1
00:00:10,845 --> 00:00:12,805
PIEL DE SERPIENTE
2
00:00:12,889 --> 00:00:15,850
Estás en Hollywood,
la capital mundial del cine.
3
00:00:16,726 --> 00:00:20,980
Estas son algunas de las miles de chicas
que han venido a Hollywood cada año.
4
00:00:21,314 --> 00:00:23,316
Chicas que comparten el mismo sueño.
5
00:00:23,399 --> 00:00:27,945
No quiero ser otra más caminando
por la calle. Quiero ser especial.
6
00:00:28,821 --> 00:00:30,114
Es como tener una enfermedad.
7
00:00:30,823 --> 00:00:32,992
Ojalá pudiera deshacerme de ella,
pero no puedo.
8
00:00:33,451 --> 00:00:34,744
Y quizás no quiera.
9
00:00:38,039 --> 00:00:39,916
Este es el Studio Club
en Hollywood.
10
00:00:40,249 --> 00:00:43,252
Estas son algunas de las 94 chicas
que se hospedan aquí.
11
00:00:44,504 --> 00:00:47,882
Noventa y cuatro de las miles de chicas
que vienen a Hollywood cada año
12
00:00:47,965 --> 00:00:49,217
de cada estado
en el gremio.
13
00:00:49,300 --> 00:00:51,427
Mis amigos pensaron
que estaba loca de venir.
14
00:00:51,511 --> 00:00:53,846
Mucha gente cercana a mí
cree que la actuación es pecado,
15
00:00:53,930 --> 00:00:55,681
pero siento que es ser
como un misionario.
16
00:00:55,765 --> 00:00:58,559
Mi gran oportunidad no ha llegado.
Pero lo hará.
17
00:00:58,935 --> 00:01:02,188
Claro, soy realista.
Sé que soy prescindible.
18
00:01:02,897 --> 00:01:07,902
No creo que sea una gran estrella
por un tiempo, pero puedo esperar.
19
00:01:07,985 --> 00:01:09,612
Tengo el entrenamiento
y la experiencia que necesito.
20
00:01:09,695 --> 00:01:10,947
Estoy lista.
21
00:01:11,364 --> 00:01:14,909
Cada chica es diferente,
pero también son todas iguales.
22
00:01:15,243 --> 00:01:18,120
Lo que las trae aquí es el sueño
de convertirse en estrellas.
23
00:01:22,416 --> 00:01:24,669
Joanne, hace un tiempo,
hablamos con algunas
24
00:01:24,752 --> 00:01:27,421
de las miles de chicas que harían
lo que fuese por ser tú.
25
00:01:27,505 --> 00:01:31,175
¿Podrías decirnos
por qué te pasó a ti y cómo?
26
00:01:35,638 --> 00:01:36,764
CAPÍTULO 2
NACE UNA ESTRELLA
27
00:01:36,848 --> 00:01:39,267
¿Crees que si la gente adopta un bebé
pueden amarlo tanto
28
00:01:39,350 --> 00:01:41,018
como si fuese propio?
29
00:01:41,102 --> 00:01:42,228
MÁS FUERTE QUE LA VIDA
30
00:01:42,311 --> 00:01:43,563
- Claro.
- Vamos, Mike.
31
00:01:43,646 --> 00:01:47,191
No me refiero a si es huérfano,
pero...
32
00:01:47,275 --> 00:01:51,821
Si esta cosa teatral te encuentra,
y está en ti,
33
00:01:53,239 --> 00:01:57,326
nada ni nadie puede matarla.
34
00:01:58,369 --> 00:02:01,956
Señor Quick, soy un ser humano.
¿Sabe lo que significa?
35
00:02:02,039 --> 00:02:03,249
EL LARGO Y CÁLIDO VERANO
36
00:02:03,332 --> 00:02:06,627
Que me puse un precio.
Un alto precio.
37
00:02:07,670 --> 00:02:11,132
Quizá le sorprenda saberlo,
pero tengo mucho que dar.
38
00:02:11,716 --> 00:02:14,343
Tengo cosas que he guardado
toda mi vida.
39
00:02:14,969 --> 00:02:18,431
Cosas como amor y entendimiento,
y bromas y buenos momentos...
40
00:02:18,514 --> 00:02:21,684
Puedo ver su trabajo y decir:
"Diablos, ¿cómo hace eso?".
41
00:02:22,268 --> 00:02:26,647
Nunca la vi dirigiéndose
o diciéndose a sí misma
42
00:02:26,731 --> 00:02:30,151
que levantara la taza
de cierta forma. Solo lo hacía.
43
00:02:32,028 --> 00:02:35,239
Jason, soy una adulta, y necesito
lo que una mujer adulta necesita.
44
00:02:35,323 --> 00:02:36,741
EL RUIDO Y LA FURIA
45
00:02:36,824 --> 00:02:39,035
Y eso es respeto y afecto,
por si no lo sabes.
46
00:02:39,118 --> 00:02:42,246
Sabes que cuando actúas,
la mejor parte
47
00:02:42,330 --> 00:02:44,457
- es cuando puedes liberarlo.
- Así que, ya eres mayor.
48
00:02:44,790 --> 00:02:50,004
Ser eso y hacerlo.
Ella fue vista como...
49
00:02:50,713 --> 00:02:52,048
Amo mirarla.
50
00:03:04,727 --> 00:03:09,231
Desde el principio,
entendí la naturaleza privada de Paul.
51
00:03:09,315 --> 00:03:10,650
EL LARGO Y CÁLIDO VERANO
52
00:03:10,733 --> 00:03:13,402
La falta de voluntad
para comprometerse que luego...
53
00:03:13,486 --> 00:03:16,155
hace que el compromiso
sea extraordinario.
54
00:03:16,238 --> 00:03:17,573
PROTAGONISTA
PAUL NEWMAN
55
00:03:17,657 --> 00:03:20,326
Sí. Las emociones
no pueden ser deseadas.
56
00:03:21,327 --> 00:03:24,372
No puedes decir:
"Quiero sentirme así".
57
00:03:24,455 --> 00:03:26,040
DIRECTOR
EL LARGO Y CÁLIDO VERANO
58
00:03:26,123 --> 00:03:27,917
"Quiero enamorarme de esta mujer".
59
00:03:28,000 --> 00:03:33,798
Tiene que...
Todo el truco de la actuación
60
00:03:33,881 --> 00:03:37,134
es que el objeto
tiene que ser tan real para ti
61
00:03:38,052 --> 00:03:39,637
que abra todo.
62
00:03:41,013 --> 00:03:46,227
Si el objeto es real,
lo abrirá todo.
63
00:03:56,070 --> 00:03:59,532
Buenos días, damas.
Lindo y cálido día, ¿no?
64
00:04:00,700 --> 00:04:02,451
Sí. Como en un cuadro.
65
00:04:04,161 --> 00:04:07,248
Dios. Parecen dos mariposas
en el césped.
66
00:04:07,999 --> 00:04:09,667
Hola de nuevo, señorita Clara.
67
00:04:10,251 --> 00:04:13,087
Si lo que buscas es trabajo,
puedes ver al capataz en el gimnasio.
68
00:04:13,170 --> 00:04:15,548
Si se trata de comida, te atenderán
por la puerta de atrás.
69
00:04:16,090 --> 00:04:17,591
Nada de eso.
70
00:04:17,675 --> 00:04:19,802
Quiero ver al hombre
de la casa...
71
00:04:19,885 --> 00:04:22,346
Conocí a Paul por Joanne.
Joanne y yo éramos amigos.
72
00:04:22,430 --> 00:04:24,140
- Hicimos una película llamada...
- ¿Lucius?
73
00:04:24,223 --> 00:04:25,725
...Más fuerte que la vida juntos,
74
00:04:25,808 --> 00:04:29,228
que fue mala, pero ella quería
que yo hiciera todo lo que ella hacía.
75
00:04:30,229 --> 00:04:32,314
Ella se estaba convirtiendo
en una gran estrella.
76
00:04:32,398 --> 00:04:33,566
¿Qué pasa, señorita Clara?
77
00:04:33,649 --> 00:04:35,735
Y luego audicionaban
para El largo y cálido verano.
78
00:04:36,193 --> 00:04:37,361
Y me presentó a Paul.
79
00:04:37,445 --> 00:04:40,156
- Fue una elección verdadera.
- Pudo haber dicho "caballero".
80
00:04:40,531 --> 00:04:46,412
El papel fue escrito para explotar
esa genial, casi negativa, sexualidad.
81
00:04:48,247 --> 00:04:49,874
¿A dónde lo hallaste?
82
00:04:49,957 --> 00:04:55,671
Sentí que la retención
iba a convertirlo en estrella.
83
00:04:56,422 --> 00:04:58,549
No es un gran prospecto, Srta. Clara.
84
00:04:59,216 --> 00:05:01,927
No necesita mi dinero, señor Quick.
Tiene el de todos.
85
00:05:02,470 --> 00:05:04,555
Sí, pero es la negación
lo que me desafía.
86
00:05:05,222 --> 00:05:08,059
Le diré algo, señor Quick.
La última vez que le di dinero
87
00:05:08,142 --> 00:05:09,977
a un comerciante,
tenía 12 años.
88
00:05:10,311 --> 00:05:11,729
Y nadie más
se lo ha sacado.
89
00:05:12,563 --> 00:05:14,315
No. Y nadie lo hará.
90
00:05:14,648 --> 00:05:17,651
Todo lo que hacemos
durante la película es reír.
91
00:05:17,735 --> 00:05:19,612
Estamos como perro y gato
en cada escena.
92
00:05:20,071 --> 00:05:21,530
Claro, hay algo lindo
93
00:05:21,906 --> 00:05:24,825
en poder pelear con tu esposo
y que te paguen por ello.
94
00:05:26,952 --> 00:05:28,245
- ¿No te parece?
- Sí.
95
00:05:28,329 --> 00:05:31,207
Como dijo Stanislavski:
"El arte no es accidental".
96
00:05:31,290 --> 00:05:32,249
Gracias.
97
00:05:32,666 --> 00:05:35,211
Gracias, señor
y señora Paul Newman en persona,
98
00:05:35,294 --> 00:05:38,881
y en película en una escena
de El largo y cálido verano.
99
00:05:39,423 --> 00:05:40,508
Nunca digas nunca.
100
00:05:42,968 --> 00:05:45,471
No sé qué acuerdo
cree que tiene con mi padre,
101
00:05:45,554 --> 00:05:47,598
pero no tiene ningún trato conmigo.
102
00:05:47,681 --> 00:05:49,350
Nos casaremos, Srta. Clara.
¿No lo sabía?
103
00:05:50,101 --> 00:05:53,104
Le han engañado, Sr. Quick.
Por una vez en su astuta vida,
104
00:05:53,187 --> 00:05:54,188
lo ha sido.
105
00:05:54,939 --> 00:05:58,067
¿Quiere decir que me rechaza
la mano y el corazón?
106
00:05:59,318 --> 00:06:02,780
Se parece demasiado a mi padre,
y yo soy una autoridad con él.
107
00:06:02,863 --> 00:06:04,073
Él es un increíble hombre.
108
00:06:04,532 --> 00:06:06,075
Un lobo reconoce otro.
109
00:06:06,450 --> 00:06:08,369
- Dómenos, podría hacerlo.
- No me interesa.
110
00:06:08,828 --> 00:06:11,372
Me rendí con él
cuando tenía nueve años
111
00:06:11,455 --> 00:06:14,625
y contigo la primera vez
que te vi esos fríos ojos azules.
112
00:06:15,084 --> 00:06:18,337
- Acertaste en el color.
- Acerté en todo, señor Quick.
113
00:06:18,420 --> 00:06:22,133
Fue simplemente maravilloso poder salir
y hacer con Joanne en público...
