1 00:00:10,845 --> 00:00:12,805 PIEL DE SERPIENTE 2 00:00:12,889 --> 00:00:15,850 Estás en Hollywood, la capital mundial del cine. 3 00:00:16,726 --> 00:00:20,980 Estas son algunas de las miles de chicas que han venido a Hollywood cada año. 4 00:00:21,314 --> 00:00:23,316 Chicas que comparten el mismo sueño. 5 00:00:23,399 --> 00:00:27,945 No quiero ser otra más caminando por la calle. Quiero ser especial. 6 00:00:28,821 --> 00:00:30,114 Es como tener una enfermedad. 7 00:00:30,823 --> 00:00:32,992 Ojalá pudiera deshacerme de ella, pero no puedo. 8 00:00:33,451 --> 00:00:34,744 Y quizás no quiera. 9 00:00:38,039 --> 00:00:39,916 Este es el Studio Club en Hollywood. 10 00:00:40,249 --> 00:00:43,252 Estas son algunas de las 94 chicas que se hospedan aquí. 11 00:00:44,504 --> 00:00:47,882 Noventa y cuatro de las miles de chicas que vienen a Hollywood cada año 12 00:00:47,965 --> 00:00:49,217 de cada estado en el gremio. 13 00:00:49,300 --> 00:00:51,427 Mis amigos pensaron que estaba loca de venir. 14 00:00:51,511 --> 00:00:53,846 Mucha gente cercana a mí cree que la actuación es pecado, 15 00:00:53,930 --> 00:00:55,681 pero siento que es ser como un misionario. 16 00:00:55,765 --> 00:00:58,559 Mi gran oportunidad no ha llegado. Pero lo hará. 17 00:00:58,935 --> 00:01:02,188 Claro, soy realista. Sé que soy prescindible. 18 00:01:02,897 --> 00:01:07,902 No creo que sea una gran estrella por un tiempo, pero puedo esperar. 19 00:01:07,985 --> 00:01:09,612 Tengo el entrenamiento y la experiencia que necesito. 20 00:01:09,695 --> 00:01:10,947 Estoy lista. 21 00:01:11,364 --> 00:01:14,909 Cada chica es diferente, pero también son todas iguales. 22 00:01:15,243 --> 00:01:18,120 Lo que las trae aquí es el sueño de convertirse en estrellas. 23 00:01:22,416 --> 00:01:24,669 Joanne, hace un tiempo, hablamos con algunas 24 00:01:24,752 --> 00:01:27,421 de las miles de chicas que harían lo que fuese por ser tú. 25 00:01:27,505 --> 00:01:31,175 ¿Podrías decirnos por qué te pasó a ti y cómo? 26 00:01:35,638 --> 00:01:36,764 CAPÍTULO 2 NACE UNA ESTRELLA 27 00:01:36,848 --> 00:01:39,267 ¿Crees que si la gente adopta un bebé pueden amarlo tanto 28 00:01:39,350 --> 00:01:41,018 como si fuese propio? 29 00:01:41,102 --> 00:01:42,228 MÁS FUERTE QUE LA VIDA 30 00:01:42,311 --> 00:01:43,563 - Claro. - Vamos, Mike. 31 00:01:43,646 --> 00:01:47,191 No me refiero a si es huérfano, pero... 32 00:01:47,275 --> 00:01:51,821 Si esta cosa teatral te encuentra, y está en ti, 33 00:01:53,239 --> 00:01:57,326 nada ni nadie puede matarla. 34 00:01:58,369 --> 00:02:01,956 Señor Quick, soy un ser humano. ¿Sabe lo que significa? 35 00:02:02,039 --> 00:02:03,249 EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 36 00:02:03,332 --> 00:02:06,627 Que me puse un precio. Un alto precio. 37 00:02:07,670 --> 00:02:11,132 Quizá le sorprenda saberlo, pero tengo mucho que dar. 38 00:02:11,716 --> 00:02:14,343 Tengo cosas que he guardado toda mi vida. 39 00:02:14,969 --> 00:02:18,431 Cosas como amor y entendimiento, y bromas y buenos momentos... 40 00:02:18,514 --> 00:02:21,684 Puedo ver su trabajo y decir: "Diablos, ¿cómo hace eso?". 41 00:02:22,268 --> 00:02:26,647 Nunca la vi dirigiéndose o diciéndose a sí misma 42 00:02:26,731 --> 00:02:30,151 que levantara la taza de cierta forma. Solo lo hacía. 43 00:02:32,028 --> 00:02:35,239 Jason, soy una adulta, y necesito lo que una mujer adulta necesita. 44 00:02:35,323 --> 00:02:36,741 EL RUIDO Y LA FURIA 45 00:02:36,824 --> 00:02:39,035 Y eso es respeto y afecto, por si no lo sabes. 46 00:02:39,118 --> 00:02:42,246 Sabes que cuando actúas, la mejor parte 47 00:02:42,330 --> 00:02:44,457 - es cuando puedes liberarlo. - Así que, ya eres mayor. 48 00:02:44,790 --> 00:02:50,004 Ser eso y hacerlo. Ella fue vista como... 49 00:02:50,713 --> 00:02:52,048 Amo mirarla. 50 00:03:04,727 --> 00:03:09,231 Desde el principio, entendí la naturaleza privada de Paul. 51 00:03:09,315 --> 00:03:10,650 EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 52 00:03:10,733 --> 00:03:13,402 La falta de voluntad para comprometerse que luego... 53 00:03:13,486 --> 00:03:16,155 hace que el compromiso sea extraordinario. 54 00:03:16,238 --> 00:03:17,573 PROTAGONISTA PAUL NEWMAN 55 00:03:17,657 --> 00:03:20,326 Sí. Las emociones no pueden ser deseadas. 56 00:03:21,327 --> 00:03:24,372 No puedes decir: "Quiero sentirme así". 57 00:03:24,455 --> 00:03:26,040 DIRECTOR EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 58 00:03:26,123 --> 00:03:27,917 "Quiero enamorarme de esta mujer". 59 00:03:28,000 --> 00:03:33,798 Tiene que... Todo el truco de la actuación 60 00:03:33,881 --> 00:03:37,134 es que el objeto tiene que ser tan real para ti 61 00:03:38,052 --> 00:03:39,637 que abra todo. 62 00:03:41,013 --> 00:03:46,227 Si el objeto es real, lo abrirá todo. 63 00:03:56,070 --> 00:03:59,532 Buenos días, damas. Lindo y cálido día, ¿no? 64 00:04:00,700 --> 00:04:02,451 Sí. Como en un cuadro. 65 00:04:04,161 --> 00:04:07,248 Dios. Parecen dos mariposas en el césped. 66 00:04:07,999 --> 00:04:09,667 Hola de nuevo, señorita Clara. 67 00:04:10,251 --> 00:04:13,087 Si lo que buscas es trabajo, puedes ver al capataz en el gimnasio. 68 00:04:13,170 --> 00:04:15,548 Si se trata de comida, te atenderán por la puerta de atrás. 69 00:04:16,090 --> 00:04:17,591 Nada de eso. 70 00:04:17,675 --> 00:04:19,802 Quiero ver al hombre de la casa... 71 00:04:19,885 --> 00:04:22,346 Conocí a Paul por Joanne. Joanne y yo éramos amigos. 72 00:04:22,430 --> 00:04:24,140 - Hicimos una película llamada... - ¿Lucius? 73 00:04:24,223 --> 00:04:25,725 ...Más fuerte que la vida juntos, 74 00:04:25,808 --> 00:04:29,228 que fue mala, pero ella quería que yo hiciera todo lo que ella hacía. 75 00:04:30,229 --> 00:04:32,314 Ella se estaba convirtiendo en una gran estrella. 76 00:04:32,398 --> 00:04:33,566 ¿Qué pasa, señorita Clara? 77 00:04:33,649 --> 00:04:35,735 Y luego audicionaban para El largo y cálido verano. 78 00:04:36,193 --> 00:04:37,361 Y me presentó a Paul. 79 00:04:37,445 --> 00:04:40,156 - Fue una elección verdadera. - Pudo haber dicho "caballero". 80 00:04:40,531 --> 00:04:46,412 El papel fue escrito para explotar esa genial, casi negativa, sexualidad. 81 00:04:48,247 --> 00:04:49,874 ¿A dónde lo hallaste? 82 00:04:49,957 --> 00:04:55,671 Sentí que la retención iba a convertirlo en estrella. 83 00:04:56,422 --> 00:04:58,549 No es un gran prospecto, Srta. Clara. 84 00:04:59,216 --> 00:05:01,927 No necesita mi dinero, señor Quick. Tiene el de todos. 85 00:05:02,470 --> 00:05:04,555 Sí, pero es la negación lo que me desafía. 86 00:05:05,222 --> 00:05:08,059 Le diré algo, señor Quick. La última vez que le di dinero 87 00:05:08,142 --> 00:05:09,977 a un comerciante, tenía 12 años. 88 00:05:10,311 --> 00:05:11,729 Y nadie más se lo ha sacado. 89 00:05:12,563 --> 00:05:14,315 No. Y nadie lo hará. 90 00:05:14,648 --> 00:05:17,651 Todo lo que hacemos durante la película es reír. 91 00:05:17,735 --> 00:05:19,612 Estamos como perro y gato en cada escena. 92 00:05:20,071 --> 00:05:21,530 Claro, hay algo lindo 93 00:05:21,906 --> 00:05:24,825 en poder pelear con tu esposo y que te paguen por ello. 94 00:05:26,952 --> 00:05:28,245 - ¿No te parece? - Sí. 95 00:05:28,329 --> 00:05:31,207 Como dijo Stanislavski: "El arte no es accidental". 96 00:05:31,290 --> 00:05:32,249 Gracias. 97 00:05:32,666 --> 00:05:35,211 Gracias, señor y señora Paul Newman en persona, 98 00:05:35,294 --> 00:05:38,881 y en película en una escena de El largo y cálido verano. 99 00:05:39,423 --> 00:05:40,508 Nunca digas nunca. 100 00:05:42,968 --> 00:05:45,471 No sé qué acuerdo cree que tiene con mi padre, 101 00:05:45,554 --> 00:05:47,598 pero no tiene ningún trato conmigo. 102 00:05:47,681 --> 00:05:49,350 Nos casaremos, Srta. Clara. ¿No lo sabía? 103 00:05:50,101 --> 00:05:53,104 Le han engañado, Sr. Quick. Por una vez en su astuta vida, 104 00:05:53,187 --> 00:05:54,188 lo ha sido. 105 00:05:54,939 --> 00:05:58,067 ¿Quiere decir que me rechaza la mano y el corazón? 106 00:05:59,318 --> 00:06:02,780 Se parece demasiado a mi padre, y yo soy una autoridad con él. 107 00:06:02,863 --> 00:06:04,073 Él es un increíble hombre. 108 00:06:04,532 --> 00:06:06,075 Un lobo reconoce otro. 109 00:06:06,450 --> 00:06:08,369 - Dómenos, podría hacerlo. - No me interesa. 110 00:06:08,828 --> 00:06:11,372 Me rendí con él cuando tenía nueve años 111 00:06:11,455 --> 00:06:14,625 y contigo la primera vez que te vi esos fríos ojos azules. 112 00:06:15,084 --> 00:06:18,337 - Acertaste en el color. - Acerté en todo, señor Quick. 113 00:06:18,420 --> 00:06:22,133 Fue simplemente maravilloso poder salir y hacer con Joanne en público... 