cuando lo conoces y hablas con él, 768 00:44:32,087 --> 00:44:36,883 no hay indicios de que es el hombre con ese talento. 769 00:44:37,217 --> 00:44:41,179 Y esa aparente normalidad es lo que me fascina 770 00:44:41,263 --> 00:44:44,850 porque su vida lo fue todo, menos normal. 771 00:44:45,559 --> 00:44:47,394 Es lo opuesto a Marlon. 772 00:44:50,147 --> 00:44:51,440 Vuela, pajarita... 773 00:44:54,234 --> 00:44:55,444 antes de que te lastimes. 774 00:44:58,613 --> 00:45:05,745 Yo veo a Marlon Brando como el perfecto ejemplo de actuación, 775 00:45:06,246 --> 00:45:09,291 es ponerte en el papel del personaje, 776 00:45:09,624 --> 00:45:11,334 y no fingir ser el personaje. 777 00:45:12,169 --> 00:45:16,882 Evocas una emoción causada por algo particular 778 00:45:16,965 --> 00:45:19,718 o un alguien particular por elección. 779 00:45:20,844 --> 00:45:23,764 Y dices las palabras del autor a través de esa emoción. 780 00:45:24,514 --> 00:45:27,476 ¿Puedes darme un ejemplo de la lectura de una línea 781 00:45:27,559 --> 00:45:30,020 sin una elección y una lectura con una elección? 782 00:45:30,896 --> 00:45:33,440 Es simple. "No es correcto". 783 00:45:34,483 --> 00:45:39,321 "Por favor, basta. No nos hace bien. Detente, por favor". 784 00:45:41,615 --> 00:45:43,241 Y ahora, 785 00:45:44,117 --> 00:45:47,746 veo algo que es algo muy importante para mí. 786 00:45:49,706 --> 00:45:54,878 Muy importante. Y puedo verlo y puedo oírlo... 787 00:45:56,129 --> 00:45:59,174 como si... él se expresa, te dice que te detengas. 788 00:46:00,217 --> 00:46:02,761 Esto no te hace bien a ti. No me hace bien a mí. 789 00:46:04,012 --> 00:46:05,055 Detente. 790 00:46:06,848 --> 00:46:11,269 Y eso es la actuación del método. 791 00:46:13,939 --> 00:46:17,651 Me sigo considerando un receptáculo vacío. 792 00:46:18,443 --> 00:46:21,780 Usa tu corazón artificial, usa tu pene artificial, 793 00:46:22,239 --> 00:46:23,615 o usa tu cerebro artificial. 794 00:46:23,698 --> 00:46:24,741 TRAIDOR A SU PATRIA 795 00:46:24,824 --> 00:46:28,537 Pones esas cosas dentro de ti y dices: "Sí, intentémoslo". 796 00:46:29,329 --> 00:46:30,747 PARA ELLA UN SOLO HOMBRE 797 00:46:30,831 --> 00:46:34,501 Pero mi parte ficticia, este personaje de celuloide 798 00:46:35,126 --> 00:46:39,172 es aceptado en todo el mundo, pero quizás no sea la persona. 799 00:46:39,256 --> 00:46:41,132 MUJERES CULPABLES 800 00:46:41,758 --> 00:46:46,263 La persona que podría ser puede ser la que Thomas Mann vio en él. 801 00:46:46,346 --> 00:46:47,389 LA CIUDAD FRENTE A MÍ 802 00:46:47,472 --> 00:46:50,767 Una personalidad muy aburrida, normal, prosaica, 803 00:46:51,351 --> 00:46:52,686 pedestre. 804 00:46:54,604 --> 00:46:57,774 ¿Quién soy? ¿Quién es este tipo? 805 00:46:58,525 --> 00:47:02,445 Él es tú, él es tú. Y solo haz eso. 806 00:47:03,947 --> 00:47:06,783 - Es difícil de hacer. - Es difícil. 