1 00:00:57,903 --> 00:01:02,903 Di mana ada kemalangan, 2 00:01:02,927 --> 00:01:07,903 Tuhan mengirimkan anjing. Lamartine. 3 00:02:01,755 --> 00:02:03,022 Malam, Bu. 4 00:02:03,088 --> 00:02:05,771 KTP dan STNK, tolong. 5 00:02:05,838 --> 00:02:08,343 Maaf, Petugas. Aku pergi buru-buru, 6 00:02:08,367 --> 00:02:11,396 Dan aku tak membawa apa-apa. Aku benar-benar lupa. 7 00:02:11,421 --> 00:02:14,059 Baik, bu, aku mau kau keluar selagi kami periksa trukmu. 8 00:02:14,083 --> 00:02:16,313 Aku takkan melakukan itu jika menjadi kau. 9 00:02:18,064 --> 00:02:19,938 Apa ini? 10 00:02:20,005 --> 00:02:22,188 Bu, tangan di tempat yang bisa aku lihat. 11 00:02:22,463 --> 00:02:25,438 Mereka takkan melukaimu selama kau tidak melukai aku. 12 00:02:25,505 --> 00:02:28,672 Bu, letakkan tangan di dasbor. 13 00:02:29,755 --> 00:02:31,713 Bu, apa kau mendengarku? 14 00:02:37,297 --> 00:02:39,297 Kau punya pemantik, petugas? 15 00:02:52,297 --> 00:02:54,605 Halo? 16 00:02:54,672 --> 00:02:56,814 Apa yang kau bicarakan? 17 00:02:58,505 --> 00:03:00,797 Sekarang pukul 2 pagi. 18 00:03:02,347 --> 00:03:04,188 Oke. 19 00:03:18,828 --> 00:03:21,396 Hei, Ibu? Aku harus pergi. 20 00:03:21,463 --> 00:03:23,230 Ada apa? 21 00:03:24,380 --> 00:03:27,130 Ada situasi darurat di pusat penahanan. 22 00:03:28,755 --> 00:03:31,438 Kenapa mereka harus selalu berikan kau pekerjaan buruk ini? 23 00:03:31,483 --> 00:03:33,188 Aku terima apa yang mereka berikan. 24 00:04:01,572 --> 00:04:03,173 Benarkah? 25 00:04:03,198 --> 00:04:05,443 Itu terlalu berlebihan... Bu, ada yang bisa aku bantu? 26 00:04:05,468 --> 00:04:08,980 Ya, pak. Aku kemari untuk tersangka yang baru datang. 27 00:04:09,005 --> 00:04:10,480 Di sini? 28 00:04:10,505 --> 00:04:12,397 Dengan gaun merah muda. 29 00:04:12,422 --> 00:04:14,105 Ya. 30 00:04:14,713 --> 00:04:16,938 - Ini berkasnya. - Terima kasih. 31 00:04:19,196 --> 00:04:20,855 Lewat sini, bu. 32 00:04:28,422 --> 00:04:30,605 Aku akan menunggu di balik pintu untuk jaga-jaga. 33 00:04:30,630 --> 00:04:32,605 Terima kasih. 34 00:04:47,424 --> 00:04:48,980 Terima kasih. 35 00:04:54,888 --> 00:04:56,020 Halo. 36 00:04:57,797 --> 00:05:00,189 Aku Dr. Evelyn Decker. 37 00:05:00,255 --> 00:05:01,963 Boleh aku tahu namamu? 38 00:05:13,387 --> 00:05:16,156 Selain dari faktanya merokok buruk untuk kesehatan, 39 00:05:16,181 --> 00:05:19,730 Aku perlu ingat kau bahwa itu ilegal... 40 00:05:19,754 --> 00:05:23,646 - ...untuk merokok di tempat ini. - Apa itu mengganggumu? 41 00:05:23,755 --> 00:05:25,547 Tidak terlalu. 42 00:05:30,422 --> 00:05:32,022 Terima kasih. 43 00:05:34,005 --> 00:05:37,688 Sebenarnya, maaf aku membuang waktumu. 44 00:05:37,797 --> 00:05:41,314 Aku tidak sakit. Hanya lelah. 45 00:05:42,672 --> 00:05:47,172 Aku psikiater, lebih tepatnya. 46 00:06:03,963 --> 00:06:08,147 Aku di sini karena rekan-rekanku kesulitan untuk menanganimu. 47 00:06:08,172 --> 00:06:11,324 Mereka tidak yakin untuk menaruhmu di lorong mana, 48 00:06:11,349 --> 00:06:13,980 Jadi mereka ingin tahu siapa kau sebenarnya. 49 00:06:14,005 --> 00:06:16,113 Mereka tidak salahkan aku. 50 00:06:17,873 --> 00:06:21,063 Tapi aku selalu suka penyamaran. 51 00:06:22,193 --> 00:06:25,438 Itu yang kau lakukan saat kau tak tahu siapa sebenarnya dirimu, benar? 52 00:06:25,463 --> 00:06:27,497 Kau berpakaian rapi, mengarang masa lalu... 53 00:06:27,522 --> 00:06:29,480 ...untuk melupakan masa lalumu sendiri. 54 00:06:29,797 --> 00:06:33,547 Apa berpakaian rapi artinya membohongi dirimu sendiri, dokter? 55 00:06:34,963 --> 00:06:37,813 Tergantung. Secara umum, penyamaran artinya... 56 00:06:37,838 --> 00:06:40,463 ...digunakan untuk menutupi apa yang tidak ingin kita lihat. 57 00:06:41,922 --> 00:06:43,564 Itu menarik. 58 00:06:43,588 --> 00:06:47,813 Aku selalu berpikir ada cara untuk menjadi orang lainnya. 59 00:06:47,880 --> 00:06:51,855 Itu akan sangat menyenangkan untuk melupakan dirimu sesaat, 60 00:06:51,880 --> 00:06:54,963 Meskipun kau tahu itu hanya ilusi. 61 00:06:58,922 --> 00:07:01,313 - Kau tak apa? - Ya. 62 00:07:01,338 --> 00:07:03,296 Aku sedang berpikir. 63 00:07:06,755 --> 00:07:09,063 Apa kau mencintai kehidupan, dokter? 64 00:07:09,088 --> 00:07:10,896 Ya. 65 00:07:10,922 --> 00:07:12,814 Ada naik dan turunnya. 66 00:07:12,839 --> 00:07:15,010 Keluargaku tak punya banyak, 67 00:07:15,034 --> 00:07:17,064 Namun orang tuaku selalu ingin yang terbaik untukku, 68 00:07:17,089 --> 00:07:19,293 Agar aku bisa kuliah... 69 00:07:19,317 --> 00:07:21,813 ...dan mendapatkan kehidupan yang terbaik untuk saat ini. 70 00:07:21,880 --> 00:07:24,147 Kau temukan cinta? 71 00:07:24,172 --> 00:07:27,091 Ya. Aku punya putra kecil. 72 00:07:27,116 --> 00:07:28,605 Dia bukan jiwaku. 73 00:07:28,643 --> 00:07:32,105 Aku bahagia untukmu. Menikah? 74 00:07:32,213 --> 00:07:33,813 Cerai. 75 00:07:33,922 --> 00:07:36,939 Hidup tidak panjang namun berliku, ya? 76 00:07:37,005 --> 00:07:38,480 Ya. 77 00:07:38,505 --> 00:07:40,593 Karena aku sudah menjawab pertanyaanmu, 78 00:07:40,617 --> 00:07:43,897 - Mungkin kau bisa jawab pertanyaanku. - Ya, maaf. 79 00:07:43,922 --> 00:07:47,021 - Apa pertanyaanmu? - Hanya namamu. 80 00:07:47,088 --> 00:07:49,105 Doc, kependekan dari Douglas. 81 00:07:49,172 --> 00:07:51,522 Sudah lama tak ada yang memanggilku itu. 82 00:07:51,588 --> 00:07:54,313 Apa kau punya anak, Douglas? 83 00:07:54,338 --> 00:07:55,963 Ratusan. 84 00:07:57,630 --> 00:07:59,598 Kau merujuk pada anjingmu? 85 00:07:59,623 --> 00:08:02,646 Benar. Mereka anak-anakku. 86 00:08:02,713 --> 00:08:05,688 Cinta mereka selamatkan aku ribuan kali. 87 00:08:05,755 --> 00:08:07,522 Aku utang nyawa pada mereka. 88 00:08:07,547 --> 00:08:09,586 Kau berani bilang bahwa kecintaanmu pada anjingmu... 89 00:08:09,611 --> 00:08:12,313 - ...melebihi kecintaanmu pada manusia? - Sudah pasti. 90 00:08:12,353 --> 00:08:15,396 Makin aku mengenal manusia, makin aku cinta anjing. 91 00:08:16,172 --> 00:08:19,522 Kualitas apa yang mereka miliki dan tidak manusia punya? 92 00:08:19,547 --> 00:08:21,635 Anjing memiliki keindahan tanpa kesombongan, 93 00:08:21,659 --> 00:08:24,218 Kekuatan tanpa keangkuhan, keberanian tanpa kekejaman, 94 00:08:24,242 --> 00:08:28,230 Dan semua sifat baik manusia miliki tanpa ada kekurangan. 95 00:08:28,255 --> 00:08:31,855 Sejauh yang aku tahu, kekurangan mereka hanya satu. 96 00:08:31,922 --> 00:08:34,105 Yaitu? 97 00:08:34,172 --> 00:08:36,105 Mereka percaya manusia. 98 00:08:48,463 --> 00:08:52,021 Aku mungkin 9 tahun saat itu pertama kali terjadi kepadaku. 99 00:08:52,088 --> 00:08:55,913 Aku ingat melihat kakakku dari jendela kamarku, 100 00:08:55,938 --> 00:08:59,605 Saat dia menggantung daging di depan anjing-anjing ayahku. 101 00:08:59,630 --> 00:09:02,468 Dan aku melihat mereka dibuat kelaparan... 102 00:09:02,492 --> 00:09:04,914 ...beberapa hari sebelum pertarungan. 103 00:09:04,939 --> 00:09:09,130 Itu cara ayahku mencari uang. Menyelenggarakan sabung anjing. 104 00:09:10,525 --> 00:09:13,281 Apa kau berpikir dia mencintai mereka dengan caranya sendiri? 105 00:09:13,306 --> 00:09:16,772 Tidak. Ayahku tak mampu untuk mencintai. 106 00:09:16,838 --> 00:09:18,646 Dia sepenuhnya kekerasan. 107 00:09:19,221 --> 00:09:22,368 Seberapa sering aku melarangmu memberi makan anjing? 108 00:09:22,393 --> 00:09:24,355 Seberapa sering? 109 00:09:24,672 --> 00:09:26,397 Dan kau? 110 00:09:26,463 --> 00:09:28,480 Aku? 111 00:09:29,422 --> 00:09:32,297 Aku merasakan kekerasan dia seperti semua orang. 112 00:09:35,341 --> 00:09:38,899 Mendengarkanmu, aku takjub dengan betapa tenangnya kau. 113 00:09:38,924 --> 00:09:44,063 Apa kau pernah coba bela diri atau setidaknya mengeluh? 114 00:09:44,130 --> 00:09:46,647 Keluhan adalah doa terhadap setan. 115 00:09:47,797 --> 00:09:51,397 Apa kau memiliki ingatan masa-masa bahagia? 116 00:09:51,463 --> 00:09:55,426 Ya, tentu. Saat aku kecil... 117 00:09:57,963 --> 00:10:01,599 Ketika ibuku di dapur, 118 00:10:04,991 --> 00:10:09,468 Dia dulu sangat suka musik-musik Eropa. 119 00:10:09,493 --> 00:10:12,755 Dan dia suka memutarnya selagi sedang memasak. 120 00:10:16,672 --> 00:10:20,314 Kemudian ayahku pulang. 121 00:10:20,380 --> 00:10:22,688 Dan pertunjukan berhenti. 122 00:10:29,672 --> 00:10:31,538 Kau kenal orang lainnya? 123 00:10:31,563 --> 00:10:34,230 Kakek? Bibi atau paman? 124 00:10:34,297 --> 00:10:37,464 Seseorang yang bisa tunjukkan kau sedikit perhatian atau kasih sayang? 125 00:10:39,047 --> 00:10:40,404 Ya. 126 00:10:44,713 --> 00:10:47,505 Seorang anak mendapatkan kasih sayang di mana dia bisa. 127 00:10:54,568 --> 00:10:56,619 Suatu malam, saat makan malam, 128 00:10:56,643 --> 00:10:59,771 Kakakku dengan gembiranya adukan aku pada ayahku. 129 00:10:59,796 --> 00:11:03,230 Dia mengantongi makanannya untuk di beri pada anjing nanti. 130 00:11:03,515 --> 00:11:05,740 Tidak. Itu bohong. 131 00:11:05,765 --> 00:11:08,755 Sumpah. Salib di hatiku. Aku rela mati. 132 00:11:12,672 --> 00:11:14,964 Sekarang kau cinta anjing? 133 00:11:17,630 --> 00:11:19,605 Ya. 134 00:11:19,672 --> 00:11:22,730 Tolong. Jangan di meja makan. 135 00:11:24,047 --> 00:11:26,505 Melebihi kau mencintai keluargamu sendiri? 136 00:11:34,422 --> 00:11:35,880 Benar. 137 00:11:44,938 --> 00:11:47,245 Anjing? Anjing? 138 00:11:47,270 --> 00:11:50,130 Dasar bajingan! 139 00:11:51,705 --> 00:11:54,522 Lalu dia menganggap air mataku sebagai pengakuan bersalah. 140 00:11:54,588 --> 00:11:55,884 Dan mulai hari itu, 141 00:11:55,909 --> 00:11:58,647 Aku tak lagi di terima di rumah ayahku. 142 00:12:01,205 --> 00:12:02,968 Aku tinggal di kandang. 143 00:12:02,992 --> 00:12:05,855 Ini sekarang adalah keluargamu! 144 00:12:33,005 --> 00:12:34,272 Dan ibumu? 145 00:12:34,345 --> 00:12:37,230 Ibuku melakukan satu-satunya hal yang bisa dia lakukan. 146 00:12:44,297 --> 00:12:46,105 Sedikit sesuatu untukmu. 147 00:12:47,380 --> 00:12:48,772 Kau harus mengubur itu. 148 00:12:48,797 --> 00:12:51,355 Jika ayahmu temukan itu, dia akan menggila. 149 00:12:54,425 --> 00:12:56,135 Aku tak ingat pasti yang dia katakan, 150 00:12:56,159 --> 00:12:58,314 Kecuali wajahnya yang merah dan basah. 151 00:12:58,339 --> 00:13:00,047 Dan dia meminta maaf. 152 00:13:03,338 --> 00:13:05,021 Ibu menyayangimu. 153 00:13:05,880 --> 00:13:07,438 Lalu membawa kopernya. 