1 00:00:12,513 --> 00:00:17,560 AUNQUE TENGAN RESERVAS SOBRE NOSOTROS 2 00:00:24,150 --> 00:00:27,361 Ahora, no esperes que me ponga histérico por la vida de un niño judío, 3 00:00:27,445 --> 00:00:28,863 y tampoco te pongas histérica. 4 00:00:30,615 --> 00:00:31,991 La carne judía es barata, señora. 5 00:00:32,074 --> 00:00:34,994 Es más barata que la carne vacuna. Es más barata incluso que el arenque. 6 00:00:35,703 --> 00:00:38,831 Lo único que le gustaba a mi madre de que fuera una estrella de cine... 7 00:00:38,915 --> 00:00:39,957 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 8 00:00:40,041 --> 00:00:42,502 ...era lo mucho que impresionó a la mitad judía de mi familia. 9 00:00:44,086 --> 00:00:46,964 Te enseñaré un brindis hebreo. L'chaim. 10 00:00:48,049 --> 00:00:51,219 - Lo sé. Por la vida. - Bien por ti. 11 00:00:51,302 --> 00:00:55,056 Siempre se sintió intimidada por ellos. Soy mitad protestante, mitad judío, 12 00:00:55,431 --> 00:00:57,350 pero siempre me consideré judío, 13 00:00:57,433 --> 00:00:59,519 - Un año es mucho tiempo. - ...porque es más duro. 14 00:00:59,602 --> 00:01:03,189 - La mitad de ellos son comunistas. - Sí, y la otra mitad, prestamistas. 15 00:01:04,106 --> 00:01:05,775 También tienen un aspecto extraño. 16 00:01:05,858 --> 00:01:07,735 Puedo detectar uno a una milla de distancia. 17 00:01:09,987 --> 00:01:12,698 ¿Le importaría mirar mi ojo, señor? Se siente como una ceniza. 18 00:01:12,782 --> 00:01:13,741 Claro. 19 00:01:16,828 --> 00:01:21,040 Muchos de ellos tratan de esconderse bajo nombres gentiles... 20 00:01:22,416 --> 00:01:24,836 pero un vistazo a su cara y simplemente lo sabes. 21 00:01:25,461 --> 00:01:27,547 Con un poco de experiencia, puedes incluso olerlos. 22 00:01:27,630 --> 00:01:30,216 - Lo siento, no veo nada. - Para citar a Theodore Roosevelt: 23 00:01:30,299 --> 00:01:32,510 "Por un lado, lo pisotearía. 24 00:01:33,135 --> 00:01:35,096 Pero por el otro lado, no tan rápido". 25 00:01:35,179 --> 00:01:36,764 ¿Transmites mis respetos al general? 26 00:01:36,848 --> 00:01:38,140 Lo haré. 27 00:01:38,224 --> 00:01:39,392 NO PASAR SIN UN PASE 28 00:01:39,475 --> 00:01:42,186 - Él es un poco judío, ¿sabías? - ¿En serio? 29 00:01:42,270 --> 00:01:43,980 - Por un lado... - Buena suerte, señor. 30 00:01:44,438 --> 00:01:46,440 ...qué peste ha sido mi apariencia. 31 00:01:47,441 --> 00:01:49,735 Y por el otro lado, ¿dónde diablos hubiera acabado 32 00:01:49,819 --> 00:01:51,362 de parecerme a Golda Meir? 33 00:01:53,614 --> 00:01:55,283 Necesito 50 huevos. 34 00:02:00,246 --> 00:02:03,416 - Nadie puede comer 50 huevos. - Tú dijiste que él podía. 35 00:02:03,499 --> 00:02:06,919 - ¿Alguna vez comiste 50 huevos? - Nadie ha comido 50 huevos. 36 00:02:07,003 --> 00:02:08,546 Oye, Babalugats, tenemos una apuesta. 37 00:02:09,672 --> 00:02:12,466 Mi amigo dice que puede comer 50 huevos y lo hará. 38 00:02:12,550 --> 00:02:13,509 Adelante. 39 00:02:14,927 --> 00:02:15,887 Uno. 40 00:02:17,138 --> 00:02:18,180 Dos. 41 00:02:18,264 --> 00:02:19,307 LA LEYENDA DEL INDOMABLE 42 00:02:19,390 --> 00:02:20,433 Tres. 43 00:02:20,516 --> 00:02:22,143 Perderá un dedo comiendo huevos así. 44 00:02:26,606 --> 00:02:27,648 Alibi, los está comiendo. 45 00:02:28,232 --> 00:02:30,151 Los está masticando. Son solo huevos pequeños. 46 00:02:30,568 --> 00:02:32,028 Son huevos de paloma, es todo. 47 00:02:32,445 --> 00:02:33,404 Huevos de pescado casi. 48 00:02:33,738 --> 00:02:39,869 Cinco, cuatro, tres, dos, uno, cero. 49 00:02:39,952 --> 00:02:41,329 - Mastica. - Mastica. 50 00:02:43,205 --> 00:02:46,000 - Esperen, no tragó el último. - No, no lo tragó. 51 00:02:46,083 --> 00:02:47,251 ¿Eso crees? 52 00:02:47,335 --> 00:02:49,670 Echemos un vistazo. Abre esa boca. 53 00:02:56,719 --> 00:03:00,014 Yo veía a Luke como si fuera una leyenda. 54 00:03:00,097 --> 00:03:01,766 ENTREVISTA CON STUART ROSENBERG 55 00:03:01,849 --> 00:03:05,186 ¿Cómo se desarrolla una leyenda? ¿Luke comió los 50 huevos? 56 00:03:06,145 --> 00:03:08,022 ¿O eso lo convierte en una leyenda? 57 00:03:12,735 --> 00:03:15,321 CAPÍTULO 3 LA LEYENDA DE PAUL LEONARD NEWMAN 58 00:03:17,949 --> 00:03:19,951 Desde el Salvaje Oeste, la princesa viajó de vuelta 59 00:03:20,034 --> 00:03:22,286 al presente para conocer a Alfred Hitchcock 60 00:03:22,370 --> 00:03:24,372 y las estrellas de un nuevo thriller en ciernes, 61 00:03:24,455 --> 00:03:25,873 Julie Andrews y Paul Newman. 62 00:03:26,248 --> 00:03:27,667 Luego vieron las cámaras rodar 63 00:03:27,750 --> 00:03:30,461 para una escena en esta nueva película de Hitchcock, Cortina rasgada. 64 00:03:31,420 --> 00:03:35,216 En los hombros de Paul Newman, mientras realiza su hobby arriesgado, 65 00:03:35,299 --> 00:03:36,509 carreras de karts. 66 00:03:50,898 --> 00:03:53,359 ¿Qué actores de cine les gustaría conocer en Hollywood? 67 00:03:53,442 --> 00:03:55,152 - Paul Newman. - Paul Newman. 68 00:03:57,697 --> 00:03:59,573 Una elección popular entre el público 69 00:03:59,657 --> 00:04:01,617 como el actor y la actriz favoritos del mundo, 70 00:04:02,159 --> 00:04:03,703 Paul Newman y Natalie Wood. 71 00:04:04,453 --> 00:04:06,330 Es toda una hazaña ser tan popular 72 00:04:06,414 --> 00:04:08,666 en Gran Bretaña como en el sudeste asiático. 73 00:04:08,749 --> 00:04:12,003 Debe ser la mejor sensación del mundo. 74 00:04:14,088 --> 00:04:17,341 Quiero que la sección de La leyenda del indomable sea genial. 75 00:04:17,883 --> 00:04:19,385 Bueno, sí. 76 00:04:19,468 --> 00:04:21,846 Lo que tenemos aquí es... 77 00:04:22,930 --> 00:04:25,099 falla de comunicación. 78 00:04:25,516 --> 00:04:28,769 La mejor actuación de Paul Newman por excelencia 79 00:04:28,853 --> 00:04:30,688 - es La leyenda del indomable. - Sí, sí. 80 00:04:30,771 --> 00:04:32,773 Es como Nicholson en Alguien voló sobre el nido. 81 00:04:32,857 --> 00:04:34,859 - Es... - Denzel, Malcolm X. 82 00:04:34,942 --> 00:04:36,360 De Niro, Toro salvaje. 83 00:04:36,444 --> 00:04:37,403 LA LEYENDA DEL INDOMABLE 84 00:04:37,486 --> 00:04:39,864 Paul Newman, La leyenda del indomable. Eso pasa por mi mente. 85 00:04:39,947 --> 00:04:42,199 Nadie puede comer 50 huevos. 86 00:04:42,283 --> 00:04:43,492 BOCADOS DE REALIDAD 87 00:04:43,576 --> 00:04:46,662 Si tienes una marca y él los dirigió en su marca. 88 00:04:47,246 --> 00:04:48,664 Y luego pasó su vida 89 00:04:49,248 --> 00:04:54,128 luchando por volver a lograr esa gracia. 90 00:04:54,211 --> 00:04:55,254 Sí, sí. 91 00:04:55,880 --> 00:04:57,840 Es un tipo que piensa 92 00:04:57,923 --> 00:05:01,052 en veinte años atrás, cuando ganó la Serie Mundial. 93 00:05:01,510 --> 00:05:04,388 Imagina a Stuart con su cigarro y un whiskey 94 00:05:04,472 --> 00:05:06,766 y dice: "Fui a ver...". 95 00:05:07,183 --> 00:05:09,185 - Sí, sí. - ¿Cómo se llama? Vamos. 96 00:05:09,268 --> 00:05:11,979 Alicia Alonso, ¿no? 97 00:05:12,063 --> 00:05:14,732 - Y ella actuó... - Años atrás, cuando vivía en Nueva York, 98 00:05:14,815 --> 00:05:18,194 fui al ballet con mi esposa y vimos a Alicia Alonso, 99 00:05:18,652 --> 00:05:20,446 que acababa de salir de un retiro forzoso 100 00:05:20,529 --> 00:05:22,823 porque había perdido la vista, realizando un pied. 101 00:05:24,033 --> 00:05:27,787 Cruzó el escenario dando vueltas y nunca tocó el suelo. 102 00:05:27,870 --> 00:05:29,205 Y yo empecé a llorar. 103 00:05:29,538 --> 00:05:31,165 - Veintiuno. - Veintidós. 