1 00:01:56,750 --> 00:01:57,918 Evening, ma'am. 2 00:01:58,010 --> 00:02:00,971 Your ID and the vehicle's registration, please. 3 00:02:01,040 --> 00:02:02,124 I'm sorry, officer. 4 00:02:02,140 --> 00:02:04,726 I left it in the dash, and I don't have anything with me. 5 00:02:04,760 --> 00:02:06,178 I just plumb forgot. 6 00:02:06,420 --> 00:02:08,916 Okay, ma'am, I'll need you to get out while we search your truck. 7 00:02:08,940 --> 00:02:10,483 Oh, I wouldn't do that if I were you. 8 00:02:13,230 --> 00:02:14,523 What the fuck is this? 9 00:02:14,870 --> 00:02:16,580 Ma'am, hands up where I can see them. 10 00:02:17,480 --> 00:02:20,191 They won't hurt you as long as you don't hurt me. 11 00:02:20,510 --> 00:02:23,179 Ma'am, put your hands on the dashboard now. 12 00:02:24,800 --> 00:02:26,343 Ma'am, are you listening to me? 13 00:02:32,360 --> 00:02:33,778 You got a light, officer? 14 00:02:47,370 --> 00:02:48,370 Hello? 15 00:02:49,820 --> 00:02:51,280 What are you talking about? 16 00:02:53,620 --> 00:02:55,247 It's 2 o'clock in the morning. 17 00:03:13,810 --> 00:03:15,895 Hey, Ma, I have to go. 18 00:03:16,540 --> 00:03:17,833 What's going on? 19 00:03:19,400 --> 00:03:21,527 There's an emergency at the detention center. 20 00:03:23,800 --> 00:03:26,344 Why do they always have to call you for these shitty jobs? 21 00:03:26,350 --> 00:03:27,977 I take what they give me. 22 00:03:56,510 --> 00:03:57,928 Isn't that right? 23 00:03:58,110 --> 00:03:59,111 It's too much. 24 00:03:59,120 --> 00:04:00,413 Ma'am, can I help you? 25 00:04:00,420 --> 00:04:01,254 Yes, sir. 26 00:04:01,260 --> 00:04:03,429 I'm here for the suspect that just arrived. 27 00:04:04,180 --> 00:04:05,180 Here? 28 00:04:05,750 --> 00:04:07,043 In the pink dress. 29 00:04:07,460 --> 00:04:08,544 Oh, yeah. 30 00:04:09,760 --> 00:04:10,511 This one. 31 00:04:10,512 --> 00:04:11,595 Oh, thank you. 32 00:04:14,140 --> 00:04:15,350 Odtial, ma'am 33 00:04:23,500 --> 00:04:25,669 I'm going to stay behind the door, just in case. 34 00:04:26,850 --> 00:04:28,101 Thank you. 35 00:04:42,220 --> 00:04:43,888 Thank you. 36 00:04:49,990 --> 00:04:51,074 Hello. 37 00:04:52,810 --> 00:04:54,478 I'm Dr. Evelyn Decker. 38 00:04:55,220 --> 00:04:56,638 May I ask your name? 39 00:05:08,480 --> 00:05:12,149 Besides the fact that smoking is bad for your health, I must remind you 40 00:05:12,150 --> 00:05:15,779 that it is quite simply illegal to smoke on the premises. 41 00:05:15,940 --> 00:05:17,400 Does it bother you? 42 00:05:18,760 --> 00:05:19,928 Not really. 43 00:05:25,460 --> 00:05:26,628 Oh, thank you. 44 00:05:29,070 --> 00:05:31,573 Actually, I'm sorry that you wasted your time. 45 00:05:32,780 --> 00:05:34,031 I'm not sick. 46 00:05:34,670 --> 00:05:36,255 I'm just tired. 47 00:05:37,580 --> 00:05:40,833 I'm a psychiatrist, to be more specific. 48 00:05:59,110 --> 00:06:02,822 I'm here because my colleagues are struggling to get a handle on you. 49 00:06:03,190 --> 00:06:06,193 They don't quite know which aisle to put you in, 50 00:06:06,200 --> 00:06:08,661 so they would like to know who you are. 51 00:06:08,990 --> 00:06:10,700 They don't blame me. 52 00:06:12,750 --> 00:06:15,211 But I always liked disguises. 53 00:06:17,080 --> 00:06:19,958 That's what you do when you don't really know who you are, right? 54 00:06:20,510 --> 00:06:23,555 You dress up, you make up a past to forget your own. 55 00:06:24,930 --> 00:06:27,933 Is dressing up equal lying to yourself, Doctor? 56 00:06:30,150 --> 00:06:31,193 Depends. 57 00:06:31,320 --> 00:06:35,199 Generally, a disguise is used to conceal what we don't want to see. 58 00:06:37,080 --> 00:06:38,373 That's interesting. 59 00:06:38,510 --> 00:06:41,847 I always thought there was a way of becoming someone else. 60 00:06:42,980 --> 00:06:45,983 It'd be very pleasant to forget yourself for a moment, 61 00:06:46,940 --> 00:06:49,609 Even if you know it's only an illusion. 62 00:06:54,000 --> 00:06:54,834 Are you okay? 63 00:06:54,860 --> 00:06:55,860 Oh, yes. 64 00:06:56,340 --> 00:06:57,716 I was just thinking. 65 00:07:01,840 --> 00:07:03,050 Do you love life, Doctor? 66 00:07:04,220 --> 00:07:05,220 Yes. 67 00:07:06,020 --> 00:07:07,522 There are ups and downs. 68 00:07:07,920 --> 00:07:12,091 My family never really had much, but my parents always wanted the best for me, 69 00:07:12,100 --> 00:07:16,438 so I was able to go to college and make the most of my life for now. 70 00:07:16,780 --> 00:07:18,240 You found love? 71 00:07:19,310 --> 00:07:20,311 Yes. 72 00:07:20,780 --> 00:07:21,990 I have a little boy. 73 00:07:22,290 --> 00:07:23,500 He's 9 months old. 74 00:07:23,530 --> 00:07:24,698 I'm happy for you. 75 00:07:24,850 --> 00:07:26,018 Married? 76 00:07:27,350 --> 00:07:28,351 Divorced. 77 00:07:28,910 --> 00:07:31,204 Life's not a long, quiet river, huh? 78 00:07:32,190 --> 00:07:33,233 Yep. 79 00:07:33,530 --> 00:07:37,117 Well, now that I've answered your questions, perhaps you'll answer mine. 80 00:07:37,140 --> 00:07:38,600 Oh, yes, sorry. 81 00:07:38,980 --> 00:07:40,190 What was your question? 82 00:07:40,500 --> 00:07:41,918 Just your name. 83 00:07:42,110 --> 00:07:43,737 Doc, short for Douglas. 84 00:07:44,210 --> 00:07:46,462 Nobody's called me that for a long time now. 85 00:07:46,610 --> 00:07:48,403 Do you have any children, Douglas? 86 00:07:49,440 --> 00:07:50,650 Hundreds. 87 00:07:52,720 --> 00:07:54,430 You're referring to your dogs? 88 00:07:54,610 --> 00:07:55,361 Yes. 89 00:07:55,362 --> 00:07:56,737 They're my babies. 90 00:07:57,790 --> 00:08:00,042 Their love saved me a thousand times. 91 00:08:00,830 --> 00:08:02,123 I owe them my life. 92 00:08:02,650 --> 00:08:06,237 Would you say that you love your dogs more than you love human beings? 93 00:08:06,240 --> 00:08:07,324 Absolutely. 94 00:08:07,340 --> 00:08:10,051 The more I got to know humans, the more I love dogs. 95 00:08:11,290 --> 00:08:14,168 What qualities do they possess that humans don't have? 96 00:08:14,920 --> 00:08:18,882 Dogs have beauty without vanity, force without insolence, bravery without ferocity, 97 00:08:18,910 --> 00:08:22,831 and all the virtues humans have without any of the vices. 98 00:08:23,220 --> 00:08:26,140 As far as I can tell, they only have one flaw. 99 00:08:26,980 --> 00:08:28,273 Which is? 100 00:08:29,210 --> 00:08:30,712 They trust humans. 101 00:08:43,670 --> 00:08:46,047 I was probably nine when it first occurred to me. 102 00:08:47,130 --> 00:08:50,634 I remember watching my brother from my bedroom window 103 00:08:51,040 --> 00:08:54,126 as he dangled meat in front of my father's dogs. 104 00:08:54,660 --> 00:08:59,582 And I watched them both starve in the days leading to the fight. 105 00:08:59,760 --> 00:09:03,847 That's how my dad earned a living, was organizing dog fights. 106 00:09:05,640 --> 00:09:08,059 Do you think that he loved them in his own way? 107 00:09:08,120 --> 00:09:09,120 No. 108 00:09:09,260 --> 00:09:11,387 My father was incapable of love. 109 00:09:11,870 --> 00:09:13,288 He was all violence. 110 00:09:14,140 --> 00:09:16,809 How often did I tell you not to feed the dog? 111 00:09:16,860 --> 00:09:18,653 How often? 112 00:09:19,900 --> 00:09:20,901 And you? 113 00:09:21,640 --> 00:09:22,850 Oh, me? 114 00:09:24,520 --> 00:09:27,231 I tasted his violence like everyone else. 115 00:09:30,570 --> 00:09:33,490 Listening to you, I'm struck by how calm you are. 116 00:09:34,180 --> 00:09:38,768 Did you ever try to defend yourself or complain at least? 117 00:09:39,290 --> 00:09:41,501 Complaints are prayers to the devil. 118 00:09:42,850 --> 00:09:45,770 Do you have any recollections of happy times? 119 00:09:46,570 --> 00:09:47,821 Yeah, sure. 120 00:09:48,810 --> 00:09:55,191 When I was little, when my mom was in the kitchen, 121 00:10:00,190 --> 00:10:04,069 she used to love records from Europe most often. 122 00:10:04,530 --> 00:10:07,283 And she loved to play them while she was cooking. 123 00:10:11,760 --> 00:10:14,972 And then my dad came home. 124 00:10:15,600 --> 00:10:17,977 And the show stopped. 125 00:10:24,800 --> 00:10:26,302 Did you know anyone else? 126 00:10:26,540 --> 00:10:27,708 A grandparent? 127 00:10:27,770 --> 00:10:28,938 An aunt or uncle? 128 00:10:29,360 --> 00:10:32,154 Somebody that could show you some attention or affection? 129 00:10:34,280 --> 00:10:35,281 Yes. 130 00:10:39,700 --> 00:10:42,119 A child takes affection where he can get it. 131 00:10:49,630 --> 00:10:51,590 And one evening, over dinner, 132 00:10:51,670 --> 00:10:54,214 my brother delightfully told my father on me. 133 00:10:54,920 --> 00:10:57,798 He puts his food in his pockets to give to the dogs later 134 00:10:58,650 --> 00:10:59,650 No. 135 00:10:59,690 --> 00:11:00,732 That's a lie. 136 00:11:00,733 --> 00:11:01,483 I swear. 137 00:11:01,510 --> 00:11:02,261 Cross my heart. 138 00:11:02,262 --> 00:11:03,262 Swear to die. 139 00:11:07,680 --> 00:11:09,640 Now you love dogs, huh? 140 00:11:12,780 --> 00:11:13,864 Yes. 141 00:11:14,720 --> 00:11:15,720 Please. 142 00:11:15,940 --> 00:11:17,233 Not at the table. 143 00:11:19,150 --> 00:11:21,152 More than you love your own family? 144 00:11:29,520 --> 00:11:30,604 I do. 145 00:11:40,060 --> 00:11:41,060 Dogs! 146 00:11:41,710 --> 00:11:42,544 Dogs! 147 00:11:42,590 --> 00:11:44,175 You piece of shit! 148 00:11:46,760 --> 00:11:49,179 Then he took my tears as an admittance of guilt. 149 00:11:49,720 --> 00:11:53,265 And from that day forward, I was no longer welcome in my father's house. 150 00:11:56,260 --> 00:12:00,181 - Then occasionally... - This is your family now! 151 00:12:28,200 --> 00:12:29,284 And your mother? 152 00:12:29,320 --> 00:12:31,781 Oh, my mother, she did the only thing she could do. 153 00:12:39,430 --> 00:12:41,182 Some things for you. 154 00:12:42,420 --> 00:12:43,880 You have to bury them. 155 00:12:44,060 --> 00:12:46,187 If your father finds them, he'll go crazy. 156 00:12:49,480 --> 00:12:52,775 I don't remember exactly what she said, just her face was red and wet. 157 00:12:53,460 --> 00:12:54,920 And she apologized. 158 00:12:58,460 --> 00:12:59,795 I love you. 159 00:13:01,080 --> 00:13:02,331 Have a sweet. 160 00:13:05,500 --> 00:13:06,751 She was pregnant? 161 00:13:06,800 --> 00:13:08,427 Yeah, seven months. 162 00:13:09,740 --> 00:13:13,410 I guess she wanted to offer her child a better life than my brother and I's. 163 00:13:14,170 --> 00:13:16,005 Did you ever try to run away? 164 00:13:16,850 --> 00:13:18,143 Or where? 165 00:13:20,690 --> 00:13:23,943 See, on one side of the pen was the back wall of a kind of shack, 166 00:13:24,190 --> 00:13:26,234 piled high of all kinds of stuff. 167 00:13:26,280 --> 00:13:28,908 And one day, by scratching at the wood, 168 00:13:28,920 --> 00:13:31,923 I was able to squeeze my tiny hands through 169 00:13:31,940 --> 00:13:35,777 and found a stack of magazines that my mom had been hiding for the obvious reason. 170 00:13:36,540 --> 00:13:39,960 A little window through which I could finally see the world. 171 00:13:42,610 --> 00:13:49,158 You see, I got my whole schooling from Modern Woman and the American Magazine. 172 00:13:56,280 --> 00:13:59,492 Did you ever realize that your situation wasn't normal? 