154 00:13:10,297 --> 00:13:13,772 - Dia saat itu sedang hamil? - Ya, 7 bulan. 155 00:13:14,505 --> 00:13:17,022 Aku rasa dia ingin tawarkan anaknya hidup lebih baik... 156 00:13:17,046 --> 00:13:19,046 ...dibanding kehidupan aku dan kakakku. 157 00:13:19,115 --> 00:13:21,688 Kau pernah mencoba kabur? 158 00:13:21,755 --> 00:13:23,355 Ke mana? 159 00:13:25,615 --> 00:13:29,218 Di sisi lain kandang membelakangi dinding semacam gudang, 160 00:13:29,242 --> 00:13:31,147 Dengan tumpukan tinggi berbagai macam barang. 161 00:13:31,225 --> 00:13:34,565 Suatu hari, dengan menggaruk kayunya, 162 00:13:34,589 --> 00:13:38,551 Aku mampu masukkan tangan kecilku dan temukan tumpukan majalah... 163 00:13:38,575 --> 00:13:41,480 ...yang ibuku sembunyikan tanpa alasan jelas. 164 00:13:41,515 --> 00:13:45,147 Sebuah jendela intip kecil di mana aku akhirnya bisa melihat dunia. 165 00:13:47,463 --> 00:13:52,480 Kau tahu, aku mendapat seluruh ajaran sekolahku dari Modern Woman, 166 00:13:52,504 --> 00:13:54,813 Dan American Magazine. 167 00:14:01,255 --> 00:14:05,563 Kau pernah menyadari bahwa situasimu tidak normal? 168 00:14:05,588 --> 00:14:07,588 Ya, aku sadar. 169 00:14:09,838 --> 00:14:12,980 Dan berapa lama kau tinggal di kandang itu? 170 00:14:19,297 --> 00:14:21,564 Sulit untuk dipastikan. 171 00:14:21,595 --> 00:14:24,163 Apa kau membenci ibumu karena tinggalkan kau seperti itu? 172 00:14:24,188 --> 00:14:26,955 Tidak. Ibuku lemah. 173 00:14:26,980 --> 00:14:29,355 Itu adalah kekurangan terbesar dia dan keberuntungan yang lebih besar. 174 00:14:29,410 --> 00:14:31,663 Di alam liar, yang lemah akan langsung disingkirkan, 175 00:14:31,688 --> 00:14:33,141 Dilahap oleh orang lain. 176 00:14:33,165 --> 00:14:35,718 Namun dengan manusia, yang lemah dan pengecut... 177 00:14:35,742 --> 00:14:38,480 ...selalu temukan cara untuk bertahan. 178 00:14:38,547 --> 00:14:40,855 Setidaknya untuk sesaat. 179 00:14:40,880 --> 00:14:43,343 Karena pada akhirnya, 180 00:14:43,367 --> 00:14:45,922 Tuhan selalu tahu umat-Nya. 181 00:14:48,713 --> 00:14:51,438 Satu suap lagi, oke? 182 00:14:52,005 --> 00:14:55,105 Ya. Kau suka itu? 183 00:14:55,130 --> 00:14:56,522 Satu suap lagi. 184 00:15:04,165 --> 00:15:05,772 Bagaimana kerja? 185 00:15:06,725 --> 00:15:08,047 Berat. 186 00:15:11,955 --> 00:15:14,730 Ayahnya berkeliaran di lingkungan ini hari ini. 187 00:15:18,380 --> 00:15:20,313 Bukankah dia seharusnya di rehab? 188 00:15:20,338 --> 00:15:22,380 Itu benar. 189 00:15:24,605 --> 00:15:27,438 Ibu pikir hakim melarang dia mendekati rumah ini. 190 00:15:27,505 --> 00:15:29,980 Itu benar. 191 00:15:30,005 --> 00:15:32,005 Dia bisa sangat keras. 192 00:15:32,755 --> 00:15:35,088 Aku tahu, Ibu. 193 00:15:37,338 --> 00:15:38,963 Seperti ayahmu. 194 00:15:40,547 --> 00:15:42,255 Aku juga tahu itu. 195 00:15:53,672 --> 00:15:55,939 Ibu takkan pergi ke mana-mana, sayang. 196 00:16:06,045 --> 00:16:09,188 Itu salahmu Ibu meninggalkan kita. 197 00:16:10,765 --> 00:16:14,105 Kau membuat Ayah begitu tak bahagia hingga Ibu tak tahan lagi. 198 00:16:14,145 --> 00:16:17,230 Selalu saja bersikap sangat bodoh. 199 00:16:17,297 --> 00:16:19,647 Menyebabkan penderitaan di sekitarmu. 200 00:16:20,025 --> 00:16:22,105 Tapi kau hanya domba tersesat. 201 00:16:22,165 --> 00:16:23,855 Dengan bantuan Tuhan, 202 00:16:23,922 --> 00:16:26,464 Ayah akan membawamu kembali ke jalan yang benar. 203 00:16:27,405 --> 00:16:30,218 Berdoa dan bertobatlah, orang kafir. Bayaran dari dosa adalah kematian, 204 00:16:30,242 --> 00:16:33,505 Namun hadiah Tuhan adalah kehidupan abadi di Kristus Tuhan kita. 205 00:16:34,894 --> 00:16:36,271 Mengerti? 206 00:16:36,295 --> 00:16:39,646 Dengan Nama Tuhan 207 00:17:26,335 --> 00:17:29,672 Hai, aku kemari untuk bicara dengan Dogman. 208 00:17:53,482 --> 00:17:55,272 Sial. 209 00:17:55,529 --> 00:17:57,397 Aku mohon. 210 00:17:57,720 --> 00:17:59,720 Aku mohon. 211 00:18:16,338 --> 00:18:18,271 Sebelah sini, anak muda. 212 00:18:18,296 --> 00:18:19,979 Jangan takut. 213 00:18:20,004 --> 00:18:21,980 Mereka takkan melukaimu. 214 00:18:36,745 --> 00:18:39,313 Aku minta maaf, tapi ini hampir waktu mereka makan. 215 00:18:39,365 --> 00:18:41,880 Agitasinya cukup tinggi. 216 00:18:48,421 --> 00:18:50,236 Kau terlihat tidak asing. 217 00:18:50,262 --> 00:18:51,440 Kita pernah bertemu? 218 00:18:51,465 --> 00:18:56,980 Ya, aku ke sini beberapa bulan lalu, bersama sepupuku Pablo. 219 00:18:57,845 --> 00:18:59,855 Kau mengerjakan seluruh kelistrikan. 220 00:18:59,880 --> 00:19:01,938 Juan, benar? 221 00:19:02,005 --> 00:19:04,938 - Ya. - Benar. 222 00:19:06,463 --> 00:19:09,630 Silakan duduk. Mau minum sesuatu? 223 00:19:12,929 --> 00:19:15,880 Tak apa. Aku tidak begitu haus. 224 00:19:17,905 --> 00:19:20,897 Apa yang membawamu ke sini, Juan? 225 00:19:20,922 --> 00:19:24,105 - Itu Martha. - Martha. 226 00:19:24,172 --> 00:19:27,522 Dia sangat berbaik hati sesekali mengirimkan penatu ku. 227 00:19:27,588 --> 00:19:30,313 - Wanita yang luar biasa. - Ya. 228 00:19:30,338 --> 00:19:33,705 Dia temukan anjing kecil di jalanan. 229 00:19:33,730 --> 00:19:36,247 - Dan dia berpikir... - Astaga. 230 00:19:36,272 --> 00:19:38,480 Dia pikir itu akan lebih bahagia di sini bersamamu. 231 00:19:38,505 --> 00:19:41,764 Sungguh? Makhluk kecil yang menawan. 232 00:19:41,835 --> 00:19:43,938 Ini Australia Labradoodle. 233 00:19:44,005 --> 00:19:45,868 Kebanyakan di impor secara ilegal. 234 00:19:45,893 --> 00:19:49,260 Kebanyakan yang tak terjual dibunuh oleh penjualnya, 235 00:19:49,284 --> 00:19:51,350 Atau di buang keluar jendela mobil. 236 00:19:51,375 --> 00:19:53,503 Sepertinya itu yang terjadi kepada pria kecil ini. 237 00:19:53,528 --> 00:19:55,105 Kaki belakangnya cedera. 238 00:19:55,213 --> 00:19:57,105 Kasihan. 239 00:19:57,130 --> 00:19:58,497 Jangan khawatir. 240 00:19:58,522 --> 00:20:01,522 Kau jatuh dari surga ke tempat yang tepat. 241 00:20:02,205 --> 00:20:04,063 Aku akan memanggilmu Gorgeous. 242 00:20:04,088 --> 00:20:05,521 Ya. 243 00:20:05,546 --> 00:20:07,272 Sampaikan terima kasihku kepada Martha, 244 00:20:07,297 --> 00:20:11,105 Dan bilang dia jika ada yang bisa aku lakukan, katakan saja. 245 00:20:12,338 --> 00:20:14,838 Sebenarnya, dia ada masalah kecil. 246 00:20:16,713 --> 00:20:18,396 Katakanlah. 247 00:20:18,421 --> 00:20:20,958 Ada geng di kota yang di pimpin oleh seorang pria. 248 00:20:20,983 --> 00:20:22,647 Namanya Edward Adubo. 249 00:20:22,755 --> 00:20:24,563 Sang Algojo. 250 00:20:24,622 --> 00:20:28,217 Yang baru buka bar di 3rd Street, apa itu benar? 251 00:20:28,242 --> 00:20:29,939 Ya. 252 00:20:30,338 --> 00:20:33,176 - Oke, ada apa dengan dia? - Beberapa bulan terakhir, 253 00:20:33,200 --> 00:20:35,635 Dia memeras pemilik toko di lingkungan kami... 254 00:20:35,659 --> 00:20:37,272 ...untuk uang perlindungan. 255 00:20:38,380 --> 00:20:40,010 Kami membayar seperti orang lainnya, 256 00:20:40,034 --> 00:20:42,705 Tapi dia menaikkan bayarannya hampir setiap minggu. 257 00:20:42,730 --> 00:20:45,713 Sekarang Martha tidak mampu lagi. 258 00:20:46,435 --> 00:20:49,855 Dia harus menjual beberapa perabot pribadinya. 259 00:20:49,905 --> 00:20:52,063 Dia mewarisi itu dari orang tuanya. 260 00:20:56,880 --> 00:20:59,272 Beritahu Martha akan aku lihat yang bisa aku lakukan. 261 00:20:59,338 --> 00:21:00,855 Terima kasih. 262 00:21:35,797 --> 00:21:37,397 Aku akan taruh ini di mulutnya. 263 00:21:38,606 --> 00:21:41,755 Lalu aku akan buang air padanya. 264 00:22:19,047 --> 00:22:20,314 Halo? 265 00:22:20,338 --> 00:22:23,343 Halo, Tn. El Vertigo. Maaf aku memanggilmu dengan nama ini, 266 00:22:23,367 --> 00:22:25,272 Tapi itu satu-satunya yang aku punya. 267 00:22:25,380 --> 00:22:26,897 Ini siapa? 268 00:22:26,922 --> 00:22:28,747 Jangan khawatir, aku bukan dari kepolisian, 269 00:22:28,772 --> 00:22:30,429 FBI, atau musuh-musuhmu lainnya. 270 00:22:30,454 --> 00:22:33,338 Bahkan dalam situasi ini, aku satu-satunya temanmu. 271 00:22:38,797 --> 00:22:41,872 Pertama, demi kebaikanmu, aku mau kau tetap duduk. 272 00:22:41,897 --> 00:22:43,731 Itu bisa sangat berbahaya untuk masa depanmu, 273 00:22:43,755 --> 00:22:46,438 Dengan anggapan kau ingin memulai keluarga suatu saat. 274 00:22:48,963 --> 00:22:50,646 Berengsek! 275 00:23:02,047 --> 00:23:05,147 Halo? Halo? 276 00:23:05,275 --> 00:23:08,730 Halo? Halo? 277 00:23:08,963 --> 00:23:11,146 Halo? 278 00:23:11,171 --> 00:23:13,095 Ya. 279 00:23:13,120 --> 00:23:15,355 Apa aku mendapat perhatianmu sekarang? 280 00:23:15,422 --> 00:23:16,615 Ya. 281 00:23:16,655 --> 00:23:18,022 Siapa namamu? 282 00:23:18,047 --> 00:23:20,080 Morales. 283 00:23:20,105 --> 00:23:21,855 Siapa nama depanmu, Tn. Morales? 284 00:23:21,922 --> 00:23:24,272 - Diego. - Diego? 285 00:23:24,355 --> 00:23:25,855 Tidak. 286 00:23:28,005 --> 00:23:30,230 - Kau suka anak-anak, Diego? - Ya. 287 00:23:30,255 --> 00:23:31,379 Kau sadar kau membutuhkannya? 288 00:23:31,404 --> 00:23:34,438 Taring anjingku setengah menempel di kemaluanmu, benar? 289 00:23:34,463 --> 00:23:35,780 Benar. 290 00:23:35,805 --> 00:23:37,188 Ini kesepakatannya. 291 00:23:37,245 --> 00:23:39,176 Aku biarkan kau memiliki anak, dan untuk balasannya, 292 00:23:39,200 --> 00:23:40,688 Kau tinggalkan Martha yang baik hati sendiri, 293 00:23:40,712 --> 00:23:43,092 Agar dia juga bisa besarkan anaknya dengan tenang dan bahagia. 294 00:23:43,117 --> 00:23:44,622 Siapa Martha? 295 00:23:44,647 --> 00:23:47,288 Dia wanita tua yang mengelola penatu di sudut 6th Street. 296 00:23:47,313 --> 00:23:49,896 Cobalah mengambil pakaian kotormu dari dia, bukan trik kotormu. 297 00:23:49,922 --> 00:23:52,091 Dia akan bekerja sangat bagus untuk itu. 298 00:23:52,115 --> 00:23:54,188 Apa kau suka tawaranku? 299 00:23:54,255 --> 00:23:56,522 Aku tidak paham maksudmu. 300 00:23:56,588 --> 00:23:57,896 Aku akan simpulkan untukmu. 301 00:23:57,935 --> 00:23:59,671 Berhenti memeras dia, 302 00:23:59,695 --> 00:24:01,838 Atau anjingku mengoyak testikelmu saat ini juga. 303 00:24:04,380 --> 00:24:06,563 - Sudah paham? - Ya. 304 00:24:06,630 --> 00:24:09,413 - Kita sepakat? - Sepakat. 305 00:24:09,438 --> 00:24:11,746 Kau sadar jika melanggar kesepakatan akan sangat bertentangan... 306 00:24:11,772 --> 00:24:13,772 ...dengan nilai-nilai kita berdua, 'kan, Tn. Morales? 307 00:24:13,825 --> 00:24:15,730 - Aku mengerti - Luar biasa. 