114
00:06:22,216 --> 00:06:23,300
ENTREVISTA
CON PAUL NEWMAN
115
00:06:23,384 --> 00:06:24,635
...lo que deseábamos hacía años.
116
00:06:25,386 --> 00:06:28,848
Llevar a escena lo que descubrimos
en privado entre nosotros.
117
00:06:29,348 --> 00:06:31,267
Estás muy guapa
con las gafas puestas.
118
00:06:34,979 --> 00:06:36,063
Y luces guapa sin ellas.
119
00:06:38,941 --> 00:06:42,361
Luces joven, señorita Clara.
Ahí, acurrucada en tu cama...
120
00:06:42,987 --> 00:06:45,239
como si te hubieras lavado las manos
y los dientes
121
00:06:45,322 --> 00:06:47,074
y hubieras dicho tus oraciones
como una niña.
122
00:06:47,950 --> 00:06:51,203
La gente puede verme como un objeto sexual
cuando estoy en la pantalla,
123
00:06:51,871 --> 00:06:53,038
pero si me conocieran,
124
00:06:53,122 --> 00:06:57,168
mientras se excitan ante la perspectiva,
su nivel de interés sexual disminuye
125
00:06:57,251 --> 00:06:58,377
con cada momento que pasa.
126
00:06:59,920 --> 00:07:03,257
Newman como objeto sexual
fue simplemente inventado.
127
00:07:03,716 --> 00:07:05,467
Nunca fue orgánico para la persona.
128
00:07:06,218 --> 00:07:08,596
Clara...
129
00:07:08,679 --> 00:07:10,431
La sexualidad
nunca estuvo ahí.
130
00:07:10,973 --> 00:07:13,684
¿Cómo la inventé de película a película?
No lo hice.
131
00:07:14,101 --> 00:07:15,978
Tienes una piel delgada.
132
00:07:17,563 --> 00:07:19,773
Pero el mundo pertenece
a los consumidores de carne,
133
00:07:19,857 --> 00:07:22,735
Srta. Clara, y si tienes
que tomarlo crudo, tómalo crudo.
134
00:07:24,361 --> 00:07:28,324
Debería haber un desfile en honor a Joanne
como creadora del símbolo.
135
00:07:28,741 --> 00:07:30,910
Sácate esto, señorita Clara,
porque te besaré.
136
00:07:31,785 --> 00:07:35,372
Un día volví del trabajo
y encontré una gran colección de trastos
137
00:07:35,456 --> 00:07:37,249
apilados en la entrada del garaje.
138
00:07:37,917 --> 00:07:40,586
Las viejas bombas de bicicleta,
las escobas de exterior.
139
00:07:41,378 --> 00:07:45,090
Llevaba un pañuelo y un guardapolvo
cubierto de pintura y dije:
140
00:07:45,174 --> 00:07:46,467
"¿Qué haces?".
141
00:07:47,968 --> 00:07:49,303
"Pinto", dijo.
142
00:07:49,386 --> 00:07:51,889
Había tomado una cama doble
de alguna tienda de segunda mano
143
00:07:51,972 --> 00:07:53,349
y un colchón
144
00:07:54,266 --> 00:07:56,977
y el cuarto estaba pintado
de un color estridente.
145
00:07:57,853 --> 00:08:02,024
Se rio tímidamente y dijo:
"Se llama la cabaña del sexo".
146
00:08:03,484 --> 00:08:04,860
Y ahí íbamos.
147
00:08:13,869 --> 00:08:16,872
El estreno mundial en Baton Rouge,
Louisiana, de El largo y cálido verano.
148
00:08:16,956 --> 00:08:18,791
ESTRENO MUNDIAL
EL LARGO Y CÁLIDO VERANO
149
00:08:18,874 --> 00:08:21,043
El estudio violento de Faulkner
del amor sureño y el odio
150
00:08:22,044 --> 00:08:23,587
es atendido por Joanne Woodward.
151
00:08:23,671 --> 00:08:26,590
Un ramo de flores para la joven aclamada
como la mejor actriz dramática
152
00:08:26,674 --> 00:08:28,550
de la pantalla estadounidense.
153
00:08:28,634 --> 00:08:30,427
Ha tenido una gran asistencia,
154
00:08:31,136 --> 00:08:34,265
veinte millones de personas vieron
esta película en el país.
155
00:08:34,598 --> 00:08:37,977
La película hizo un gran, gran negocio.
Como dije, fue muy entretenida.
156
00:08:38,310 --> 00:08:39,478
EL LARGO Y CÁLIDO VERANO
157
00:08:39,562 --> 00:08:40,854
La película fue a Cannes.
158
00:08:41,480 --> 00:08:43,274
Paul ganó mejor actor.
Y claro,
159
00:08:43,357 --> 00:08:45,484
ese fue el mismo año
de Las tres caras de Eva.
160
00:08:45,567 --> 00:08:46,986
Ese fue un gran año
para Joanne.
161
00:08:47,069 --> 00:08:48,654
¿HOMBRES DEBEN CASARSE
CON MUJERES MAYORES?
162
00:08:48,737 --> 00:08:50,614
LAS TRES CARAS DE EVA
AMA DE CASA NO ES TAN MONÓTONA
163
00:08:50,698 --> 00:08:51,907
JOANNE BUSCA SU ESTILO
164
00:08:51,991 --> 00:08:53,242
Querida madre,
te escribo mientras
165
00:08:53,325 --> 00:08:55,828
soy fotografiada
para una nota de revista.
166
00:08:55,911 --> 00:08:57,204
CARTA DE JOANNE
A SU MADRE
167
00:08:57,288 --> 00:08:59,123
De hecho, me sacaron
ahora mismo una foto.
168
00:08:59,498 --> 00:09:03,002
Viene ocurriendo hace unos días ya.
No sé cuánto más
169
00:09:03,085 --> 00:09:04,753
vaya a tomar,
pero espero que se apuren.
170
00:09:04,837 --> 00:09:07,131
Paul tiene un dicho,
no creo que sea propio.
171
00:09:07,214 --> 00:09:08,507
"La suerte es un arte".
172
00:09:08,591 --> 00:09:10,301
TRES CARAS DE JOANNE
173
00:09:10,384 --> 00:09:11,468
Y yo tuve suerte.
174
00:09:11,552 --> 00:09:12,720
GRAN TRABAJO DE JOANNE
175
00:09:12,803 --> 00:09:14,680
¿Siempre pensaste
que serías afortunada?
176
00:09:14,763 --> 00:09:17,141
Tenía una creencia infinita
de que todo pasaría.
177
00:09:17,725 --> 00:09:21,437
Sabía que crecería
y me convertiría en una estrella.
178
00:09:21,520 --> 00:09:24,231
- Lo hiciste.
- Y me casaría con un bello hombre.
179
00:09:25,065 --> 00:09:26,900
¿Imaginas todo eso?
180
00:09:29,486 --> 00:09:30,738
GOLFO DE MÉXICO
181
00:09:32,239 --> 00:09:34,533
En la frontera más meridional
del estado de Georgia
182
00:09:34,616 --> 00:09:36,577
está una de las comunidades más bellas
183
00:09:36,660 --> 00:09:39,330
y elegantes del sur, Thomasville.
184
00:09:40,789 --> 00:09:44,918
Cuando era una niña, lo que más hacía,
y lo que más me gustaba
185
00:09:45,002 --> 00:09:49,548
y más me influenciaba
eran las películas.
186
00:09:49,882 --> 00:09:53,969
Mi madre nos llevaba al cine y decía:
187
00:09:54,053 --> 00:09:56,597
"Dejaré a Wadie
y Joanne aquí,
188
00:09:56,680 --> 00:09:58,015
volveré a buscarlas
189
00:09:58,098 --> 00:10:00,351
en un par de horas
porque iré a jugar bridge".
190
00:10:00,434 --> 00:10:01,477
MAMÁ Y YO
191
00:10:07,274 --> 00:10:08,776
CON WADIE
192
00:10:09,193 --> 00:10:11,403
Cuéntame de Elinor,
la madre de Joanne.
193
00:10:11,487 --> 00:10:13,405
MAMÁ Y YO
PRIMERA VEZ QUE USÉ LABIAL
194
00:10:13,781 --> 00:10:18,494
Ella era divertida
y le gustaba socializar.
195
00:10:18,952 --> 00:10:20,496
MAUDE BRINK
TÍA DE JOANNE
196
00:10:20,579 --> 00:10:21,580
Mucho.
197
00:10:22,664 --> 00:10:25,709
Elinor se involucró con alguien.
198
00:10:26,668 --> 00:10:31,256
Un hombre apuesto
que tenía esposa en Greenville,
199
00:10:32,466 --> 00:10:34,259
y trabajaba en Bill Balmer.
200
00:10:34,885 --> 00:10:37,930
Y Elinor le rentó un cuarto
en su casa.
201
00:10:38,013 --> 00:10:40,182
A su madre le gustaba ir de fiesta,
tener citas.
202
00:10:40,265 --> 00:10:44,853
Y su padre trabajaba duro.
Siempre estaba de viaje...
203
00:10:44,937 --> 00:10:46,146
PADRE
204
00:10:46,230 --> 00:10:48,857
...así que ella tuvo un romance
con un tipo en la ciudad,
205
00:10:49,441 --> 00:10:52,236
y le rentó un cuarto
en su casa.
206
00:10:55,406 --> 00:10:57,658
Y tuvieron un muy mal divorcio.
207
00:10:58,867 --> 00:11:00,077
Abandonamos Georgia.
208
00:11:00,661 --> 00:11:04,206
Mamá sentía que no podía vivir ahí
como una mujer soltera.
209
00:11:04,289 --> 00:11:05,416
Fue impactante.
210
00:11:05,749 --> 00:11:07,876
Así que nos mudamos a Greenville,
Carolina del Sur.
211
00:11:16,135 --> 00:11:17,803
EL RUIDO Y LA FURIA
212
00:11:18,929 --> 00:11:20,431
Es el final del recorrido.
213
00:11:25,853 --> 00:11:29,606
Tenía 16 y estaba decidida a invitar,
como una niña tonta,
214
00:11:29,940 --> 00:11:33,360
a la estrella de fútbol de la escuela
para ir al baile.
215
00:11:33,444 --> 00:11:35,028
GREENVILLE,
CAROLINA DEL SUR 1945
216
00:11:35,112 --> 00:11:36,321
Y él dijo que sí.
217
00:11:37,406 --> 00:11:41,618
Para facilitar las cosas,
mi madre accedió a hacer mi vestido.
218
00:11:42,536 --> 00:11:46,373
Era la época donde los vestidos
sin breteles estaban de moda,
219
00:11:46,457 --> 00:11:48,375
y yo solo quería eso.
220
00:11:50,210 --> 00:11:53,297
Mamá aceptó. Hizo el vestido.
221
00:11:53,672 --> 00:11:56,967
No teníamos mucho dinero.
Y era precioso.
222
00:11:57,050 --> 00:11:58,177
CARNAVAL
JUEGOS, PASEOS
223
00:11:58,260 --> 00:12:02,890
Me quedaba suelto el canesú.
Y ni mamá ni yo
224
00:12:02,973 --> 00:12:05,559
le prestamos atención
a este defecto.
225
00:12:06,101 --> 00:12:10,898
La orquesta comenzó la música
y yo, orgullosa,
226
00:12:10,981 --> 00:12:14,860
salí a la pista
con mi héroe.
227
00:12:14,943 --> 00:12:19,281
Lo rodeé con mis brazos.
Y sí, pasó.
228
00:12:20,908 --> 00:12:24,286
Fui hasta la esquina de la pista
de baile, y me senté
229
00:12:24,369 --> 00:12:27,080
esperando morir pronto.
230
00:12:30,793 --> 00:12:33,462
Sí, esta fue la noche
en que aprendí
231
00:12:33,921 --> 00:12:36,924
que los hombres
son lo más increíble del mundo.
