1
00:00:12,513 --> 00:00:17,560
AUNQUE TENGAN RESERVAS
SOBRE NOSOTROS
2
00:00:24,150 --> 00:00:27,361
Ahora, no esperes que me ponga histérico
por la vida de un niño judío,
3
00:00:27,445 --> 00:00:28,863
y tampoco te pongas histérica.
4
00:00:30,615 --> 00:00:31,991
La carne judía es barata, señora.
5
00:00:32,074 --> 00:00:34,994
Es más barata que la carne vacuna.
Es más barata incluso que el arenque.
6
00:00:35,703 --> 00:00:38,831
Lo único que le gustaba a mi madre
de que fuera una estrella de cine...
7
00:00:38,915 --> 00:00:39,957
ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN
8
00:00:40,041 --> 00:00:42,502
...era lo mucho que impresionó
a la mitad judía de mi familia.
9
00:00:44,086 --> 00:00:46,964
Te enseñaré un brindis hebreo.
L'chaim.
10
00:00:48,049 --> 00:00:51,219
- Lo sé. Por la vida.
- Bien por ti.
11
00:00:51,302 --> 00:00:55,056
Siempre se sintió intimidada por ellos.
Soy mitad protestante, mitad judío,
12
00:00:55,431 --> 00:00:57,350
pero siempre me consideré judío,
13
00:00:57,433 --> 00:00:59,519
- Un año es mucho tiempo.
- ...porque es más duro.
14
00:00:59,602 --> 00:01:03,189
- La mitad de ellos son comunistas.
- Sí, y la otra mitad, prestamistas.
15
00:01:04,106 --> 00:01:05,775
También tienen un aspecto extraño.
16
00:01:05,858 --> 00:01:07,735
Puedo detectar uno
a una milla de distancia.
17
00:01:09,987 --> 00:01:12,698
¿Le importaría mirar mi ojo, señor?
Se siente como una ceniza.
18
00:01:12,782 --> 00:01:13,741
Claro.
19
00:01:16,828 --> 00:01:21,040
Muchos de ellos tratan de esconderse
bajo nombres gentiles...
20
00:01:22,416 --> 00:01:24,836
pero un vistazo a su cara
y simplemente lo sabes.
21
00:01:25,461 --> 00:01:27,547
Con un poco de experiencia,
puedes incluso olerlos.
22
00:01:27,630 --> 00:01:30,216
- Lo siento, no veo nada.
- Para citar a Theodore Roosevelt:
23
00:01:30,299 --> 00:01:32,510
"Por un lado,
lo pisotearía.
24
00:01:33,135 --> 00:01:35,096
Pero por el otro lado,
no tan rápido".
25
00:01:35,179 --> 00:01:36,764
¿Transmites mis respetos al general?
26
00:01:36,848 --> 00:01:38,140
Lo haré.
27
00:01:38,224 --> 00:01:39,392
NO PASAR SIN UN PASE
28
00:01:39,475 --> 00:01:42,186
- Él es un poco judío, ¿sabías?
- ¿En serio?
29
00:01:42,270 --> 00:01:43,980
- Por un lado...
- Buena suerte, señor.
30
00:01:44,438 --> 00:01:46,440
...qué peste ha sido
mi apariencia.
31
00:01:47,441 --> 00:01:49,735
Y por el otro lado,
¿dónde diablos hubiera acabado
32
00:01:49,819 --> 00:01:51,362
de parecerme a Golda Meir?
33
00:01:53,614 --> 00:01:55,283
Necesito 50 huevos.
34
00:02:00,246 --> 00:02:03,416
- Nadie puede comer 50 huevos.
- Tú dijiste que él podía.
35
00:02:03,499 --> 00:02:06,919
- ¿Alguna vez comiste 50 huevos?
- Nadie ha comido 50 huevos.
36
00:02:07,003 --> 00:02:08,546
Oye, Babalugats,
tenemos una apuesta.
37
00:02:09,672 --> 00:02:12,466
Mi amigo dice que puede comer
50 huevos y lo hará.
38
00:02:12,550 --> 00:02:13,509
Adelante.
39
00:02:14,927 --> 00:02:15,887
Uno.
40
00:02:17,138 --> 00:02:18,180
Dos.
41
00:02:18,264 --> 00:02:19,307
LA LEYENDA DEL INDOMABLE
42
00:02:19,390 --> 00:02:20,433
Tres.
43
00:02:20,516 --> 00:02:22,143
Perderá un dedo
comiendo huevos así.
44
00:02:26,606 --> 00:02:27,648
Alibi, los está comiendo.
45
00:02:28,232 --> 00:02:30,151
Los está masticando.
Son solo huevos pequeños.
46
00:02:30,568 --> 00:02:32,028
Son huevos de paloma, es todo.
47
00:02:32,445 --> 00:02:33,404
Huevos de pescado casi.
48
00:02:33,738 --> 00:02:39,869
Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero.
49
00:02:39,952 --> 00:02:41,329
- Mastica.
- Mastica.
50
00:02:43,205 --> 00:02:46,000
- Esperen, no tragó el último.
- No, no lo tragó.
51
00:02:46,083 --> 00:02:47,251
¿Eso crees?
52
00:02:47,335 --> 00:02:49,670
Echemos un vistazo.
Abre esa boca.
53
00:02:56,719 --> 00:03:00,014
Yo veía a Luke
como si fuera una leyenda.
54
00:03:00,097 --> 00:03:01,766
ENTREVISTA CON STUART ROSENBERG
55
00:03:01,849 --> 00:03:05,186
¿Cómo se desarrolla una leyenda?
¿Luke comió los 50 huevos?
56
00:03:06,145 --> 00:03:08,022
¿O eso lo convierte
en una leyenda?
57
00:03:12,735 --> 00:03:15,321
CAPÍTULO 3
LA LEYENDA DE PAUL LEONARD NEWMAN
58
00:03:17,949 --> 00:03:19,951
Desde el Salvaje Oeste,
la princesa viajó de vuelta
59
00:03:20,034 --> 00:03:22,286
al presente para conocer
a Alfred Hitchcock
60
00:03:22,370 --> 00:03:24,372
y las estrellas
de un nuevo thriller en ciernes,
61
00:03:24,455 --> 00:03:25,873
Julie Andrews y Paul Newman.
62
00:03:26,248 --> 00:03:27,667
Luego vieron las cámaras rodar
63
00:03:27,750 --> 00:03:30,461
para una escena en esta nueva película
de Hitchcock, Cortina rasgada.
64
00:03:31,420 --> 00:03:35,216
En los hombros de Paul Newman,
mientras realiza su hobby arriesgado,
65
00:03:35,299 --> 00:03:36,509
carreras de karts.
66
00:03:50,898 --> 00:03:53,359
¿Qué actores de cine
les gustaría conocer en Hollywood?
67
00:03:53,442 --> 00:03:55,152
- Paul Newman.
- Paul Newman.
68
00:03:57,697 --> 00:03:59,573
Una elección popular entre el público
69
00:03:59,657 --> 00:04:01,617
como el actor y la actriz
favoritos del mundo,
70
00:04:02,159 --> 00:04:03,703
Paul Newman y Natalie Wood.
71
00:04:04,453 --> 00:04:06,330
Es toda una hazaña ser tan popular
72
00:04:06,414 --> 00:04:08,666
en Gran Bretaña
como en el sudeste asiático.
73
00:04:08,749 --> 00:04:12,003
Debe ser la mejor sensación
del mundo.
74
00:04:14,088 --> 00:04:17,341
Quiero que la sección
de La leyenda del indomable sea genial.
75
00:04:17,883 --> 00:04:19,385
Bueno, sí.
76
00:04:19,468 --> 00:04:21,846
Lo que tenemos aquí es...
77
00:04:22,930 --> 00:04:25,099
falla de comunicación.
78
00:04:25,516 --> 00:04:28,769
La mejor actuación
de Paul Newman por excelencia
79
00:04:28,853 --> 00:04:30,688
- es La leyenda del indomable.
- Sí, sí.
80
00:04:30,771 --> 00:04:32,773
Es como Nicholson
en Alguien voló sobre el nido.
81
00:04:32,857 --> 00:04:34,859
- Es...
- Denzel, Malcolm X.
82
00:04:34,942 --> 00:04:36,360
De Niro, Toro salvaje.
83
00:04:36,444 --> 00:04:37,403
LA LEYENDA DEL INDOMABLE
84
00:04:37,486 --> 00:04:39,864
Paul Newman, La leyenda del indomable.
Eso pasa por mi mente.
85
00:04:39,947 --> 00:04:42,199
Nadie puede comer 50 huevos.
86
00:04:42,283 --> 00:04:43,492
BOCADOS DE REALIDAD
87
00:04:43,576 --> 00:04:46,662
Si tienes una marca
y él los dirigió en su marca.
88
00:04:47,246 --> 00:04:48,664
Y luego pasó su vida
89
00:04:49,248 --> 00:04:54,128
luchando por volver a lograr
esa gracia.
90
00:04:54,211 --> 00:04:55,254
Sí, sí.
91
00:04:55,880 --> 00:04:57,840
Es un tipo que piensa
92
00:04:57,923 --> 00:05:01,052
en veinte años atrás,
cuando ganó la Serie Mundial.
93
00:05:01,510 --> 00:05:04,388
Imagina a Stuart con su cigarro
y un whiskey
94
00:05:04,472 --> 00:05:06,766
y dice: "Fui a ver...".
95
00:05:07,183 --> 00:05:09,185
- Sí, sí.
- ¿Cómo se llama? Vamos.
96
00:05:09,268 --> 00:05:11,979
Alicia Alonso, ¿no?
97
00:05:12,063 --> 00:05:14,732
- Y ella actuó...
- Años atrás, cuando vivía en Nueva York,
98
00:05:14,815 --> 00:05:18,194
fui al ballet con mi esposa
y vimos a Alicia Alonso,
99
00:05:18,652 --> 00:05:20,446
que acababa de salir
de un retiro forzoso
100
00:05:20,529 --> 00:05:22,823
porque había perdido la vista,
realizando un pied.