308 00:24:15,805 --> 00:24:18,338 Sekarang tolong kembalikan ponselnya pada Mickey. 309 00:24:40,695 --> 00:24:42,397 Jangan hanya berdiri saja! 310 00:24:43,405 --> 00:24:44,897 Bawa dia kembali hidup-hidup! 311 00:24:45,047 --> 00:24:47,105 Ayo! Ayo! 312 00:27:35,855 --> 00:27:37,843 Melvin, bukan aku yang hentikan kau... 313 00:27:37,867 --> 00:27:39,413 ...dari temui anakmu, tapi hakim, 314 00:27:39,438 --> 00:27:42,063 Dan kau tahu kau tak seharusnya mendekati rumah. 315 00:27:42,588 --> 00:27:46,130 Bisa kau tolong berhenti? Kau membuat takut ibuku. 316 00:27:48,297 --> 00:27:50,100 Tidak, aku takkan bawa dia ke teman. 317 00:27:50,125 --> 00:27:52,189 Itu tak baik untukku dan untuk dia. 318 00:27:52,214 --> 00:27:55,022 Hal terbaik yang bisa kau lakukan yaitu mengurus dirimu sendiri, oke? 319 00:27:55,088 --> 00:27:58,688 Kau... Halo? Melvin? 320 00:27:58,713 --> 00:28:00,480 Halo? 321 00:28:01,255 --> 00:28:02,647 Bajingan. 322 00:28:08,975 --> 00:28:11,522 Permisi. Dilarang parkir, bu. 323 00:28:11,588 --> 00:28:13,438 Baiklah, petugas, silakan maju. 324 00:28:13,713 --> 00:28:15,355 Bu. 325 00:28:35,255 --> 00:28:37,172 Ya Tuhan. 326 00:28:49,963 --> 00:28:53,021 Astaga. Ini sangat kacau. 327 00:28:55,931 --> 00:28:57,563 Bu. 328 00:29:08,672 --> 00:29:10,061 Butuh pengawalan, petugas? 329 00:29:10,085 --> 00:29:11,480 Terima kasih. 330 00:29:39,963 --> 00:29:42,063 - Terima kasih. - Sama-sama. 331 00:29:48,672 --> 00:29:51,155 Aku diizinkan memasuki rumahmu... 332 00:29:51,180 --> 00:29:53,170 ...untuk bawakan kau beberapa barang sesuai permintaanmu. 333 00:29:53,195 --> 00:29:54,797 Terima kasih. 334 00:30:00,880 --> 00:30:05,938 Tempatmu sangat berantakan. 335 00:30:06,088 --> 00:30:09,671 Ya, aku biasanya sangat rapi. 336 00:30:14,775 --> 00:30:16,480 Kau butuh bantuan? 337 00:30:16,504 --> 00:30:18,797 Tidak, aku tak apa. Terima kasih. 338 00:30:29,380 --> 00:30:31,497 Latte karamel dengan krim kocok, benar? 339 00:30:31,522 --> 00:30:33,105 Sempurna. Terima kasih. 340 00:30:33,435 --> 00:30:35,311 Aku tak seharusnya meminum itu. Gula buruk untukku. 341 00:30:35,335 --> 00:30:37,218 Menyingkirkan setiap sedikit kenikmatan kehidupan... 342 00:30:37,242 --> 00:30:39,380 ...itu jauh lebih buruk, bukan begitu? 343 00:30:44,005 --> 00:30:45,580 Kau pasti sangat lelah. 344 00:30:45,605 --> 00:30:47,272 Kau hanya tidur beberapa jam. 345 00:30:47,297 --> 00:30:49,647 Dengan kopi yang enak, aku siap untuk apa saja. 346 00:30:49,922 --> 00:30:53,147 Omong-omong, ceritamu sangat menakjubkan, 347 00:30:53,171 --> 00:30:54,772 Dan aku masih belum dengar kabar kapan dan ke mana... 348 00:30:54,796 --> 00:30:56,455 ...mereka akan mentransfermu, 349 00:30:56,480 --> 00:30:58,445 Jadi aku ingin berikan kau beberapa pertanyaan lagi... 350 00:30:58,470 --> 00:31:00,688 ...tentang masa kecilmu, jika kau tak keberatan. 351 00:31:00,713 --> 00:31:04,368 Ini agak terlambat untuk itu, bukan begitu? 352 00:31:04,393 --> 00:31:06,926 - Maksudnya? - Untuk melatih hewan dengan baik, 353 00:31:06,950 --> 00:31:09,271 Makin dini kau memulai, makin baik. 354 00:31:09,338 --> 00:31:12,255 Aku terlalu tua untuk dilatih ulang, bukan begitu? 355 00:31:14,130 --> 00:31:16,968 Apa menurutmu bicara tentang masa kecilmu... 356 00:31:16,992 --> 00:31:19,036 ...canggung atau tidak nyaman? 357 00:31:19,061 --> 00:31:21,563 Tidak. Hanya tidak terbiasa. 358 00:31:22,797 --> 00:31:26,189 Sebenarnya, itu mungkin terasa berdampak bagus untukku. 359 00:31:26,505 --> 00:31:28,730 Tak ada yang bisa ada tanpa masa lalu, bukan? 360 00:31:28,797 --> 00:31:31,500 Mereka bilang masa lalu adalah akar yang menjadi pohon. 361 00:31:31,525 --> 00:31:34,730 Benar, tapi akar tidak terlihat. Kenapa menggalinya? 362 00:31:34,797 --> 00:31:37,230 Karena itu akan baik untukmu. 363 00:31:37,297 --> 00:31:38,855 Klise. 364 00:31:40,088 --> 00:31:42,063 Apa yang kau ingin ketahui? 365 00:31:43,130 --> 00:31:45,713 Bagaimana kau keluar dari kandang itu? 366 00:32:02,005 --> 00:32:03,897 Aku melihat mereka! 367 00:32:03,921 --> 00:32:05,688 Lihat ini. 368 00:32:05,713 --> 00:32:08,647 - Tidak, tidak, tidak... - Ini sangat bagus. 369 00:32:08,672 --> 00:32:11,022 - Tunggu dan lihat yang ayah lakukan... - Tidak... 370 00:32:11,046 --> 00:32:12,611 - ...dengan anak anjingmu saat dia tahu. - Kumohon... 371 00:32:12,636 --> 00:32:14,188 Dia akan jadikan mereka makanan anjing. 372 00:32:14,213 --> 00:32:16,622 Richie, aku mohon. Jangan lakukan itu. 373 00:32:16,647 --> 00:32:18,189 - Atau apa? - Jangan lakukan itu, Richie. 374 00:32:18,214 --> 00:32:19,772 Richie, kumohon. 375 00:32:19,797 --> 00:32:21,950 Kakakku, Richie, mengkhianatiku sekali lagi. 376 00:32:21,975 --> 00:32:24,630 Dia masuk ke rumah dan beritahu ayahku. 377 00:32:37,528 --> 00:32:42,438 Tidak... Tidak... Tidak... Tidak... 378 00:32:42,595 --> 00:32:44,188 Ayahku orang yang sakit. 379 00:32:44,213 --> 00:32:46,438 Dia membenci dunia, dimulai dengan dirinya sendiri. 380 00:32:46,515 --> 00:32:48,063 Dia tidak mencintai kehidupan. 381 00:32:48,088 --> 00:32:50,313 Dia terus mencoba menghancurkannya. 382 00:32:51,388 --> 00:32:52,955 - Minggir. - Tidak, tidak. Tidak, kumohon. 383 00:32:52,980 --> 00:32:54,497 - Kumohon. - Minggir. Aku sudah muak. 384 00:32:54,522 --> 00:32:56,522 - Aku akan beri mereka makan. - Aku bilang minggir. 385 00:32:56,547 --> 00:32:58,522 - Kumohon. - Minggir, atau kau akan... 386 00:32:58,546 --> 00:33:00,064 - Minggirlah, bocah! - Aku akan beri mereka makan. 387 00:33:00,088 --> 00:33:02,147 - Aku akan beri mereka makan. - Cepat minggir! Buka itu! 388 00:33:02,171 --> 00:33:03,939 Kumohon, aku akan beri mereka makan! 389 00:33:03,963 --> 00:33:05,963 Cepat minggir! 390 00:33:06,612 --> 00:33:09,896 Minggir! Buka pintunya! 391 00:33:25,071 --> 00:33:27,341 Aku akan menembakmu! 392 00:33:38,802 --> 00:33:41,455 Mereka keluar dengan shotgun untuk buktikan sesuatu, 393 00:33:41,480 --> 00:33:42,676 Tapi aku tak mau minggir, 394 00:33:42,700 --> 00:33:45,271 Senjatanya meletus dan aku kehilangan satu jari. 395 00:33:50,125 --> 00:33:51,705 Hei, hei, hei, hei! 396 00:33:51,730 --> 00:33:54,339 Hei, Ayah, Ayah, Ayah! Tak apa... 397 00:33:54,364 --> 00:33:56,788 Tidak, berhenti... Serahkan ini padaku... 398 00:33:56,813 --> 00:33:58,386 Ayo masuk ke dalam... 399 00:33:58,411 --> 00:34:00,341 Kau tidak melakukan apa-apa. Itu bukan salahmu, oke? 400 00:34:00,365 --> 00:34:03,010 Ayo, ayo. Tidak, Ayah, Ayah, Ayah... 401 00:34:03,034 --> 00:34:05,497 Ayah, dengar, masuklah ke dalam. Ayo, ayo. 402 00:34:05,522 --> 00:34:07,209 Tak apa. Serahkan ini padaku. Itu bukan salahmu. 403 00:34:07,234 --> 00:34:09,672 Masuklah ke dalam. Ayo, ayo. 404 00:34:14,297 --> 00:34:17,355 Pergilah. Serahkan ini padaku. 405 00:34:20,005 --> 00:34:21,688 Kau lihat? 406 00:34:21,797 --> 00:34:23,522 Kau menolak untuk mengerti. 407 00:34:23,547 --> 00:34:25,525 Kau menolak untuk menerima kesalahan dari caramu, 408 00:34:25,550 --> 00:34:27,730 Dan kau bersikap seperti binatang! 409 00:34:29,422 --> 00:34:32,801 Kau tak pantas kasih Tuhan. 410 00:34:32,825 --> 00:34:35,063 Hanya pengampunan Tuhan. 411 00:34:41,880 --> 00:34:47,496 Dengan nama Bapa, Putra, dan Roh Kudus. 412 00:34:47,522 --> 00:34:49,147 Amin. 413 00:35:32,114 --> 00:35:34,897 Moby, kau lihat ini? 414 00:35:34,963 --> 00:35:36,646 Mobil. 415 00:35:37,630 --> 00:35:42,105 Aku mau kau temukan itu, dan berikan mereka ini. 416 00:35:42,185 --> 00:35:44,813 Mobil polisi. Kau mengerti? 417 00:35:44,838 --> 00:35:46,271 Mobilnya di belakang. 418 00:35:46,296 --> 00:35:49,272 Pergi, Moby... 419 00:36:24,523 --> 00:36:26,672 Anjing jelek. 420 00:36:27,925 --> 00:36:29,897 Ada apa, anjing kecil? 421 00:36:29,922 --> 00:36:31,741 Dia kelihatannya mencoba beritahu kita sesuatu. 422 00:36:31,765 --> 00:36:33,522 Apa dia salah satu informanmu? 423 00:36:34,465 --> 00:36:36,230 Sangat lucu. 424 00:36:56,463 --> 00:36:58,313 Aku akan menuju lantai dua. 425 00:36:58,338 --> 00:37:00,897 Kau lindungi aku di tangga, mengerti? Ayo. Cepat! 426 00:37:05,241 --> 00:37:07,688 Lantai atas. Cepat. 427 00:37:09,285 --> 00:37:10,543 Demi Tuhan. 428 00:37:10,568 --> 00:37:12,230 Kita akan butuh bantuan. 429 00:37:12,255 --> 00:37:14,438 Ambulan dan dinas sosial. 430 00:37:14,463 --> 00:37:16,533 Ayo, cepat. 431 00:37:16,558 --> 00:37:18,126 - Jangan bergerak. - Lepaskan senjatanya! 432 00:37:18,151 --> 00:37:20,022 Polisi! Letakkan tangan di kepala! 433 00:37:20,046 --> 00:37:22,230 Angkat tangan sekarang juga! 434 00:37:22,255 --> 00:37:24,247 Itu mungkin bisa menjadi hari terbaik dari hidupku... 435 00:37:24,272 --> 00:37:27,176 ...seandainya itu secara tak kebetulan peluru tak memantul ke dinding... 436 00:37:27,201 --> 00:37:29,438 ...dan meluncur ke sumsum tulang belakangku. 437 00:37:29,463 --> 00:37:30,812 Aku akhirnya bebas, 438 00:37:30,837 --> 00:37:33,963 Tapi Tuhan merampas kakiku untuk menikmati kebebasanku. 439 00:37:47,213 --> 00:37:49,730 Aku percaya Tuhan, 440 00:37:49,755 --> 00:37:51,563 Tapi kurasa di titik hidupku itu, 441 00:37:51,588 --> 00:37:53,093 Pertanyaan yang kuberikan pada diriku sendiri adalah, 442 00:37:53,117 --> 00:37:55,297 Apa Tuhan percaya denganku? 443 00:38:01,297 --> 00:38:04,272 Aku lihat kau dipasangkan dengan sistem penyangga kaki. 444 00:38:04,345 --> 00:38:06,938 - Kau bisa jalan? - Sedikit. 445 00:38:07,045 --> 00:38:09,730 Mereka izinkan aku melangkah seandainya darurat. 446 00:38:10,705 --> 00:38:13,688 Tapi peluru itu berada di posisi yang sangat sulit. 447 00:38:13,755 --> 00:38:15,801 Benar atau salah, 448 00:38:15,825 --> 00:38:17,747 Para dokter tak mau ambil resiko mengeluarkannya. 449 00:38:17,772 --> 00:38:19,051 Jadi dengan setiap langkah yang aku ambil, 450 00:38:19,075 --> 00:38:22,301 Ada kemungkinan sumsum tulangku terkuras masuk ke tubuhku, 451 00:38:22,325 --> 00:38:25,146 Dan itu sangat tidak disarankan. 452 00:38:25,797 --> 00:38:29,689 Aku bisa jalan, tapi hanya menuju ke kematianku. 453 00:38:29,922 --> 00:38:32,297 Sangat "Shakespeare", bukan? 454 00:38:33,922 --> 00:38:36,480 Ayah dan saudaramu, berapa lama mereka dihukum? 455 00:38:36,505 --> 00:38:38,272 Ayahku 20 tahun. 456 00:38:38,345 --> 00:38:40,605 Bunuh diri dua minggu setelah ditangkap. 457 00:38:40,685 --> 00:38:44,172 Aku rasa dia tak memiliki kapasitasku untuk kehidupan di kandang. 