232
00:12:41,011 --> 00:12:44,348
Un chico más grande vino
y me sacó a bailar.
233
00:12:44,973 --> 00:12:47,935
Bailó conmigo el resto de la noche
y el vestido resistió.
234
00:12:48,602 --> 00:12:52,189
Él no lo sabía.
Pero hizo el más increíble rescate
235
00:12:52,272 --> 00:12:54,066
desde que San Jorge
mató al dragón.
236
00:12:54,149 --> 00:12:55,275
DUCK Y YO
NAVIDAD '46
237
00:12:55,359 --> 00:12:58,487
YO A LO JUANA DE ARCO
238
00:12:58,570 --> 00:13:00,113
FIESTA DE PISCINA PHI THETA - '46
239
00:13:00,531 --> 00:13:03,951
¿Qué pasó cuando bailaste con ella?
¿Recuerdas?
240
00:13:04,952 --> 00:13:07,704
Empezamos a ir... Lo que se llama
ir estable, supongo.
241
00:13:07,788 --> 00:13:10,082
Leí esta entrevista
y me conmovió
242
00:13:10,165 --> 00:13:12,042
porque aprendes mucho
243
00:13:12,459 --> 00:13:16,755
sobre la infancia de Joanne al hablar
con su novio de la secundaria.
244
00:13:16,838 --> 00:13:18,840
DONALD DUCK DOBBINS
NOVIO DE LA SECUNDARIA DE JOANNE
245
00:13:18,924 --> 00:13:20,467
Salimos durante
toda la secundaria.
246
00:13:20,551 --> 00:13:23,637
¿Qué cosas solían hacer,
tú y Joanne?
247
00:13:24,846 --> 00:13:27,683
Íbamos mucho al cine.
248
00:13:27,766 --> 00:13:29,685
Éramos casi asiduos.
249
00:13:30,185 --> 00:13:33,438
Hacíamos muchas cosas
en esa época.
250
00:13:35,065 --> 00:13:37,943
No recuerdo qué.
251
00:13:38,610 --> 00:13:41,780
La dejaré discutir
lo que quiera ella
252
00:13:42,281 --> 00:13:45,242
en cuanto a nuestra relación.
253
00:13:48,120 --> 00:13:49,121
Pero...
254
00:13:51,206 --> 00:13:56,253
hay una cosa que pasa
por mi mente ahora mismo
255
00:13:56,336 --> 00:14:00,716
y recuerdo que para uno de los bailes
había tratado de ahorrar dinero,
256
00:14:01,133 --> 00:14:05,345
y había convencido a la mamá
de que le comprara un vestido.
257
00:14:06,471 --> 00:14:10,601
Y era de piel de cordero.
Y era algo que realmente quería.
258
00:14:12,060 --> 00:14:15,981
Pero no podía...
llevar pantalones debajo.
259
00:14:16,898 --> 00:14:19,526
Supongo que le ajustaba.
Y cuando se vistió,
260
00:14:19,860 --> 00:14:21,903
no podía usarlos
Mostraba demasiado.
261
00:14:22,529 --> 00:14:27,618
Y fue al baile sin nada
debajo del vestido.
262
00:14:29,995 --> 00:14:32,372
Eso... Es lo que recordé.
263
00:14:34,875 --> 00:14:36,418
¿Alguna vez viste ensayos?
264
00:14:36,501 --> 00:14:39,796
- Seguro que sí.
- Pero ¿no lo recuerdas?
265
00:14:40,631 --> 00:14:43,592
No me interesaba el drama.
Estaba fuera de mi ámbito.
266
00:14:43,967 --> 00:14:46,970
Estaba viendo a Joanne,
esperando después de los ensayos.
267
00:14:47,054 --> 00:14:48,096
Ese tipo de cosas.
268
00:14:48,722 --> 00:14:51,850
Ella siempre dijo
que sería una estrella de cine.
269
00:14:52,225 --> 00:14:53,393
MAUDE BRINK
TÍA DE JOANNE
270
00:14:53,477 --> 00:14:55,979
Siempre. No una actriz,
sino una estrella de cine.
271
00:14:56,313 --> 00:14:57,356
YO - '47
272
00:14:57,439 --> 00:14:59,650
Desarrollé un propósito despiadado,
273
00:14:59,733 --> 00:15:01,860
joven y ambicioso,
el cual me aisló
274
00:15:01,943 --> 00:15:04,946
de muchas actividades
que las chicas disfrutaban.
275
00:15:05,030 --> 00:15:07,824
Ella sabía qué quería hacer,
y lo hizo.
276
00:15:08,533 --> 00:15:12,621
Ella quería la carrera de actuación,
cantar. No había dudas.
277
00:15:13,622 --> 00:15:17,834
Pero, en cuanto a la costura,
lo aprendió porque debía.
278
00:15:18,752 --> 00:15:21,713
Eran tiempos duros para ella
y su madre.
279
00:15:22,673 --> 00:15:25,759
Eran pobres.
Ella era madre soltera.
280
00:15:26,093 --> 00:15:28,512
La mamá le hacía toda la ropa
a Joanne,
281
00:15:28,595 --> 00:15:31,056
y dormían en la misma cama
cuando ella iba a la escuela.
282
00:15:33,016 --> 00:15:37,187
Mi madre nunca tuvo sentido financiero.
Las luces siempre se apagaban
283
00:15:37,521 --> 00:15:40,857
porque mamá no podía pagar la luz.
Finalmente, yo lo hacía.
284
00:15:41,692 --> 00:15:42,693
¿Estoy bien?
285
00:15:44,569 --> 00:15:45,445
Luces bien.
286
00:15:46,279 --> 00:15:49,991
Ella era una madre increíble.
Increíble para cosas
287
00:15:50,075 --> 00:15:51,034
como enseñarme a coser.
288
00:15:51,743 --> 00:15:55,539
Era una compañera increíble
para una niña porque ella lo era.
289
00:15:57,082 --> 00:15:58,291
Buenas noches, mamá.
290
00:15:58,875 --> 00:16:02,754
Pero luego llega, inevitablemente,
el momento cuando necesitas más.
291
00:16:03,171 --> 00:16:04,798
Y ella no era capaz.
292
00:16:10,220 --> 00:16:14,725
Creo que a ella no le gustaba
esa situación con su papá,
293
00:16:15,100 --> 00:16:16,309
que estaba afuera.
294
00:16:17,185 --> 00:16:19,020
Y la situación era dura
para ella.
295
00:16:19,604 --> 00:16:23,108
Ahí sola con la madre,
y eso la lastimó mucho,
296
00:16:23,483 --> 00:16:25,652
el divorcio.
297
00:16:27,863 --> 00:16:32,325
¿Recuerdas si Joanne
confesó su dolor sobre la separación?
298
00:16:34,745 --> 00:16:36,872
Hubo momentos duros.
299
00:16:37,789 --> 00:16:39,124
Aquí hay una linda bandeja.
300
00:16:40,584 --> 00:16:42,919
Cuando mis padres se divorciaron,
quería suicidarme,
301
00:16:43,003 --> 00:16:44,713
pero no sabía cómo hacerlo.
302
00:16:44,796 --> 00:16:47,758
Recuerdo pensar:
"Si saltara de la ventana..."
303
00:16:50,010 --> 00:16:53,305
Y es gracioso que me preocupara
304
00:16:53,388 --> 00:16:57,017
porque los últimos años
de su matrimonio fueron un horror.
305
00:17:01,605 --> 00:17:04,566
¿Recuerdas despedirte de ella?
¿Recuerdas irte?
306
00:17:05,275 --> 00:17:07,277
DONALD DUCK DOBBINS
NOVIO DE LA SECUNDARIA DE JOANNE
307
00:17:07,360 --> 00:17:09,863
Seguro hubo algo de eso,
pero no lo recuerdo.
308
00:17:13,116 --> 00:17:17,120
¿Cómo fue para ti después
de que ella hiciera eso?
309
00:17:19,623 --> 00:17:23,376
Sentíamos que no había nadie más
en el mundo. Y...
310
00:17:24,211 --> 00:17:27,631
quizás éramos muy chicos,
un amor de jóvenes,
311
00:17:27,964 --> 00:17:30,425
pero nunca tuve...
312
00:17:32,719 --> 00:17:36,389
En serio.
Estábamos enamorados...
313
00:17:38,225 --> 00:17:41,937
como cualquiera lo hubiera estado.
Y sé que yo me sentía así.
314
00:17:42,354 --> 00:17:45,023
Y sé que ella
se sentía así.
315
00:17:51,613 --> 00:17:55,075
La noche de los Academy Awards reunió
a más de 250 millones de espectadores...
316
00:17:55,158 --> 00:17:56,493
PREPARADO POR ARTHUR DETITTA
317
00:17:56,576 --> 00:17:58,078
...hay gran oferta de celebridades...
318
00:17:58,161 --> 00:17:59,871
¿Sabes qué era lo mejor de ello?
319
00:17:59,955 --> 00:18:02,415
- ¿Qué?
- Que estaba en televisión
320
00:18:02,499 --> 00:18:04,334
y yo había hecho mi vestido.
321
00:18:04,793 --> 00:18:07,504
Mientras Joanne Woodward asiste
con Paul Newman, su esposo.
322
00:18:08,755 --> 00:18:13,093
Solo recuerdo coser sin parar
ese vestido.
323
00:18:13,552 --> 00:18:15,971
Y solo pensaba en eso.
En terminar el vestido.
324
00:18:17,472 --> 00:18:21,560
Nominadas por mejor actuación
son Deborah Kerr
325
00:18:21,643 --> 00:18:23,270
en Solo Dios lo sabe,
326
00:18:23,770 --> 00:18:29,818
Anna Magnani en Viento salvaje,
Elizabeth Taylor en El árbol de la vida,
327
00:18:29,901 --> 00:18:35,657
Lana Turner en Vidas borrascosas
y Joanne Woodward en Tres caras de Eva.
328
00:18:37,033 --> 00:18:38,034
La ganadora es...
329
00:18:41,454 --> 00:18:42,414
Joanne Woodward.
330
00:18:46,126 --> 00:18:47,878
Cuando me di cuenta
de que había ganado...
331
00:18:50,088 --> 00:18:52,841
lo que hice fue sacarme
el abrigo.
332
00:18:56,553 --> 00:18:59,764
Pero era un vestido sin breteles.
Cuando empecé a correr,
333
00:18:59,848 --> 00:19:03,018
y tenía unas ballenas
que lo sujetaban.
334
00:19:03,101 --> 00:19:05,437
Pero solo pensaba:
"Podría caerse el vestido".
335
00:19:07,355 --> 00:19:09,649
Pero quería que mamá
viera mi vestido.
336
00:19:12,611 --> 00:19:14,070
Es gracioso lo que pasa
por tu mente.
337
00:19:18,033 --> 00:19:20,327
Solo puedo...
He soñado con esto
338
00:19:20,410 --> 00:19:22,203
desde que tengo nueve años.
339
00:19:22,662 --> 00:19:25,248
Fue un éxito,
más grande que El rey y yo.
340
00:19:25,332 --> 00:19:28,501
Fue una gran película
y ella no solo ganó los Oscar.
341
00:19:28,585 --> 00:19:30,086
Ganó cada premio,
342
00:19:30,420 --> 00:19:35,634
anunciada como la mayor estrella
emergente de este país.
343
00:19:35,967 --> 00:19:38,011
JOANNE WOODWARD
NUEVA ESTRELLA DE HOLLYWOOD
344
00:19:38,094 --> 00:19:40,472
Joanne, en la historia del cine,
solo 30 actrices ganaron
345
00:19:40,555 --> 00:19:42,098
el premio a la mejor actriz.
346
00:19:42,807 --> 00:19:44,559
¿Qué se siente ser una de ellas?
347
00:19:45,769 --> 00:19:47,520
Creo que no lo sé, Dave.