101
00:05:24,033 --> 00:05:27,787
Cruzó el escenario dando vueltas
y nunca tocó el suelo.
102
00:05:27,870 --> 00:05:29,205
Y yo empecé a llorar.
103
00:05:29,538 --> 00:05:31,165
- Veintiuno.
- Veintidós.
104
00:05:31,248 --> 00:05:32,583
Veintitrés.
105
00:05:32,666 --> 00:05:36,545
No sé nada sobre el ballet,
pero no podía dejar de llorar.
106
00:05:36,629 --> 00:05:38,130
- Treinta.
- Treinta y uno.
107
00:05:38,214 --> 00:05:39,340
CORRECCIONAL
108
00:05:39,423 --> 00:05:40,841
- Treinta y dos.
- Treinta y tres.
109
00:05:40,925 --> 00:05:44,136
Es simplemente increíble ver
que alguien lo haga tan bien.
110
00:05:44,220 --> 00:05:47,389
Sal de mi vista, tonto Newmeat.
111
00:05:48,015 --> 00:05:51,685
En aquellos años, ya sabes, 1967,
había dos estrellas en el mundo,
112
00:05:51,769 --> 00:05:54,939
Dos superestrellas, íconos sexuales.
Paul Newman y Steve McQueen.
113
00:05:55,856 --> 00:05:57,691
Paul era un gigante. Lo era.
114
00:05:58,526 --> 00:06:00,402
Todavía no estaba Redford.
115
00:06:01,612 --> 00:06:03,989
Él leyó el guion,
leyó el libro. Y...
116
00:06:04,907 --> 00:06:08,994
después de todo, yo era director de tele.
No tenía experiencia como director de cine
117
00:06:09,078 --> 00:06:10,412
y él se comprometió
al proyecto
118
00:06:10,496 --> 00:06:12,665
porque le gustó el personaje
y quería hacerlo.
119
00:06:12,748 --> 00:06:14,667
DESPACIO
HOMBRES TRABAJANDO
120
00:06:17,336 --> 00:06:18,420
Vamos, Mac.
121
00:06:19,338 --> 00:06:23,467
Y Paul no hacía de superestrella.
Él era parte de una compañía,
122
00:06:24,009 --> 00:06:26,137
y era un tipo en las trincheras,
trabajando.
123
00:06:29,723 --> 00:06:32,059
Él entra en la situación,
lo mira, y dice...
124
00:06:33,102 --> 00:06:36,105
"Esta es la prueba más dura
que estos hombres deben hacer,
125
00:06:36,188 --> 00:06:37,398
y puedes hacer dos cosas.
126
00:06:38,774 --> 00:06:42,111
Puedes rebelarte
contra el sistema al oponerte,
127
00:06:42,653 --> 00:06:45,239
o puedes rebelarte
contra el sistema derrotándolo".
128
00:06:52,079 --> 00:06:55,166
Sísifo es una figura
de la literatura
129
00:06:55,249 --> 00:06:58,210
a través del siglo que es siempre
el símbolo perfecto de la frustración.
130
00:06:58,294 --> 00:07:01,088
Es el tipo que tiene que empujar
la roca por la colina todos los días,
131
00:07:01,172 --> 00:07:03,048
y cada día, vuelve a rodar hacia abajo.
132
00:07:08,012 --> 00:07:09,555
Llega Camus
133
00:07:10,264 --> 00:07:13,184
e hizo esta sorprendente observación,
que cambió mi vida.
134
00:07:13,601 --> 00:07:17,188
Camus dice:
"Todos están equivocados.
135
00:07:17,605 --> 00:07:21,150
Sísifo era un tipo feliz
porque sabía cuál era su trabajo".
136
00:07:21,817 --> 00:07:22,776
Es todo.
137
00:07:23,527 --> 00:07:24,570
Es el final.
138
00:07:25,487 --> 00:07:26,447
¿Qué hacemos ahora?
139
00:07:28,073 --> 00:07:29,116
Nada.
140
00:07:29,200 --> 00:07:34,163
Esa fue una gran observación de Camus,
que Sísifo estaba feliz,
141
00:07:34,663 --> 00:07:37,208
y debió tener una gran sonrisa
en su rostro al lograrlo.
142
00:07:37,291 --> 00:07:39,627
Hay una tremenda sensación
de logro.
143
00:07:42,588 --> 00:07:46,300
Lo mejor que puedo decir
de Paul es que trabajar con él,
144
00:07:46,383 --> 00:07:49,470
sientes que es posible
alcanzar esa gracia.
145
00:07:49,553 --> 00:07:52,681
Siempre me hizo sentir que podía conseguir
ese momento de gloria.
146
00:07:53,182 --> 00:07:54,892
Ese del que habla
Thomas Wolfe
147
00:07:54,975 --> 00:07:58,020
que quizás podría obtener
ese momento esta vez.
148
00:07:58,562 --> 00:08:00,064
Esos momentos de oro.
149
00:08:06,362 --> 00:08:07,404
INFRACCIÓN
150
00:08:23,337 --> 00:08:26,840
Mi padre siempre se describió
como un republicano emocional...
151
00:08:26,924 --> 00:08:28,676
ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN
HIJA
152
00:08:28,759 --> 00:08:32,263
...y creo que con eso luchó
como actor,
153
00:08:32,846 --> 00:08:37,810
intentando no pegar la emoción
en el exterior, tratando de escarbar.
154
00:08:40,479 --> 00:08:45,276
Me pregunto si alguna vez
accedió a esa emoción
155
00:08:45,359 --> 00:08:47,361
de las experiencias que tuvo de niño.
156
00:08:54,827 --> 00:08:56,287
Le dejaré el lugar a John.
157
00:08:58,414 --> 00:09:02,167
Yo... nunca le di a John...
158
00:09:04,378 --> 00:09:08,549
ese sentimiento que te doy a ti,
así que...
159
00:09:09,174 --> 00:09:11,176
Le pagaré ahora.
160
00:09:16,307 --> 00:09:20,644
A veces, solo tienes
un sentimiento por un hijo.
161
00:09:22,563 --> 00:09:23,897
O no.
162
00:09:25,774 --> 00:09:27,901
Con John, no lo tenía.
163
00:09:34,033 --> 00:09:35,159
Debo irme, Arletta.
164
00:09:35,784 --> 00:09:40,497
Sí, bueno... ríete.
Lo lograrás.
165
00:09:45,419 --> 00:09:46,837
Sentí que debía hacerse algo
166
00:09:46,920 --> 00:09:50,007
para rendirle homenaje a la memoria
de esta vieja dama malhumorada
167
00:09:50,090 --> 00:09:52,217
que vino a visitar a Luke
y sentí que el público
168
00:09:52,301 --> 00:09:54,928
se sentiría traicionado si él
no le rendía un homenaje.
169
00:09:58,682 --> 00:10:00,392
Este es un tipo inarticulado.
170
00:10:00,476 --> 00:10:02,728
Paul interpretaba
a un chico sin educación.
171
00:10:02,811 --> 00:10:04,688
Es decir, no puede hacer
un discurso
172
00:10:04,772 --> 00:10:06,690
sobre su madre.
Un día, hallé un viejo jingle
173
00:10:07,733 --> 00:10:10,819
que lo usaba una firma del sur
que hacía objetos religiosos.
174
00:10:10,903 --> 00:10:12,446
"Cómprate un Jesús de plástico".
175
00:10:12,988 --> 00:10:13,947
Tu madre está muerta.
176
00:10:14,698 --> 00:10:17,368
Y le dije a Paul,
y Dios lo bendiga: "Es fantástico".
177
00:10:17,451 --> 00:10:19,912
Él dijo: "Hagámoslo".
El problema es que Paul no es músico.
178
00:10:19,995 --> 00:10:21,747
Tuvo que aprender los acordes
en el banjo.
179
00:10:22,456 --> 00:10:25,167
No quería hacerlo con él
todo editado. Quería...
180
00:10:26,251 --> 00:10:27,878
entrar lentamente y...
181
00:10:31,882 --> 00:10:35,010
El punto es que fui al camerino
en el recreo del almuerzo,
182
00:10:35,094 --> 00:10:37,054
y él me mostró
lo que estaba haciendo.
183
00:10:37,137 --> 00:10:40,391
Y salí y me dije:
"Es demasiado..."
184
00:10:41,892 --> 00:10:43,685
Es decir: "Lo hizo muy bien".
185
00:10:45,938 --> 00:10:48,816
No creo que él conozca
esta historia.
186
00:10:48,899 --> 00:10:51,485
Lo que tuve que hacer con Paul
fue molestarlo un poco.
187
00:10:51,568 --> 00:10:55,614
Dije: "Paul, diablos,
tenemos un problema de derechos.
188
00:10:56,031 --> 00:10:58,409
Tienes que recortar
la primera y segunda línea".
189
00:10:58,492 --> 00:11:01,829
Él dijo: "Por Dios, después
de todo ese maldito... Diablos".
190
00:11:01,912 --> 00:11:06,083
Prendimos la cámara,
y él arranca.
191
00:11:06,625 --> 00:11:11,004
No me importa si llueve
o si hiela...
192
00:11:11,088 --> 00:11:12,589
Y es brillante.
193
00:11:12,673 --> 00:11:19,304
...en cuanto tenga mi Jesús
de plástico en mi guantera.
194
00:11:23,434 --> 00:11:27,521
Viene en color rosa y es delicado,
195
00:11:27,604 --> 00:11:31,150
brilla en la oscuridad
porque es iridiscente.
196
00:11:31,942 --> 00:11:34,278
Llévalo contigo
197
00:11:35,696 --> 00:11:37,322
cuando viajes lejos...
198
00:11:37,406 --> 00:11:39,700
Se me viene una escena
a la mente,
199
00:11:39,783 --> 00:11:42,494
y siempre me hace llorar
y me parece muy sincera.
200
00:11:42,578 --> 00:11:45,164
Es en La leyenda del indomable
cuando él está cantando,
201
00:11:45,247 --> 00:11:48,417
cuando toca el ukelele
y canta "Jesús de plástico".