173 00:14:00,740 --> 00:14:02,116 Yeah, I did. 174 00:14:04,980 --> 00:14:07,816 And how long did you stay in that cage? 175 00:14:14,340 --> 00:14:15,800 Hard to tell. 176 00:14:16,650 --> 00:14:19,111 Did you resent your mother for abandoning you like that? 177 00:14:19,140 --> 00:14:20,141 No. 178 00:14:20,790 --> 00:14:21,916 My mother was weak. 179 00:14:21,940 --> 00:14:24,276 It was her biggest flaw and greatest stroke of luck. 180 00:14:24,440 --> 00:14:27,818 In the wild, the weak are immediately eliminated, devoured by the others. 181 00:14:28,250 --> 00:14:32,296 But with humans, the weak and cowardly always find a way to survive. 182 00:14:33,670 --> 00:14:35,255 For a while, at least. 183 00:14:36,110 --> 00:14:40,323 Because in the end, God always knows his own. 184 00:14:43,920 --> 00:14:46,047 One more, for Mommy? 185 00:14:47,360 --> 00:14:48,194 Yeah. 186 00:14:48,310 --> 00:14:49,436 You like that, Yummy? 187 00:14:49,960 --> 00:14:51,170 One more bite. 188 00:14:59,220 --> 00:15:00,430 How was work? 189 00:15:01,780 --> 00:15:02,948 Heavy. 190 00:15:07,010 --> 00:15:09,554 So his Dad crawling around the neighborhood today. 191 00:15:13,480 --> 00:15:15,148 He's not supposed to be in rehab? 192 00:15:15,500 --> 00:15:17,002 Yes, he is. 193 00:15:19,650 --> 00:15:22,111 I thought the judge forbid him to come near the house. 194 00:15:22,690 --> 00:15:24,192 Yes, she did. 195 00:15:25,100 --> 00:15:26,560 He can be violent. 196 00:15:28,050 --> 00:15:29,760 Yes, I know that, Mom. 197 00:15:32,510 --> 00:15:33,678 Like your dad. 198 00:15:35,700 --> 00:15:36,826 I know that, too. 199 00:15:48,860 --> 00:15:50,570 I'm not going anywhere, baby. 200 00:16:01,200 --> 00:16:04,036 You know it's your fault Mom bailing on us. 201 00:16:05,800 --> 00:16:08,511 You made Dad so unhappy that she couldn't stand it anymore. 202 00:16:09,260 --> 00:16:11,888 Being so pig-headed the whole time. 203 00:16:12,290 --> 00:16:13,958 So misery all around you. 204 00:16:15,050 --> 00:16:16,677 But you're just a lost sheep. 205 00:16:17,180 --> 00:16:18,515 And with God's help, 206 00:16:19,200 --> 00:16:21,160 Dad will get you back on the right path. 207 00:16:22,450 --> 00:16:23,952 Pray and repent, young pagan. 208 00:16:23,960 --> 00:16:25,628 The wages of sin is death, but the gift 209 00:16:25,640 --> 00:16:27,976 of God is eternal life in Christ our Lord. 210 00:16:30,130 --> 00:16:31,006 Got it? 211 00:16:31,140 --> 00:16:35,353 IN THE NAME OF GOD 212 00:17:21,340 --> 00:17:24,176 Hi, I'm here to talk to Dogman. 213 00:18:11,450 --> 00:18:12,952 This way, young man. 214 00:18:13,470 --> 00:18:14,721 Don't be afraid. 215 00:18:15,210 --> 00:18:16,712 They won't hurt you. 216 00:18:31,800 --> 00:18:34,052 I apologize, but it's near feeding time. 217 00:18:34,420 --> 00:18:36,589 The agitation is quite high. 218 00:18:43,530 --> 00:18:45,032 You look oddly familiar. 219 00:18:45,110 --> 00:18:46,320 Have we met? 220 00:18:46,380 --> 00:18:51,677 Yeah, I, uh... I came here a few months ago with my cousin Pablo. 221 00:18:52,900 --> 00:18:54,734 We, uh, we did all the electrical. 222 00:18:54,735 --> 00:18:56,112 Juan, right? 223 00:18:57,140 --> 00:18:58,141 Yeah. 224 00:18:58,630 --> 00:18:59,673 Yes. 225 00:19:01,680 --> 00:19:02,890 Please, take a seat. 226 00:19:02,900 --> 00:19:04,026 Something to drink? 227 00:19:07,310 --> 00:19:08,769 Uh, it's okay. 228 00:19:08,770 --> 00:19:10,271 I'm not really thirsty. 229 00:19:12,960 --> 00:19:15,171 So what brings you here, Juan? 230 00:19:16,220 --> 00:19:17,304 It's Martha. 231 00:19:18,040 --> 00:19:19,166 Martha. 232 00:19:19,440 --> 00:19:22,193 She very kindly delivers my laundry from time to time. 233 00:19:22,650 --> 00:19:23,776 A great woman. 234 00:19:23,790 --> 00:19:24,958 Yeah. 235 00:19:25,460 --> 00:19:28,004 Well, she found a little dog in the street, 236 00:19:28,030 --> 00:19:30,657 - you know, and she thought... - Oh, my gosh. 237 00:19:30,658 --> 00:19:33,535 She thought it'd be happier here, you know, with you. 238 00:19:33,560 --> 00:19:34,644 Really? 239 00:19:34,800 --> 00:19:36,302 What a little marvel. 240 00:19:36,890 --> 00:19:38,600 It's an Australian labradoodle. 241 00:19:39,090 --> 00:19:40,717 You know, most are imported illegally. 242 00:19:40,730 --> 00:19:46,236 Many that go unsold get killed by the dealers or tossed out the car window. 243 00:19:46,480 --> 00:19:48,398 That's likely what happened to this little guy. 244 00:19:48,399 --> 00:19:49,942 He's injured his back leg. 245 00:19:50,330 --> 00:19:51,706 Oh, poor thing. 246 00:19:52,310 --> 00:19:53,477 Well, don't you worry. 247 00:19:53,478 --> 00:19:55,814 You fell from heaven to exactly the right place. 248 00:19:57,200 --> 00:19:58,868 I'm gonna call you gorgeous. 249 00:19:59,170 --> 00:20:00,213 Yes. 250 00:20:00,630 --> 00:20:02,589 Be sure to thank Martha for me and tell her 251 00:20:02,590 --> 00:20:05,593 if there's anything I can do, just ask. 252 00:20:07,390 --> 00:20:09,559 Actually, she has a small problem. 253 00:20:11,890 --> 00:20:12,974 Go ahead. 254 00:20:13,640 --> 00:20:15,892 Well, there's a gang in town led by a guy. 255 00:20:15,930 --> 00:20:17,223 Goes by Elver Dugo. 256 00:20:18,210 --> 00:20:19,336 The executioner. 257 00:20:19,920 --> 00:20:23,131 He just opened a bar on 3rd Street, is that correct? 258 00:20:23,132 --> 00:20:24,216 Yeah, yeah. 259 00:20:25,490 --> 00:20:26,950 Okay, what about him? 260 00:20:27,000 --> 00:20:29,543 In the last few months, he's been squeezing store owners 261 00:20:29,544 --> 00:20:31,713 in our neighborhood for protection money. 262 00:20:33,530 --> 00:20:35,449 We pay up like everybody else, but the guy, 263 00:20:35,480 --> 00:20:37,732 I mean, he's just bumping it up almost every week. 264 00:20:37,800 --> 00:20:39,760 Now, Martha can't afford it. 265 00:20:41,490 --> 00:20:44,201 You know, she had to sell some of her personal furniture. 266 00:20:44,960 --> 00:20:46,795 She inherited it from her folks. 267 00:20:51,980 --> 00:20:53,940 Tell Martha I'll see what I can do. 268 00:20:54,280 --> 00:20:55,698 Thank you. 269 00:21:30,420 --> 00:21:31,922 I'll put it in his mouth. 270 00:21:33,790 --> 00:21:36,334 And then I'll shit on him. 271 00:22:14,380 --> 00:22:15,380 Hello? 272 00:22:15,450 --> 00:22:16,576 Hello, Mr. Elver Dugo. 273 00:22:16,590 --> 00:22:19,760 I'm sorry to have to call you by this name, but it's the only one I have. 274 00:22:20,940 --> 00:22:21,941 Who's this? 275 00:22:21,960 --> 00:22:23,586 Don't worry, I'm not with the police department, 276 00:22:23,587 --> 00:22:25,255 the feds, or any of your other known enemies. 277 00:22:25,270 --> 00:22:28,064 Under these circumstances, in fact, I'm your only friend. 278 00:22:33,930 --> 00:22:36,724 First of all, for your own good health, I want you to sit still. 279 00:22:36,730 --> 00:22:38,523 It could be very dangerous for your future, 280 00:22:38,540 --> 00:22:41,168 assuming you're thinking of starting a family one day. 281 00:22:43,810 --> 00:22:45,061 What's the matter? 282 00:22:57,230 --> 00:22:58,230 Hello? 283 00:22:58,670 --> 00:22:59,671 Hello? 284 00:23:00,270 --> 00:23:01,313 Hello? 285 00:23:02,190 --> 00:23:03,191 Hello? 286 00:23:04,050 --> 00:23:05,134 Hello? 287 00:23:06,390 --> 00:23:07,308 Yes. 288 00:23:07,310 --> 00:23:09,646 Ah, do I have your attention now? 289 00:23:10,670 --> 00:23:11,671 Si. 290 00:23:11,710 --> 00:23:12,836 What's your name? 291 00:23:14,040 --> 00:23:15,041 Morales. 292 00:23:15,050 --> 00:23:16,802 What's your first name, Mr. Morales? 293 00:23:16,810 --> 00:23:17,936 Diego. 294 00:23:17,990 --> 00:23:19,200 Diego? 295 00:23:19,310 --> 00:23:20,353 No. 296 00:23:23,140 --> 00:23:24,516 Do you like children, Diego? 297 00:23:24,550 --> 00:23:25,384 Yes. 298 00:23:25,385 --> 00:23:28,679 You realize you need them? My dog has its fangs on the half of them, yes. 299 00:23:29,730 --> 00:23:30,814 Yes. 300 00:23:30,830 --> 00:23:32,040 Here's the deal. 301 00:23:32,300 --> 00:23:35,552 I let you have children, and in return, you leave the delightful Martha alone 302 00:23:35,553 --> 00:23:38,096 so she too can raise her children in peace and happiness. 303 00:23:38,097 --> 00:23:39,599 Who the fuck is Martha? 304 00:23:39,610 --> 00:23:42,156 She's an old lady who runs the laundry on the corner of Sixth Street. 305 00:23:42,180 --> 00:23:44,849 Try taking her your dirty clothes and not your dirty tricks. 306 00:23:44,960 --> 00:23:47,170 She'll do a fabulous job on them. 307 00:23:47,171 --> 00:23:48,714 How do you like my deal? 308 00:23:49,360 --> 00:23:51,529 I don't get what the fuck you're saying. 309 00:23:51,770 --> 00:23:52,980 I'll sum it up for you. 310 00:23:52,990 --> 00:23:54,657 Quit extorting the hell out of her 311 00:23:54,658 --> 00:23:56,869 or my dog gobbles your gonads right this second. 312 00:23:59,590 --> 00:24:00,633 Got it now? 313 00:24:00,750 --> 00:24:01,626 Yes. 314 00:24:01,690 --> 00:24:02,690 We have a deal? 315 00:24:03,110 --> 00:24:04,235 We have a fucking deal. 316 00:24:04,236 --> 00:24:06,237 You realize that breaking a deal would be in complete contradiction 317 00:24:06,238 --> 00:24:08,782 with your values and mine, Mr. Morales, yes? 318 00:24:08,880 --> 00:24:09,964 I see. 319 00:24:09,980 --> 00:24:10,856 Wonderful. 320 00:24:10,860 --> 00:24:12,904 Now give the phone back to Mickey, please. 321 00:24:35,750 --> 00:24:37,001 Don't just stand there! 322 00:24:38,460 --> 00:24:39,836 Bring him back alive! 323 00:24:40,040 --> 00:24:42,417 Come on, come on. 324 00:25:28,170 --> 00:25:34,676 ♪ Speak softly, laugh and hold me warm against your heart ♪ 325 00:25:34,677 --> 00:25:40,474 ♪ I feel your words, the tender trembling moments dark ♪ 326 00:25:41,030 --> 00:25:47,036 ♪ We're in a world of our own ♪ 327 00:25:47,320 --> 00:25:53,827 ♪ Sharing a love that only few have ever known ♪ 328 00:25:57,100 --> 00:26:03,355 ♪ Wine-colored days warm like the sun ♪ 329 00:26:03,356 --> 00:26:09,487 ♪ The velvet night when we are one ♪ 330 00:26:13,000 --> 00:26:19,422 ♪ Speak softly, love, so no one hears us but the sky ♪ 331 00:26:19,423 --> 00:26:25,678 ♪ The vows of love we made, we'll live until we die ♪ 332 00:26:25,679 --> 00:26:31,936 ♪ My life is yours, and all because ♪ 333 00:26:32,220 --> 00:26:38,268 ♪ You came into my world with love, so softly love ♪ 334 00:27:13,540 --> 00:27:18,879 ♪ So softly love... ♪ 335 00:27:30,870 --> 00:27:33,455 Melvin, it's not me who's stopping you from seeing your son 336 00:27:33,456 --> 00:27:36,709 It's the judge, and you know you're not supposed to come near the house. 337 00:27:37,710 --> 00:27:39,128 Look, can you stop, please? 338 00:27:39,170 --> 00:27:40,797 You're scaring my mom. 339 00:27:43,390 --> 00:27:44,756 No, I'm not bringing him to the park. 340 00:27:44,780 --> 00:27:47,116 It's not good for me and it's not good for him. 341 00:27:47,230 --> 00:27:50,024 The best thing for you to do is take care of yourself, okay? 342 00:27:50,390 --> 00:27:51,433 Hello? 343 00:27:52,120 --> 00:27:53,163 Melvin. 344 00:27:54,040 --> 00:27:55,124 Hello? 345 00:27:56,440 --> 00:27:57,566 Fuck. 346 00:28:04,160 --> 00:28:06,204 Excuse me, no parking, ma'am. 347 00:28:06,710 --> 00:28:08,462 All right, officer, go ahead. 348 00:28:08,830 --> 00:28:10,123 Ma'am? 349 00:28:30,520 --> 00:28:31,604 God. 350 00:28:49,090 --> 00:28:52,510 Did you hear that from... Ma'am? 351 00:28:54,110 --> 00:28:56,654 Did you hear back from them yet? 352 00:29:34,920 --> 00:29:37,089 - Thank you. - You are welcome... 