348
00:19:48,188 --> 00:19:52,525
A veces quieres algo
con tantas ganas que piensas
349
00:19:52,609 --> 00:19:54,319
que morirás si no lo obtienes.
350
00:19:54,986 --> 00:19:57,697
Recuerdo cuando era una niña
en la secundaria,
351
00:19:58,114 --> 00:20:00,617
en Greenville, Carolina del Sur,
y lo que más quería
352
00:20:00,700 --> 00:20:02,327
era ser elegida reina de la escuela.
353
00:20:02,953 --> 00:20:05,288
Pensé que toda mi vida
sería diferente,
354
00:20:05,622 --> 00:20:07,332
que todo cambiaría.
355
00:20:07,415 --> 00:20:10,085
Así que fui elegida,
y nada fue diferente,
356
00:20:10,168 --> 00:20:11,461
nada cambió.
357
00:20:32,273 --> 00:20:34,109
John, debes preguntarles
por su bebé.
358
00:20:35,318 --> 00:20:36,945
Ayer se comió un cigarrillo.
359
00:20:39,322 --> 00:20:41,074
¿Cómo está? ¿Bien?
360
00:20:41,157 --> 00:20:43,284
Está bien, sí.
Absolutamente.
361
00:20:45,787 --> 00:20:48,665
No recuerdo que llorara
por nada.
362
00:20:50,500 --> 00:20:53,336
La primera vez que recuerdo llorar
por otra persona,
363
00:20:53,420 --> 00:20:56,881
fue cuando vi a Joanne en el hospital
dando a luz a Nell.
364
00:20:58,633 --> 00:21:01,928
La recuerdo acostada en la camilla,
con la boca seca, lívida.
365
00:21:06,891 --> 00:21:10,895
Y mientras la bajaban por el elevador,
yo me quedé llorando.
366
00:21:14,733 --> 00:21:19,029
Es la primera vez que recuerdo llorar,
incluyendo la muerte de mi padre.
367
00:21:24,617 --> 00:21:27,203
Madre, me alegra que decidieras
no mudarte a la casa grande.
368
00:21:27,287 --> 00:21:28,747
CARTA DE JOANNE A SU MADRE
369
00:21:28,830 --> 00:21:33,334
No me parecía correcto,
pero no debía decírtelo.
370
00:21:33,418 --> 00:21:36,755
Y por Dios, ¿qué quieres decir
con hacerme sentir orgullosa?
371
00:21:37,172 --> 00:21:40,300
Al ser la primera nacida
de la segunda camada,
372
00:21:40,383 --> 00:21:41,926
no creo que fuera
una madre natural.
373
00:21:42,010 --> 00:21:43,303
NELL NEWMAN
HIJA
374
00:21:43,386 --> 00:21:46,931
Ella había tenido una madre desatenta,
así que daba lo mejor de sí.
375
00:21:47,265 --> 00:21:51,061
Casa grande, casa chica o sin casa,
y te prometo,
376
00:21:51,394 --> 00:21:54,689
si es posible, me quedaré
al menos un par de días
377
00:21:54,773 --> 00:21:55,982
cuando termine esta película.
378
00:21:56,608 --> 00:21:58,985
No creo que fuera algo
que heredara.
379
00:21:59,360 --> 00:22:01,112
No había tenido
un buen modelo a seguir.
380
00:22:11,206 --> 00:22:12,415
UN DÍA VOLVERÉ
381
00:22:12,499 --> 00:22:14,042
Paul era muy cercano
a Sidney Poitier.
382
00:22:14,125 --> 00:22:16,753
Poitier y él hicieron una película juntos
llamada Un día volveré.
383
00:22:16,836 --> 00:22:18,671
- ¿Viste Un día volveré?
- No.
384
00:22:19,297 --> 00:22:20,757
Maldito.
385
00:22:20,840 --> 00:22:24,135
Actúa Louis Armstrong.
386
00:22:24,219 --> 00:22:28,723
Duke Ellington hace la partitura.
Están Paul Newman y Sidney Poitier
387
00:22:29,140 --> 00:22:30,809
tocando con Louie Armstrong.
388
00:22:30,892 --> 00:22:34,229
Es una escena de 15 minutos
y es increíble.
389
00:22:42,987 --> 00:22:46,991
Poder trabajar en un papel
de tal manera
390
00:22:47,325 --> 00:22:51,162
de que cuando ocurre la experiencia...
391
00:22:51,538 --> 00:22:53,164
SIDNEY POITIER - COESTRELLA
UN DÍA VOLVERÉ
392
00:22:53,248 --> 00:22:54,999
...tiene un efecto englobante.
Englobante.
393
00:22:55,083 --> 00:22:58,086
No hay un teatro,
no hay un escenario.
394
00:22:58,628 --> 00:23:01,548
Esto se hace
en muchas otras áreas.
395
00:23:01,631 --> 00:23:04,092
Los músicos suelen hacerlo.
396
00:23:04,926 --> 00:23:08,513
Tengo esta gran entrevista
donde Poitier habla
397
00:23:08,930 --> 00:23:12,392
de equiparar la actuación del método
con un gran músico de jazz.
398
00:23:12,475 --> 00:23:15,145
Es una inmensa práctica
y dedicación,
399
00:23:15,478 --> 00:23:18,857
un compromiso con las líneas
y luego te sueltas.
400
00:23:19,482 --> 00:23:22,235
Puedes sentarte
y escuchar música,
401
00:23:22,861 --> 00:23:25,780
y al rato, tu mente se detiene.
402
00:23:26,364 --> 00:23:28,616
Y ni siquiera se concentra
en la música.
403
00:23:28,950 --> 00:23:30,577
Queda suspendida.
404
00:23:31,286 --> 00:23:34,497
Y por un rato no hay nada más
405
00:23:35,081 --> 00:23:39,043
que un momento tonal, donde la música,
y tú, y la nada...
406
00:23:42,714 --> 00:23:45,800
quedamos hipnotizados,
pero con los ojos abiertos
407
00:23:45,884 --> 00:23:48,011
y estamos conectados.
408
00:23:51,764 --> 00:23:55,602
Hay algunos actores que tienen
un gran nivel de alma.
409
00:23:55,685 --> 00:23:58,104
Hay actores
que son técnicos.
410
00:24:01,316 --> 00:24:05,528
Son capaces de hacerte creer
que estás en un cine,
411
00:24:05,612 --> 00:24:09,157
viendo a un talentoso técnico
trabajando.
412
00:24:09,490 --> 00:24:13,369
Y si él tuviese el talento añadido
del alma...
413
00:24:13,870 --> 00:24:15,830
olvidarías que estás
en un teatro.
414
00:24:17,957 --> 00:24:20,376
Claro. ¿Cuál crees
que era Paul?
415
00:24:25,006 --> 00:24:26,591
Si tuviese que adivinar,
416
00:24:27,425 --> 00:24:30,053
creo que si Poitier pensaba
417
00:24:30,803 --> 00:24:35,225
que Paul tenía el poder de la hipnosis,
seguramente lo habría dicho.
418
00:24:37,560 --> 00:24:38,728
¿Qué dices?
419
00:24:41,397 --> 00:24:44,776
Marcaré esta parte
para oboe y tocarla contra tu trompeta.
420
00:24:45,109 --> 00:24:46,611
¿Qué te parece?
421
00:24:46,694 --> 00:24:48,905
Aligerará la melodía
y le dará un bonito efecto.
422
00:24:48,988 --> 00:24:50,281
Ahora, ¿qué opinas?
423
00:24:51,324 --> 00:24:52,325
Es buena.
424
00:24:53,326 --> 00:24:54,369
¿Solo buena?
425
00:24:55,119 --> 00:24:56,621
Es mejor que mala.
426
00:24:57,080 --> 00:24:59,666
He tenido una lucha con la confianza
toda mi vida.
427
00:25:00,124 --> 00:25:02,794
La gente que conocía
sacudía la cabeza y decía:
428
00:25:02,877 --> 00:25:05,922
"Pero no te dabas cuenta de que la gente
pensaba que eras realmente algo".
429
00:25:06,005 --> 00:25:08,633
Y yo decía: "No, pero si quieres
que invente eso, lo haré".
430
00:25:10,009 --> 00:25:12,303
No puedo convencer a nadie.
431
00:25:15,890 --> 00:25:18,977
Este sentimiento de ser
el segundo... Es decir...
432
00:25:19,310 --> 00:25:20,853
UN DÍA VOLVERÉ
433
00:25:20,937 --> 00:25:22,522
...teníamos a Sidney y Joanne,
434
00:25:23,064 --> 00:25:25,984
y él se sentía como el tercero.
435
00:25:26,776 --> 00:25:29,404
Alguien viene, lo recoge,
y lo echa de su casa.
436
00:25:29,487 --> 00:25:30,863
Qué vida loca.
437
00:25:30,947 --> 00:25:33,157
Sí, es porque eres una
de las personas de día.
438
00:25:33,241 --> 00:25:36,452
Nosotros somos gente nocturna,
y es un mundo diferente.
439
00:25:37,287 --> 00:25:38,705
¿Crees que no pueden combinarse?
440
00:25:38,788 --> 00:25:40,999
No me molesta que vayan juntos
a lugares públicos,
441
00:25:41,082 --> 00:25:43,751
pero no quisiera que uno
se casara con mi hermana.
442
00:25:44,877 --> 00:25:49,340
Y yo entendí eso.
Entendí que así se sentía.
443
00:25:49,674 --> 00:25:52,302
Él me lo decía de Joanne
todo el tiempo.
444
00:25:52,760 --> 00:25:53,970
Soy una persona de día.
445
00:25:55,555 --> 00:25:58,182
- Pero creo que tú lo eres.
- No.
446
00:25:58,266 --> 00:25:59,392
No eres como él.
447
00:25:59,475 --> 00:26:00,977
- Soy más alto que él.
- No.
448
00:26:01,394 --> 00:26:05,440
Talento. El talento es
un accidente genético.
449
00:26:07,025 --> 00:26:10,820
Eres afortunado si eres talentoso,
eso es todo...
450
00:26:12,697 --> 00:26:15,199
Y una de las razones
por las cuales respetaba a Paul
451
00:26:15,533 --> 00:26:19,078
era por lo que creo que hizo
con su equipo.
452
00:26:19,162 --> 00:26:20,663
Su equipo,
453
00:26:21,289 --> 00:26:27,086
emocionalmente, era promedio,
o menos que promedio.
454
00:26:27,628 --> 00:26:32,050
Quienquiera que sea el que legó
estos dones a la gente, ya sea Dios,
455
00:26:32,133 --> 00:26:37,055
o, como sospecho,
una cierta especificidad de la materia.
456
00:26:39,640 --> 00:26:40,725
No sé lo que es.
457
00:26:41,225 --> 00:26:45,188
No sé lo que es la materia,
pero sé
458
00:26:45,855 --> 00:26:48,483
que cuando surge algo emocional,
459
00:26:49,108 --> 00:26:50,943
eso es lo específico de la materia.
460
00:26:51,027 --> 00:26:52,236
¿Quieres que te pida un taxi?
461
00:26:53,112 --> 00:26:54,113
No, prefiero caminar.
462
00:26:56,449 --> 00:26:57,575
No sé qué decir.
463
00:26:59,202 --> 00:27:01,788
Elegiste al tipo incorrecto
para lo que quieres.
464
00:27:02,747 --> 00:27:03,748
¿Sí?
465
00:27:04,248 --> 00:27:05,541
Sí, no estoy en el mercado.
466
00:27:07,210 --> 00:27:08,252
No estaba comprando.
467
00:27:16,094 --> 00:27:18,054
- Di algo. ¿Escuchas?
- Quieren asegurarse
468
00:27:18,137 --> 00:27:19,889
de que esté prendida la grabadora.
469
00:27:19,972 --> 00:27:20,932
Creo que sí.