202
00:11:49,793 --> 00:11:55,048
No sé a qué aspectos de su infancia
o de su juventud recurría...
203
00:11:56,550 --> 00:11:59,052
pero parecía haber aprovechado
algún momento.
204
00:12:00,012 --> 00:12:01,764
Me conmueve siempre.
205
00:12:02,222 --> 00:12:06,185
Porque tengo a la Virgen María
206
00:12:06,268 --> 00:12:13,025
asegurándome que no iré al infierno.
207
00:12:14,943 --> 00:12:16,653
¿Alguna vez viste llorar a Paul?
208
00:12:17,279 --> 00:12:18,322
No.
209
00:12:18,405 --> 00:12:21,325
Cómprate una linda Madonna...
210
00:12:21,408 --> 00:12:22,284
¿Nunca?
211
00:12:22,367 --> 00:12:23,827
JACKIE MCDONALD
PRIMERA ESPOSA DE PAUL
212
00:12:23,911 --> 00:12:26,413
¿Alguna vez sentiste
que él necesitaba contención?
213
00:12:26,497 --> 00:12:29,458
¿Alguna vez sentiste
que te llamaba para consolarlo?
214
00:12:33,045 --> 00:12:35,255
Creo que él no se permitía abrirse
para eso.
215
00:12:35,797 --> 00:12:41,386
La Virgen María me asegura
que no iré al infierno.
216
00:12:51,897 --> 00:12:54,942
Paul nació en Cleveland.
A los 18 años se alistó en la Marina.
217
00:12:55,025 --> 00:12:57,736
Era un artillero de radio,
de tercera clase en aviones torpederos
218
00:12:57,819 --> 00:13:01,156
en el Pacífico en la Segunda Guerra
en Hawái, Guam y Saipán.
219
00:13:01,698 --> 00:13:04,785
Fue dado de baja en 1946
y asistió al Kenyon College,
220
00:13:04,868 --> 00:13:07,913
donde estudiaba economía,
hasta que cambió a Inglés y Lenguaje.
221
00:13:08,413 --> 00:13:10,123
Y pasó los veranos en el teatro
222
00:13:10,207 --> 00:13:12,501
porque para entonces, había decidido
que quería ser actor.
223
00:13:26,139 --> 00:13:28,892
Cuéntame del teatro
donde conociste a Paul.
224
00:13:28,976 --> 00:13:30,185
JACKIE
PRIMERA ESPOSA DE PAUL
225
00:13:30,269 --> 00:13:31,228
¿Cómo pasó?
226
00:13:32,062 --> 00:13:33,021
Bueno...
227
00:13:35,399 --> 00:13:39,861
Debí leer en el periódico
o lo escuché por ahí...
228
00:13:39,945 --> 00:13:41,321
"JOHN LOVES MARY"
AUDICIONES
229
00:13:41,405 --> 00:13:43,198
...que el Belfry Players
haría audiciones...
230
00:13:43,282 --> 00:13:44,616
SHOW ABIERTO 30 DE JUNIO
BELFRY PLAYERS
231
00:13:45,033 --> 00:13:46,827
...y fui a leer.
232
00:13:48,161 --> 00:13:51,915
No recuerdo la trama,
si la había, en John Loves Mary.
233
00:13:51,999 --> 00:13:53,792
PAUL NEWMAN INTERPRETA
AL GOBERNADOR CORRUPTO
234
00:13:53,875 --> 00:13:55,961
Creo que John tenía
un compañero gracioso
235
00:13:56,044 --> 00:13:57,504
y ese era Paul.
236
00:14:00,591 --> 00:14:02,884
¿Qué puedes decirme
sobre tus primeras veces con Paul?
237
00:14:04,094 --> 00:14:06,513
- ¿Crees en el amor a primera vista?
- No.
238
00:14:08,473 --> 00:14:09,433
Yo tampoco.
239
00:14:10,934 --> 00:14:12,477
Creo en la confusión.
240
00:14:14,146 --> 00:14:17,858
Pasamos mucho tiempo juntos.
Estuvimos ahí todo el verano
241
00:14:17,941 --> 00:14:22,946
y probablemente a través de, ya sabes,
necesidades ocultas propias para escapar
242
00:14:23,030 --> 00:14:25,907
de lo que sea que nos retenía
a nosotros,
243
00:14:26,992 --> 00:14:29,453
decidimos que éramos la salvación
del otro.
244
00:14:37,127 --> 00:14:38,670
¿Qué hay de la boda?
245
00:14:39,963 --> 00:14:43,050
Recuerdo que fue bella.
Mucha nieve.
246
00:14:44,259 --> 00:14:50,182
Mis damas de honor usaron vestidos
color vino y terciopelo verde.
247
00:14:52,351 --> 00:14:53,352
¿Y cómo estaba Paul?
248
00:14:55,646 --> 00:14:58,315
No sé. Supongo que bien.
249
00:14:58,398 --> 00:15:01,026
Es gracioso, no lo recuerdo.
En serio.
250
00:15:01,109 --> 00:15:04,404
JACQUELNE WITTE SE CASA
CON PAUL NEWMAN
251
00:15:04,488 --> 00:15:10,410
Fuimos de la boda a Woodstock.
Estábamos en un teatro ahí...
252
00:15:12,120 --> 00:15:14,206
y ahí fue cuando murió su padre.
253
00:15:14,539 --> 00:15:15,999
LOS ACTORES DE WOODSTOCK
254
00:15:17,334 --> 00:15:20,128
En cuanto se casan,
el padre de Paul muere.
255
00:15:20,212 --> 00:15:23,965
Así que debe hacerse cargo
de la tienda de artículos deportivos.
256
00:15:24,966 --> 00:15:26,802
Y ahora atiende la tienda
de artículos deportivos.
257
00:15:26,885 --> 00:15:28,804
Él tiene 22 años.
258
00:15:30,639 --> 00:15:31,807
¿Fuiste al funeral?
259
00:15:32,974 --> 00:15:34,101
Sí, debo haber ido.
260
00:15:35,560 --> 00:15:36,561
¿Recuerdas ese viaje?
261
00:15:39,064 --> 00:15:40,482
Recuerdo estar impresionada.
262
00:15:42,109 --> 00:15:44,486
Me parecía un vecindario
muy rico.
263
00:15:46,697 --> 00:15:51,952
Recuerdo que comí mi primera langosta.
Recuerdo que tenía un vestido nuevo
264
00:15:53,245 --> 00:15:57,082
con pliegues de tafetán,
y su madre...
265
00:15:58,291 --> 00:16:02,754
Tress, de seguro por accidente,
volcó manteca de la langosta
266
00:16:02,838 --> 00:16:05,090
sobre los pliegues
y no volvieron a ser los mismos.
267
00:16:06,049 --> 00:16:07,008
Eso me acuerdo.
268
00:16:10,220 --> 00:16:11,680
¿Qué hay de la reacción
de Paul?
269
00:16:13,557 --> 00:16:14,933
Él estaba muy triste.
270
00:16:17,936 --> 00:16:19,396
Pero no puedo
271
00:16:19,479 --> 00:16:21,064
separar la tristeza
por la muerte en sí
272
00:16:21,148 --> 00:16:23,024
de la tristeza de tener
que encajar en el molde
273
00:16:23,108 --> 00:16:25,819
de la empresa Newman-Stern
de artículos deportivos.
274
00:16:26,695 --> 00:16:28,488
¿Por qué crees
que lo estaba haciendo?
275
00:16:30,031 --> 00:16:31,158
Culpa, quizás.
276
00:16:32,451 --> 00:16:35,871
Creo que su madre
a punto de desmoronarse,
277
00:16:36,621 --> 00:16:37,998
sintió...
278
00:16:39,499 --> 00:16:41,918
que, para poder seguir,
279
00:16:42,502 --> 00:16:45,714
debía tener control
sobre sus dos hijos.
280
00:16:46,173 --> 00:16:47,549
Era importante para ella
281
00:16:47,632 --> 00:16:50,010
que ambos se quedaran
en la empresa Newman-Stern.
282
00:16:53,430 --> 00:16:54,389
Es decir...
283
00:16:55,932 --> 00:16:59,728
creo que su madre no tenía idea
de lo opresiva que era.
284
00:17:01,646 --> 00:17:04,107
Recuerdo cuando alguien...
285
00:17:04,733 --> 00:17:08,487
alguien tan joven e inocente como yo
pensó: "No, vamos".
286
00:17:11,782 --> 00:17:14,534
Los parientes vinieron a la casa
después del funeral.
287
00:17:14,618 --> 00:17:15,952
Fue por esa época.
288
00:17:16,912 --> 00:17:20,123
Ella estaba sentada con Paul
y su hermano Arthur.
289
00:17:20,207 --> 00:17:24,503
Ella contaba una historia
sobre lo popular que era Paulie
290
00:17:24,586 --> 00:17:27,047
y cómo las chicas solían llamarlo
todo el tiempo
291
00:17:27,130 --> 00:17:29,549
y bla, bla, bla,
sobre lo popular que era Paulie...
292
00:17:31,343 --> 00:17:36,014
Y luego, nunca lo olvidaré.
Miró a Arthur y dijo:
293
00:17:37,557 --> 00:17:41,436
"Y nunca te llamaron a ti,
¿no, amor?".
294
00:17:41,978 --> 00:17:43,730
No seas tan dura contigo misma.
295
00:17:48,777 --> 00:17:51,404
Pensé: "Dios, ¿qué clase
de monstruo es esta mujer?".
296
00:17:51,488 --> 00:17:52,447
...madre.
297
00:17:53,740 --> 00:17:54,699
¿Qué sabes?
298
00:17:56,743 --> 00:18:00,372
Paul empieza a beber
porque no quiere estar al mando
299
00:18:00,455 --> 00:18:01,581
de esta tienda
300
00:18:02,290 --> 00:18:06,253
y finalmente tiene las agallas
para dejar a su madre.
301
00:18:06,336 --> 00:18:08,839
Y se va a Yale
a estudiar actuación,
302
00:18:08,922 --> 00:18:11,883
y fue muy triste
para la familia.