458 00:38:46,585 --> 00:38:48,830 - Dan kakakmu? - Kakakku dihukum 12 tahun. 459 00:38:48,855 --> 00:38:51,355 Berkat Tuhan dan perilaku baik, dia hanya menjalani 8 tahun. 460 00:38:51,445 --> 00:38:53,813 Kau pernah bertemu dia? 461 00:38:53,922 --> 00:38:56,214 Ya, aku bertemu dia. 462 00:38:57,162 --> 00:38:59,345 Di hari dia dibebaskan. 463 00:39:02,547 --> 00:39:04,022 Ini surat-suratnya? 464 00:39:04,065 --> 00:39:05,922 Pergilah dari sini. 465 00:39:10,735 --> 00:39:12,635 Mereka keluarkan dia pagi hari, 466 00:39:12,659 --> 00:39:15,051 Dan salah satu anjingku yang paling rajin, Paulie, 467 00:39:15,075 --> 00:39:16,963 Menunggu dia di sana. 468 00:40:03,245 --> 00:40:06,313 - Anjingmu membunuh kakakmu? - Tidak. 469 00:40:06,672 --> 00:40:12,714 Tuhan, dengan kebijaksanaan-Nya, menyudahi penderitaan dia. 470 00:40:19,297 --> 00:40:20,980 Permisi, bu. 471 00:40:21,963 --> 00:40:23,396 Terima kasih. 472 00:40:23,425 --> 00:40:25,063 Boleh jika aku yang makan? 473 00:40:25,088 --> 00:40:26,630 Silakan. 474 00:40:27,188 --> 00:40:28,690 Bagus. 475 00:40:28,715 --> 00:40:31,747 Ini tidak begitu enak, tapi selera makanku kembali. 476 00:40:31,772 --> 00:40:34,772 Entahlah, mungkin ada kaitannya dengan kehadiranmu. 477 00:40:34,838 --> 00:40:36,563 Itu bagus. 478 00:40:36,588 --> 00:40:38,438 Tapi sesuai prosedur, 479 00:40:38,463 --> 00:40:41,896 Aku harus beritahu kau bahwa percakapan kita direkam. 480 00:40:41,965 --> 00:40:45,176 Ada kamera di langit-langit. Dua kamera. 481 00:40:45,200 --> 00:40:47,480 Aku tahu. Kau mau? 482 00:40:47,545 --> 00:40:49,397 Tidak, terima kasih. 483 00:40:49,547 --> 00:40:53,691 Aku lihat bahwa setelah kau dipulangkan dari rumah sakit, 484 00:40:53,716 --> 00:40:57,521 Kau dikirim ke panti asuhan, pertama dari sekian banyak. 485 00:40:57,588 --> 00:41:00,105 Kau ingat masa-masa itu? 486 00:41:00,130 --> 00:41:02,160 Aku berpindah dari satu penjara ke penjara lainnya, 487 00:41:02,185 --> 00:41:03,793 Lebih luas dan nyaman, tentu. 488 00:41:03,818 --> 00:41:06,378 Tapi tanpa anjing-anjingku, isolasiku terasa jauh lebih berat. 489 00:41:06,405 --> 00:41:09,105 - Kau tidak mendapat teman? - Tidak. 490 00:41:09,130 --> 00:41:11,522 Anjing memiliki rasa kekeluargaan sebenarnya. 491 00:41:11,630 --> 00:41:13,230 Meski saat mereka berasal dari jenis berbeda, 492 00:41:13,255 --> 00:41:14,510 Mereka berkumpul di waktu buruk... 493 00:41:14,534 --> 00:41:17,064 ...dan membentuk entitas yang menyatu dan solid. 494 00:41:17,172 --> 00:41:19,538 Anak-anak yang kutemui di panti sudah terluka... 495 00:41:19,563 --> 00:41:21,646 ...dan dihajar oleh kehidupan, tak mampu untuk bersatu. 496 00:41:21,671 --> 00:41:24,521 Mereka hanya mendengarkan insting menyintasnya. 497 00:41:25,463 --> 00:41:27,551 Ketika kau melihat anjing menyukai temannya... 498 00:41:27,575 --> 00:41:30,135 ...dan menggigit musuh mereka, tidak seperti orang, 499 00:41:30,159 --> 00:41:32,939 Kau selalu memadukan cinta dan benci. 500 00:41:33,922 --> 00:41:37,255 Kau pernah memiliki hubungan romantis? 501 00:41:41,713 --> 00:41:43,605 Itu tidak benar. 502 00:41:43,645 --> 00:41:45,880 Sebenarnya ada satu. 503 00:41:47,183 --> 00:41:48,783 Selma. 504 00:41:51,505 --> 00:41:53,397 Halo. 505 00:41:53,463 --> 00:41:55,438 Douglas, benar? 506 00:41:57,338 --> 00:41:58,730 Aku Selma. 507 00:41:58,755 --> 00:42:00,938 Pustakawan beritahu aku kau sangat suka membaca. 508 00:42:02,135 --> 00:42:03,897 Kau pernah baca ini? 509 00:42:05,380 --> 00:42:07,480 Kau tahu Shakespeare? 510 00:42:07,895 --> 00:42:11,063 Astaga, aku akan mengubah duniamu! 511 00:42:11,125 --> 00:42:14,063 Shakespeare penulis terbesar sepanjang masa. 512 00:42:14,088 --> 00:42:16,105 Kau bisa bayangkan, seluruh penulis drama ini... 513 00:42:16,130 --> 00:42:17,510 ...terinspirasi oleh orang ini... 514 00:42:17,534 --> 00:42:19,480 ...yang sudah menulis drama 400 tahun lalu. 515 00:42:19,547 --> 00:42:22,605 Dan menurutku salah satu yang terbaik adalah Macbeth. 516 00:42:22,645 --> 00:42:25,063 Dia seorang konselor, mengajar kelas drama. 517 00:42:25,088 --> 00:42:27,189 Cantik seperti sinar mentari, 518 00:42:27,214 --> 00:42:30,480 Dia bisa bicara tentang Shakespeare tak seperti yang lain. 519 00:42:30,547 --> 00:42:33,855 Dia ajarkan aku cara memakai riasan. 520 00:42:33,880 --> 00:42:36,468 Dia bilang jika kau tak suka refleksimu, 521 00:42:36,492 --> 00:42:37,920 Kau harus mengubahnya. 522 00:42:37,945 --> 00:42:41,813 Tak ada bukti bahwa refleksi di cermin itu palsu dan kita nyata. 523 00:42:41,880 --> 00:42:45,022 Mungkin refleksi itu meyakinkan bahwa itu realitas... 524 00:42:45,046 --> 00:42:46,631 ...dan kita hanya tiruan. 525 00:42:46,655 --> 00:42:49,022 Aku tak pernah bertemu orang seperti dia. 526 00:42:49,880 --> 00:42:53,438 Oke, giliranmu. Kumis. 527 00:42:53,505 --> 00:42:56,397 - Aku tak bisa. - Tentu saja kau bisa. 528 00:42:56,422 --> 00:42:58,122 Kau bisa lakukan apapun yang kau mau. 529 00:42:58,147 --> 00:43:00,647 Kau bisa jadi raja atau pangeran. 530 00:43:00,672 --> 00:43:04,272 Kau bisa jadi pengemis atau bunga. 531 00:43:04,297 --> 00:43:06,355 Apapun pilihanmu. 532 00:43:07,672 --> 00:43:09,272 Oke... 533 00:43:15,975 --> 00:43:19,571 Dia bilang teater seperti keyakinan, 534 00:43:19,595 --> 00:43:21,385 Sebuah proposisi yang orang beriman... 535 00:43:21,409 --> 00:43:23,189 ...alami sebagai realitas. 536 00:43:23,235 --> 00:43:26,760 Dan ingat, jika kau bisa pentaskan Shakespeare, 537 00:43:26,784 --> 00:43:29,464 Kau bisa pentaskan apa saja. 538 00:43:31,047 --> 00:43:34,455 Aku bicara jujur denganmu seolah sedang berada di tebing tinggi. 539 00:43:34,480 --> 00:43:37,038 Benar, dan kau membunuhku dari bagian tinggi itu, 540 00:43:37,063 --> 00:43:39,122 Satu kata yang kejam itu menikam jantungku. 541 00:43:39,147 --> 00:43:40,480 Telingaku masih belum dimabukkan... 542 00:43:40,504 --> 00:43:42,814 ...oleh ratusan kota yang di ucapkan lidahku. 543 00:43:42,855 --> 00:43:44,480 Aku tahu suara itu. 544 00:43:44,505 --> 00:43:47,913 Bukankah kau Romeo dan Montague? 545 00:43:47,938 --> 00:43:51,396 Bukan keduanya, Nyonya, jika kau tak suka keduanya. 546 00:43:54,125 --> 00:43:57,955 Duncan-ku yang tercinta akan datang malam ini. 547 00:43:57,980 --> 00:43:59,536 Dan kapan dia pergi? 548 00:43:59,561 --> 00:44:01,824 Besok, sesuai tujuan dia. 549 00:44:01,849 --> 00:44:04,688 Takkan ada yang pernah melihat itu terjadi. 550 00:44:04,715 --> 00:44:06,536 Baiklah, Ibu, ada apa? 551 00:44:06,561 --> 00:44:09,313 Hamlet, kau menyinggung ayahmu. 552 00:44:09,375 --> 00:44:11,705 Ibu, kau menyinggung ayahku. 553 00:44:11,730 --> 00:44:13,093 Kau bisa mengatakan itu, 554 00:44:13,117 --> 00:44:15,330 Karena tangan itulah yang menyerahkan hatiku. 555 00:44:15,355 --> 00:44:16,511 Tangan liberal. 556 00:44:16,536 --> 00:44:18,147 Hati dari semua yang membantu. 557 00:44:18,213 --> 00:44:20,480 Namun aku tahu tandanya adalah tangan, bukan hati. 558 00:44:20,547 --> 00:44:23,260 Santo terhormat, namaku membenci diriku sendiri... 559 00:44:23,284 --> 00:44:24,897 ...karena itu merupakan musuhmu. 560 00:44:24,945 --> 00:44:26,980 Jika aku menuliskannya, aku akan merobek dunia. 561 00:44:27,005 --> 00:44:28,156 Ramia. 562 00:44:28,181 --> 00:44:35,522 Biarkan mereka yang mencintaiku mengikutiku! 563 00:44:35,588 --> 00:44:37,968 Setidaknya saat aku hidup, 564 00:44:37,992 --> 00:44:42,105 Aku bisa sepenuhnya ekspresikan diriku, seluruh ragaku. 565 00:44:42,323 --> 00:44:43,968 Aku menjadi apa yang aku inginkan, 566 00:44:43,992 --> 00:44:47,647 Dan batasan realitas diruntuhkan dengan riasan dan syair. 567 00:44:48,755 --> 00:44:52,438 Kau tahu, sementara dunia nyata terus menerus menolakku, 568 00:44:52,463 --> 00:44:58,313 Dunia imajinasi membuka tangannya dan menyambutku sepenuhnya. 569 00:44:59,297 --> 00:45:04,022 Dan di kerajaan baru ini, Selma adalah tuan putriku. 570 00:45:04,047 --> 00:45:06,022 Kau cinta dia? 571 00:45:06,130 --> 00:45:08,063 Sangat. 572 00:45:08,130 --> 00:45:09,880 Apa kau beritahu dia? 573 00:45:11,831 --> 00:45:15,223 Aku bersiap untuk itu, tapi suatu hari dia pergi. 574 00:45:31,397 --> 00:45:34,730 Grup teater di pinggiran Boston mempekerjakan dia. 575 00:45:34,755 --> 00:45:36,090 Aku bahagia untuk dia. 576 00:45:36,115 --> 00:45:37,801 Bakatnya pantas mendapat yang lebih baik... 577 00:45:37,825 --> 00:45:39,563 ...selain panti asuhan untuk remaja bermasalah. 578 00:45:39,588 --> 00:45:41,313 Itu yang pasti. 579 00:45:41,380 --> 00:45:43,605 Kau putus kontak dengan dia? 580 00:45:43,672 --> 00:45:45,605 Aku mengikuti setiap langkahnya. 581 00:46:13,478 --> 00:46:17,271 Dia kesulitan di awal. 582 00:46:17,338 --> 00:46:21,563 Tapi Selma memiliki terlalu banyak bakat dan cinta untuk gagal. 583 00:46:24,380 --> 00:46:27,121 Dengan segera, dia mulai bekerja dengan tokoh profesional, 584 00:46:27,145 --> 00:46:30,046 Dan dalam beberapa tahun, dia temukan jalan ke Broadway. 585 00:46:43,587 --> 00:46:45,647 Aku ingin... 586 00:46:48,293 --> 00:46:50,385 Dan pada akhirnya, 587 00:46:50,409 --> 00:46:54,172 Aku mampu kumpulkan keberanian untuk pergi temui dia. 588 00:46:55,338 --> 00:46:57,771 Dia sangat cantik. 589 00:47:14,213 --> 00:47:17,330 Aku tanyakan salah satu petugas keamanan... 590 00:47:17,355 --> 00:47:20,230 ...jika aku bisa ke belakang panggung, dan dia mengizinkanku. 591 00:47:21,272 --> 00:47:22,480 Masuk. 592 00:47:22,547 --> 00:47:24,663 Maaf mengganggumu, Selma. Ada yang datang. 593 00:47:24,688 --> 00:47:26,180 Berkata dia fansmu nomor satu. 594 00:47:26,205 --> 00:47:27,814 Dia mengenalmu, dan bisa dia menyapamu? 595 00:47:27,838 --> 00:47:29,188 Tentu. 596 00:47:29,213 --> 00:47:32,521 Aku sangat takut dia tidak mengingatku. 597 00:47:32,630 --> 00:47:34,855 Tapi dia mengingatku. Secara seketika. 598 00:47:34,922 --> 00:47:37,522 Astaga... Douglas! 599 00:47:38,005 --> 00:47:40,618 Douglas! 600 00:47:40,688 --> 00:47:42,396 Ya Tuhan! 601 00:47:42,875 --> 00:47:44,450 Kau sudah sangat besar! 602 00:47:44,475 --> 00:47:46,766 Apa kau serius? Lihatlah setelan ini! 603 00:47:46,791 --> 00:47:48,438 Berpakaian layaknya pangeran! 604 00:47:48,463 --> 00:47:50,468 Aku ingin lemparkan ini padamu di akhir, 605 00:47:50,492 --> 00:47:53,101 Tapi aku takut karena posisiku, itu takkan mencapai panggung. 