104 00:05:31,248 --> 00:05:32,583 Veintitrés. 105 00:05:32,666 --> 00:05:36,545 No sé nada sobre el ballet, pero no podía dejar de llorar. 106 00:05:36,629 --> 00:05:38,130 - Treinta. - Treinta y uno. 107 00:05:38,214 --> 00:05:39,340 CORRECCIONAL 108 00:05:39,423 --> 00:05:40,841 - Treinta y dos. - Treinta y tres. 109 00:05:40,925 --> 00:05:44,136 Es simplemente increíble ver que alguien lo haga tan bien. 110 00:05:44,220 --> 00:05:47,389 Sal de mi vista, tonto Newmeat. 111 00:05:48,015 --> 00:05:51,685 En aquellos años, ya sabes, 1967, había dos estrellas en el mundo, 112 00:05:51,769 --> 00:05:54,939 Dos superestrellas, íconos sexuales. Paul Newman y Steve McQueen. 113 00:05:55,856 --> 00:05:57,691 Paul era un gigante. Lo era. 114 00:05:58,526 --> 00:06:00,402 Todavía no estaba Redford. 115 00:06:01,612 --> 00:06:03,989 Él leyó el guion, leyó el libro. Y... 116 00:06:04,907 --> 00:06:08,994 después de todo, yo era director de tele. No tenía experiencia como director de cine 117 00:06:09,078 --> 00:06:10,412 y él se comprometió al proyecto 118 00:06:10,496 --> 00:06:12,665 porque le gustó el personaje y quería hacerlo. 119 00:06:12,748 --> 00:06:14,667 DESPACIO HOMBRES TRABAJANDO 120 00:06:17,336 --> 00:06:18,420 Vamos, Mac. 121 00:06:19,338 --> 00:06:23,467 Y Paul no hacía de superestrella. Él era parte de una compañía, 122 00:06:24,009 --> 00:06:26,137 y era un tipo en las trincheras, trabajando. 123 00:06:29,723 --> 00:06:32,059 Él entra en la situación, lo mira, y dice... 124 00:06:33,102 --> 00:06:36,105 "Esta es la prueba más dura que estos hombres deben hacer, 125 00:06:36,188 --> 00:06:37,398 y puedes hacer dos cosas. 126 00:06:38,774 --> 00:06:42,111 Puedes rebelarte contra el sistema al oponerte, 127 00:06:42,653 --> 00:06:45,239 o puedes rebelarte contra el sistema derrotándolo". 128 00:06:52,079 --> 00:06:55,166 Sísifo es una figura de la literatura 129 00:06:55,249 --> 00:06:58,210 a través del siglo que es siempre el símbolo perfecto de la frustración. 130 00:06:58,294 --> 00:07:01,088 Es el tipo que tiene que empujar la roca por la colina todos los días, 131 00:07:01,172 --> 00:07:03,048 y cada día, vuelve a rodar hacia abajo. 132 00:07:08,012 --> 00:07:09,555 Llega Camus 133 00:07:10,264 --> 00:07:13,184 e hizo esta sorprendente observación, que cambió mi vida. 134 00:07:13,601 --> 00:07:17,188 Camus dice: "Todos están equivocados. 135 00:07:17,605 --> 00:07:21,150 Sísifo era un tipo feliz porque sabía cuál era su trabajo". 136 00:07:21,817 --> 00:07:22,776 Es todo. 137 00:07:23,527 --> 00:07:24,570 Es el final. 138 00:07:25,487 --> 00:07:26,447 ¿Qué hacemos ahora? 139 00:07:28,073 --> 00:07:29,116 Nada. 140 00:07:29,200 --> 00:07:34,163 Esa fue una gran observación de Camus, que Sísifo estaba feliz, 141 00:07:34,663 --> 00:07:37,208 y debió tener una gran sonrisa en su rostro al lograrlo. 142 00:07:37,291 --> 00:07:39,627 Hay una tremenda sensación de logro. 143 00:07:42,588 --> 00:07:46,300 Lo mejor que puedo decir de Paul es que trabajar con él, 144 00:07:46,383 --> 00:07:49,470 sientes que es posible alcanzar esa gracia. 145 00:07:49,553 --> 00:07:52,681 Siempre me hizo sentir que podía conseguir ese momento de gloria. 146 00:07:53,182 --> 00:07:54,892 Ese del que habla Thomas Wolfe 147 00:07:54,975 --> 00:07:58,020 que quizás podría obtener ese momento esta vez. 148 00:07:58,562 --> 00:08:00,064 Esos momentos de oro. 149 00:08:06,362 --> 00:08:07,404 INFRACCIÓN 150 00:08:23,337 --> 00:08:26,840 Mi padre siempre se describió como un republicano emocional... 151 00:08:26,924 --> 00:08:28,676 ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN HIJA 152 00:08:28,759 --> 00:08:32,263 ...y creo que con eso luchó como actor, 153 00:08:32,846 --> 00:08:37,810 intentando no pegar la emoción en el exterior, tratando de escarbar. 154 00:08:40,479 --> 00:08:45,276 Me pregunto si alguna vez accedió a esa emoción 155 00:08:45,359 --> 00:08:47,361 de las experiencias que tuvo de niño. 156 00:08:54,827 --> 00:08:56,287 Le dejaré el lugar a John. 157 00:08:58,414 --> 00:09:02,167 Yo... nunca le di a John... 158 00:09:04,378 --> 00:09:08,549 ese sentimiento que te doy a ti, así que... 159 00:09:09,174 --> 00:09:11,176 Le pagaré ahora. 160 00:09:16,307 --> 00:09:20,644 A veces, solo tienes un sentimiento por un hijo. 161 00:09:22,563 --> 00:09:23,897 O no. 162 00:09:25,774 --> 00:09:27,901 Con John, no lo tenía. 163 00:09:34,033 --> 00:09:35,159 Debo irme, Arletta. 164 00:09:35,784 --> 00:09:40,497 Sí, bueno... ríete. Lo lograrás. 165 00:09:45,419 --> 00:09:46,837 Sentí que debía hacerse algo 166 00:09:46,920 --> 00:09:50,007 para rendirle homenaje a la memoria de esta vieja dama malhumorada 167 00:09:50,090 --> 00:09:52,217 que vino a visitar a Luke y sentí que el público 168 00:09:52,301 --> 00:09:54,928 se sentiría traicionado si él no le rendía un homenaje. 169 00:09:58,682 --> 00:10:00,392 Este es un tipo inarticulado. 170 00:10:00,476 --> 00:10:02,728 Paul interpretaba a un chico sin educación. 171 00:10:02,811 --> 00:10:04,688 Es decir, no puede hacer un discurso 172 00:10:04,772 --> 00:10:06,690 sobre su madre. Un día, hallé un viejo jingle 173 00:10:07,733 --> 00:10:10,819 que lo usaba una firma del sur que hacía objetos religiosos. 174 00:10:10,903 --> 00:10:12,446 "Cómprate un Jesús de plástico". 175 00:10:12,988 --> 00:10:13,947 Tu madre está muerta. 176 00:10:14,698 --> 00:10:17,368 Y le dije a Paul, y Dios lo bendiga: "Es fantástico". 177 00:10:17,451 --> 00:10:19,912 Él dijo: "Hagámoslo". El problema es que Paul no es músico. 178 00:10:19,995 --> 00:10:21,747 Tuvo que aprender los acordes en el banjo. 179 00:10:22,456 --> 00:10:25,167 No quería hacerlo con él todo editado. Quería... 180 00:10:26,251 --> 00:10:27,878 entrar lentamente y... 181 00:10:31,882 --> 00:10:35,010 El punto es que fui al camerino en el recreo del almuerzo, 182 00:10:35,094 --> 00:10:37,054 y él me mostró lo que estaba haciendo. 183 00:10:37,137 --> 00:10:40,391 Y salí y me dije: "Es demasiado..." 184 00:10:41,892 --> 00:10:43,685 Es decir: "Lo hizo muy bien". 185 00:10:45,938 --> 00:10:48,816 No creo que él conozca esta historia. 186 00:10:48,899 --> 00:10:51,485 Lo que tuve que hacer con Paul fue molestarlo un poco. 187 00:10:51,568 --> 00:10:55,614 Dije: "Paul, diablos, tenemos un problema de derechos. 188 00:10:56,031 --> 00:10:58,409 Tienes que recortar la primera y segunda línea". 189 00:10:58,492 --> 00:11:01,829 Él dijo: "Por Dios, después de todo ese maldito... Diablos". 190 00:11:01,912 --> 00:11:06,083 Prendimos la cámara, y él arranca. 191 00:11:06,625 --> 00:11:11,004 No me importa si llueve o si hiela... 192 00:11:11,088 --> 00:11:12,589 Y es brillante. 193 00:11:12,673 --> 00:11:19,304 ...en cuanto tenga mi Jesús de plástico en mi guantera. 194 00:11:23,434 --> 00:11:27,521 Viene en color rosa y es delicado, 195 00:11:27,604 --> 00:11:31,150 brilla en la oscuridad porque es iridiscente. 196 00:11:31,942 --> 00:11:34,278 Llévalo contigo 197 00:11:35,696 --> 00:11:37,322 cuando viajes lejos... 198 00:11:37,406 --> 00:11:39,700 Se me viene una escena a la mente, 199 00:11:39,783 --> 00:11:42,494 y siempre me hace llorar y me parece muy sincera. 200 00:11:42,578 --> 00:11:45,164 Es en La leyenda del indomable cuando él está cantando, 201 00:11:45,247 --> 00:11:48,417 cuando toca el ukelele y canta "Jesús de plástico". 