114 00:06:22,216 --> 00:06:23,300 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 115 00:06:23,384 --> 00:06:24,635 ...lo que deseábamos hacía años. 116 00:06:25,386 --> 00:06:28,848 Llevar a escena lo que descubrimos en privado entre nosotros. 117 00:06:29,348 --> 00:06:31,267 Estás muy guapa con las gafas puestas. 118 00:06:34,979 --> 00:06:36,063 Y luces guapa sin ellas. 119 00:06:38,941 --> 00:06:42,361 Luces joven, señorita Clara. Ahí, acurrucada en tu cama... 120 00:06:42,987 --> 00:06:45,239 como si te hubieras lavado las manos y los dientes 121 00:06:45,322 --> 00:06:47,074 y hubieras dicho tus oraciones como una niña. 122 00:06:47,950 --> 00:06:51,203 La gente puede verme como un objeto sexual cuando estoy en la pantalla, 123 00:06:51,871 --> 00:06:53,038 pero si me conocieran, 124 00:06:53,122 --> 00:06:57,168 mientras se excitan ante la perspectiva, su nivel de interés sexual disminuye 125 00:06:57,251 --> 00:06:58,377 con cada momento que pasa. 126 00:06:59,920 --> 00:07:03,257 Newman como objeto sexual fue simplemente inventado. 127 00:07:03,716 --> 00:07:05,467 Nunca fue orgánico para la persona. 128 00:07:06,218 --> 00:07:08,596 Clara... 129 00:07:08,679 --> 00:07:10,431 La sexualidad nunca estuvo ahí. 130 00:07:10,973 --> 00:07:13,684 ¿Cómo la inventé de película a película? No lo hice. 131 00:07:14,101 --> 00:07:15,978 Tienes una piel delgada. 132 00:07:17,563 --> 00:07:19,773 Pero el mundo pertenece a los consumidores de carne, 133 00:07:19,857 --> 00:07:22,735 Srta. Clara, y si tienes que tomarlo crudo, tómalo crudo. 134 00:07:24,361 --> 00:07:28,324 Debería haber un desfile en honor a Joanne como creadora del símbolo. 135 00:07:28,741 --> 00:07:30,910 Sácate esto, señorita Clara, porque te besaré. 136 00:07:31,785 --> 00:07:35,372 Un día volví del trabajo y encontré una gran colección de trastos 137 00:07:35,456 --> 00:07:37,249 apilados en la entrada del garaje. 138 00:07:37,917 --> 00:07:40,586 Las viejas bombas de bicicleta, las escobas de exterior. 139 00:07:41,378 --> 00:07:45,090 Llevaba un pañuelo y un guardapolvo cubierto de pintura y dije: 140 00:07:45,174 --> 00:07:46,467 "¿Qué haces?". 141 00:07:47,968 --> 00:07:49,303 "Pinto", dijo. 142 00:07:49,386 --> 00:07:51,889 Había tomado una cama doble de alguna tienda de segunda mano 143 00:07:51,972 --> 00:07:53,349 y un colchón 144 00:07:54,266 --> 00:07:56,977 y el cuarto estaba pintado de un color estridente. 145 00:07:57,853 --> 00:08:02,024 Se rio tímidamente y dijo: "Se llama la cabaña del sexo". 146 00:08:03,484 --> 00:08:04,860 Y ahí íbamos. 147 00:08:13,869 --> 00:08:16,872 El estreno mundial en Baton Rouge, Louisiana, de El largo y cálido verano. 148 00:08:16,956 --> 00:08:18,791 ESTRENO MUNDIAL EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 149 00:08:18,874 --> 00:08:21,043 El estudio violento de Faulkner del amor sureño y el odio 150 00:08:22,044 --> 00:08:23,587 es atendido por Joanne Woodward. 151 00:08:23,671 --> 00:08:26,590 Un ramo de flores para la joven aclamada como la mejor actriz dramática 152 00:08:26,674 --> 00:08:28,550 de la pantalla estadounidense. 153 00:08:28,634 --> 00:08:30,427 Ha tenido una gran asistencia, 154 00:08:31,136 --> 00:08:34,265 veinte millones de personas vieron esta película en el país. 155 00:08:34,598 --> 00:08:37,977 La película hizo un gran, gran negocio. Como dije, fue muy entretenida. 156 00:08:38,310 --> 00:08:39,478 EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 157 00:08:39,562 --> 00:08:40,854 La película fue a Cannes. 158 00:08:41,480 --> 00:08:43,274 Paul ganó mejor actor. Y claro, 159 00:08:43,357 --> 00:08:45,484 ese fue el mismo año de Las tres caras de Eva. 160 00:08:45,567 --> 00:08:46,986 Ese fue un gran año para Joanne. 161 00:08:47,069 --> 00:08:48,654 ¿HOMBRES DEBEN CASARSE CON MUJERES MAYORES? 162 00:08:48,737 --> 00:08:50,614 LAS TRES CARAS DE EVA AMA DE CASA NO ES TAN MONÓTONA 163 00:08:50,698 --> 00:08:51,907 JOANNE BUSCA SU ESTILO 164 00:08:51,991 --> 00:08:53,242 Querida madre, te escribo mientras 165 00:08:53,325 --> 00:08:55,828 soy fotografiada para una nota de revista. 166 00:08:55,911 --> 00:08:57,204 CARTA DE JOANNE A SU MADRE 167 00:08:57,288 --> 00:08:59,123 De hecho, me sacaron ahora mismo una foto. 168 00:08:59,498 --> 00:09:03,002 Viene ocurriendo hace unos días ya. No sé cuánto más 169 00:09:03,085 --> 00:09:04,753 vaya a tomar, pero espero que se apuren. 170 00:09:04,837 --> 00:09:07,131 Paul tiene un dicho, no creo que sea propio. 171 00:09:07,214 --> 00:09:08,507 "La suerte es un arte". 172 00:09:08,591 --> 00:09:10,301 TRES CARAS DE JOANNE 173 00:09:10,384 --> 00:09:11,468 Y yo tuve suerte. 174 00:09:11,552 --> 00:09:12,720 GRAN TRABAJO DE JOANNE 175 00:09:12,803 --> 00:09:14,680 ¿Siempre pensaste que serías afortunada? 176 00:09:14,763 --> 00:09:17,141 Tenía una creencia infinita de que todo pasaría. 177 00:09:17,725 --> 00:09:21,437 Sabía que crecería y me convertiría en una estrella. 178 00:09:21,520 --> 00:09:24,231 - Lo hiciste. - Y me casaría con un bello hombre. 179 00:09:25,065 --> 00:09:26,900 ¿Imaginas todo eso? 180 00:09:29,486 --> 00:09:30,738 GOLFO DE MÉXICO 181 00:09:32,239 --> 00:09:34,533 En la frontera más meridional del estado de Georgia 182 00:09:34,616 --> 00:09:36,577 está una de las comunidades más bellas 183 00:09:36,660 --> 00:09:39,330 y elegantes del sur, Thomasville. 184 00:09:40,789 --> 00:09:44,918 Cuando era una niña, lo que más hacía, y lo que más me gustaba 185 00:09:45,002 --> 00:09:49,548 y más me influenciaba eran las películas. 186 00:09:49,882 --> 00:09:53,969 Mi madre nos llevaba al cine y decía: 187 00:09:54,053 --> 00:09:56,597 "Dejaré a Wadie y Joanne aquí, 188 00:09:56,680 --> 00:09:58,015 volveré a buscarlas 189 00:09:58,098 --> 00:10:00,351 en un par de horas porque iré a jugar bridge". 190 00:10:00,434 --> 00:10:01,477 MAMÁ Y YO 191 00:10:07,274 --> 00:10:08,776 CON WADIE 192 00:10:09,193 --> 00:10:11,403 Cuéntame de Elinor, la madre de Joanne. 193 00:10:11,487 --> 00:10:13,405 MAMÁ Y YO PRIMERA VEZ QUE USÉ LABIAL 194 00:10:13,781 --> 00:10:18,494 Ella era divertida y le gustaba socializar. 195 00:10:18,952 --> 00:10:20,496 MAUDE BRINK TÍA DE JOANNE 196 00:10:20,579 --> 00:10:21,580 Mucho. 197 00:10:22,664 --> 00:10:25,709 Elinor se involucró con alguien. 198 00:10:26,668 --> 00:10:31,256 Un hombre apuesto que tenía esposa en Greenville, 199 00:10:32,466 --> 00:10:34,259 y trabajaba en Bill Balmer. 200 00:10:34,885 --> 00:10:37,930 Y Elinor le rentó un cuarto en su casa. 201 00:10:38,013 --> 00:10:40,182 A su madre le gustaba ir de fiesta, tener citas. 202 00:10:40,265 --> 00:10:44,853 Y su padre trabajaba duro. Siempre estaba de viaje... 203 00:10:44,937 --> 00:10:46,146 PADRE 204 00:10:46,230 --> 00:10:48,857 ...así que ella tuvo un romance con un tipo en la ciudad, 205 00:10:49,441 --> 00:10:52,236 y le rentó un cuarto en su casa. 206 00:10:55,406 --> 00:10:57,658 Y tuvieron un muy mal divorcio. 207 00:10:58,867 --> 00:11:00,077 Abandonamos Georgia. 208 00:11:00,661 --> 00:11:04,206 Mamá sentía que no podía vivir ahí como una mujer soltera. 209 00:11:04,289 --> 00:11:05,416 Fue impactante. 210 00:11:05,749 --> 00:11:07,876 Así que nos mudamos a Greenville, Carolina del Sur. 211 00:11:16,135 --> 00:11:17,803 EL RUIDO Y LA FURIA 212 00:11:18,929 --> 00:11:20,431 Es el final del recorrido. 213 00:11:25,853 --> 00:11:29,606 Tenía 16 y estaba decidida a invitar, como una niña tonta, 214 00:11:29,940 --> 00:11:33,360 a la estrella de fútbol de la escuela para ir al baile. 215 00:11:33,444 --> 00:11:35,028 GREENVILLE, CAROLINA DEL SUR 1945 216 00:11:35,112 --> 00:11:36,321 Y él dijo que sí. 217 00:11:37,406 --> 00:11:41,618 Para facilitar las cosas, mi madre accedió a hacer mi vestido. 218 00:11:42,536 --> 00:11:46,373 Era la época donde los vestidos sin breteles estaban de moda, 219 00:11:46,457 --> 00:11:48,375 y yo solo quería eso. 220 00:11:50,210 --> 00:11:53,297 Mamá aceptó. Hizo el vestido. 221 00:11:53,672 --> 00:11:56,967 No teníamos mucho dinero. Y era precioso. 222 00:11:57,050 --> 00:11:58,177 CARNAVAL JUEGOS, PASEOS 223 00:11:58,260 --> 00:12:02,890 Me quedaba suelto el canesú. Y ni mamá ni yo 224 00:12:02,973 --> 00:12:05,559 le prestamos atención a este defecto. 225 00:12:06,101 --> 00:12:10,898 La orquesta comenzó la música y yo, orgullosa, 226 00:12:10,981 --> 00:12:14,860 salí a la pista con mi héroe. 227 00:12:14,943 --> 00:12:19,281 Lo rodeé con mis brazos. Y sí, pasó. 228 00:12:20,908 --> 00:12:24,286 Fui hasta la esquina de la pista de baile, y me senté 229 00:12:24,369 --> 00:12:27,080 esperando morir pronto. 230 00:12:30,793 --> 00:12:33,462 Sí, esta fue la noche en que aprendí 231 00:12:33,921 --> 00:12:36,924 que los hombres son lo más increíble del mundo. 