606 00:47:53,125 --> 00:47:54,522 Ini indah. 607 00:47:54,547 --> 00:47:56,355 Ayo, mari taruh ini di vas. 608 00:47:56,380 --> 00:47:59,301 Ini menakjubkan. Aku baru berpikir tentangmu kapan hari. 609 00:47:59,325 --> 00:48:00,663 Bertanya-tanya apa yang terjadi kepadamu. 610 00:48:00,688 --> 00:48:02,313 Aku ingatkan kau, aku ingin cerita lengkapnya. 611 00:48:02,338 --> 00:48:04,439 Ceritakan lah. 612 00:48:04,504 --> 00:48:06,438 Oke. 613 00:48:06,485 --> 00:48:09,772 Aku terus membaca. Itu keahlian terbaikku. 614 00:48:10,255 --> 00:48:12,730 Lalu aku lulus beberapa ujian. 615 00:48:12,755 --> 00:48:15,441 - Aku mengikuti kursus perguruan tinggi. - Fantastis. 616 00:48:15,466 --> 00:48:18,605 - Kau pasti punya teman di sana. - Tidak, itu kursus daring. 617 00:48:18,630 --> 00:48:22,313 Kampusnya terlalu jauh dari rumah tempatku tinggal. 618 00:48:22,345 --> 00:48:24,747 Aku hanya pergi sebulan sekali untuk ujian dan administrasi, 619 00:48:24,772 --> 00:48:27,730 Tapi itu tak hentikanku dari mendapatkan B.S.C. di Biologi. 620 00:48:27,755 --> 00:48:30,147 B.S.C.? Itu sangat bagus. 621 00:48:30,172 --> 00:48:31,855 Tentang apa disertasimu? 622 00:48:31,880 --> 00:48:33,439 Anjing. 623 00:48:34,188 --> 00:48:35,413 Aku harusnya bisa menebak. 624 00:48:35,438 --> 00:48:37,146 Kau selalu bicara tentang anjing dulu. 625 00:48:37,175 --> 00:48:38,980 Lihat, ini cantik. 626 00:48:39,463 --> 00:48:41,938 Tidak secantik kau. 627 00:48:41,963 --> 00:48:43,313 Sangat manis. 628 00:48:43,338 --> 00:48:44,980 Dan kau masih terus berakting? 629 00:48:45,005 --> 00:48:46,813 Sedikit. 630 00:48:46,880 --> 00:48:49,022 Tapi itu tak begitu sama tanpamu. 631 00:48:49,088 --> 00:48:50,963 Aku harap begitu. 632 00:48:55,213 --> 00:48:57,688 Tapi aku mengikuti karirmu sejak awal. 633 00:48:57,713 --> 00:48:58,940 Sungguh? 634 00:48:58,965 --> 00:49:01,913 Lihat, aku memotong tiap artikel yang bisa ku temukan... 635 00:49:01,938 --> 00:49:03,855 ...sejak produksi pertamamu di Boston. 636 00:49:03,880 --> 00:49:06,505 - Kau membuat ini? - Untukmu. 637 00:49:32,338 --> 00:49:34,046 Kau suka? 638 00:49:47,047 --> 00:49:50,688 Ini hadiah terindah yang orang berikan padaku setelah sekian lama. 639 00:49:53,588 --> 00:49:57,938 Dan dia terlihat sangat bahagia bahwa aku berada di sana. 640 00:49:59,313 --> 00:50:00,938 Kemudian... 641 00:50:00,963 --> 00:50:02,855 - Masuk. - Pertunjukan yang luar biasa. 642 00:50:02,880 --> 00:50:06,099 - Terima kasih. - Mereka menyukainya. 643 00:50:06,124 --> 00:50:08,426 Douglas, ini Bradley, sutradara ku, 644 00:50:08,450 --> 00:50:11,188 Yang juga kebetulan calon suamiku. 645 00:50:11,255 --> 00:50:13,855 Hei, Doug. Aku banyak mendengar tentangmu. 646 00:50:13,880 --> 00:50:15,061 Itu bagus. 647 00:50:15,085 --> 00:50:18,838 Dia juga calon ayah dari anakku. 648 00:50:24,422 --> 00:50:26,089 Douglas. 649 00:50:27,880 --> 00:50:31,188 Selamat. Sudah berapa lama kau... 650 00:50:31,255 --> 00:50:32,605 Dua minggu. 651 00:50:32,713 --> 00:50:35,646 Sungguh? Itu cepat. 652 00:50:35,672 --> 00:50:37,897 Kau sudah hamil. 653 00:50:37,938 --> 00:50:39,730 Maksudmu Bradley? 654 00:50:39,765 --> 00:50:41,343 Tidak, kami bertemu tiga tahun lalu... 655 00:50:41,367 --> 00:50:42,997 ...dan tidak terburu-buru untuk saling mengenal dekat... 656 00:50:43,022 --> 00:50:44,420 ...dan baru menikah musim dingin lalu. 657 00:50:44,445 --> 00:50:47,022 Dan bayi ini masih sangat baru. 658 00:50:47,047 --> 00:50:48,647 Kau orang pertama yang tahu. 659 00:50:48,672 --> 00:50:50,589 Aku bahkan belum beritahu keluargaku. 660 00:50:52,963 --> 00:50:57,338 Aku merasa terhormat. Itu... 661 00:50:58,422 --> 00:51:00,046 Itu keren. 662 00:51:03,297 --> 00:51:06,147 Lihat, sayang, Douglas buatkan aku ini. 663 00:51:06,172 --> 00:51:07,702 - Sungguh? - Dia simpan setiap artikel tentangku... 664 00:51:07,726 --> 00:51:10,147 - ...sejak aku memulai. - Wow. 665 00:51:10,213 --> 00:51:13,021 - Tidakkah itu menakjubkan? - Itu indah. 666 00:51:13,463 --> 00:51:16,396 Itu seniman sejati. 667 00:51:16,463 --> 00:51:18,813 Wow, wow, wow. 668 00:51:19,213 --> 00:51:21,563 Kau anggota Klan, 'kan? 669 00:51:21,615 --> 00:51:24,063 Kau dari keluarga seniman? Kau di bisnis pertunjukan? 670 00:51:24,088 --> 00:51:27,772 Bukan. Aku di bisnis anjing. 671 00:51:32,922 --> 00:51:35,246 Jadi malam itu, aku kembali ke tempat penampungan hewan... 672 00:51:35,271 --> 00:51:38,005 ...di mana aku bekerja selama 5 tahun terakhir. 673 00:51:39,130 --> 00:51:43,713 Aku merasa sangat-sangat bodoh. 674 00:51:45,463 --> 00:51:52,255 Dia lebih tua, menawan, dan sukses. 675 00:51:53,967 --> 00:51:58,442 Aku hanya orang berkursi roda, 676 00:51:58,467 --> 00:52:01,385 Yang meski jika bisa berjalan, 677 00:52:01,409 --> 00:52:04,147 Aku tak tahu ke mana harus pergi. 678 00:52:10,547 --> 00:52:12,468 Bagaimana aku sempat berpikir... 679 00:52:12,492 --> 00:52:15,272 ...bahwa dia tak merasakan apapun selain mengasihaniku. 680 00:53:29,672 --> 00:53:33,260 Cinta mereka untukku begitu tulus, nyata, murni, 681 00:53:33,284 --> 00:53:35,980 Tanpa ada tipuan dan kepalsuan. 682 00:53:36,047 --> 00:53:39,147 Anjing tak pernah bohong saat mereka bicara tentang cinta. 683 00:54:01,973 --> 00:54:03,730 Apa yang terjadi selanjutnya? 684 00:54:05,338 --> 00:54:09,338 Aku beradaptasi lagi. 685 00:54:44,003 --> 00:54:45,667 Maaf, aku tidak mengerti. 686 00:54:45,692 --> 00:54:47,939 Kau ingin menutup tempat penampungan? 687 00:54:47,964 --> 00:54:50,040 Negara bagian mengalami defisit besar, 688 00:54:50,065 --> 00:54:52,980 Dan gubernur baru meluncurkan program pemangkasan anggaran drastis. 689 00:54:53,065 --> 00:54:56,355 Pendanaan untuk organisasimu telah dihentikan. 690 00:54:56,672 --> 00:54:58,843 Pendanaan yang aku terima sudah dipotong setengah... 691 00:54:58,867 --> 00:55:00,397 ...setiap tahunnya selama 3 tahun terakhir, 692 00:55:00,422 --> 00:55:02,855 Tapi berkat donasi dan adopsi anjing secara reguler, 693 00:55:02,880 --> 00:55:05,522 Kami hampir tidak gunakan anggaran negara bagian sama sekali. 694 00:55:05,547 --> 00:55:07,320 Kau sudah melakukan pekerjaan yang luar biasa. 695 00:55:07,345 --> 00:55:08,897 Kami sangat mengerti itu. 696 00:55:08,922 --> 00:55:12,272 Namun kami menerima banyak keluhan untuk berbagai macam gangguan. 697 00:55:12,297 --> 00:55:14,022 Gangguan seperti apa? 698 00:55:14,047 --> 00:55:17,214 Seperti bau yang mengganggu. 699 00:55:18,172 --> 00:55:22,455 Balai Kota putuskan menjual tanah ini ke pengembang properti. 700 00:55:22,480 --> 00:55:24,463 Jadi semuanya soal uang. 701 00:55:25,338 --> 00:55:27,963 Kami hanya menyampaikan perintah, kau tahu? 702 00:55:27,988 --> 00:55:29,589 Ya, aku tahu. 703 00:55:31,172 --> 00:55:32,689 Apa yang terjadi pada anjing-anjing? 704 00:55:32,725 --> 00:55:34,260 Kita melepas mereka dan memintanya baik-baik... 705 00:55:34,284 --> 00:55:35,855 ...agar kembali ke keluarganya? 706 00:55:35,880 --> 00:55:38,772 Kurasa mereka akan di bawa ke fasilitas yang lebih tepat. 707 00:55:38,797 --> 00:55:40,397 Aku tahu seperti apa rasanya. 708 00:55:40,422 --> 00:55:41,593 Pergi dari rumah ke rumah, 709 00:55:41,618 --> 00:55:44,397 Dan tak pernah mendapat kesempatan untuk membangun kembali hidupmu. 710 00:55:44,422 --> 00:55:46,313 Rekam jejakmu di sini sangat bagus. 711 00:55:46,338 --> 00:55:50,713 Aku yakin dinas sosial bisa segera temukan kau posisi lainnya. 712 00:55:54,005 --> 00:55:55,980 Jadi kapan hari H-nya? 713 00:55:58,297 --> 00:56:01,022 Secara teori, Senin pagi pukul 6. 714 00:56:01,088 --> 00:56:03,271 Kami bisa minta mereka waktu lebih jika kau mau. 715 00:56:03,296 --> 00:56:05,896 - Memberimu perpanjangan waktu. - Tidak. 716 00:56:05,921 --> 00:56:07,771 Tapi terima kasih. 717 00:56:09,922 --> 00:56:12,064 Sampai bertemu hari Senin. 718 00:56:14,838 --> 00:56:17,396 Oke. Senin. 719 00:56:23,672 --> 00:56:25,522 - Selamat pagi, pak. - Selamat pagi. 720 00:56:25,547 --> 00:56:28,480 Pertama kita bawa keluar manajernya. Dia memakai kursi roda. 721 00:56:28,505 --> 00:56:31,230 Dia sedikit aneh. Lalu kita urus anjing-anjingnya. 722 00:56:31,255 --> 00:56:32,689 Baik. 723 00:56:45,005 --> 00:56:46,929 Apa-apaan? 724 00:56:48,745 --> 00:56:50,762 Ke mana mereka pergi? 725 00:56:54,470 --> 00:56:56,470 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 726 00:56:56,494 --> 00:56:58,494 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 727 00:56:58,518 --> 00:57:00,518 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 728 00:57:00,542 --> 00:57:02,542 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88 729 00:57:25,577 --> 00:57:27,855 Kita akan baik saja di sini. 730 00:57:27,922 --> 00:57:30,089 Paulie, beritahu yang lain, oke? 731 00:57:50,091 --> 00:57:52,220 "Aku memegang perkataanmu." 732 00:57:52,245 --> 00:57:54,625 "Sebut aku dicintai, dan aku akan menjadi baptismu." 733 00:57:54,705 --> 00:57:57,313 "Untuk kedepannya, aku takkan pernah menjadi Romeo." 734 00:57:57,380 --> 00:57:59,813 "Orang mana yang berputar ketika malam..." 735 00:57:59,837 --> 00:58:01,855 "...dan begitu membutuhkan nasihatku?" 736 00:58:01,880 --> 00:58:05,022 "Berdasarkan sebuah nama, aku tak tahu cara beritahu siapa aku." 737 00:58:05,088 --> 00:58:09,105 "Apalah artinya nama seandainya kita bisa cukup dipanggil mawar?" 738 00:58:09,463 --> 00:58:12,438 "Dengan kata lainnya yang juga beraroma wangi." 739 00:58:12,505 --> 00:58:16,313 "Maka Romeo akan bersedia, namun ia enggan dipanggil Romeo," 740 00:58:16,380 --> 00:58:20,605 "Mempertahankan kesempurnaan yang ia miliki tanpa gelar tersebut." 741 00:58:20,672 --> 00:58:24,122 "Romeo, hilangkan namamu, karena namamu," 742 00:58:24,147 --> 00:58:27,630 "Bukan bagian darimu yang bisa aku miliki untukku sendiri." 743 00:58:28,713 --> 00:58:31,605 "Aku memegang perkataanmu." 744 00:58:31,672 --> 00:58:34,939 "Panggil aku cinta, namun aku akan menjadi baru dalam pembaptisan." 745 00:58:34,964 --> 00:58:37,897 "Untuk kedepannya, aku takkan pernah menjadi Romeo." 746 00:58:41,838 --> 00:58:43,646 Kau pernah bertemu Selma lagi? 747 00:58:43,671 --> 00:58:45,063 Tidak. 748 00:58:45,088 --> 00:58:47,355 Dia memiliki dua anak dalam jangka berdekatan. 749 00:58:47,380 --> 00:58:49,855 Dia berhenti akting. Suaminya beralih ke bir. 750 00:58:49,945 --> 00:58:52,814 Bahkan bintang memudar dan padam pada akhirnya. 