202 00:11:49,793 --> 00:11:55,048 No sé a qué aspectos de su infancia o de su juventud recurría... 203 00:11:56,550 --> 00:11:59,052 pero parecía haber aprovechado algún momento. 204 00:12:00,012 --> 00:12:01,764 Me conmueve siempre. 205 00:12:02,222 --> 00:12:06,185 Porque tengo a la Virgen María 206 00:12:06,268 --> 00:12:13,025 asegurándome que no iré al infierno. 207 00:12:14,943 --> 00:12:16,653 ¿Alguna vez viste llorar a Paul? 208 00:12:17,279 --> 00:12:18,322 No. 209 00:12:18,405 --> 00:12:21,325 Cómprate una linda Madonna... 210 00:12:21,408 --> 00:12:22,284 ¿Nunca? 211 00:12:22,367 --> 00:12:23,827 JACKIE MCDONALD PRIMERA ESPOSA DE PAUL 212 00:12:23,911 --> 00:12:26,413 ¿Alguna vez sentiste que él necesitaba contención? 213 00:12:26,497 --> 00:12:29,458 ¿Alguna vez sentiste que te llamaba para consolarlo? 214 00:12:33,045 --> 00:12:35,255 Creo que él no se permitía abrirse para eso. 215 00:12:35,797 --> 00:12:41,386 La Virgen María me asegura que no iré al infierno. 216 00:12:51,897 --> 00:12:54,942 Paul nació en Cleveland. A los 18 años se alistó en la Marina. 217 00:12:55,025 --> 00:12:57,736 Era un artillero de radio, de tercera clase en aviones torpederos 218 00:12:57,819 --> 00:13:01,156 en el Pacífico en la Segunda Guerra en Hawái, Guam y Saipán. 219 00:13:01,698 --> 00:13:04,785 Fue dado de baja en 1946 y asistió al Kenyon College, 220 00:13:04,868 --> 00:13:07,913 donde estudiaba economía, hasta que cambió a Inglés y Lenguaje. 221 00:13:08,413 --> 00:13:10,123 Y pasó los veranos en el teatro 222 00:13:10,207 --> 00:13:12,501 porque para entonces, había decidido que quería ser actor. 223 00:13:26,139 --> 00:13:28,892 Cuéntame del teatro donde conociste a Paul. 224 00:13:28,976 --> 00:13:30,185 JACKIE PRIMERA ESPOSA DE PAUL 225 00:13:30,269 --> 00:13:31,228 ¿Cómo pasó? 226 00:13:32,062 --> 00:13:33,021 Bueno... 227 00:13:35,399 --> 00:13:39,861 Debí leer en el periódico o lo escuché por ahí... 228 00:13:39,945 --> 00:13:41,321 "JOHN LOVES MARY" AUDICIONES 229 00:13:41,405 --> 00:13:43,198 ...que el Belfry Players haría audiciones... 230 00:13:43,282 --> 00:13:44,616 SHOW ABIERTO 30 DE JUNIO BELFRY PLAYERS 231 00:13:45,033 --> 00:13:46,827 ...y fui a leer. 232 00:13:48,161 --> 00:13:51,915 No recuerdo la trama, si la había, en John Loves Mary. 233 00:13:51,999 --> 00:13:53,792 PAUL NEWMAN INTERPRETA AL GOBERNADOR CORRUPTO 234 00:13:53,875 --> 00:13:55,961 Creo que John tenía un compañero gracioso 235 00:13:56,044 --> 00:13:57,504 y ese era Paul. 236 00:14:00,591 --> 00:14:02,884 ¿Qué puedes decirme sobre tus primeras veces con Paul? 237 00:14:04,094 --> 00:14:06,513 - ¿Crees en el amor a primera vista? - No. 238 00:14:08,473 --> 00:14:09,433 Yo tampoco. 239 00:14:10,934 --> 00:14:12,477 Creo en la confusión. 240 00:14:14,146 --> 00:14:17,858 Pasamos mucho tiempo juntos. Estuvimos ahí todo el verano 241 00:14:17,941 --> 00:14:22,946 y probablemente a través de, ya sabes, necesidades ocultas propias para escapar 242 00:14:23,030 --> 00:14:25,907 de lo que sea que nos retenía a nosotros, 243 00:14:26,992 --> 00:14:29,453 decidimos que éramos la salvación del otro. 244 00:14:37,127 --> 00:14:38,670 ¿Qué hay de la boda? 245 00:14:39,963 --> 00:14:43,050 Recuerdo que fue bella. Mucha nieve. 246 00:14:44,259 --> 00:14:50,182 Mis damas de honor usaron vestidos color vino y terciopelo verde. 247 00:14:52,351 --> 00:14:53,352 ¿Y cómo estaba Paul? 248 00:14:55,646 --> 00:14:58,315 No sé. Supongo que bien. 249 00:14:58,398 --> 00:15:01,026 Es gracioso, no lo recuerdo. En serio. 250 00:15:01,109 --> 00:15:04,404 JACQUELNE WITTE SE CASA CON PAUL NEWMAN 251 00:15:04,488 --> 00:15:10,410 Fuimos de la boda a Woodstock. Estábamos en un teatro ahí... 252 00:15:12,120 --> 00:15:14,206 y ahí fue cuando murió su padre. 253 00:15:14,539 --> 00:15:15,999 LOS ACTORES DE WOODSTOCK 254 00:15:17,334 --> 00:15:20,128 En cuanto se casan, el padre de Paul muere. 255 00:15:20,212 --> 00:15:23,965 Así que debe hacerse cargo de la tienda de artículos deportivos. 256 00:15:24,966 --> 00:15:26,802 Y ahora atiende la tienda de artículos deportivos. 257 00:15:26,885 --> 00:15:28,804 Él tiene 22 años. 258 00:15:30,639 --> 00:15:31,807 ¿Fuiste al funeral? 259 00:15:32,974 --> 00:15:34,101 Sí, debo haber ido. 260 00:15:35,560 --> 00:15:36,561 ¿Recuerdas ese viaje? 261 00:15:39,064 --> 00:15:40,482 Recuerdo estar impresionada. 262 00:15:42,109 --> 00:15:44,486 Me parecía un vecindario muy rico. 263 00:15:46,697 --> 00:15:51,952 Recuerdo que comí mi primera langosta. Recuerdo que tenía un vestido nuevo 264 00:15:53,245 --> 00:15:57,082 con pliegues de tafetán, y su madre... 265 00:15:58,291 --> 00:16:02,754 Tress, de seguro por accidente, volcó manteca de la langosta 266 00:16:02,838 --> 00:16:05,090 sobre los pliegues y no volvieron a ser los mismos. 267 00:16:06,049 --> 00:16:07,008 Eso me acuerdo. 268 00:16:10,220 --> 00:16:11,680 ¿Qué hay de la reacción de Paul? 269 00:16:13,557 --> 00:16:14,933 Él estaba muy triste. 270 00:16:17,936 --> 00:16:19,396 Pero no puedo 271 00:16:19,479 --> 00:16:21,064 separar la tristeza por la muerte en sí 272 00:16:21,148 --> 00:16:23,024 de la tristeza de tener que encajar en el molde 273 00:16:23,108 --> 00:16:25,819 de la empresa Newman-Stern de artículos deportivos. 274 00:16:26,695 --> 00:16:28,488 ¿Por qué crees que lo estaba haciendo? 275 00:16:30,031 --> 00:16:31,158 Culpa, quizás. 276 00:16:32,451 --> 00:16:35,871 Creo que su madre a punto de desmoronarse, 277 00:16:36,621 --> 00:16:37,998 sintió... 278 00:16:39,499 --> 00:16:41,918 que, para poder seguir, 279 00:16:42,502 --> 00:16:45,714 debía tener control sobre sus dos hijos. 280 00:16:46,173 --> 00:16:47,549 Era importante para ella 281 00:16:47,632 --> 00:16:50,010 que ambos se quedaran en la empresa Newman-Stern. 282 00:16:53,430 --> 00:16:54,389 Es decir... 283 00:16:55,932 --> 00:16:59,728 creo que su madre no tenía idea de lo opresiva que era. 284 00:17:01,646 --> 00:17:04,107 Recuerdo cuando alguien... 285 00:17:04,733 --> 00:17:08,487 alguien tan joven e inocente como yo pensó: "No, vamos". 286 00:17:11,782 --> 00:17:14,534 Los parientes vinieron a la casa después del funeral. 287 00:17:14,618 --> 00:17:15,952 Fue por esa época. 288 00:17:16,912 --> 00:17:20,123 Ella estaba sentada con Paul y su hermano Arthur. 289 00:17:20,207 --> 00:17:24,503 Ella contaba una historia sobre lo popular que era Paulie 290 00:17:24,586 --> 00:17:27,047 y cómo las chicas solían llamarlo todo el tiempo 291 00:17:27,130 --> 00:17:29,549 y bla, bla, bla, sobre lo popular que era Paulie... 292 00:17:31,343 --> 00:17:36,014 Y luego, nunca lo olvidaré. Miró a Arthur y dijo: 293 00:17:37,557 --> 00:17:41,436 "Y nunca te llamaron a ti, ¿no, amor?". 294 00:17:41,978 --> 00:17:43,730 No seas tan dura contigo misma. 295 00:17:48,777 --> 00:17:51,404 Pensé: "Dios, ¿qué clase de monstruo es esta mujer?". 296 00:17:51,488 --> 00:17:52,447 ...madre. 297 00:17:53,740 --> 00:17:54,699 ¿Qué sabes? 298 00:17:56,743 --> 00:18:00,372 Paul empieza a beber porque no quiere estar al mando 299 00:18:00,455 --> 00:18:01,581 de esta tienda 300 00:18:02,290 --> 00:18:06,253 y finalmente tiene las agallas para dejar a su madre. 301 00:18:06,336 --> 00:18:08,839 Y se va a Yale a estudiar actuación, 302 00:18:08,922 --> 00:18:11,883 y fue muy triste para la familia. 303 00:18:12,384 --> 00:18:15,512 - ¿Aún me quieres un poco? - Te amo, madre. 