353 00:29:43,840 --> 00:29:48,178 I was allowed to go to your house to bring you some things, as you asked. 354 00:29:48,280 --> 00:29:49,406 Thank you. 355 00:29:56,080 --> 00:30:00,167 It was pretty messy at your place. 356 00:30:01,080 --> 00:30:04,250 Yes, I'm usually very tidy. 357 00:30:09,850 --> 00:30:11,143 You need some help? 358 00:30:11,550 --> 00:30:13,385 No, Okay, Thank you 359 00:30:24,520 --> 00:30:26,439 Caramel latte with whipped cream, right? 360 00:30:26,520 --> 00:30:27,730 Perfect, thank you. 361 00:30:28,420 --> 00:30:30,379 No, I shouldn't. Sugar's bad for me. 362 00:30:30,380 --> 00:30:33,592 Cutting out all of life's little pleasures is even worse, don't you think? 363 00:30:39,110 --> 00:30:40,528 Must be exhausted. 364 00:30:40,560 --> 00:30:42,103 You only got a few hours sleep. 365 00:30:42,300 --> 00:30:44,302 A good coffee and I'm ready for anything. 366 00:30:45,050 --> 00:30:47,427 Anyway, your story is very fascinating, 367 00:30:47,440 --> 00:30:50,609 and I still have no news on when and where they're gonna transfer you, 368 00:30:50,610 --> 00:30:54,489 so I would love to ask you a few more questions about your childhood, 369 00:30:54,500 --> 00:30:55,751 if you don't mind. 370 00:30:55,760 --> 00:30:59,347 Well, it's a bit late for that, don't you think? 371 00:30:59,660 --> 00:31:00,660 Meaning? 372 00:31:00,710 --> 00:31:03,463 To train an animal well, the earlier you start, the better. 373 00:31:04,420 --> 00:31:07,006 I'm too old to be retrained, don't you think? 374 00:31:09,310 --> 00:31:13,648 Do you find talking about your childhood awkward or uncomfortable? 375 00:31:14,060 --> 00:31:14,936 No. 376 00:31:14,937 --> 00:31:16,354 I'm just not used to it. 377 00:31:17,960 --> 00:31:20,546 Actually, it feels like it probably does me some good. 378 00:31:21,660 --> 00:31:23,579 No one exists without a past, right? 379 00:31:23,820 --> 00:31:26,448 Well, they say the past is the root that becomes the tree. 380 00:31:26,580 --> 00:31:29,166 True, but roots are invisible. Why dig them up? 381 00:31:29,980 --> 00:31:31,356 Because it does you good. 382 00:31:32,350 --> 00:31:33,560 Touche. 383 00:31:35,150 --> 00:31:36,693 So what do you want to know? 384 00:31:38,270 --> 00:31:40,230 How did you get out of that cage? 385 00:31:57,070 --> 00:31:58,530 I see them! 386 00:31:58,780 --> 00:32:00,031 Look at this. 387 00:32:00,960 --> 00:32:03,379 No, Richie 388 00:32:03,380 --> 00:32:07,426 Wait and see what Dad's gonna do to your puppies when he finds out. 389 00:32:07,470 --> 00:32:09,179 He'll make dog food out of them. 390 00:32:09,180 --> 00:32:10,515 Richie, please. 391 00:32:10,640 --> 00:32:11,891 - Don't do that. - Or else? 392 00:32:11,920 --> 00:32:13,130 Don't do that, Richie. 393 00:32:13,330 --> 00:32:14,540 Richie, please. 394 00:32:14,770 --> 00:32:16,772 My brother, Richie, betrayed me once again, 395 00:32:16,860 --> 00:32:19,154 went into the house and told my father. 396 00:32:37,680 --> 00:32:39,223 My father was a sick man. 397 00:32:39,240 --> 00:32:41,492 He hated the world, starting with himself. 398 00:32:41,570 --> 00:32:43,072 He didn't love life. 399 00:32:43,160 --> 00:32:45,120 He tried to constantly destroy it. 400 00:32:46,450 --> 00:32:48,785 - Move. - No, no. No, please. Please. 401 00:32:48,786 --> 00:32:49,787 I have enough. 402 00:32:49,800 --> 00:32:51,218 I said move. 403 00:32:51,230 --> 00:32:53,357 Move, or I'll get you. 404 00:32:53,740 --> 00:32:56,451 - I'll feed them - Get the hell out of the way! 405 00:32:58,730 --> 00:33:00,148 Move away! 406 00:33:33,820 --> 00:33:36,364 They came out with a shotgun to prove some kind of point 407 00:33:36,370 --> 00:33:39,623 and I wouldn't get out of the way, the gun went off and I lost a finger. 408 00:33:45,090 --> 00:33:46,841 Hey, hey, hey! 409 00:33:46,842 --> 00:33:47,843 Dad, Dad, Dad! 410 00:33:47,860 --> 00:33:49,319 It's okay, it's okay, it's okay. 411 00:33:49,320 --> 00:33:50,237 No, stop, stop. 412 00:33:50,238 --> 00:33:51,655 I got this, I got this, I got this. 413 00:33:51,670 --> 00:33:53,046 Let's go inside, let's go inside. 414 00:33:53,090 --> 00:33:55,217 You didn't do anything, it's not your fault, okay? 415 00:33:55,220 --> 00:33:56,138 Come on, come on. 416 00:33:56,139 --> 00:33:58,890 No, Dad, Dad, Dad, listen to me. 417 00:33:58,900 --> 00:34:00,109 Go inside, come on, come on. 418 00:34:00,110 --> 00:34:01,319 It's okay, I got this. 419 00:34:01,340 --> 00:34:02,633 It's not your fault, go inside. 420 00:34:02,650 --> 00:34:03,650 Come on, come on. 421 00:34:09,080 --> 00:34:11,624 Go, I got this, okay? 422 00:34:15,300 --> 00:34:16,300 You see? 423 00:34:16,810 --> 00:34:18,228 You refuse to understand. 424 00:34:18,620 --> 00:34:21,998 You refuse to accept the error of your ways, and you behave like an animal! 425 00:34:24,580 --> 00:34:29,376 You do not deserve God's love, only his mercy. 426 00:34:36,880 --> 00:34:40,759 In nomine Patris et Filii et Spiritus Sancti. 427 00:34:42,580 --> 00:34:43,664 Amen. 428 00:35:28,300 --> 00:35:29,843 Moby, you see this? 429 00:35:30,010 --> 00:35:31,094 Car. 430 00:35:32,790 --> 00:35:36,919 I want you to find them and give them this. 431 00:35:37,240 --> 00:35:38,241 The police car. 432 00:35:38,540 --> 00:35:39,583 You got that? 433 00:35:39,940 --> 00:35:41,191 The car in the back. 434 00:35:41,390 --> 00:35:43,559 Go, Moby. 435 00:36:19,810 --> 00:36:21,729 Whoa, You cheeky what. 436 00:36:22,910 --> 00:36:24,286 What's up, little fella? 437 00:36:25,190 --> 00:36:26,846 He looks like he's trying to tell us something. 438 00:36:26,870 --> 00:36:28,288 Is it one of your informers? 439 00:36:29,470 --> 00:36:30,471 Very funny. 440 00:36:51,670 --> 00:36:53,172 I'm going straight up to the second floor. 441 00:36:53,180 --> 00:36:54,348 You cover me on the stairs, all right? 442 00:36:54,350 --> 00:36:55,643 Let's go. Come on. 443 00:37:00,330 --> 00:37:01,330 Go upstairs. 444 00:37:01,380 --> 00:37:02,380 Let's go. 445 00:37:04,320 --> 00:37:05,320 Jesus. 446 00:37:05,360 --> 00:37:06,862 We're gonna need backup. 447 00:37:07,500 --> 00:37:08,918 Ambulance and social services. 448 00:37:09,570 --> 00:37:10,696 Come on, let's go. 449 00:37:10,720 --> 00:37:11,846 It's done. Don't move. 450 00:37:11,860 --> 00:37:13,069 Hands off the gun now! 451 00:37:13,070 --> 00:37:13,987 Get the police! 452 00:37:13,990 --> 00:37:16,743 Put your hands on your head! Put your hands on your head, right now! 453 00:37:17,470 --> 00:37:20,555 That might have been the best day of my life if by unfortunate coincidence 454 00:37:20,556 --> 00:37:24,143 the bullet hadn't ricocheted off the wall and launched itself into my spinal cord. 455 00:37:24,650 --> 00:37:28,362 I was free at last, but God had deprived me of legs to enjoy my freedom. 456 00:37:42,280 --> 00:37:43,740 I do believe in God, 457 00:37:44,950 --> 00:37:46,452 But I think at that point in my life, 458 00:37:46,460 --> 00:37:49,588 the question I asked myself was, did God believe in me? 459 00:37:56,360 --> 00:37:59,029 I see you are fitted with a system of leg braces. 460 00:37:59,470 --> 00:38:00,470 Can you walk? 461 00:38:00,830 --> 00:38:01,830 A bit. 462 00:38:02,130 --> 00:38:04,466 They allow me to take steps in emergencies. 463 00:38:05,850 --> 00:38:08,436 But the bullet was in a very delicate position. 464 00:38:08,780 --> 00:38:12,575 And right or wrong, the doctors didn't want to risk taking it out. 465 00:38:12,590 --> 00:38:16,135 So with every step I take, there's a chance of my bone marrow 466 00:38:16,210 --> 00:38:19,672 emptying out to the body, which is not highly recommended. 467 00:38:20,970 --> 00:38:24,015 I can walk, but only to my death. 468 00:38:25,170 --> 00:38:27,130 Very Shakespearean, don't you think? 469 00:38:29,050 --> 00:38:31,553 And your father and your brother, how long did they get? 470 00:38:31,630 --> 00:38:32,965 Father got 20. 471 00:38:33,450 --> 00:38:35,410 Killed himself two weeks after his arrest. 472 00:38:35,770 --> 00:38:38,064 I guess he didn't have my capacity for cage life. 473 00:38:41,660 --> 00:38:42,578 And your brother? 474 00:38:42,620 --> 00:38:43,704 My brother got 12. 475 00:38:43,730 --> 00:38:46,107 Thanks to God and good behavior, he only served eight. 476 00:38:46,540 --> 00:38:48,042 Did you ever see him again? 477 00:38:48,990 --> 00:38:50,617 Yes, I did. 478 00:38:52,370 --> 00:38:53,830 The day he was released. 479 00:38:57,790 --> 00:38:58,791 These papers? 480 00:38:59,110 --> 00:39:00,153 Get out of here. 481 00:39:05,830 --> 00:39:07,540 They let him out in the morning, 482 00:39:07,720 --> 00:39:11,015 and one of my more diligent dogs, Paulie, was there waiting for him. 483 00:39:17,620 --> 00:39:20,038 ♪ Rumors spreadin’ round ♪ 484 00:39:20,039 --> 00:39:24,126 ♪ And I had to take the time ♪ 485 00:39:24,260 --> 00:39:28,014 ♪ To find a shack outside the game ♪ 486 00:39:28,850 --> 00:39:30,935 ♪ You know what I'm talkin’ about. ♪ 487 00:39:30,980 --> 00:39:33,774 ♪ Just let me know if you wanna go ♪ 488 00:39:35,470 --> 00:39:39,306 ♪ To that whole mile on the range ♪ 489 00:39:39,307 --> 00:39:41,476 ♪ They got a lot of nice girls out here. ♪ 490 00:39:58,370 --> 00:39:59,579 Your dogs killed your brother. 491 00:39:59,580 --> 00:40:00,622 No. 492 00:40:01,820 --> 00:40:07,242 God, in his great wisdom, put him out of his misery. 493 00:40:14,330 --> 00:40:15,540 Excuse me, ma'am. 494 00:40:17,310 --> 00:40:18,310 Thank you. 495 00:40:18,430 --> 00:40:19,932 Mind if I have a bite to eat? 496 00:40:19,950 --> 00:40:20,951 Please do. 497 00:40:23,600 --> 00:40:26,478 It's not exactly good, but my appetite's back. 498 00:40:26,680 --> 00:40:29,558 I don't know, maybe it has something to do with your presence. 499 00:40:29,940 --> 00:40:30,983 That's good. 500 00:40:31,750 --> 00:40:34,043 But as a matter of procedure, I must tell you 501 00:40:34,044 --> 00:40:36,880 that our conversations are being recorded. 502 00:40:37,050 --> 00:40:38,718 There's a camera on the ceiling. 503 00:40:38,750 --> 00:40:40,085 Two, actually. 504 00:40:40,210 --> 00:40:41,002 I know. 505 00:40:41,010 --> 00:40:42,010 You want one? 506 00:40:42,570 --> 00:40:43,571 No, thank you. 507 00:40:44,900 --> 00:40:48,570 I see here that, uh, after you were discharged from the hospital, 508 00:40:48,640 --> 00:40:52,394 You were sent to a care home, the first of several I see. 509 00:40:52,730 --> 00:40:54,815 Do you have any recollection of that time? 510 00:40:55,240 --> 00:40:58,201 I swapped out one prison for another, more spacious and comfortable, 511 00:40:58,230 --> 00:41:01,358 sure, but without my dogs, my isolation was even greater. 512 00:41:01,530 --> 00:41:02,865 You didn't make any friends? 513 00:41:03,180 --> 00:41:04,139 No. 514 00:41:04,170 --> 00:41:06,005 Dogs have a real sense of family. 515 00:41:06,630 --> 00:41:08,090 Even when they come from different breeds, 516 00:41:08,100 --> 00:41:11,478 they rally around in the bad times and form a solid, united entity. 517 00:41:12,330 --> 00:41:14,456 The kids I met in the homes were already scarred 518 00:41:14,457 --> 00:41:16,668 and beaten by life, incapable of uniting. 519 00:41:16,730 --> 00:41:19,191 They only listened to their survival instincts. 520 00:41:20,580 --> 00:41:23,583 When you see dogs love their friends and bite their enemies, 521 00:41:23,590 --> 00:41:27,511 quite unlike people, you always have to mix love and hate. 522 00:41:28,970 --> 00:41:31,764 You ever have any romantic relationships? 