1 00:00:54,610 --> 00:00:57,110 ترجمة: نزار عز الدين 2 00:00:57,676 --> 00:01:00,143 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:01:00,226 --> 00:01:04,138 "مهرجان كان" "السعفة الذهبية 2023" 4 00:01:27,908 --> 00:01:29,421 .آسفة - .لا بأس - 5 00:01:29,995 --> 00:01:31,101 .حسنًا 6 00:01:31,613 --> 00:01:33,362 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 7 00:01:35,238 --> 00:01:37,571 .ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل 8 00:01:40,947 --> 00:01:41,947 .هناك 9 00:01:43,355 --> 00:01:46,904 فإذًا، الطريقة التي ..تصفين بها حادثة الابن 10 00:01:47,363 --> 00:01:50,154 بأنها أمر مقلق بالنسبة .لك لأننا نعلم أنها حياتك 11 00:01:50,405 --> 00:01:52,821 هل تعتقدين أنه يمكن للمرء يكتب فقط من خلال الخبرة؟ 12 00:02:01,155 --> 00:02:02,862 !تعال. اقفز 13 00:02:03,652 --> 00:02:04,652 !اقفز 14 00:02:05,572 --> 00:02:07,279 !اقفز. هيا 15 00:02:09,246 --> 00:02:10,905 !اقفز. اقفز 16 00:02:11,725 --> 00:02:14,446 ،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام .. 17 00:02:14,655 --> 00:02:17,404 وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب .الذي أكتبه، وهذا كل شيء 18 00:02:17,613 --> 00:02:19,612 .لا أكثر. أنت في كتابي 19 00:02:20,363 --> 00:02:22,321 .وحتى الآن، أنا لا أعرفك 20 00:02:22,655 --> 00:02:24,987 .ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي 21 00:02:25,095 --> 00:02:27,654 .لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً 22 00:02:28,072 --> 00:02:30,696 .أنا حقيقية.. أمامك الآن 23 00:02:31,113 --> 00:02:32,779 .نعم، هذه أنتِ 24 00:02:33,113 --> 00:02:35,463 ..نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع 25 00:02:35,488 --> 00:02:37,321 .فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً 26 00:02:37,530 --> 00:02:39,917 أنتِ تقولين أن كتبك تمزج ،دائمًا بين الحقيقة والخيال 27 00:02:39,942 --> 00:02:42,577 .وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك 28 00:02:43,238 --> 00:02:44,487 هل هذا هدفك؟ 29 00:02:45,016 --> 00:02:46,016 ..ماذا 30 00:02:49,488 --> 00:02:50,821 .حسنًا، اخرج 31 00:02:55,322 --> 00:02:56,487 !تعال، "سنوب"، تعال 32 00:02:57,308 --> 00:03:00,237 .نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب 33 00:03:00,447 --> 00:03:01,696 .لا مزيد من الأوساخ 34 00:03:08,280 --> 00:03:10,071 عمّ سوف تكتبين؟ 35 00:03:10,697 --> 00:03:13,446 .إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي .زوجي 36 00:03:16,280 --> 00:03:18,612 إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟ 37 00:03:18,822 --> 00:03:21,229 ما الذي يجعلك غاضبة لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟ 38 00:03:21,286 --> 00:03:23,654 .انسي أطروحتك ودراساتك 39 00:03:23,699 --> 00:03:25,571 .لا أريد أن أكون كاتبة 40 00:03:25,752 --> 00:03:29,154 ،لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي .فقط تحدثي، كما نفعل الآن 41 00:03:29,363 --> 00:03:31,321 ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟ 42 00:03:31,346 --> 00:03:35,196 .بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا .ولكن يمكننا الدردشة أيضًا 43 00:03:35,697 --> 00:03:37,771 ،ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا 44 00:03:37,905 --> 00:03:41,654 ،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط .كحال المحادثة العادية 45 00:03:42,863 --> 00:03:44,519 ...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ 46 00:03:44,544 --> 00:03:47,571 .بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد 47 00:03:48,280 --> 00:03:50,770 أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا ،أعمل هنا طوال اليوم 48 00:03:50,863 --> 00:03:52,830 .وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي 49 00:03:54,257 --> 00:03:55,684 .حسنًا 50 00:03:57,113 --> 00:03:58,196 .أنا أركض 51 00:03:58,655 --> 00:04:00,987 .هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها 52 00:04:01,197 --> 00:04:03,446 .يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات 53 00:04:04,822 --> 00:04:06,882 ماذا تعرفين عن المخدرات؟ - !رباه - 54 00:04:06,907 --> 00:04:09,071 .هذا هو السؤال التالي 55 00:04:09,582 --> 00:04:10,821 .موضوع كبير 56 00:04:11,863 --> 00:04:13,862 .ربما لن تكتبي كل شيء 57 00:04:14,113 --> 00:04:15,446 .بالتأكيد لا 58 00:04:24,238 --> 00:04:27,862 لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا ."أن نقوم بهذا في "غرونوبل 59 00:04:28,530 --> 00:04:31,154 .لا بأس. سأكتب إجاباتك 60 00:04:31,363 --> 00:04:35,154 .لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا .ربما ليس لديك الوقت 61 00:04:35,738 --> 00:04:39,452 ،،لا تقلقي بشأن الوقت .الوقت ليس المشكلة هنا 62 00:04:39,655 --> 00:04:40,655 .حسنًا 63 00:04:40,780 --> 00:04:43,073 ...أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية 64 00:04:43,113 --> 00:04:44,487 .أنا لا أحب الرياضة 65 00:04:44,697 --> 00:04:45,862 .هذا هو الشيء الأول 66 00:04:46,113 --> 00:04:48,341 !المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا 67 00:04:48,448 --> 00:04:49,501 !لا 68 00:04:49,780 --> 00:04:51,548 .حسنًا، حسنًا، لقد فهمت - !لا - 69 00:04:52,530 --> 00:04:53,530 ،فإذاً 70 00:04:54,405 --> 00:04:55,571 ...أنت 71 00:05:04,613 --> 00:05:06,696 لم يعد الأمر ممكنًا حقًا بعد الآن، أليس كذلك؟ 72 00:05:06,905 --> 00:05:08,279 .نعم، الأمر معقد 73 00:05:08,488 --> 00:05:10,571 ."أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي 74 00:05:11,431 --> 00:05:12,617 .حسنًا 75 00:05:14,238 --> 00:05:17,404 "أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟ 76 00:05:17,465 --> 00:05:18,465 .حسنًا 77 00:05:24,363 --> 00:05:25,737 .آسفة بشأن ذلك 78 00:05:28,666 --> 00:05:29,838 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 79 00:05:29,863 --> 00:05:31,737 .أراكِ عمّا قريب - .نعم، بالتأكيد - 80 00:07:25,780 --> 00:07:26,904 .بحذر 81 00:07:34,109 --> 00:07:35,208 .حسنًا. رائع 82 00:07:35,983 --> 00:07:37,041 .هيا 83 00:08:05,030 --> 00:08:05,880 ..أبي 84 00:08:05,905 --> 00:08:06,946 !أمي 85 00:08:07,488 --> 00:08:08,654 !أمي 86 00:08:10,221 --> 00:08:11,340 !أمي 87 00:08:12,121 --> 00:08:13,200 !أمي 88 00:08:13,655 --> 00:08:14,946 !أمي، تعالي بسرعة 89 00:08:19,490 --> 00:08:20,676 !أمي 90 00:08:20,823 --> 00:08:21,950 !أمي 91 00:08:22,247 --> 00:08:23,346 !أمي 92 00:08:25,500 --> 00:08:26,723 !أمي 93 00:08:27,404 --> 00:08:28,404 !أمي 94 00:08:56,295 --> 00:08:59,455 .لا أعرف، ولهذا أتصل بكم 95 00:09:00,655 --> 00:09:01,655 ..نعم 96 00:09:02,112 --> 00:09:03,446 .لا، لا أعرف 97 00:09:03,655 --> 00:09:06,361 ..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن 98 00:09:06,987 --> 00:09:09,487 .أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل 99 00:09:11,405 --> 00:09:14,446 لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع .الإجابة على جميع الأسئلة 100 00:09:14,726 --> 00:09:15,726 .لا 101 00:09:17,447 --> 00:09:20,196 .لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا 102 00:09:29,655 --> 00:09:31,237 ،"صموئيل ماليسكي" 103 00:09:31,408 --> 00:09:33,696 ..وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به 104 00:10:06,155 --> 00:10:07,737 .اقلبوه الآن 105 00:10:11,322 --> 00:10:12,571 .لقطة كاملة 106 00:10:13,697 --> 00:10:14,987 .أقرب 107 00:10:17,655 --> 00:10:19,713 .سأملي الأفكار الأولية 108 00:10:19,738 --> 00:10:22,404 .اكتبوها قبل الخاتمة 109 00:10:22,738 --> 00:10:26,571 سحجات سطحية متوازية ،على اليدين والساعدين 110 00:10:26,780 --> 00:10:29,771 أقترح أن الجسم انزلق مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام 111 00:10:29,855 --> 00:10:32,895 .قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا 112 00:10:33,534 --> 00:10:37,463 وذمة دموية صدغية يسرى ،تتعلق بارتطام دماغي قاتل 113 00:10:37,488 --> 00:10:41,051 ،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة 114 00:10:41,113 --> 00:10:43,821 .أو ضربة عنيفة على الرأس 115 00:10:44,863 --> 00:10:48,461 ،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف 116 00:10:48,488 --> 00:10:52,154 وبالتالي حدث الاصطدام قبل .أن يصل الجسم إلى الأرض 117 00:10:53,947 --> 00:10:56,165 كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد 118 00:10:56,238 --> 00:10:59,612 إذا ما كانت الإصابة ناتجة .عن اصطدام أو ضربة 119 00:10:59,947 --> 00:11:04,839 ،لا يمكننا، في هذه المرحلة .استبعاد تورط طرف ثالث 120 00:11:06,405 --> 00:11:08,196 .ثم، الشيء المعتاد 121 00:11:08,572 --> 00:11:10,786 .سبب الوفاة: صدمة في الرأس 122 00:11:10,822 --> 00:11:12,612 :السبب الشرعي 123 00:11:12,988 --> 00:11:15,279 .مصادفة و/أو عن قصد 124 00:11:15,822 --> 00:11:19,821 .التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة .انتهى 125 00:12:23,827 --> 00:12:29,654 {\fs30}تشـــــريح سقـــــطة 126 00:13:11,613 --> 00:13:12,904 .شكرًا على حضورك 127 00:13:14,488 --> 00:13:16,487 .إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا 128 00:13:16,697 --> 00:13:17,779 .حقًا 129 00:13:20,302 --> 00:13:23,362 .لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا 130 00:13:23,786 --> 00:13:24,786 .نعم 131 00:13:25,988 --> 00:13:26,988 .تعال 132 00:13:31,572 --> 00:13:33,987 هل عشتما هنا لفترة طويلة؟ 133 00:13:34,613 --> 00:13:36,987 .أقل من عامين 134 00:13:37,781 --> 00:13:40,167 .صموئيل"، هو من ترعرع هنا" 135 00:13:40,238 --> 00:13:41,487 ..إنه 136 00:13:42,268 --> 00:13:43,268 .لا 137 00:13:47,469 --> 00:13:48,469 .حسنًا 138 00:13:52,422 --> 00:13:57,612 كيف.. كيف سنفعل هذا؟ ..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ 139 00:13:58,049 --> 00:14:00,861 أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم .تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا 140 00:14:00,886 --> 00:14:03,789 .لا. لا بأس بالإنجليزية - .حسنًا - 141 00:14:07,613 --> 00:14:09,612 كم مرة تم استجوابك؟ 142 00:14:10,280 --> 00:14:13,505 ،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة 143 00:14:13,530 --> 00:14:16,071 .ومرة من قبل قاضية التحقيق 144 00:14:17,189 --> 00:14:21,876 حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟ 145 00:14:21,905 --> 00:14:22,844 .نعم، طبعًا 146 00:14:22,869 --> 00:14:26,225 ،لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ ،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة 147 00:14:26,280 --> 00:14:28,279 .إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا 148 00:14:28,613 --> 00:14:31,029 ،،كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة 149 00:14:31,238 --> 00:14:33,737 .."وقد بدأ "صموئيل 150 00:14:33,947 --> 00:14:37,154 بتشغيل أغنية بشكل متكرر .ليثير غضبي وجعلها تغادر 151 00:14:37,363 --> 00:14:40,329 هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟ 152 00:14:40,363 --> 00:14:41,363 .لا - .لا - 153 00:14:42,238 --> 00:14:46,130 قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية .بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف 154 00:14:46,155 --> 00:14:49,487 لأنها كانت تسجّل المقابلة .ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر 155 00:14:49,609 --> 00:14:50,609 .جيد 156 00:14:50,905 --> 00:14:53,654 .أريدكِ أن تكوني دقيقة 157 00:14:54,405 --> 00:14:57,404 اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة .التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط 158 00:14:57,552 --> 00:14:58,671 .نعم 159 00:14:59,363 --> 00:15:02,904 .إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة 160 00:15:03,905 --> 00:15:05,029 .وأنها غادرت 161 00:15:05,422 --> 00:15:07,838 وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي 162 00:15:07,863 --> 00:15:10,904 وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه .دانييل" يخرج في نزهة" 163 00:15:11,280 --> 00:15:12,654 ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟ 164 00:15:12,863 --> 00:15:15,321 لا، فهو يذهب يومين فقط ."في الأسبوع في "غرونوبل 165 00:15:15,697 --> 00:15:16,904 كم عمره الآن؟ 166 00:15:17,113 --> 00:15:18,113 .إنه في الحادية عشرة 167 00:15:19,761 --> 00:15:21,148 ..وَ 168 00:15:21,988 --> 00:15:24,237 ...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة 169 00:15:26,322 --> 00:15:28,362 .نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي 170 00:15:28,572 --> 00:15:31,859 .وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم 171 00:15:31,905 --> 00:15:33,571 .لم يكن هناك ما هو مميز حقًا 172 00:15:33,646 --> 00:15:34,772 ..وَ 173 00:15:36,406 --> 00:15:37,599 ..من ثم 174 00:15:37,780 --> 00:15:41,404 عاد إلى الطابق العلوي للعمل في .العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير 175 00:15:42,155 --> 00:15:44,642 هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟ 176 00:15:44,697 --> 00:15:46,654 .نعم، انتهيتُ من ترجمة 177 00:15:46,905 --> 00:15:50,112 أقوم بالترجمة لبعض الصحف .الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية 178 00:15:51,322 --> 00:15:52,446 ..و 179 00:15:53,405 --> 00:15:56,862 نعم، سمعتُه يعمل في الطابق ،العلوي ويشغل موسيقاه 180 00:15:57,113 --> 00:15:59,612 ..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون 181 00:15:59,905 --> 00:16:01,071 .عشر دقائق 182 00:16:01,447 --> 00:16:04,779 ثم وضعتُ سدادات .الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة 183 00:16:06,155 --> 00:16:07,321 ..و 184 00:16:07,947 --> 00:16:09,321 .غلبني النوم 185 00:16:11,738 --> 00:16:13,737 ..،وبعد ساعة، على ما أظن 186 00:16:14,113 --> 00:16:16,446 ...سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ 187 00:16:20,197 --> 00:16:23,779 لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد ..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ 188 00:16:24,530 --> 00:16:27,654 ،كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل ...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و 189 00:16:28,238 --> 00:16:29,362 .نعم، هذا كل شيء 190 00:16:30,613 --> 00:16:33,362 .اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة 191 00:16:34,233 --> 00:16:35,233 .حسنًا 192 00:16:43,827 --> 00:16:46,093 أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ - .بالطبع - 193 00:16:46,160 --> 00:16:47,213 نعم؟ - .نعم - 194 00:16:52,363 --> 00:16:55,446 من أين تريد أن تبدأ؟ ...هل يتوجب عليّ أن أشرح 195 00:16:55,713 --> 00:16:57,696 شيئًا ما؟ - .نعم، ربما - 196 00:16:58,197 --> 00:16:59,821 ..نعم. هذا هو المكان 197 00:16:59,822 --> 00:17:01,571 .هذا هو المكان الذي نأكل فيه 198 00:17:01,915 --> 00:17:03,448 .عذرًا - .لا - 199 00:17:27,572 --> 00:17:28,572 ..فإذًا 200 00:17:29,488 --> 00:17:30,654 هل كان يعمل هناك؟ 201 00:17:30,863 --> 00:17:32,820 .نعم، كان ينعزل في العلية 202 00:17:33,757 --> 00:17:37,610 وعندما كنتِ تأخذين قيلولة، كان فوقك مباشرة؟ 203 00:17:37,637 --> 00:17:39,403 .نعم - .حسنًا - 204 00:17:48,978 --> 00:17:50,051 ..فإذًا 205 00:17:50,696 --> 00:17:52,811 .كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا 206 00:17:52,863 --> 00:17:55,112 .أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار 207 00:18:35,405 --> 00:18:37,446 إذًا، فهل كان يعمل هناك؟ 208 00:18:37,655 --> 00:18:38,946 .في هذه الأيام، نعم 209 00:18:41,780 --> 00:18:43,654 ،والنافذة 210 00:18:43,987 --> 00:18:46,694 هل تذكرين حين وصلت سيارة الإسعاف إن كانت مفتوحة؟ 211 00:18:46,905 --> 00:18:48,071 .نعم، كانت كذلك 212 00:18:49,863 --> 00:18:51,862 هل كان يبقيها مفتوحة؟ 213 00:18:52,822 --> 00:18:54,946 ..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه 214 00:18:55,175 --> 00:18:56,963 ،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم 215 00:18:56,988 --> 00:18:58,928 .لأنه يريد التخلص من غبار الخشب 216 00:18:58,954 --> 00:19:02,612 هل كان متهورًا؟ أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟ 217 00:19:02,947 --> 00:19:06,862 لا، لقد كان حذرًا جدًا .ودقيقًا، وكان يعمل ببطء 218 00:19:15,947 --> 00:19:18,047 ..هل كان هناك أي سبب يدفعه 219 00:19:18,072 --> 00:19:21,029 لينحني من النافذة، على ..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ 220 00:19:21,054 --> 00:19:22,064 أو "دانييل"؟ 221 00:19:22,111 --> 00:19:27,112 لا، عندما كان يعمل، وخاصة ..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه 222 00:19:28,697 --> 00:19:30,862 .كان يعتزل بنفسه عن العالم 223 00:19:31,113 --> 00:19:33,654 لذا ما سبق أن ناداني .أو نادى "دانييل" من هنا 224 00:19:34,920 --> 00:19:37,696 ...على أية حال، مع ارتفاع 225 00:19:38,171 --> 00:19:40,417 ..عتبة الـ - .عتبة النافذة - 226 00:19:40,822 --> 00:19:42,154 .عتبة النافذة 227 00:19:45,113 --> 00:19:46,446 هل كان يشرب؟ 228 00:19:46,655 --> 00:19:48,163 .لا، لم يشرب قط أثناء النهار 229 00:19:48,405 --> 00:19:50,154 .خصوصًا عندما كان يعمل 230 00:19:59,197 --> 00:20:00,197 ..عزيزي 231 00:20:01,655 --> 00:20:04,779 .تعال اغتسل وأرتدي ملابسك .إنه النهار، عليك أن تستيقظ 232 00:20:07,280 --> 00:20:09,946 .عزيزي، أعلم أن هذا صعب .وهو صعب بالنسبة لي أيضًا 233 00:20:10,363 --> 00:20:12,571 .وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت 234 00:20:13,905 --> 00:20:17,904 لكن علينا أن نحاول أن نفعل ...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا 235 00:20:22,322 --> 00:20:25,362 ،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك ."وأعدت لك الـ"تيراميسو 236 00:20:28,322 --> 00:20:30,757 .لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج 237 00:20:30,782 --> 00:20:33,571 .الطقس جميل في الخارج .ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا 238 00:20:41,947 --> 00:20:44,279 دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟" 239 00:20:44,822 --> 00:20:46,009 .أريد أن أنام 240 00:20:46,155 --> 00:20:49,737 .حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا .ثم يمكنك النوم 241 00:21:24,697 --> 00:21:26,196 .لا أفهم 242 00:21:27,572 --> 00:21:29,612 .لا أحد يفهم 243 00:21:29,822 --> 00:21:31,362 .لا نستطيع أن نفهم 244 00:21:36,322 --> 00:21:37,821 .عليّ أن أفهم 245 00:21:43,988 --> 00:21:47,474 ،هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟ 246 00:21:47,572 --> 00:21:49,841 ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟ 247 00:21:50,826 --> 00:21:52,196 ."مونيكا" 248 00:21:52,488 --> 00:21:53,488 .أود ذلك 249 00:21:53,572 --> 00:21:55,547 ..أفضّل ألا تفعلي ذلك 250 00:21:55,572 --> 00:21:57,571 .ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا 251 00:21:57,596 --> 00:21:59,071 .لكنه طفل 252 00:21:59,405 --> 00:22:00,612 .لا تخلطي بين الأمور 253 00:22:00,822 --> 00:22:02,282 ."سأناقش الأمر مع "مونيكا 254 00:22:02,405 --> 00:22:04,446 .لقد ساعد أطفالًا من قبل 255 00:22:07,655 --> 00:22:08,776 هل تريد بعضه؟ 256 00:22:18,655 --> 00:22:20,279 ما الذي تحتاجه؟ 257 00:22:20,905 --> 00:22:23,121 .لا شيء، أنا بخير - .حسنًا - 258 00:22:33,030 --> 00:22:35,821 .بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك 259 00:22:36,030 --> 00:22:38,904 .إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها 260 00:22:40,655 --> 00:22:42,380 ،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم" 261 00:22:42,405 --> 00:22:44,487 ."مونيكا"، عرابة "دانييل" 262 00:22:44,735 --> 00:22:46,298 .نهاركِ سعيد - .نهارك سعيد - 263 00:22:46,322 --> 00:22:48,450 .سأتصل بك - .اخبريني إذا كان يأكل - 264 00:22:48,471 --> 00:22:49,471 .نعم 265 00:22:54,113 --> 00:22:55,139 الصحون؟ 266 00:22:55,160 --> 00:22:56,200 .هناك - .نعم - 267 00:23:07,113 --> 00:23:09,040 .أنا متعبة جدًا من البكاء 268 00:23:09,113 --> 00:23:11,514 .هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا 269 00:23:12,738 --> 00:23:14,797 هل تريد الـ"بارميزان"؟ - .نعم. نعم، ممتاز - 270 00:23:14,822 --> 00:23:17,946 .لا أعرف مكان الفلفل - .لا تقلقي. سأعتني بالأمر - 271 00:23:20,780 --> 00:23:23,879 ،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم 272 00:23:23,952 --> 00:23:25,529 .حول سبب الوفاة 273 00:23:25,905 --> 00:23:29,654 لم يكن لدى الطبيب الشرعي .ما يكفي من العناصر الملموسة 274 00:23:29,863 --> 00:23:30,863 ..لكن 275 00:23:32,658 --> 00:23:34,362 ،ما يمكننا الدفاع به 276 00:23:34,572 --> 00:23:38,321 ...هو سقطة من نافذة العلية، وبها 277 00:23:39,322 --> 00:23:41,855 .ارتد من سقف السقيفة 278 00:23:41,922 --> 00:23:45,558 ربما يكون رأسه قد اصطدم .بالحافة في مكان ما هنا 279 00:23:47,363 --> 00:23:48,905 هل ترين؟ - .حسنًا - 280 00:23:49,405 --> 00:23:51,750 ،وعندها يكون قد هبط على الأرض 281 00:23:51,822 --> 00:23:53,237 .هنا تقريبًا 282 00:23:53,655 --> 00:23:57,446 يبدو أنه وجد القوة للزحف مسافة متر أو اثنين 283 00:23:57,655 --> 00:24:01,071 .قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي 284 00:24:01,280 --> 00:24:04,288 .هذا ما يفسر الدم على الثلج 285 00:24:04,863 --> 00:24:06,297 .لكن هناك العديد من المشاكل 286 00:24:06,322 --> 00:24:09,404 أولًا، لم يجدوا شيئًا على .السطح، ولا أي حمض نووي 287 00:24:09,689 --> 00:24:13,571 .وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط 288 00:24:14,655 --> 00:24:18,362 يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع .تأثير الرأس على السطح 289 00:24:19,238 --> 00:24:22,196 .وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك 290 00:24:23,113 --> 00:24:25,862 وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟ 291 00:24:28,197 --> 00:24:31,737 .لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات 292 00:24:32,447 --> 00:24:35,654 .لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا 293 00:24:36,238 --> 00:24:37,821 .لذلك سأحصل على رأيها 294 00:24:51,030 --> 00:24:53,463 ،هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا 295 00:24:53,488 --> 00:24:54,946 .تلك الكدمة على ذراعك 296 00:24:56,572 --> 00:25:00,196 .قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع 297 00:25:00,628 --> 00:25:01,628 !نعم 298 00:25:02,405 --> 00:25:03,721 متى رأوها؟ 299 00:25:03,947 --> 00:25:07,071 لقد فحصوني في تلك .الليلة، وكان كمّي مرفوعًا 300 00:25:07,280 --> 00:25:09,462 وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟ 301 00:25:09,488 --> 00:25:12,208 أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ - .نعم، من فضلك - 302 00:25:13,655 --> 00:25:16,821 وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب .ذراعي بهذه طوال الوقت 303 00:25:17,155 --> 00:25:18,654 .عندما أتحرك مثلًا 304 00:25:19,155 --> 00:25:22,654 هذا مثير للسخرية، لقد حدث .ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع 305 00:25:22,863 --> 00:25:25,206 ،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة 306 00:25:25,238 --> 00:25:27,779 ،"ويمكنهم أن يسألوا "دانييل .لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا 307 00:25:28,530 --> 00:25:29,530 .حسنًا 308 00:25:34,072 --> 00:25:37,791 كما ترين، سيكون من الصعب ،الدفاع بأمر السقوط العرضي 309 00:25:37,863 --> 00:25:41,029 .بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة 310 00:25:41,363 --> 00:25:44,404 ...ولهذا السبب يجري التحقيق 311 00:25:44,817 --> 00:25:45,857 .بشبهة أكبر 312 00:25:46,988 --> 00:25:48,237 ...وأنت 313 00:25:49,072 --> 00:25:50,375 .“الموت المشبوه” 314 00:25:50,441 --> 00:25:53,601 وأنتِ شاهد مساعد لأنك .كنت الشخص الوحيد هناك 315 00:25:53,615 --> 00:25:54,615 .حسنًا 316 00:25:55,072 --> 00:25:56,862 .وبالطبع، أنتِ زوجته 317 00:25:58,697 --> 00:26:00,880 ،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل 318 00:26:00,905 --> 00:26:05,088 ،ليقتله في أثناء نومك ،بينما كان "دانييل" في نزهة 319 00:26:05,113 --> 00:26:06,737 .هو استراتيجية قذرة 320 00:26:06,947 --> 00:26:08,571 .لم يكن لـ"صموئيل" أعداء 321 00:26:08,596 --> 00:26:09,780 !توقف! توقف 322 00:26:10,405 --> 00:26:11,821 .أنا لم أقتله 323 00:26:16,072 --> 00:26:17,571 .ليست هذه هي المسألة 324 00:26:18,197 --> 00:26:19,362 .حقًا 325 00:26:21,905 --> 00:26:25,404 ."علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل 326 00:26:26,072 --> 00:26:28,277 ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟ 327 00:26:29,572 --> 00:26:32,904 ..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ 328 00:26:33,155 --> 00:26:34,279 الانتحار؟ 329 00:26:40,572 --> 00:26:42,130 .من الواضح أنني فكرتُ في الأمر 330 00:26:42,155 --> 00:26:45,213 لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو .يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه 331 00:26:45,238 --> 00:26:48,237 .لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي 332 00:26:51,572 --> 00:26:54,338 .نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا 333 00:26:54,363 --> 00:26:56,529 ،أعني، إن اتهموك 334 00:26:57,155 --> 00:26:58,571 .فهذا هو دفاعنا الوحيد 335 00:26:59,572 --> 00:27:01,321 .لكنني أعتقد أنه قد سقط 336 00:27:02,705 --> 00:27:04,946 .ولكن أحدًا لن يصدق ذلك 337 00:27:06,613 --> 00:27:08,112 .لا أعتقد ذلك 338 00:27:10,822 --> 00:27:12,196 .أحتاج أن أدخّن 339 00:27:41,613 --> 00:27:42,654 ."فنسان" 340 00:27:43,405 --> 00:27:46,154 .هناك شيء أريد أن أخبرك به 341 00:27:47,738 --> 00:27:49,404 ..منذ حوالي ستة أشهر 342 00:27:50,197 --> 00:27:52,071 ...أتساءل عما إذا 343 00:27:52,447 --> 00:27:55,029 .ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب 344 00:27:55,405 --> 00:27:58,016 .وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض 345 00:27:58,049 --> 00:28:00,862 .وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح 346 00:28:01,780 --> 00:28:04,988 .كانت هناك بعض البقع البيضاء، في القيء 347 00:28:05,113 --> 00:28:08,529 وأتذكر أنني كنتُ .أتساءل عما إذا كانت حبوبًا 348 00:28:10,363 --> 00:28:11,727 حقًا؟ - .نعم - 349 00:28:12,155 --> 00:28:14,112 هل تحدثتما بشأن ذلك؟ 350 00:28:14,322 --> 00:28:16,404 .لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك 351 00:28:17,072 --> 00:28:18,888 هل رأى "دانييل" هذا؟ - .لا - 352 00:28:19,905 --> 00:28:22,487 ولم تتصلي بالطبيب؟ - !لا - 353 00:28:22,697 --> 00:28:26,112 لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك ،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن 354 00:28:26,322 --> 00:28:29,904 .يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار 355 00:28:35,613 --> 00:28:37,964 هل يعرف أحد عن هذا؟ - .لا - 356 00:28:40,591 --> 00:28:42,913 .حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ 357 00:28:42,994 --> 00:28:44,373 .نعم - .حسنًا - 358 00:28:44,447 --> 00:28:45,447 .إلى اللقاء 359 00:29:47,780 --> 00:29:49,196 هل الضوء ساطع جدًا؟ 360 00:29:50,363 --> 00:29:52,321 هل تريد مني أن أخفض الستائر؟ 361 00:29:53,197 --> 00:29:54,630 .أنا بخير 362 00:29:54,697 --> 00:29:55,783 حقًا؟ - .نعم - 363 00:29:56,070 --> 00:29:57,083 .حسنًا 364 00:29:57,113 --> 00:30:00,571 .لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك 365 00:30:03,113 --> 00:30:06,529 .ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها 366 00:30:08,655 --> 00:30:12,362 .عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر 367 00:30:12,822 --> 00:30:15,987 أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟ 368 00:30:17,363 --> 00:30:18,363 .لا 369 00:30:21,280 --> 00:30:25,071 ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟ 370 00:30:25,280 --> 00:30:27,821 .لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب 371 00:30:29,447 --> 00:30:32,404 هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ والديك يتحدثان عندما غادرت؟ 372 00:30:32,822 --> 00:30:35,196 هل تتذكر المحادثة التي جرت؟ 373 00:30:36,030 --> 00:30:38,321 .نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا 374 00:30:40,655 --> 00:30:43,529 ...لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن 375 00:30:43,738 --> 00:30:46,362 .فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا 376 00:30:46,572 --> 00:30:50,154 ...حسنًا. أستطيع أن أقول .أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا 377 00:30:50,488 --> 00:30:53,630 دانييل"، كانت الموسيقى" ..عالية، وكنتَ في الخارج 378 00:30:53,655 --> 00:30:56,571 .كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي 379 00:30:56,947 --> 00:30:58,821 كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ 380 00:30:59,197 --> 00:31:02,142 أتساءل إذا ما كان بإمكانك .سماعهما على أي حال 381 00:31:02,167 --> 00:31:04,788 .كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً 382 00:31:04,822 --> 00:31:06,487 .أنا أعرف ما قد سمعتُه 383 00:31:08,755 --> 00:31:09,755 .حسنًا 384 00:31:15,572 --> 00:31:16,654 هل انتهى الاستجواب؟ 385 00:31:17,947 --> 00:31:21,362 كيف يمكنك أن تكون متأكدًا جدًا من المكان الذي كنت فيه؟ 386 00:31:21,822 --> 00:31:23,737 ..لأنني قد لمستُ 387 00:31:23,947 --> 00:31:25,821 .الشريط اللاصق على مخزن الحطب 388 00:31:27,238 --> 00:31:28,529 شريط لاصق؟ 389 00:31:28,905 --> 00:31:30,440 ،عندما انتقلنا إلى المنزل 390 00:31:30,465 --> 00:31:33,880 وضع أبي شريطًا بأنسجة ،مختلفة في كل مكان في المنزل 391 00:31:33,905 --> 00:31:35,571 .حتى أتمكن من إدراك طريقي - نعم؟ - 392 00:31:36,322 --> 00:31:40,255 ،أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن .لكنني ما زلت أقوم بلمسه 393 00:31:40,280 --> 00:31:42,135 ،كل قطعة تبدو مختلفة 394 00:31:42,238 --> 00:31:44,054 .وبذلك فلن أخطئ 395 00:31:44,738 --> 00:31:46,737 .لقد لمستُ شريط مخزن الحطب 396 00:31:48,530 --> 00:31:50,196 .لذا كنتُ تحت النافذة 397 00:31:50,484 --> 00:31:51,484 .حسنًا 398 00:31:57,738 --> 00:31:59,829 .لقد كتبتُ ما قلتِه لي 399 00:31:59,947 --> 00:32:01,779 .لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية 400 00:32:01,988 --> 00:32:04,380 ،مستوى الصوت هو ما يهم هنا 401 00:32:04,405 --> 00:32:06,946 .واللغة الفرنسية أسهل للجميع 402 00:32:07,780 --> 00:32:09,987 .هيلين"، ابدئي الموسيقى" 403 00:32:16,113 --> 00:32:17,196 هل سارت الأمور بخير؟ 404 00:32:17,405 --> 00:32:19,279 .نعم، لا شيء خاص 405 00:32:19,488 --> 00:32:21,071 ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟ 406 00:32:21,280 --> 00:32:25,154 .لا أعرف، أنا متعبة .أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح 407 00:32:25,195 --> 00:32:26,612 وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟ 408 00:32:26,822 --> 00:32:29,654 يخيل لي أنك سوف تستمر في العمل في العلية؟ 409 00:32:30,572 --> 00:32:31,821 .أوقفوا الموسيقى 410 00:32:32,197 --> 00:32:33,197 .توقف 411 00:32:33,822 --> 00:32:34,687 فإذًا؟ 412 00:32:34,697 --> 00:32:36,112 هل سمعتَ شيئًا؟ 413 00:32:37,363 --> 00:32:39,987 .دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة 414 00:32:40,697 --> 00:32:44,088 .بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق 415 00:32:44,113 --> 00:32:47,737 الهدف من إعادة التمثيل .هو تحديد مستوى صوت موثوق به 416 00:32:48,738 --> 00:32:50,723 .فنسان"، لم أصرخ قط" 417 00:32:51,322 --> 00:32:55,130 .اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى .ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة 418 00:32:55,155 --> 00:32:58,154 .لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما 419 00:32:58,905 --> 00:33:00,321 .موكلتي لم تصرخ 420 00:33:00,395 --> 00:33:02,029 .وهي لن تصرخ الآن. حسنًا 421 00:33:03,530 --> 00:33:04,530 ،سيدتي 422 00:33:04,697 --> 00:33:06,529 ."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر 423 00:33:06,738 --> 00:33:09,196 .ادخلي، من فضلك 424 00:33:10,780 --> 00:33:12,112 .شغّلوا الموسيقى 425 00:33:12,405 --> 00:33:13,737 !شغّلوا الموسيقى 426 00:33:16,405 --> 00:33:17,737 هل سارت الأمور بخير؟ 427 00:33:17,947 --> 00:33:19,237 .نعم، لا شيء خاص 428 00:33:19,738 --> 00:33:21,321 ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟ 429 00:33:21,572 --> 00:33:24,321 .لا أعرف، أنا متعبة .أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح 430 00:33:29,503 --> 00:33:30,535 والآن؟ 431 00:33:31,655 --> 00:33:33,487 .كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى 432 00:33:34,488 --> 00:33:35,488 هل سارت الأمور بخير؟ 433 00:33:35,697 --> 00:33:37,237 .نعم، لا شيء خاص 434 00:33:37,511 --> 00:33:39,237 ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟ 435 00:33:39,447 --> 00:33:42,862 .لا أعرف، أنا متعبة .أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح 436 00:33:43,155 --> 00:33:44,946 وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟ 437 00:33:45,155 --> 00:33:47,571 يخيل لي أنك سوف تستمر في العمل في العلية؟ 438 00:33:48,572 --> 00:33:49,654 .أوقفوا الموسيقى 439 00:33:51,030 --> 00:33:52,487 .سمعا ذلك الآن - .حسنًا - 440 00:33:52,697 --> 00:33:53,697 .جيد 441 00:33:54,488 --> 00:33:56,623 هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟ 442 00:33:56,648 --> 00:33:58,779 .وفّر عليّ تعليقاتك 443 00:33:59,780 --> 00:34:01,904 .كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا 444 00:34:02,113 --> 00:34:05,487 .لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى 445 00:34:07,572 --> 00:34:08,821 أليس كذلك؟ 446 00:34:11,280 --> 00:34:14,362 هل يمكننا المحاولة مرة أخيرة، بدءًا من الداخل؟ 447 00:34:14,697 --> 00:34:16,487 .بأصوات هادئة مرة أخرى 448 00:34:18,405 --> 00:34:19,405 .سنفعل ذلك 449 00:34:44,280 --> 00:34:45,737 .كنتُ مخطئًا 450 00:34:46,039 --> 00:34:47,047 .أوفقوا الموسيقى 451 00:34:47,072 --> 00:34:50,196 .هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل 452 00:34:52,238 --> 00:34:53,321 .لقد اختلط علي الأمر 453 00:34:53,530 --> 00:34:55,297 ."ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل 454 00:34:55,322 --> 00:34:58,737 زوي سوليدور" رأتكَ تغادر" .المنزل بعد أن غادرت 455 00:34:59,072 --> 00:35:02,321 .وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك 456 00:35:02,780 --> 00:35:04,237 .اختلط الأمر علي 457 00:35:05,197 --> 00:35:06,612 .اختلط عليك 458 00:36:55,697 --> 00:36:58,071 كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟ 459 00:37:04,238 --> 00:37:05,487 .