304 00:18:17,430 --> 00:18:18,849 ¿Incluso cuando estoy así? 305 00:18:18,932 --> 00:18:22,018 Esta mujer, me dijo que cuando Paul era joven, 306 00:18:22,435 --> 00:18:26,606 y no sé qué tan joven era, hacía algo peculiar. 307 00:18:26,690 --> 00:18:30,193 Se paraba en la cama, meciéndose de un lado al otro, lastimándose, 308 00:18:30,944 --> 00:18:33,864 o haciendo algo, y ella fue al doctor. 309 00:18:35,115 --> 00:18:37,200 Y dudo que fuera un psicólogo para niños, 310 00:18:37,284 --> 00:18:42,289 pero la solución del doctor a este problema 311 00:18:42,706 --> 00:18:45,834 fue ponerle un arnés a Paul por la noche 312 00:18:47,002 --> 00:18:49,296 que se abrochaba a los lados de la cama. 313 00:18:49,379 --> 00:18:51,631 Y no sé si Paul lo recuerda en ese momento, 314 00:18:51,715 --> 00:18:54,050 pero yo pensé: "Dios, es terrible". 315 00:18:58,263 --> 00:18:59,848 Él recuerda ser atado. 316 00:19:00,849 --> 00:19:03,602 Ambos chicos recuerdan golpearse las cabezas. 317 00:19:04,895 --> 00:19:06,521 Eso era, golpearse la cabeza. 318 00:19:07,731 --> 00:19:10,483 Sí, increíble. Se golpeaban las cabezas. 319 00:19:11,318 --> 00:19:12,277 Ella me dijo... 320 00:19:12,736 --> 00:19:16,489 Me dijo que el doctor le dijo que solo los niños judíos hacían eso. 321 00:19:20,368 --> 00:19:21,745 ¿Solo los niños judíos? 322 00:19:22,370 --> 00:19:25,165 Solo los niños judíos hacían eso. 323 00:19:28,043 --> 00:19:29,085 Es fascinante. 324 00:19:29,794 --> 00:19:32,255 Me pregunto qué los llevó a hacer eso, 325 00:19:32,339 --> 00:19:37,135 golpearse las cabezas contra la pared de forma usual. 326 00:19:38,553 --> 00:19:39,512 No lo sé. 327 00:19:50,732 --> 00:19:52,067 Mamá y yo no nos llevábamos bien. 328 00:19:53,568 --> 00:19:55,904 El segundo año, Joanne y yo vivíamos en Nueva York 329 00:19:55,987 --> 00:19:57,697 en el apartamento de la calle 11. 330 00:19:57,781 --> 00:20:00,367 Joanne dijo: "¿Por qué no invitas a tu madre en Navidad?". 331 00:20:00,450 --> 00:20:01,409 Dije: "Bueno". 332 00:20:02,118 --> 00:20:03,328 Ella vino y dijo: 333 00:20:05,080 --> 00:20:07,082 "Qué linda casa tienen, Paul, estas cosas bellas, 334 00:20:07,832 --> 00:20:09,834 pero lo sacas todo de ese negocio, 335 00:20:09,918 --> 00:20:14,381 ese terrible negocio que está lleno con nada más que bilis y pornografía. 336 00:20:15,548 --> 00:20:18,134 Lo que podrías haber hecho si solo lo intentabas". 337 00:20:24,599 --> 00:20:26,935 Un día, la estaba llevando en auto por la ciudad. 338 00:20:28,103 --> 00:20:30,188 Mamá dijo de repente: "Sé por qué me odia tu esposa. 339 00:20:32,524 --> 00:20:35,610 Es porque sé que tiene una aventura con Gore Vidal". 340 00:20:37,737 --> 00:20:38,863 Yo no podía hablar. 341 00:20:43,618 --> 00:20:46,037 Luke, ¿qué haces? 342 00:20:46,413 --> 00:20:49,416 Pisé los frenos, abrí la puerta y dije: "Bájate de este maldito auto". 343 00:20:51,918 --> 00:20:54,379 Frené en la esquina de la calle 18 y la quinta avenida 344 00:20:54,462 --> 00:20:55,463 y la dejé ahí. 345 00:20:59,009 --> 00:21:01,177 No volvimos a hablar durante 15 años. 346 00:21:07,267 --> 00:21:10,895 Lo que tenemos aquí es una falla de comunicación. 347 00:21:17,569 --> 00:21:18,862 Luke. 348 00:21:19,571 --> 00:21:20,780 Luke. 349 00:21:34,002 --> 00:21:36,337 Después de la primera proyección que tuvimos en Westwood, 350 00:21:36,421 --> 00:21:39,466 las luces se prendieron y el público estaba en silencio. 351 00:21:39,549 --> 00:21:41,134 ENTREVISTA CON STUART ROSENBERG 352 00:21:41,217 --> 00:21:43,136 Y vinieron corriendo hacia mí, los del estudio, 353 00:21:43,219 --> 00:21:46,014 "No les gusta". Y dije: "Esperen, 354 00:21:46,097 --> 00:21:48,892 ¿qué quieren, que aplaudan? El héroe fue asesinado. 355 00:21:49,934 --> 00:21:51,102 Se irán, 356 00:21:51,186 --> 00:21:52,937 y pensarán en ello y hablarán de ello". 357 00:21:54,814 --> 00:21:55,774 Ve por él. 358 00:22:01,488 --> 00:22:05,658 Creo que será recordado por algo que, de forma curiosa, 359 00:22:05,742 --> 00:22:09,329 es muy como Henry Fonda o Gary Cooper. 360 00:22:10,705 --> 00:22:14,209 Son tan buenos, que nadie sabe que son buenos. 361 00:22:16,711 --> 00:22:19,506 Y puedes alcanzar una especie de perfección 362 00:22:19,589 --> 00:22:24,135 como actor de cine que la gente que sobreexcitan los tipos, 363 00:22:24,219 --> 00:22:28,807 que cree en la teoría del autor, no nota. 364 00:22:42,612 --> 00:22:45,073 La fe es uno de los elementos más importantes... 365 00:22:45,156 --> 00:22:47,033 ENTREVISTA CON MARTIN RITT DIRECTOR, UN HOMBRE 366 00:22:47,117 --> 00:22:49,285 ...en el equipo del actor, escritor, director. 367 00:22:51,496 --> 00:22:55,083 Tengo fe en el material y en la gente con la que trabajo, 368 00:22:56,126 --> 00:23:00,088 y esa fe es... esa pureza, porque eso es la fe, 369 00:23:00,672 --> 00:23:03,550 es imposible fingirla, y cuando la tienes, 370 00:23:04,467 --> 00:23:05,927 es una belleza. 371 00:23:07,595 --> 00:23:09,973 Tienes dos salidas. Bájala o úsala. 372 00:23:13,309 --> 00:23:15,437 Aunque me ates, vas a morir. 373 00:23:18,648 --> 00:23:19,941 Me convenciste. 374 00:23:22,235 --> 00:23:23,945 ENTREVISTA CON GORE VIDAL AMIGO 375 00:23:24,028 --> 00:23:25,613 Newman, sí, era bueno. Era bueno. 376 00:23:25,697 --> 00:23:28,533 Cooper, sí, era bueno. Era bueno. 377 00:23:28,950 --> 00:23:33,872 Fonda, sí, era muy bueno. Pero no estaba actuando. 378 00:23:45,967 --> 00:23:50,054 Si alguno de los oyentes vive en Westport o cerca, 379 00:23:50,138 --> 00:23:52,265 tienen una de las casas más encantadoras 380 00:23:52,348 --> 00:23:55,852 que he visto. Está junto a un precioso arroyo. 381 00:23:55,935 --> 00:23:57,770 Quiero deshacerme de mi goma de mascar. 382 00:23:58,479 --> 00:23:59,606 No. No me pongas 383 00:23:59,689 --> 00:24:01,816 - la goma de mascar en la oreja. - Bueno. 384 00:24:02,817 --> 00:24:04,652 Cuéntanos sobre tus hijos. 385 00:24:05,904 --> 00:24:07,113 Son seis, 386 00:24:07,197 --> 00:24:08,990 y son maravillosos. ¿Qué más puedo decir? 387 00:24:15,788 --> 00:24:19,209 Creo que la gente debería pensar muy bien antes de tener hijos 388 00:24:19,584 --> 00:24:22,337 porque a menudo la gente es muy arrogante al respecto. 389 00:24:22,420 --> 00:24:24,714 Ven a este pequeño paquetito 390 00:24:24,797 --> 00:24:26,299 sin pensar que crecerá 391 00:24:26,716 --> 00:24:29,636 y será un adolescente torpe con pelo largo. 392 00:24:30,803 --> 00:24:32,889 Y quien aún necesitará ser amado 393 00:24:32,972 --> 00:24:35,350 y abrazado y besado aunque sea alto. 394 00:24:38,478 --> 00:24:40,688 ¿Qué tan diferente es para una mujer 395 00:24:41,731 --> 00:24:45,860 criar a un niño que no parió comparado con uno que sí? 396 00:24:46,945 --> 00:24:49,656 Tengo tres que no son míos. No los tuve, 397 00:24:49,739 --> 00:24:52,575 pero he sido bendecida con ellos por muchos años, 398 00:24:52,659 --> 00:24:54,661 y tengo tres que parí. 399 00:24:55,912 --> 00:24:59,624 No podría decir que amo más a uno que otro. 400 00:24:59,707 --> 00:25:00,667 Es decir, son... 401 00:25:01,543 --> 00:25:07,048 tanto como cualquier otra persona puede ser tuya, son míos. 402 00:25:13,721 --> 00:25:17,016 Quería preguntarte cuándo te hiciste ese tatuaje. 403 00:25:19,769 --> 00:25:24,649 Me lo hice hace cinco años. 404 00:25:24,732 --> 00:25:27,443 Lo hice en mi brazo 405 00:25:27,777 --> 00:25:31,072 porque quería poder leerlo todo el tiempo. 