232 00:12:41,011 --> 00:12:44,348 Un chico más grande vino y me sacó a bailar. 233 00:12:44,973 --> 00:12:47,935 Bailó conmigo el resto de la noche y el vestido resistió. 234 00:12:48,602 --> 00:12:52,189 Él no lo sabía. Pero hizo el más increíble rescate 235 00:12:52,272 --> 00:12:54,066 desde que San Jorge mató al dragón. 236 00:12:54,149 --> 00:12:55,275 DUCK Y YO NAVIDAD '46 237 00:12:55,359 --> 00:12:58,487 YO A LO JUANA DE ARCO 238 00:12:58,570 --> 00:13:00,113 FIESTA DE PISCINA PHI THETA - '46 239 00:13:00,531 --> 00:13:03,951 ¿Qué pasó cuando bailaste con ella? ¿Recuerdas? 240 00:13:04,952 --> 00:13:07,704 Empezamos a ir... Lo que se llama ir estable, supongo. 241 00:13:07,788 --> 00:13:10,082 Leí esta entrevista y me conmovió 242 00:13:10,165 --> 00:13:12,042 porque aprendes mucho 243 00:13:12,459 --> 00:13:16,755 sobre la infancia de Joanne al hablar con su novio de la secundaria. 244 00:13:16,838 --> 00:13:18,840 DONALD DUCK DOBBINS NOVIO DE LA SECUNDARIA DE JOANNE 245 00:13:18,924 --> 00:13:20,467 Salimos durante toda la secundaria. 246 00:13:20,551 --> 00:13:23,637 ¿Qué cosas solían hacer, tú y Joanne? 247 00:13:24,846 --> 00:13:27,683 Íbamos mucho al cine. 248 00:13:27,766 --> 00:13:29,685 Éramos casi asiduos. 249 00:13:30,185 --> 00:13:33,438 Hacíamos muchas cosas en esa época. 250 00:13:35,065 --> 00:13:37,943 No recuerdo qué. 251 00:13:38,610 --> 00:13:41,780 La dejaré discutir lo que quiera ella 252 00:13:42,281 --> 00:13:45,242 en cuanto a nuestra relación. 253 00:13:48,120 --> 00:13:49,121 Pero... 254 00:13:51,206 --> 00:13:56,253 hay una cosa que pasa por mi mente ahora mismo 255 00:13:56,336 --> 00:14:00,716 y recuerdo que para uno de los bailes había tratado de ahorrar dinero, 256 00:14:01,133 --> 00:14:05,345 y había convencido a la mamá de que le comprara un vestido. 257 00:14:06,471 --> 00:14:10,601 Y era de piel de cordero. Y era algo que realmente quería. 258 00:14:12,060 --> 00:14:15,981 Pero no podía... llevar pantalones debajo. 259 00:14:16,898 --> 00:14:19,526 Supongo que le ajustaba. Y cuando se vistió, 260 00:14:19,860 --> 00:14:21,903 no podía usarlos Mostraba demasiado. 261 00:14:22,529 --> 00:14:27,618 Y fue al baile sin nada debajo del vestido. 262 00:14:29,995 --> 00:14:32,372 Eso... Es lo que recordé. 263 00:14:34,875 --> 00:14:36,418 ¿Alguna vez viste ensayos? 264 00:14:36,501 --> 00:14:39,796 - Seguro que sí. - Pero ¿no lo recuerdas? 265 00:14:40,631 --> 00:14:43,592 No me interesaba el drama. Estaba fuera de mi ámbito. 266 00:14:43,967 --> 00:14:46,970 Estaba viendo a Joanne, esperando después de los ensayos. 267 00:14:47,054 --> 00:14:48,096 Ese tipo de cosas. 268 00:14:48,722 --> 00:14:51,850 Ella siempre dijo que sería una estrella de cine. 269 00:14:52,225 --> 00:14:53,393 MAUDE BRINK TÍA DE JOANNE 270 00:14:53,477 --> 00:14:55,979 Siempre. No una actriz, sino una estrella de cine. 271 00:14:56,313 --> 00:14:57,356 YO - '47 272 00:14:57,439 --> 00:14:59,650 Desarrollé un propósito despiadado, 273 00:14:59,733 --> 00:15:01,860 joven y ambicioso, el cual me aisló 274 00:15:01,943 --> 00:15:04,946 de muchas actividades que las chicas disfrutaban. 275 00:15:05,030 --> 00:15:07,824 Ella sabía qué quería hacer, y lo hizo. 276 00:15:08,533 --> 00:15:12,621 Ella quería la carrera de actuación, cantar. No había dudas. 277 00:15:13,622 --> 00:15:17,834 Pero, en cuanto a la costura, lo aprendió porque debía. 278 00:15:18,752 --> 00:15:21,713 Eran tiempos duros para ella y su madre. 279 00:15:22,673 --> 00:15:25,759 Eran pobres. Ella era madre soltera. 280 00:15:26,093 --> 00:15:28,512 La mamá le hacía toda la ropa a Joanne, 281 00:15:28,595 --> 00:15:31,056 y dormían en la misma cama cuando ella iba a la escuela. 282 00:15:33,016 --> 00:15:37,187 Mi madre nunca tuvo sentido financiero. Las luces siempre se apagaban 283 00:15:37,521 --> 00:15:40,857 porque mamá no podía pagar la luz. Finalmente, yo lo hacía. 284 00:15:41,692 --> 00:15:42,693 ¿Estoy bien? 285 00:15:44,569 --> 00:15:45,445 Luces bien. 286 00:15:46,279 --> 00:15:49,991 Ella era una madre increíble. Increíble para cosas 287 00:15:50,075 --> 00:15:51,034 como enseñarme a coser. 288 00:15:51,743 --> 00:15:55,539 Era una compañera increíble para una niña porque ella lo era. 289 00:15:57,082 --> 00:15:58,291 Buenas noches, mamá. 290 00:15:58,875 --> 00:16:02,754 Pero luego llega, inevitablemente, el momento cuando necesitas más. 291 00:16:03,171 --> 00:16:04,798 Y ella no era capaz. 292 00:16:10,220 --> 00:16:14,725 Creo que a ella no le gustaba esa situación con su papá, 293 00:16:15,100 --> 00:16:16,309 que estaba afuera. 294 00:16:17,185 --> 00:16:19,020 Y la situación era dura para ella. 295 00:16:19,604 --> 00:16:23,108 Ahí sola con la madre, y eso la lastimó mucho, 296 00:16:23,483 --> 00:16:25,652 el divorcio. 297 00:16:27,863 --> 00:16:32,325 ¿Recuerdas si Joanne confesó su dolor sobre la separación? 298 00:16:34,745 --> 00:16:36,872 Hubo momentos duros. 299 00:16:37,789 --> 00:16:39,124 Aquí hay una linda bandeja. 300 00:16:40,584 --> 00:16:42,919 Cuando mis padres se divorciaron, quería suicidarme, 301 00:16:43,003 --> 00:16:44,713 pero no sabía cómo hacerlo. 302 00:16:44,796 --> 00:16:47,758 Recuerdo pensar: "Si saltara de la ventana..." 303 00:16:50,010 --> 00:16:53,305 Y es gracioso que me preocupara 304 00:16:53,388 --> 00:16:57,017 porque los últimos años de su matrimonio fueron un horror. 305 00:17:01,605 --> 00:17:04,566 ¿Recuerdas despedirte de ella? ¿Recuerdas irte? 306 00:17:05,275 --> 00:17:07,277 DONALD DUCK DOBBINS NOVIO DE LA SECUNDARIA DE JOANNE 307 00:17:07,360 --> 00:17:09,863 Seguro hubo algo de eso, pero no lo recuerdo. 308 00:17:13,116 --> 00:17:17,120 ¿Cómo fue para ti después de que ella hiciera eso? 309 00:17:19,623 --> 00:17:23,376 Sentíamos que no había nadie más en el mundo. Y... 310 00:17:24,211 --> 00:17:27,631 quizás éramos muy chicos, un amor de jóvenes, 311 00:17:27,964 --> 00:17:30,425 pero nunca tuve... 312 00:17:32,719 --> 00:17:36,389 En serio. Estábamos enamorados... 313 00:17:38,225 --> 00:17:41,937 como cualquiera lo hubiera estado. Y sé que yo me sentía así. 314 00:17:42,354 --> 00:17:45,023 Y sé que ella se sentía así. 315 00:17:51,613 --> 00:17:55,075 La noche de los Academy Awards reunió a más de 250 millones de espectadores... 316 00:17:55,158 --> 00:17:56,493 PREPARADO POR ARTHUR DETITTA 317 00:17:56,576 --> 00:17:58,078 ...hay gran oferta de celebridades... 318 00:17:58,161 --> 00:17:59,871 ¿Sabes qué era lo mejor de ello? 319 00:17:59,955 --> 00:18:02,415 - ¿Qué? - Que estaba en televisión 320 00:18:02,499 --> 00:18:04,334 y yo había hecho mi vestido. 321 00:18:04,793 --> 00:18:07,504 Mientras Joanne Woodward asiste con Paul Newman, su esposo. 322 00:18:08,755 --> 00:18:13,093 Solo recuerdo coser sin parar ese vestido. 323 00:18:13,552 --> 00:18:15,971 Y solo pensaba en eso. En terminar el vestido. 324 00:18:17,472 --> 00:18:21,560 Nominadas por mejor actuación son Deborah Kerr 325 00:18:21,643 --> 00:18:23,270 en Solo Dios lo sabe, 326 00:18:23,770 --> 00:18:29,818 Anna Magnani en Viento salvaje, Elizabeth Taylor en El árbol de la vida, 327 00:18:29,901 --> 00:18:35,657 Lana Turner en Vidas borrascosas y Joanne Woodward en Tres caras de Eva. 328 00:18:37,033 --> 00:18:38,034 La ganadora es... 329 00:18:41,454 --> 00:18:42,414 Joanne Woodward. 330 00:18:46,126 --> 00:18:47,878 Cuando me di cuenta de que había ganado... 331 00:18:50,088 --> 00:18:52,841 lo que hice fue sacarme el abrigo. 332 00:18:56,553 --> 00:18:59,764 Pero era un vestido sin breteles. Cuando empecé a correr, 333 00:18:59,848 --> 00:19:03,018 y tenía unas ballenas que lo sujetaban. 334 00:19:03,101 --> 00:19:05,437 Pero solo pensaba: "Podría caerse el vestido". 335 00:19:07,355 --> 00:19:09,649 Pero quería que mamá viera mi vestido. 336 00:19:12,611 --> 00:19:14,070 Es gracioso lo que pasa por tu mente. 337 00:19:18,033 --> 00:19:20,327 Solo puedo... He soñado con esto 338 00:19:20,410 --> 00:19:22,203 desde que tengo nueve años. 339 00:19:22,662 --> 00:19:25,248 Fue un éxito, más grande que El rey y yo. 340 00:19:25,332 --> 00:19:28,501 Fue una gran película y ella no solo ganó los Oscar. 341 00:19:28,585 --> 00:19:30,086 Ganó cada premio, 342 00:19:30,420 --> 00:19:35,634 anunciada como la mayor estrella emergente de este país. 343 00:19:35,967 --> 00:19:38,011 JOANNE WOODWARD NUEVA ESTRELLA DE HOLLYWOOD 344 00:19:38,094 --> 00:19:40,472 Joanne, en la historia del cine, solo 30 actrices ganaron 345 00:19:40,555 --> 00:19:42,098 el premio a la mejor actriz. 346 00:19:42,807 --> 00:19:44,559 ¿Qué se siente ser una de ellas? 