807 00:47:07,242 --> 00:47:09,661 Porque la gran pregunta es: "¿Quién soy?". 808 00:47:13,623 --> 00:47:16,710 La única forma de hallar talento es hacerlo muy lento. 809 00:47:16,793 --> 00:47:19,379 Conocerlos, caminar con ellos, conocer a su novia, 810 00:47:19,462 --> 00:47:21,381 a su madre y padre, y así. 811 00:47:21,756 --> 00:47:24,509 Sus guardias bajan y descubro quiénes son. 812 00:47:24,593 --> 00:47:27,178 Y lo que hay dentro de ellos. ¿Cómo son sus almas? 813 00:47:27,262 --> 00:47:30,974 ¿Qué materiales tienen dentro para nuestro arte? 814 00:47:31,057 --> 00:47:32,892 - Y una de... - Ensaya para la nueva obra 815 00:47:32,976 --> 00:47:34,603 de Tennessee Williams, ¿no, señor Newman? 816 00:47:34,686 --> 00:47:36,062 KELLOGG'S PRESENTA WHAT'S MY LINE? 817 00:47:36,146 --> 00:47:38,523 - Sí. Dulce pájaro de juventud. - ¿Dulce pájaro de juventud? 818 00:47:38,607 --> 00:47:40,275 - Sí. - ¿Lo producirá? 819 00:47:40,358 --> 00:47:41,901 - ¿Lo dirigirá? - No, actuaré. 820 00:47:41,985 --> 00:47:43,778 Pero ¿no dirigirá ni producirá? 821 00:47:43,862 --> 00:47:45,280 No, el señor Kazan dirige. 822 00:47:45,363 --> 00:47:47,532 Pero ¿ha dirigido o producido antes? 823 00:47:47,616 --> 00:47:49,784 - No. - Kazan era el Dios de todos, ¿no? 824 00:47:49,868 --> 00:47:52,537 Él era Paul Thomas Anderson, 825 00:47:52,621 --> 00:47:55,248 Spielberg y Quentin todo en uno. 826 00:47:55,332 --> 00:47:59,628 Lo noté por primera vez en Picnic. Fui a verlo. 827 00:47:59,711 --> 00:48:01,129 Y él estuvo bien. Normal. 828 00:48:01,212 --> 00:48:02,172 ENTREVISTA CON ELIA KAZAN 829 00:48:02,631 --> 00:48:05,258 No era un actor excepcional. No ahí. 830 00:48:07,218 --> 00:48:09,929 Hay algo en él que está oculto. 831 00:48:10,263 --> 00:48:11,640 ¿Cuál era el negocio familiar? 832 00:48:11,723 --> 00:48:13,975 Eran comerciantes de artículos deportivos. 833 00:48:15,935 --> 00:48:17,771 ¿Sentiste que tenías la actuación en la sangre 834 00:48:17,854 --> 00:48:19,272 u ocurrió por accidente? 835 00:48:21,441 --> 00:48:23,276 Fueron una serie de accidentes. 836 00:48:24,361 --> 00:48:26,154 Él está nervioso, se pone nervioso 837 00:48:26,237 --> 00:48:29,157 - cuando está conmigo. No sé por qué. - Supongo que tengo suerte, es todo. 838 00:48:29,240 --> 00:48:32,702 Nunca dudé de él. No lo conozco bien. 839 00:48:33,703 --> 00:48:35,497 La única vez que no lo hice. 840 00:48:36,247 --> 00:48:39,459 No, no conocí bien a Paul, hasta Dulce pájaro de juventud, 841 00:48:39,542 --> 00:48:42,962 con Geri Page. Ahí lo conocí y estaba muy bien... 842 00:48:43,046 --> 00:48:45,256 ...en Dulce pájaro de juventud. ¿Conocen la obra? 843 00:48:45,340 --> 00:48:49,052 Dulce pájaro de juventud y el poderoso éxito de Tennessee Williams. 844 00:48:49,386 --> 00:48:52,681 Es una extraña aparición y estreno para el gran escritor, 845 00:48:52,764 --> 00:48:55,684 - que en... - ¿Diría que tiene una sola temática 846 00:48:55,767 --> 00:48:58,812 que usa en todas sus obras, y puede detectar? 