أنا غاضب من نفسي 460 00:37:06,863 --> 00:37:09,404 ...اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك 461 00:37:09,738 --> 00:37:11,654 لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟ 462 00:37:12,698 --> 00:37:13,698 .لا 463 00:37:16,447 --> 00:37:19,154 .أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك 464 00:37:19,780 --> 00:37:22,821 .عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها 465 00:37:23,780 --> 00:37:25,471 .لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا 466 00:37:30,030 --> 00:37:31,404 .أعطني يدك 467 00:37:33,878 --> 00:37:34,878 حسنًا؟ 468 00:37:40,863 --> 00:37:42,362 ماذا سنفعل الآن؟ 469 00:37:45,063 --> 00:37:46,321 هل تريد مشروبًا؟ 470 00:37:46,697 --> 00:37:47,697 ويسكي؟ 471 00:37:50,376 --> 00:37:51,488 .تعال 472 00:37:53,234 --> 00:37:54,322 .آسف 473 00:37:58,780 --> 00:38:00,348 ،كل ما يمكنني قوله هو 474 00:38:00,488 --> 00:38:04,821 .أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة 475 00:38:05,030 --> 00:38:07,755 .حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات 476 00:38:07,780 --> 00:38:09,362 فهل هي في ورطة؟ 477 00:38:09,738 --> 00:38:12,022 .ساندرا فويتر" ليست في ورطة" 478 00:38:12,072 --> 00:38:13,963 ،وهي تحافظ على براءتها 479 00:38:13,988 --> 00:38:15,862 .لذلك لن يكون هناك اعتراف 480 00:38:16,072 --> 00:38:19,588 ،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي ..لكننا سمعنا بشأن التسجيل 481 00:38:19,613 --> 00:38:21,112 فهل هو تجريم؟ 482 00:38:21,655 --> 00:38:23,630 .أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله 483 00:38:23,655 --> 00:38:27,737 ،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا .ومن ثم لا يوجد شيء يدينها 484 00:38:27,947 --> 00:38:30,422 .ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن 485 00:38:30,447 --> 00:38:32,279 .لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه 486 00:38:32,488 --> 00:38:34,904 إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟ 487 00:38:35,572 --> 00:38:39,446 .لا، أنا لا أؤكد أي شيء .ما قلتُه معاكس تمامًا 488 00:38:39,655 --> 00:38:42,279 إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟ 489 00:38:42,280 --> 00:38:44,446 .يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله 490 00:38:44,655 --> 00:38:47,237 .حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم .شكرًا 491 00:38:49,405 --> 00:38:50,759 ..شكرًا لكم على حضوركم 492 00:38:51,780 --> 00:38:54,154 .لنقلِ بيان المدعي العام 493 00:38:55,863 --> 00:38:59,571 "فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر .هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا 494 00:38:59,947 --> 00:39:04,214 ،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار 495 00:39:04,238 --> 00:39:05,922 .ثلاثة عناصر على وجه الخصوص 496 00:39:06,613 --> 00:39:09,779 .."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي 497 00:39:09,857 --> 00:39:12,529 ،التي وجدت في منزل الزوجين 498 00:39:12,738 --> 00:39:17,321 ،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس 499 00:39:17,572 --> 00:39:20,612 .عندما كان في شرفة الطابق الثاني 500 00:39:21,113 --> 00:39:22,487 ..بالإضافة إلى أن 501 00:39:22,738 --> 00:39:25,255 ..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام 502 00:39:25,280 --> 00:39:28,446 .سلطت الضوء على عدد من التناقضات 503 00:39:28,780 --> 00:39:29,862 ..وأخيرًا 504 00:39:30,072 --> 00:39:35,237 تم اكتشاف ملف في وحدة "يو ."إس بي" يخص السيد "ماليسكي 505 00:39:35,488 --> 00:39:37,987 ،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا 506 00:39:38,197 --> 00:39:41,404 ،هو أنه تسجيل صوتي للزوجين 507 00:39:41,613 --> 00:39:43,821 .سُجّل في اليوم السابق لوفاته 508 00:39:46,697 --> 00:39:50,630 كما أحاول أن أخبرك، فهي لا تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها 509 00:39:50,655 --> 00:39:54,071 .لأنها محتجزة في قاعة المحكمة 510 00:39:54,530 --> 00:39:57,323 ،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي 511 00:39:57,436 --> 00:40:00,362 .سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها 512 00:40:01,155 --> 00:40:03,838 .لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة 513 00:40:03,863 --> 00:40:06,154 أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟ 514 00:40:07,161 --> 00:40:09,452 .حسنًا. شكرًا، سأكون هناك 515 00:40:09,738 --> 00:40:11,071 .لدينا أخبار جيدة 516 00:40:11,822 --> 00:40:15,487 القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم ."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني 517 00:40:16,905 --> 00:40:18,071 .سأذهب إلى البنك 518 00:40:18,280 --> 00:40:19,904 وقرض ملكية المنزل؟ 519 00:40:22,405 --> 00:40:25,946 .أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية 520 00:40:26,155 --> 00:40:27,860 .الائتمان مستحق، وما إلى ذلك 521 00:40:27,905 --> 00:40:30,779 .سوف يقدم البنك 50000 فقط 522 00:40:30,804 --> 00:40:34,196 .الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000 523 00:40:35,322 --> 00:40:37,279 .ابنها شاهد 524 00:40:37,488 --> 00:40:39,446 .وسوف يشهد في المحكمة 525 00:40:39,655 --> 00:40:43,862 من الواضح أن هناك خطورة .تتمثل بممارسة الضغط عليه 526 00:40:44,072 --> 00:40:45,362 ،ونتيجة لذلك 527 00:40:45,572 --> 00:40:48,795 .الإفراج بكفالة ليس خيارًا 528 00:40:48,822 --> 00:40:53,321 "أطلب منكم وضع السيدة "فويتر .في الحجز على ذمة التحقيق 529 00:40:53,822 --> 00:40:56,321 ."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود 530 00:40:56,488 --> 00:40:59,874 سيدتي القاضية، كيف يمكننا ،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا 531 00:40:59,947 --> 00:41:02,112 بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟ 532 00:41:02,182 --> 00:41:04,764 {\an8}"عدم مغادرة البلدة" "قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل" 533 00:41:02,530 --> 00:41:03,950 .هذا لا معنى له أبدًا 534 00:41:03,988 --> 00:41:05,987 ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟ 535 00:41:04,789 --> 00:41:07,473 {\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير" "إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو" 536 00:41:06,197 --> 00:41:08,654 .وكونها في جميع وسائل الإعلام 537 00:41:08,863 --> 00:41:12,045 فالفصل بينهما قد يؤدي إلى .تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها 538 00:41:12,072 --> 00:41:15,279 ،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة 539 00:41:15,358 --> 00:41:16,488 .مما أضر ببصره 540 00:41:16,630 --> 00:41:18,237 ،لقد أصيب بصدمة كبيرة 541 00:41:18,283 --> 00:41:21,029 .نفسيًا وعاطفيًا 542 00:41:23,988 --> 00:41:25,737 السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟ 543 00:41:26,447 --> 00:41:30,112 قرار القاضية نادر بما .يكفي لتستحق عليه الثناء 544 00:41:30,322 --> 00:41:33,962 ،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية 545 00:41:33,988 --> 00:41:36,446 .وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة 546 00:41:36,655 --> 00:41:40,124 نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي 547 00:41:40,238 --> 00:41:42,446 .يؤكد ضعف القضية 548 00:41:42,471 --> 00:41:44,196 هل موكّلتكِ مرتاحة؟ 549 00:41:47,155 --> 00:41:50,338 ،هذا قرار نادر في اتهام بالقتل 550 00:41:50,363 --> 00:41:52,985 ،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه 551 00:41:53,113 --> 00:41:56,275 ،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة 552 00:41:56,405 --> 00:41:59,629 .وأقتبس: "هذا القرار خطير 553 00:41:59,655 --> 00:42:02,608 .سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي 554 00:42:02,655 --> 00:42:05,862 ."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة 555 00:42:18,197 --> 00:42:19,987 كيف لم تخبريني عن ذلك؟ 556 00:42:20,197 --> 00:42:21,963 .لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك 557 00:42:21,988 --> 00:42:23,213 !وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو 558 00:42:23,238 --> 00:42:25,821 .لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته 559 00:42:43,530 --> 00:42:44,987 ..هذا التسجيل 560 00:42:45,572 --> 00:42:47,279 .ليس واقعًا 561 00:42:48,655 --> 00:42:50,078 .جزء منه، ربما 562 00:42:50,197 --> 00:42:54,418 ..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة ،ذروة عاطفية تركز عليها 563 00:42:54,447 --> 00:42:56,529 .فبالطبع هي ستسحق كل شيء 564 00:42:56,863 --> 00:43:00,779 ،قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه .ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء 565 00:43:01,072 --> 00:43:04,522 .إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح .لكنها ليست واقعنا 566 00:43:04,572 --> 00:43:07,369 أنا لا أعير ذرة اهتمام بما هو الواقع، حسنًا؟ 567 00:43:07,394 --> 00:43:09,576 ..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ 568 00:43:09,697 --> 00:43:11,654 .بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون 569 00:43:11,863 --> 00:43:13,696 ..المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها 570 00:43:13,721 --> 00:43:16,696 .لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة - .حسنًا، وقد حدثت - 571 00:43:27,697 --> 00:43:30,779 ...الآن، ما يهم حقًا هو 572 00:43:31,822 --> 00:43:33,779 .من لديك حولك 573 00:43:33,988 --> 00:43:35,249 .لا يوجد أحد حولي 574 00:43:35,274 --> 00:43:37,342 ."بلى، يوجد "دانييل - .نعم - 575 00:43:37,697 --> 00:43:39,196 .دانييل" مهم" 576 00:43:40,697 --> 00:43:43,279 .."ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل 577 00:43:43,488 --> 00:43:44,987 أي أصدقاء؟ 578 00:43:45,197 --> 00:43:49,279 ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا ."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن 579 00:43:52,197 --> 00:43:53,880 .كان هو من أصر بشدة 580 00:43:53,905 --> 00:43:56,821 قال أنه لن يكون هناك .المزيد من الانشغالات عن العمل 581 00:43:57,238 --> 00:43:59,654 .وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية 582 00:44:05,738 --> 00:44:10,422 "لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا .وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته 583 00:44:10,447 --> 00:44:12,404 !هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك 584 00:44:20,530 --> 00:44:21,873 .نهاركم سعيد - .نهاركِ سعيد - 585 00:44:23,905 --> 00:44:25,279 .مرحبًا، يا عزيزي 586 00:44:27,155 --> 00:44:28,838 ،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه 587 00:44:28,863 --> 00:44:31,321 .المعيّنة من طرف وزير العدل 588 00:44:31,348 --> 00:44:32,348 .نهاركِ سعيد 589 00:44:32,543 --> 00:44:35,047 ."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور - .نهارك سعيد - 590 00:44:35,072 --> 00:44:38,216 ...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع 591 00:44:38,822 --> 00:44:40,612 .مع "دانييل"، ومعكِ 592 00:44:41,197 --> 00:44:43,112 .سيتم تحديد التواتر 593 00:44:43,322 --> 00:44:45,237 ..وهي هنا 594 00:44:46,238 --> 00:44:48,904 .للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 595 00:44:49,280 --> 00:44:53,172 ،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل 596 00:44:53,197 --> 00:44:57,529 أو يجعله يقول أشياء لا .