347 00:19:45,769 --> 00:19:47,520 Creo que no lo sé, Dave. 348 00:19:48,188 --> 00:19:52,525 A veces quieres algo con tantas ganas que piensas 349 00:19:52,609 --> 00:19:54,319 que morirás si no lo obtienes. 350 00:19:54,986 --> 00:19:57,697 Recuerdo cuando era una niña en la secundaria, 351 00:19:58,114 --> 00:20:00,617 en Greenville, Carolina del Sur, y lo que más quería 352 00:20:00,700 --> 00:20:02,327 era ser elegida reina de la escuela. 353 00:20:02,953 --> 00:20:05,288 Pensé que toda mi vida sería diferente, 354 00:20:05,622 --> 00:20:07,332 que todo cambiaría. 355 00:20:07,415 --> 00:20:10,085 Así que fui elegida, y nada fue diferente, 356 00:20:10,168 --> 00:20:11,461 nada cambió. 357 00:20:32,273 --> 00:20:34,109 John, debes preguntarles por su bebé. 358 00:20:35,318 --> 00:20:36,945 Ayer se comió un cigarrillo. 359 00:20:39,322 --> 00:20:41,074 ¿Cómo está? ¿Bien? 360 00:20:41,157 --> 00:20:43,284 Está bien, sí. Absolutamente. 361 00:20:45,787 --> 00:20:48,665 No recuerdo que llorara por nada. 362 00:20:50,500 --> 00:20:53,336 La primera vez que recuerdo llorar por otra persona, 363 00:20:53,420 --> 00:20:56,881 fue cuando vi a Joanne en el hospital dando a luz a Nell. 364 00:20:58,633 --> 00:21:01,928 La recuerdo acostada en la camilla, con la boca seca, lívida. 365 00:21:06,891 --> 00:21:10,895 Y mientras la bajaban por el elevador, yo me quedé llorando. 366 00:21:14,733 --> 00:21:19,029 Es la primera vez que recuerdo llorar, incluyendo la muerte de mi padre. 367 00:21:24,617 --> 00:21:27,203 Madre, me alegra que decidieras no mudarte a la casa grande. 368 00:21:27,287 --> 00:21:28,747 CARTA DE JOANNE A SU MADRE 369 00:21:28,830 --> 00:21:33,334 No me parecía correcto, pero no debía decírtelo. 370 00:21:33,418 --> 00:21:36,755 Y por Dios, ¿qué quieres decir con hacerme sentir orgullosa? 371 00:21:37,172 --> 00:21:40,300 Al ser la primera nacida de la segunda camada, 372 00:21:40,383 --> 00:21:41,926 no creo que fuera una madre natural. 373 00:21:42,010 --> 00:21:43,303 NELL NEWMAN HIJA 374 00:21:43,386 --> 00:21:46,931 Ella había tenido una madre desatenta, así que daba lo mejor de sí. 375 00:21:47,265 --> 00:21:51,061 Casa grande, casa chica o sin casa, y te prometo, 376 00:21:51,394 --> 00:21:54,689 si es posible, me quedaré al menos un par de días 377 00:21:54,773 --> 00:21:55,982 cuando termine esta película. 378 00:21:56,608 --> 00:21:58,985 No creo que fuera algo que heredara. 379 00:21:59,360 --> 00:22:01,112 No había tenido un buen modelo a seguir. 380 00:22:11,206 --> 00:22:12,415 UN DÍA VOLVERÉ 381 00:22:12,499 --> 00:22:14,042 Paul era muy cercano a Sidney Poitier. 382 00:22:14,125 --> 00:22:16,753 Poitier y él hicieron una película juntos llamada Un día volveré. 383 00:22:16,836 --> 00:22:18,671 - ¿Viste Un día volveré? - No. 384 00:22:19,297 --> 00:22:20,757 Maldito. 385 00:22:20,840 --> 00:22:24,135 Actúa Louis Armstrong. 386 00:22:24,219 --> 00:22:28,723 Duke Ellington hace la partitura. Están Paul Newman y Sidney Poitier 387 00:22:29,140 --> 00:22:30,809 tocando con Louie Armstrong. 388 00:22:30,892 --> 00:22:34,229 Es una escena de 15 minutos y es increíble. 389 00:22:42,987 --> 00:22:46,991 Poder trabajar en un papel de tal manera 390 00:22:47,325 --> 00:22:51,162 de que cuando ocurre la experiencia... 391 00:22:51,538 --> 00:22:53,164 SIDNEY POITIER - COESTRELLA UN DÍA VOLVERÉ 392 00:22:53,248 --> 00:22:54,999 ...tiene un efecto englobante. Englobante. 393 00:22:55,083 --> 00:22:58,086 No hay un teatro, no hay un escenario. 394 00:22:58,628 --> 00:23:01,548 Esto se hace en muchas otras áreas. 395 00:23:01,631 --> 00:23:04,092 Los músicos suelen hacerlo. 396 00:23:04,926 --> 00:23:08,513 Tengo esta gran entrevista donde Poitier habla 397 00:23:08,930 --> 00:23:12,392 de equiparar la actuación del método con un gran músico de jazz. 398 00:23:12,475 --> 00:23:15,145 Es una inmensa práctica y dedicación, 399 00:23:15,478 --> 00:23:18,857 un compromiso con las líneas y luego te sueltas. 400 00:23:19,482 --> 00:23:22,235 Puedes sentarte y escuchar música, 401 00:23:22,861 --> 00:23:25,780 y al rato, tu mente se detiene. 402 00:23:26,364 --> 00:23:28,616 Y ni siquiera se concentra en la música. 403 00:23:28,950 --> 00:23:30,577 Queda suspendida. 404 00:23:31,286 --> 00:23:34,497 Y por un rato no hay nada más 405 00:23:35,081 --> 00:23:39,043 que un momento tonal, donde la música, y tú, y la nada... 406 00:23:42,714 --> 00:23:45,800 quedamos hipnotizados, pero con los ojos abiertos 407 00:23:45,884 --> 00:23:48,011 y estamos conectados. 408 00:23:51,764 --> 00:23:55,602 Hay algunos actores que tienen un gran nivel de alma. 409 00:23:55,685 --> 00:23:58,104 Hay actores que son técnicos. 410 00:24:01,316 --> 00:24:05,528 Son capaces de hacerte creer que estás en un cine, 411 00:24:05,612 --> 00:24:09,157 viendo a un talentoso técnico trabajando. 412 00:24:09,490 --> 00:24:13,369 Y si él tuviese el talento añadido del alma... 413 00:24:13,870 --> 00:24:15,830 olvidarías que estás en un teatro. 414 00:24:17,957 --> 00:24:20,376 Claro. ¿Cuál crees que era Paul? 415 00:24:25,006 --> 00:24:26,591 Si tuviese que adivinar, 416 00:24:27,425 --> 00:24:30,053 creo que si Poitier pensaba 417 00:24:30,803 --> 00:24:35,225 que Paul tenía el poder de la hipnosis, seguramente lo habría dicho. 418 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 ¿Qué dices? 419 00:24:41,397 --> 00:24:44,776 Marcaré esta parte para oboe y tocarla contra tu trompeta. 420 00:24:45,109 --> 00:24:46,611 ¿Qué te parece? 421 00:24:46,694 --> 00:24:48,905 Aligerará la melodía y le dará un bonito efecto. 422 00:24:48,988 --> 00:24:50,281 Ahora, ¿qué opinas? 423 00:24:51,324 --> 00:24:52,325 Es buena. 424 00:24:53,326 --> 00:24:54,369 ¿Solo buena? 425 00:24:55,119 --> 00:24:56,621 Es mejor que mala. 426 00:24:57,080 --> 00:24:59,666 He tenido una lucha con la confianza toda mi vida. 427 00:25:00,124 --> 00:25:02,794 La gente que conocía sacudía la cabeza y decía: 428 00:25:02,877 --> 00:25:05,922 "Pero no te dabas cuenta de que la gente pensaba que eras realmente algo". 429 00:25:06,005 --> 00:25:08,633 Y yo decía: "No, pero si quieres que invente eso, lo haré". 430 00:25:10,009 --> 00:25:12,303 No puedo convencer a nadie. 431 00:25:15,890 --> 00:25:18,977 Este sentimiento de ser el segundo... Es decir... 432 00:25:19,310 --> 00:25:20,853 UN DÍA VOLVERÉ 433 00:25:20,937 --> 00:25:22,522 ...teníamos a Sidney y Joanne, 434 00:25:23,064 --> 00:25:25,984 y él se sentía como el tercero. 435 00:25:26,776 --> 00:25:29,404 Alguien viene, lo recoge, y lo echa de su casa. 436 00:25:29,487 --> 00:25:30,863 Qué vida loca. 437 00:25:30,947 --> 00:25:33,157 Sí, es porque eres una de las personas de día. 438 00:25:33,241 --> 00:25:36,452 Nosotros somos gente nocturna, y es un mundo diferente. 439 00:25:37,287 --> 00:25:38,705 ¿Crees que no pueden combinarse? 440 00:25:38,788 --> 00:25:40,999 No me molesta que vayan juntos a lugares públicos, 441 00:25:41,082 --> 00:25:43,751 pero no quisiera que uno se casara con mi hermana. 442 00:25:44,877 --> 00:25:49,340 Y yo entendí eso. Entendí que así se sentía. 443 00:25:49,674 --> 00:25:52,302 Él me lo decía de Joanne todo el tiempo. 444 00:25:52,760 --> 00:25:53,970 Soy una persona de día. 445 00:25:55,555 --> 00:25:58,182 - Pero creo que tú lo eres. - No. 446 00:25:58,266 --> 00:25:59,392 No eres como él. 447 00:25:59,475 --> 00:26:00,977 - Soy más alto que él. - No. 448 00:26:01,394 --> 00:26:05,440 Talento. El talento es un accidente genético. 449 00:26:07,025 --> 00:26:10,820 Eres afortunado si eres talentoso, eso es todo... 450 00:26:12,697 --> 00:26:15,199 Y una de las razones por las cuales respetaba a Paul 451 00:26:15,533 --> 00:26:19,078 era por lo que creo que hizo con su equipo. 452 00:26:19,162 --> 00:26:20,663 Su equipo, 453 00:26:21,289 --> 00:26:27,086 emocionalmente, era promedio, o menos que promedio. 454 00:26:27,628 --> 00:26:32,050 Quienquiera que sea el que legó estos dones a la gente, ya sea Dios, 455 00:26:32,133 --> 00:26:37,055 o, como sospecho, una cierta especificidad de la materia. 456 00:26:39,640 --> 00:26:40,725 No sé lo que es. 457 00:26:41,225 --> 00:26:45,188 No sé lo que es la materia, pero sé 458 00:26:45,855 --> 00:26:48,483 que cuando surge algo emocional, 459 00:26:49,108 --> 00:26:50,943 eso es lo específico de la materia. 460 00:26:51,027 --> 00:26:52,236 ¿Quieres que te pida un taxi? 461 00:26:53,112 --> 00:26:54,113 No, prefiero caminar. 462 00:26:56,449 --> 00:26:57,575 No sé qué decir. 463 00:26:59,202 --> 00:27:01,788 Elegiste al tipo incorrecto para lo que quieres. 464 00:27:02,747 --> 00:27:03,748 ¿Sí? 465 00:27:04,248 --> 00:27:05,541 Sí, no estoy en el mercado. 466 00:27:07,210 --> 00:27:08,252 No estaba comprando. 