751 00:58:52,891 --> 00:58:55,897 Di tempatmu tinggal, itu dilengkapi dengan baik. 752 00:58:55,922 --> 00:58:57,147 Bagaimana kau melakukan itu? 753 00:58:57,172 --> 00:58:59,230 Aku membantu orang. Orang membantuku balik. 754 00:58:59,255 --> 00:59:02,330 Benar, tapi itu pasti butuh banyak uang, bukan? 755 00:59:02,355 --> 00:59:04,296 Benar. Awalnya itu sulit. 756 00:59:04,321 --> 00:59:06,522 Aku harus mencari kerja. 757 00:59:06,547 --> 00:59:08,730 Tapi aku kesulitan mencarinya. 758 00:59:09,172 --> 00:59:11,551 Gelar biologiku bahkan tak bisa membuka pintu... 759 00:59:11,575 --> 00:59:13,213 ...restoran cepat saji. 760 00:59:15,774 --> 00:59:18,480 Kenapa kau mencium bunga itu? Ayolah. 761 00:59:18,505 --> 00:59:20,563 Itu milikku. Bayar kalau kau mau. 762 00:59:31,208 --> 00:59:33,100 Maaf, kami tak punya apa-apa saat ini. 763 00:59:33,125 --> 00:59:34,647 Semoga berhasil. 764 00:59:44,406 --> 00:59:45,938 Maaf. 765 00:59:53,242 --> 00:59:54,730 Maaf. 766 01:01:06,130 --> 01:01:07,760 Kerja bagus, gadis. 767 01:01:07,785 --> 01:01:09,332 Indah, Annie. Indah. 768 01:01:09,357 --> 01:01:10,855 Terima kasih, Annie. 769 01:01:10,885 --> 01:01:14,188 Cher, giliranmu setelah lagu ini dan sebelum pesulap. 770 01:01:14,213 --> 01:01:16,522 Ini sangat membantuku. 771 01:01:22,588 --> 01:01:24,313 Rodney? 772 01:01:25,297 --> 01:01:26,730 Ya? 773 01:01:26,755 --> 01:01:29,801 Aku kemari soal iklan di pintu. Maaf, aku... 774 01:01:29,825 --> 01:01:31,793 Lowongan bar. Kami sudah temukan seseorang. Maaf. 775 01:01:31,818 --> 01:01:34,116 Aku lupa melepas iklannya dari pintu. Maaf. 776 01:01:34,141 --> 01:01:35,772 Semoga harimu indah. 777 01:01:35,838 --> 01:01:39,646 Sebenarnya, aku berpikir untuk pekerjaan lainnya. 778 01:01:39,685 --> 01:01:41,313 Aku juga seorang penampil. 779 01:01:41,380 --> 01:01:43,713 Maksudmu kau berlakon? 780 01:01:44,505 --> 01:01:46,897 Aku tahu seluruh Shakespeare didalam hati. 781 01:01:46,922 --> 01:01:49,372 Kau salah teater. Ini pertunjukan waria. 782 01:01:49,397 --> 01:01:52,161 Tidak, aku mengerti, tapi aku... 783 01:01:52,185 --> 01:01:56,647 Jika kau bisa perankan Shakespeare, kau bisa perankan apa saja. 784 01:01:56,713 --> 01:01:59,385 Aku juga tahu seluruh repertoar lagu-lagu lama, 785 01:01:59,409 --> 01:02:01,980 Jadi aku juga bisa tawarkan itu. 786 01:02:02,713 --> 01:02:05,688 Aku yakin kau bisa tampil, tapi pahami ini. 787 01:02:05,713 --> 01:02:07,396 Orang ke sini untuk hiburan, 788 01:02:07,421 --> 01:02:10,146 Bukan melihat orang berdandan silang berkursi roda. 789 01:02:11,130 --> 01:02:12,688 Aku bisa berdiri. 790 01:02:33,813 --> 01:02:35,605 Untuk satu lagi. 791 01:02:38,755 --> 01:02:40,480 Rodney, ayolah. 792 01:02:40,505 --> 01:02:42,359 Beri dia kesempatan. Beri dia sedikit saja. 793 01:02:42,384 --> 01:02:44,663 - Dia berdiri. - Ayolah, Rodney, aku mohon. 794 01:02:44,688 --> 01:02:45,705 Untukku. 795 01:02:45,745 --> 01:02:47,805 - Dia berdiri. Lihatlah dia. - Ayolah. 796 01:02:47,830 --> 01:02:48,938 - Satu malam. - Ya. Ya. 797 01:03:02,065 --> 01:03:04,230 Pengungkapan sebenarnya. 798 01:03:05,435 --> 01:03:08,288 Semuanya, pengunjung malam ini sedikit hening, 799 01:03:08,313 --> 01:03:10,747 Jadi jika kita bisa tingkatkan energinya, itu akan sempurna. 800 01:03:10,772 --> 01:03:13,160 Cher? Bisa tutup mulutmu sebentar? 801 01:03:13,185 --> 01:03:15,425 Wow. Tidak sopan. 802 01:03:16,463 --> 01:03:18,646 Douglas, kau tampil dua menit lagi. 803 01:03:19,797 --> 01:03:22,714 - Kau terlihat cantik. - Terima kasih. 804 01:03:26,755 --> 01:03:28,313 Aku pikir kau tak bisa jalan tanpa itu. 805 01:03:28,338 --> 01:03:29,560 Memang tidak. 806 01:03:29,585 --> 01:03:33,397 Tapi aku bisa berdiri diam untuk sesaat. 807 01:03:33,421 --> 01:03:35,897 - Kau yakin soal ini? - Ya. 808 01:03:35,922 --> 01:03:38,439 Tapi jangan tinggalkan aku di sana di akhir. 809 01:03:38,505 --> 01:03:40,147 Tentu saja tidak. 810 01:03:40,215 --> 01:03:41,730 Sesaat lagunya berakhir. 811 01:03:41,755 --> 01:03:44,063 Aku mau kau mengangkatku. Berjanjilah. 812 01:03:44,088 --> 01:03:46,063 Aku janji. Aku akan disana. 813 01:03:50,880 --> 01:03:52,665 Berikan tepuk tangan meriah untuk pesulap kami yang fantastis. 814 01:03:52,705 --> 01:03:54,438 Tidakkah dia menakjubkan? 815 01:03:54,463 --> 01:03:57,872 Sayangnya pesulap kami akan cuti sebentar, 816 01:03:57,897 --> 01:04:00,611 Setelah insiden yang sangat-sangat sepele. 817 01:04:00,635 --> 01:04:03,913 - Tetap tenang... - Berikutnya, kami punya sesuatu... 818 01:04:03,938 --> 01:04:05,662 - ...yang belum pernah kau lihat. - Siap? Cher? 819 01:04:05,687 --> 01:04:08,272 Sepenuhnya hal baru yang menaiki panggung ini. 820 01:04:08,297 --> 01:04:10,120 Oke. Oke, kau bisa. 821 01:04:10,145 --> 01:04:13,890 Satu, dua... Oke. 822 01:04:13,915 --> 01:04:16,397 - Benar begitu. Oke. - Kami akan tunggu di sini. 823 01:04:16,422 --> 01:04:17,980 Semoga berhasil. 824 01:04:20,522 --> 01:04:22,510 Sekarang, tanpa menunda lebih lama lagi, 825 01:04:22,534 --> 01:04:24,372 Mari kita sambut ke panggung, 826 01:04:24,397 --> 01:04:29,772 Sang diva Prancis, Ny. Edith Piaf! 827 01:04:45,794 --> 01:04:48,813 - Aku gugup. - Aku juga. 828 01:08:06,054 --> 01:08:08,422 Tirainya! Tutup tirainya! 829 01:08:13,463 --> 01:08:15,705 Douglas, kemari! Duduklah. 830 01:08:15,730 --> 01:08:17,772 Kau tak apa? 831 01:08:17,797 --> 01:08:20,172 Ini sebabnya kau tak bisa percaya petugas tirai. 832 01:08:22,180 --> 01:08:23,730 Jadi kau terkenal? 833 01:08:23,755 --> 01:08:25,647 Mari jangan berlebihan. 834 01:08:25,672 --> 01:08:28,038 Aku hampir kurang meyakinkan bos... 835 01:08:28,063 --> 01:08:30,396 ...untuk pekerjakan aku seminggu sekali setiap Jumat malam. 836 01:08:30,422 --> 01:08:33,397 Harus aku akui, aku tak sabar menunggu Jumat datang. 837 01:08:33,422 --> 01:08:35,591 Itu satu-satunya momen dimana refleksiku... 838 01:08:35,615 --> 01:08:38,522 ...berhasil membuatku melupakan citraku. 839 01:08:38,588 --> 01:08:41,521 Jadi pertunjukan satu satunya sumber penghasilanmu? 840 01:08:41,546 --> 01:08:44,038 Bukan. Aku semacam mak comblang. 841 01:08:44,063 --> 01:08:45,601 Aku mempelajari profil klien... 842 01:08:45,625 --> 01:08:48,049 ...dan menyarankan pendamping dengan ketertarikan serupa. 843 01:08:48,074 --> 01:08:50,879 Aktivitas utamamu yaitu membuat anjing di adopsi... 844 01:08:50,904 --> 01:08:53,355 ...dengan orang yang bisa mematahkan kesendirian mereka? 845 01:08:53,380 --> 01:08:55,901 - Kebanyakan. - "Kebanyakan"? Apa maksudnya itu? 846 01:08:55,926 --> 01:08:58,163 Aku juga tawarkan layanan perlindungan. 847 01:08:58,188 --> 01:09:00,885 Seberapa besar layanan perlindungan ini... 848 01:09:00,909 --> 01:09:02,605 ...dalam rencana bisnismu? 849 01:09:02,655 --> 01:09:05,438 Orang ingin dicintai dan dilindungi. 850 01:09:05,547 --> 01:09:08,064 Itu doa semua orang setiap harinya. 851 01:09:08,172 --> 01:09:10,230 Tapi aku tebak bayarannya hampir tidak cukup. 852 01:09:10,255 --> 01:09:13,272 Kau masih butuh uang untuk membangun kembali dan merawat anjing-anjingmu. 853 01:09:13,297 --> 01:09:15,590 Jawaban itu sebenarnya datang langsung dari anjing-anjingku. 854 01:09:15,615 --> 01:09:17,522 Bagaimana? Apa maksudmu? 855 01:09:17,588 --> 01:09:20,881 Mereka bukan hanya teman baikku, pendampingku yang paling setia, 856 01:09:20,905 --> 01:09:24,605 Tapi mereka juga memahami semuanya 857 01:09:24,672 --> 01:09:27,839 Semua yang aku katakan pada mereka. 858 01:09:33,630 --> 01:09:35,297 Tepung biasa? 859 01:09:41,922 --> 01:09:43,605 Terima kasih. 860 01:09:43,672 --> 01:09:45,505 Aku butuh... 861 01:09:48,547 --> 01:09:51,422 250 gram mentega tawar. 862 01:09:53,963 --> 01:09:55,521 Terima kasih. 863 01:09:58,678 --> 01:10:01,255 Dan dua telur ukuran besar. 864 01:10:05,338 --> 01:10:07,230 Terima kasih. 865 01:10:14,797 --> 01:10:16,339 Terima kasih. 866 01:10:17,880 --> 01:10:20,422 Berbaik hatilah dan ambilkan aku gula. 867 01:10:50,651 --> 01:10:52,730 Terima kasihlah pada Tuhan. 868 01:11:00,630 --> 01:11:03,022 Kita akan membuat kue yang sangat enak. 869 01:12:15,755 --> 01:12:17,980 Aku percaya pada pendistribusian ulang kekayaan. 870 01:12:18,005 --> 01:12:19,789 Apa kau tahu bahwa 100 orang terkaya... 871 01:12:19,814 --> 01:12:21,121 ...jauh lebih kaya dibanding miliaran orang termiskin? 872 01:12:21,145 --> 01:12:23,301 Aku tahu. Itu membuat geram, 873 01:12:23,325 --> 01:12:26,061 Tapi bukan berarti bahwa tindakanmu tidak melanggar hukum. 874 01:12:26,085 --> 01:12:28,122 Hukum ditulis oleh orang kaya untuk mengontrol orang miskin. 875 01:12:28,147 --> 01:12:30,938 - Itu harusnya sebaliknya, benar? - Kau benar. 876 01:12:30,963 --> 01:12:33,438 Tapi itu bukan berarti kau bisa menjadi hakim dan juri. 877 01:12:35,130 --> 01:12:37,563 Aku rasa kau benar. 878 01:12:37,630 --> 01:12:39,797 Aku mengaku bersalah. 879 01:12:48,172 --> 01:12:51,413 Jika kau memiliki pemasukan tetap, kenapa terus mencuri seperti itu? 880 01:12:51,438 --> 01:12:53,830 - Untuk adrenalin? - Tidak. Jauh dari itu. 881 01:12:53,855 --> 01:12:56,010 Menurutku ketika masyarakat menolak seorang anak, 882 01:12:56,034 --> 01:12:57,272 Menjadikan mereka orang terbuang, 883 01:12:57,297 --> 01:12:59,468 Mereka mengambil semua yang tak pernah diberikan pada mereka... 884 01:12:59,492 --> 01:13:01,813 ...sebagai cara menebus atas ketidakadilan. 885 01:13:01,838 --> 01:13:04,938 Tidakkah menurutmu penjelasanmu hanyalah permainan kata? 886 01:13:04,963 --> 01:13:06,900 Maksudku, nakal tetaplah nakal, benar? 887 01:13:06,925 --> 01:13:08,771 Tidak ada yang terlahir nakal. 888 01:13:08,795 --> 01:13:11,147 Kau menjadi nakal karena keadaan. 889 01:13:11,185 --> 01:13:13,176 Tuhan bisa ciptakan aku menjadi pianis, 890 01:13:13,200 --> 01:13:15,313 Penjual buang, bahkan dokter. Kenapa Ia tidak melakukan itu? 891 01:13:15,338 --> 01:13:18,280 Mengurus anjing profesi yang sama mulianya seperti yang lain, 892 01:13:18,304 --> 01:13:20,105 Kenapa terus menginvasi rumah? 893 01:13:20,130 --> 01:13:22,522 Aku sudah berhenti. 894 01:13:22,588 --> 01:13:24,355 Beberapa bulan lalu. 895 01:13:24,422 --> 01:13:26,189 Apa yang membuatmu melakukan itu? 896 01:13:26,255 --> 01:13:28,022 Pertemuan kebetulan. 897 01:13:29,213 --> 01:13:31,771 - Pak. - Ackerman. Asuransi. 