470
00:27:21,015 --> 00:27:23,393
- Qué hallazgo.
- Había mucha pasión.
471
00:27:24,727 --> 00:27:27,021
Siempre me pregunté
por qué tenían dos puertas
472
00:27:27,105 --> 00:27:29,065
cerrando sus cuartos.
473
00:27:29,148 --> 00:27:31,275
Había una puerta interna
y una externa.
474
00:27:31,692 --> 00:27:33,319
Y yo pensaba:
"¿Por qué alguien necesitaría
475
00:27:33,653 --> 00:27:35,279
dos puertas en su cuarto?".
476
00:27:35,363 --> 00:27:37,990
Y una tenía un pestillo.
477
00:27:39,700 --> 00:27:43,413
Ellos se deseaban mucho
y yo era pequeña
478
00:27:43,496 --> 00:27:47,125
y entraba a un cuarto, y ellos
se estaban besando tras la puerta.
479
00:27:56,926 --> 00:28:01,514
Esta es la fiesta de cumpleaños de Nellie,
algo que a ella no le gustaba mucho.
480
00:28:01,597 --> 00:28:03,099
Odiaba toda la idea.
481
00:28:04,225 --> 00:28:06,602
Y Susan haciendo el Twist.
482
00:28:07,895 --> 00:28:10,815
Ahí está Marty Ritt
con un sombrero chistoso.
483
00:28:12,859 --> 00:28:13,818
Stewart.
484
00:28:14,485 --> 00:28:16,779
Y a Lissy no le gustaba usar ropa.
485
00:28:17,363 --> 00:28:19,824
Y pensé que era...
Yo era de pensamiento libre.
486
00:28:20,158 --> 00:28:24,078
- Me parecía una gran idea.
- Mis hijastros no eran así.
487
00:28:25,371 --> 00:28:27,874
Yo solía decir: "Adelante,
sáquense todo".
488
00:28:27,957 --> 00:28:31,878
- Y no lo hacían.
- Ella se sentía culpable.
489
00:28:32,336 --> 00:28:35,715
Y amaba a sus hijos,
los que compartían
490
00:28:36,048 --> 00:28:39,385
y los que tenía con mi papá.
491
00:28:39,469 --> 00:28:41,512
JOANNE SE GANÓ EL AMOR
DE LOS HIJOS DE PAUL
492
00:28:41,596 --> 00:28:43,431
Y mamá hacía todo
493
00:28:44,474 --> 00:28:46,058
para sanar la brecha.
494
00:28:49,562 --> 00:28:54,984
Muchos niños estarían enojados
con su padre y madrastra.
495
00:28:55,485 --> 00:29:00,072
Pero no pareces estar furiosa
con ellos por eso.
496
00:29:00,615 --> 00:29:04,327
¿Cómo crees que pasó eso?
497
00:29:07,538 --> 00:29:09,081
Creo que...
498
00:29:09,415 --> 00:29:12,251
Mi papá y madrastra
no hicieron esto
499
00:29:12,627 --> 00:29:16,672
de forma intencional para lastimar a mamá.
Eso es obvio.
500
00:29:17,381 --> 00:29:20,092
Y puedo estar enojada con papá...
501
00:29:22,512 --> 00:29:26,349
cuando pienso en mamá.
Es un sentimiento verdadero para mí.
502
00:29:27,099 --> 00:29:29,018
Y no es el único sentimiento.
503
00:29:34,482 --> 00:29:39,654
No crecí con enojo.
504
00:29:43,282 --> 00:29:45,284
¿Tus hermanos mayores sí?
505
00:29:53,251 --> 00:29:56,337
¿Estás dispuesta
a hablar de Scott?
506
00:29:56,420 --> 00:29:58,172
JACKIE MCDONALD
PRIMERA ESPOSA DE PAUL
507
00:29:58,256 --> 00:29:59,382
Claro.
508
00:29:59,465 --> 00:30:02,635
Quisiera saber qué opinabas de él.
509
00:30:02,718 --> 00:30:05,304
Como bebé, como niñito.
510
00:30:06,138 --> 00:30:07,557
JACKIE
PRIMERA ESPOSA DE PAUL
511
00:30:08,266 --> 00:30:11,227
Bueno, creo que Scott...
512
00:30:12,603 --> 00:30:14,605
era un niño muy sensible.
513
00:30:16,148 --> 00:30:17,358
Muy sensible.
514
00:30:18,901 --> 00:30:22,154
Y creo que estaba muy enojado
515
00:30:23,447 --> 00:30:25,283
porque su padre se fuera
de la casa.
516
00:30:26,033 --> 00:30:29,954
Creo que yo no estaba capacitada
para lidiar con eso.
517
00:30:32,206 --> 00:30:34,792
No teníamos la mínima idea
518
00:30:35,126 --> 00:30:37,962
de cómo lidiar con eso.
Así que supongo que la respuesta a eso
519
00:30:39,130 --> 00:30:41,465
es que no lidias con ello.
520
00:30:44,260 --> 00:30:45,928
Me preocupaba...
521
00:30:47,263 --> 00:30:49,307
la relación de Scott
con sus hermanas,
522
00:30:49,849 --> 00:30:55,021
porque si yo salía una hora
y lo dejaba ahí, yo venía a casa.
523
00:30:55,521 --> 00:30:58,691
Ellas decían que lo odiaban
y que no querían volver
524
00:30:58,774 --> 00:31:00,568
a estar con él.
525
00:31:01,110 --> 00:31:02,486
¿Qué hacía él?
526
00:31:05,906 --> 00:31:07,074
Les pegaba.
527
00:31:08,034 --> 00:31:09,702
- ¿Físicamente?
- Sí.
528
00:31:13,039 --> 00:31:15,916
¿Y qué pasaba cuando le contabas
estas cosas a Paul?
529
00:31:18,419 --> 00:31:20,921
Todos sabemos que Paul
no es bueno lidiando
530
00:31:21,005 --> 00:31:22,423
con esas cosas.
531
00:31:24,842 --> 00:31:26,969
Papá era un tipo complicado.
532
00:31:27,345 --> 00:31:28,971
STEPHANIE NEWMAN
HIJA
533
00:31:29,055 --> 00:31:32,433
Creo que nunca conocí a nadie
que se le asemejara...
534
00:31:34,185 --> 00:31:35,394
a su personalidad.
535
00:31:39,065 --> 00:31:41,108
Y no sé cómo definir eso.
536
00:31:45,237 --> 00:31:48,282
Él estaba preocupado,
especialmente cuando trabajaba.
537
00:31:53,621 --> 00:31:54,997
BAR Y PARRILLA
538
00:31:55,665 --> 00:31:59,251
Yo filmaba una película en Francia,
y Rob Rossen me mandó el guion.
539
00:31:59,960 --> 00:32:02,088
- Sí, señor.
- Creo que tiene grasa
540
00:32:02,171 --> 00:32:03,464
- en esta parte.
- ¿Sí?
541
00:32:03,547 --> 00:32:04,840
Me tomará media hora revisarlo.
542
00:32:04,924 --> 00:32:08,177
- ¿Quiere que le cargue combustible?
- Sí. Y revisa el aceite.
543
00:32:08,552 --> 00:32:11,097
BILLAR
544
00:32:11,597 --> 00:32:14,058
Empecé a leer esto,
e iba por la mitad,
545
00:32:14,141 --> 00:32:16,602
y llamé a mi agente y le dije:
"Voy por la mitad,
546
00:32:16,686 --> 00:32:18,396
pero no hace la diferencia".
547
00:32:18,771 --> 00:32:19,855
"Haz que ocurra".
548
00:32:29,740 --> 00:32:31,367
EL BUSCAVIDAS
DE ROBERT ROSSEN
549
00:32:31,450 --> 00:32:32,993
El buscavidas
es una de mis favoritas.
550
00:32:34,578 --> 00:32:39,417
- Dios.
- Esa película lo hace destacar.
551
00:32:39,917 --> 00:32:45,506
Le permite ser
implacablemente encantador.
552
00:32:45,589 --> 00:32:46,882
Dos bolas, bolsillo lateral.
553
00:32:46,966 --> 00:32:50,761
Y que haya una corriente cruzada
mientas lo hace.
554
00:32:53,514 --> 00:32:54,473
Buen tiro.
555
00:32:55,683 --> 00:32:58,853
Tengo una corazonada, gordo.
Siento que ganaré.
556
00:33:00,730 --> 00:33:02,440
Una bola, esquina.
557
00:33:04,150 --> 00:33:05,276
¿Eso te ha pasado?
558
00:33:06,444 --> 00:33:08,279
De repente,
¿sientes que no puedes fallar?
559
00:33:11,699 --> 00:33:13,617
Porque soñé con este juego, gordo.
560
00:33:14,076 --> 00:33:16,787
Soñé con este juego
cada noche.
561
00:33:17,121 --> 00:33:18,247
Quinta pelota.
562
00:33:18,581 --> 00:33:20,249
Fue lo mejor que tuve delante.
563
00:33:21,584 --> 00:33:23,627
Esta es mi mesa.
Me pertenece.
564
00:33:24,336 --> 00:33:25,463
Eddie Felson...
565
00:33:25,838 --> 00:33:27,173
ENTREVISTA
CON PAUL NEWMAN
566
00:33:27,256 --> 00:33:29,633
...era un tipo buscando encontrarse,
expresarse,
567
00:33:30,551 --> 00:33:33,512
irrumpir en el mundo
y ser algo
568
00:33:34,096 --> 00:33:36,015
para reconocer su propio ser.
569
00:33:37,224 --> 00:33:40,227
Pasé los primeros 30 años de mi vida
buscando la manera de explotar.
570
00:33:42,062 --> 00:33:43,606
Para Eddie era el billar.
571
00:33:45,691 --> 00:33:48,486
Soy el mejor que has visto.
El mejor que hay.
572
00:33:49,153 --> 00:33:50,863
Aunque me ganaras,
sigo siendo el mejor.
573
00:33:50,946 --> 00:33:53,073
Para mí, actuar era la manera.
574
00:33:54,283 --> 00:33:57,119
Quédate con él.
Es un perdedor.
575
00:34:00,873 --> 00:34:04,084
En cada escena que hace
ocurren dos cosas diferentes.
576
00:34:04,168 --> 00:34:07,755
Presiona a la gente
y quiere caer bien.
577
00:34:08,422 --> 00:34:11,300
Siempre pienso que es lo que hace
una gran actuación,
578
00:34:11,383 --> 00:34:13,093
donde hay dos eléctricos...
579
00:34:13,844 --> 00:34:16,847
Sí. Hay algo de él que te agrada
porque quiere agradar.
580
00:34:17,389 --> 00:34:20,518
- ¿Sabes?
- No necesitamos timadores aquí.
581
00:34:21,101 --> 00:34:26,190
Pero está en una forma de vida miserable,
la forma en que trabaja, lo que hace.
582
00:34:26,774 --> 00:34:28,984
Este sujeto es su peor enemigo.
583
00:34:30,486 --> 00:34:33,239
Y ocurre, y lo ves ocurrir.
584
00:34:33,823 --> 00:34:35,407
Y lastima a la gente a su alrededor.
585
00:34:37,368 --> 00:34:38,994
Sarah, ¿crees que soy
un perdedor?
586
00:34:39,662 --> 00:34:40,704
¿Un perdedor?
587
00:34:41,622 --> 00:34:42,498
Sí.
588
00:34:43,541 --> 00:34:47,419
Conocí a este tipo, Bert Gordon.
Él dijo que nací perdedor.
589
00:34:47,878 --> 00:34:50,089
Cuando dice:
"¿Crees que soy un perdedor?".
590
00:34:50,172 --> 00:34:53,425
Es algo inquietante.
Porque, ¿qué es un perdedor?
591
00:34:54,134 --> 00:34:56,262
Hay gente que quiere perder,
592
00:34:56,345 --> 00:34:57,847
que buscan excusas
para perder.