467 00:27:16,094 --> 00:27:18,054 - Di algo. ¿Escuchas? - Quieren asegurarse 468 00:27:18,137 --> 00:27:19,889 de que esté prendida la grabadora. 469 00:27:19,972 --> 00:27:20,932 Creo que sí. 470 00:27:21,015 --> 00:27:23,393 - Qué hallazgo. - Había mucha pasión. 471 00:27:24,727 --> 00:27:27,021 Siempre me pregunté por qué tenían dos puertas 472 00:27:27,105 --> 00:27:29,065 cerrando sus cuartos. 473 00:27:29,148 --> 00:27:31,275 Había una puerta interna y una externa. 474 00:27:31,692 --> 00:27:33,319 Y yo pensaba: "¿Por qué alguien necesitaría 475 00:27:33,653 --> 00:27:35,279 dos puertas en su cuarto?". 476 00:27:35,363 --> 00:27:37,990 Y una tenía un pestillo. 477 00:27:39,700 --> 00:27:43,413 Ellos se deseaban mucho y yo era pequeña 478 00:27:43,496 --> 00:27:47,125 y entraba a un cuarto, y ellos se estaban besando tras la puerta. 479 00:27:56,926 --> 00:28:01,514 Esta es la fiesta de cumpleaños de Nellie, algo que a ella no le gustaba mucho. 480 00:28:01,597 --> 00:28:03,099 Odiaba toda la idea. 481 00:28:04,225 --> 00:28:06,602 Y Susan haciendo el Twist. 482 00:28:07,895 --> 00:28:10,815 Ahí está Marty Ritt con un sombrero chistoso. 483 00:28:12,859 --> 00:28:13,818 Stewart. 484 00:28:14,485 --> 00:28:16,779 Y a Lissy no le gustaba usar ropa. 485 00:28:17,363 --> 00:28:19,824 Y pensé que era... Yo era de pensamiento libre. 486 00:28:20,158 --> 00:28:24,078 - Me parecía una gran idea. - Mis hijastros no eran así. 487 00:28:25,371 --> 00:28:27,874 Yo solía decir: "Adelante, sáquense todo". 488 00:28:27,957 --> 00:28:31,878 - Y no lo hacían. - Ella se sentía culpable. 489 00:28:32,336 --> 00:28:35,715 Y amaba a sus hijos, los que compartían 490 00:28:36,048 --> 00:28:39,385 y los que tenía con mi papá. 491 00:28:39,469 --> 00:28:41,512 JOANNE SE GANÓ EL AMOR DE LOS HIJOS DE PAUL 492 00:28:41,596 --> 00:28:43,431 Y mamá hacía todo 493 00:28:44,474 --> 00:28:46,058 para sanar la brecha. 494 00:28:49,562 --> 00:28:54,984 Muchos niños estarían enojados con su padre y madrastra. 495 00:28:55,485 --> 00:29:00,072 Pero no pareces estar furiosa con ellos por eso. 496 00:29:00,615 --> 00:29:04,327 ¿Cómo crees que pasó eso? 497 00:29:07,538 --> 00:29:09,081 Creo que... 498 00:29:09,415 --> 00:29:12,251 Mi papá y madrastra no hicieron esto 499 00:29:12,627 --> 00:29:16,672 de forma intencional para lastimar a mamá. Eso es obvio. 500 00:29:17,381 --> 00:29:20,092 Y puedo estar enojada con papá... 501 00:29:22,512 --> 00:29:26,349 cuando pienso en mamá. Es un sentimiento verdadero para mí. 502 00:29:27,099 --> 00:29:29,018 Y no es el único sentimiento. 503 00:29:34,482 --> 00:29:39,654 No crecí con enojo. 504 00:29:43,282 --> 00:29:45,284 ¿Tus hermanos mayores sí? 505 00:29:53,251 --> 00:29:56,337 ¿Estás dispuesta a hablar de Scott? 506 00:29:56,420 --> 00:29:58,172 JACKIE MCDONALD PRIMERA ESPOSA DE PAUL 507 00:29:58,256 --> 00:29:59,382 Claro. 508 00:29:59,465 --> 00:30:02,635 Quisiera saber qué opinabas de él. 509 00:30:02,718 --> 00:30:05,304 Como bebé, como niñito. 510 00:30:06,138 --> 00:30:07,557 JACKIE PRIMERA ESPOSA DE PAUL 511 00:30:08,266 --> 00:30:11,227 Bueno, creo que Scott... 512 00:30:12,603 --> 00:30:14,605 era un niño muy sensible. 513 00:30:16,148 --> 00:30:17,358 Muy sensible. 514 00:30:18,901 --> 00:30:22,154 Y creo que estaba muy enojado 515 00:30:23,447 --> 00:30:25,283 porque su padre se fuera de la casa. 516 00:30:26,033 --> 00:30:29,954 Creo que yo no estaba capacitada para lidiar con eso. 517 00:30:32,206 --> 00:30:34,792 No teníamos la mínima idea 518 00:30:35,126 --> 00:30:37,962 de cómo lidiar con eso. Así que supongo que la respuesta a eso 519 00:30:39,130 --> 00:30:41,465 es que no lidias con ello. 520 00:30:44,260 --> 00:30:45,928 Me preocupaba... 521 00:30:47,263 --> 00:30:49,307 la relación de Scott con sus hermanas, 522 00:30:49,849 --> 00:30:55,021 porque si yo salía una hora y lo dejaba ahí, yo venía a casa. 523 00:30:55,521 --> 00:30:58,691 Ellas decían que lo odiaban y que no querían volver 524 00:30:58,774 --> 00:31:00,568 a estar con él. 525 00:31:01,110 --> 00:31:02,486 ¿Qué hacía él? 526 00:31:05,906 --> 00:31:07,074 Les pegaba. 527 00:31:08,034 --> 00:31:09,702 - ¿Físicamente? - Sí. 528 00:31:13,039 --> 00:31:15,916 ¿Y qué pasaba cuando le contabas estas cosas a Paul? 529 00:31:18,419 --> 00:31:20,921 Todos sabemos que Paul no es bueno lidiando 530 00:31:21,005 --> 00:31:22,423 con esas cosas. 531 00:31:24,842 --> 00:31:26,969 Papá era un tipo complicado. 532 00:31:27,345 --> 00:31:28,971 STEPHANIE NEWMAN HIJA 533 00:31:29,055 --> 00:31:32,433 Creo que nunca conocí a nadie que se le asemejara... 534 00:31:34,185 --> 00:31:35,394 a su personalidad. 535 00:31:39,065 --> 00:31:41,108 Y no sé cómo definir eso. 536 00:31:45,237 --> 00:31:48,282 Él estaba preocupado, especialmente cuando trabajaba. 537 00:31:53,621 --> 00:31:54,997 BAR Y PARRILLA 538 00:31:55,665 --> 00:31:59,251 Yo filmaba una película en Francia, y Rob Rossen me mandó el guion. 539 00:31:59,960 --> 00:32:02,088 - Sí, señor. - Creo que tiene grasa 540 00:32:02,171 --> 00:32:03,464 - en esta parte. - ¿Sí? 541 00:32:03,547 --> 00:32:04,840 Me tomará media hora revisarlo. 542 00:32:04,924 --> 00:32:08,177 - ¿Quiere que le cargue combustible? - Sí. Y revisa el aceite. 543 00:32:08,552 --> 00:32:11,097 BILLAR 544 00:32:11,597 --> 00:32:14,058 Empecé a leer esto, e iba por la mitad, 545 00:32:14,141 --> 00:32:16,602 y llamé a mi agente y le dije: "Voy por la mitad, 546 00:32:16,686 --> 00:32:18,396 pero no hace la diferencia". 547 00:32:18,771 --> 00:32:19,855 "Haz que ocurra". 548 00:32:29,740 --> 00:32:31,367 EL BUSCAVIDAS DE ROBERT ROSSEN 549 00:32:31,450 --> 00:32:32,993 El buscavidas es una de mis favoritas. 550 00:32:34,578 --> 00:32:39,417 - Dios. - Esa película lo hace destacar. 551 00:32:39,917 --> 00:32:45,506 Le permite ser implacablemente encantador. 552 00:32:45,589 --> 00:32:46,882 Dos bolas, bolsillo lateral. 553 00:32:46,966 --> 00:32:50,761 Y que haya una corriente cruzada mientas lo hace. 554 00:32:53,514 --> 00:32:54,473 Buen tiro. 555 00:32:55,683 --> 00:32:58,853 Tengo una corazonada, gordo. Siento que ganaré. 556 00:33:00,730 --> 00:33:02,440 Una bola, esquina. 557 00:33:04,150 --> 00:33:05,276 ¿Eso te ha pasado? 558 00:33:06,444 --> 00:33:08,279 De repente, ¿sientes que no puedes fallar? 559 00:33:11,699 --> 00:33:13,617 Porque soñé con este juego, gordo. 560 00:33:14,076 --> 00:33:16,787 Soñé con este juego cada noche. 561 00:33:17,121 --> 00:33:18,247 Quinta pelota. 562 00:33:18,581 --> 00:33:20,249 Fue lo mejor que tuve delante. 563 00:33:21,584 --> 00:33:23,627 Esta es mi mesa. Me pertenece. 564 00:33:24,336 --> 00:33:25,463 Eddie Felson... 565 00:33:25,838 --> 00:33:27,173 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 566 00:33:27,256 --> 00:33:29,633 ...era un tipo buscando encontrarse, expresarse, 567 00:33:30,551 --> 00:33:33,512 irrumpir en el mundo y ser algo 568 00:33:34,096 --> 00:33:36,015 para reconocer su propio ser. 569 00:33:37,224 --> 00:33:40,227 Pasé los primeros 30 años de mi vida buscando la manera de explotar. 570 00:33:42,062 --> 00:33:43,606 Para Eddie era el billar. 571 00:33:45,691 --> 00:33:48,486 Soy el mejor que has visto. El mejor que hay. 572 00:33:49,153 --> 00:33:50,863 Aunque me ganaras, sigo siendo el mejor. 573 00:33:50,946 --> 00:33:53,073 Para mí, actuar era la manera. 574 00:33:54,283 --> 00:33:57,119 Quédate con él. Es un perdedor. 575 00:34:00,873 --> 00:34:04,084 En cada escena que hace ocurren dos cosas diferentes. 576 00:34:04,168 --> 00:34:07,755 Presiona a la gente y quiere caer bien. 577 00:34:08,422 --> 00:34:11,300 Siempre pienso que es lo que hace una gran actuación, 578 00:34:11,383 --> 00:34:13,093 donde hay dos eléctricos... 579 00:34:13,844 --> 00:34:16,847 Sí. Hay algo de él que te agrada porque quiere agradar. 580 00:34:17,389 --> 00:34:20,518 - ¿Sabes? - No necesitamos timadores aquí. 581 00:34:21,101 --> 00:34:26,190 Pero está en una forma de vida miserable, la forma en que trabaja, lo que hace. 582 00:34:26,774 --> 00:34:28,984 Este sujeto es su peor enemigo. 583 00:34:30,486 --> 00:34:33,239 Y ocurre, y lo ves ocurrir. 584 00:34:33,823 --> 00:34:35,407 Y lastima a la gente a su alrededor. 585 00:34:37,368 --> 00:34:38,994 Sarah, ¿crees que soy un perdedor? 586 00:34:39,662 --> 00:34:40,704 ¿Un perdedor? 587 00:34:41,622 --> 00:34:42,498 Sí. 588 00:34:43,541 --> 00:34:47,419 Conocí a este tipo, Bert Gordon. Él dijo que nací perdedor. 589 00:34:47,878 --> 00:34:50,089 Cuando dice: "¿Crees que soy un perdedor?". 590 00:34:50,172 --> 00:34:53,425 Es algo inquietante. Porque, ¿qué es un perdedor? 591 00:34:54,134 --> 00:34:56,262 Hay gente que quiere perder, 592 00:34:56,345 --> 00:34:57,847 que buscan excusas para perder. 