303
00:18:12,384 --> 00:18:15,512
- ¿Aún me quieres un poco?
- Te amo, madre.
304
00:18:17,430 --> 00:18:18,849
¿Incluso cuando estoy así?
305
00:18:18,932 --> 00:18:22,018
Esta mujer, me dijo
que cuando Paul era joven,
306
00:18:22,435 --> 00:18:26,606
y no sé qué tan joven era,
hacía algo peculiar.
307
00:18:26,690 --> 00:18:30,193
Se paraba en la cama, meciéndose
de un lado al otro, lastimándose,
308
00:18:30,944 --> 00:18:33,864
o haciendo algo,
y ella fue al doctor.
309
00:18:35,115 --> 00:18:37,200
Y dudo que fuera un psicólogo
para niños,
310
00:18:37,284 --> 00:18:42,289
pero la solución del doctor
a este problema
311
00:18:42,706 --> 00:18:45,834
fue ponerle un arnés a Paul
por la noche
312
00:18:47,002 --> 00:18:49,296
que se abrochaba
a los lados de la cama.
313
00:18:49,379 --> 00:18:51,631
Y no sé si Paul lo recuerda
en ese momento,
314
00:18:51,715 --> 00:18:54,050
pero yo pensé:
"Dios, es terrible".
315
00:18:58,263 --> 00:18:59,848
Él recuerda ser atado.
316
00:19:00,849 --> 00:19:03,602
Ambos chicos recuerdan
golpearse las cabezas.
317
00:19:04,895 --> 00:19:06,521
Eso era, golpearse la cabeza.
318
00:19:07,731 --> 00:19:10,483
Sí, increíble.
Se golpeaban las cabezas.
319
00:19:11,318 --> 00:19:12,277
Ella me dijo...
320
00:19:12,736 --> 00:19:16,489
Me dijo que el doctor le dijo
que solo los niños judíos hacían eso.
321
00:19:20,368 --> 00:19:21,745
¿Solo los niños judíos?
322
00:19:22,370 --> 00:19:25,165
Solo los niños judíos hacían eso.
323
00:19:28,043 --> 00:19:29,085
Es fascinante.
324
00:19:29,794 --> 00:19:32,255
Me pregunto qué los llevó
a hacer eso,
325
00:19:32,339 --> 00:19:37,135
golpearse las cabezas
contra la pared de forma usual.
326
00:19:38,553 --> 00:19:39,512
No lo sé.
327
00:19:50,732 --> 00:19:52,067
Mamá y yo no nos llevábamos bien.
328
00:19:53,568 --> 00:19:55,904
El segundo año,
Joanne y yo vivíamos en Nueva York
329
00:19:55,987 --> 00:19:57,697
en el apartamento
de la calle 11.
330
00:19:57,781 --> 00:20:00,367
Joanne dijo: "¿Por qué no invitas
a tu madre en Navidad?".
331
00:20:00,450 --> 00:20:01,409
Dije: "Bueno".
332
00:20:02,118 --> 00:20:03,328
Ella vino y dijo:
333
00:20:05,080 --> 00:20:07,082
"Qué linda casa tienen,
Paul, estas cosas bellas,
334
00:20:07,832 --> 00:20:09,834
pero lo sacas todo de ese negocio,
335
00:20:09,918 --> 00:20:14,381
ese terrible negocio que está lleno
con nada más que bilis y pornografía.
336
00:20:15,548 --> 00:20:18,134
Lo que podrías haber hecho
si solo lo intentabas".
337
00:20:24,599 --> 00:20:26,935
Un día, la estaba llevando
en auto por la ciudad.
338
00:20:28,103 --> 00:20:30,188
Mamá dijo de repente:
"Sé por qué me odia tu esposa.
339
00:20:32,524 --> 00:20:35,610
Es porque sé que tiene una aventura
con Gore Vidal".
340
00:20:37,737 --> 00:20:38,863
Yo no podía hablar.
341
00:20:43,618 --> 00:20:46,037
Luke, ¿qué haces?
342
00:20:46,413 --> 00:20:49,416
Pisé los frenos, abrí la puerta y dije:
"Bájate de este maldito auto".
343
00:20:51,918 --> 00:20:54,379
Frené en la esquina
de la calle 18 y la quinta avenida
344
00:20:54,462 --> 00:20:55,463
y la dejé ahí.
345
00:20:59,009 --> 00:21:01,177
No volvimos a hablar
durante 15 años.
346
00:21:07,267 --> 00:21:10,895
Lo que tenemos aquí
es una falla de comunicación.
347
00:21:17,569 --> 00:21:18,862
Luke.
348
00:21:19,571 --> 00:21:20,780
Luke.
349
00:21:34,002 --> 00:21:36,337
Después de la primera proyección
que tuvimos en Westwood,
350
00:21:36,421 --> 00:21:39,466
las luces se prendieron
y el público estaba en silencio.
351
00:21:39,549 --> 00:21:41,134
ENTREVISTA CON STUART ROSENBERG
352
00:21:41,217 --> 00:21:43,136
Y vinieron corriendo hacia mí,
los del estudio,
353
00:21:43,219 --> 00:21:46,014
"No les gusta".
Y dije: "Esperen,
354
00:21:46,097 --> 00:21:48,892
¿qué quieren, que aplaudan?
El héroe fue asesinado.
355
00:21:49,934 --> 00:21:51,102
Se irán,
356
00:21:51,186 --> 00:21:52,937
y pensarán en ello
y hablarán de ello".
357
00:21:54,814 --> 00:21:55,774
Ve por él.
358
00:22:01,488 --> 00:22:05,658
Creo que será recordado
por algo que, de forma curiosa,
359
00:22:05,742 --> 00:22:09,329
es muy como Henry Fonda
o Gary Cooper.
360
00:22:10,705 --> 00:22:14,209
Son tan buenos,
que nadie sabe que son buenos.
361
00:22:16,711 --> 00:22:19,506
Y puedes alcanzar una especie
de perfección
362
00:22:19,589 --> 00:22:24,135
como actor de cine que la gente
que sobreexcitan los tipos,
363
00:22:24,219 --> 00:22:28,807
que cree en la teoría del autor,
no nota.
364
00:22:42,612 --> 00:22:45,073
La fe es uno de los elementos
más importantes...
365
00:22:45,156 --> 00:22:47,033
ENTREVISTA CON MARTIN RITT
DIRECTOR, UN HOMBRE
366
00:22:47,117 --> 00:22:49,285
...en el equipo del actor,
escritor, director.
367
00:22:51,496 --> 00:22:55,083
Tengo fe en el material
y en la gente con la que trabajo,
368
00:22:56,126 --> 00:23:00,088
y esa fe es... esa pureza,
porque eso es la fe,
369
00:23:00,672 --> 00:23:03,550
es imposible fingirla,
y cuando la tienes,
370
00:23:04,467 --> 00:23:05,927
es una belleza.
371
00:23:07,595 --> 00:23:09,973
Tienes dos salidas.
Bájala o úsala.
372
00:23:13,309 --> 00:23:15,437
Aunque me ates,
vas a morir.
373
00:23:18,648 --> 00:23:19,941
Me convenciste.
374
00:23:22,235 --> 00:23:23,945
ENTREVISTA CON GORE VIDAL
AMIGO
375
00:23:24,028 --> 00:23:25,613
Newman, sí, era bueno.
Era bueno.
376
00:23:25,697 --> 00:23:28,533
Cooper, sí, era bueno.
Era bueno.
377
00:23:28,950 --> 00:23:33,872
Fonda, sí, era muy bueno.
Pero no estaba actuando.
378
00:23:45,967 --> 00:23:50,054
Si alguno de los oyentes
vive en Westport o cerca,
379
00:23:50,138 --> 00:23:52,265
tienen una de las casas
más encantadoras
380
00:23:52,348 --> 00:23:55,852
que he visto.
Está junto a un precioso arroyo.
381
00:23:55,935 --> 00:23:57,770
Quiero deshacerme
de mi goma de mascar.
382
00:23:58,479 --> 00:23:59,606
No. No me pongas
383
00:23:59,689 --> 00:24:01,816
- la goma de mascar en la oreja.
- Bueno.
384
00:24:02,817 --> 00:24:04,652
Cuéntanos sobre tus hijos.
385
00:24:05,904 --> 00:24:07,113
Son seis,
386
00:24:07,197 --> 00:24:08,990
y son maravillosos.
¿Qué más puedo decir?
387
00:24:15,788 --> 00:24:19,209
Creo que la gente debería pensar muy bien
antes de tener hijos
388
00:24:19,584 --> 00:24:22,337
porque a menudo la gente
es muy arrogante al respecto.
389
00:24:22,420 --> 00:24:24,714
Ven a este pequeño paquetito
390
00:24:24,797 --> 00:24:26,299
sin pensar que crecerá
391
00:24:26,716 --> 00:24:29,636
y será un adolescente torpe
con pelo largo.
392
00:24:30,803 --> 00:24:32,889
Y quien aún necesitará
ser amado
393
00:24:32,972 --> 00:24:35,350
y abrazado y besado
aunque sea alto.
394
00:24:38,478 --> 00:24:40,688
¿Qué tan diferente es
para una mujer
395
00:24:41,731 --> 00:24:45,860
criar a un niño que no parió
comparado con uno que sí?
396
00:24:46,945 --> 00:24:49,656
Tengo tres que no son míos.
No los tuve,
397
00:24:49,739 --> 00:24:52,575
pero he sido bendecida con ellos
por muchos años,
398
00:24:52,659 --> 00:24:54,661
y tengo tres que parí.
399
00:24:55,912 --> 00:24:59,624
No podría decir que amo más
a uno que otro.
400
00:24:59,707 --> 00:25:00,667
Es decir, son...
401
00:25:01,543 --> 00:25:07,048
tanto como cualquier otra persona
puede ser tuya, son míos.
402
00:25:13,721 --> 00:25:17,016
Quería preguntarte
cuándo te hiciste ese tatuaje.
403
00:25:19,769 --> 00:25:24,649
Me lo hice hace cinco años.