523 00:41:36,740 --> 00:41:38,116 That's not true. 524 00:41:38,770 --> 00:41:40,230 There was one, actually. 525 00:41:42,440 --> 00:41:43,691 Selma. 526 00:41:46,540 --> 00:41:47,666 Hello. 527 00:41:48,540 --> 00:41:49,958 Douglas, right? 528 00:41:52,600 --> 00:41:53,684 I'm Selma. 529 00:41:53,810 --> 00:41:55,812 The librarian tells me you're a great reader. 530 00:41:57,130 --> 00:41:58,632 Have you read this before? 531 00:42:00,490 --> 00:42:01,992 Do you know Shakespeare? 532 00:42:02,790 --> 00:42:06,126 Oh, my God, I'm about to change your world. 533 00:42:06,127 --> 00:42:09,088 Shakespeare is the greatest writer of all time. 534 00:42:09,110 --> 00:42:11,529 You can imagine, all these playwrights are inspired 535 00:42:11,530 --> 00:42:14,408 by this man that wrote plays 400 years ago. 536 00:42:14,580 --> 00:42:17,625 And the best one, in my opinion, is Macbeth. 537 00:42:17,710 --> 00:42:20,170 She was a counselor, taught a drama class. 538 00:42:20,171 --> 00:42:22,130 As beautiful as the sunbeams, 539 00:42:22,131 --> 00:42:25,092 she could talk about Shakespeare like nobody. 540 00:42:25,620 --> 00:42:28,289 She taught me how to put on makeup. 541 00:42:29,020 --> 00:42:32,482 She said that if you didn't like your reflection, you just had to change it. 542 00:42:32,990 --> 00:42:34,825 You know, nothing proves that the reflection 543 00:42:34,830 --> 00:42:36,874 in the mirror is fake and we are real. 544 00:42:36,910 --> 00:42:41,331 Maybe the reflection is convinced that it is reality and we simply copy. 545 00:42:41,630 --> 00:42:43,674 I've never met anyone like her. 546 00:42:44,920 --> 00:42:46,880 Okay, your turn. 547 00:42:46,940 --> 00:42:48,066 Moustache. 548 00:42:48,750 --> 00:42:49,709 I can't. 549 00:42:49,720 --> 00:42:51,429 Of course you can. 550 00:42:51,430 --> 00:42:52,973 You can do anything you want. 551 00:42:52,990 --> 00:42:55,576 You can be a king or a prince. 552 00:42:55,610 --> 00:42:58,947 You can be a beggar or a flower. 553 00:42:59,490 --> 00:43:00,908 Anything you choose. 554 00:43:02,730 --> 00:43:03,773 Okay, okay. 555 00:43:10,960 --> 00:43:14,505 She said the theater was like a religion, 556 00:43:14,590 --> 00:43:17,927 a propo position that the true believer experiences as reality. 557 00:43:18,260 --> 00:43:24,016 And remember, if you can play Shakespeare, you can play anything. 558 00:43:26,190 --> 00:43:29,360 ♪ As in truth I speak to you as if from some high hill. ♪ 559 00:43:29,420 --> 00:43:31,756 ♪ True, and you kill me from that high part, ♪ 560 00:43:31,810 --> 00:43:33,937 ♪ that one harsh word fall upon my heart. ♪ 561 00:43:34,030 --> 00:43:37,617 ♪ My ears have not yet drunk a hundred words of my tongue's utterings yet. ♪ 562 00:43:37,770 --> 00:43:39,146 ♪ I know the sound. ♪ 563 00:43:39,500 --> 00:43:42,795 ♪ Art thou not Romeo and Montague? ♪ 564 00:43:42,860 --> 00:43:46,030 ♪ Neither, fair saint, if either thee dislike. ♪ 565 00:43:49,250 --> 00:43:52,795 ♪ My dearest love, Duncan comes here tonight. ♪ 566 00:43:52,960 --> 00:43:54,253 ♪ And when goes hence? ♪ 567 00:43:54,480 --> 00:43:56,691 ♪ Tomorrow, as he purposes. ♪ 568 00:43:56,780 --> 00:43:59,449 ♪ Oh, never shall some admirer see. ♪ 569 00:43:59,790 --> 00:44:01,375 ♪ Now, mother, what's the matter? ♪ 570 00:44:01,520 --> 00:44:04,356 ♪ Hamlet, you have offended your father. ♪ 571 00:44:04,530 --> 00:44:06,323 ♪ Mother, you have offended my father. ♪ 572 00:44:06,720 --> 00:44:10,140 You may indeed say so, for it was that hand that gave away my heart. 573 00:44:10,250 --> 00:44:11,418 ♪ A liberal hand. ♪ 574 00:44:11,520 --> 00:44:12,980 ♪ The hearts of all gave hands. ♪ 575 00:44:13,210 --> 00:44:15,295 ♪ But I know heraldry is hands, not hearts. ♪ 576 00:44:15,450 --> 00:44:19,371 ♪ My name, dear saint, is hateful to myself because it is an enemy to thee. ♪ 577 00:44:19,830 --> 00:44:21,832 ♪ Had I written, I would tear the word. ♪ 578 00:44:21,870 --> 00:44:22,913 ♪ Ramia. ♪ 579 00:44:23,030 --> 00:44:30,162 ♪ Let all those who love me, follow me! ♪ 580 00:44:30,660 --> 00:44:36,499 When I was alive at last, I could fully express myself, my whole body. 581 00:44:37,560 --> 00:44:39,478 I was what I wanted to be, and the barriers of 582 00:44:39,479 --> 00:44:42,190 reality were dismantled by makeup and verse. 583 00:44:43,870 --> 00:44:47,123 You see, while the real world constantly rejected me, 584 00:44:47,430 --> 00:44:52,810 the imaginary one opened its arms and welcomed me fully. 585 00:44:54,380 --> 00:44:58,009 And in this new kingdom, Selma was my princess. 586 00:44:59,170 --> 00:45:00,296 You loved her? 587 00:45:01,320 --> 00:45:02,404 Madly. 588 00:45:03,420 --> 00:45:04,546 Did you tell her? 589 00:45:06,850 --> 00:45:10,103 I was getting ready to, but one day she left. 590 00:45:26,460 --> 00:45:29,296 The theater group in Boston suburbs had hired her. 591 00:45:29,990 --> 00:45:31,074 I was happy for her. 592 00:45:31,100 --> 00:45:34,145 Her talent deserved far better than a home for juvenile delinquents. 593 00:45:34,600 --> 00:45:35,768 That's for sure. 594 00:45:36,430 --> 00:45:38,057 Did you lose track of her? 595 00:45:38,730 --> 00:45:40,398 I followed her every step. 596 00:46:08,640 --> 00:46:11,351 She struggled to begin with. 597 00:46:12,300 --> 00:46:16,429 But Selma had too much talent and love to not to succeed. 598 00:46:19,530 --> 00:46:22,158 Very soon, she started working with more professional outfits, 599 00:46:22,160 --> 00:46:25,038 and within a few years, she worked her way up to Broadway. 600 00:46:43,330 --> 00:46:48,710 And eventually, I was able to get the courage to go and see her. 601 00:46:50,520 --> 00:46:52,230 She was beautiful. 602 00:47:09,250 --> 00:47:12,086 And I asked one of the security guards 603 00:47:12,100 --> 00:47:14,894 if I could go backstage, and he let me come. 604 00:47:16,420 --> 00:47:17,420 Come in. 605 00:47:17,690 --> 00:47:18,733 Sorry to bother you, Selma. 606 00:47:18,740 --> 00:47:20,951 There's someone here. Says he's your number one fan. 607 00:47:20,960 --> 00:47:22,628 He knows you, and can he say hi? 608 00:47:23,050 --> 00:47:24,050 Sure. 609 00:47:24,200 --> 00:47:27,120 I was absolutely terrified that she wouldn't remember me. 610 00:47:27,800 --> 00:47:29,677 But she did. Instantly. 611 00:47:30,030 --> 00:47:31,113 Oh, my gosh. 612 00:47:31,114 --> 00:47:32,324 Douglas! 613 00:47:33,080 --> 00:47:34,290 Douglas! 614 00:47:34,990 --> 00:47:37,034 Oh, mon Dieu. 615 00:47:37,820 --> 00:47:39,363 Look how you've grown! 616 00:47:39,390 --> 00:47:40,349 Are you kidding? 617 00:47:40,350 --> 00:47:41,641 Look at this outfit! 618 00:47:41,642 --> 00:47:43,227 Decked out like a prince! 619 00:47:43,450 --> 00:47:46,787 I wanted to throw these to you at the end, but I was scared for my position. 620 00:47:46,810 --> 00:47:48,019 They wouldn't hit the stage. 621 00:47:48,020 --> 00:47:49,271 They're beautiful. 622 00:47:49,710 --> 00:47:51,337 Come on, let's go get them in a vase. 623 00:47:51,450 --> 00:47:52,534 This is amazing. 624 00:47:52,560 --> 00:47:55,560 I was only thinking about you the other day, wondering what happened to you. 625 00:47:55,610 --> 00:47:57,445 I'm warning you, I want the full story. 626 00:47:57,460 --> 00:47:58,460 Shoot. 627 00:47:59,600 --> 00:48:00,726 Okay. 628 00:48:01,380 --> 00:48:02,589 Well, I kept reading. 629 00:48:02,590 --> 00:48:04,508 That could be what I do best. 630 00:48:05,310 --> 00:48:07,521 Then I passed a number of exams. 631 00:48:07,670 --> 00:48:08,963 I did a college course. 632 00:48:08,990 --> 00:48:10,033 Ah, fantastico. 633 00:48:10,050 --> 00:48:11,510 You must have made friends there. 634 00:48:11,550 --> 00:48:13,427 No, it was an online course. 635 00:48:13,830 --> 00:48:17,042 The campus was too far from the home I was in. 636 00:48:17,280 --> 00:48:19,491 I only went once a month for exams and stuff, 637 00:48:19,620 --> 00:48:22,373 but it didn't stop me from getting my B.S.C. in biology. 638 00:48:22,580 --> 00:48:25,083 A B.S.C.? That's really good. 639 00:48:25,180 --> 00:48:26,890 What was your dissertation about? 640 00:48:26,990 --> 00:48:27,990 Dogs. 641 00:48:29,410 --> 00:48:32,079 I should have guessed. You were always talking about them back then. 642 00:48:32,080 --> 00:48:33,790 Look, they're beautiful. 643 00:48:34,520 --> 00:48:36,230 Not as beautiful as you. 644 00:48:36,930 --> 00:48:38,056 So sweet. 645 00:48:38,260 --> 00:48:39,845 And acting, you kept up with it? 646 00:48:39,870 --> 00:48:40,871 A bit. 647 00:48:42,130 --> 00:48:44,006 It's not really the same without you, though. 648 00:48:44,007 --> 00:48:45,383 I hope so. 649 00:48:50,300 --> 00:48:52,260 But I followed your career from the beginning. 650 00:48:52,510 --> 00:48:53,553 Really? 651 00:48:53,840 --> 00:48:56,842 Look, I cut out every article I could find 652 00:48:56,843 --> 00:48:58,802 since your very first production in Boston. 653 00:48:58,803 --> 00:48:59,888 You did this? 654 00:49:00,160 --> 00:49:01,370 For you. 655 00:49:27,500 --> 00:49:28,626 You like it? 656 00:49:42,160 --> 00:49:45,163 This is the most beautiful gift anyone has given me in a long time. 657 00:49:48,640 --> 00:49:52,477 And she seemed genuinely happy that I was there. 658 00:49:54,260 --> 00:49:55,511 And then... 659 00:49:55,910 --> 00:49:56,828 Come in. 660 00:49:56,829 --> 00:49:57,829 What a show. 661 00:49:57,830 --> 00:49:58,914 Ah, thank you. 662 00:49:58,930 --> 00:50:00,014 They loved it. 663 00:50:00,020 --> 00:50:00,938 Thank you. 664 00:50:00,970 --> 00:50:03,431 Douglas, this is Bradley, my director, 665 00:50:03,510 --> 00:50:05,429 who also happens to be my husband. 666 00:50:06,260 --> 00:50:07,260 Hey, Doug. 667 00:50:07,261 --> 00:50:08,596 I heard a lot about you, man. 668 00:50:09,260 --> 00:50:10,052 Cool. 669 00:50:10,053 --> 00:50:12,763 He's also the future daddy of my baby. 670 00:50:19,600 --> 00:50:20,601 Douglas. 671 00:50:22,950 --> 00:50:23,993 Congratulations. 672 00:50:24,010 --> 00:50:26,095 How long have you been... 673 00:50:26,280 --> 00:50:27,281 Two weeks. 674 00:50:27,960 --> 00:50:30,629 Really? That's fast. 675 00:50:30,640 --> 00:50:32,475 You're already pregnant. 676 00:50:33,160 --> 00:50:34,702 You mean Bradley? 677 00:50:34,703 --> 00:50:36,997 No, we met three years ago and took our time getting 678 00:50:37,010 --> 00:50:39,179 to know each other and got married last winter. 679 00:50:39,290 --> 00:50:41,959 And the baby really is new. 680 00:50:42,090 --> 00:50:43,591 You're one of the first to know. 681 00:50:43,592 --> 00:50:45,510 I haven't even told my family yet. 682 00:50:47,980 --> 00:50:51,984 I'm... I'm flattered. That is... 683 00:50:53,460 --> 00:50:54,461 It's cool. 684 00:50:58,440 --> 00:51:00,901 Look, babe, Douglas made this for me. 685 00:51:00,970 --> 00:51:01,721 Really? 686 00:51:01,722 --> 00:51:03,931 He kept every article about me since I started out. 687 00:51:04,200 --> 00:51:05,201 Wow. 688 00:51:05,290 --> 00:51:06,373 Isn't it adorable? 689 00:51:06,374 --> 00:51:07,459 It's beautiful. 690 00:51:08,500 --> 00:51:10,794 That's true artistry, man. 691 00:51:11,480 --> 00:51:12,982 Wow, wow, wow. 692 00:51:14,220 --> 00:51:16,514 So you're a member of the clan, right? 693 00:51:16,540 --> 00:51:17,749 You're in the artistic family? 694 00:51:17,750 --> 00:51:19,083 You're in the show business? 