593 00:34:59,223 --> 00:35:00,683 ¿Es un ganador? 594 00:35:01,058 --> 00:35:02,351 Posee cosas. 595 00:35:03,936 --> 00:35:05,229 ¿Eso lo hace un ganador? 596 00:35:05,813 --> 00:35:07,273 ¿Qué más lo haría? 597 00:35:09,400 --> 00:35:10,651 ¿Te molesta lo que dijo? 598 00:35:11,944 --> 00:35:12,987 Sí. 599 00:35:15,865 --> 00:35:17,241 Sí, me molesta mucho... 600 00:35:18,951 --> 00:35:20,578 porque... 601 00:35:20,661 --> 00:35:22,955 Le dije a Rossen: "Tienes que comparar lo que hace Eddie 602 00:35:23,038 --> 00:35:25,040 con cualquiera interpretando algo sensacional". 603 00:35:25,124 --> 00:35:26,625 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 604 00:35:26,709 --> 00:35:30,921 "Un jugador de béisbol, un tipo que pone 477 ladrillos al día". 605 00:35:31,338 --> 00:35:33,382 Podría haberlo derrotado. Nunca se hubiera enterado. 606 00:35:35,801 --> 00:35:37,219 Pero tuve que demostrarle. 607 00:35:37,595 --> 00:35:39,805 Demostrarles a esos raros y a esos mocosos 608 00:35:39,889 --> 00:35:42,433 cómo es el juego cuando es genial, muy genial. 609 00:35:44,184 --> 00:35:46,979 Cualquier cosa puede ser genial. Lo que sea. 610 00:35:47,605 --> 00:35:50,649 No me importa. Colocar ladrillos puede ser genial si el tipo sabe. 611 00:35:50,733 --> 00:35:57,031 A donde voy, a donde voy en serio, me siento como un jinete, 612 00:35:57,114 --> 00:35:58,908 sentado en su caballo, a toda velocidad, 613 00:35:58,991 --> 00:36:00,451 con todo ese poder debajo. 614 00:36:00,534 --> 00:36:03,370 Él está llegando a este tramo, la presión está sobre él, y él lo sabe. 615 00:36:04,204 --> 00:36:05,122 Siente... 616 00:36:06,457 --> 00:36:08,292 cuándo soltar y cuánto. 617 00:36:09,209 --> 00:36:11,587 Hubo grandes películas este año. Estuvo El buscavidas. 618 00:36:11,670 --> 00:36:13,464 Es sobre el obstetra de Bing. 619 00:36:16,175 --> 00:36:19,345 - Jackie Gleason en El buscavidas. - El buscavidas. 620 00:36:19,720 --> 00:36:22,348 Porque tiene todo a su favor. El tiempo, el toque. 621 00:36:22,431 --> 00:36:23,974 ...en El buscavidas. 622 00:36:24,058 --> 00:36:26,268 - Harry Horner por El buscavidas. - Es una gran sensación. 623 00:36:26,352 --> 00:36:29,229 - Eugen Schüfftan por El buscavidas. - Una gran sensación cuando aciertas. 624 00:36:29,313 --> 00:36:30,564 Y sabes que aciertas. 625 00:36:30,648 --> 00:36:33,108 Es como si de repente tuviera aceite en el brazo. 626 00:36:33,192 --> 00:36:34,735 Paul Newman en El buscavidas. 627 00:36:34,818 --> 00:36:36,779 Sidney Carroll y Robert Rossen, El buscavidas. 628 00:36:37,237 --> 00:36:40,908 Papá recibía diez guiones por día. 629 00:36:40,991 --> 00:36:44,203 Había pilas de guiones esperando que los leyera. 630 00:36:44,870 --> 00:36:47,039 Nos sentábamos después de la cena, 631 00:36:47,122 --> 00:36:50,709 hasta las dos de la mañana tomando nota con un lápiz. 632 00:36:54,546 --> 00:36:58,133 Todos en el mundo reconocían su nombre y a él. 633 00:36:59,677 --> 00:37:01,220 Así era. 634 00:37:02,680 --> 00:37:06,058 Cualquier hombre gordo con gracia 635 00:37:06,684 --> 00:37:12,940 es inmediatamente una entidad teatral debido a la unidad de los opuestos. 636 00:37:13,857 --> 00:37:17,403 Por eso Paul era adecuado para Hud. 637 00:37:17,486 --> 00:37:19,113 ¿No me encuentras en control de mí mismo? 638 00:37:20,489 --> 00:37:23,325 - Odio verte caminar en línea recta. - Es fácil. 639 00:37:23,784 --> 00:37:25,911 Hud es un hombre tan comprometido... 640 00:37:25,995 --> 00:37:27,371 DIRECTOR DE HUD 641 00:37:27,454 --> 00:37:30,958 ...a su apetito a expensas de todo lo demás en su vida. 642 00:37:31,500 --> 00:37:33,085 No me gusta el coqueteo. 643 00:37:34,545 --> 00:37:36,338 Bueno, acostúmbrate. 644 00:37:36,422 --> 00:37:37,965 Viene otro por la derecha. 645 00:37:39,717 --> 00:37:40,801 ¿Nunca preguntas? 646 00:37:41,635 --> 00:37:44,179 La única pregunta que le hago a cualquier mujer es: 647 00:37:44,263 --> 00:37:45,848 "¿A qué hora viene tu esposo a casa?". 648 00:37:46,557 --> 00:37:50,519 No le importaba nada, quiere ganar. Quiere obtener lo que quiere. 649 00:37:51,186 --> 00:37:53,522 Vamos a desatarnos los cordones, ¿qué dices? 650 00:37:53,897 --> 00:37:56,358 Que en mi época me lo pedían con más delicadeza. 651 00:37:57,568 --> 00:38:02,531 Tenía que conseguir un actor que fuera tan atractivo, 652 00:38:02,990 --> 00:38:05,034 con el que enganchar a la audiencia. 653 00:38:05,451 --> 00:38:07,953 Ya estuve con un bastardo de sangre fría. 654 00:38:09,496 --> 00:38:10,748 No busco otro. 655 00:38:13,042 --> 00:38:14,585 Es muy tarde, cariño. Ya lo hallaste. 656 00:38:17,421 --> 00:38:18,922 ¿Alguna vez trabajaste con él? 657 00:38:19,006 --> 00:38:21,925 No, cené con él y Marty, 658 00:38:23,469 --> 00:38:25,471 y Tom Cruise... y yo trabajaba en Chicago 659 00:38:25,554 --> 00:38:28,682 al mismo tiempo. Creo que Newman... 660 00:38:29,641 --> 00:38:32,603 ofrece probablemente... 661 00:38:36,148 --> 00:38:38,901 la interpretación más importante en la historia del cine. 662 00:38:40,611 --> 00:38:43,072 Creo que Hud es un hito. 663 00:38:45,199 --> 00:38:46,575 Es la primera vez 664 00:38:47,868 --> 00:38:50,829 que un chico malo estadounidense 665 00:38:51,163 --> 00:38:55,250 es presentado sin excusa o remordimiento 666 00:38:56,418 --> 00:38:58,837 y nadie intentó hacerlo agradable. 667 00:38:59,171 --> 00:39:01,131 ¿Qué estás haciendo ahora con el abuelo? 668 00:39:02,341 --> 00:39:03,717 Algo bastante duro, chico. 669 00:39:04,301 --> 00:39:09,890 Y al final no se disculpa ni cambia de parecer. 670 00:39:10,390 --> 00:39:12,476 ¿Qué hiciste para que se fuera a la colina? 671 00:39:13,185 --> 00:39:14,812 ¿Usaste los ruleros en la cama? 672 00:39:15,187 --> 00:39:17,731 Y no podías quitarle los ojos de encima. 673 00:39:18,315 --> 00:39:21,068 Crees que es lo más genial que has visto. 674 00:39:26,281 --> 00:39:30,494 Alguien tenía el control del cuadro y... 675 00:39:31,245 --> 00:39:32,496 no le temía a nada. 676 00:39:32,579 --> 00:39:36,333 Hud, no te importa la gente. No te importa nada. 677 00:39:36,416 --> 00:39:37,292 Abuelo. 678 00:39:37,376 --> 00:39:39,670 Tienes ese encanto 679 00:39:39,753 --> 00:39:41,672 y hace que los jóvenes quieran ser como tú. 680 00:39:42,631 --> 00:39:45,717 Es una pena, porque no valoras nada. 681 00:39:46,135 --> 00:39:48,512 No respetas nada. No controlas 682 00:39:48,846 --> 00:39:50,389 tus apetitos en absoluto. 683 00:39:51,557 --> 00:39:53,392 Solo vives para ti. 684 00:39:54,726 --> 00:39:56,937 Y eso hace que no se pueda vivir contigo. 685 00:40:02,359 --> 00:40:04,403 Mamá me quería, pero murió. 686 00:40:06,655 --> 00:40:10,200 Creo que no entiendes Toro salvaje o muchas de nuestras favoritas 687 00:40:10,284 --> 00:40:11,827 actuaciones modernas sin Hud. 688 00:40:12,703 --> 00:40:16,957 Él es un alma malévola y te identificas con él. 689 00:40:17,040 --> 00:40:18,542 Pareces haber... 690 00:40:18,625 --> 00:40:20,127 ÉL ES HUD EL HOMBRE MALVADO 691 00:40:20,210 --> 00:40:21,712 ...transitado estos caminos últimamente. 692 00:40:21,795 --> 00:40:23,463 Dulce pájaro de juventud causó un revuelo 693 00:40:23,547 --> 00:40:26,133 de comentarios y controversia. Y fue un gran éxito, 694 00:40:26,216 --> 00:40:28,677 pero te gustan estos roles, ¿no? 695 00:40:28,760 --> 00:40:30,220 MALO Y MAGNÍFICO SOLITARIO Y ARROGANTE 696 00:40:30,304 --> 00:40:31,388 Me interesa más... 697 00:40:31,471 --> 00:40:33,348 ES CRUDO EN LA VIDA REAL Y EN LA PANTALLA 698 00:40:33,432 --> 00:40:34,892 NADIE CONTÓ SU HISTORIA ASÍ 699 00:40:34,975 --> 00:40:37,686 ...la examinación de la corrupción de lo que... Esos papeles me atraen. 700 00:40:37,769 --> 00:40:39,855 Qué frase. "Examinación de la corrupción". 701 00:40:39,938 --> 00:40:43,233 Esta es la primera persona totalmente corrupta que interpreto. 702 00:40:43,317 --> 00:40:47,070 Había una pizca de decencia en Dulce pájaro de juventud y El buscavidas. 703 00:40:48,030 --> 00:40:49,823 Siempre hubo esa sensación de que... 704 00:40:51,325 --> 00:40:55,829 podría haber algún tipo de redención para la persona. Pero este tipo es... 705 00:40:57,748 --> 00:41:00,042 Ya sabes, sin ningún tipo de sentido moral. 706 00:41:17,309 --> 00:41:18,477 Y lo llevó hasta el final. 707 00:41:19,853 --> 00:41:23,607 No hubo redención. Lo llevó hasta el final. 708 00:41:31,907 --> 00:41:34,243 Y luego dijeron: "Si hubiéramos sabido... 709 00:41:36,119 --> 00:41:38,872 que sería tan aceptado, amado 710 00:41:38,956 --> 00:41:42,084 e identificable, lo hubiésemos escrito de otra forma. 711 00:41:42,584 --> 00:41:44,253 Pensamos que lo estábamos criticando". 712 00:41:54,596 --> 00:41:57,015 Soy un animal político. 