406 00:25:31,531 --> 00:25:34,284 Y como recordatorio, 407 00:25:34,367 --> 00:25:37,829 aunque no necesito uno, pero ella... 408 00:25:41,082 --> 00:25:44,127 Joanne fue una de las mejoras cosas que me pasó. 409 00:25:44,669 --> 00:25:48,006 Y ella me dio a mis hermanas, 410 00:25:48,089 --> 00:25:50,967 porque podría haber sido un tipo de madrasta diferente 411 00:25:51,050 --> 00:25:55,388 que no estuviese interesada en vincularse 412 00:25:55,471 --> 00:25:57,181 con los otros hijos de papá. 413 00:25:58,599 --> 00:26:00,476 Ella me bordó almohadones. 414 00:26:01,477 --> 00:26:05,690 Tengo postales y cartas de ella de todo el mundo. 415 00:26:07,400 --> 00:26:10,320 Ella trabajó muy duro para asegurarse de que fuéramos una familia... 416 00:26:10,403 --> 00:26:11,696 ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN HIJA 417 00:26:11,779 --> 00:26:13,072 ...y no creo que necesariamente 418 00:26:13,156 --> 00:26:16,409 hubiese ocurrido como ocurrió de haber sido por mi padre. 419 00:26:16,492 --> 00:26:17,827 Ella se dedicó... 420 00:26:18,828 --> 00:26:20,913 a convertirnos en una familia. 421 00:26:20,997 --> 00:26:23,499 Y obviamente era una familia complicada. 422 00:26:25,293 --> 00:26:28,046 Sé que dos de ellos toman lecciones de baile. 423 00:26:28,129 --> 00:26:30,465 Y creo que tuvieron su primera lección de baile esta semana. 424 00:26:30,548 --> 00:26:32,216 Y luego, tienes el bebé. 425 00:26:32,300 --> 00:26:34,761 Las lecciones de baile son maravillosas. 426 00:26:35,261 --> 00:26:41,392 La mayor de la segunda camada tiene siete, y cree que es un caballo. 427 00:26:41,476 --> 00:26:43,227 Entra a su clase de danza así... 428 00:26:46,230 --> 00:26:47,231 Muy bien. 429 00:26:47,315 --> 00:26:48,608 Sí, pensé que era un buen caballo. 430 00:26:52,528 --> 00:26:53,404 Paul es... 431 00:26:55,698 --> 00:26:57,075 muy exigente. 432 00:26:58,326 --> 00:26:59,369 Tiene que serlo. 433 00:26:59,452 --> 00:27:03,122 Hice un par de películas con él que salieron mal. 434 00:27:05,958 --> 00:27:10,088 CUATRO CONFESIONES 435 00:27:10,421 --> 00:27:11,714 ¿Me conoces, no? 436 00:27:11,798 --> 00:27:12,840 CUANDO SE TIENEN VEINTE AÑOS 437 00:27:12,924 --> 00:27:15,051 - Soy Ad Francis. - Ya no quiere trabajar conmigo. 438 00:27:15,134 --> 00:27:17,428 Y no lo culpo por eso. 439 00:27:17,887 --> 00:27:20,681 Desde su punto de vista, Un día volveré falló. 440 00:27:21,474 --> 00:27:26,062 No creo que le gustara ninguna película que hicimos juntos, salvo Hud. 441 00:27:26,854 --> 00:27:29,607 Él pensó que El largo y cálido verano falló. 442 00:27:29,941 --> 00:27:33,653 - Que Un hombre falló. - Paul interpretó un indio apache. 443 00:27:33,736 --> 00:27:36,197 Miren su pelo. 444 00:27:36,280 --> 00:27:39,450 Todo el mundo se burlaba de él por parecerse a un Beatle. 445 00:27:40,118 --> 00:27:42,370 Espero que esta película no empeore la tendencia. 446 00:27:42,912 --> 00:27:45,915 Ayuda. Ayuda, por favor. 447 00:27:46,374 --> 00:27:47,583 UN HOMBRE 448 00:27:47,667 --> 00:27:51,337 El tema de Un hombre es que la gente competente paga la cuenta 449 00:27:51,421 --> 00:27:52,713 por la gente incompetente. 450 00:27:52,797 --> 00:27:54,173 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 451 00:27:54,257 --> 00:27:57,510 La trama tiene a todos estos incompetentes arruinando todo hasta que finalmente, 452 00:27:57,593 --> 00:28:00,263 mi personaje llega para salvarlos y es asesinado. 453 00:28:01,055 --> 00:28:02,014 Fue una buena idea. 454 00:28:02,348 --> 00:28:06,352 Señora, en esas montañas, hay todo un pueblo 455 00:28:06,853 --> 00:28:08,062 que perdió todo. 456 00:28:09,188 --> 00:28:11,399 No tienen un lugar para poner sus mantas. 457 00:28:11,983 --> 00:28:14,777 Fueron insultados, enfermados, 458 00:28:15,695 --> 00:28:16,946 embriagados y engañados. 459 00:28:18,114 --> 00:28:19,991 Dice que esos hombres son cristianos 460 00:28:20,324 --> 00:28:22,076 y confía en ellos. Yo los conozco como blancos, 461 00:28:22,160 --> 00:28:23,202 y no confío en ellos. 462 00:28:23,619 --> 00:28:24,954 ENTREVISTA CON MARTIN RITT 463 00:28:25,037 --> 00:28:26,247 Él actuó muy bien. 464 00:28:26,330 --> 00:28:28,666 Fue una de las mejores cosas que hizo en su vida. 465 00:28:28,749 --> 00:28:31,294 Pero creo que él pensó que era un fracaso. 466 00:28:33,421 --> 00:28:35,339 Cuando veo la imagen en la pantalla 467 00:28:35,423 --> 00:28:36,799 de esa maldita estrella tímida... 468 00:28:36,883 --> 00:28:37,925 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 469 00:28:38,009 --> 00:28:39,844 ...de ojos azules interpretando a un indio... 470 00:28:39,927 --> 00:28:42,054 - ¿Quién es? - ¿Cómo bajarás esa colina? 471 00:28:44,182 --> 00:28:45,308 ...no me cuadra. 472 00:28:45,808 --> 00:28:48,895 Espera. Bajaré esta colina de la misma forma que la subí. 473 00:28:49,270 --> 00:28:52,482 ¿Me escuchas? Espera. Espera. 474 00:28:52,565 --> 00:28:55,568 Pero no eran como El coloso en llamas. 475 00:28:56,360 --> 00:29:01,949 No eran explotaciones abiertas. Eso es lo que era esa película. 476 00:29:02,450 --> 00:29:05,119 Rodéame con los brazos y dime qué hacer. 477 00:29:05,203 --> 00:29:06,245 EL COLOSO EN LLAMAS 478 00:29:06,329 --> 00:29:09,415 Sé que él tenía presiones con el dinero. Lo entiendo. 479 00:29:09,999 --> 00:29:15,671 Siempre tuvo grandes éxitos con ese George Roy Hill. 480 00:29:15,755 --> 00:29:16,964 DIRIGIDA POR GEORGE ROY HILL 481 00:29:17,048 --> 00:29:19,717 Vi la película Dos hombres y un destino. 482 00:29:20,676 --> 00:29:23,137 Es una película muy entretenida. 483 00:29:37,360 --> 00:29:39,487 Seguro tengas un martini. 484 00:29:40,613 --> 00:29:44,116 Te pone nervioso que Paul escriba una memoria 485 00:29:44,200 --> 00:29:45,785 porque no te parece buena idea. 486 00:29:46,494 --> 00:29:49,288 - Sí. - Pero sabes que tu trabajo 487 00:29:49,622 --> 00:29:52,333 es ser honesto y un gran mejor amigo. 488 00:29:52,416 --> 00:29:54,001 - ¿No? - Sí, sí. 489 00:29:57,547 --> 00:30:01,342 Cuando Paul entró en el set, vi que tenía un desodorante... 490 00:30:01,425 --> 00:30:02,843 ENTREVISTA CON GEORGE ROY HILL 491 00:30:02,927 --> 00:30:05,096 ...ese líquido que se pone bajo los brazos que lo seca, 492 00:30:05,179 --> 00:30:06,639 y tenía tres camisas. 493 00:30:06,722 --> 00:30:10,059 Y no le pregunté, pero me dio curiosidad. 494 00:30:11,978 --> 00:30:14,438 Y luego me di cuenta de que estaba tan nervioso 495 00:30:14,522 --> 00:30:16,607 que tenía que cambiarse las camisas todo el tiempo. 496 00:30:17,567 --> 00:30:18,609 Esto me dio esperanza 497 00:30:18,693 --> 00:30:21,654 porque no confío en un actor que no está nervioso. 498 00:30:25,575 --> 00:30:28,160 Su personaje era ese macho americano sensual, 499 00:30:28,244 --> 00:30:29,870 que mueve las caderas y es melancólico, 500 00:30:30,371 --> 00:30:31,414 pero no era Paul. 501 00:30:31,497 --> 00:30:32,540 DINAMITA 502 00:30:32,623 --> 00:30:35,418 Cuando Paul tuvo la oportunidad de abandonar eso, encontró alegría. 503 00:30:37,086 --> 00:30:39,171 Sabes, cada vez que veo Hole-in-the-Wall de nuevo, 504 00:30:39,255 --> 00:30:41,716 es como verla por primera vez 505 00:30:42,592 --> 00:30:43,843 y cada vez que eso pasa... 506 00:30:43,926 --> 00:30:45,803 Él pudo actuar de sí mismo en Dos hombres, 507 00:30:45,886 --> 00:30:48,639 para finalmente aprender a relajarse. No tenía que presionar, 508 00:30:49,098 --> 00:30:52,393 y ese papel lo ayudó con lo que se convirtió después. 