593
00:34:59,223 --> 00:35:00,683
¿Es un ganador?
594
00:35:01,058 --> 00:35:02,351
Posee cosas.
595
00:35:03,936 --> 00:35:05,229
¿Eso lo hace un ganador?
596
00:35:05,813 --> 00:35:07,273
¿Qué más lo haría?
597
00:35:09,400 --> 00:35:10,651
¿Te molesta lo que dijo?
598
00:35:11,944 --> 00:35:12,987
Sí.
599
00:35:15,865 --> 00:35:17,241
Sí, me molesta mucho...
600
00:35:18,951 --> 00:35:20,578
porque...
601
00:35:20,661 --> 00:35:22,955
Le dije a Rossen: "Tienes que comparar
lo que hace Eddie
602
00:35:23,038 --> 00:35:25,040
con cualquiera interpretando
algo sensacional".
603
00:35:25,124 --> 00:35:26,625
ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN
604
00:35:26,709 --> 00:35:30,921
"Un jugador de béisbol, un tipo
que pone 477 ladrillos al día".
605
00:35:31,338 --> 00:35:33,382
Podría haberlo derrotado.
Nunca se hubiera enterado.
606
00:35:35,801 --> 00:35:37,219
Pero tuve que demostrarle.
607
00:35:37,595 --> 00:35:39,805
Demostrarles a esos raros
y a esos mocosos
608
00:35:39,889 --> 00:35:42,433
cómo es el juego cuando es genial,
muy genial.
609
00:35:44,184 --> 00:35:46,979
Cualquier cosa puede ser genial.
Lo que sea.
610
00:35:47,605 --> 00:35:50,649
No me importa. Colocar ladrillos
puede ser genial si el tipo sabe.
611
00:35:50,733 --> 00:35:57,031
A donde voy, a donde voy en serio,
me siento como un jinete,
612
00:35:57,114 --> 00:35:58,908
sentado en su caballo,
a toda velocidad,
613
00:35:58,991 --> 00:36:00,451
con todo ese poder debajo.
614
00:36:00,534 --> 00:36:03,370
Él está llegando a este tramo,
la presión está sobre él, y él lo sabe.
615
00:36:04,204 --> 00:36:05,122
Siente...
616
00:36:06,457 --> 00:36:08,292
cuándo soltar y cuánto.
617
00:36:09,209 --> 00:36:11,587
Hubo grandes películas este año.
Estuvo El buscavidas.
618
00:36:11,670 --> 00:36:13,464
Es sobre el obstetra de Bing.
619
00:36:16,175 --> 00:36:19,345
- Jackie Gleason en El buscavidas.
- El buscavidas.
620
00:36:19,720 --> 00:36:22,348
Porque tiene todo a su favor.
El tiempo, el toque.
621
00:36:22,431 --> 00:36:23,974
...en El buscavidas.
622
00:36:24,058 --> 00:36:26,268
- Harry Horner por El buscavidas.
- Es una gran sensación.
623
00:36:26,352 --> 00:36:29,229
- Eugen Schüfftan por El buscavidas.
- Una gran sensación cuando aciertas.
624
00:36:29,313 --> 00:36:30,564
Y sabes que aciertas.
625
00:36:30,648 --> 00:36:33,108
Es como si de repente
tuviera aceite en el brazo.
626
00:36:33,192 --> 00:36:34,735
Paul Newman en El buscavidas.
627
00:36:34,818 --> 00:36:36,779
Sidney Carroll y Robert Rossen,
El buscavidas.
628
00:36:37,237 --> 00:36:40,908
Papá recibía diez guiones por día.
629
00:36:40,991 --> 00:36:44,203
Había pilas de guiones
esperando que los leyera.
630
00:36:44,870 --> 00:36:47,039
Nos sentábamos después
de la cena,
631
00:36:47,122 --> 00:36:50,709
hasta las dos de la mañana
tomando nota con un lápiz.
632
00:36:54,546 --> 00:36:58,133
Todos en el mundo
reconocían su nombre y a él.
633
00:36:59,677 --> 00:37:01,220
Así era.
634
00:37:02,680 --> 00:37:06,058
Cualquier hombre gordo
con gracia
635
00:37:06,684 --> 00:37:12,940
es inmediatamente una entidad teatral
debido a la unidad de los opuestos.
636
00:37:13,857 --> 00:37:17,403
Por eso Paul era adecuado
para Hud.
637
00:37:17,486 --> 00:37:19,113
¿No me encuentras en control
de mí mismo?
638
00:37:20,489 --> 00:37:23,325
- Odio verte caminar en línea recta.
- Es fácil.
639
00:37:23,784 --> 00:37:25,911
Hud es un hombre tan comprometido...
640
00:37:25,995 --> 00:37:27,371
DIRECTOR DE HUD
641
00:37:27,454 --> 00:37:30,958
...a su apetito a expensas
de todo lo demás en su vida.
642
00:37:31,500 --> 00:37:33,085
No me gusta el coqueteo.
643
00:37:34,545 --> 00:37:36,338
Bueno, acostúmbrate.
644
00:37:36,422 --> 00:37:37,965
Viene otro por la derecha.
645
00:37:39,717 --> 00:37:40,801
¿Nunca preguntas?
646
00:37:41,635 --> 00:37:44,179
La única pregunta que le hago
a cualquier mujer es:
647
00:37:44,263 --> 00:37:45,848
"¿A qué hora viene
tu esposo a casa?".
648
00:37:46,557 --> 00:37:50,519
No le importaba nada, quiere ganar.
Quiere obtener lo que quiere.
649
00:37:51,186 --> 00:37:53,522
Vamos a desatarnos
los cordones, ¿qué dices?
650
00:37:53,897 --> 00:37:56,358
Que en mi época me lo pedían
con más delicadeza.
651
00:37:57,568 --> 00:38:02,531
Tenía que conseguir un actor
que fuera tan atractivo,
652
00:38:02,990 --> 00:38:05,034
con el que enganchar
a la audiencia.
653
00:38:05,451 --> 00:38:07,953
Ya estuve con un bastardo
de sangre fría.
654
00:38:09,496 --> 00:38:10,748
No busco otro.
655
00:38:13,042 --> 00:38:14,585
Es muy tarde, cariño.
Ya lo hallaste.
656
00:38:17,421 --> 00:38:18,922
¿Alguna vez trabajaste con él?
657
00:38:19,006 --> 00:38:21,925
No, cené con él y Marty,
658
00:38:23,469 --> 00:38:25,471
y Tom Cruise...
y yo trabajaba en Chicago
659
00:38:25,554 --> 00:38:28,682
al mismo tiempo.
Creo que Newman...
660
00:38:29,641 --> 00:38:32,603
ofrece probablemente...
661
00:38:36,148 --> 00:38:38,901
la interpretación más importante
en la historia del cine.
662
00:38:40,611 --> 00:38:43,072
Creo que Hud es un hito.
663
00:38:45,199 --> 00:38:46,575
Es la primera vez
664
00:38:47,868 --> 00:38:50,829
que un chico malo estadounidense
665
00:38:51,163 --> 00:38:55,250
es presentado sin excusa
o remordimiento
666
00:38:56,418 --> 00:38:58,837
y nadie intentó hacerlo agradable.
667
00:38:59,171 --> 00:39:01,131
¿Qué estás haciendo ahora
con el abuelo?
668
00:39:02,341 --> 00:39:03,717
Algo bastante duro, chico.
669
00:39:04,301 --> 00:39:09,890
Y al final no se disculpa
ni cambia de parecer.
670
00:39:10,390 --> 00:39:12,476
¿Qué hiciste para que se fuera
a la colina?
671
00:39:13,185 --> 00:39:14,812
¿Usaste los ruleros en la cama?
672
00:39:15,187 --> 00:39:17,731
Y no podías quitarle los ojos
de encima.
673
00:39:18,315 --> 00:39:21,068
Crees que es lo más genial
que has visto.
674
00:39:26,281 --> 00:39:30,494
Alguien tenía el control
del cuadro y...
675
00:39:31,245 --> 00:39:32,496
no le temía a nada.
676
00:39:32,579 --> 00:39:36,333
Hud, no te importa la gente.
No te importa nada.
677
00:39:36,416 --> 00:39:37,292
Abuelo.
678
00:39:37,376 --> 00:39:39,670
Tienes ese encanto
679
00:39:39,753 --> 00:39:41,672
y hace que los jóvenes
quieran ser como tú.
680
00:39:42,631 --> 00:39:45,717
Es una pena,
porque no valoras nada.
681
00:39:46,135 --> 00:39:48,512
No respetas nada.
No controlas
682
00:39:48,846 --> 00:39:50,389
tus apetitos en absoluto.
683
00:39:51,557 --> 00:39:53,392
Solo vives para ti.
684
00:39:54,726 --> 00:39:56,937
Y eso hace
que no se pueda vivir contigo.
685
00:40:02,359 --> 00:40:04,403
Mamá me quería, pero murió.
686
00:40:06,655 --> 00:40:10,200
Creo que no entiendes Toro salvaje
o muchas de nuestras favoritas
687
00:40:10,284 --> 00:40:11,827
actuaciones modernas sin Hud.
688
00:40:12,703 --> 00:40:16,957
Él es un alma malévola
y te identificas con él.
689
00:40:17,040 --> 00:40:18,542
Pareces haber...
690
00:40:18,625 --> 00:40:20,127
ÉL ES HUD
EL HOMBRE MALVADO
691
00:40:20,210 --> 00:40:21,712
...transitado estos caminos
últimamente.
692
00:40:21,795 --> 00:40:23,463
Dulce pájaro de juventud
causó un revuelo
693
00:40:23,547 --> 00:40:26,133
de comentarios y controversia.
Y fue un gran éxito,
694
00:40:26,216 --> 00:40:28,677
pero te gustan estos roles, ¿no?
695
00:40:28,760 --> 00:40:30,220
MALO Y MAGNÍFICO
SOLITARIO Y ARROGANTE
696
00:40:30,304 --> 00:40:31,388
Me interesa más...
697
00:40:31,471 --> 00:40:33,348
ES CRUDO EN LA VIDA REAL
Y EN LA PANTALLA
698
00:40:33,432 --> 00:40:34,892
NADIE CONTÓ SU HISTORIA ASÍ
699
00:40:34,975 --> 00:40:37,686
...la examinación de la corrupción
de lo que... Esos papeles me atraen.
700
00:40:37,769 --> 00:40:39,855
Qué frase.
"Examinación de la corrupción".
701
00:40:39,938 --> 00:40:43,233
Esta es la primera persona
totalmente corrupta que interpreto.
702
00:40:43,317 --> 00:40:47,070
Había una pizca de decencia en
Dulce pájaro de juventud y El buscavidas.
703
00:40:48,030 --> 00:40:49,823
Siempre hubo
esa sensación de que...
704
00:40:51,325 --> 00:40:55,829
podría haber algún tipo de redención
para la persona. Pero este tipo es...
705
00:40:57,748 --> 00:41:00,042
Ya sabes, sin ningún tipo
de sentido moral.
706
00:41:17,309 --> 00:41:18,477
Y lo llevó hasta el final.
707
00:41:19,853 --> 00:41:23,607
No hubo redención.
Lo llevó hasta el final.
708
00:41:31,907 --> 00:41:34,243
Y luego dijeron:
"Si hubiéramos sabido...
709
00:41:36,119 --> 00:41:38,872
que sería tan aceptado, amado
710
00:41:38,956 --> 00:41:42,084
e identificable,
lo hubiésemos escrito de otra forma.
711
00:41:42,584 --> 00:41:44,253
Pensamos
que lo estábamos criticando".
712
00:41:54,596 --> 00:41:57,015
Soy un animal político.
713
00:41:58,600 --> 00:42:02,312
Cuando recibí las cartas diciendo
que Hud era un gran tipo.