713 00:41:58,600 --> 00:42:02,312 Cuando recibí las cartas diciendo que Hud era un gran tipo. 714 00:42:03,063 --> 00:42:05,941 El viejo era un fósil y el chico era gay. 715 00:42:06,733 --> 00:42:12,114 Ahora entiendo lo que pasaba con la juventud en Norteamérica. 716 00:42:12,864 --> 00:42:16,576 Entiendo lo que pasa con la juventud en Norteamérica hoy, 717 00:42:16,660 --> 00:42:18,829 y es por eso que Reagan fue elegido. 718 00:42:19,788 --> 00:42:22,291 Lo que pasó, es prólogo... 719 00:42:23,041 --> 00:42:26,295 porque el pasado sirve para fijar algunas escenas para establecer 720 00:42:27,087 --> 00:42:29,548 el clima y el ritmo de lo que sigue. 721 00:42:30,132 --> 00:42:33,593 Consideren el periódico de hace diez años, precisamente hace diez años esta noche. 722 00:42:33,969 --> 00:42:36,305 Siete de octubre, 1959. 723 00:42:36,638 --> 00:42:38,390 Problemas con los rusos en Berlín. 724 00:42:38,974 --> 00:42:42,978 El sudeste asiático fue descrito como un lugar de importantes problemas 725 00:42:43,061 --> 00:42:46,815 en Estados Unidos, pero hubo más charla sobre Laos que de Vietnam. 726 00:42:47,733 --> 00:42:49,735 LA PANTALLA: "CONFIDENCIAS DE MEDIANOCHE". 727 00:42:49,818 --> 00:42:51,903 Se estrenó una nueva película de Doris Day y abajo, 728 00:42:52,321 --> 00:42:54,573 abajo de todo de la página de entretenimiento, estaba esto. 729 00:42:55,574 --> 00:42:57,743 DULCE PÁJARO DE JUVENTUD DE TENNESSEE WILLIAMS 730 00:42:57,826 --> 00:43:02,039 Informó un mundo de problemas y dolor más inocente, 731 00:43:02,414 --> 00:43:04,416 más lento, pero de seguro, es un prólogo. 732 00:43:04,499 --> 00:43:05,500 28 DE AGOSTO, 1963 733 00:43:08,795 --> 00:43:10,756 MARCHAS POR TRABAJO Y LIBERTAD 734 00:43:19,681 --> 00:43:21,475 Paul, sueles hablar de ser afortunado. 735 00:43:22,100 --> 00:43:25,937 ¿Qué significa cuando hablas de la suerte de Newman? 736 00:43:26,772 --> 00:43:28,482 La suerte de Newman comienza 737 00:43:28,565 --> 00:43:31,276 al haber nacido blanco en Norteamérica, en 1925. 738 00:43:31,943 --> 00:43:35,947 Es el comienzo de la suerte. La apariencia, la segunda. 739 00:43:37,949 --> 00:43:41,703 Los famosos dejaron lo que fuese que estaban haciendo para asistir. 740 00:43:42,662 --> 00:43:47,459 Desde Sidney Poitier, Burt Lancaster, Sammy Davis Jr., 741 00:43:48,335 --> 00:43:51,630 Paul Newman, James Garner, 742 00:43:52,839 --> 00:43:54,383 Marlon Brando. 743 00:43:55,384 --> 00:43:58,512 En lo que pasará a la historia, 744 00:44:00,347 --> 00:44:03,475 como la mayor manifestación por la libertad 745 00:44:03,558 --> 00:44:05,769 en la historia de nuestra nación. 746 00:44:08,730 --> 00:44:10,899 Al mismo tiempo, estabas mucho en casa. 747 00:44:11,858 --> 00:44:15,487 Y hay un tipo con el que estás casada, esta figura más grande que la vida... 748 00:44:15,570 --> 00:44:17,114 JOHN WAYNE EN HATARI PAUL NEWMAN ES HUD 749 00:44:17,197 --> 00:44:19,908 ...haciéndose más grande cada año. Película a película. 750 00:44:19,991 --> 00:44:21,660 - ¿Eso te molestaba? - Claro. 751 00:44:27,958 --> 00:44:30,210 ¿Has pensado alguna vez en meterte en política? 752 00:44:31,086 --> 00:44:32,045 No. 753 00:44:32,546 --> 00:44:36,466 No. Paul sí. Lo consideró en serio. 754 00:44:37,092 --> 00:44:39,553 - Hizo mucha campaña el año pasado, ¿no? - Sí. 755 00:44:39,970 --> 00:44:42,514 Mientras tú te quedabas en casa y te ocupabas de todo. 756 00:44:42,597 --> 00:44:47,269 Sí, no podíamos ir los dos. No puedo dar discursos 757 00:44:47,352 --> 00:44:50,313 y él es bueno en eso. Yo abrí cabinas 758 00:44:50,397 --> 00:44:52,274 y me sacaron fotos... 759 00:44:52,357 --> 00:44:54,818 Hay una foto de mis padres con Martin Luther King. 760 00:44:54,901 --> 00:44:59,281 Mi padre parece que tiene resaca. Tiene la cara hinchada. 761 00:44:59,865 --> 00:45:03,285 Y mamá tiene cara de haber peleado. 762 00:45:03,368 --> 00:45:06,663 Estoy triste porque digo: "Es una foto de mis padres 763 00:45:06,746 --> 00:45:08,582 con Martin Luther King, ¿no sería bueno 764 00:45:08,665 --> 00:45:11,084 colgarla en la pared?". No puedo ni mirarla. 765 00:45:14,045 --> 00:45:17,007 La fama de Paul era potente. 766 00:45:17,090 --> 00:45:20,886 Y él era... 767 00:45:22,888 --> 00:45:25,098 un ícono y para las mujeres particularmente, 768 00:45:25,182 --> 00:45:28,810 él era el sueño de todos. Y ella también lidiaba con eso. 769 00:45:31,396 --> 00:45:34,483 Y esta soy yo embarazada con un abrigo de piel. 770 00:45:35,317 --> 00:45:39,362 Mi abrigo de piel. No puedo creer haber presumido un abrigo de piel. 771 00:45:40,780 --> 00:45:43,909 Alguien me preguntó una vez: "¿Cómo fue estar en casa 772 00:45:43,992 --> 00:45:46,411 criando tus hijos y teniendo una carrera?". 773 00:45:46,828 --> 00:45:48,163 Y yo dije: "Fue duro". 774 00:45:48,747 --> 00:45:52,542 Te sentías culpable si estabas en el set porque debías estar en casa 775 00:45:52,626 --> 00:45:55,086 con los niños. Si estabas en casa con los niños, pensabas: 776 00:45:55,170 --> 00:45:56,880 "¿Por qué no estoy en el set?". 777 00:45:56,963 --> 00:45:59,341 ¿Por qué Shirley MacLaine recibe todos esos papeles? 778 00:45:59,424 --> 00:46:04,054 Y ella abandonó parte de su carrera para cuidarnos. 779 00:46:04,137 --> 00:46:05,555 Puso todo en espera por él. 780 00:46:05,639 --> 00:46:08,141 Su carrera hubiera sido muy diferente. 781 00:46:08,225 --> 00:46:10,435 No creo que hubiese ningún martes donde ella dijera: 782 00:46:10,519 --> 00:46:12,562 "Dejaré mi carrera para criar hijos". 783 00:46:13,355 --> 00:46:15,732 Es como que ella decide tomarse el verano libre. 784 00:46:16,066 --> 00:46:19,903 Pero en el otoño, a su marido le ofrecen tres millones de dólares 785 00:46:19,986 --> 00:46:22,197 para hacer otra película y a ella no le ofrecen un trabajo 786 00:46:22,280 --> 00:46:23,907 con ese sueldo. 787 00:46:23,990 --> 00:46:27,160 Y ella no era Shirley MacLaine. Pasó gran parte de su vida 788 00:46:28,245 --> 00:46:29,579 envidiándola. 789 00:46:30,121 --> 00:46:31,414 ¿Eres estadounidense? 790 00:46:32,707 --> 00:46:34,751 No, señora. Soy un espía ruso de la CIA. 791 00:46:34,834 --> 00:46:35,961 ELLA Y SUS MARIDOS 792 00:46:36,044 --> 00:46:38,380 Si alguna vez te preguntaste cómo hacer una película, 793 00:46:38,922 --> 00:46:41,925 agarra un guion, un buen director, 794 00:46:42,342 --> 00:46:47,514 sazona bien con un protagonista como Paul Newman, Robert Mitchum. 795 00:46:47,931 --> 00:46:50,517 Seguro puedas elegir el papel que desees, ¿no? 796 00:46:50,600 --> 00:46:52,143 Eres una de las grandes estrellas. 797 00:46:52,602 --> 00:46:54,145 Recibo muchos guiones, sí. 798 00:46:54,229 --> 00:46:55,814 Lo imagino. 799 00:46:55,897 --> 00:46:59,943 Y su heroína merecedora de su atención, Shirley MacLaine. 800 00:47:00,026 --> 00:47:02,696 Vaya posición en la que estoy. No puedo quejarme. 801 00:47:02,779 --> 00:47:04,614 ...descripto como instinto animal. 802 00:47:08,994 --> 00:47:10,328 Por alguna razón, amo Samantha. 803 00:47:10,412 --> 00:47:12,247 Es la película más cursi, estúpida y ridícula. 804 00:47:12,330 --> 00:47:14,332 LASSY NEWMAN HIJA 805 00:47:14,416 --> 00:47:16,793 Y pedirás tu deseo de un esposo. 806 00:47:16,876 --> 00:47:19,838 Oye. ¿Y si una chica no quiere un esposo? 807 00:47:20,255 --> 00:47:22,007 ¿O un romance ni nada? 808 00:47:23,425 --> 00:47:25,969 Este es un día de amor, señorita. 809 00:47:26,428 --> 00:47:29,055 Donde ella pasa de ser una mujer independiente, 810 00:47:29,639 --> 00:47:33,893 varonil, a una chica simpática con un bello pelo. 811 00:47:34,227 --> 00:47:36,271 Es totalmente lo opuesto 812 00:47:36,354 --> 00:47:37,606 de lo que debería ser. 813 00:47:37,689 --> 00:47:41,568 Es estúpido. Y papá... interpreta a un tonto 814 00:47:41,651 --> 00:47:43,111 en la película. 815 00:47:43,903 --> 00:47:45,030 Ebrio. 816 00:47:45,989 --> 00:47:47,490 Qué lindo. 817 00:47:47,574 --> 00:47:52,412 Lo siento mucho. ¿Señorita? 818 00:47:53,079 --> 00:47:57,626 Mamá le llevó el guion a papá y le dijo que quería hacerlo. 819 00:47:57,709 --> 00:48:01,379 Papá lo leyó y dijo que era un guion horrible. 820 00:48:02,213 --> 00:48:05,800 Mamá se le fue encima y le dijo: 821 00:48:06,176 --> 00:48:11,097 "Crie a nuestros hijos. Ayudé a criar a tus hijos. 822 00:48:11,181 --> 00:48:14,100 Me ocupé de todos ustedes. Hice muchas cosas por ti 823 00:48:14,184 --> 00:48:16,311 y ahora no quieres hacer esta película, 824 00:48:16,394 --> 00:48:19,147 donde me dan un buen vestuario y un gran maquillaje y pelo, 825 00:48:19,230 --> 00:48:21,149 y tú no quieres hacerla". 826 00:48:21,232 --> 00:48:25,278 Y papá dijo: "Me retracto. Es el mejor guion que leí. 827 00:48:25,612 --> 00:48:26,988 No puedo esperar a empezar". 