847 00:48:59,229 --> 00:49:03,650 Creo que escribo en defensa del romanticismo. 848 00:49:04,818 --> 00:49:10,198 No pude descubrir el romanticismo del comercio. 849 00:49:10,281 --> 00:49:13,868 - Así que empecé a actuar. - ¿Qué es este lugar? 850 00:49:16,121 --> 00:49:18,832 Me estaba escapando de algo. No es que iba hacia algo. 851 00:49:18,915 --> 00:49:19,999 Hospital privado... 852 00:49:23,086 --> 00:49:25,380 Kazan quería lágrimas de dolor. 853 00:49:25,463 --> 00:49:28,383 Él estaba preocupado por si yo podría hacerlo. 854 00:49:29,759 --> 00:49:33,930 A medida que empezamos a trabajar en eso, a veces había una lágrima. 855 00:49:34,556 --> 00:49:37,892 Cuando no la había, miraba directo a una luz 856 00:49:37,976 --> 00:49:41,688 al final del auditorio hasta que mis ojos lagrimearan 857 00:49:41,771 --> 00:49:43,231 porque no tolero la luz. 858 00:49:43,857 --> 00:49:46,609 Sentía un ajetreo abajo en la audiencia, 859 00:49:46,693 --> 00:49:51,531 ya que Kazan se movía de asiento en asiento, 860 00:49:52,198 --> 00:49:54,743 intentando ver si era real o no. 861 00:49:58,204 --> 00:50:01,040 Y una vez, cuando empecé el soliloquio... 862 00:50:02,542 --> 00:50:04,043 no parecía funcionar. 863 00:50:05,295 --> 00:50:08,506 Noté consternado que habían apagado la luz. 864 00:50:11,217 --> 00:50:13,219 Él debe haberse preguntado: "¿Es esto lo que hace, 865 00:50:13,970 --> 00:50:15,096 mirar la luz?". 866 00:50:17,766 --> 00:50:19,100 Él jugaba conmigo. 867 00:50:20,185 --> 00:50:22,604 Yo estaba tan enojado de que me habían descubierto 868 00:50:22,687 --> 00:50:24,898 que lloré de frustración. 869 00:50:26,024 --> 00:50:27,233 Me salieron lágrimas de verdad. 870 00:50:27,650 --> 00:50:29,903 Claro que eso lo jodió más que cualquier otra cosa 871 00:50:29,986 --> 00:50:31,112 que podría haber inventado. 872 00:50:35,116 --> 00:50:36,117 Finalmente dije: 873 00:50:36,951 --> 00:50:39,412 "¿Sabes para lo que te apuntaste en Dulce pájaro de juventud?". 874 00:50:40,622 --> 00:50:41,748 Un republicano emotivo. 875 00:50:50,673 --> 00:50:55,428 Hay un sentido de vergüenza en el papel de Paul en Dulce pájaro de juventud. 876 00:50:55,804 --> 00:51:00,350 Y es lo que enfaticé tanto porque recuerdo haberle dicho eso. 877 00:51:00,433 --> 00:51:02,477 ¿Me das algo con que lavarlo? 878 00:51:03,061 --> 00:51:04,479 Y no sé si él lo recuerda o no. 879 00:51:04,562 --> 00:51:06,981 Recuerdo que le dije: "Está avergonzado de él mismo". 880 00:51:07,065 --> 00:51:08,608 No me darás agua. 881 00:51:08,691 --> 00:51:12,403 No está orgulloso de él mismo. No sabe qué hacer. 882 00:51:12,904 --> 00:51:17,742 Y está estancado. Creo que eso veías en su actuación. 