يريد أن يقولها في المحاكمة 597 00:44:58,155 --> 00:45:01,897 تقول القاضية أنه يجب عليكم .التحدث باللغة الفرنسية في حضورها 598 00:45:04,113 --> 00:45:05,113 .نعم 599 00:45:08,738 --> 00:45:09,821 .هذا كل شيء 600 00:45:11,863 --> 00:45:14,071 هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟ 601 00:45:17,322 --> 00:45:18,696 حسنًا، هل نذهب؟ 602 00:45:18,988 --> 00:45:19,988 .سأتصل بك 603 00:45:20,030 --> 00:45:23,196 .ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف 604 00:45:29,905 --> 00:45:31,571 ."اسمي "مارج 605 00:45:32,238 --> 00:45:34,029 .سنتقابل كثيرًا 606 00:45:34,988 --> 00:45:36,904 هل تدرك لماذا أنا هنا؟ 607 00:45:37,697 --> 00:45:39,029 هل تمانع في ذلك؟ 608 00:45:40,447 --> 00:45:42,321 .يمكنكَ أن تعتبرني صديقة 609 00:45:43,405 --> 00:45:45,529 .أو لا. الخيار لك 610 00:45:45,780 --> 00:45:46,908 ما رأيك؟ 611 00:45:47,738 --> 00:45:49,196 ...لا بأس، أنا لا 612 00:45:50,155 --> 00:45:52,279 .لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء 613 00:45:55,697 --> 00:45:58,529 .حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك 614 00:45:59,113 --> 00:46:01,321 ...أرسلوني بالقانون، و 615 00:46:01,780 --> 00:46:04,112 .ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما 616 00:46:04,322 --> 00:46:07,404 ،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر 617 00:46:07,613 --> 00:46:10,071 .ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع 618 00:46:11,363 --> 00:46:13,904 .لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك 619 00:46:15,113 --> 00:46:18,529 عليكَ فقط أن تخبرني إذا ،كان هناك أي شيء غريب 620 00:46:18,863 --> 00:46:21,529 ،إذا كانت هناك مشكلة 621 00:46:21,738 --> 00:46:22,738 ،لا أعرف 622 00:46:22,988 --> 00:46:24,696 ،على سبيل المثال مع والدتك 623 00:46:24,905 --> 00:46:26,362 .فيما يتعلق بالمحاكمة 624 00:46:28,197 --> 00:46:32,517 .المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي 625 00:46:34,738 --> 00:46:35,738 .صحيح 626 00:46:36,363 --> 00:46:39,071 .ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا 627 00:47:00,947 --> 00:47:03,120 ..مع رقائق الشوكولا .. 628 00:47:03,174 --> 00:47:05,193 ..مع رقائق الشوكولا 629 00:47:05,405 --> 00:47:06,728 ...والتوت 630 00:47:06,749 --> 00:47:08,028 ..والتوت 631 00:47:08,155 --> 00:47:10,862 .أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها 632 00:47:11,233 --> 00:47:12,586 ..أعلم 633 00:47:12,753 --> 00:47:15,873 .أنها غير موجودة ولكنني أريدها 634 00:47:16,863 --> 00:47:19,362 ..جوارب الأرشيدوقة 635 00:47:19,643 --> 00:47:20,982 جوارب الأ... ماذا؟ 636 00:47:21,072 --> 00:47:22,072 ماذا؟ 637 00:47:23,113 --> 00:47:26,154 ..جوارب الأرشيدوقة 638 00:47:26,323 --> 00:47:28,745 ..جوارب الأرشيدوقة 639 00:47:58,000 --> 00:48:01,106 ،لقد كان.. كان واحدًا من ،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم 640 00:48:01,148 --> 00:48:03,600 ،عندما دخل إلى الغرفة 641 00:48:04,113 --> 00:48:05,904 ،شيء ما تحول 642 00:48:06,113 --> 00:48:08,237 .تغيّر الجو 643 00:48:08,572 --> 00:48:10,705 وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟ 644 00:48:10,752 --> 00:48:11,714 ..إنه 645 00:48:11,738 --> 00:48:14,237 .وقعتُ في حب سحره 646 00:48:18,145 --> 00:48:23,112 لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا .أفهم عائلتي وأصدقائي 647 00:48:23,988 --> 00:48:27,362 ...وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن 648 00:48:28,655 --> 00:48:32,529 ،،لقد فهمتُ ما كان يقوله .والإشارات التي كان يرسلها لي 649 00:48:34,488 --> 00:48:36,362 ،ما كنا نتفق بالضرورة 650 00:48:36,572 --> 00:48:38,237 ..ولكن كان لدينا 651 00:48:39,905 --> 00:48:41,946 .كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض 652 00:48:42,905 --> 00:48:45,529 .أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل 653 00:48:46,197 --> 00:48:47,862 .لا تقولي أنه رحل 654 00:48:48,905 --> 00:48:51,377 .فقط.. ركزي عليه 655 00:48:51,738 --> 00:48:53,029 .كيف التقيتما 656 00:48:55,030 --> 00:48:58,779 عندما التقينا، كان قد حصل توًا ."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن 657 00:48:59,244 --> 00:49:02,029 .لذا، انتقلنا إلى هناك معًا 658 00:49:03,988 --> 00:49:05,946 .لقد كان معلمًا عظيمًا 659 00:49:06,447 --> 00:49:10,571 كان يملك طريقة لجعل كل ،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه 660 00:49:10,780 --> 00:49:12,029 .لقد كان رائعًا 661 00:49:13,307 --> 00:49:14,806 ..ولكن 662 00:49:15,000 --> 00:49:17,112 ،ذلك لم يكن كافيًا حقًا 663 00:49:17,905 --> 00:49:18,946 ...لذا 664 00:49:19,655 --> 00:49:23,029 .في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة 665 00:49:23,655 --> 00:49:26,196 .وكان يعمل على روايةٍ لسنوات 666 00:49:26,405 --> 00:49:28,404 .لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا 667 00:49:29,087 --> 00:49:30,087 ..وَ 668 00:49:34,144 --> 00:49:35,624 ..ولقد أدركتُ 669 00:49:35,649 --> 00:49:39,779 ..أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت 670 00:49:40,905 --> 00:49:43,073 ...معقدة، على عكسي مثلًا 671 00:49:43,113 --> 00:49:45,446 .لا، توقفي عن مقارنة نفسك به 672 00:49:45,510 --> 00:49:46,643 ..فقط 673 00:49:46,905 --> 00:49:48,737 .عودي إلى علاقتكما 674 00:49:52,405 --> 00:49:57,367 ،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري 675 00:49:57,405 --> 00:49:59,862 .حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر 676 00:50:00,488 --> 00:50:01,696 كل شيء آخر؟ 677 00:50:02,530 --> 00:50:03,530 أتعنين "دانييل"؟ 678 00:50:05,210 --> 00:50:07,441 .ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر 679 00:50:07,822 --> 00:50:09,321 .الحادث 680 00:50:09,530 --> 00:50:11,654 ...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا 681 00:50:15,780 --> 00:50:17,404 حسنًا؟ - .حسنًا - 682 00:50:18,155 --> 00:50:21,446 الأمر فقط أنني لم أكن ..أعلم أن الأمر كان هكذا 683 00:50:22,030 --> 00:50:23,362 .هكذا، حسنًا 684 00:50:27,155 --> 00:50:29,779 .كل شيء تغير بعد الحادث 685 00:50:31,405 --> 00:50:32,862 .كان "دانييل" في الرابعة 686 00:50:35,197 --> 00:50:39,696 في ذلك اليوم، كان يُفترض .أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة 687 00:50:40,155 --> 00:50:42,987 ..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا 688 00:50:43,488 --> 00:50:47,612 اتصل بجليسة الأطفال في .اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة 689 00:50:48,822 --> 00:50:50,112 ،،أثناء عبورهما الشارع 690 00:50:50,137 --> 00:50:51,612 ."صدمت دراجة نارية "دانييل 691 00:50:51,738 --> 00:50:54,529 .تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم 692 00:50:59,697 --> 00:51:00,904 ..بعد ذلك 693 00:51:01,905 --> 00:51:05,100 ،أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر 694 00:51:05,126 --> 00:51:06,803 .ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر 695 00:51:06,828 --> 00:51:09,112 ...لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب 696 00:51:11,655 --> 00:51:14,112 .لقد تغلب عليه الشعور بالذنب 697 00:51:17,113 --> 00:51:19,529 .وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور 698 00:51:20,905 --> 00:51:23,737 ،لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى 699 00:51:24,405 --> 00:51:25,654 ."مع "دانييل 700 00:51:26,947 --> 00:51:29,487 ..بدأنا نواجه مشاكل مالية 701 00:51:30,905 --> 00:51:34,112 .وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب 702 00:51:35,330 --> 00:51:38,404 لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟ 703 00:51:38,619 --> 00:51:42,535 أود حقًا أن أحميه وأحمي ."صورته وأحافظ على "دانييل 704 00:51:44,947 --> 00:51:46,694 .سنحاول - .حسنًا - 705 00:51:47,780 --> 00:51:50,560 ...لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من 706 00:51:51,020 --> 00:51:53,696 .نعم - .لا بد لي من الاعتراف بالأشياء - 707 00:51:55,780 --> 00:51:58,237 ..عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ 708 00:51:58,905 --> 00:52:02,362 لإخبار كل شيء، والتحدي هو .أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية 709 00:52:04,466 --> 00:52:05,632 .حسنًا 710 00:52:42,701 --> 00:52:51,067 "بعد عام واحد" 711 00:52:51,488 --> 00:52:53,368 ...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ 712 00:52:53,488 --> 00:52:56,196 .بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد 713 00:52:57,113 --> 00:52:59,611 أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا ،أعمل هنا طوال اليوم 714 00:52:59,655 --> 00:53:02,071 .وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي 715 00:53:02,618 --> 00:53:04,024 ..حسنًا 716 00:53:05,322 --> 00:53:06,362 .أنا أركض 717 00:53:06,988 --> 00:53:09,321 .هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها 718 00:53:09,530 --> 00:53:11,737 .يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات 719 00:53:13,197 --> 00:53:15,543 ماذا تعرفين عن المخدرات؟ - !رباه - 720 00:53:15,564 --> 00:53:17,203 .هذا هو السؤال التالي 721 00:53:17,947 --> 00:53:19,071 .موضوع كبير 722 00:53:20,155 --> 00:53:21,696 .ربما لن تكتبي كل شيء 723 00:53:21,780 --> 00:53:23,237 .لا. لا. بالتأكيد لا 724 00:53:28,030 --> 00:53:31,529 لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا ."أن نقوم بهذا في "غرونوبل 725 00:53:32,405 --> 00:53:33,405 .لا بأس 726 00:53:33,530 --> 00:53:35,196 .سأكتب إجاباتك 727 00:53:38,043 --> 00:53:39,043 .حسنًا 728 00:53:40,530 --> 00:53:44,029 هل تؤكدين أن هذه هي مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟ 729 00:53:44,363 --> 00:53:45,363 .نعم 730 00:53:45,530 --> 00:53:48,987 ،إنها ترفض التحدث عن نفسها .ولكن هذا هو سبب مجيئك 731 00:53:49,280 --> 00:53:51,672 .أنا من جئتُ للحديث عن عملها - .نعم - 732 00:53:51,697 --> 00:53:54,987 ،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار 733 00:53:55,197 --> 00:53:57,946 ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟ 734 00:53:58,405 --> 00:54:01,487 .نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة 735 00:54:02,155 --> 00:54:06,237 .يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها 736 00:54:07,155 --> 00:54:09,737 هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟ 737 00:54:10,155 --> 00:54:11,404 ...تحريض 738 00:54:12,072 --> 00:54:14,029 .لا، لن أقول ذلك 739 00:54:14,238 --> 00:54:16,612 .لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب 740 00:54:16,753 --> 00:54:20,008 .لقد شعرتُ أنها طبيعية .يبدو أنها تستمتع بالمحادثة 741 00:54:20,048 --> 00:54:24,612 ."أنت تقولين "مسترخية .ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45 742 00:54:24,828 --> 00:54:27,362 هل كانت تشرب قبل وصولك؟ 743 00:54:28,269 --> 00:54:29,191 .أعتقد ذلك 744 00:54:29,216 --> 00:54:32,154 هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها 745 00:54:32,363 --> 00:54:33,654 ،لتجعلكِ تشعرين بالراحة 746 00:54:33,863 --> 00:54:38,487 أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟ 747 00:54:38,697 --> 00:54:41,237 .لن أقول ذلك، لا 748 00:54:41,488 --> 00:54:44,514 ،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر 749 00:54:44,655 --> 00:54:47,529 .كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط 750 00:54:47,738 --> 00:54:48,961 الهروب؟ - .نعم - 751 00:54:49,197 --> 00:54:52,612 ،هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها كانت ثنائية التوجه الجنسي؟ 752 00:54:54,405 --> 00:54:55,405 .لا 753 00:54:55,447 --> 00:54:57,071 هل شعرتِ بذلك لحظتها؟ 754 00:54:57,280 --> 00:54:58,280 .لا 755 00:54:59,322 --> 00:55:03,154 ..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت 756 00:55:04,113 --> 00:55:05,946 هل تسمين ما بها بالإغواء؟ 757 00:55:07,738 --> 00:55:11,612 لقد شعرتُ، بما أخبرتني به ..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك 758 00:55:11,822 --> 00:55:15,362 الكثير من الحياة الاجتماعية، أو العديد من الفرص للحديث هكذا 759 00:55:15,387 --> 00:55:16,779 .مع أشخاص جدد 760 00:55:17,030 --> 00:55:21,552 أفترض أنك يمكن أن تسمي .ذلك شكلاً من أشكال الإغواء 761 00:55:21,738 --> 00:55:25,362 تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا .كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم 762 00:55:26,280 --> 00:55:27,946 .للإغواء معانِ عدة 763 00:55:27,947 --> 00:55:30,737 ..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض 764 00:55:31,280 --> 00:55:32,158 .الإغواء 765 00:55:32,183 --> 00:55:33,612 جواب الشاهدة 766 00:55:33,822 --> 00:55:37,715 ،واضح بما فيه الكفاية .بشأن ما تعنيه بالإغواء 767 00:55:37,788 --> 00:55:41,333 "استمرت السيدة "فويتر .بالتعبير عن اهتمامها بك 768 00:55:41,363 --> 00:55:43,904 ."أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل 769 00:55:44,655 --> 00:55:45,793 ...ألم تشعري 770 00:55:45,863 --> 00:55:47,279 .لقد أجابت على هذا السؤال 771 00:55:47,488 --> 00:55:49,987 .ليس بشكل واضح جدًا ."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور 772 00:55:50,405 --> 00:55:52,154 هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟ 773 00:55:52,697 --> 00:55:55,338 لا أحب أن يتم تخفيضي .في الحالة الاجتماعية 774 00:55:55,363 --> 00:55:57,529 .بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي 775 00:55:57,863 --> 00:56:00,112 .لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة 776 00:56:00,322 --> 00:56:02,987 فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟ 777 00:56:04,187 --> 00:56:06,404 .وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر 778 00:56:06,613 --> 00:56:10,737 كيف قمتِ بتفسير الأغنية التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟ 779 00:56:11,947 --> 00:56:14,060 .شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء 780 00:56:14,085 --> 00:56:18,487 بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض .وجوده دون أن يُظهر نفسه 781 00:56:18,822 --> 00:56:20,362 ..."وردة فعل "ساندرا 782 00:56:20,497 --> 00:56:22,112 ماذا كانت ردة فعلها؟ 783 00:56:24,238 --> 00:56:26,112 .لقد كانت منزعجة بعض الشيء 784 00:56:26,255 --> 00:56:29,362 ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟ 785 00:56:29,988 --> 00:56:31,696 .كان يكررها بشكل متواصل 786 00:56:32,226 --> 00:56:34,446 ...نعم، هذا واضح 787 00:56:34,905 --> 00:56:36,255 .استنتاج جيد 788 00:56:36,280 --> 00:56:39,279 ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟ 789 00:56:39,947 --> 00:56:41,571 .زاد ذلك من غرابة الوضع 790 00:56:42,322 --> 00:56:44,821 ..أحسستُ أن حضوري أصبح أقل 791 00:56:46,488 --> 00:56:47,797 .أقل استرخاءً 792 00:56:47,822 --> 00:56:49,487 .فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر 793 00:56:49,650 --> 00:56:52,588 .أنت تجعلها تقول ذلك - .لا، أنا أستوضح وحسب - 794 00:56:52,613 --> 00:56:54,237 هل شعرتِ بالتوتر؟ 795 00:56:54,463 --> 00:56:55,463 .نعم 796 00:56:55,488 --> 00:57:00,963 ،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي ،من خلال تشغيل تلك الموسيقى 797 00:57:00,988 --> 00:57:04,299 كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟ 798 00:57:04,947 --> 00:57:07,196 .كانت تلك فكرتي الأولى، نعم 799 00:57:08,280 --> 00:57:12,404 لكن من العسير جدًا أن تقرأ .نوايا شخص لا تستطيع رؤيته 800 00:57:13,030 --> 00:57:14,862 !هذا ما يدفعون لي مقابل فعله 801 00:57:16,697 --> 00:57:17,987 ،"ساندرا فويتر" 802 00:57:18,488 --> 00:57:21,717 .لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة 803 00:57:21,947 --> 00:57:23,029 هل هذا صحيح؟ 804 00:57:23,322 --> 00:57:24,821 .هذا هو السؤال الرئيسي 805 00:57:25,030 --> 00:57:26,737 .لم يكن هناك إغواء 806 00:57:27,072 --> 00:57:29,071 .سؤالي يتعلق بتواصلكِ 807 00:57:29,280 --> 00:57:33,418 ،في التسجيل، أنت ودودة .وتضحكين، وتشربين الخمر 808 00:57:33,530 --> 00:57:36,487 هل كنتِ تبحثين عن الهروب ،من الحياة المنزلية الصعبة 809 00:57:36,664 --> 00:57:38,877 من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟ 810 00:57:38,947 --> 00:57:41,529 .السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء 811 00:57:41,738 --> 00:57:43,696 ."أجيبي، يا سيدة "فويتر 812 00:57:45,530 --> 00:57:47,737 .نعم، وجدتها مفاجئة 813 00:57:48,280 --> 00:57:51,029 .فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة 814 00:57:51,030 --> 00:57:53,379 .ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب 815 00:57:53,488 --> 00:57:57,654 .كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر 816 00:57:58,530 --> 00:58:02,321 لم تكن تلك المقابلة !كافية لبناء نظرية حاولها 817 00:58:02,425 --> 00:58:07,029 يمكن لها أن تضحك مع .الطالب الذي لا تثيرها أسئلته 818 00:58:07,238 --> 00:58:10,279 هل يمكنكِ القول أن الموسيقى ."التي شغّلها السيد "ماليسكي 819 00:58:10,488 --> 00:58:12,446 ..بقوة شديدة 820 00:58:12,655 --> 00:58:14,672 ،تدل على أنه كان يغار منك 821 00:58:14,697 --> 00:58:16,481 .أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا 822 00:58:16,581 --> 00:58:19,696 كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية ،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت 823 00:58:19,905 --> 00:58:22,112 .وهي أغنية كارهة للنساء بشدة 824 00:58:22,322 --> 00:58:24,142 .لقد كانت نسخة موسيقية 825 00:58:24,280 --> 00:58:25,737 .أجيبي، من فضلك 826 00:58:25,947 --> 00:58:29,696 هل يمكن أن يعبر اختيار زوجك للأغنية عن غيرته؟ 827 00:58:29,905 --> 00:58:31,007 .يمكنني الإجابة 828 00:58:32,363 --> 00:58:35,862 .كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية .أشك في أن ذلك كان متعمدًا 829 00:58:36,905 --> 00:58:40,112 ..كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ 830 00:58:41,780 --> 00:58:44,612 ...لقد قام بتثبيت 831 00:58:46,072 --> 00:58:48,838 كيف أقول "مكبر صوت"؟ - .مكبر صوت - 832 00:58:48,947 --> 00:58:51,571 .مكبر صوت قوي... آسفة 833 00:58:52,363 --> 00:58:54,482 ...كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا 834 00:58:54,530 --> 00:58:57,821 تقول السيدة "سوليدور" أنكِ .أنهيتِ المقابلة لهذا السبب 835 00:58:58,030 --> 00:59:00,516 هل هذا صحيح؟ - .لا. هي لم تقل ذلك أبداً - 836 00:59:00,655 --> 00:59:02,110 ..إذا كانت جهة الدفاع 837 00:59:02,572 --> 00:59:05,696 ،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال 838 00:59:05,721 --> 00:59:07,821 .فسأكون منزعجة جدًا 839 00:59:08,947 --> 00:59:10,904 .سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال 840 00:59:13,572 --> 00:59:16,154 .كانت الموسيقى عالية جدًا 841 00:59:16,363 --> 00:59:18,487 ،وعندما بدأت من جديد 842 00:59:18,697 --> 00:59:21,737 .أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف 843 00:59:23,238 --> 00:59:26,154 وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟ 844 00:59:26,363 --> 00:59:28,237 ...لذلك، أنا 845 00:59:29,488 --> 00:59:31,029 .فضّلت التوقف 846 00:59:31,363 --> 00:59:33,612 .وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم 847 00:59:33,822 --> 00:59:36,322 ..وشعرتُ قليلًا  848 00:59:36,905 --> 00:59:38,779 .بالاضطراب من النبيذ 849 00:59:38,863 --> 00:59:43,071 ،ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟ 850 00:59:44,863 --> 00:59:47,029 .كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا 851 00:59:47,230 --> 00:59:48,363 .لا. لا 852 00:59:48,510 --> 00:59:51,990 ،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ 853 00:59:52,072 --> 00:59:55,712 ،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي .لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد 854 00:59:55,738 --> 00:59:58,713 .كان يعلم أنكِ تحبين النساء .وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا 855 00:59:58,738 --> 01:00:00,321 .عذرًا، هذا غير ذي صلة 856 01:00:00,370 --> 01:00:01,279 .ومتحيز جنسيًا 857 01:00:01,488 --> 01:00:04,411 .كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا 858 01:00:04,530 --> 01:00:08,237 اعذروني، لكن صراعات .هذين الزوجين مهمة هنا. آسف 859 01:00:08,447 --> 01:00:11,279 .الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية 860 01:00:11,488 --> 01:00:14,505 أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك .في الطابق العلوي للعمل والنوم 861 01:00:14,579 --> 01:00:18,880 إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً .مع الموسيقى التي تصم الآذان 862 01:00:18,905 --> 01:00:22,117 .تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة 863 01:00:22,238 --> 01:00:24,487 ،في ذلك المنزل الكبير لماذا اخترتِ هذا المكان؟ 864 01:00:24,905 --> 01:00:28,446 .نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه .أنا أعمل دائمًا في السرير 865 01:00:28,542 --> 01:00:29,542 ..إنه 866 01:00:30,905 --> 01:00:34,112 عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟ 867 01:00:34,322 --> 01:00:37,612 !الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية 868 01:00:39,530 --> 01:00:41,119 .أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع 869 01:00:41,197 --> 01:00:43,904 .أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني 870 01:00:44,113 --> 01:00:45,154 .كان ذلك طبيعيًا 871 01:00:45,947 --> 01:00:48,071 .يمكنكَ أن تعمل في أية حالة 872 01:00:48,155 --> 01:00:50,779 ،لقد قلتِ أنكِ متعبة .ومشوشة الذهن من النبيذ 873 01:00:50,835 --> 01:00:52,862 ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟ 874 01:00:53,072 --> 01:00:54,072 .نعم 875 01:00:54,155 --> 01:00:55,904 .وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة 876 01:00:56,113 --> 01:00:57,654 .كان من المقرر إجراء ترجمة 877 01:00:57,863 --> 01:01:00,237 .أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح 878 01:01:00,655 --> 01:01:04,806 وكما قلتُ، يمكنني العمل في .أية بيئة، وفي أية حالة 879 01:01:04,905 --> 01:01:08,161 ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك .الراحة في أي مكان وفي أي وقت 880 01:01:08,238 --> 01:01:10,362 .لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم 881 01:01:15,447 --> 01:01:16,447 .انتهيت 882 01:01:20,072 --> 01:01:21,446 .لا مزيد من الأسئلة 883 01:01:24,530 --> 01:01:26,654 .دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به" 884 01:01:26,863 --> 01:01:29,737 زوي سوليدور" رأتك تغادر" .المنزل بعد أن غادرت 885 01:01:29,947 --> 01:01:33,237 .وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك 886 01:01:34,863 --> 01:01:36,071 .اختلط الأمر علي 887 01:01:36,905 --> 01:01:38,154 .اختلط الأمر عليك 888 01:01:42,248 --> 01:01:43,248 .حسنًا 889 01:01:44,405 --> 01:01:46,571 ."في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل 890 01:01:46,780 --> 01:01:47,780 ألا تدرك ذلك؟ 