828 00:48:39,167 --> 00:48:40,377 A cada uno lo suyo. 829 00:48:45,382 --> 00:48:48,301 En Hollywood, todos deben ser un tipo. 830 00:48:49,052 --> 00:48:51,137 Un director me dice: "Recógete el pelo". 831 00:48:51,471 --> 00:48:54,224 Cuando lo hago, mira alrededor a las otras personas y dice: 832 00:48:54,307 --> 00:48:57,936 "Ven, es del tipo de Grace Kelly". Otro director dirá: 833 00:48:58,019 --> 00:49:01,481 "Suéltate el pelo. Eres del tipo de Jean Arthur". 834 00:49:10,490 --> 00:49:14,327 Lo que no parecen notar es que nadie es un tipo. 835 00:49:14,911 --> 00:49:16,996 Llévenos a la prisión. Nos ahorrará tiempo. 836 00:49:18,957 --> 00:49:20,834 Shirley MacLaine dijo que no tenías una imagen. 837 00:49:21,418 --> 00:49:23,628 - ¿A qué se refería? - No sé. 838 00:49:23,712 --> 00:49:27,757 - ¿En esta vida? - Fue cuando éramos muy jóvenes. 839 00:49:27,841 --> 00:49:29,551 - Sí. - Yo fui la que dijo: 840 00:49:29,968 --> 00:49:31,928 "Shirley, no sé cómo lo haces. 841 00:49:32,011 --> 00:49:34,556 Luces increíble". 842 00:49:34,639 --> 00:49:36,558 Y ella dijo: "Debes tener una imagen". 843 00:49:36,933 --> 00:49:40,061 Y Shirley tenía una imagen tan maravillosa con un corte de pelo corto y todo. 844 00:49:40,145 --> 00:49:41,855 Era tan maravillosa. 845 00:49:42,439 --> 00:49:46,943 Me iba a casa y me miraba en el espejo y pensaba: 846 00:49:48,153 --> 00:49:50,739 "¿Qué? ¿Qué significa eso? No estoy segura". 847 00:50:16,473 --> 00:50:19,184 RICO AYUDA 848 00:50:19,267 --> 00:50:23,188 Cuando se casaron, ella ganó el Oscar. Ella es la estrella. 849 00:50:24,773 --> 00:50:28,151 Y luego la trayectoria cambió. 850 00:50:28,234 --> 00:50:33,198 Cambió con El buscavidas, Hud. Después de Hud, se acabó. 851 00:50:38,495 --> 00:50:41,790 Él también tenía esta imagen de Joanne siendo esta gran actriz 852 00:50:42,165 --> 00:50:46,002 y él siendo el segundón que se convertiría en estrella 853 00:50:46,503 --> 00:50:48,338 mientras ella era... 854 00:50:48,421 --> 00:50:49,547 AMIGO 855 00:50:49,631 --> 00:50:52,008 ...bueno, eso no pasaba con ella. 856 00:50:52,884 --> 00:50:54,761 Casi me volví parte de la rueda. 857 00:50:57,055 --> 00:51:00,433 Me siento dando vueltas y vueltas. 858 00:51:02,477 --> 00:51:06,147 Todo lo demás desaparece. Soy solo yo y la rueda. 859 00:51:09,567 --> 00:51:13,446 Paul y yo caminábamos por la calle un día y pasamos a dos chicas. 860 00:51:13,988 --> 00:51:15,490 ENTREVISTA CON JOANNE WOODWARD 861 00:51:15,573 --> 00:51:17,617 Ambas dieron a Paul la respuesta habitual. 862 00:51:17,992 --> 00:51:21,955 Luego, una me miró y dijo: "¿Es ella?". 863 00:51:23,540 --> 00:51:27,961 Tenía ganas de correr por la calle gritando: "Sí, soy yo". 864 00:51:28,628 --> 00:51:30,755 No sé cuál es mi nombre. Pero soy yo. 865 00:51:41,015 --> 00:51:43,309 Dan, ¿dirías que el descubrimiento de Joanne Woodward 866 00:51:43,393 --> 00:51:45,937 es representativo a lo que pasa con Hollywood hoy? 867 00:51:46,312 --> 00:51:48,815 Sí, Dave. Siempre habrá nuevas estrellas. 868 00:51:49,732 --> 00:51:52,777 Siempre habrá una Joanne Woodward. 869 00:51:53,152 --> 00:51:57,198 ¿Viste Rosas perdidas? Es una adaptación de A loss of roses. 870 00:51:58,658 --> 00:52:03,788 Busqué a Joanne Woodward en Wikipedia. 871 00:52:05,415 --> 00:52:10,044 Creo que nunca vi una actuación de ella. 872 00:52:11,004 --> 00:52:14,048 No creo que sea raro. 873 00:52:14,799 --> 00:52:18,845 Parece trágico. Pero es verdad. 874 00:52:19,178 --> 00:52:21,764 ROSAS PERDIDAS 875 00:52:29,981 --> 00:52:32,609 Por si no lo notaron. Nos estamos acercando 876 00:52:32,692 --> 00:52:36,321 al conocido Sunset Strip. Aquí podrán ver en persona 877 00:52:36,404 --> 00:52:38,740 los grandes nombres de la industria que solo vieron 878 00:52:39,073 --> 00:52:40,450 en la pantalla antes. 879 00:52:41,117 --> 00:52:43,745 Miren. Es Jayne Mansfield. 880 00:52:44,704 --> 00:52:47,332 No, no lo es. Es Kim Novak. 881 00:52:48,082 --> 00:52:50,877 - No, no lo es, señora. - ¿Y quién es? 882 00:52:51,210 --> 00:52:52,295 Nadie. 883 00:52:52,378 --> 00:52:55,673 ROSAS PERDIDAS 884 00:52:56,257 --> 00:53:00,470 Fue una triste historia porque fue la primera película de Frank 885 00:53:01,054 --> 00:53:02,805 y teníamos un hermoso guion. 886 00:53:02,889 --> 00:53:04,766 BASADA EN LA OBRA "A LOSS OF ROSES" 887 00:53:04,849 --> 00:53:07,644 Y durante la filmación de la película, 888 00:53:07,727 --> 00:53:11,648 nuestro increíble productor Jerry Wald, que había producido muchas películas 889 00:53:11,731 --> 00:53:15,777 que yo hice, murió. Y Darryl Zanuck 890 00:53:16,194 --> 00:53:19,030 entró y miró la versión sin editar... 891 00:53:20,865 --> 00:53:24,202 miró al editor y dijo: "¿Dónde están las tomas eliminadas?". 892 00:53:32,752 --> 00:53:36,089 Y Zanuck editó la película. 893 00:53:36,172 --> 00:53:39,092 Sacó los elementos en la película que la hacían tener sentido, 894 00:53:40,259 --> 00:53:42,929 y la convirtió en algo feo, 895 00:53:43,805 --> 00:53:46,766 ridículo y le cambió el nombre a Rosas perdidas. 896 00:53:47,558 --> 00:53:50,645 Siempre siento sentimientos encontrados por ella. Amaba la película. 897 00:53:50,728 --> 00:53:53,439 Y sentí que era uno de mis mejores trabajos. 898 00:53:53,856 --> 00:53:55,858 No caminaba por aquí desde la noche antes 899 00:53:56,192 --> 00:53:57,652 de irme a Hollywood. 900 00:54:03,032 --> 00:54:04,075 Solo imagina. 901 00:54:04,617 --> 00:54:07,620 Mamá dijo que ganaste un concurso de belleza de parecidos. 902 00:54:07,996 --> 00:54:09,580 Cariño, gané tres. 903 00:54:10,123 --> 00:54:14,085 Uno de ellos aquí. Aquí fui Señorita parecida a Betty Grable. 904 00:54:14,711 --> 00:54:18,256 Y en San Bernardino gané Señorita parecida a Rita Hayworth. 905 00:54:19,465 --> 00:54:22,802 Y en Pomona, como Joan Crawford. 906 00:54:23,261 --> 00:54:25,138 Muchos de nosotros perdemos nuestros sueños. 907 00:54:25,680 --> 00:54:29,809 Pero la mayoría no tenemos un compañero con el mismo sueño 908 00:54:30,226 --> 00:54:32,979 y el suyo se vuelve realidad. Una y otra vez. 909 00:54:34,856 --> 00:54:37,442 Cuando se casaron, ella era la estrella. 910 00:54:39,652 --> 00:54:44,866 Lentamente, ella se vio cambiando pañales, cocinando para bebés. 911 00:54:47,243 --> 00:54:49,328 No obtener lo que quieres es duro. 912 00:54:49,704 --> 00:54:52,915 Pero obtener lo que quieres y luego ver lentamente 913 00:54:52,999 --> 00:54:56,669 cómo te lo quitan, es un problema diferente. 914 00:55:03,509 --> 00:55:05,386 Y me rompió el corazón. 915 00:55:06,471 --> 00:55:10,892 Y si le hubiera podido disparar a Darryl Zanuck, lo hubiera hecho. 916 00:55:12,935 --> 00:55:14,854 Espero que no descanse en paz. 917 00:55:21,360 --> 00:55:24,113 Escucha, he pensado las cosas. 918 00:55:24,947 --> 00:55:27,700 Y quizás no sería tan mala idea que nos casáramos. 919 00:55:27,784 --> 00:55:29,577 ¿Olvidarías que me conociste? 920 00:55:31,204 --> 00:55:32,830 - No. - ¿Por qué no? 921 00:55:33,915 --> 00:55:36,042 Eres un hombre. Los hombres pueden olvidar todo. 922 00:55:37,210 --> 00:55:40,922 Es un hecho. No es lindo, pero es cierto. 923 00:55:42,882 --> 00:55:45,218 De ahora en más, acepto las cosas como vengan 924 00:55:45,301 --> 00:55:47,970 y tomo las cosas como son, es decir, duras y feas. 925 00:55:49,847 --> 00:55:51,349 ¿Por qué no te vas a casa? 926 00:55:51,891 --> 00:55:54,602 Es lejos y yo debo prepararme para la siguiente ronda. 927 00:56:07,573 --> 00:56:10,660 Cuando era joven, quería actuar. 928 00:56:11,160 --> 00:56:14,664 Y lo admitiré. No dejé que nada se pusiera en mi camino... 929 00:56:14,747 --> 00:56:16,249 ENTREVISTA CON JOANNE WOODWARD 930 00:56:16,332 --> 00:56:18,209 ...hasta que tuve hijos. 931 00:56:22,421 --> 00:56:25,466 Espero que los niños entiendan que, aunque adoro a todos 932 00:56:25,550 --> 00:56:30,346 y a cada uno de ellos, si tuviese que hacerlo de nuevo... 933 00:56:32,223 --> 00:56:33,599 quizás no tendría hijos. 934 00:56:37,770 --> 00:56:39,230 Los actores no son buenos padres. 935 00:56:59,417 --> 00:57:01,502 ACTUACIONES 936 00:57:01,586 --> 00:57:03,671 EL LARGO Y CÁLIDO VERANO 1958 937 00:57:03,754 --> 00:57:08,050 EL RUIDO Y LA FURIA 1959 938 00:57:08,509 --> 00:57:13,097 UN DÍA VOLVERÉ 1961 939 00:57:13,472 --> 00:57:17,643 EL BUSCAVIDAS 1961 940 00:57:18,144 --> 00:57:23,816 HUD 1968 941 00:57:23,900 --> 00:57:28,321 ELLA Y SUS MARIDOS 1964 942 00:57:28,696 --> 00:57:34,869 SAMANTHA 1963 943 00:57:35,369 --> 00:57:40,583 SIGNPOST TO MURDER 1964 944 00:57:40,666 --> 00:57:47,340 ROSAS PERDIDAS 1968 945 00:58:43,854 --> 00:58:45,856 Subtítulos: Claudia Robbiano