509 00:30:53,436 --> 00:30:54,645 ¿Cuál es tu idea esta vez? 510 00:30:55,229 --> 00:30:56,188 Bolivia. 511 00:30:58,816 --> 00:30:59,775 ¿Qué es Bolivia? 512 00:31:00,192 --> 00:31:02,486 - Bolivia. Es un país, idiota. - ¿Fuiste tú 513 00:31:02,570 --> 00:31:05,323 el que le dio a la carrera de Redford ese empujón hacia arriba? 514 00:31:05,406 --> 00:31:07,158 Fue idea de Joanne. 515 00:31:07,825 --> 00:31:10,411 - Cuéntame. - Ella leyó el guion y dijo. 516 00:31:10,786 --> 00:31:15,499 "Es maravilloso, y el único hombre que puede hacerlo es Bob Redford". 517 00:31:16,792 --> 00:31:18,336 El estudio no me quería para la película. 518 00:31:18,919 --> 00:31:24,425 Querían a alguien conocido como Paul y él me defendió. 519 00:31:25,259 --> 00:31:26,636 No sé cuánta gente hubiera hecho eso. 520 00:31:27,511 --> 00:31:30,640 Ellos escucharían a sus agentes o a los directores del estudio. 521 00:31:32,933 --> 00:31:35,186 Los actores pueden ser una pesadilla 522 00:31:35,269 --> 00:31:36,520 con los celos entre sí, 523 00:31:36,979 --> 00:31:39,148 pero en esta, aunque no se conocían 524 00:31:39,231 --> 00:31:40,399 antes de empezar, 525 00:31:40,483 --> 00:31:44,236 Bob y Paul establecieron una relación excelente 526 00:31:44,737 --> 00:31:48,658 con Redford riéndose de los chistes malos de Newman. 527 00:31:49,367 --> 00:31:50,951 Y Newman tenía que tolerar a Redford 528 00:31:51,035 --> 00:31:53,663 llegando diez o 15 minutos tarde todo el tiempo. 529 00:31:54,121 --> 00:31:58,501 Y él le decía a Paul que no intentara ser gracioso. 530 00:31:58,584 --> 00:32:01,962 - Debes creer que lo eres. - Sí. 531 00:32:02,046 --> 00:32:04,173 Eres uno de los tipos más graciosos que he conocido, 532 00:32:04,256 --> 00:32:06,509 pero no cuando intentas ser gracioso. 533 00:32:06,592 --> 00:32:08,010 - Solo sé tú. - Claro, claro. 534 00:32:09,637 --> 00:32:10,596 Apuesto por Logan. 535 00:32:11,806 --> 00:32:13,307 Lo haría, pero ¿quién apostaría por ti? 536 00:32:13,641 --> 00:32:14,600 Sundance... 537 00:32:16,394 --> 00:32:18,396 cuando terminemos, si él está muerto... 538 00:32:19,855 --> 00:32:20,856 puedes quedarte. 539 00:32:22,274 --> 00:32:23,526 No quiero ser mal perdedor, 540 00:32:23,609 --> 00:32:26,487 pero cuando termine, si estoy muerto... mátalo. 541 00:32:27,363 --> 00:32:28,406 Me encantaría. 542 00:32:28,489 --> 00:32:31,450 Los dos éramos actores estadounidenses... 543 00:32:31,534 --> 00:32:33,077 ENTREVISTA CON ROBERT REDFORD COESTRELLA 544 00:32:33,160 --> 00:32:35,663 ...con las cualidades y virtudes que caracterizan 545 00:32:35,746 --> 00:32:37,081 a los actores estadounidenses... 546 00:32:37,957 --> 00:32:39,083 la irreverencia. 547 00:32:39,166 --> 00:32:42,336 No, no aún. No hasta que Harvey y yo aclaremos las reglas. 548 00:32:43,337 --> 00:32:46,257 ¿Reglas? ¿En una pelea de cuchillos? Sin reglas. 549 00:32:48,008 --> 00:32:50,010 Si no habrá reglas, que empiece la pelea. 550 00:32:50,094 --> 00:32:52,221 - Que alguien cuente. - Uno, dos, tres, vamos. 551 00:32:56,142 --> 00:32:57,852 Butch, apostaba por ti. 552 00:32:59,145 --> 00:33:00,896 Gracias, Flat Nose. 553 00:33:01,939 --> 00:33:04,233 Eso es lo que me sostuvo en mis momentos de dificultad. 554 00:33:04,692 --> 00:33:07,528 Jugamos con los defectos del otro para divertirnos. 555 00:33:09,029 --> 00:33:12,533 Superación, pero siempre con un afecto subyacente. 556 00:33:12,867 --> 00:33:16,370 Creo que podemos luchar o ceder. Si cedemos, vamos a la cárcel. 557 00:33:17,288 --> 00:33:20,040 No, saltaremos. Yo saltaré primero. 558 00:33:20,124 --> 00:33:21,083 No. 559 00:33:21,417 --> 00:33:22,960 - Entonces tú. - Dije que no. 560 00:33:23,043 --> 00:33:25,212 - ¿Qué te ocurre? - No sé nadar. 561 00:33:35,931 --> 00:33:38,976 ¿Estás loco? La caída podría matarte. 562 00:34:05,961 --> 00:34:09,340 La escena final entre Paul y Bob fue un gran desafío actoral 563 00:34:09,840 --> 00:34:12,092 En el diálogo en sí, no hay referencia al hecho 564 00:34:12,468 --> 00:34:14,386 de que ambos estaban heridos. 565 00:34:14,762 --> 00:34:17,681 La interpretación de Paul y Bob de esa escena 566 00:34:17,765 --> 00:34:19,308 y hallar el equilibrio correcto 567 00:34:19,809 --> 00:34:23,646 de dolor, humor y esperanza 568 00:34:24,188 --> 00:34:27,817 creo que es uno de los mejores logros actorales 569 00:34:27,900 --> 00:34:29,568 que he visto en mi experiencia. 570 00:34:29,652 --> 00:34:30,611 Australia. 571 00:34:32,780 --> 00:34:36,951 - ¿Esa es tu gran idea? - Es la última de una larga lista. 572 00:34:38,119 --> 00:34:40,830 - Australia no es mejor que aquí. - Es todo lo que conoces. 573 00:34:40,913 --> 00:34:43,582 - Nómbrame una cosa. - Hablan inglés en Australia. 574 00:34:44,166 --> 00:34:45,125 ¿Sí? 575 00:34:45,543 --> 00:34:48,045 Correcto, chico listo, así que no seríamos extranjeros. 576 00:34:51,298 --> 00:34:52,758 Tienen caballos en Australia. 577 00:34:52,842 --> 00:34:55,636 Diablos, tienen miles de kilómetros en los que podemos escondernos. 578 00:34:55,970 --> 00:34:58,347 Buen clima, lindas playas. Puedes aprender a nadar. 579 00:34:58,430 --> 00:35:00,850 Nada de nadar. No es importante. 580 00:35:03,894 --> 00:35:05,062 ¿Qué hay de los bancos? 581 00:35:06,730 --> 00:35:09,817 Son fáciles. Fáciles, abundantes y exquisitos. 582 00:35:14,154 --> 00:35:15,364 ¿Los bancos o las mujeres? 583 00:35:16,198 --> 00:35:17,783 Una vez que tienes uno, tienes el otro. 584 00:35:22,663 --> 00:35:23,747 Es lejos, ¿no? 585 00:35:24,999 --> 00:35:27,334 - Todo debe ser perfecto para ti. - No quiero llegar allí 586 00:35:27,418 --> 00:35:29,003 y descubrir que apesta, es todo. 587 00:35:29,753 --> 00:35:30,754 Al menos piénsalo. 588 00:35:33,841 --> 00:35:34,800 Bueno. 589 00:35:36,302 --> 00:35:37,303 Lo pensaré. 590 00:35:42,808 --> 00:35:43,767 Oye... 591 00:35:45,853 --> 00:35:46,979 si salimos... 592 00:35:47,938 --> 00:35:50,441 y llegamos a los caballos, recuerda una cosa. 593 00:35:55,654 --> 00:35:57,323 - Espera un minuto. - ¿Qué? 594 00:35:58,616 --> 00:36:00,451 No viste a Lefors afuera, ¿no? 595 00:36:01,410 --> 00:36:02,369 ¿Lefors? 596 00:36:03,579 --> 00:36:04,580 No. 597 00:36:06,040 --> 00:36:07,082 Bien. 598 00:36:07,917 --> 00:36:10,252 Por un momento pensé que estábamos en problemas. 599 00:36:46,956 --> 00:36:51,794 Amo a Paul y creo que es un ser humano extraño. 600 00:36:55,130 --> 00:36:56,840 VIDA DOS HOMBRES Y UN DESTINO 601 00:36:56,924 --> 00:36:58,968 Y cuando te topas con alguien así, no lo dejas ir. 602 00:36:59,051 --> 00:37:00,135 EXCELENTE PELÍCULA WESTERN 603 00:37:00,219 --> 00:37:01,595 CUENTO DE DOS FORAJIDOS ANTICUADOS 604 00:37:01,679 --> 00:37:04,473 Él nunca haría nada para lastimarte. Nunca haría nada 605 00:37:04,556 --> 00:37:06,266 que pudiese denigrarte. 606 00:37:07,768 --> 00:37:09,395 Si eres amigo de Paul, estás a salvo. 607 00:37:09,478 --> 00:37:10,980 NUESTRA PELÍCULA GANÓ 7 NOMINACIONES 608 00:37:11,063 --> 00:37:14,400 Puedes salir a robar un banco y Paul lo desaprobaría, 609 00:37:14,483 --> 00:37:16,026 pero no afectaría su amistad. 