695 00:51:19,084 --> 00:51:20,084 No. 696 00:51:20,350 --> 00:51:22,310 I'm in the dog business. 697 00:51:28,050 --> 00:51:30,010 So that evening, I went back to the shelter 698 00:51:30,030 --> 00:51:32,741 where I'd been working for the past five years. 699 00:51:34,240 --> 00:51:38,077 I felt so, so stupid. 700 00:51:40,560 --> 00:51:46,775 And she was older, gorgeous, and successful. 701 00:51:49,140 --> 00:51:53,436 I was just this guy in a wheelchair 702 00:51:53,450 --> 00:51:58,830 who, even if he could walk, I would have no idea where to go. 703 00:52:05,660 --> 00:52:09,789 How could I think for one second that she felt anything but pity for me? 704 00:52:34,110 --> 00:52:36,613 No! 705 00:53:24,650 --> 00:53:30,114 Their love for me was so genuine, true, pure, without any trickery or pretense. 706 00:53:31,250 --> 00:53:34,003 Dogs never lie when they talk about love. 707 00:53:57,030 --> 00:53:58,365 What happened next? 708 00:54:00,580 --> 00:54:01,664 I adapt. 709 00:54:02,810 --> 00:54:03,936 Again. 710 00:54:39,150 --> 00:54:40,401 I'm sorry, I don't understand. 711 00:54:40,410 --> 00:54:42,621 You want to shut down the shelter? 712 00:54:42,970 --> 00:54:44,847 The state is running a huge deficit 713 00:54:44,860 --> 00:54:47,863 and the new governor has launched a drastic cost-cutting program. 714 00:54:47,990 --> 00:54:50,951 Funding to your organization has been stopped. 715 00:54:51,860 --> 00:54:55,238 The funding I receive has been cut in half every year for the last three years, 716 00:54:55,250 --> 00:54:59,629 but thanks to donations and regularly placing dogs, we cost the state next to nothing. 717 00:55:00,550 --> 00:55:02,218 You have done remarkable work. 718 00:55:02,230 --> 00:55:04,481 We fully understand that, but we have received 719 00:55:04,482 --> 00:55:07,193 numerous complaints for various kinds of nuisance. 720 00:55:07,310 --> 00:55:08,978 Oh, nuisance such as? 721 00:55:09,070 --> 00:55:11,656 Such as odors. 722 00:55:13,350 --> 00:55:16,520 City Hall have decided to sell the land to a developer. 723 00:55:16,580 --> 00:55:19,083 Oh, so it's all about money. 724 00:55:20,470 --> 00:55:22,764 We're just carrying out orders, you know? 725 00:55:22,820 --> 00:55:24,071 Yes, I know. 726 00:55:26,310 --> 00:55:27,686 And what happens to the dogs? 727 00:55:27,690 --> 00:55:30,526 We release them and ask them kindly to go back to their families? 728 00:55:30,850 --> 00:55:33,519 I guess they'll be taken to a more suitable facility. 729 00:55:33,860 --> 00:55:35,278 I know what that's like. 730 00:55:35,440 --> 00:55:38,818 Going from home to home and never getting a shot at rebuilding your life. 731 00:55:39,550 --> 00:55:41,302 Your record here is beyond reproach. 732 00:55:41,310 --> 00:55:45,147 I am sure social services will soon find you another position. 733 00:55:49,000 --> 00:55:50,502 So when's the big day? 734 00:55:53,340 --> 00:55:55,801 In theory, Monday morning, 6 a.m. 735 00:55:56,140 --> 00:55:58,142 We can ask them for more time if you like. 736 00:55:58,280 --> 00:55:59,281 Get you an extension. 737 00:55:59,290 --> 00:56:02,251 No, thank you, though. 738 00:56:05,020 --> 00:56:06,730 I'll see you on Monday. 739 00:56:09,950 --> 00:56:12,202 Okay, uh, Monday. 740 00:56:18,820 --> 00:56:20,405 - Good morning, sir. - Good morning. 741 00:56:20,660 --> 00:56:21,953 Firstly, we bring out the manager. 742 00:56:21,960 --> 00:56:23,462 The guy's in a wheelchair. 743 00:56:23,560 --> 00:56:24,603 It's a bit of an oddball. 744 00:56:24,630 --> 00:56:26,090 And we take care of the dogs. 745 00:56:26,190 --> 00:56:27,274 Understood. 746 00:56:40,140 --> 00:56:41,391 What the fuck? 747 00:57:20,610 --> 00:57:22,028 We'll be okay here. 748 00:57:22,870 --> 00:57:24,705 Polly, tell the others, okay? 749 00:57:45,170 --> 00:57:47,129 I take thee at thy word: 750 00:57:47,130 --> 00:57:49,549 Call me but love, and I'll be new baptized 751 00:57:49,590 --> 00:57:52,343 Henceforth I never will be Romeo. 752 00:57:52,360 --> 00:57:56,364 What man art thou that thus bescreen'd in night, so stumblest on my counsel? 753 00:57:56,860 --> 00:57:59,613 By a name I know not how to tell thee who I am. 754 00:58:00,230 --> 00:58:03,191 What's in a name that which we call a rose? 755 00:58:04,610 --> 00:58:07,071 By any other word would smell as sweet. 756 00:58:07,550 --> 00:58:11,095 So Romeo would, were he not Romeo called, 757 00:58:11,450 --> 00:58:15,245 retain that dear perfection which he owes without that title. 758 00:58:15,680 --> 00:58:19,184 Romeo, doff thy name, and for thy name, 759 00:58:19,200 --> 00:58:21,619 which is no part of thee, take all myself. 760 00:58:23,840 --> 00:58:25,800 I take thee at thy word. 761 00:58:26,790 --> 00:58:29,710 Call me but love, and I'll be new baptized. 762 00:58:29,890 --> 00:58:32,226 Henceforth, I never will be Romeo. 763 00:58:36,930 --> 00:58:38,473 Did you ever see Selma again? 764 00:58:38,660 --> 00:58:39,660 No. 765 00:58:40,150 --> 00:58:42,277 She had two children in quick succession. 766 00:58:42,330 --> 00:58:43,164 She quit acting. 767 00:58:43,180 --> 00:58:44,640 Her husband turned to beer. 768 00:58:44,970 --> 00:58:46,930 Even the stars fade and go out in the end. 769 00:58:47,910 --> 00:58:50,830 The place where you were living, it was pretty well-equipped. 770 00:58:50,850 --> 00:58:52,101 How did you do that? 771 00:58:52,110 --> 00:58:53,987 I help people. People help me back. 772 00:58:54,190 --> 00:58:57,026 Yes, but it must have cost a lot of money, right? 773 00:58:57,180 --> 00:58:57,847 True. 774 00:58:57,850 --> 00:58:59,101 To begin with, it was difficult. 775 00:58:59,120 --> 00:59:00,663 I had to pick up a job. 776 00:59:01,660 --> 00:59:03,370 But I had trouble finding one. 777 00:59:04,270 --> 00:59:05,604 My biology degree couldn't even 778 00:59:05,605 --> 00:59:07,732 open the doors to a fast food restaurant. 779 00:59:09,720 --> 00:59:13,182 Oh, but you don't smell the flowers, do you? 780 00:59:13,400 --> 00:59:15,193 It's my flowers. I pay for them. 781 00:59:15,870 --> 00:59:19,332 ♪ Sweet dreams are made of this. ♪ 782 00:59:19,360 --> 00:59:22,821 ♪ Who am I to disagree? ♪ 783 00:59:22,822 --> 00:59:26,117 ♪ I travel the world and the seven seas. ♪ 784 00:59:26,140 --> 00:59:27,850 Sorry, we don't have anything right now. 785 00:59:27,860 --> 00:59:30,654 ♪ Everybody is looking for something. ♪ 786 00:59:30,790 --> 00:59:34,127 ♪ Some of them want to use you ♪ 787 00:59:34,470 --> 00:59:38,557 ♪ Some of them want to get used by you ♪ 788 00:59:39,030 --> 00:59:39,864 Sorry. 789 00:59:39,880 --> 00:59:42,216 ♪ Some of them want to abuse you ♪ 790 00:59:42,230 --> 00:59:46,776 ♪ Some of them want to be abused ♪ 791 00:59:48,360 --> 00:59:49,361 Sorry. 792 01:00:28,790 --> 01:00:32,210 ♪ Sweet dreams are made of this. ♪ 793 01:00:32,330 --> 01:00:35,667 ♪ Who am I to disagree? ♪ 794 01:00:35,870 --> 01:00:39,707 ♪ I travel the world and the seven seas. ♪ 795 01:00:39,850 --> 01:00:43,729 ♪ Everybody's looking for something. ♪ 796 01:00:43,960 --> 01:00:47,380 ♪ Sweet dreams are made of this. ♪ 797 01:00:47,510 --> 01:00:50,930 ♪ Who am I to disagree? ♪ 798 01:00:51,250 --> 01:00:55,004 ♪ I travel the world and the seven seas. ♪ 799 01:00:55,210 --> 01:00:59,673 ♪ Everybody's looking for something. ♪ 800 01:01:01,680 --> 01:01:02,639 Good job, bro. 801 01:01:02,670 --> 01:01:04,172 Beautiful, Annie. Beautiful. 802 01:01:04,240 --> 01:01:05,616 Thank you, Annie. 803 01:01:05,770 --> 01:01:09,107 Cher, you were on just after this number and before the magician. 804 01:01:09,600 --> 01:01:11,310 This is doing my favor. 805 01:01:15,970 --> 01:01:18,681 Um... Rodney? 806 01:01:20,540 --> 01:01:21,583 Yes? 807 01:01:21,820 --> 01:01:23,697 I came about the ad at the door. 808 01:01:23,740 --> 01:01:24,741 Sorry, I'm... 809 01:01:24,760 --> 01:01:26,219 Oh, the bar job. We found someone. 810 01:01:26,220 --> 01:01:28,431 I'm sorry. I forgot to take the ad off the door. 811 01:01:28,440 --> 01:01:30,150 I'm sorry. Have a good day. 812 01:01:30,910 --> 01:01:34,539 Actually, I was thinking maybe another job. 813 01:01:34,590 --> 01:01:36,217 I'm an artist, too, you see. 814 01:01:36,310 --> 01:01:38,062 You mean, like, do an act? 815 01:01:39,560 --> 01:01:41,604 I know all of Shakespeare by heart. 816 01:01:42,010 --> 01:01:44,146 Kid, you're in the wrong theater. This is a drag show. 817 01:01:44,170 --> 01:01:46,089 No, I understand, but I'm... 818 01:01:47,460 --> 01:01:50,838 If you can perform Shakespeare, you can perform anything. 819 01:01:51,890 --> 01:01:56,520 I also know a whole repertoire of old songs, so I have that to offer as well. 820 01:01:57,810 --> 01:02:00,104 I'm sure you can perform, but get this. 821 01:02:00,790 --> 01:02:02,375 Folks come here to have fun, 822 01:02:02,390 --> 01:02:04,684 not to watch some cross-dresser in a wheelchair. 823 01:02:06,190 --> 01:02:07,400 I can stand. 824 01:02:28,970 --> 01:02:30,221 For one song. 825 01:02:33,810 --> 01:02:35,353 Rodney, come on. 826 01:02:35,450 --> 01:02:36,492 Give him a chance. 827 01:02:36,493 --> 01:02:37,993 - Just give him a little one. - He stood. 828 01:02:37,994 --> 01:02:39,328 - Come on. - Rodney, please. 829 01:02:39,329 --> 01:02:40,622 Oh, for me. 830 01:02:40,630 --> 01:02:42,549 - No, he stood. - Come on. Look at him. 831 01:02:42,590 --> 01:02:43,841 - One night. - Yes. Yes. 832 01:02:43,870 --> 01:02:45,705 ♪ Does he love me? ♪ 833 01:02:45,760 --> 01:02:47,470 ♪ I want to know. ♪ 834 01:02:47,760 --> 01:02:50,054 ♪ How will I know if he loves me? ♪ 835 01:02:50,180 --> 01:02:52,766 ♪ So is it in his eyes? ♪ 836 01:02:52,830 --> 01:02:54,790 ♪ Oh, no, you'll be deceived. ♪ 837 01:02:54,820 --> 01:02:56,738 ♪ Is it in his smile? ♪ 838 01:02:56,739 --> 01:02:58,939 - The big reveal. - ♪ Oh, no, you'll never believe it. ♪ 839 01:02:59,040 --> 01:03:00,333 ♪ You want to know... ♪ 840 01:03:00,430 --> 01:03:03,599 Girls, the crowd tonight is a little quiet, so if we 841 01:03:03,600 --> 01:03:05,526 could just bring up the energy, that'd be perfect. 842 01:03:05,550 --> 01:03:06,593 Cher? 843 01:03:06,670 --> 01:03:08,046 Could you shut up for a second? 844 01:03:08,070 --> 01:03:09,070 Wow. 845 01:03:09,310 --> 01:03:10,310 Rude. 846 01:03:11,510 --> 01:03:13,429 Douglas, you're on in two minutes. 847 01:03:14,850 --> 01:03:15,893 You look beautiful. 848 01:03:16,330 --> 01:03:17,331 Thank you. 849 01:03:21,790 --> 01:03:23,250 I thought you couldn't walk without those. 850 01:03:23,270 --> 01:03:24,271 I can't. 851 01:03:24,500 --> 01:03:28,087 But I can stand still... for a moment. 852 01:03:28,310 --> 01:03:30,562 - Are you sure about this? - Yeah 853 01:03:30,940 --> 01:03:33,109 Just don't leave me over there at the end. 854 01:03:33,650 --> 01:03:35,068 No, of course not. 855 01:03:35,100 --> 01:03:36,685 As soon as the song is over. 856 01:03:36,720 --> 01:03:38,305 I need you to be there to pick me up. 857 01:03:38,320 --> 01:03:39,029 Promise me. 858 01:03:39,040 --> 01:03:40,542 I promise you I'll be there. 859 01:03:45,890 --> 01:03:47,558 Give it up for our fantastic magician. 860 01:03:47,590 --> 01:03:49,425 Wasn't he incredible? 861 01:03:49,460 --> 01:03:52,129 Unfortunately, though, our magician will be taking a short 862 01:03:52,150 --> 01:03:54,653 sabbatical after the teeniest and tiniest of incidents. 863 01:03:54,710 --> 01:03:56,420 Just relax. 