404
00:25:24,732 --> 00:25:27,443
Lo hice en mi brazo
405
00:25:27,777 --> 00:25:31,072
porque quería poder leerlo
todo el tiempo.
406
00:25:31,531 --> 00:25:34,284
Y como recordatorio,
407
00:25:34,367 --> 00:25:37,829
aunque no necesito uno,
pero ella...
408
00:25:41,082 --> 00:25:44,127
Joanne fue una de las mejoras cosas
que me pasó.
409
00:25:44,669 --> 00:25:48,006
Y ella me dio a mis hermanas,
410
00:25:48,089 --> 00:25:50,967
porque podría haber sido
un tipo de madrasta diferente
411
00:25:51,050 --> 00:25:55,388
que no estuviese interesada
en vincularse
412
00:25:55,471 --> 00:25:57,181
con los otros hijos de papá.
413
00:25:58,599 --> 00:26:00,476
Ella me bordó almohadones.
414
00:26:01,477 --> 00:26:05,690
Tengo postales y cartas de ella
de todo el mundo.
415
00:26:07,400 --> 00:26:10,320
Ella trabajó muy duro para asegurarse
de que fuéramos una familia...
416
00:26:10,403 --> 00:26:11,696
ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN
HIJA
417
00:26:11,779 --> 00:26:13,072
...y no creo que necesariamente
418
00:26:13,156 --> 00:26:16,409
hubiese ocurrido como ocurrió
de haber sido por mi padre.
419
00:26:16,492 --> 00:26:17,827
Ella se dedicó...
420
00:26:18,828 --> 00:26:20,913
a convertirnos en una familia.
421
00:26:20,997 --> 00:26:23,499
Y obviamente era
una familia complicada.
422
00:26:25,293 --> 00:26:28,046
Sé que dos de ellos
toman lecciones de baile.
423
00:26:28,129 --> 00:26:30,465
Y creo que tuvieron su primera lección
de baile esta semana.
424
00:26:30,548 --> 00:26:32,216
Y luego, tienes el bebé.
425
00:26:32,300 --> 00:26:34,761
Las lecciones de baile
son maravillosas.
426
00:26:35,261 --> 00:26:41,392
La mayor de la segunda camada
tiene siete, y cree que es un caballo.
427
00:26:41,476 --> 00:26:43,227
Entra a su clase de danza así...
428
00:26:46,230 --> 00:26:47,231
Muy bien.
429
00:26:47,315 --> 00:26:48,608
Sí, pensé que era
un buen caballo.
430
00:26:52,528 --> 00:26:53,404
Paul es...
431
00:26:55,698 --> 00:26:57,075
muy exigente.
432
00:26:58,326 --> 00:26:59,369
Tiene que serlo.
433
00:26:59,452 --> 00:27:03,122
Hice un par de películas con él
que salieron mal.
434
00:27:05,958 --> 00:27:10,088
CUATRO CONFESIONES
435
00:27:10,421 --> 00:27:11,714
¿Me conoces, no?
436
00:27:11,798 --> 00:27:12,840
CUANDO SE TIENEN VEINTE AÑOS
437
00:27:12,924 --> 00:27:15,051
- Soy Ad Francis.
- Ya no quiere trabajar conmigo.
438
00:27:15,134 --> 00:27:17,428
Y no lo culpo por eso.
439
00:27:17,887 --> 00:27:20,681
Desde su punto de vista,
Un día volveré falló.
440
00:27:21,474 --> 00:27:26,062
No creo que le gustara ninguna película
que hicimos juntos, salvo Hud.
441
00:27:26,854 --> 00:27:29,607
Él pensó que El largo
y cálido verano falló.
442
00:27:29,941 --> 00:27:33,653
- Que Un hombre falló.
- Paul interpretó un indio apache.
443
00:27:33,736 --> 00:27:36,197
Miren su pelo.
444
00:27:36,280 --> 00:27:39,450
Todo el mundo se burlaba de él
por parecerse a un Beatle.
445
00:27:40,118 --> 00:27:42,370
Espero que esta película
no empeore la tendencia.
446
00:27:42,912 --> 00:27:45,915
Ayuda. Ayuda, por favor.
447
00:27:46,374 --> 00:27:47,583
UN HOMBRE
448
00:27:47,667 --> 00:27:51,337
El tema de Un hombre es que
la gente competente paga la cuenta
449
00:27:51,421 --> 00:27:52,713
por la gente incompetente.
450
00:27:52,797 --> 00:27:54,173
ENTREVISTA
CON PAUL NEWMAN
451
00:27:54,257 --> 00:27:57,510
La trama tiene a todos estos incompetentes
arruinando todo hasta que finalmente,
452
00:27:57,593 --> 00:28:00,263
mi personaje llega
para salvarlos y es asesinado.
453
00:28:01,055 --> 00:28:02,014
Fue una buena idea.
454
00:28:02,348 --> 00:28:06,352
Señora, en esas montañas,
hay todo un pueblo
455
00:28:06,853 --> 00:28:08,062
que perdió todo.
456
00:28:09,188 --> 00:28:11,399
No tienen un lugar
para poner sus mantas.
457
00:28:11,983 --> 00:28:14,777
Fueron insultados, enfermados,
458
00:28:15,695 --> 00:28:16,946
embriagados y engañados.
459
00:28:18,114 --> 00:28:19,991
Dice que esos hombres
son cristianos
460
00:28:20,324 --> 00:28:22,076
y confía en ellos.
Yo los conozco como blancos,
461
00:28:22,160 --> 00:28:23,202
y no confío en ellos.
462
00:28:23,619 --> 00:28:24,954
ENTREVISTA CON MARTIN RITT
463
00:28:25,037 --> 00:28:26,247
Él actuó muy bien.
464
00:28:26,330 --> 00:28:28,666
Fue una de las mejores cosas
que hizo en su vida.
465
00:28:28,749 --> 00:28:31,294
Pero creo que él pensó
que era un fracaso.
466
00:28:33,421 --> 00:28:35,339
Cuando veo la imagen
en la pantalla
467
00:28:35,423 --> 00:28:36,799
de esa maldita estrella tímida...
468
00:28:36,883 --> 00:28:37,925
ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN
469
00:28:38,009 --> 00:28:39,844
...de ojos azules
interpretando a un indio...
470
00:28:39,927 --> 00:28:42,054
- ¿Quién es?
- ¿Cómo bajarás esa colina?
471
00:28:44,182 --> 00:28:45,308
...no me cuadra.
472
00:28:45,808 --> 00:28:48,895
Espera. Bajaré esta colina
de la misma forma que la subí.
473
00:28:49,270 --> 00:28:52,482
¿Me escuchas? Espera.
Espera.
474
00:28:52,565 --> 00:28:55,568
Pero no eran
como El coloso en llamas.
475
00:28:56,360 --> 00:29:01,949
No eran explotaciones abiertas.
Eso es lo que era esa película.
476
00:29:02,450 --> 00:29:05,119
Rodéame con los brazos
y dime qué hacer.
477
00:29:05,203 --> 00:29:06,245
EL COLOSO EN LLAMAS
478
00:29:06,329 --> 00:29:09,415
Sé que él tenía presiones con el dinero.
Lo entiendo.
479
00:29:09,999 --> 00:29:15,671
Siempre tuvo grandes éxitos
con ese George Roy Hill.
480
00:29:15,755 --> 00:29:16,964
DIRIGIDA
POR GEORGE ROY HILL
481
00:29:17,048 --> 00:29:19,717
Vi la película
Dos hombres y un destino.
482
00:29:20,676 --> 00:29:23,137
Es una película muy entretenida.
483
00:29:37,360 --> 00:29:39,487
Seguro tengas un martini.
484
00:29:40,613 --> 00:29:44,116
Te pone nervioso que Paul
escriba una memoria
485
00:29:44,200 --> 00:29:45,785
porque no te parece buena idea.
486
00:29:46,494 --> 00:29:49,288
- Sí.
- Pero sabes que tu trabajo
487
00:29:49,622 --> 00:29:52,333
es ser honesto
y un gran mejor amigo.
488
00:29:52,416 --> 00:29:54,001
- ¿No?
- Sí, sí.
489
00:29:57,547 --> 00:30:01,342
Cuando Paul entró en el set,
vi que tenía un desodorante...
490
00:30:01,425 --> 00:30:02,843
ENTREVISTA CON GEORGE ROY HILL
491
00:30:02,927 --> 00:30:05,096
...ese líquido que se pone
bajo los brazos que lo seca,
492
00:30:05,179 --> 00:30:06,639
y tenía tres camisas.
493
00:30:06,722 --> 00:30:10,059
Y no le pregunté,
pero me dio curiosidad.
494
00:30:11,978 --> 00:30:14,438
Y luego me di cuenta
de que estaba tan nervioso
495
00:30:14,522 --> 00:30:16,607
que tenía que cambiarse
las camisas todo el tiempo.
496
00:30:17,567 --> 00:30:18,609
Esto me dio esperanza
497
00:30:18,693 --> 00:30:21,654
porque no confío en un actor
que no está nervioso.
498
00:30:25,575 --> 00:30:28,160
Su personaje era ese macho
americano sensual,
499
00:30:28,244 --> 00:30:29,870
que mueve las caderas y es melancólico,
500
00:30:30,371 --> 00:30:31,414
pero no era Paul.
501
00:30:31,497 --> 00:30:32,540
DINAMITA
502
00:30:32,623 --> 00:30:35,418
Cuando Paul tuvo la oportunidad
de abandonar eso, encontró alegría.
503
00:30:37,086 --> 00:30:39,171
Sabes, cada vez que veo
Hole-in-the-Wall de nuevo,
504
00:30:39,255 --> 00:30:41,716
es como verla
por primera vez
505
00:30:42,592 --> 00:30:43,843
y cada vez que eso pasa...
506
00:30:43,926 --> 00:30:45,803
Él pudo actuar de sí mismo
en Dos hombres,
507
00:30:45,886 --> 00:30:48,639
para finalmente aprender a relajarse.
No tenía que presionar,
508
00:30:49,098 --> 00:30:52,393
y ese papel lo ayudó
con lo que se convirtió después.