714
00:42:03,063 --> 00:42:05,941
El viejo era un fósil
y el chico era gay.
715
00:42:06,733 --> 00:42:12,114
Ahora entiendo lo que pasaba
con la juventud en Norteamérica.
716
00:42:12,864 --> 00:42:16,576
Entiendo lo que pasa con la juventud
en Norteamérica hoy,
717
00:42:16,660 --> 00:42:18,829
y es por eso que Reagan
fue elegido.
718
00:42:19,788 --> 00:42:22,291
Lo que pasó, es prólogo...
719
00:42:23,041 --> 00:42:26,295
porque el pasado sirve para fijar
algunas escenas para establecer
720
00:42:27,087 --> 00:42:29,548
el clima y el ritmo de lo que sigue.
721
00:42:30,132 --> 00:42:33,593
Consideren el periódico de hace diez años,
precisamente hace diez años esta noche.
722
00:42:33,969 --> 00:42:36,305
Siete de octubre, 1959.
723
00:42:36,638 --> 00:42:38,390
Problemas con los rusos
en Berlín.
724
00:42:38,974 --> 00:42:42,978
El sudeste asiático fue descrito
como un lugar de importantes problemas
725
00:42:43,061 --> 00:42:46,815
en Estados Unidos, pero hubo más charla
sobre Laos que de Vietnam.
726
00:42:47,733 --> 00:42:49,735
LA PANTALLA:
"CONFIDENCIAS DE MEDIANOCHE".
727
00:42:49,818 --> 00:42:51,903
Se estrenó una nueva película
de Doris Day y abajo,
728
00:42:52,321 --> 00:42:54,573
abajo de todo de la página
de entretenimiento, estaba esto.
729
00:42:55,574 --> 00:42:57,743
DULCE PÁJARO DE JUVENTUD
DE TENNESSEE WILLIAMS
730
00:42:57,826 --> 00:43:02,039
Informó un mundo de problemas
y dolor más inocente,
731
00:43:02,414 --> 00:43:04,416
más lento, pero de seguro,
es un prólogo.
732
00:43:04,499 --> 00:43:05,500
28 DE AGOSTO, 1963
733
00:43:08,795 --> 00:43:10,756
MARCHAS POR TRABAJO Y LIBERTAD
734
00:43:19,681 --> 00:43:21,475
Paul, sueles hablar
de ser afortunado.
735
00:43:22,100 --> 00:43:25,937
¿Qué significa cuando hablas
de la suerte de Newman?
736
00:43:26,772 --> 00:43:28,482
La suerte de Newman comienza
737
00:43:28,565 --> 00:43:31,276
al haber nacido blanco
en Norteamérica, en 1925.
738
00:43:31,943 --> 00:43:35,947
Es el comienzo de la suerte.
La apariencia, la segunda.
739
00:43:37,949 --> 00:43:41,703
Los famosos dejaron lo que fuese
que estaban haciendo para asistir.
740
00:43:42,662 --> 00:43:47,459
Desde Sidney Poitier, Burt Lancaster,
Sammy Davis Jr.,
741
00:43:48,335 --> 00:43:51,630
Paul Newman, James Garner,
742
00:43:52,839 --> 00:43:54,383
Marlon Brando.
743
00:43:55,384 --> 00:43:58,512
En lo que pasará a la historia,
744
00:44:00,347 --> 00:44:03,475
como la mayor manifestación
por la libertad
745
00:44:03,558 --> 00:44:05,769
en la historia de nuestra nación.
746
00:44:08,730 --> 00:44:10,899
Al mismo tiempo,
estabas mucho en casa.
747
00:44:11,858 --> 00:44:15,487
Y hay un tipo con el que estás casada,
esta figura más grande que la vida...
748
00:44:15,570 --> 00:44:17,114
JOHN WAYNE EN HATARI
PAUL NEWMAN ES HUD
749
00:44:17,197 --> 00:44:19,908
...haciéndose más grande cada año.
Película a película.
750
00:44:19,991 --> 00:44:21,660
- ¿Eso te molestaba?
- Claro.
751
00:44:27,958 --> 00:44:30,210
¿Has pensado alguna vez
en meterte en política?
752
00:44:31,086 --> 00:44:32,045
No.
753
00:44:32,546 --> 00:44:36,466
No. Paul sí.
Lo consideró en serio.
754
00:44:37,092 --> 00:44:39,553
- Hizo mucha campaña el año pasado, ¿no?
- Sí.
755
00:44:39,970 --> 00:44:42,514
Mientras tú te quedabas en casa
y te ocupabas de todo.
756
00:44:42,597 --> 00:44:47,269
Sí, no podíamos ir los dos.
No puedo dar discursos
757
00:44:47,352 --> 00:44:50,313
y él es bueno en eso.
Yo abrí cabinas
758
00:44:50,397 --> 00:44:52,274
y me sacaron fotos...
759
00:44:52,357 --> 00:44:54,818
Hay una foto de mis padres
con Martin Luther King.
760
00:44:54,901 --> 00:44:59,281
Mi padre parece que tiene resaca.
Tiene la cara hinchada.
761
00:44:59,865 --> 00:45:03,285
Y mamá tiene cara
de haber peleado.
762
00:45:03,368 --> 00:45:06,663
Estoy triste porque digo:
"Es una foto de mis padres
763
00:45:06,746 --> 00:45:08,582
con Martin Luther King,
¿no sería bueno
764
00:45:08,665 --> 00:45:11,084
colgarla en la pared?".
No puedo ni mirarla.
765
00:45:14,045 --> 00:45:17,007
La fama de Paul era potente.
766
00:45:17,090 --> 00:45:20,886
Y él era...
767
00:45:22,888 --> 00:45:25,098
un ícono
y para las mujeres particularmente,
768
00:45:25,182 --> 00:45:28,810
él era el sueño de todos.
Y ella también lidiaba con eso.
769
00:45:31,396 --> 00:45:34,483
Y esta soy yo embarazada
con un abrigo de piel.
770
00:45:35,317 --> 00:45:39,362
Mi abrigo de piel. No puedo creer
haber presumido un abrigo de piel.
771
00:45:40,780 --> 00:45:43,909
Alguien me preguntó una vez:
"¿Cómo fue estar en casa
772
00:45:43,992 --> 00:45:46,411
criando tus hijos
y teniendo una carrera?".
773
00:45:46,828 --> 00:45:48,163
Y yo dije: "Fue duro".
774
00:45:48,747 --> 00:45:52,542
Te sentías culpable si estabas en el set
porque debías estar en casa
775
00:45:52,626 --> 00:45:55,086
con los niños. Si estabas en casa
con los niños, pensabas:
776
00:45:55,170 --> 00:45:56,880
"¿Por qué no estoy en el set?".
777
00:45:56,963 --> 00:45:59,341
¿Por qué Shirley MacLaine
recibe todos esos papeles?
778
00:45:59,424 --> 00:46:04,054
Y ella abandonó parte de su carrera
para cuidarnos.
779
00:46:04,137 --> 00:46:05,555
Puso todo en espera por él.
780
00:46:05,639 --> 00:46:08,141
Su carrera hubiera sido
muy diferente.
781
00:46:08,225 --> 00:46:10,435
No creo que hubiese ningún martes
donde ella dijera:
782
00:46:10,519 --> 00:46:12,562
"Dejaré mi carrera
para criar hijos".
783
00:46:13,355 --> 00:46:15,732
Es como que ella decide
tomarse el verano libre.
784
00:46:16,066 --> 00:46:19,903
Pero en el otoño, a su marido
le ofrecen tres millones de dólares
785
00:46:19,986 --> 00:46:22,197
para hacer otra película
y a ella no le ofrecen un trabajo
786
00:46:22,280 --> 00:46:23,907
con ese sueldo.
787
00:46:23,990 --> 00:46:27,160
Y ella no era Shirley MacLaine.
Pasó gran parte de su vida
788
00:46:28,245 --> 00:46:29,579
envidiándola.
789
00:46:30,121 --> 00:46:31,414
¿Eres estadounidense?
790
00:46:32,707 --> 00:46:34,751
No, señora.
Soy un espía ruso de la CIA.
791
00:46:34,834 --> 00:46:35,961
ELLA Y SUS MARIDOS
792
00:46:36,044 --> 00:46:38,380
Si alguna vez te preguntaste
cómo hacer una película,
793
00:46:38,922 --> 00:46:41,925
agarra un guion,
un buen director,
794
00:46:42,342 --> 00:46:47,514
sazona bien con un protagonista
como Paul Newman, Robert Mitchum.
795
00:46:47,931 --> 00:46:50,517
Seguro puedas elegir el papel
que desees, ¿no?
796
00:46:50,600 --> 00:46:52,143
Eres una de las grandes estrellas.
797
00:46:52,602 --> 00:46:54,145
Recibo muchos guiones, sí.
798
00:46:54,229 --> 00:46:55,814
Lo imagino.
799
00:46:55,897 --> 00:46:59,943
Y su heroína merecedora de su atención,
Shirley MacLaine.
800
00:47:00,026 --> 00:47:02,696
Vaya posición en la que estoy.
No puedo quejarme.
801
00:47:02,779 --> 00:47:04,614
...descripto como instinto animal.
802
00:47:08,994 --> 00:47:10,328
Por alguna razón,
amo Samantha.
803
00:47:10,412 --> 00:47:12,247
Es la película más cursi,
estúpida y ridícula.
804
00:47:12,330 --> 00:47:14,332
LASSY NEWMAN
HIJA
805
00:47:14,416 --> 00:47:16,793
Y pedirás tu deseo
de un esposo.
806
00:47:16,876 --> 00:47:19,838
Oye. ¿Y si una chica
no quiere un esposo?
807
00:47:20,255 --> 00:47:22,007
¿O un romance ni nada?
808
00:47:23,425 --> 00:47:25,969
Este es un día de amor, señorita.
809
00:47:26,428 --> 00:47:29,055
Donde ella pasa de ser
una mujer independiente,
810
00:47:29,639 --> 00:47:33,893
varonil, a una chica simpática
con un bello pelo.
811
00:47:34,227 --> 00:47:36,271
Es totalmente lo opuesto
812
00:47:36,354 --> 00:47:37,606
de lo que debería ser.
813
00:47:37,689 --> 00:47:41,568
Es estúpido.
Y papá... interpreta a un tonto
814
00:47:41,651 --> 00:47:43,111
en la película.
815
00:47:43,903 --> 00:47:45,030
Ebrio.
816
00:47:45,989 --> 00:47:47,490
Qué lindo.
817
00:47:47,574 --> 00:47:52,412
Lo siento mucho. ¿Señorita?
818
00:47:53,079 --> 00:47:57,626
Mamá le llevó el guion a papá
y le dijo que quería hacerlo.
819
00:47:57,709 --> 00:48:01,379
Papá lo leyó y dijo
que era un guion horrible.
820
00:48:02,213 --> 00:48:05,800
Mamá se le fue encima
y le dijo:
821
00:48:06,176 --> 00:48:11,097
"Crie a nuestros hijos.
Ayudé a criar a tus hijos.
822
00:48:11,181 --> 00:48:14,100
Me ocupé de todos ustedes.
Hice muchas cosas por ti
823
00:48:14,184 --> 00:48:16,311
y ahora no quieres hacer
esta película,
824
00:48:16,394 --> 00:48:19,147
donde me dan un buen vestuario
y un gran maquillaje y pelo,
825
00:48:19,230 --> 00:48:21,149
y tú no quieres hacerla".
826
00:48:21,232 --> 00:48:25,278
Y papá dijo: "Me retracto.
Es el mejor guion que leí.
827
00:48:25,612 --> 00:48:26,988
No puedo esperar a empezar".
828
00:48:39,167 --> 00:48:40,377
A cada uno lo suyo.