864 01:03:56,440 --> 01:03:57,316 Just relax. 865 01:03:57,360 --> 01:04:00,572 - Next up for you, we have something you've never seen before. - Ready? 866 01:04:00,610 --> 01:04:03,071 A completely new kind of... 867 01:04:03,150 --> 01:04:05,027 Okay. 868 01:04:05,300 --> 01:04:06,760 One, two... 869 01:04:07,880 --> 01:04:08,881 Okay. 870 01:04:08,950 --> 01:04:10,326 We'll be right here. 871 01:04:10,380 --> 01:04:11,590 Okay. 872 01:04:11,600 --> 01:04:13,102 Good luck. 873 01:04:15,440 --> 01:04:18,525 Now, without further ado, let me welcome to the 874 01:04:18,526 --> 01:04:24,240 stage the French diva herself, Miss Edith Piaf! 875 01:04:40,860 --> 01:04:42,111 Oh, my God. 876 01:04:42,490 --> 01:04:43,700 My words as well. 877 01:04:59,820 --> 01:05:02,906 ♪ Je revois la ville en fête et en délire ♪ 878 01:05:03,000 --> 01:05:06,587 ♪ Suffoquant sous le soleil et sous la joie ♪ 879 01:05:06,640 --> 01:05:10,518 ♪ Et j'entends dans la musique les cris et les rires ♪ 880 01:05:10,519 --> 01:05:13,980 ♪ Qui éclatent et rebondissent autour de moi ♪ 881 01:05:13,981 --> 01:05:17,234 ♪ Et perdu parmi ces gens qui me bousculent ♪ 882 01:05:17,250 --> 01:05:20,879 ♪ Étourdie, désemparée, je reste là ♪ 883 01:05:20,960 --> 01:05:24,714 ♪ Quand soudain je me retourne, ils se reculent ♪ 884 01:05:24,790 --> 01:05:28,794 ♪ Et la foule vient me jeter entre ses bras ♪ 885 01:05:29,510 --> 01:05:34,015 ♪ Emportés par la foule qui nous trainee, nous entraîne, écrasés ♪ 886 01:05:34,230 --> 01:05:38,401 ♪ l'un contre l'autre, nous ne formons qu'un seul corps. ♪ 887 01:05:38,860 --> 01:05:42,781 ♪ Et le flot sans effort nous pousse, enchaînés l'un et ♪ 888 01:05:42,920 --> 01:05:47,049 ♪ l'autre, et nous laisse tous deux épanouis, enivrés et heureux. ♪ 889 01:05:47,380 --> 01:05:51,466 ♪ Entrainés par la foule qui s'élance et qui danse ♪ 890 01:05:51,467 --> 01:05:55,263 ♪ Une folle farandole nos deux mains restent soudées ♪ 891 01:05:55,580 --> 01:05:59,584 ♪ Et parfois soulevés, nos deux corps enlacés s'envolent ♪ 892 01:05:59,640 --> 01:06:03,644 ♪ Et retombent tous deux épanouis, enivrés et heureux ♪ 893 01:06:17,810 --> 01:06:21,105 ♪ Et la joie éclaboussée par son sourire ♪ 894 01:06:21,140 --> 01:06:24,602 ♪ Me transperce et rejaillit au fond de moi ♪ 895 01:06:24,820 --> 01:06:28,906 ♪ Mais soudain je pousse un cri parmi les rires ♪ 896 01:06:28,907 --> 01:06:32,536 ♪ Quand la foule vient l'arracher d'entre mes bras ♪ 897 01:06:33,640 --> 01:06:37,727 ♪ Emportés par la foule qui nous traîne, nous entraine, ♪ 898 01:06:37,770 --> 01:06:42,358 ♪ nous éloigne l'un de l'autre, je lutte et je me débats. ♪ 899 01:06:42,750 --> 01:06:46,629 ♪ Mais le son de ma voix s'étouffe dans les rires des autres ♪ 900 01:06:46,640 --> 01:06:50,936 ♪ et je crie de douleur, de fureur et de rage et je pleure. ♪ 901 01:06:51,260 --> 01:06:55,431 ♪ Et traînée par la foule qui s'élance et qui danse ♪ 902 01:06:55,510 --> 01:06:59,764 ♪ Une folle farandole Je suis emportée au loin ♪ 903 01:06:59,880 --> 01:07:03,967 ♪ Et je crispe mes poings, maudissant la foule qui me vole ♪ 904 01:07:04,090 --> 01:07:08,469 ♪ L'homme qu'elle m'avait donné Et que je n'ai jamais retrouvé... ♪ 905 01:08:01,170 --> 01:08:01,962 The curtain! 906 01:08:01,963 --> 01:08:03,005 Close the curtain. 907 01:08:08,640 --> 01:08:10,642 Douglas, come here. Come here, please. 908 01:08:10,710 --> 01:08:11,794 Are you all right? 909 01:08:11,830 --> 01:08:12,872 Are you okay? 910 01:08:12,873 --> 01:08:14,916 That's why he needs you to support him. 911 01:08:17,320 --> 01:08:18,696 So, you were a hit? 912 01:08:18,700 --> 01:08:20,327 Well, let's not exaggerate. 913 01:08:20,750 --> 01:08:22,835 I was sufficiently convincing for the boss 914 01:08:22,850 --> 01:08:25,061 to hire me once a week, every Friday night. 915 01:08:25,520 --> 01:08:28,231 I have to admit, I couldn't wait for Friday to come around. 916 01:08:28,420 --> 01:08:30,504 It was my only moment where my reflection 917 01:08:30,505 --> 01:08:32,466 succeeded in making me forget my image. 918 01:08:33,770 --> 01:08:36,398 So, the show was your only source of income? 919 01:08:36,530 --> 01:08:37,572 No. 920 01:08:37,573 --> 01:08:38,741 I was a kind of matchmaker. 921 01:08:38,770 --> 01:08:40,521 I'd study the profile of the client 922 01:08:40,522 --> 01:08:42,774 and suggest companions that had similar interests. 923 01:08:43,210 --> 01:08:45,670 Your main activity was placing dogs in homes 924 01:08:45,671 --> 01:08:48,048 with people who were looking to break their solitude? 925 01:08:48,130 --> 01:08:49,173 Yeah, mostly. 926 01:08:49,180 --> 01:08:49,847 Mostly? 927 01:08:49,848 --> 01:08:50,889 What does that mean? 928 01:08:50,890 --> 01:08:52,809 I also offered protection services. 929 01:08:53,020 --> 01:08:57,441 And how big were these protection services in your business plan? 930 01:08:57,540 --> 01:09:00,043 People want to be loved and protected. 931 01:09:00,450 --> 01:09:02,911 That's all anybody's praying for all day long. 932 01:09:03,140 --> 01:09:05,184 But I'm guessing the pay was nowhere near enough. 933 01:09:05,270 --> 01:09:07,981 You still needed money to rebuild and look after your dogs. 934 01:09:08,220 --> 01:09:10,472 Well, the answer came from my dogs, actually. 935 01:09:10,500 --> 01:09:12,252 How? What do you mean? 936 01:09:12,560 --> 01:09:15,980 Not only were they my best friends, my most faithful companions, 937 01:09:16,010 --> 01:09:19,138 but they also understood everything. 938 01:09:19,670 --> 01:09:22,256 Absolutely everything I told them. 939 01:09:28,670 --> 01:09:29,921 Plain flour? 940 01:09:36,920 --> 01:09:37,921 Thank you. 941 01:09:38,660 --> 01:09:39,911 I'm gonna need... 942 01:09:43,590 --> 01:09:45,967 250 grams unsalted butter. 943 01:09:49,020 --> 01:09:50,605 Thank you. 944 01:09:54,380 --> 01:09:55,882 And two large eggs. 945 01:10:00,260 --> 01:10:01,553 Thank you. 946 01:10:09,910 --> 01:10:11,078 Thank you. 947 01:10:12,860 --> 01:10:14,945 Be a darling and fetch me some sugar. 948 01:10:55,720 --> 01:10:57,472 We're gonna make a very nice cake. 949 01:12:10,630 --> 01:12:12,757 I believe in the redistribution of wealth. 950 01:12:13,060 --> 01:12:16,020 Do you know that the 100 richest people are richer than the poorest billion? 951 01:12:16,021 --> 01:12:17,106 Yes, I do. 952 01:12:17,110 --> 01:12:18,485 It's outrageous, 953 01:12:18,486 --> 01:12:20,947 but that doesn't mean that your actions are not against the law. 954 01:12:20,970 --> 01:12:22,889 Laws are written by the rich to control the poor. 955 01:12:22,890 --> 01:12:24,891 It should be the other way around, don't you think? 956 01:12:24,892 --> 01:12:25,892 You're right. 957 01:12:25,893 --> 01:12:28,229 But that doesn't mean you get to be judge and jury. 958 01:12:30,190 --> 01:12:31,566 I suppose you're right. 959 01:12:32,700 --> 01:12:34,035 I plead guilty. 960 01:12:43,210 --> 01:12:46,004 If you were earning a living, why continue stealing like that? 961 01:12:46,530 --> 01:12:47,364 For the kids? 962 01:12:47,370 --> 01:12:48,745 No. Far from it. 963 01:12:48,746 --> 01:12:51,833 I think that when society rejects a child, makes them an outcast, 964 01:12:51,850 --> 01:12:56,521 they take everything that was never given to them as a way of making amends for the injustice. 965 01:12:56,840 --> 01:12:59,718 Don't you think your explanation is just a play on words? 966 01:12:59,860 --> 01:13:01,779 I mean, a delinquent is a delinquent, right? 967 01:13:01,800 --> 01:13:03,593 Nobody is born a delinquent. 968 01:13:03,770 --> 01:13:05,814 You become one through circumstance. 969 01:13:06,050 --> 01:13:07,468 God had wanted he could have made me 970 01:13:07,470 --> 01:13:09,263 a pianist, a florist, or a doctor, even. 971 01:13:09,290 --> 01:13:10,290 Why didn't he? 972 01:13:10,291 --> 01:13:12,919 Looking after dogs is just as good of a profession as any other 973 01:13:12,940 --> 01:13:14,733 Why are you continue the home invasions? 974 01:13:15,080 --> 01:13:16,248 I stopped. 975 01:13:17,840 --> 01:13:19,008 A few months ago. 976 01:13:19,480 --> 01:13:20,815 What made you do that? 977 01:13:21,320 --> 01:13:22,571 A chance encounter. 978 01:13:24,260 --> 01:13:25,136 Qui es-tu? 979 01:13:25,180 --> 01:13:26,723 Ackerman. Insurance. 980 01:13:26,800 --> 01:13:27,884 Right this way. 981 01:13:31,500 --> 01:13:32,500 Sir. 982 01:13:32,960 --> 01:13:33,960 Morning, ma'am. 983 01:13:33,961 --> 01:13:34,920 Ackerman. 984 01:13:34,921 --> 01:13:37,006 I'll be your claims adjuster for today. 985 01:13:37,490 --> 01:13:38,782 Thank you for agreeing to see me. 986 01:13:38,783 --> 01:13:40,118 Please take a seat. 987 01:13:40,490 --> 01:13:41,574 OK. 988 01:13:47,280 --> 01:13:48,740 So what do you want to know? 989 01:13:50,260 --> 01:13:53,263 Just, you know, tell me the whole story, I guess. 990 01:13:54,220 --> 01:14:00,727 Well, we came back from the United Nations gala 991 01:14:00,750 --> 01:14:02,627 around 1 o'clock in the morning. 992 01:14:02,710 --> 01:14:07,048 I took off my necklace, put it on the dresser, as I always do. 993 01:14:07,390 --> 01:14:09,601 Oh, not in the safe? 994 01:14:09,640 --> 01:14:12,935 Because I do believe that you have a safe, right? 995 01:14:13,330 --> 01:14:16,250 No, I was far too tired to come back down here. 996 01:14:17,550 --> 01:14:18,550 I see. 997 01:14:18,790 --> 01:14:20,041 And the staff? 998 01:14:20,050 --> 01:14:21,717 What about the staff? Have they all left? 999 01:14:21,718 --> 01:14:23,136 Oh, long gone. 1000 01:14:23,260 --> 01:14:25,095 I locked the front door myself. 1001 01:14:27,920 --> 01:14:30,714 The dogs, you didn't hear the dogs bark last night? 1002 01:14:31,010 --> 01:14:32,220 No, not at all. 1003 01:14:33,270 --> 01:14:34,812 I'm a very light sleeper, too. 1004 01:14:34,813 --> 01:14:36,023 I would have heard them. 1005 01:14:36,350 --> 01:14:37,643 Was the window open? 1006 01:14:38,010 --> 01:14:40,221 All the windows are tight shut. 1007 01:14:40,610 --> 01:14:42,237 Well, except for one in the bathroom, 1008 01:14:42,240 --> 01:14:44,617 but it's far too small for anyone to get through. 1009 01:14:45,210 --> 01:14:46,002 I see. 1010 01:14:46,010 --> 01:14:49,138 And, uh, what time did you realize the necklace was missing? 1011 01:14:49,770 --> 01:14:52,439 When I woke up at 7 o'clock the next morning. 1012 01:14:52,950 --> 01:14:55,160 So... Okay, so let me get this straight. 1013 01:14:55,161 --> 01:14:58,079 So the jewelry vanished sometime between the hours of 1014 01:14:58,080 --> 01:15:01,292 1 and 7 in the morning from a locked house with you in it? 1015 01:15:01,480 --> 01:15:02,648 Exactly. 1016 01:15:05,410 --> 01:15:09,789 Now, if you think that I'm making this whole story up to cash in for the insurance... 1017 01:15:09,790 --> 01:15:12,293 Well, far be it for me to suggest otherwise, ma'am. 1018 01:15:12,320 --> 01:15:16,533 Your reputation speaks for itself, but you have to admit 1019 01:15:16,560 --> 01:15:20,022 it's a, you know, it's a tricky equation to square. 1020 01:15:20,330 --> 01:15:22,207 Well, isn't that why you're here? 1021 01:15:23,250 --> 01:15:24,418 Yes, indeed. 1022 01:15:27,620 --> 01:15:30,623 As requested, the footage from the security cameras. 1023 01:15:31,260 --> 01:15:33,971 There are 12 cameras all around this house. 1024 01:15:35,350 --> 01:15:36,476 None inside? 