509
00:30:53,436 --> 00:30:54,645
¿Cuál es tu idea esta vez?
510
00:30:55,229 --> 00:30:56,188
Bolivia.
511
00:30:58,816 --> 00:30:59,775
¿Qué es Bolivia?
512
00:31:00,192 --> 00:31:02,486
- Bolivia. Es un país, idiota.
- ¿Fuiste tú
513
00:31:02,570 --> 00:31:05,323
el que le dio a la carrera de Redford
ese empujón hacia arriba?
514
00:31:05,406 --> 00:31:07,158
Fue idea de Joanne.
515
00:31:07,825 --> 00:31:10,411
- Cuéntame.
- Ella leyó el guion y dijo.
516
00:31:10,786 --> 00:31:15,499
"Es maravilloso, y el único hombre
que puede hacerlo es Bob Redford".
517
00:31:16,792 --> 00:31:18,336
El estudio no me quería
para la película.
518
00:31:18,919 --> 00:31:24,425
Querían a alguien conocido como Paul
y él me defendió.
519
00:31:25,259 --> 00:31:26,636
No sé cuánta gente
hubiera hecho eso.
520
00:31:27,511 --> 00:31:30,640
Ellos escucharían a sus agentes
o a los directores del estudio.
521
00:31:32,933 --> 00:31:35,186
Los actores pueden ser
una pesadilla
522
00:31:35,269 --> 00:31:36,520
con los celos entre sí,
523
00:31:36,979 --> 00:31:39,148
pero en esta, aunque
no se conocían
524
00:31:39,231 --> 00:31:40,399
antes de empezar,
525
00:31:40,483 --> 00:31:44,236
Bob y Paul establecieron
una relación excelente
526
00:31:44,737 --> 00:31:48,658
con Redford riéndose
de los chistes malos de Newman.
527
00:31:49,367 --> 00:31:50,951
Y Newman tenía que tolerar
a Redford
528
00:31:51,035 --> 00:31:53,663
llegando diez o 15 minutos tarde
todo el tiempo.
529
00:31:54,121 --> 00:31:58,501
Y él le decía a Paul
que no intentara ser gracioso.
530
00:31:58,584 --> 00:32:01,962
- Debes creer que lo eres.
- Sí.
531
00:32:02,046 --> 00:32:04,173
Eres uno de los tipos más graciosos
que he conocido,
532
00:32:04,256 --> 00:32:06,509
pero no cuando intentas
ser gracioso.
533
00:32:06,592 --> 00:32:08,010
- Solo sé tú.
- Claro, claro.
534
00:32:09,637 --> 00:32:10,596
Apuesto por Logan.
535
00:32:11,806 --> 00:32:13,307
Lo haría, pero ¿quién apostaría
por ti?
536
00:32:13,641 --> 00:32:14,600
Sundance...
537
00:32:16,394 --> 00:32:18,396
cuando terminemos,
si él está muerto...
538
00:32:19,855 --> 00:32:20,856
puedes quedarte.
539
00:32:22,274 --> 00:32:23,526
No quiero ser mal perdedor,
540
00:32:23,609 --> 00:32:26,487
pero cuando termine,
si estoy muerto... mátalo.
541
00:32:27,363 --> 00:32:28,406
Me encantaría.
542
00:32:28,489 --> 00:32:31,450
Los dos éramos actores
estadounidenses...
543
00:32:31,534 --> 00:32:33,077
ENTREVISTA CON ROBERT REDFORD
COESTRELLA
544
00:32:33,160 --> 00:32:35,663
...con las cualidades y virtudes
que caracterizan
545
00:32:35,746 --> 00:32:37,081
a los actores estadounidenses...
546
00:32:37,957 --> 00:32:39,083
la irreverencia.
547
00:32:39,166 --> 00:32:42,336
No, no aún. No hasta que Harvey y yo
aclaremos las reglas.
548
00:32:43,337 --> 00:32:46,257
¿Reglas? ¿En una pelea
de cuchillos? Sin reglas.
549
00:32:48,008 --> 00:32:50,010
Si no habrá reglas,
que empiece la pelea.
550
00:32:50,094 --> 00:32:52,221
- Que alguien cuente.
- Uno, dos, tres, vamos.
551
00:32:56,142 --> 00:32:57,852
Butch, apostaba por ti.
552
00:32:59,145 --> 00:33:00,896
Gracias, Flat Nose.
553
00:33:01,939 --> 00:33:04,233
Eso es lo que me sostuvo
en mis momentos de dificultad.
554
00:33:04,692 --> 00:33:07,528
Jugamos con los defectos
del otro para divertirnos.
555
00:33:09,029 --> 00:33:12,533
Superación,
pero siempre con un afecto subyacente.
556
00:33:12,867 --> 00:33:16,370
Creo que podemos luchar
o ceder. Si cedemos, vamos a la cárcel.
557
00:33:17,288 --> 00:33:20,040
No, saltaremos.
Yo saltaré primero.
558
00:33:20,124 --> 00:33:21,083
No.
559
00:33:21,417 --> 00:33:22,960
- Entonces tú.
- Dije que no.
560
00:33:23,043 --> 00:33:25,212
- ¿Qué te ocurre?
- No sé nadar.
561
00:33:35,931 --> 00:33:38,976
¿Estás loco?
La caída podría matarte.
562
00:34:05,961 --> 00:34:09,340
La escena final entre Paul y Bob
fue un gran desafío actoral
563
00:34:09,840 --> 00:34:12,092
En el diálogo en sí,
no hay referencia al hecho
564
00:34:12,468 --> 00:34:14,386
de que ambos estaban heridos.
565
00:34:14,762 --> 00:34:17,681
La interpretación de Paul y Bob
de esa escena
566
00:34:17,765 --> 00:34:19,308
y hallar el equilibrio correcto
567
00:34:19,809 --> 00:34:23,646
de dolor, humor y esperanza
568
00:34:24,188 --> 00:34:27,817
creo que es uno
de los mejores logros actorales
569
00:34:27,900 --> 00:34:29,568
que he visto en mi experiencia.
570
00:34:29,652 --> 00:34:30,611
Australia.
571
00:34:32,780 --> 00:34:36,951
- ¿Esa es tu gran idea?
- Es la última de una larga lista.
572
00:34:38,119 --> 00:34:40,830
- Australia no es mejor que aquí.
- Es todo lo que conoces.
573
00:34:40,913 --> 00:34:43,582
- Nómbrame una cosa.
- Hablan inglés en Australia.
574
00:34:44,166 --> 00:34:45,125
¿Sí?
575
00:34:45,543 --> 00:34:48,045
Correcto, chico listo,
así que no seríamos extranjeros.
576
00:34:51,298 --> 00:34:52,758
Tienen caballos en Australia.
577
00:34:52,842 --> 00:34:55,636
Diablos, tienen miles de kilómetros
en los que podemos escondernos.
578
00:34:55,970 --> 00:34:58,347
Buen clima, lindas playas.
Puedes aprender a nadar.
579
00:34:58,430 --> 00:35:00,850
Nada de nadar.
No es importante.
580
00:35:03,894 --> 00:35:05,062
¿Qué hay de los bancos?
581
00:35:06,730 --> 00:35:09,817
Son fáciles. Fáciles, abundantes
y exquisitos.
582
00:35:14,154 --> 00:35:15,364
¿Los bancos o las mujeres?
583
00:35:16,198 --> 00:35:17,783
Una vez que tienes uno,
tienes el otro.
584
00:35:22,663 --> 00:35:23,747
Es lejos, ¿no?
585
00:35:24,999 --> 00:35:27,334
- Todo debe ser perfecto para ti.
- No quiero llegar allí
586
00:35:27,418 --> 00:35:29,003
y descubrir que apesta, es todo.
587
00:35:29,753 --> 00:35:30,754
Al menos piénsalo.
588
00:35:33,841 --> 00:35:34,800
Bueno.
589
00:35:36,302 --> 00:35:37,303
Lo pensaré.
590
00:35:42,808 --> 00:35:43,767
Oye...
591
00:35:45,853 --> 00:35:46,979
si salimos...
592
00:35:47,938 --> 00:35:50,441
y llegamos a los caballos,
recuerda una cosa.
593
00:35:55,654 --> 00:35:57,323
- Espera un minuto.
- ¿Qué?
594
00:35:58,616 --> 00:36:00,451
No viste a Lefors afuera, ¿no?
595
00:36:01,410 --> 00:36:02,369
¿Lefors?
596
00:36:03,579 --> 00:36:04,580
No.
597
00:36:06,040 --> 00:36:07,082
Bien.
598
00:36:07,917 --> 00:36:10,252
Por un momento pensé
que estábamos en problemas.
599
00:36:46,956 --> 00:36:51,794
Amo a Paul y creo que es
un ser humano extraño.
600
00:36:55,130 --> 00:36:56,840
VIDA
DOS HOMBRES Y UN DESTINO
601
00:36:56,924 --> 00:36:58,968
Y cuando te topas con alguien así,
no lo dejas ir.
602
00:36:59,051 --> 00:37:00,135
EXCELENTE PELÍCULA WESTERN
603
00:37:00,219 --> 00:37:01,595
CUENTO DE DOS FORAJIDOS ANTICUADOS
604
00:37:01,679 --> 00:37:04,473
Él nunca haría nada para lastimarte.
Nunca haría nada
605
00:37:04,556 --> 00:37:06,266
que pudiese denigrarte.
606
00:37:07,768 --> 00:37:09,395
Si eres amigo de Paul,
estás a salvo.
607
00:37:09,478 --> 00:37:10,980
NUESTRA PELÍCULA GANÓ
7 NOMINACIONES
608
00:37:11,063 --> 00:37:14,400
Puedes salir a robar un banco
y Paul lo desaprobaría,
609
00:37:14,483 --> 00:37:16,026
pero no afectaría su amistad.
610
00:37:16,527 --> 00:37:18,612
Cuando Paul se compromete,
lo hace de por vida.
611
00:37:19,989 --> 00:37:22,741
- Ojalá digas eso de mí un día.
- Estaba pensando en ti.