829
00:48:45,382 --> 00:48:48,301
En Hollywood, todos deben ser un tipo.
830
00:48:49,052 --> 00:48:51,137
Un director me dice: "Recógete el pelo".
831
00:48:51,471 --> 00:48:54,224
Cuando lo hago, mira alrededor
a las otras personas y dice:
832
00:48:54,307 --> 00:48:57,936
"Ven, es del tipo de Grace Kelly".
Otro director dirá:
833
00:48:58,019 --> 00:49:01,481
"Suéltate el pelo.
Eres del tipo de Jean Arthur".
834
00:49:10,490 --> 00:49:14,327
Lo que no parecen notar
es que nadie es un tipo.
835
00:49:14,911 --> 00:49:16,996
Llévenos a la prisión.
Nos ahorrará tiempo.
836
00:49:18,957 --> 00:49:20,834
Shirley MacLaine dijo
que no tenías una imagen.
837
00:49:21,418 --> 00:49:23,628
- ¿A qué se refería?
- No sé.
838
00:49:23,712 --> 00:49:27,757
- ¿En esta vida?
- Fue cuando éramos muy jóvenes.
839
00:49:27,841 --> 00:49:29,551
- Sí.
- Yo fui la que dijo:
840
00:49:29,968 --> 00:49:31,928
"Shirley, no sé cómo lo haces.
841
00:49:32,011 --> 00:49:34,556
Luces increíble".
842
00:49:34,639 --> 00:49:36,558
Y ella dijo:
"Debes tener una imagen".
843
00:49:36,933 --> 00:49:40,061
Y Shirley tenía una imagen tan maravillosa
con un corte de pelo corto y todo.
844
00:49:40,145 --> 00:49:41,855
Era tan maravillosa.
845
00:49:42,439 --> 00:49:46,943
Me iba a casa y me miraba
en el espejo y pensaba:
846
00:49:48,153 --> 00:49:50,739
"¿Qué? ¿Qué significa eso?
No estoy segura".
847
00:50:16,473 --> 00:50:19,184
RICO
AYUDA
848
00:50:19,267 --> 00:50:23,188
Cuando se casaron,
ella ganó el Oscar. Ella es la estrella.
849
00:50:24,773 --> 00:50:28,151
Y luego la trayectoria cambió.
850
00:50:28,234 --> 00:50:33,198
Cambió con El buscavidas, Hud.
Después de Hud, se acabó.
851
00:50:38,495 --> 00:50:41,790
Él también tenía esta imagen de Joanne
siendo esta gran actriz
852
00:50:42,165 --> 00:50:46,002
y él siendo el segundón
que se convertiría en estrella
853
00:50:46,503 --> 00:50:48,338
mientras ella era...
854
00:50:48,421 --> 00:50:49,547
AMIGO
855
00:50:49,631 --> 00:50:52,008
...bueno, eso no pasaba
con ella.
856
00:50:52,884 --> 00:50:54,761
Casi me volví parte de la rueda.
857
00:50:57,055 --> 00:51:00,433
Me siento dando vueltas
y vueltas.
858
00:51:02,477 --> 00:51:06,147
Todo lo demás desaparece.
Soy solo yo y la rueda.
859
00:51:09,567 --> 00:51:13,446
Paul y yo caminábamos por la calle un día
y pasamos a dos chicas.
860
00:51:13,988 --> 00:51:15,490
ENTREVISTA CON JOANNE WOODWARD
861
00:51:15,573 --> 00:51:17,617
Ambas dieron a Paul la respuesta habitual.
862
00:51:17,992 --> 00:51:21,955
Luego, una me miró y dijo:
"¿Es ella?".
863
00:51:23,540 --> 00:51:27,961
Tenía ganas de correr por la calle
gritando: "Sí, soy yo".
864
00:51:28,628 --> 00:51:30,755
No sé cuál es mi nombre.
Pero soy yo.
865
00:51:41,015 --> 00:51:43,309
Dan, ¿dirías que el descubrimiento
de Joanne Woodward
866
00:51:43,393 --> 00:51:45,937
es representativo a lo que pasa
con Hollywood hoy?
867
00:51:46,312 --> 00:51:48,815
Sí, Dave.
Siempre habrá nuevas estrellas.
868
00:51:49,732 --> 00:51:52,777
Siempre habrá
una Joanne Woodward.
869
00:51:53,152 --> 00:51:57,198
¿Viste Rosas perdidas?
Es una adaptación de A loss of roses.
870
00:51:58,658 --> 00:52:03,788
Busqué a Joanne Woodward
en Wikipedia.
871
00:52:05,415 --> 00:52:10,044
Creo que nunca vi
una actuación de ella.
872
00:52:11,004 --> 00:52:14,048
No creo que sea raro.
873
00:52:14,799 --> 00:52:18,845
Parece trágico.
Pero es verdad.
874
00:52:19,178 --> 00:52:21,764
ROSAS PERDIDAS
875
00:52:29,981 --> 00:52:32,609
Por si no lo notaron.
Nos estamos acercando
876
00:52:32,692 --> 00:52:36,321
al conocido Sunset Strip.
Aquí podrán ver en persona
877
00:52:36,404 --> 00:52:38,740
los grandes nombres de la industria
que solo vieron
878
00:52:39,073 --> 00:52:40,450
en la pantalla antes.
879
00:52:41,117 --> 00:52:43,745
Miren.
Es Jayne Mansfield.
880
00:52:44,704 --> 00:52:47,332
No, no lo es.
Es Kim Novak.
881
00:52:48,082 --> 00:52:50,877
- No, no lo es, señora.
- ¿Y quién es?
882
00:52:51,210 --> 00:52:52,295
Nadie.
883
00:52:52,378 --> 00:52:55,673
ROSAS PERDIDAS
884
00:52:56,257 --> 00:53:00,470
Fue una triste historia porque
fue la primera película de Frank
885
00:53:01,054 --> 00:53:02,805
y teníamos un hermoso guion.
886
00:53:02,889 --> 00:53:04,766
BASADA EN LA OBRA
"A LOSS OF ROSES"
887
00:53:04,849 --> 00:53:07,644
Y durante la filmación de la película,
888
00:53:07,727 --> 00:53:11,648
nuestro increíble productor Jerry Wald,
que había producido muchas películas
889
00:53:11,731 --> 00:53:15,777
que yo hice, murió.
Y Darryl Zanuck
890
00:53:16,194 --> 00:53:19,030
entró y miró la versión
sin editar...
891
00:53:20,865 --> 00:53:24,202
miró al editor y dijo:
"¿Dónde están las tomas eliminadas?".
892
00:53:32,752 --> 00:53:36,089
Y Zanuck editó la película.
893
00:53:36,172 --> 00:53:39,092
Sacó los elementos en la película
que la hacían tener sentido,
894
00:53:40,259 --> 00:53:42,929
y la convirtió en algo feo,
895
00:53:43,805 --> 00:53:46,766
ridículo y le cambió el nombre
a Rosas perdidas.
896
00:53:47,558 --> 00:53:50,645
Siempre siento sentimientos encontrados
por ella. Amaba la película.
897
00:53:50,728 --> 00:53:53,439
Y sentí que era uno
de mis mejores trabajos.
898
00:53:53,856 --> 00:53:55,858
No caminaba por aquí
desde la noche antes
899
00:53:56,192 --> 00:53:57,652
de irme a Hollywood.
900
00:54:03,032 --> 00:54:04,075
Solo imagina.
901
00:54:04,617 --> 00:54:07,620
Mamá dijo que ganaste un concurso
de belleza de parecidos.
902
00:54:07,996 --> 00:54:09,580
Cariño, gané tres.
903
00:54:10,123 --> 00:54:14,085
Uno de ellos aquí.
Aquí fui Señorita parecida a Betty Grable.
904
00:54:14,711 --> 00:54:18,256
Y en San Bernardino gané
Señorita parecida a Rita Hayworth.
905
00:54:19,465 --> 00:54:22,802
Y en Pomona,
como Joan Crawford.
906
00:54:23,261 --> 00:54:25,138
Muchos de nosotros
perdemos nuestros sueños.
907
00:54:25,680 --> 00:54:29,809
Pero la mayoría no tenemos un compañero
con el mismo sueño
908
00:54:30,226 --> 00:54:32,979
y el suyo se vuelve realidad.
Una y otra vez.
909
00:54:34,856 --> 00:54:37,442
Cuando se casaron,
ella era la estrella.
910
00:54:39,652 --> 00:54:44,866
Lentamente, ella se vio
cambiando pañales, cocinando para bebés.
911
00:54:47,243 --> 00:54:49,328
No obtener lo que quieres es duro.
912
00:54:49,704 --> 00:54:52,915
Pero obtener lo que quieres
y luego ver lentamente
913
00:54:52,999 --> 00:54:56,669
cómo te lo quitan,
es un problema diferente.
914
00:55:03,509 --> 00:55:05,386
Y me rompió el corazón.
915
00:55:06,471 --> 00:55:10,892
Y si le hubiera podido disparar
a Darryl Zanuck, lo hubiera hecho.
916
00:55:12,935 --> 00:55:14,854
Espero que no descanse en paz.
917
00:55:21,360 --> 00:55:24,113
Escucha, he pensado las cosas.
918
00:55:24,947 --> 00:55:27,700
Y quizás no sería tan mala idea
que nos casáramos.
919
00:55:27,784 --> 00:55:29,577
¿Olvidarías que me conociste?
920
00:55:31,204 --> 00:55:32,830
- No.
- ¿Por qué no?
921
00:55:33,915 --> 00:55:36,042
Eres un hombre.
Los hombres pueden olvidar todo.
922
00:55:37,210 --> 00:55:40,922
Es un hecho. No es lindo,
pero es cierto.
923
00:55:42,882 --> 00:55:45,218
De ahora en más,
acepto las cosas como vengan
924
00:55:45,301 --> 00:55:47,970
y tomo las cosas como son,
es decir, duras y feas.
925
00:55:49,847 --> 00:55:51,349
¿Por qué no te vas a casa?
926
00:55:51,891 --> 00:55:54,602
Es lejos y yo debo prepararme
para la siguiente ronda.
927
00:56:07,573 --> 00:56:10,660
Cuando era joven,
quería actuar.
928
00:56:11,160 --> 00:56:14,664
Y lo admitiré. No dejé
que nada se pusiera en mi camino...
929
00:56:14,747 --> 00:56:16,249
ENTREVISTA
CON JOANNE WOODWARD
930
00:56:16,332 --> 00:56:18,209
...hasta que tuve hijos.
931
00:56:22,421 --> 00:56:25,466
Espero que los niños entiendan que,
aunque adoro a todos
932
00:56:25,550 --> 00:56:30,346
y a cada uno de ellos,
si tuviese que hacerlo de nuevo...
933
00:56:32,223 --> 00:56:33,599
quizás no tendría hijos.
934
00:56:37,770 --> 00:56:39,230
Los actores no son
buenos padres.
935
00:56:59,417 --> 00:57:01,502
ACTUACIONES
936
00:57:01,586 --> 00:57:03,671
EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 1958
937
00:57:03,754 --> 00:57:08,050
EL RUIDO Y LA FURIA 1959
938
00:57:08,509 --> 00:57:13,097
UN DÍA VOLVERÉ 1961
939
00:57:13,472 --> 00:57:17,643
EL BUSCAVIDAS 1961
940
00:57:18,144 --> 00:57:23,816
HUD 1968
941
00:57:23,900 --> 00:57:28,321
ELLA Y SUS MARIDOS 1964
942
00:57:28,696 --> 00:57:34,869
SAMANTHA 1963
943
00:57:35,369 --> 00:57:40,583
SIGNPOST TO MURDER 1964
944
00:57:40,666 --> 00:57:47,340
ROSAS PERDIDAS 1968
945
00:58:43,854 --> 00:58:45,856
Subtítulos: Claudia Robbiano