1025 01:15:36,600 --> 01:15:37,643 No. 1026 01:15:37,790 --> 01:15:39,792 We appreciate our privacy. 1027 01:15:43,760 --> 01:15:44,844 Ma'am. 1028 01:15:52,170 --> 01:15:56,424 ♪ Que reste-t-il de nos amours? ♪ 1029 01:15:56,530 --> 01:16:00,617 ♪ Que reste-t-il de ces beaux jours? ♪ 1030 01:16:00,960 --> 01:16:04,505 ♪ Une photo, vieille photo, ♪ 1031 01:16:05,090 --> 01:16:07,926 ♪ De ma jeunesse ♪ 1032 01:16:08,380 --> 01:16:12,676 ♪ Que reste-t-il des billets doux ♪ 1033 01:16:12,870 --> 01:16:16,874 ♪ Des mois d'avril, des rendez-vous ♪ 1034 01:16:16,890 --> 01:16:24,398 ♪ Un souvenir qui me poursuit sans cesse ♪ 1035 01:16:24,810 --> 01:16:32,810 ♪ Bonheur fané, cheveux au vent Baisers volés, ráves mouvants ♪ 1036 01:16:33,160 --> 01:16:35,537 1.04 a.m. 1037 01:16:35,570 --> 01:16:40,408 A woman arrives home, and nothing till 7 in the morning when the maids arrive. 1038 01:16:43,840 --> 01:16:44,924 Whoa, whoa. 1039 01:16:45,160 --> 01:16:46,495 Back it up a fraction. 1040 01:16:48,400 --> 01:16:49,568 Back it up. 1041 01:16:51,980 --> 01:16:52,980 What are they doing? 1042 01:16:52,981 --> 01:16:54,649 Looks like they're greeting someone. 1043 01:16:55,480 --> 01:16:56,564 What's that? 1044 01:16:56,880 --> 01:16:59,466 Yeah, a stray dog enters the property, 1045 01:16:59,480 --> 01:17:02,358 they play for about five minutes, and then they takes off. 1046 01:17:05,840 --> 01:17:07,008 Go forward. 1047 01:17:12,750 --> 01:17:14,001 Go frame by frame. 1048 01:17:16,520 --> 01:17:17,938 Forward, forward. 1049 01:17:19,520 --> 01:17:20,604 Right there. 1050 01:17:20,740 --> 01:17:21,950 There, the dog. 1051 01:17:22,060 --> 01:17:23,144 See, it's got the necklace. 1052 01:17:23,170 --> 01:17:24,380 The dog's got the necklace. 1053 01:17:24,930 --> 01:17:26,140 It's hard to say for sure. 1054 01:17:26,320 --> 01:17:27,446 Could be its ID tag. 1055 01:17:28,470 --> 01:17:32,182 You get the tapes from last month, the burglary on Virginia Street? 1056 01:17:33,550 --> 01:17:34,550 Uh, yeah. 1057 01:17:34,960 --> 01:17:35,960 Yeah. 1058 01:17:37,280 --> 01:17:38,948 Why don't you go get them, Jerry? 1059 01:17:38,990 --> 01:17:39,991 Sure. 1060 01:18:03,170 --> 01:18:04,170 There. 1061 01:18:04,171 --> 01:18:05,923 Go back. Back, back, back. 1062 01:18:07,100 --> 01:18:08,435 See? What did I tell you? 1063 01:18:08,500 --> 01:18:09,626 There's another dog. 1064 01:18:09,640 --> 01:18:10,849 There's a dog right there. 1065 01:18:10,850 --> 01:18:11,934 It's tough to call, sir. 1066 01:18:11,980 --> 01:18:12,981 Could be a fox. 1067 01:18:12,990 --> 01:18:14,867 They have a chicken run in the backyard. 1068 01:18:14,940 --> 01:18:16,482 Oh, is that what you think, Jerry? 1069 01:18:16,483 --> 01:18:19,027 Why don't you go get the tapes related to similar cases? 1070 01:18:20,620 --> 01:18:21,955 - Now, Jerry. - Yeah. 1071 01:18:35,120 --> 01:18:36,162 There. 1072 01:18:36,163 --> 01:18:37,372 See right there? 1073 01:18:38,530 --> 01:18:39,531 See that? 1074 01:18:39,580 --> 01:18:40,580 Keep going. 1075 01:18:48,910 --> 01:18:50,120 Oh, shit. 1076 01:18:51,170 --> 01:18:52,170 See? 1077 01:18:53,040 --> 01:18:54,166 Aha! 1078 01:18:54,390 --> 01:18:58,728 This, my friend, this is the work of an artist. 1079 01:19:19,450 --> 01:19:26,290 ♪ Outside the barracks, by the corner light I'll always stand ♪ 1080 01:19:26,400 --> 01:19:33,490 ♪ and wait for you at night We will create a world for two ♪ 1081 01:19:33,720 --> 01:19:38,183 ♪ I'll wait for you the whole night through. ♪ 1082 01:19:38,460 --> 01:19:41,880 ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1083 01:19:42,920 --> 01:19:46,590 ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1084 01:19:48,270 --> 01:19:52,357 ♪ Bugler tonight, don't play the call to watch. ♪ 1085 01:19:53,120 --> 01:19:57,041 ♪ I want another evening with a chance. ♪ 1086 01:19:57,700 --> 01:20:01,829 ♪ Then we will say goodbye and pass. ♪ 1087 01:20:02,380 --> 01:20:06,467 ♪ I'll always keep you in my heart. ♪ 1088 01:20:06,940 --> 01:20:09,985 ♪ With me, Lily Marley. ♪ 1089 01:20:11,480 --> 01:20:15,109 ♪ With me, Lily Marley. ♪ 1090 01:20:16,840 --> 01:20:21,136 ♪ Give me a rose to show how much you care. ♪ 1091 01:20:21,710 --> 01:20:25,797 ♪ Tie to the stem a lock of golden hair. ♪ 1092 01:20:26,400 --> 01:20:31,280 ♪ Surely tomorrow you'll feel blue, ♪ 1093 01:20:31,420 --> 01:20:35,507 ♪ but then will come a love that's new. ♪ 1094 01:20:35,880 --> 01:20:38,966 ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1095 01:20:40,130 --> 01:20:43,550 ♪ For you, Lily Marley. ♪ 1096 01:21:08,220 --> 01:21:16,220 ♪ It's you, Lily Marley. ♪ ♪ RR MR ♪ 1097 01:21:21,050 --> 01:21:22,802 - You were so good. - It was so good. 1098 01:21:22,860 --> 01:21:24,576 - You looked fantastic. - You looked beautiful. 1099 01:21:24,600 --> 01:21:25,810 I am so proud of you. 1100 01:21:25,830 --> 01:21:27,915 Girls, are you decent? Good. 1101 01:21:28,180 --> 01:21:31,308 Marlena, darling, you have a gentleman caller. 1102 01:21:31,760 --> 01:21:32,594 She's got fans now. 1103 01:21:32,610 --> 01:21:33,610 Hello. 1104 01:21:35,490 --> 01:21:38,076 Hi. Sorry. I just wanted to congratulate you. 1105 01:21:38,260 --> 01:21:39,970 Wow. That was awesome. 1106 01:21:40,430 --> 01:21:41,765 I'm a total fan. 1107 01:21:42,180 --> 01:21:43,014 Thank you. 1108 01:21:43,060 --> 01:21:44,060 Yeah. 1109 01:21:45,020 --> 01:21:47,272 May I? Sorry. May I? 1110 01:21:50,040 --> 01:21:51,040 Yeah. 1111 01:21:51,041 --> 01:21:54,920 My mother's family came from Germany, so I know all those songs by heart. 1112 01:21:54,930 --> 01:21:58,600 And believe me when I say you gave a magnificent rendition. 1113 01:22:01,080 --> 01:22:04,625 Well, coming from a specialist, I appreciate the compliment even more. 1114 01:22:06,600 --> 01:22:07,976 Perform every night? 1115 01:22:08,520 --> 01:22:09,604 No, once a week. 1116 01:22:09,660 --> 01:22:10,828 Oh, good call. 1117 01:22:10,840 --> 01:22:13,843 Yeah, you know, the rarer something is, the greater its value. 1118 01:22:14,990 --> 01:22:16,116 It's true. 1119 01:22:17,980 --> 01:22:19,023 Which night? 1120 01:22:19,900 --> 01:22:20,818 Friday. 1121 01:22:20,819 --> 01:22:22,779 Now you know where to find me every Friday night. 1122 01:22:26,280 --> 01:22:30,201 Look, I know this is rather, uh, bold, but... 1123 01:22:31,180 --> 01:22:33,516 May I invite you to dinner with me? 1124 01:22:33,940 --> 01:22:36,860 I'm just dying to get to know you. 1125 01:22:37,000 --> 01:22:39,044 You already know the best part of me, darling. 1126 01:22:39,050 --> 01:22:41,219 The rest isn't worth wasting your time on. 1127 01:22:41,240 --> 01:22:45,411 Ah, you are much too modest, like all true artistes. 1128 01:22:47,670 --> 01:22:49,297 I don't know what you do for a living, 1129 01:22:49,300 --> 01:22:51,594 sir, but you'd make one hell of a salesman. 1130 01:22:52,210 --> 01:22:53,795 I work in insurance. 1131 01:22:57,880 --> 01:22:59,632 That makes sense. They're the worst. 1132 01:23:00,940 --> 01:23:01,983 When you're right, you're right. 1133 01:23:02,000 --> 01:23:03,251 You are so right. 1134 01:23:03,570 --> 01:23:07,324 But, you know, under the suit, there's a man. 1135 01:23:07,340 --> 01:23:08,757 A man worth getting to know. 1136 01:23:08,758 --> 01:23:09,634 I'm sure. 1137 01:23:09,640 --> 01:23:11,809 Or worth getting dinner with, at least. 1138 01:23:12,250 --> 01:23:13,250 Come on. 1139 01:23:13,470 --> 01:23:16,014 Have dinner with me. I know you want to have dinner with me. 1140 01:23:16,350 --> 01:23:18,102 That's very sweet of you. 1141 01:23:18,440 --> 01:23:20,734 And I appreciate the offer. 1142 01:23:21,130 --> 01:23:22,506 But I need to get home. 1143 01:23:22,680 --> 01:23:24,055 I have my children to feed. 1144 01:23:24,056 --> 01:23:25,391 I hope you understand. 1145 01:23:27,050 --> 01:23:30,011 Well, apologies if I came on a little strong. 1146 01:23:30,110 --> 01:23:31,361 No, not at all. 1147 01:23:31,380 --> 01:23:33,716 But I will see you next Friday? 1148 01:23:34,400 --> 01:23:35,526 With pleasure. 1149 01:23:35,920 --> 01:23:36,921 Yeah. 1150 01:23:37,280 --> 01:23:38,364 Whoa. 1151 01:23:39,800 --> 01:23:42,386 It's just, you just, you made my night. 1152 01:23:47,290 --> 01:23:48,625 What was that? 1153 01:23:50,940 --> 01:23:52,024 Oh, my God. 1154 01:23:52,160 --> 01:23:53,662 - Is it real? - Yes. 1155 01:23:56,160 --> 01:23:58,037 How often does that happen to you? 1156 01:23:58,660 --> 01:24:00,745 Well, quite often. 1157 01:24:11,460 --> 01:24:13,127 You sure you got the right address? 1158 01:24:13,128 --> 01:24:14,588 It's just a shortcut. 1159 01:24:15,150 --> 01:24:16,526 I just need a little fresh air. 1160 01:24:16,670 --> 01:24:18,672 Think you could help me with my chair, please? 1161 01:24:18,810 --> 01:24:19,810 Sure. 1162 01:24:19,890 --> 01:24:20,974 Thank you. 1163 01:25:47,930 --> 01:25:49,557 Hey, what's up? 1164 01:26:08,260 --> 01:26:10,012 Okay, good luck. 1165 01:26:12,910 --> 01:26:14,244 Kids, get ready. 1166 01:26:14,245 --> 01:26:15,788 We have company. 1167 01:26:36,340 --> 01:26:38,300 Well, I admire your persistence, sir. 1168 01:26:38,320 --> 01:26:40,364 This is verging on harassment. 1169 01:26:40,740 --> 01:26:42,699 - I could sue for this. - Oh, be my guest, pal. 1170 01:26:42,700 --> 01:26:45,327 I'll tell the court about your dogs that you trained to steal from houses. 1171 01:26:45,328 --> 01:26:47,496 My dogs are as free as the air you breathe, sir. 1172 01:26:47,497 --> 01:26:50,291 They've received no particular training from me, I assure you. 1173 01:26:50,800 --> 01:26:53,261 I have several dozen videos that prove the opposite, 1174 01:26:53,280 --> 01:26:55,740 and some of the protagonists live in this very room. 1175 01:26:55,741 --> 01:26:57,909 I also have a list of all the valuables that were stolen, 1176 01:26:57,910 --> 01:27:01,454 jewelry mostly, which you have no hesitation flaunting on stage. 1177 01:27:01,455 --> 01:27:02,998 That's cute, but I don't steal. 1178 01:27:03,020 --> 01:27:04,772 I contribute to the redistribution of wealth. 1179 01:27:04,790 --> 01:27:05,874 Very different things. 1180 01:27:05,970 --> 01:27:07,966 Fine by me, but let's redistribute it differently. 1181 01:27:07,990 --> 01:27:09,408 Okay? If you don't mind. 1182 01:27:11,590 --> 01:27:13,300 Oh, so it's all about money. 1183 01:27:13,630 --> 01:27:14,923 Uh, yes! 1184 01:27:15,300 --> 01:27:16,802 It's all about money! 1185 01:27:17,180 --> 01:27:19,099 Money, money, money. 1186 01:27:19,440 --> 01:27:21,567 Always sunny in the... 1187 01:27:22,310 --> 01:27:25,647 Honey, whatever the fuck you are, the show is over, okay? 1188 01:27:25,700 --> 01:27:27,035 You're gonna hand over the rocks 1189 01:27:27,080 --> 01:27:28,546 that you must have stashed somewhere in all this mess. 1190 01:27:28,570 --> 01:27:31,322 Do not try telling me that they're in a bank, because you have zero accounts. 1191 01:27:31,323 --> 01:27:32,323 I checked. 1192 01:27:34,610 --> 01:27:35,652 Don't fuck with me. 1193 01:27:35,653 --> 01:27:37,530 Give me the fucking rocks. 1194 01:27:37,800 --> 01:27:40,344 I really do not want to shoot a handicapped person today, 1195 01:27:40,350 --> 01:27:41,434 but I fucking will. 1196 01:27:43,240 --> 01:27:44,825 70, 80, 70. 1197 01:27:44,860 --> 01:27:47,028 70, 80, what is that? What are these numbers? 