898 01:13:31,838 --> 01:13:33,421 Lewat sini. 899 01:13:36,380 --> 01:13:37,897 Pak. 900 01:13:37,922 --> 01:13:39,939 Pagi, Bu. Ackerman. 901 01:13:40,005 --> 01:13:42,313 Aku petugas klaim asuransimu. 902 01:13:42,422 --> 01:13:43,785 Terima kasih sudah setuju untuk menemuiku. 903 01:13:43,845 --> 01:13:45,480 Silakan duduk. 904 01:13:45,588 --> 01:13:46,963 Baik. 905 01:13:52,255 --> 01:13:54,188 Apa yang kau ingin ketahui? 906 01:13:55,272 --> 01:13:59,064 Beritahu aku cerita lengkapnya. 907 01:13:59,089 --> 01:14:05,676 Kami kembali dari gala PBB, 908 01:14:05,700 --> 01:14:07,646 Sekitar pukul 1 pagi. 909 01:14:07,671 --> 01:14:09,885 Aku melepas kalungku, 910 01:14:09,909 --> 01:14:12,355 Menaruhnya di meja rias seperti yang biasa aku lakukan. 911 01:14:12,380 --> 01:14:14,710 Bukan di brankas? 912 01:14:14,735 --> 01:14:18,230 Karena aku yakin kau pasti memiliki brankas, benar? 913 01:14:18,255 --> 01:14:21,397 Tidak, aku terlalu lelah untuk kembali ke bawah sini. 914 01:14:22,380 --> 01:14:23,772 Aku mengerti. 915 01:14:23,797 --> 01:14:26,080 Dan staf? Bagaimana dengan staf? 916 01:14:26,105 --> 01:14:28,230 - Apa mereka semua sudah pergi? - Sudah lama pergi. 917 01:14:28,297 --> 01:14:30,647 Aku sendiri yang mengunci pintu depan. 918 01:14:32,797 --> 01:14:35,980 Anjing-anjingmu. Kau tak dengar mereka menyalak semalam? 919 01:14:36,005 --> 01:14:37,813 Tidak sama sekali. 920 01:14:38,213 --> 01:14:39,999 Aku juga jarang tertidur pulas. 921 01:14:40,024 --> 01:14:41,396 Aku pasti mendengarnya. 922 01:14:41,421 --> 01:14:42,938 Apa jendelanya terbuka? 923 01:14:43,005 --> 01:14:45,605 Semua jendela tertutup rapat. 924 01:14:45,630 --> 01:14:47,438 Kecuali satu yang di kamar mandi, 925 01:14:47,463 --> 01:14:49,688 Tapi itu terlalu kecil untuk dimasuki siapapun. 926 01:14:49,713 --> 01:14:51,046 Aku mengerti. 927 01:14:51,071 --> 01:14:54,772 Pukul berapa kau sadar kalungmu hilang? 928 01:14:54,797 --> 01:14:57,772 Saat aku bangun pukul 7 besok paginya. 929 01:14:57,880 --> 01:15:00,372 Jadi... Oke, biar aku perjelas ini. 930 01:15:00,397 --> 01:15:04,080 Jadi perhiasannya hilang antara pukul satu dan tujuh pagi... 931 01:15:04,105 --> 01:15:06,522 ...dari rumah terkunci dengan kau didalamnya? 932 01:15:06,588 --> 01:15:08,230 Tepat sekali. 933 01:15:10,422 --> 01:15:13,247 Jika kau berpikir aku mengarang semua cerita ini... 934 01:15:13,272 --> 01:15:15,314 ...untuk mendapatkan uang asuransi... 935 01:15:15,380 --> 01:15:17,580 Aku sama sekali tidak berpikir begitu, Bu. 936 01:15:17,605 --> 01:15:20,426 Reputasimu berbicara dengan sendirinya, 937 01:15:20,450 --> 01:15:25,355 Tapi kau harus akui itu situasi yang rumit dijabarkan. 938 01:15:25,422 --> 01:15:28,022 Bukankah itu alasan kau ke sini? 939 01:15:28,130 --> 01:15:29,647 Itu benar. 940 01:15:32,547 --> 01:15:36,147 Sesuai permintaan, rekaman CCTV. 941 01:15:36,213 --> 01:15:39,480 Ada 12 kamera di sekitar rumah ini. 942 01:15:40,297 --> 01:15:42,688 - Tidak ada kamera di dalam? - Tidak. 943 01:15:42,713 --> 01:15:45,255 Kami menghargai privasi kami. 944 01:15:48,672 --> 01:15:50,189 Bu. 945 01:16:22,003 --> 01:16:23,714 Aku sudah siapkan untukmu. 946 01:16:38,647 --> 01:16:40,605 Pukul 01.04 pagi. 947 01:16:40,630 --> 01:16:42,676 Seorang wanita pulang ke rumah, 948 01:16:42,700 --> 01:16:45,880 Dan tak ada apapun hingga pukul 7 pagi ketika pembantu datang. 949 01:16:50,088 --> 01:16:51,713 Mundurkan sedikit. 950 01:16:53,297 --> 01:16:55,105 Mundurkan. 951 01:16:56,880 --> 01:16:57,980 Apa yang mereka lakukan? 952 01:16:58,015 --> 01:17:00,188 Kelihatannya mereka memberi salam seseorang. 953 01:17:00,297 --> 01:17:01,814 Apa itu? 954 01:17:01,838 --> 01:17:04,571 Seekor anjing kampung memasuki properti, 955 01:17:04,595 --> 01:17:07,730 Mereka bermain sekitar 5 menit, kemudian pergi. 956 01:17:10,797 --> 01:17:12,464 Majukan. 957 01:17:17,672 --> 01:17:19,397 Putar gambarnya perlahan-lahan. 958 01:17:21,505 --> 01:17:23,563 Majukan, majukan. 959 01:17:24,338 --> 01:17:25,855 Di sana. 960 01:17:25,880 --> 01:17:28,149 Disana, anjing itu. Lihat? Dia membawa kalung. 961 01:17:28,174 --> 01:17:29,855 Anjing itu membawa kalung. 962 01:17:29,880 --> 01:17:33,230 Itu sulit untuk yakin. Mungkin kalung penandanya. 963 01:17:33,297 --> 01:17:38,230 Kau punya rekaman dari perampokan bulan lalu di Virginia Street? 964 01:17:38,297 --> 01:17:41,125 Ya. 965 01:17:42,213 --> 01:17:45,146 - Kenapa kau tak ambil itu, Jerry? - Tentu. 966 01:18:08,088 --> 01:18:11,313 Disana. Mundur lagi. Mundur, mundur, mundur, mundur. 967 01:18:11,963 --> 01:18:14,688 Lihat? Apa kubilang? Ada anjing lainnya. 968 01:18:14,755 --> 01:18:15,897 Ada anjing di sana. 969 01:18:15,955 --> 01:18:17,980 Itu sulit untuk disebutkan, pak. Mungkin saja rubah. 970 01:18:18,015 --> 01:18:20,022 Ada kandang ayam di halaman belakang. 971 01:18:20,055 --> 01:18:21,563 Begitu menurutmu, Jerry? 972 01:18:21,595 --> 01:18:24,355 Kenapa kau tak ambil video yang berkaitan dengan kasus serupa? 973 01:18:25,422 --> 01:18:27,522 - Sekarang, Jerry. - Tentu. Ya. 974 01:18:40,056 --> 01:18:43,313 Disana. Lihat di sana? 975 01:18:43,338 --> 01:18:47,171 Lihat itu? Teruskan. 976 01:18:52,238 --> 01:18:53,855 Disana. 977 01:18:53,880 --> 01:18:56,022 Sial. 978 01:18:56,088 --> 01:18:57,688 Lihat? 979 01:18:59,297 --> 01:19:03,964 Ini, temanku, ini adalah pekerjaan seorang seniman. 980 01:20:09,610 --> 01:20:11,939 Kau bekerja dengan baik. 981 01:20:49,147 --> 01:20:51,105 Registrasi Kepolisian 982 01:21:26,195 --> 01:21:28,122 - Kau tampil sangat bagus. - Itu sangat bagus. 983 01:21:28,147 --> 01:21:29,605 - Kau terlihat fantastis. - Kau terlihat cantik. 984 01:21:29,630 --> 01:21:30,810 Aku sangat bangga denganmu. 985 01:21:30,835 --> 01:21:33,270 Gadis-gadis, kalian berpakaian? Bagus. 986 01:21:33,295 --> 01:21:36,438 Marlena, sayang, kau kedatangan tamu. 987 01:21:36,630 --> 01:21:39,105 - Dia sekarang punya fans. - Halo. 988 01:21:40,255 --> 01:21:41,480 Hai. Maaf. 989 01:21:41,505 --> 01:21:43,313 Aku hanya ingin ucapkan selamat padamu. 990 01:21:43,338 --> 01:21:45,355 Wow. Itu menakjubkan. 991 01:21:45,380 --> 01:21:46,980 Aku fans beratmu. 992 01:21:47,005 --> 01:21:49,605 - Terima kasih. - Ya. 993 01:21:49,630 --> 01:21:51,480 Boleh? Maaf. 994 01:21:51,515 --> 01:21:52,855 Boleh? 995 01:21:54,838 --> 01:21:56,021 Ya. 996 01:21:56,046 --> 01:21:59,980 Keluarga ibuku dari Jerman, jadi aku sangat hafal lagu itu. 997 01:22:00,005 --> 01:22:01,305 Dan percaya aku saat bilang... 998 01:22:01,329 --> 01:22:04,105 ...kau bawakan lagu itu dengan sangat menakjubkan. 999 01:22:06,006 --> 01:22:07,677 Berasal dari seorang spesialis, 1000 01:22:07,702 --> 01:22:10,422 Aku sangat menghargai sanjungannya. 1001 01:22:11,588 --> 01:22:13,355 Kau tampil setiap malam? 1002 01:22:13,422 --> 01:22:15,897 - Tidak, seminggu sekali. - Keputusan bagus. 1003 01:22:15,922 --> 01:22:19,772 Ya, kau tahu, makin langka sesuatu, makin besar nilainya 1004 01:22:19,838 --> 01:22:21,546 Itu benar. 1005 01:22:22,796 --> 01:22:24,563 Malam apa? 1006 01:22:24,588 --> 01:22:25,813 Jumat. 1007 01:22:25,838 --> 01:22:28,046 Sekarang kau tahu di mana temukan aku setiap Jumat malam. 1008 01:22:31,255 --> 01:22:35,897 Dengar, aku tahu ini agak lancang, tapi... 1009 01:22:35,963 --> 01:22:38,855 Bisa aku mengundangmu makan malam bersamaku? 1010 01:22:38,922 --> 01:22:41,980 Aku sangat ingin mengenalmu. 1011 01:22:42,005 --> 01:22:44,140 Kau sudah tahu bagian terbaik dariku, sayang. 1012 01:22:44,165 --> 01:22:46,313 Sisanya tidak layak untukmu membuang-buang waktu. 1013 01:22:46,338 --> 01:22:50,671 Kau terlalu rendah hati layaknya semua seniman sejati. 1014 01:22:52,505 --> 01:22:54,649 Aku tak tahu apa pekerjaanmu, Pak, 1015 01:22:54,674 --> 01:22:57,105 Tapi kau pasti bisa jadi wiraniaga andal. 1016 01:22:57,172 --> 01:22:59,064 Aku bekerja di asuransi. 1017 01:23:02,838 --> 01:23:05,646 Itu masuk akal. Mereka yang terburuk. 1018 01:23:05,797 --> 01:23:08,480 Saat kau benar, kau benar Kau sangat benar. 1019 01:23:08,547 --> 01:23:12,397 Tapi dibalik seragamnya, ada manusia biasa. 1020 01:23:12,422 --> 01:23:14,647 - Manusia yang layak untuk dikenal. - Aku yakin itu. 1021 01:23:14,685 --> 01:23:17,022 Atau setidaknya layak untuk diajak makan malam bersama. 1022 01:23:17,088 --> 01:23:19,438 Ayolah. Makan malam bersamaku. 1023 01:23:19,463 --> 01:23:21,146 Aku tahu kau ingin makan malam bersamaku. 1024 01:23:21,213 --> 01:23:23,313 Kau sangat manis. 1025 01:23:23,380 --> 01:23:25,980 Dan aku hargai tawarannya. 1026 01:23:26,047 --> 01:23:27,689 Tapi aku harus pulang. 1027 01:23:27,714 --> 01:23:30,564 Aku harus beri makan anak-anakku. Aku harap kau mengerti. 1028 01:23:31,963 --> 01:23:35,063 Maaf jika aku sedikit memaksakan. 1029 01:23:35,088 --> 01:23:36,355 Sama sekali tidak. 1030 01:23:36,380 --> 01:23:39,230 Kita bertemu Jumat depan? 1031 01:23:39,297 --> 01:23:42,035 - Dengan senang hati. - Ya. 1032 01:23:44,880 --> 01:23:47,438 Itu hanya... Kau hanya... Kau memperindah malamku. 1033 01:23:52,297 --> 01:23:53,755 Apa itu tadi? 1034 01:23:55,797 --> 01:23:58,047 Ya Tuhan. Apa itu asli? 1035 01:23:58,071 --> 01:23:59,588 Ya. 1036 01:24:01,005 --> 01:24:03,563 Seberapa sering itu terjadi kepadamu? 1037 01:24:03,630 --> 01:24:06,672 Cukup sering. 1038 01:24:16,422 --> 01:24:18,189 Kau yakin alamatnya benar? 1039 01:24:18,235 --> 01:24:20,022 Ini hanya jalan pintas. 1040 01:24:20,088 --> 01:24:21,688 Aku hanya butuh sedikit udara segar. 1041 01:24:21,713 --> 01:24:23,813 Apa kau bisa bantu aku dengan kursi rodaku, tolong? 1042 01:24:23,880 --> 01:24:26,313 - Tentu. - Terima kasih. 1043 01:25:52,880 --> 01:25:54,480 Hei, ada apa? 1044 01:26:13,177 --> 01:26:15,235 Oke, anjing pintar. 1045 01:26:17,755 --> 01:26:20,647 Anak-anak, bersiap. Kita kedatangan tamu. 1046 01:26:41,297 --> 01:26:43,564 Aku kagumi kegigihanmu, pak. 1047 01:26:43,588 --> 01:26:47,051 Ini mendekati pelecehan. Aku bisa menuntutmu. 1048 01:26:47,075 --> 01:26:48,968 Silakan, kawan. Aku akan beritahu pengadilan tentang anjingmu, 1049 01:26:48,992 --> 01:26:50,372 Bahwa kau melatih mereka untuk mencuri dari rumah-rumah. 