610 00:37:16,527 --> 00:37:18,612 Cuando Paul se compromete, lo hace de por vida. 611 00:37:19,989 --> 00:37:22,741 - Ojalá digas eso de mí un día. - Estaba pensando en ti. 612 00:37:24,868 --> 00:37:26,620 - Está bien. - Sí. 613 00:37:31,917 --> 00:37:35,045 ¿Te parece gracioso el hombre que conoces en casa como un ser humano normal 614 00:37:35,129 --> 00:37:39,008 que otras personas enloquezcan por él? 615 00:37:39,091 --> 00:37:40,759 Ver a alguien que conoces 616 00:37:40,843 --> 00:37:43,846 como ese chico amable de Shaker Heights, Ohio, 617 00:37:43,929 --> 00:37:46,640 que estaba en la misma obra contigo y pensaste: 618 00:37:46,724 --> 00:37:48,308 "No es muy talentoso, 619 00:37:48,392 --> 00:37:50,811 pero es lindo y quizás lo logre". 620 00:37:50,894 --> 00:37:53,355 Pero para algunos, lo ven emerger, 621 00:37:53,981 --> 00:37:58,068 creo que por los roles que interpreta, porque cuando lo veo actuando 622 00:37:58,527 --> 00:38:01,030 me pasa algo con él también. No es que... 623 00:38:03,115 --> 00:38:06,577 No quise decir que no, pero ya sabes... 624 00:38:08,078 --> 00:38:09,496 Era muy raro. 625 00:38:10,122 --> 00:38:14,877 Recuerdo estar en un lindo hotel con Nelly 626 00:38:15,294 --> 00:38:19,256 y que unas mujeres se nos acercaran y una dijera: 627 00:38:19,340 --> 00:38:22,426 "¿Puedes darme algo de su cuarto que sea de él? 628 00:38:22,760 --> 00:38:25,596 Aunque sea una cerda de su cepillo de dientes". 629 00:38:36,774 --> 00:38:38,317 LEW HARPER INVESTIGACIONES PRIVADAS 630 00:38:38,692 --> 00:38:41,945 ¿Hola? ¿Estás ahí? ¿Hay alguien en casa? 631 00:38:42,321 --> 00:38:44,656 - Sí, aquí estoy. - ¿Qué haces? 632 00:38:45,741 --> 00:38:46,700 ¿Cuándo? ¿Ahora? 633 00:38:47,326 --> 00:38:48,285 Sí, ahora. 634 00:38:49,787 --> 00:38:51,080 Estoy sentado en mi cuarto. 635 00:38:51,705 --> 00:38:52,664 ¿Y? 636 00:38:53,290 --> 00:38:54,249 Solo estoy sentado. 637 00:38:59,797 --> 00:39:01,465 No se me ocurre nada que decir. 638 00:39:02,591 --> 00:39:03,801 Quizás pueda ayudarte. 639 00:39:04,718 --> 00:39:07,763 Estoy aquí sentada desnuda, como Dios me trajo al mundo. 640 00:39:09,932 --> 00:39:12,142 ¿Esto abre alguna línea de conversación interesante? 641 00:39:13,602 --> 00:39:14,561 Bueno... 642 00:40:08,615 --> 00:40:13,453 ¿Estás... desnuda en serio? 643 00:40:14,830 --> 00:40:16,039 Pensé que nunca preguntarías. 644 00:40:16,874 --> 00:40:19,459 Te quiero aquí, pero no tiene sentido. 645 00:40:19,543 --> 00:40:23,297 Él la necesitaba de una manera que ella no le necesitaba a él. 646 00:40:23,380 --> 00:40:24,506 Es decir, ella estaba... 647 00:40:24,590 --> 00:40:25,757 ENTREVISTA CON CLEA NEWMAN HIJA 648 00:40:25,841 --> 00:40:28,594 ...constantemente aprendiendo cosas nuevas y desafiándose... 649 00:40:28,677 --> 00:40:30,470 EL TRIUNFO DE LOS NEWMAN CON RACHEL, RACHEL 650 00:40:30,554 --> 00:40:32,014 ...y haciendo cosas a las que les temía. 651 00:40:32,097 --> 00:40:33,807 JOANE Y PAUL - Y RACHEL 652 00:40:34,266 --> 00:40:37,686 Ella era ella misma... 653 00:40:37,769 --> 00:40:39,313 ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN HIJA 654 00:40:39,396 --> 00:40:42,900 ...fluía libremente y creo que él quería parte de eso. 655 00:40:44,485 --> 00:40:45,736 Y se casó con ello. 656 00:40:45,819 --> 00:40:49,072 Veré si puedo dormir. 657 00:40:50,991 --> 00:40:54,578 Siempre hubo una sensación de que estaban pasando muchas cosas. 658 00:40:54,995 --> 00:40:56,205 Ella tejía. 659 00:40:57,623 --> 00:40:58,665 Tejía. 660 00:40:58,749 --> 00:41:00,292 ¿Qué haces? ¿Puedo verlo? 661 00:41:00,375 --> 00:41:02,920 Sí, esto. Estoy haciendo esto 662 00:41:03,003 --> 00:41:06,381 - para un regalo de cumpleaños. - ¿Qué habrá en los cuadros? 663 00:41:06,757 --> 00:41:09,509 Una foto de una hija y una foto de la otra. 664 00:41:09,593 --> 00:41:12,804 Me divertía que la gente se burlara de ella, pero ella iba a los programas, 665 00:41:12,888 --> 00:41:13,931 llevaba su tejido. 666 00:41:15,265 --> 00:41:17,184 Y se sentaba a tejer mientras hablaba, 667 00:41:17,267 --> 00:41:20,437 y no le importaba lo que la gente pensara. 668 00:41:20,771 --> 00:41:22,814 NADIE RECONOCE A JOANNE WOODWARD. NI ELLA MISMA 669 00:41:22,898 --> 00:41:26,818 Ella era muy singular. 670 00:41:27,277 --> 00:41:30,948 Pero hay algo sobre el tejido, que cada pequeño... 671 00:41:31,490 --> 00:41:34,952 punto lleva a otra cosa, y luego tienes un bello suéter. 672 00:41:35,535 --> 00:41:39,539 - ¿Cuándo se disolvió a la nueva Joanne? - No creo que haya un momento. 673 00:41:39,873 --> 00:41:42,251 Creo que es una progresión gradual de las cosas. 674 00:41:42,334 --> 00:41:44,127 - Dicen que uno cambia... - Sí. 675 00:41:44,211 --> 00:41:45,295 ...cada siete años, 676 00:41:45,379 --> 00:41:47,214 - cada célula de tu cuerpo. - Siete años. 677 00:41:48,257 --> 00:41:50,801 Quizás cuando tenía 35 y decidí empezar ballet 678 00:41:52,469 --> 00:41:57,474 convirtiéndome en la bailarina principiante más vieja del mundo. 679 00:41:57,557 --> 00:41:59,559 A los treinta y seis me puse de puntas. 680 00:42:00,852 --> 00:42:05,065 Cómo dejar al trabajo evolucionar, dejar a tu familia evolucionar, 681 00:42:05,399 --> 00:42:10,153 dejar a tu matrimonio evolucionar. ¿Cómo sigues evolucionando? 682 00:42:10,904 --> 00:42:13,699 Creo que por eso Rachel, Rachel significó tanto para mí... 683 00:42:14,783 --> 00:42:17,577 Debes hacer las cosas. No debes decir: "No, es tarde para eso". 684 00:42:17,911 --> 00:42:19,663 Nunca es demasiado tarde. 685 00:42:29,214 --> 00:42:30,340 Cada vez que fuimos 686 00:42:30,424 --> 00:42:32,467 a comer un cono de helado, pediste de vainilla. 687 00:42:33,135 --> 00:42:34,970 Rachel, no es el único sabor. 688 00:42:35,846 --> 00:42:39,141 Hay otros 30 sabores, además del sabor del mes, 689 00:42:39,224 --> 00:42:42,477 y hay más gente en este mundo que solo tú. 690 00:42:43,645 --> 00:42:47,190 Rachel, Rachel había sido una importante experiencia 691 00:42:47,274 --> 00:42:49,985 en la progresión de mi vida como artista. 692 00:42:50,736 --> 00:42:55,407 Es una experiencia mucho más refinada y artística que la mayoría. 693 00:42:56,074 --> 00:43:00,912 No sirve de nada romper el molde si no tienes nada que valga la pena hacer. 694 00:43:01,913 --> 00:43:06,710 Yo había estado semiretirada por unos años criando niños y... 695 00:43:07,294 --> 00:43:10,088 Dije: "De ninguna manera llegaré a nadie, 696 00:43:10,839 --> 00:43:13,008 nadie escribirá una película para mí". 697 00:43:13,091 --> 00:43:14,134 Y Paul dijo: 698 00:43:14,217 --> 00:43:17,179 "No, tienes que hacerlo. Pensemos cómo". 699 00:43:17,262 --> 00:43:19,306 En 1968, Paul Newman, 700 00:43:19,389 --> 00:43:21,391 famoso frente a las cámaras de cine, 701 00:43:21,475 --> 00:43:24,311 emprendió su primera misión detrás de ellas como director. 702 00:43:24,394 --> 00:43:26,521 Joanne Woodward, la señora Newman en la vida privada, 703 00:43:26,605 --> 00:43:29,149 accedió a actuar en ella. Paul Newman lo cuenta. 704 00:43:30,025 --> 00:43:33,653 Ella está sentada en el set y parece no estar haciendo nada 705 00:43:34,738 --> 00:43:36,490 Pero hay un extraño motor en marcha. 706 00:43:40,035 --> 00:43:41,453 Fui a ver a Paul... 707 00:43:41,536 --> 00:43:42,746 ENTREVISTA CON ESTELLE PARSONS 708 00:43:42,829 --> 00:43:44,331 ...a un apartamento en el lado este. 709 00:43:44,414 --> 00:43:47,668 Y nunca antes lo había visto y recuerdo pensar: 710 00:43:47,751 --> 00:43:51,129 "Dios". Era como un dios griego. 711 00:43:51,213 --> 00:43:52,839 HECHO EN INGLATERRA 712 00:43:53,298 --> 00:43:54,966 A medida que se hacía más y más difícil 713 00:43:55,300 --> 00:43:57,511 encontrar papeles que quería hacer como actor. 