1198 01:27:47,029 --> 01:27:48,489 It's my vital statistics 1199 01:27:48,500 --> 01:27:51,211 and the combination to the safe over there in the closet. 1200 01:28:14,280 --> 01:28:15,530 Oh, fuck yes. 1201 01:28:15,531 --> 01:28:18,993 Now that you're a rich man, I'd be happy to accept your dinner invitation. 1202 01:28:22,480 --> 01:28:24,816 Take a seat. Dinner will be ready in two minutes. 1203 01:28:29,000 --> 01:28:31,127 You want to have dinner with me? 1204 01:28:31,780 --> 01:28:33,031 Sure. 1205 01:28:33,660 --> 01:28:34,870 Why wouldn't I? 1206 01:28:36,120 --> 01:28:40,875 I mean, to be completely honest, it's not very often that I get visitors. 1207 01:28:41,510 --> 01:28:44,138 Besides, money has never been what drives me, and all those necklaces 1208 01:28:44,140 --> 01:28:48,311 would definitely get more use around the necks of pretty ladies. 1209 01:28:55,300 --> 01:28:56,468 You're insane. 1210 01:28:58,840 --> 01:29:00,008 Thank you. 1211 01:29:01,160 --> 01:29:02,328 Take a seat. 1212 01:29:07,620 --> 01:29:09,455 Do you like chili? 1213 01:29:09,860 --> 01:29:11,570 Well, you know, it depends. 1214 01:29:12,670 --> 01:29:14,839 My mother used to make it all the time. 1215 01:29:17,800 --> 01:29:19,677 I used to love watching her cook. 1216 01:29:21,640 --> 01:29:25,102 To be honest, I'm so hungry I could eat a horse. 1217 01:29:26,450 --> 01:29:27,868 That's lucky. It's ready. 1218 01:29:57,200 --> 01:29:59,326 You are aware that we're talking 1219 01:29:59,327 --> 01:30:01,663 about a serious criminal act here, right? 1220 01:30:01,700 --> 01:30:03,202 Dog eat dog. 1221 01:30:03,530 --> 01:30:05,574 It's just a simple law of nature, isn't it? 1222 01:30:05,580 --> 01:30:08,874 You know, my profession demands the strictest 1223 01:30:08,875 --> 01:30:11,961 confidentiality with regards to our discussions. 1224 01:30:12,700 --> 01:30:18,331 Should I, however, be witness even indirectly to a criminal act that resulted in a death, 1225 01:30:18,860 --> 01:30:22,989 I am legally obligated to report any information that I may have. 1226 01:30:23,160 --> 01:30:24,703 I'll plead self-defense. 1227 01:30:24,840 --> 01:30:26,382 You risk the death penalty. 1228 01:30:26,383 --> 01:30:27,718 You realize that? 1229 01:30:28,200 --> 01:30:30,786 I've already died several times. 1230 01:30:30,840 --> 01:30:32,633 This one could be the last. 1231 01:30:34,400 --> 01:30:36,193 Well, if it's God's will. 1232 01:30:36,490 --> 01:30:38,951 At the end of the day, I'm just a puppet at the end of his strings. 1233 01:30:38,960 --> 01:30:40,378 No, you're not. 1234 01:30:40,960 --> 01:30:42,169 Things happen in life, true, 1235 01:30:42,170 --> 01:30:44,839 and most of the time, there's nothing you can do about it. 1236 01:30:45,140 --> 01:30:47,851 Ultimately, it's our reaction that matters the most. 1237 01:30:47,930 --> 01:30:49,223 I mean, you can be sad. 1238 01:30:49,250 --> 01:30:50,460 You can be desperate. 1239 01:30:50,600 --> 01:30:52,852 You could fight or you could laugh about it. 1240 01:30:53,020 --> 01:30:53,979 It's really up to you. 1241 01:30:53,980 --> 01:30:56,733 It's your decision. No one else's. 1242 01:30:56,940 --> 01:30:58,608 It's called free will. 1243 01:30:58,980 --> 01:31:00,440 God invented it. 1244 01:31:02,360 --> 01:31:05,363 How often did this type of situation happen? 1245 01:31:06,430 --> 01:31:07,848 Which kind of situation? 1246 01:31:07,900 --> 01:31:09,402 Killing a man. 1247 01:31:11,710 --> 01:31:15,380 No, not until yesterday. 1248 01:31:16,390 --> 01:31:17,850 What happened yesterday? 1249 01:31:19,010 --> 01:31:21,554 God sent his angels of the apocalypse. 1250 01:31:34,140 --> 01:31:38,019 ♪ I want to be loved by you, just you. ♪ 1251 01:31:38,240 --> 01:31:41,076 ♪ Nobody else but you. ♪ 1252 01:31:41,390 --> 01:31:47,980 ♪ I wanna be loved by you alone. ♪ 1253 01:31:48,990 --> 01:31:53,327 ♪ I wanna be kissed by you just you. ♪ 1254 01:31:53,328 --> 01:31:56,955 ♪ Nobody else but you. ♪ 1255 01:31:56,956 --> 01:32:02,420 ♪ I wanna be kissed by you alone. ♪ 1256 01:32:04,450 --> 01:32:06,452 No! Please! Please! No! 1257 01:32:06,530 --> 01:32:09,742 ♪ ... anything higher ♪ 1258 01:32:09,820 --> 01:32:12,573 ♪ Than to feel the desire ♪ 1259 01:32:12,700 --> 01:32:18,956 ♪ To make you my own, Ba-dum-ba-dum-ba-doodly-dum-boo! ♪ 1260 01:32:19,370 --> 01:32:23,583 ♪ I want to be loved by you, just you. ♪ 1261 01:32:23,650 --> 01:32:26,820 ♪ Nobody else but you. ♪ 1262 01:32:26,940 --> 01:32:31,278 ♪ I wanna be loved by you alone. ♪ 1263 01:32:32,310 --> 01:32:33,393 Are you sure he lives here? 1264 01:32:33,394 --> 01:32:35,271 Yes, yes, yes, I swear to God. 1265 01:32:35,290 --> 01:32:37,306 I swear to God. He is there at the end of the hallway. 1266 01:32:37,330 --> 01:32:38,581 With his dogs. 1267 01:32:45,950 --> 01:32:48,202 Okay, I believe you. 1268 01:32:51,480 --> 01:32:52,815 Now, find me this motherfucker. 1269 01:32:53,950 --> 01:32:55,410 Come on, let's go. 1270 01:33:01,670 --> 01:33:03,547 Time for war, everyone. 1271 01:33:48,140 --> 01:33:49,183 What's up? 1272 01:33:50,090 --> 01:33:51,258 The fucking dogs 1273 01:33:51,320 --> 01:33:52,696 Go check, go check. 1274 01:34:12,340 --> 01:34:13,466 Mierda. 1275 01:34:14,580 --> 01:34:16,165 Go around, go around. 1276 01:34:24,500 --> 01:34:26,752 Okay, yo por aqui. Tu por alla. 1277 01:34:26,790 --> 01:34:27,833 Okay, okay. 1278 01:34:27,850 --> 01:34:29,018 Vamos. 1279 01:34:58,480 --> 01:34:59,480 This is it. 1280 01:35:59,860 --> 01:36:01,403 Fuck you, dog. 1281 01:36:10,350 --> 01:36:12,644 Damn! Are you okay? 1282 01:36:23,210 --> 01:36:24,461 Rico! 1283 01:36:49,430 --> 01:36:50,973 Bring me the artillery. 1284 01:39:12,290 --> 01:39:13,583 It's over, kid. 1285 01:39:13,750 --> 01:39:14,834 We had a deal. 1286 01:39:15,790 --> 01:39:17,458 I thought we had a deal! 1287 01:39:17,890 --> 01:39:19,392 But as we've known for so long, 1288 01:39:19,410 --> 01:39:22,872 these are just sentiments that lead to a person's downfall. 1289 01:39:23,270 --> 01:39:24,313 You're the devil. 1290 01:39:24,650 --> 01:39:26,277 I'm sending you back to hell. 1291 01:39:30,330 --> 01:39:31,832 If it's God's will. 1292 01:39:42,250 --> 01:39:44,753 I guess God is not on your side today. 1293 01:39:45,770 --> 01:39:46,896 Cheers. 1294 01:40:26,630 --> 01:40:28,006 Thank you. 1295 01:40:29,280 --> 01:40:30,740 That's a cute lighter. 1296 01:40:32,330 --> 01:40:33,789 Wanna keep it? 1297 01:40:33,790 --> 01:40:34,833 Sure. 1298 01:40:36,710 --> 01:40:37,710 Thank you. Sir. 1299 01:40:43,680 --> 01:40:45,182 It's ridiculous. 1300 01:40:48,060 --> 01:40:49,478 Are all those dogs yours? 1301 01:40:51,170 --> 01:40:52,880 Yes, they're my babies. 1302 01:40:56,160 --> 01:40:58,245 I don't know what they're going to do with them. 1303 01:40:59,770 --> 01:41:02,106 Don't worry. They know exactly what to do. 1304 01:41:22,950 --> 01:41:25,369 I think I've asked enough questions for today. 1305 01:41:25,900 --> 01:41:28,736 I'm gonna take some time and process all of this 1306 01:41:29,330 --> 01:41:33,251 and figure out how I can... how I can help you. 1307 01:41:35,530 --> 01:41:37,115 That's very sweet of you. 1308 01:41:38,860 --> 01:41:41,488 And you've already helped me a lot, actually. 1309 01:41:42,060 --> 01:41:43,186 You're right. 1310 01:41:43,600 --> 01:41:46,061 I need to make a decision about my life. 1311 01:41:48,040 --> 01:41:50,208 Perhaps I have to pay the ultimate price 1312 01:41:50,209 --> 01:41:52,253 to earn the right to be by his side. 1313 01:41:54,540 --> 01:41:55,791 Today is Sunday. 1314 01:41:56,260 --> 01:41:57,470 It's the Lord's day. 1315 01:41:58,900 --> 01:42:00,985 The right day to ask him this question. 1316 01:42:07,430 --> 01:42:08,598 Thank you, Doctor. 1317 01:42:09,500 --> 01:42:10,500 Evelyn. 1318 01:42:12,610 --> 01:42:13,945 Thank you, Evelyn. 1319 01:42:30,100 --> 01:42:31,893 Can I ask you one more question? 1320 01:42:32,880 --> 01:42:33,881 Sure. 1321 01:42:34,340 --> 01:42:36,217 What made you open up to me? 1322 01:42:38,210 --> 01:42:40,254 We both have something in common. 1323 01:42:41,380 --> 01:42:42,423 Yeah, what's that? 1324 01:42:44,690 --> 01:42:45,733 Pain. 1325 01:43:34,040 --> 01:43:35,250 Are you done? 1326 01:43:38,540 --> 01:43:39,541 Yes. 1327 01:43:40,930 --> 01:43:42,014 I'm done. 1328 01:44:14,820 --> 01:44:15,820 No, no, no. 1329 01:45:54,300 --> 01:45:55,885 Hey, guys. 1330 01:46:34,420 --> 01:46:36,839 Okay, it's time to go 1331 01:46:49,250 --> 01:46:57,250 ♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪ 1332 01:46:59,810 --> 01:47:07,810 ♪ Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal tout ça m'est bien egal ♪ 1333 01:47:11,460 --> 01:47:16,924 ♪ Non, rien de rien, ♪ 1334 01:47:16,960 --> 01:47:21,798 ♪ Non, je ne regrette rien ♪ 1335 01:47:22,270 --> 01:47:30,236 ♪ C'est payé, balayé, oublié ♪ 1336 01:47:30,500 --> 01:47:38,500 ♪ Je me fous du passé, Avec mes souvenirs, J'ai allumé le feu ♪ 1337 01:47:42,290 --> 01:47:47,921 ♪ Mes chagrins, mes plaisirs, Je n'ai plus besoin d'eux ♪ 1338 01:47:47,960 --> 01:47:50,004 ♪ Balayé les amours... ♪ 1339 01:47:50,670 --> 01:47:52,172 Here I am. 1340 01:47:53,990 --> 01:47:55,950 For you. 1341 01:47:56,300 --> 01:47:57,802 I am standing for you. 1342 01:48:00,250 --> 01:48:02,377 I am standing for you! 1343 01:48:03,250 --> 01:48:11,250 ♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪ 1344 01:48:13,850 --> 01:48:21,850 ♪ Ni le bien qu'on m'a fait, Ni le mal tout ça m'est bien égal ♪ 1345 01:48:23,370 --> 01:48:24,370 I'm ready. 1346 01:48:25,870 --> 01:48:33,870 ♪ Non, rien de rien, Non, je ne regrette rien ♪ 1347 01:48:36,150 --> 01:48:44,150 ♪ Car ma vie, car mes joies, Aujourd'hui... ça commence avec toi! ♪ 1348 01:49:24,620 --> 01:49:29,875 ♪ Autumn star ♪ 1349 01:49:30,970 --> 01:49:37,894 ♪ All by herself she is ♪ 1350 01:49:38,150 --> 01:49:42,863 ♪ Hoping for more ♪ 1351 01:49:44,080 --> 01:49:50,878 ♪ Her own arms around her ♪ 1352 01:49:51,510 --> 01:49:58,350 ♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪ 1353 01:49:58,500 --> 01:50:03,880 ♪ Be The comfort that I need ♪ 1354 01:50:05,120 --> 01:50:11,084 ♪ Give me the illusion that I like ♪ 1355 01:50:11,840 --> 01:50:16,303 ♪ Make me believe ♪ 1356 01:50:22,070 --> 01:50:27,659 ♪ Autumn star ♪ 1357 01:50:28,110 --> 01:50:34,283 ♪ The loneliest one of all ♪ 1358 01:50:35,540 --> 01:50:40,253 ♪ Venus ♪ 1359 01:50:41,460 --> 01:50:48,384 ♪ She needs someone to hold her ♪ 1360 01:50:49,190 --> 01:50:55,613 ♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪ 1361 01:50:55,940 --> 01:51:01,487 ♪ Be the comfort that I need ♪ 1362 01:51:02,680 --> 01:51:08,186 ♪ Give me the illusion that I like ♪ 1363 01:51:09,290 --> 01:51:13,753 ♪ Make me believe ♪ 1364 01:51:15,740 --> 01:51:19,744 ♪ There's more to this life ♪ 1365 01:51:19,990 --> 01:51:26,830 ♪ I know to love that doesn't make me pay ♪ 1366 01:51:27,120 --> 01:51:30,373 ♪ All of broken ♪ 1367 01:51:33,840 --> 01:51:40,221 ♪ Conducting love beautiful as a ballet ♪ 1368 01:51:40,620 --> 01:51:43,373 ♪ Ending, ruing ♪ 1369 01:51:46,460 --> 01:51:51,507 ♪ Autumn star ♪ 1370 01:51:51,710 --> 01:51:59,710 ♪ all by herself she is ♪ 1371 01:51:59,927 --> 01:52:05,098 ♪ hoping for more ♪ 1372 01:52:05,970 --> 01:52:12,768 ♪ Her own arms around her ♪ 1373 01:52:13,520 --> 01:52:19,901 ♪ Let us throw effortlessly in a dream ♪ 1374 01:52:20,320 --> 01:52:26,326 ♪ Be the comfort that I need ♪