883 00:51:17,826 --> 00:51:21,871 Sentías que él era alguien que había sido criado bien. 884 00:51:22,497 --> 00:51:26,835 Incluso un niño de mamá, pero también llevaba esa cualidad todo el tiempo. 885 00:51:26,918 --> 00:51:27,919 La tenía. 886 00:51:29,879 --> 00:51:32,674 ...profundiza al Señor conmigo... 887 00:51:33,508 --> 00:51:36,970 Todos los aspectos de tipos están en mi propio cerebro. 888 00:51:37,804 --> 00:51:40,014 Se esfuerzan demasiado, como yo, 889 00:51:40,390 --> 00:51:43,017 les sale el tiro por la culata como a mí. 890 00:51:45,979 --> 00:51:49,983 Los aspectos más profundos de tu personalidad que puedes utilizar. 891 00:51:50,441 --> 00:51:51,651 Si puedes acceder a ellos. 892 00:51:52,569 --> 00:51:55,321 No siempre hay que ir por ahí buscando e investigando. 893 00:51:56,489 --> 00:51:59,450 En pocas palabras, utiliza tu propia experiencia. 894 00:52:05,707 --> 00:52:07,667 ¿Y cuándo supiste por primera vez de Joanne? 895 00:52:09,127 --> 00:52:11,045 Al tiempo de que Stephanie naciera. 896 00:52:12,547 --> 00:52:13,798 Inmediatamente después, 897 00:52:15,174 --> 00:52:17,886 recuerdo eso porque estaba muy enojada. 898 00:52:20,847 --> 00:52:25,101 Me sentí traicionada. Y aún me siento así... 899 00:52:26,477 --> 00:52:27,437 porque... 900 00:52:31,024 --> 00:52:33,151 ¿Qué diferencia hace? 901 00:52:35,778 --> 00:52:41,034 Yo sabía que hubo un punto donde todo se formalizó. 902 00:52:41,117 --> 00:52:42,744 No puedo decirte cómo pasó eso. 903 00:52:43,953 --> 00:52:45,413 Porque no recuerdo. 904 00:52:47,498 --> 00:52:51,419 Lo único que recuerdo es que me fui sola a casa en el metro... 905 00:52:52,670 --> 00:52:54,714 a Flushing Meadows, sintiéndome... 906 00:52:55,924 --> 00:52:56,883 desamparada. 907 00:52:59,510 --> 00:53:03,765 ¿Tuviste contacto con Joanne durante esos años? 908 00:53:09,020 --> 00:53:11,940 Te diré algo muy gracioso, pero debes apagar la grabadora. 909 00:53:18,071 --> 00:53:19,489 - Y... - ¿Tenían una aventura 910 00:53:19,572 --> 00:53:22,992 - en ese momento? - Fueron cinco años. 911 00:53:24,327 --> 00:53:28,623 - Es mucho tiempo. - Sí, mucho tiempo. 912 00:53:35,588 --> 00:53:37,048 ¿Por qué me miras así? 913 00:53:38,508 --> 00:53:39,592 ¿Cómo, Maggie? 914 00:53:41,010 --> 00:53:42,345 Como me mirabas. 915 00:53:43,846 --> 00:53:45,431 LA GATA SOBRE EL TEJAO DE ZINC 916 00:53:45,515 --> 00:53:47,433 No me di cuenta de que te estaba mirando, Maggie. 917 00:53:51,521 --> 00:53:53,064 Yo sí. 918 00:53:55,149 --> 00:53:56,609 Kazan sigue hablando... 919 00:53:59,028 --> 00:54:03,408 de que estos hombres de Tennessee Williams sienten una vergüenza interna, 920 00:54:03,491 --> 00:54:06,202 de Dulce pájaro de juventud, La gata sobre el tejado de zinc, 921 00:54:06,285 --> 00:54:09,706 y le pedía a tu padre que aprovechara esa vergüenza. 