714 00:43:57,969 --> 00:43:59,429 Si leía un buen guion, 715 00:44:00,013 --> 00:44:02,474 debería sentirme conectado con él de alguna manera. 716 00:44:03,892 --> 00:44:05,727 Por eso dirigí la primera película. 717 00:44:06,561 --> 00:44:08,438 Estoy en la mitad de mi vida. 718 00:44:09,606 --> 00:44:10,816 Es mi último... 719 00:44:13,402 --> 00:44:14,986 verano ascendente. 720 00:44:16,238 --> 00:44:18,698 El mismo año que él es Butch Cassidy 721 00:44:18,782 --> 00:44:21,284 - y el Marlboro Man... - Sí. 722 00:44:21,368 --> 00:44:24,079 ...gastan su propio dinero y tiempo 723 00:44:24,162 --> 00:44:28,458 en una película sobre una mujer de 35 años con una crisis de mediana edad. 724 00:44:28,542 --> 00:44:35,257 Tanto Joane como Paul amaron completamente... 725 00:44:36,133 --> 00:44:38,385 este oficio de contar historias. 726 00:44:41,555 --> 00:44:44,391 ¿Tuviste alguna duda 727 00:44:44,724 --> 00:44:45,976 al ser dirigida por tu esposo, 728 00:44:46,059 --> 00:44:48,895 alguien tan cercano a ti? ¿Tuviste dudas? 729 00:44:48,979 --> 00:44:51,148 No tuve dudas porque nunca entendí 730 00:44:51,231 --> 00:44:53,525 por qué la gente siempre piensa que eso es tan raro. 731 00:44:53,608 --> 00:44:55,360 ¿Quién podría dirigirte mejor? 732 00:44:56,361 --> 00:44:57,988 Quedé como una tonta. 733 00:44:58,530 --> 00:45:03,160 Todos somos tontos. No puedes ser parte de la raza humana y no ser... 734 00:45:03,243 --> 00:45:05,287 No, no sé de dónde salió esa escena del beso. 735 00:45:05,370 --> 00:45:06,580 ENTREVISTA CON ESTELLE PARSONS 736 00:45:06,663 --> 00:45:10,000 Me pareció muy fácil hacerla, 737 00:45:10,083 --> 00:45:13,879 y recuerdo antes de grabar, que tenía una idea muy efectiva, 738 00:45:13,962 --> 00:45:19,217 y la besé por todos lados, y luego hallé su boca y... 739 00:45:22,304 --> 00:45:23,472 Rachel. 740 00:45:26,099 --> 00:45:29,686 No... No quise hacer eso. Lo siento. 741 00:45:31,521 --> 00:45:33,940 Por favor, ahora yo soy la tonta. 742 00:45:34,691 --> 00:45:37,152 Fue un gran riesgo hacer una película como Rachel, Rachel. 743 00:45:37,527 --> 00:45:40,614 La gente no... Las películas independientes no eran... 744 00:45:40,697 --> 00:45:43,325 Tenías que exponerte... 745 00:45:43,658 --> 00:45:48,622 y en una forma, él hizo este viaje, que es largo, 746 00:45:49,247 --> 00:45:52,834 hacia Rachel, Rachel y debe ser por ella. 747 00:45:54,336 --> 00:45:58,298 Ella mantuvo a Paul en esa cuerda floja caminando 748 00:45:58,381 --> 00:45:59,299 y creciendo. 749 00:45:59,382 --> 00:46:01,092 Quizás si ellos no hubieran estado juntos, 750 00:46:01,176 --> 00:46:03,094 quizás si hubiera sido una situación diferente, 751 00:46:03,178 --> 00:46:05,388 él no hubiera tomado esos riesgos. 752 00:46:05,764 --> 00:46:07,807 Eres una persona adorable, Nick Kazlik. 753 00:46:08,350 --> 00:46:10,894 Amor, solo tuvimos dos citas. No me conoces. 754 00:46:10,977 --> 00:46:14,105 Conozco lo suficiente. Conozco lo suficiente para decir... 755 00:46:15,774 --> 00:46:18,443 que te amo. Quiero un hijo y... 756 00:46:21,738 --> 00:46:24,241 Sandy Meisner, a quien cito ad infinitum, 757 00:46:25,158 --> 00:46:28,453 dijo que a un actor le llevan 20 años... 758 00:46:29,955 --> 00:46:31,248 como a un violinista, 759 00:46:31,331 --> 00:46:35,168 no preguntarse dónde poner los dedos en las cuerdas y... 760 00:46:36,127 --> 00:46:40,090 Rachel fue un gran avance para mí en ese aspecto. 761 00:46:40,173 --> 00:46:41,091 Sujétate de mí. 762 00:46:43,843 --> 00:46:46,471 Creo que quieres. Ten voluntad, por favor. 763 00:46:48,348 --> 00:46:50,684 Permite lo que sientes. 764 00:46:55,188 --> 00:46:59,025 Cada día, cuando eres joven, tienes que seguir recordándote a ti mismo: 765 00:46:59,109 --> 00:47:02,612 "Soy un artista, soy un artista", y 20 años después, 766 00:47:02,696 --> 00:47:04,364 eres un maldito artista. 767 00:47:06,616 --> 00:47:11,329 Si te esforzaste todo ese tiempo, eres un maldito artista. 768 00:47:15,458 --> 00:47:18,295 Ella sabía que su marido, que era realmente famoso... 769 00:47:18,378 --> 00:47:19,671 ENTREVISTA CON LISSY NEWMAN HIJA 770 00:47:19,754 --> 00:47:22,048 ...creía en el fondo que ella era mejor actriz que él, 771 00:47:22,132 --> 00:47:27,012 y él hizo mucho por demostrarlo. Él la veneraba como artista. 772 00:47:28,054 --> 00:47:31,641 Y creo que la película fue muy agotadora para Paul. 773 00:47:32,309 --> 00:47:34,269 Y él estaba en estado de shock todo el tiempo. 774 00:47:35,395 --> 00:47:37,689 Pero no era duro para mí 775 00:47:38,023 --> 00:47:41,359 porque yo trabajaba con Joanne Woodward. 776 00:47:41,443 --> 00:47:44,613 La ganadora de este año del Golden Globe es... 777 00:47:45,238 --> 00:47:47,907 Joanne Woodward por Rachel, Rachel. 778 00:47:48,325 --> 00:47:51,411 Joanne recibió su segunda nominación en los Premios de la Academia 779 00:47:51,494 --> 00:47:54,664 por su representación en Rachel, Rachel. 780 00:47:54,748 --> 00:47:58,335 La cosa que admiro, lo que reconozco... 781 00:47:58,418 --> 00:47:59,461 ENTREVISTA CON PAUL NEWMAN 782 00:47:59,544 --> 00:48:00,629 ...es la excelencia. 783 00:48:00,712 --> 00:48:03,256 Desde cualquier punto de vista, es su mejor actuación. 784 00:48:03,673 --> 00:48:05,884 La reconozco en todo. 785 00:48:05,967 --> 00:48:08,386 Plomeros, guías de museos, choferes de limusina, 786 00:48:08,470 --> 00:48:10,805 conserjes, meseros, cajeros del banco. 787 00:48:11,765 --> 00:48:13,892 Me encanta ver la excelencia. 788 00:48:14,267 --> 00:48:15,894 Rachel, Rachel, Estelle Parsons. 789 00:48:15,977 --> 00:48:17,228 Stewart Stern por Rachel, Rachel. 790 00:48:17,771 --> 00:48:21,107 Joanne Woodward por Rachel, Rachel. 791 00:48:21,650 --> 00:48:23,151 Y a menos que la tenga para mí... 792 00:48:24,819 --> 00:48:25,987 no estaré satisfecho. 793 00:48:27,530 --> 00:48:28,865 ...se movía en la pista. 794 00:48:33,745 --> 00:48:36,665 Actuar, ese sentimiento real... 795 00:48:38,458 --> 00:48:39,459 Tengo mis momentos. 796 00:48:40,460 --> 00:48:41,670 Escenas sueltas, tal vez. 797 00:48:42,921 --> 00:48:47,467 Tuve 12 carreras inspiradas en 16 años corriendo. 798 00:48:48,718 --> 00:48:51,596 Gané muchas que no eran necesariamente inspiradas. 799 00:48:51,680 --> 00:48:53,807 Es de alguna manera lo que siento sobre mi actuación. 800 00:48:54,474 --> 00:48:57,644 ...se aleja del cinco... 801 00:48:57,727 --> 00:49:01,231 Actuando, corriendo, estás consciente de tus propias insuficiencias... 802 00:49:02,482 --> 00:49:04,401 e intento salir ahí y dar lo mejor de mí. 803 00:49:06,403 --> 00:49:07,570 Cualquier cosa puede pasar. 804 00:49:09,364 --> 00:49:12,867 Pero como en todas las cosas, puedes hacer lo que quieras... 805 00:49:13,868 --> 00:49:15,870 si estás dispuesto a pagar el precio. 806 00:49:46,276 --> 00:49:47,986 ACTUACIONES 807 00:49:48,361 --> 00:49:50,697 ÉXODO - 1960 808 00:49:51,030 --> 00:49:57,871 LA LEYENDA DEL INDOMABLE - 1967 809 00:49:57,954 --> 00:50:03,543 DESDE LA TERRAZA - 1960 810 00:50:03,626 --> 00:50:10,008 UN HOMBRE - 1967 811 00:50:10,091 --> 00:50:17,307 DOS HOMBRES Y UN DESTINO - 1969 812 00:50:17,390 --> 00:50:22,437 HARPER, INVESTIGADOR PRIVADO - 1966 813 00:50:22,520 --> 00:50:29,152 QUINIENTAS MILLAS - 1969 814 00:50:29,235 --> 00:50:35,909 RACHEL, RACHEL - 1968 815 00:51:33,883 --> 00:51:35,885 Subtítulos: Claudia Robbiano