1050 01:26:50,397 --> 01:26:52,656 Anjingku sebebas udara yang kau hirup, pak. 1051 01:26:52,681 --> 01:26:55,689 Mereka sama sekali tidak menerima pelatihan dariku, aku yakinkan kau. 1052 01:26:55,714 --> 01:26:58,372 Aku punya belasan video yang membuktikan sebaliknya, 1053 01:26:58,397 --> 01:27:00,809 Dan tokoh protagonis yang berada di ruangan ini. 1054 01:27:00,834 --> 01:27:02,855 Aku juga memiliki semua daftar dari barang berharga yang dicuri, 1055 01:27:02,880 --> 01:27:04,105 Kebanyakan perhiasan, 1056 01:27:04,129 --> 01:27:06,563 Yang kau tidak ragu pamerkan itu di panggung. 1057 01:27:06,588 --> 01:27:08,188 Itu manis, namun aku tidak mencuri. 1058 01:27:08,213 --> 01:27:09,865 Aku membantu untuk pendistribusian ulang kekayaan. 1059 01:27:09,905 --> 01:27:10,980 Itu sangat berbeda. 1060 01:27:11,005 --> 01:27:13,022 Aku tidak keberatan, tapi mari distribusikan ulang itu secara berbeda. 1061 01:27:13,088 --> 01:27:14,963 Oke? Jika kau tak keberatan. 1062 01:27:16,463 --> 01:27:18,563 Jadi semuanya tentang uang. 1063 01:27:18,588 --> 01:27:22,021 Ya! Semua tentang uang! 1064 01:27:22,047 --> 01:27:24,355 Uang, uang, uang. 1065 01:27:24,380 --> 01:27:27,147 Selalu cerah di... 1066 01:27:27,897 --> 01:27:30,663 Sayang, apapun kau sebenarnya, pertunjukan sudah berakhir, oke? 1067 01:27:30,688 --> 01:27:33,511 Kau akan serahkan berlian yang pasti kau simpan di tumpukan kekacauan ini. 1068 01:27:33,535 --> 01:27:35,301 Jangan coba bilang padaku itu ada di bank, 1069 01:27:35,325 --> 01:27:37,896 Karena kau tak punya rekening apapun. Aku sudah periksa. 1070 01:27:39,588 --> 01:27:42,688 Jangan macam-macam denganku! Berikan berliannya padaku! 1071 01:27:42,755 --> 01:27:45,260 Aku sangat tak ingin menembak orang cacat hari ini, 1072 01:27:45,284 --> 01:27:47,147 Tapi aku akan melakukan itu! 1073 01:27:48,144 --> 01:27:49,968 70, 80, 70. 1074 01:27:49,992 --> 01:27:52,101 70, 80... Apa itu? Angka apa itu? 1075 01:27:52,125 --> 01:27:53,593 Itu statistik vitalku... 1076 01:27:53,617 --> 01:27:56,630 ...dan juga kombinasi brankas di lemari sana. 1077 01:28:19,088 --> 01:28:20,438 Sangat bagus. 1078 01:28:20,463 --> 01:28:21,730 Sekarang karena kau seorang pria kaya, 1079 01:28:21,761 --> 01:28:24,963 Aku akan dengan senang hati terima undangan makan malammu. 1080 01:28:27,380 --> 01:28:30,147 Silakan duduk. Makan malam siap dua menit lagi. 1081 01:28:33,963 --> 01:28:36,563 Kau mau makan malam denganku? 1082 01:28:36,630 --> 01:28:38,480 Tentu. 1083 01:28:38,547 --> 01:28:40,439 Kenapa tidak? 1084 01:28:41,088 --> 01:28:43,510 Maksudku, terus terang, 1085 01:28:43,534 --> 01:28:46,397 Aku sangat jarang kedatangan tamu. 1086 01:28:46,505 --> 01:28:49,218 Lagi pula, uang bukan sesuatu yang mendorongku, 1087 01:28:49,242 --> 01:28:51,510 Dan kalung-kalung itu jelas jauh lebih berguna... 1088 01:28:51,534 --> 01:28:54,130 ...melingkar di leher wanita cantik. 1089 01:28:59,755 --> 01:29:01,713 Kau gila. 1090 01:29:03,675 --> 01:29:05,397 Terima kasih. 1091 01:29:06,088 --> 01:29:07,713 Duduklah. 1092 01:29:12,463 --> 01:29:14,730 Kau suka cabai? 1093 01:29:14,797 --> 01:29:17,022 Kau tahu, itu tergantung. 1094 01:29:17,630 --> 01:29:20,563 Ibuku sering membuatnya. 1095 01:29:22,630 --> 01:29:24,963 Aku dulu suka melihat dia memasak. 1096 01:29:26,588 --> 01:29:30,313 Jujur, aku sangat lapar hingga bisa memakan kuda. 1097 01:29:31,297 --> 01:29:33,397 Kau beruntung. Ini sudah siap. 1098 01:29:42,315 --> 01:29:44,439 Bajingan. 1099 01:30:02,130 --> 01:30:04,580 Kau sadar bahwa kita bicara... 1100 01:30:04,605 --> 01:30:06,776 ...tentang tindakan kriminal serius, 'kan? 1101 01:30:06,801 --> 01:30:08,471 Anjing memakan anjing. 1102 01:30:08,495 --> 01:30:10,738 Itu hukum alam sederhana, bukan? 1103 01:30:10,763 --> 01:30:15,301 Kau tahu, profesiku menuntun kerahasiaan ketat... 1104 01:30:15,325 --> 01:30:17,563 ...mengenai pembahasan kita. 1105 01:30:17,588 --> 01:30:21,051 Akan tetapi aku perlu menjadi saksi meski secara tak langsung... 1106 01:30:21,075 --> 01:30:23,758 ...terhadap tindakan kriminal yang berujung pada kematian, 1107 01:30:23,783 --> 01:30:26,301 Aku diwajibkan secara hukum untuk melaporkan... 1108 01:30:26,325 --> 01:30:28,188 ...setiap informasi yang mungkin aku miliki. 1109 01:30:28,213 --> 01:30:29,813 Aku akan mengaku membela diri. 1110 01:30:29,880 --> 01:30:33,105 Kau beresiko hukuman mati. Kau sadar itu? 1111 01:30:33,130 --> 01:30:35,772 Aku sudah mati beberapa kali. 1112 01:30:35,797 --> 01:30:37,839 Kali ini mungkin yang terakhir. 1113 01:30:39,297 --> 01:30:41,355 Jika itu kehendak Tuhan. 1114 01:30:41,380 --> 01:30:44,081 Pada akhirnya, aku hanyalah boneka di ujung tali Dia. 1115 01:30:44,105 --> 01:30:45,688 Itu tidak benar. 1116 01:30:45,755 --> 01:30:48,385 Semua yang terjadi dalam hidup itu benar. Dan di banyak kesempatan, 1117 01:30:48,409 --> 01:30:50,022 Tak ada yang bisa kau lakukan soal itu. 1118 01:30:50,047 --> 01:30:52,830 Pada akhirnya, reaksi kita yang paling penting. 1119 01:30:52,855 --> 01:30:55,605 Maksudku, kau bisa sedih. Kau bisa putus asa. 1120 01:30:55,672 --> 01:30:57,939 Kau bisa melawan atau kau bisa menertawakan itu. 1121 01:30:57,964 --> 01:31:00,790 Itu terserah denganmu. Itu keputusanmu. 1122 01:31:00,815 --> 01:31:03,813 Bukan keputusan orang lain. Itu disebut kehendak bebas. 1123 01:31:03,922 --> 01:31:05,755 Tuhan menciptakan itu. 1124 01:31:07,297 --> 01:31:11,189 Seberapa sering situasi seperti ini terjadi? 1125 01:31:11,255 --> 01:31:15,047 - Situasi seperti apa? - Membunuh orang. 1126 01:31:16,630 --> 01:31:21,355 Tidak hingga kemarin. 1127 01:31:21,422 --> 01:31:23,147 Apa yang terjadi kemarin? 1128 01:31:23,880 --> 01:31:26,938 Tuhan mengirim malaikat penyingkapannya. 1129 01:32:02,505 --> 01:32:04,980 Aku mohon... Aku mohon... 1130 01:32:07,455 --> 01:32:09,313 Aku tidak tahu... 1131 01:32:09,338 --> 01:32:12,563 Tidak! Kumohon! Kumohon! Tidak... 1132 01:32:28,672 --> 01:32:31,939 Kumohon... Kumohon... 1133 01:32:37,313 --> 01:32:38,560 Apa kau yakin dia tinggal di sini? 1134 01:32:38,585 --> 01:32:40,335 Ya, ya, ya, sumpah demi Tuhan! 1135 01:32:40,360 --> 01:32:42,313 Ada jalan menuju ke sana melalui sebuah lorong. 1136 01:32:42,337 --> 01:32:44,022 Di sana hanya ada anjing. 1137 01:32:51,094 --> 01:32:53,105 Oke, aku memercayaimu. 1138 01:32:53,129 --> 01:32:54,730 Tidak! 1139 01:32:56,463 --> 01:32:58,143 Sekarang temukan aku berengsek ini. 1140 01:32:58,168 --> 01:33:00,421 Ayo, cepat. 1141 01:33:06,713 --> 01:33:08,671 Waktunya perang, semuanya. 1142 01:33:53,208 --> 01:33:54,897 Ada apa? 1143 01:33:54,922 --> 01:33:56,230 Ada pintu. 1144 01:33:56,255 --> 01:33:58,463 Pergilah periksa... 1145 01:34:17,342 --> 01:34:18,772 Sial. 1146 01:34:19,505 --> 01:34:21,272 Pergilah memutar... 1147 01:34:29,463 --> 01:34:31,850 Oke, kau ke sini. Aku ke sana. 1148 01:34:31,875 --> 01:34:34,130 Oke, oke. Ayo. 1149 01:36:04,893 --> 01:36:06,714 Persetan denganmu, anjing. 1150 01:36:15,338 --> 01:36:18,063 Astaga. Kau tak apa? 1151 01:36:19,005 --> 01:36:20,630 Bajingan. 1152 01:36:28,110 --> 01:36:29,855 Rico? 1153 01:36:54,291 --> 01:36:56,880 Bawakan aku artileri. 1154 01:39:17,161 --> 01:39:18,855 Ini berakhir, bocah. 1155 01:39:18,915 --> 01:39:20,563 Kita sudah sepakat. 1156 01:39:20,588 --> 01:39:22,813 Aku pikir kita sepakat! 1157 01:39:22,838 --> 01:39:24,510 Tapi seperti yang kita ketahui sejak lama, 1158 01:39:24,534 --> 01:39:28,230 Ini hanya sentimen yang berujung pada kehancuran seseorang. 1159 01:39:28,297 --> 01:39:31,688 Kau adalah setan. Aku kirim kau kembali ke neraka. 1160 01:39:35,297 --> 01:39:37,689 Jika itu kehendak Tuhan. 1161 01:39:47,255 --> 01:39:50,647 Aku rasa Tuhan tidak berpihak denganmu hari ini. 1162 01:39:50,713 --> 01:39:52,505 Bersulang. 1163 01:40:31,672 --> 01:40:33,355 Terima kasih. 1164 01:40:34,281 --> 01:40:35,980 Itu pemantik yang manis. 1165 01:40:37,255 --> 01:40:40,505 - Kau mau? - Tentu. 1166 01:40:41,630 --> 01:40:43,188 Terima kasih. 1167 01:40:53,005 --> 01:40:54,980 Itu semua anjingmu? 1168 01:40:56,038 --> 01:40:58,221 Ya, mereka anak-anakku. 1169 01:41:01,172 --> 01:41:03,397 Aku tak tahu apa yang akan mereka lakukan dengan mereka. 1170 01:41:04,588 --> 01:41:07,605 Jangan khawatir. Mereka tahu pasti harus apa. 1171 01:41:27,838 --> 01:41:30,855 Aku rasa pertanyaanku sudah cukup untuk hari ini. 1172 01:41:30,880 --> 01:41:34,230 Aku akan butuh waktu untuk memproses semua ini, 1173 01:41:34,255 --> 01:41:39,005 Lalu mencari cara untuk membantumu. 1174 01:41:40,505 --> 01:41:43,647 Kau sangat baik hati. 1175 01:41:43,713 --> 01:41:46,896 Kau sebenarnya sudah sangat membantuku. 1176 01:41:46,922 --> 01:41:48,522 Kau benar. 1177 01:41:48,547 --> 01:41:51,672 Aku harus membuat keputusan tentang hidupku. 1178 01:41:52,922 --> 01:41:55,173 Mungkin aku harus membayar harga mahal... 1179 01:41:55,198 --> 01:41:58,547 ...untuk mendapatkan tempat di sisi-Nya. 1180 01:41:59,338 --> 01:42:01,146 Ini hari Minggu. 1181 01:42:01,195 --> 01:42:03,813 Ini harinya Tuhan. 1182 01:42:03,880 --> 01:42:06,755 Hari yang tepat untuk bertanya pada-Nya. 1183 01:42:12,338 --> 01:42:14,313 Terima kasih, Dokter. 1184 01:42:14,338 --> 01:42:16,130 Evelyn. 1185 01:42:17,505 --> 01:42:19,463 Terima kasih, Evelyn. 1186 01:42:34,963 --> 01:42:37,605 Boleh aku bertanya satu lagi? 1187 01:42:37,672 --> 01:42:39,355 Tentu. 1188 01:42:39,422 --> 01:42:41,422 Apa yang membuatmu terbuka kepadaku? 1189 01:42:43,088 --> 01:42:46,063 Kita berdua memiliki kesamaan. 1190 01:42:46,130 --> 01:42:48,130 Ya? Apa? 1191 01:42:49,422 --> 01:42:51,047 Rasa sakit. 1192 01:43:02,130 --> 01:43:03,938 Terima kasih. 1193 01:43:38,922 --> 01:43:40,755 Kau sudah selesai? 1194 01:43:43,380 --> 01:43:45,647 Sudah. 1195 01:43:45,755 --> 01:43:47,522 Aku selesai. 1196 01:45:59,152 --> 01:46:01,005 Hei, semua. 1197 01:46:39,463 --> 01:46:42,588 Oke. Itu bagus. 1198 01:47:55,662 --> 01:47:58,845 Aku di sini. 1199 01:47:58,895 --> 01:48:03,720 Untuk-Mu... Aku berdiri untuk-Mu. 1200 01:48:05,297 --> 01:48:08,370 Aku berdiri untuk-Mu! 1201 01:48:23,358 --> 01:48:25,261 Aku siap. 1202 01:48:28,256 --> 01:48:30,256 Aku siap. 1203 01:49:29,428 --> 01:49:31,428 SITUS ONLINE BARU DI 2023 SITUS BARU PASTI GCOR 1204 01:49:31,452 --> 01:49:33,452 RTP GAME RATA2 MENCAPAI 98.9% Gabung Sekarang beritafoya.online 1205 01:49:33,476 --> 01:49:35,476 JADILAH JUTAWAN DENGAN BERMAIN DI FOYA88 1206 01:49:35,500 --> 01:49:37,500 VISI FOYA MISI FOYA, VISI MISI FOYA FOYA Temukan kami di Google, ketik FOYA88