922 00:54:09,789 --> 00:54:12,917 Y veo Dulce pájaro de juventud y La gata sobre el tejado de zinc, 923 00:54:13,001 --> 00:54:15,503 y pienso que su aventura con Joanne 924 00:54:15,586 --> 00:54:18,172 cuando estaba casado con tu mamá duró mucho. 925 00:54:18,756 --> 00:54:24,137 No me di cuenta hasta que lo vi. No sabía que había durado tanto. 926 00:54:25,722 --> 00:54:29,225 Ese asco por la mendacidad es asco por mí mismo. 927 00:54:29,308 --> 00:54:31,394 - Y cuando oigo ese clic... - La situación más endeble 928 00:54:31,477 --> 00:54:33,938 - en el mundo es la del amor. - ...no escucho el sonido 929 00:54:34,022 --> 00:54:35,106 de ese teléfono sonando. 930 00:54:35,189 --> 00:54:37,817 La flor más delicada de todas las plantas es el amor. 931 00:54:39,110 --> 00:54:40,945 Y la tratamos como si fuese de acero. 932 00:54:41,029 --> 00:54:43,031 Estoy avergonzado. 933 00:54:43,114 --> 00:54:45,992 Por eso soy un borracho. Cuando estoy ebrio, me tolero. 934 00:54:46,868 --> 00:54:49,370 Pero siempre está ahí en la mañana, ¿no? ¿La verdad? 935 00:54:50,621 --> 00:54:52,165 Y está ahí ahora. 936 00:54:53,875 --> 00:54:57,628 Sientes pena por ti. Eso es todo, pena. 937 00:54:57,712 --> 00:55:00,840 Mi enfoque al hacer cualquier película... 938 00:55:00,923 --> 00:55:01,966 RICHARD BROOS DIRECTOR 939 00:55:02,050 --> 00:55:04,135 ...es como si fuera una batalla en una guerra. 940 00:55:04,218 --> 00:55:07,764 Tienes 30 años. Pronto tendrás 50. 941 00:55:08,181 --> 00:55:11,517 La verdad es dolor y sudor, pagar impuestos, 942 00:55:11,601 --> 00:55:14,270 y hacerle el amor a una mujer que ya no amas. 943 00:55:15,063 --> 00:55:17,148 La verdad son sueños que no se hacen realidad, 944 00:55:17,231 --> 00:55:19,567 y nadie imprime tu nombre en el diario hasta que mueres. 945 00:55:19,650 --> 00:55:24,989 Y las relaciones se vuelven intensas, cercanas y reveladoras. 946 00:55:26,282 --> 00:55:27,241 Ten. 947 00:55:28,826 --> 00:55:31,412 Es como nacer, casarse, divorciarse, 948 00:55:31,496 --> 00:55:34,040 - y crecer y lo demás... - La verdad es que no creciste. 949 00:55:34,123 --> 00:55:39,295 ...porque las cosas que aprendes son esenciales. 950 00:55:39,629 --> 00:55:42,090 Esa es la verdad, y no puedes enfrentarla. 951 00:55:43,341 --> 00:55:44,884 ¿Podemos hablar sinceramente? 952 00:55:45,718 --> 00:55:47,887 Es la única manera de la que podemos hablar. 953 00:55:48,304 --> 00:55:49,472 Para empezar, 954 00:55:50,014 --> 00:55:53,726 ¿por qué hubo una nota inquietante de dureza, frialdad y violencia 955 00:55:53,810 --> 00:55:55,728 e ira en su trabajo más reciente? 956 00:55:56,687 --> 00:55:59,816 Creo que sin planearlo seguí el desarrollo de la tensión, 957 00:55:59,899 --> 00:56:03,069 e ira y violencia en el mundo, y en la época en que vivo 958 00:56:03,861 --> 00:56:04,821 a través de mi... 959 00:56:04,904 --> 00:56:06,906 La última noche de Dulce pájaro de juventud, 960 00:56:07,949 --> 00:56:11,244 la emoción se me escapó. No pude controlarlo. 