891 01:01:48,186 --> 01:01:50,612 .لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد 892 01:01:52,233 --> 01:01:54,607 .أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل 893 01:01:57,238 --> 01:02:01,404 الأمر الذي يزعجني هو مدى .تأكدك قبل إعادة التمثيل 894 01:02:01,780 --> 01:02:03,946 :لقد قلتَ في إفادتك 895 01:02:04,155 --> 01:02:06,862 ."كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة" 896 01:02:07,170 --> 01:02:09,779 ."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ" 897 01:02:10,405 --> 01:02:13,213 ."وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً 898 01:02:13,238 --> 01:02:15,153 ."أنا أعرف ما سمعته" 899 01:02:15,238 --> 01:02:18,911 ،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل .قلتَ شيئًا آخر تمامًا 900 01:02:18,988 --> 01:02:20,446 كيف تشرح ذلك؟ 901 01:02:23,322 --> 01:02:26,362 ...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن 902 01:02:28,863 --> 01:02:32,612 ربما صدمة ما حدث بعد ذلك .جعلتني في حيرة من أمري 903 01:02:32,988 --> 01:02:35,255 ،"الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل 904 01:02:35,280 --> 01:02:39,071 يقول أن الصدمة العاطفية .ربما غيرت بعض الذكريات 905 01:02:39,278 --> 01:02:40,321 .بالطبع 906 01:02:40,530 --> 01:02:43,362 وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟ 907 01:02:45,572 --> 01:02:47,571 ...أعتقد أنني نسيتُ 908 01:02:48,238 --> 01:02:49,862 .قفازاتي أو هاتفي 909 01:02:50,738 --> 01:02:52,071 لكنكَ غير متأكد؟ 910 01:02:53,572 --> 01:02:55,279 .لا أتذكر بالضبط 911 01:02:55,488 --> 01:02:58,946 إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق ..إلى عدم اليقين المطلق 912 01:02:59,155 --> 01:03:01,446 .حول ذكرياتك في ذلك اليوم 913 01:03:01,738 --> 01:03:03,654 .هذه مشكلة كبيرة 914 01:03:03,863 --> 01:03:06,779 ،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته 915 01:03:06,988 --> 01:03:09,529 .لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها 916 01:03:10,072 --> 01:03:11,797 ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟ 917 01:03:11,822 --> 01:03:15,112 أنه ربما تكون تلك الصدمة قد حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟ 918 01:03:15,322 --> 01:03:18,196 .أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته 919 01:03:18,405 --> 01:03:19,405 .لا 920 01:03:20,072 --> 01:03:22,321 .أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد 921 01:03:22,530 --> 01:03:24,737 .ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة 922 01:03:24,947 --> 01:03:28,737 يقول "دانييل ماليسكي" إنه .كان يغادر عندما يتشاجر والديه 923 01:03:28,947 --> 01:03:32,112 في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج 924 01:03:32,322 --> 01:03:35,029 .تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار 925 01:03:35,238 --> 01:03:37,196 .ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا 926 01:03:37,613 --> 01:03:40,361 .لم يصادف لي الخروج .لقد هربتُ من الموسيقى 927 01:03:40,405 --> 01:03:44,362 .وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه 928 01:03:44,572 --> 01:03:46,237 .وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك 929 01:03:46,822 --> 01:03:50,040 الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية 930 01:03:50,080 --> 01:03:53,446 كلاهما لاحظ أن الذاكرة ."السمعية ممتازة عند "دانييل 931 01:03:59,613 --> 01:04:02,819 ..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن 932 01:04:02,844 --> 01:04:05,696 ."العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار 933 01:04:08,072 --> 01:04:09,571 .نحن نستمع إليك، يا سيدي 934 01:04:09,780 --> 01:04:13,279 حسنًا، العنصر الحاسم ،هنا هو لطخات الدم الثلاثة 935 01:04:13,304 --> 01:04:14,779 ،فوق مخزن الحطب 936 01:04:14,988 --> 01:04:17,612 .كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا 937 01:04:18,572 --> 01:04:21,321 هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟ 938 01:04:21,901 --> 01:04:26,571 حسناً، لها شكل بقع نموذجية .متناثرة مسبقًا من الأعلى 939 01:04:26,863 --> 01:04:29,088 .فهي طويلة وضيقة 940 01:04:29,113 --> 01:04:33,687 .أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير 941 01:04:33,905 --> 01:04:35,529 ،لذلك، وفقًا لاختباراتنا 942 01:04:35,738 --> 01:04:38,422 هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا 943 01:04:38,447 --> 01:04:40,946 ..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه 944 01:04:41,155 --> 01:04:43,571 .أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني 945 01:04:44,613 --> 01:04:47,612 ،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا 946 01:04:47,822 --> 01:04:51,446 وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل ،عندما أصيب الرجل بالضربة 947 01:04:51,655 --> 01:04:54,405 .حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة 948 01:04:54,447 --> 01:04:56,196 .ولا يوجد تفسير آخر 949 01:04:56,405 --> 01:05:00,279 وهل عنف الضربة هو ما جعل السيد "ماليسكي" يسقط؟ 950 01:05:00,662 --> 01:05:02,016 ،الاحتمال الأكبر 951 01:05:02,041 --> 01:05:05,325 ،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة 952 01:05:05,405 --> 01:05:07,446 .ودفعة متعمدة 953 01:05:07,655 --> 01:05:11,446 هل يمكن القول أن المعتدي ،كان في حالة غضب شديد 954 01:05:11,655 --> 01:05:15,279 للتسبب بالسقطة بعد توجيه مثل هذه الضربة العنيفة؟ 955 01:05:15,488 --> 01:05:17,721 .نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب 956 01:05:17,780 --> 01:05:19,594 .من الصعب تخيل أي شيء آخر 957 01:05:19,822 --> 01:05:23,779 .مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية 958 01:05:35,113 --> 01:05:40,005 .يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر 959 01:05:40,030 --> 01:05:43,071 .ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا 960 01:05:43,572 --> 01:05:46,357 .وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا 961 01:05:46,405 --> 01:05:48,529 .ووزنه 85 كيلوغرامًا 962 01:05:48,933 --> 01:05:51,862 ،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج 963 01:05:52,072 --> 01:05:55,779 كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟ 964 01:05:55,988 --> 01:05:59,130 .الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية 965 01:05:59,155 --> 01:06:01,505 .مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا 966 01:06:01,530 --> 01:06:03,612 ...ما أعنيه بالتعمد الشديد هو 967 01:06:03,822 --> 01:06:06,529 .هو المنسق جدًا، والممنهج 968 01:06:06,780 --> 01:06:09,338 ..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض 969 01:06:09,363 --> 01:06:12,779 أنه كان من الضروري للسيد ،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط" 970 01:06:12,988 --> 01:06:14,904 .وهو ما لا يوحي بالغضب 971 01:06:14,929 --> 01:06:16,995 .لا، الغضب لا يستبعد الإرادة 972 01:06:17,072 --> 01:06:21,209 وربما لم يكن السيد .ماليسكي" متوازنًا مسبقًا" 973 01:06:21,322 --> 01:06:22,983 ،ربما سقط من الضربة 974 01:06:23,072 --> 01:06:26,487 .نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر 975 01:06:26,697 --> 01:06:29,362 ...وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية 976 01:06:29,387 --> 01:06:31,696 .ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم 977 01:06:32,780 --> 01:06:37,880 كل احتمال آخر يجب النظر فيه لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟ 978 01:06:37,905 --> 01:06:41,196 .صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه 979 01:06:41,245 --> 01:06:44,654 .ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية 980 01:06:44,905 --> 01:06:46,362 .وفي الواقع، هناك نظريتان 981 01:06:46,572 --> 01:06:49,654 .مع وبدون دفعة متعمدة 982 01:06:50,363 --> 01:06:52,143 ،وفقًا لنظرياتك 983 01:06:52,185 --> 01:06:54,237 فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟ 984 01:06:54,447 --> 01:06:57,213 ،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن 985 01:06:57,238 --> 01:06:59,154 ،أو الخشب الكثيف 986 01:06:59,363 --> 01:07:01,950 .ومما لا شك فيه أن له حافة حادة 987 01:07:02,113 --> 01:07:05,821 وهل قمتم بفحص أي من هذه الأشياء الموجودة في المبنى؟ 988 01:07:05,822 --> 01:07:08,462 .أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح 989 01:07:08,613 --> 01:07:10,404 .هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة 990 01:07:11,030 --> 01:07:12,571 .شكرًا. لا أسئلة أخرى 991 01:07:14,738 --> 01:07:17,612 .هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة 992 01:07:17,822 --> 01:07:21,946 إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة ."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي 993 01:07:22,488 --> 01:07:25,321 ،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة 994 01:07:25,408 --> 01:07:27,196 ،بحافة السقف هذه 995 01:07:27,405 --> 01:07:28,821 .تقريبًا في هذا المكان 996 01:07:29,155 --> 01:07:31,067 .الفرضية الأولى غير محتملة 997 01:07:31,155 --> 01:07:35,612 .غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم 998 01:07:35,946 --> 01:07:38,404 ،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية 999 01:07:38,613 --> 01:07:42,237 يجب أن نأخذ في الاعتبار ..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة 1000 01:07:42,447 --> 01:07:43,779 .على حافة السقف 1001 01:07:44,613 --> 01:07:47,779 سأعرض عليكم مقطع .فيديو لاختباراتنا الميدانية 1002 01:07:53,697 --> 01:07:57,904 حسنًا، كما ترون هنا في ،إعادة تمثيلنا مع الدمية 1003 01:07:57,954 --> 01:08:01,487 فإن مثل هذا التأثير يتسبب .في استدارة الجسم فجأة 1004 01:08:01,530 --> 01:08:04,987 ،وخلال هذا التدحرج، أو الدوران 1005 01:08:05,363 --> 01:08:07,446 ،في جزء من الثانية بعد الاصطدام 1006 01:08:07,655 --> 01:08:11,529 ،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا 1007 01:08:11,738 --> 01:08:13,196 .على هذا السطح 1008 01:08:16,822 --> 01:08:18,751 ،التفسير الوحيد الصحيح 1009 01:08:18,780 --> 01:08:22,418 "هو أن السيد "ماليسكي .قد سقط من نافذة العلية 1010 01:08:22,488 --> 01:08:23,911 أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد 1011 01:08:23,988 --> 01:08:26,279 ،الذي جعله يرتد من على السطح 1012 01:08:26,378 --> 01:08:27,946 .ويتعرض لمثل تلك الإصابة 1013 01:08:28,405 --> 01:08:30,821 ."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد 1014 01:08:31,030 --> 01:08:32,321 .لهذا فهو رأيكِ الشخصي 1015 01:08:32,905 --> 01:08:35,748 كيف تفسرين غياب الحمض النووي أو الأنسجة المتبقية 1016 01:08:35,863 --> 01:08:39,237 ،عند نقطة التأثير، أو الارتداد"، كما تسمينها؟" 1017 01:08:39,470 --> 01:08:41,279 .تمامًا. سوف أريكم 1018 01:08:41,488 --> 01:08:43,716 ،هذا اختبار قمنا به 1019 01:08:43,741 --> 01:08:45,862 .في ظل ظروف مماثلة 1020 01:08:46,072 --> 01:08:49,306 ،في وقت وقوع الحادثة كانت هناك طبقة من الجليد 1021 01:08:49,405 --> 01:08:52,071 .تحت طبقة سميكة من الثلج 1022 01:08:53,280 --> 01:08:56,404 .نرى الثلج يذوب بشكل متسارع 1023 01:08:56,613 --> 01:08:58,021 ،ويمكننا أن نرى 1024 01:08:58,113 --> 01:09:02,029 ..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل 1025 01:09:02,530 --> 01:09:06,112 يأخذ معه كل البقايا .المخبوءة عند نقطة التأثير 1026 01:09:06,322 --> 01:09:08,970 .وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا 1027 01:09:09,363 --> 01:09:13,130 أنتِ تسمين فرضية الضربة ."