612
00:37:24,868 --> 00:37:26,620
- Está bien.
- Sí.
613
00:37:31,917 --> 00:37:35,045
¿Te parece gracioso el hombre que conoces
en casa como un ser humano normal
614
00:37:35,129 --> 00:37:39,008
que otras personas
enloquezcan por él?
615
00:37:39,091 --> 00:37:40,759
Ver a alguien que conoces
616
00:37:40,843 --> 00:37:43,846
como ese chico amable
de Shaker Heights, Ohio,
617
00:37:43,929 --> 00:37:46,640
que estaba en la misma obra contigo
y pensaste:
618
00:37:46,724 --> 00:37:48,308
"No es muy talentoso,
619
00:37:48,392 --> 00:37:50,811
pero es lindo
y quizás lo logre".
620
00:37:50,894 --> 00:37:53,355
Pero para algunos, lo ven emerger,
621
00:37:53,981 --> 00:37:58,068
creo que por los roles que interpreta,
porque cuando lo veo actuando
622
00:37:58,527 --> 00:38:01,030
me pasa algo con él también.
No es que...
623
00:38:03,115 --> 00:38:06,577
No quise decir que no,
pero ya sabes...
624
00:38:08,078 --> 00:38:09,496
Era muy raro.
625
00:38:10,122 --> 00:38:14,877
Recuerdo estar en un lindo hotel
con Nelly
626
00:38:15,294 --> 00:38:19,256
y que unas mujeres se nos acercaran
y una dijera:
627
00:38:19,340 --> 00:38:22,426
"¿Puedes darme algo de su cuarto
que sea de él?
628
00:38:22,760 --> 00:38:25,596
Aunque sea una cerda
de su cepillo de dientes".
629
00:38:36,774 --> 00:38:38,317
LEW HARPER
INVESTIGACIONES PRIVADAS
630
00:38:38,692 --> 00:38:41,945
¿Hola? ¿Estás ahí?
¿Hay alguien en casa?
631
00:38:42,321 --> 00:38:44,656
- Sí, aquí estoy.
- ¿Qué haces?
632
00:38:45,741 --> 00:38:46,700
¿Cuándo? ¿Ahora?
633
00:38:47,326 --> 00:38:48,285
Sí, ahora.
634
00:38:49,787 --> 00:38:51,080
Estoy sentado en mi cuarto.
635
00:38:51,705 --> 00:38:52,664
¿Y?
636
00:38:53,290 --> 00:38:54,249
Solo estoy sentado.
637
00:38:59,797 --> 00:39:01,465
No se me ocurre nada
que decir.
638
00:39:02,591 --> 00:39:03,801
Quizás pueda ayudarte.
639
00:39:04,718 --> 00:39:07,763
Estoy aquí sentada desnuda,
como Dios me trajo al mundo.
640
00:39:09,932 --> 00:39:12,142
¿Esto abre alguna línea
de conversación interesante?
641
00:39:13,602 --> 00:39:14,561
Bueno...
642
00:40:08,615 --> 00:40:13,453
¿Estás... desnuda en serio?
643
00:40:14,830 --> 00:40:16,039
Pensé que nunca preguntarías.
644
00:40:16,874 --> 00:40:19,459
Te quiero aquí,
pero no tiene sentido.
645
00:40:19,543 --> 00:40:23,297
Él la necesitaba de una manera
que ella no le necesitaba a él.
646
00:40:23,380 --> 00:40:24,506
Es decir, ella estaba...
647
00:40:24,590 --> 00:40:25,757
ENTREVISTA CON CLEA NEWMAN
HIJA
648
00:40:25,841 --> 00:40:28,594
...constantemente aprendiendo
cosas nuevas y desafiándose...
649
00:40:28,677 --> 00:40:30,470
EL TRIUNFO DE LOS NEWMAN
CON RACHEL, RACHEL
650
00:40:30,554 --> 00:40:32,014
...y haciendo cosas
a las que les temía.
651
00:40:32,097 --> 00:40:33,807
JOANE Y PAUL - Y RACHEL
652
00:40:34,266 --> 00:40:37,686
Ella era ella misma...
653
00:40:37,769 --> 00:40:39,313
ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN
HIJA
654
00:40:39,396 --> 00:40:42,900
...fluía libremente y creo
que él quería parte de eso.
655
00:40:44,485 --> 00:40:45,736
Y se casó con ello.
656
00:40:45,819 --> 00:40:49,072
Veré si puedo dormir.
657
00:40:50,991 --> 00:40:54,578
Siempre hubo una sensación
de que estaban pasando muchas cosas.
658
00:40:54,995 --> 00:40:56,205
Ella tejía.
659
00:40:57,623 --> 00:40:58,665
Tejía.
660
00:40:58,749 --> 00:41:00,292
¿Qué haces?
¿Puedo verlo?
661
00:41:00,375 --> 00:41:02,920
Sí, esto.
Estoy haciendo esto
662
00:41:03,003 --> 00:41:06,381
- para un regalo de cumpleaños.
- ¿Qué habrá en los cuadros?
663
00:41:06,757 --> 00:41:09,509
Una foto de una hija
y una foto de la otra.
664
00:41:09,593 --> 00:41:12,804
Me divertía que la gente se burlara
de ella, pero ella iba a los programas,
665
00:41:12,888 --> 00:41:13,931
llevaba su tejido.
666
00:41:15,265 --> 00:41:17,184
Y se sentaba a tejer
mientras hablaba,
667
00:41:17,267 --> 00:41:20,437
y no le importaba
lo que la gente pensara.
668
00:41:20,771 --> 00:41:22,814
NADIE RECONOCE A JOANNE WOODWARD.
NI ELLA MISMA
669
00:41:22,898 --> 00:41:26,818
Ella era muy singular.
670
00:41:27,277 --> 00:41:30,948
Pero hay algo sobre el tejido,
que cada pequeño...
671
00:41:31,490 --> 00:41:34,952
punto lleva a otra cosa,
y luego tienes un bello suéter.
672
00:41:35,535 --> 00:41:39,539
- ¿Cuándo se disolvió a la nueva Joanne?
- No creo que haya un momento.
673
00:41:39,873 --> 00:41:42,251
Creo que es una progresión gradual
de las cosas.
674
00:41:42,334 --> 00:41:44,127
- Dicen que uno cambia...
- Sí.
675
00:41:44,211 --> 00:41:45,295
...cada siete años,
676
00:41:45,379 --> 00:41:47,214
- cada célula de tu cuerpo.
- Siete años.
677
00:41:48,257 --> 00:41:50,801
Quizás cuando tenía 35
y decidí empezar ballet
678
00:41:52,469 --> 00:41:57,474
convirtiéndome en la bailarina
principiante más vieja del mundo.
679
00:41:57,557 --> 00:41:59,559
A los treinta y seis
me puse de puntas.
680
00:42:00,852 --> 00:42:05,065
Cómo dejar al trabajo evolucionar,
dejar a tu familia evolucionar,
681
00:42:05,399 --> 00:42:10,153
dejar a tu matrimonio evolucionar.
¿Cómo sigues evolucionando?
682
00:42:10,904 --> 00:42:13,699
Creo que por eso Rachel, Rachel
significó tanto para mí...
683
00:42:14,783 --> 00:42:17,577
Debes hacer las cosas.
No debes decir: "No, es tarde para eso".
684
00:42:17,911 --> 00:42:19,663
Nunca es demasiado tarde.
685
00:42:29,214 --> 00:42:30,340
Cada vez que fuimos
686
00:42:30,424 --> 00:42:32,467
a comer un cono de helado,
pediste de vainilla.
687
00:42:33,135 --> 00:42:34,970
Rachel, no es el único sabor.
688
00:42:35,846 --> 00:42:39,141
Hay otros 30 sabores,
además del sabor del mes,
689
00:42:39,224 --> 00:42:42,477
y hay más gente en este mundo
que solo tú.
690
00:42:43,645 --> 00:42:47,190
Rachel, Rachel había sido
una importante experiencia
691
00:42:47,274 --> 00:42:49,985
en la progresión de mi vida como artista.
692
00:42:50,736 --> 00:42:55,407
Es una experiencia mucho más refinada
y artística que la mayoría.
693
00:42:56,074 --> 00:43:00,912
No sirve de nada romper el molde
si no tienes nada que valga la pena hacer.
694
00:43:01,913 --> 00:43:06,710
Yo había estado semiretirada
por unos años criando niños y...
695
00:43:07,294 --> 00:43:10,088
Dije: "De ninguna manera
llegaré a nadie,
696
00:43:10,839 --> 00:43:13,008
nadie escribirá una película
para mí".
697
00:43:13,091 --> 00:43:14,134
Y Paul dijo:
698
00:43:14,217 --> 00:43:17,179
"No, tienes que hacerlo.
Pensemos cómo".
699
00:43:17,262 --> 00:43:19,306
En 1968, Paul Newman,
700
00:43:19,389 --> 00:43:21,391
famoso frente a las cámaras de cine,
701
00:43:21,475 --> 00:43:24,311
emprendió su primera misión
detrás de ellas como director.
702
00:43:24,394 --> 00:43:26,521
Joanne Woodward,
la señora Newman en la vida privada,
703
00:43:26,605 --> 00:43:29,149
accedió a actuar en ella.
Paul Newman lo cuenta.
704
00:43:30,025 --> 00:43:33,653
Ella está sentada en el set
y parece no estar haciendo nada
705
00:43:34,738 --> 00:43:36,490
Pero hay un extraño motor en marcha.
706
00:43:40,035 --> 00:43:41,453
Fui a ver a Paul...
707
00:43:41,536 --> 00:43:42,746
ENTREVISTA CON ESTELLE PARSONS
708
00:43:42,829 --> 00:43:44,331
...a un apartamento
en el lado este.
709
00:43:44,414 --> 00:43:47,668
Y nunca antes lo había visto
y recuerdo pensar:
710
00:43:47,751 --> 00:43:51,129
"Dios".
Era como un dios griego.