961 00:56:13,704 --> 00:56:15,957 Vi que había estado involucrado con un poco de historia... 962 00:56:17,041 --> 00:56:20,002 con Geraldine Page, Tennessee Williams y Kazan. 963 00:56:21,754 --> 00:56:22,797 Y ahora se había ido. 964 00:56:26,509 --> 00:56:27,468 ¿Conociste a Paul? 965 00:56:28,678 --> 00:56:34,934 Lo vi en un evento de caridad. Los famosos servían... 966 00:56:36,185 --> 00:56:39,272 bebidas y entremeses para que los ricos donaran. 967 00:56:39,355 --> 00:56:42,024 Y él me miró, me guiñó un ojo y dijo: "¿Quieres una cerveza?". 968 00:56:42,567 --> 00:56:43,609 Y yo dije: 969 00:56:43,693 --> 00:56:45,987 "Sí, tomaré una cerveza de Paul Newman". 970 00:56:46,445 --> 00:56:49,157 Y le acepté una y eso fue todo. 971 00:56:49,240 --> 00:56:51,409 Fue la única vez que lo vi. ¿Tú lo conociste? 972 00:56:52,410 --> 00:56:54,787 Lo vi una sola vez. 973 00:56:54,871 --> 00:56:57,957 Él vino a verme tras bambalinas. 974 00:56:58,040 --> 00:57:00,042 Y nosotros vimos a Paul y Joanne una vez. 975 00:57:00,126 --> 00:57:02,003 - Sí, sí. - Vinieron a ver una producción 976 00:57:02,086 --> 00:57:04,547 de Tennessee Williams, Camino real, 977 00:57:05,131 --> 00:57:08,551 y después de la función vinieron a saludar a los actores. 978 00:57:08,634 --> 00:57:12,013 Fu a fines de los 90. Eran cálidos y generosos. 979 00:57:13,055 --> 00:57:15,224 Se pusieron detrás de mí y charlamos 980 00:57:15,308 --> 00:57:18,102 mientras los miraba por el espejo de mi camerino. 981 00:57:20,688 --> 00:57:24,817 Y luego recuerdo a un maestro de actuación contándome 982 00:57:25,568 --> 00:57:27,486 sobre un pequeño cuarto en Times Square. 983 00:57:28,154 --> 00:57:31,532 E imaginé a Paul y Joanne de jóvenes en esa clase 984 00:57:31,616 --> 00:57:34,327 - recitando los votos de actor... - Ocuparé mi lugar en el escenario 985 00:57:34,410 --> 00:57:36,204 - y seré yo misma. - ...como hice yo. 986 00:57:36,287 --> 00:57:38,206 No soy un huérfano cósmico. 987 00:57:38,289 --> 00:57:39,957 No debo ser tímido. 988 00:57:40,041 --> 00:57:41,292 Es un voto, escrito para actores 989 00:57:41,375 --> 00:57:42,668 - por Elia Kazan. - Responderé 990 00:57:42,752 --> 00:57:44,837 - como me sienta. Incómoda... - Incómoda, vulgarmente, 991 00:57:44,921 --> 00:57:46,547 pero responderé. 992 00:57:46,631 --> 00:57:49,091 - Abriré mi garganta. - Abriré mi garganta. 993 00:57:49,175 --> 00:57:50,801 - Abriré mi corazón. - Abriré mi corazón. 994 00:57:51,260 --> 00:57:52,303 Seré vulnerable. 