711
00:43:51,213 --> 00:43:52,839
HECHO EN INGLATERRA
712
00:43:53,298 --> 00:43:54,966
A medida que se hacía más y más difícil
713
00:43:55,300 --> 00:43:57,511
encontrar papeles
que quería hacer como actor.
714
00:43:57,969 --> 00:43:59,429
Si leía un buen guion,
715
00:44:00,013 --> 00:44:02,474
debería sentirme conectado con él
de alguna manera.
716
00:44:03,892 --> 00:44:05,727
Por eso dirigí
la primera película.
717
00:44:06,561 --> 00:44:08,438
Estoy en la mitad de mi vida.
718
00:44:09,606 --> 00:44:10,816
Es mi último...
719
00:44:13,402 --> 00:44:14,986
verano ascendente.
720
00:44:16,238 --> 00:44:18,698
El mismo año
que él es Butch Cassidy
721
00:44:18,782 --> 00:44:21,284
- y el Marlboro Man...
- Sí.
722
00:44:21,368 --> 00:44:24,079
...gastan su propio dinero
y tiempo
723
00:44:24,162 --> 00:44:28,458
en una película sobre una mujer
de 35 años con una crisis de mediana edad.
724
00:44:28,542 --> 00:44:35,257
Tanto Joane como Paul
amaron completamente...
725
00:44:36,133 --> 00:44:38,385
este oficio de contar historias.
726
00:44:41,555 --> 00:44:44,391
¿Tuviste alguna duda
727
00:44:44,724 --> 00:44:45,976
al ser dirigida por tu esposo,
728
00:44:46,059 --> 00:44:48,895
alguien tan cercano a ti?
¿Tuviste dudas?
729
00:44:48,979 --> 00:44:51,148
No tuve dudas
porque nunca entendí
730
00:44:51,231 --> 00:44:53,525
por qué la gente siempre piensa
que eso es tan raro.
731
00:44:53,608 --> 00:44:55,360
¿Quién podría dirigirte mejor?
732
00:44:56,361 --> 00:44:57,988
Quedé como una tonta.
733
00:44:58,530 --> 00:45:03,160
Todos somos tontos. No puedes ser parte
de la raza humana y no ser...
734
00:45:03,243 --> 00:45:05,287
No, no sé de dónde salió
esa escena del beso.
735
00:45:05,370 --> 00:45:06,580
ENTREVISTA CON ESTELLE PARSONS
736
00:45:06,663 --> 00:45:10,000
Me pareció muy fácil hacerla,
737
00:45:10,083 --> 00:45:13,879
y recuerdo antes de grabar,
que tenía una idea muy efectiva,
738
00:45:13,962 --> 00:45:19,217
y la besé por todos lados,
y luego hallé su boca y...
739
00:45:22,304 --> 00:45:23,472
Rachel.
740
00:45:26,099 --> 00:45:29,686
No... No quise hacer eso.
Lo siento.
741
00:45:31,521 --> 00:45:33,940
Por favor, ahora yo soy la tonta.
742
00:45:34,691 --> 00:45:37,152
Fue un gran riesgo hacer una película
como Rachel, Rachel.
743
00:45:37,527 --> 00:45:40,614
La gente no...
Las películas independientes no eran...
744
00:45:40,697 --> 00:45:43,325
Tenías que exponerte...
745
00:45:43,658 --> 00:45:48,622
y en una forma, él hizo este viaje,
que es largo,
746
00:45:49,247 --> 00:45:52,834
hacia Rachel, Rachel
y debe ser por ella.
747
00:45:54,336 --> 00:45:58,298
Ella mantuvo a Paul
en esa cuerda floja caminando
748
00:45:58,381 --> 00:45:59,299
y creciendo.
749
00:45:59,382 --> 00:46:01,092
Quizás si ellos
no hubieran estado juntos,
750
00:46:01,176 --> 00:46:03,094
quizás si hubiera sido
una situación diferente,
751
00:46:03,178 --> 00:46:05,388
él no hubiera tomado esos riesgos.
752
00:46:05,764 --> 00:46:07,807
Eres una persona adorable,
Nick Kazlik.
753
00:46:08,350 --> 00:46:10,894
Amor, solo tuvimos dos citas.
No me conoces.
754
00:46:10,977 --> 00:46:14,105
Conozco lo suficiente.
Conozco lo suficiente para decir...
755
00:46:15,774 --> 00:46:18,443
que te amo. Quiero un hijo y...
756
00:46:21,738 --> 00:46:24,241
Sandy Meisner,
a quien cito ad infinitum,
757
00:46:25,158 --> 00:46:28,453
dijo que a un actor
le llevan 20 años...
758
00:46:29,955 --> 00:46:31,248
como a un violinista,
759
00:46:31,331 --> 00:46:35,168
no preguntarse dónde poner
los dedos en las cuerdas y...
760
00:46:36,127 --> 00:46:40,090
Rachel fue un gran avance
para mí en ese aspecto.
761
00:46:40,173 --> 00:46:41,091
Sujétate de mí.
762
00:46:43,843 --> 00:46:46,471
Creo que quieres.
Ten voluntad, por favor.
763
00:46:48,348 --> 00:46:50,684
Permite lo que sientes.
764
00:46:55,188 --> 00:46:59,025
Cada día, cuando eres joven,
tienes que seguir recordándote a ti mismo:
765
00:46:59,109 --> 00:47:02,612
"Soy un artista, soy un artista",
y 20 años después,
766
00:47:02,696 --> 00:47:04,364
eres un maldito artista.
767
00:47:06,616 --> 00:47:11,329
Si te esforzaste todo ese tiempo,
eres un maldito artista.
768
00:47:15,458 --> 00:47:18,295
Ella sabía que su marido,
que era realmente famoso...
769
00:47:18,378 --> 00:47:19,671
ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN
HIJA
770
00:47:19,754 --> 00:47:22,048
...creía en el fondo que ella era
mejor actriz que él,
771
00:47:22,132 --> 00:47:27,012
y él hizo mucho por demostrarlo.
Él la veneraba como artista.
772
00:47:28,054 --> 00:47:31,641
Y creo que la película
fue muy agotadora para Paul.
773
00:47:32,309 --> 00:47:34,269
Y él estaba en estado de shock
todo el tiempo.
774
00:47:35,395 --> 00:47:37,689
Pero no era duro para mí
775
00:47:38,023 --> 00:47:41,359
porque yo trabajaba
con Joanne Woodward.
776
00:47:41,443 --> 00:47:44,613
La ganadora de este año
del Golden Globe es...
777
00:47:45,238 --> 00:47:47,907
Joanne Woodward
por Rachel, Rachel.
778
00:47:48,325 --> 00:47:51,411
Joanne recibió su segunda nominación
en los Premios de la Academia
779
00:47:51,494 --> 00:47:54,664
por su representación
en Rachel, Rachel.
780
00:47:54,748 --> 00:47:58,335
La cosa que admiro,
lo que reconozco...
781
00:47:58,418 --> 00:47:59,461
ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN
782
00:47:59,544 --> 00:48:00,629
...es la excelencia.
783
00:48:00,712 --> 00:48:03,256
Desde cualquier punto de vista,
es su mejor actuación.
784
00:48:03,673 --> 00:48:05,884
La reconozco en todo.
785
00:48:05,967 --> 00:48:08,386
Plomeros, guías de museos,
choferes de limusina,
786
00:48:08,470 --> 00:48:10,805
conserjes, meseros,
cajeros del banco.
787
00:48:11,765 --> 00:48:13,892
Me encanta ver la excelencia.
788
00:48:14,267 --> 00:48:15,894
Rachel, Rachel,
Estelle Parsons.
789
00:48:15,977 --> 00:48:17,228
Stewart Stern
por Rachel, Rachel.
790
00:48:17,771 --> 00:48:21,107
Joanne Woodward
por Rachel, Rachel.
791
00:48:21,650 --> 00:48:23,151
Y a menos que la tenga para mí...
792
00:48:24,819 --> 00:48:25,987
no estaré satisfecho.
793
00:48:27,530 --> 00:48:28,865
...se movía en la pista.
794
00:48:33,745 --> 00:48:36,665
Actuar, ese sentimiento real...
795
00:48:38,458 --> 00:48:39,459
Tengo mis momentos.
796
00:48:40,460 --> 00:48:41,670
Escenas sueltas, tal vez.
797
00:48:42,921 --> 00:48:47,467
Tuve 12 carreras inspiradas
en 16 años corriendo.
798
00:48:48,718 --> 00:48:51,596
Gané muchas
que no eran necesariamente inspiradas.
799
00:48:51,680 --> 00:48:53,807
Es de alguna manera
lo que siento sobre mi actuación.
800
00:48:54,474 --> 00:48:57,644
...se aleja del cinco...
801
00:48:57,727 --> 00:49:01,231
Actuando, corriendo, estás consciente
de tus propias insuficiencias...
802
00:49:02,482 --> 00:49:04,401
e intento salir ahí
y dar lo mejor de mí.
803
00:49:06,403 --> 00:49:07,570
Cualquier cosa puede pasar.
804
00:49:09,364 --> 00:49:12,867
Pero como en todas las cosas,
puedes hacer lo que quieras...
805
00:49:13,868 --> 00:49:15,870
si estás dispuesto
a pagar el precio.
806
00:49:46,276 --> 00:49:47,986
ACTUACIONES
807
00:49:48,361 --> 00:49:50,697
ÉXODO - 1960
808
00:49:51,030 --> 00:49:57,871
LA LEYENDA DEL INDOMABLE - 1967
809
00:49:57,954 --> 00:50:03,543
DESDE LA TERRAZA - 1960
810
00:50:03,626 --> 00:50:10,008
UN HOMBRE - 1967
811
00:50:10,091 --> 00:50:17,307
DOS HOMBRES Y UN DESTINO - 1969
812
00:50:17,390 --> 00:50:22,437
HARPER, INVESTIGADOR PRIVADO - 1966
813
00:50:22,520 --> 00:50:29,152
QUINIENTAS MILLAS - 1969
814
00:50:29,235 --> 00:50:35,909
RACHEL, RACHEL - 1968
815
00:51:33,883 --> 00:51:35,885
Subtítulos: Claudia Robbiano