995 00:57:53,095 --> 00:57:55,640 Puedo tener cualquier cosa o todo lo que el mundo pueda ofrecer, 996 00:57:55,723 --> 00:57:57,808 pero lo que más necesito y quiero 997 00:57:58,267 --> 00:58:00,937 - es ser yo misma. - Lo que más necesito y quiero 998 00:58:01,020 --> 00:58:03,773 - es ser yo mismo. - Admitiré el rechazo, el dolor, 999 00:58:04,273 --> 00:58:07,109 la frustración, la nimiedad, 1000 00:58:07,193 --> 00:58:09,862 - la vergüenza, la indignación... - ...vergüenza, indignación, 1001 00:58:09,946 --> 00:58:11,906 - lo que sea... - lo que sea... 1002 00:58:11,989 --> 00:58:13,658 - que me pase. - que me pase. 1003 00:58:13,741 --> 00:58:16,327 No llores, amor. Está bien. 1004 00:58:16,786 --> 00:58:22,625 Las partes mejores y más humanas de mí son las que he habitado... 1005 00:58:23,960 --> 00:58:26,087 - y escondido del mundo. - ...las que he habitado 1006 00:58:26,170 --> 00:58:27,546 y escondido del mundo. 1007 00:58:28,422 --> 00:58:31,175 - Trabajaré en ello. - ¿Cómo lo tomaron por un rey? 1008 00:58:31,634 --> 00:58:34,178 Puede que te ame, pero no me agradas. 1009 00:58:34,262 --> 00:58:35,346 Trabajaré en ello. 1010 00:58:35,972 --> 00:58:38,808 - Alzaré la voz. - Alzaré la voz. Seré escuchada. 1011 00:58:39,183 --> 00:58:40,184 Seré escuchado. 1012 00:58:50,027 --> 00:58:52,738 El pegamento que nos mantenía unidos a Joanne y a mí 1013 00:58:52,822 --> 00:58:54,156 era que todo parecía posible. 1014 00:58:58,327 --> 00:59:00,746 Con todas las demás personas, algunas cosas eran posibles. 1015 00:59:01,998 --> 00:59:02,957 Pero no todo. 1016 00:59:05,376 --> 00:59:07,044 La promesa del todo estaba ahí... 1017 00:59:08,546 --> 00:59:10,339 desde el comienzo. 1018 00:59:15,136 --> 00:59:16,345 Creo que ella estaba... 1019 00:59:18,014 --> 00:59:22,977 dividida. Entre la espada y la pared. 1020 00:59:24,270 --> 00:59:28,107 Cuando Paul le dijo a Wade que se casaría con Joanne, 1021 00:59:29,150 --> 00:59:32,945 recuerdo que le decía a Wade que tenía tres hijos. 1022 00:59:33,696 --> 00:59:36,407 Y Wade le dijo: "Paul, te diré algo. 1023 00:59:37,074 --> 00:59:39,827 Esos tres niños no pidieron nacer. 1024 00:59:39,910 --> 00:59:43,664 Y si veo que los tratas mal o no te ocupas de ellos, 1025 00:59:44,040 --> 00:59:45,875 tendrás que responder ante mí". 1026 00:59:50,129 --> 00:59:51,464 Y Paul dijo: 1027 00:59:52,548 --> 00:59:54,884 "Nunca tendrás problemas conmigo". 1028 00:59:54,967 --> 00:59:57,636 LOS TORTOLITOS JOANNE WOODWARD SE CASA 1029 00:59:57,720 --> 00:59:59,305 ES LA SEÑORA DE PAUL NEWMAN 1030 01:01:08,707 --> 01:01:14,380 ACTUACIONES DESDE LA TERRAZA 1960 1031 01:01:14,463 --> 01:01:19,218 EL CÁLIZ DE PLATA 1954 1032 01:01:19,301 --> 01:01:23,931 UN BESO ANTES DE MORIR 1956 1033 01:01:24,014 --> 01:01:28,811 MÁS FUERTE QUE LA VIDA 1957 1034 01:01:28,894 --> 01:01:34,442 LAS TRES CARAS DE EVA 1957 1035 01:01:34,525 --> 01:01:39,155 MARCADO POR EL ODIO 1956 1036 01:01:39,238 --> 01:01:44,994 TRAIDOR A SU PATRIA 1956 1037 01:01:45,077 --> 01:01:51,750 PIEL DE SERPIENTE 1960 1038 01:01:51,834 --> 01:01:56,881 DULCE PÁJARO DE JUVENTUD 1962 1039 01:01:56,964 --> 01:02:02,845 LA GATA SOBRE EL TEJADO DE ZINC 1958 1040 01:02:42,343 --> 01:02:44,345 Subtítulos: Claudia Robbiano