العنيفة بأنها "غير محتملة 1028 01:09:13,155 --> 01:09:15,112 هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟ 1029 01:09:16,405 --> 01:09:18,316 .لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير 1030 01:09:18,396 --> 01:09:20,112 .ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة 1031 01:09:20,530 --> 01:09:23,279 نعم، كما من الممكن أن .أصبح رئيسة دولة يومًا ما 1032 01:09:23,488 --> 01:09:24,968 .أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ 1033 01:09:25,030 --> 01:09:26,527 .إنها غير محتملة لسبب معين 1034 01:09:26,655 --> 01:09:30,151 في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية 1035 01:09:30,197 --> 01:09:31,612 ،لهذه البقع الثلاثة 1036 01:09:31,644 --> 01:09:35,154 ،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي 1037 01:09:35,155 --> 01:09:38,747 كان يميل إلى الخارج، على بعد .حوالي 80 سم من سور الشرفة 1038 01:09:38,780 --> 01:09:41,821 ..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره 1039 01:09:42,030 --> 01:09:44,029 ،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ 1040 01:09:44,613 --> 01:09:47,029 ،ودفعه نحو السياج 1041 01:09:47,238 --> 01:09:50,237 .فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف 1042 01:09:50,572 --> 01:09:55,073 فيجب على المعتدي إذًا أن يميل لدرجة كبيرة جدًا 1043 01:09:55,363 --> 01:09:57,446 ..أثناء حمله لجسم ثقيل 1044 01:09:57,655 --> 01:10:00,779 .ويضرب الضحية بزخم كبير 1045 01:10:00,988 --> 01:10:02,237 ،كل هذه العناصر 1046 01:10:02,447 --> 01:10:05,279 ،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه 1047 01:10:05,488 --> 01:10:07,797 .تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير 1048 01:10:07,822 --> 01:10:08,987 .ولكنها ليست مستحيلة 1049 01:10:13,405 --> 01:10:16,584 ..اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك 1050 01:10:16,697 --> 01:10:20,055 .كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية 1051 01:10:20,113 --> 01:10:22,935 .لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن 1052 01:10:22,988 --> 01:10:24,547 ..ولكن غدًا سيكون 1053 01:10:24,572 --> 01:10:26,321 .أكثر تعقيدًا بكثير 1054 01:10:26,530 --> 01:10:29,487 ،سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك 1055 01:10:29,488 --> 01:10:31,987 .لذلك قررتُ أنك لن تحضر 1056 01:10:33,113 --> 01:10:34,821 .أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء 1057 01:10:35,030 --> 01:10:35,922 ماذا؟ 1058 01:10:35,947 --> 01:10:37,904 .أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء 1059 01:10:38,322 --> 01:10:40,163 حقًا؟ - .نعم، أنا مستعد - 1060 01:10:40,280 --> 01:10:43,431 يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟ 1061 01:10:43,530 --> 01:10:45,191 .لدينا مهمة للقيام بها 1062 01:10:45,280 --> 01:10:49,005 نحن بحاجة إلى أن نكون .قادرين على العمل، بهدوء 1063 01:10:49,030 --> 01:10:50,612 .لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا 1064 01:10:50,822 --> 01:10:52,321 ...ليس تعطيلًا 1065 01:10:52,655 --> 01:10:54,662 .هذه ليست المشكلة 1066 01:10:55,697 --> 01:10:58,987 نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين .على استحضار الحقائق بصراحة 1067 01:11:00,238 --> 01:11:02,279 ،علينا أن نعالج كل شيء 1068 01:11:02,488 --> 01:11:04,862 .دون خشية إيذاءك النفسي 1069 01:11:07,572 --> 01:11:09,321 .لقد تأذيتُ مسبقًا 1070 01:11:11,030 --> 01:11:13,237 ...ولهذا السبب أحتاج 1071 01:11:14,613 --> 01:11:16,737 .أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه 1072 01:11:16,833 --> 01:11:19,029 .نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك 1073 01:11:19,238 --> 01:11:21,660 ،بل تتعلق بإثبات الحقيقة 1074 01:11:21,780 --> 01:11:24,529 .دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا 1075 01:11:24,988 --> 01:11:27,487 متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟ 1076 01:11:28,453 --> 01:11:31,321 ،وحتى لو منعتموني من الحضور 1077 01:11:31,738 --> 01:11:34,395 ،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث 1078 01:11:34,447 --> 01:11:36,279 .من التلفاز والمذياع والإنترنت 1079 01:11:37,155 --> 01:11:38,779 .سأصبح مهووسًا 1080 01:11:50,863 --> 01:11:52,083 .."سيدة "فويتر 1081 01:11:52,108 --> 01:11:56,237 أنتِ تزعمين أن زوجك حاول .الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته 1082 01:11:56,708 --> 01:11:59,900 ،لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر .وهو أمر مفاجئ للغاية 1083 01:11:59,947 --> 01:12:02,821 هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟ 1084 01:12:03,007 --> 01:12:04,007 .نعم 1085 01:12:10,072 --> 01:12:14,571 حدث ذلك بعد أسابيع .قليلة من توقفه عن تناول الدواء 1086 01:12:15,697 --> 01:12:18,196 ..وجدتُه ملقى على الأرض 1087 01:12:19,238 --> 01:12:21,571 .في الصباح الباكر، في غرفته 1088 01:12:23,322 --> 01:12:24,487 ...كان 1089 01:12:24,863 --> 01:12:26,612 ..كان قد شرب كثيرًا 1090 01:12:27,363 --> 01:12:30,071 .في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه 1091 01:12:31,655 --> 01:12:35,071 .وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين 1092 01:12:35,947 --> 01:12:39,321 .كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا 1093 01:12:41,405 --> 01:12:44,196 ..في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن 1094 01:12:44,947 --> 01:12:47,404 ...اكتشفت فيما بعد 1095 01:12:48,113 --> 01:12:50,904 .عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ 1096 01:12:52,030 --> 01:12:54,654 .نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير 1097 01:12:55,280 --> 01:12:56,446 ،ومن ثم 1098 01:12:56,695 --> 01:12:58,112 ،عندما شعر بالتحسن 1099 01:12:58,137 --> 01:13:00,362 .لم يكن يريد مناقشة الأمر 1100 01:13:00,572 --> 01:13:03,362 قال فقط أنه توقف عن .تناول أدويته بشكل متسرع 1101 01:13:05,030 --> 01:13:06,862 هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟ 1102 01:13:07,988 --> 01:13:11,404 .كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم 1103 01:13:12,905 --> 01:13:17,237 حسنًا. وما الذي دفعك لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟ 1104 01:13:17,530 --> 01:13:20,213 .أنا أستيقظ مبكرًا جدًا .وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا 1105 01:13:20,238 --> 01:13:23,446 كنا نقضي هذا الوقت معًا .في بعض الأحيان، لنتحدث 1106 01:13:23,655 --> 01:13:25,029 في الساعة 6 صباحًا؟ 1107 01:13:25,238 --> 01:13:27,696 .نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً 1108 01:13:28,488 --> 01:13:31,682 كنا قد توقفنا عن مشاركة .السرير، لكننا كنا مقربين جدًا 1109 01:13:31,738 --> 01:13:33,571 ..كنت في كثير من الأحيان 1110 01:13:34,655 --> 01:13:37,654 ،أنهي الليلة معه على سرير المكتب 1111 01:13:39,155 --> 01:13:41,213 .كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة 1112 01:13:41,238 --> 01:13:44,237 ..فرأيتُ بابه مفتوحًا، و 1113 01:13:44,780 --> 01:13:46,821 .وقد رأيتُه ملقىً على الأرض 1114 01:13:47,238 --> 01:13:50,017 ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ - .لا - 1115 01:13:50,863 --> 01:13:53,279 .شكرًا لك، يمكنك الجلوس 1116 01:13:54,949 --> 01:13:56,946 ..السيد المحامي العام - هل كنتَ تعلم ذلك؟ - 1117 01:13:57,036 --> 01:13:58,036 .لا 1118 01:13:58,343 --> 01:14:00,296 ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟ 1119 01:14:00,330 --> 01:14:02,404 .إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا" 1120 01:14:02,613 --> 01:14:04,654 هل كان التوقف خيارًا لديه؟ - .نعم - 1121 01:14:05,072 --> 01:14:08,400 قبل حوالي 7 أشهر من .وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء 1122 01:14:08,447 --> 01:14:12,285 .فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية 1123 01:14:12,405 --> 01:14:13,904 هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟ 1124 01:14:14,655 --> 01:14:16,651 .مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا 1125 01:14:16,738 --> 01:14:19,904 ..لقد وصفت "إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي 1126 01:14:20,170 --> 01:14:23,404 لمساعدته على التأقلم بعد .الحادث الذي تعرض له ابنه 1127 01:14:23,613 --> 01:14:28,071 وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟ 1128 01:14:28,328 --> 01:14:31,274 ،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية 1129 01:14:31,322 --> 01:14:35,670 لكن لماذا طلب مني ،مساعدته على التوقف عن الدواء 1130 01:14:35,738 --> 01:14:38,817 .ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي 1131 01:14:38,863 --> 01:14:42,023 ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟ 1132 01:14:43,084 --> 01:14:44,084 .حسنًا 1133 01:14:54,738 --> 01:14:57,904 ،هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك 1134 01:14:57,929 --> 01:14:59,654 أو حاول الانتحار؟ 1135 01:14:59,947 --> 01:15:02,338 ،في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين 1136 01:15:02,363 --> 01:15:05,895 ،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها 1137 01:15:05,922 --> 01:15:06,995 .كي ندقق منطقيًا 1138 01:15:07,020 --> 01:15:09,029 حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟ 1139 01:15:09,054 --> 01:15:10,589 .لم يقم أي مريض بالانتحار 1140 01:15:11,113 --> 01:15:13,404 ،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي 1141 01:15:13,429 --> 01:15:15,928 .وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال 1142 01:15:16,322 --> 01:15:17,571 ،على أية حال 1143 01:15:17,596 --> 01:15:20,696 ،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار 1144 01:15:20,738 --> 01:15:21,998 .فشل أو نجح 1145 01:15:22,655 --> 01:15:25,992 ،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك 1146 01:15:26,238 --> 01:15:27,946 .أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو 1147 01:15:28,155 --> 01:15:29,446 لماذا ذلك، برأيك؟ 1148 01:15:31,905 --> 01:15:33,446 .لأنه كان يشعر بالخجل 1149 01:15:33,655 --> 01:15:35,904 ...كان لديه الكثير 1150 01:15:40,613 --> 01:15:43,147 .الأمر معقد جدًا هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟ 1151 01:15:44,014 --> 01:15:45,529 .نعم - .شكرًا - 1152 01:15:47,613 --> 01:15:49,696 .نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل 1153 01:15:50,863 --> 01:15:53,904 كان لدى "صموئيل" الكثير .من المشاكل المتعلقة بالخجل 1154 01:15:54,047 --> 01:15:55,446 .الأمر معقد 1155 01:15:56,207 --> 01:15:57,360 ..هو 1156 01:15:58,053 --> 01:16:02,571 ،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً 1157 01:16:03,322 --> 01:16:05,062 .وأراد أن يكتب 1158 01:16:05,738 --> 01:16:08,005 ،كان يعمل على روايةٍ لسنوات 1159 01:16:08,030 --> 01:16:10,154 ."قبل وبعد حادثة "دانييل 1160 01:16:11,780 --> 01:16:13,213 .قرأت كل ما كتبه في حينها 1161 01:16:13,238 --> 01:16:15,485 .وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك 1162 01:16:15,510 --> 01:16:17,946 ...ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط 1163 01:16:18,488 --> 01:16:21,766 ..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ 1164 01:16:22,613 --> 01:16:24,696 .لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان 1165 01:16:25,015 --> 01:16:28,321 ..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ 1166 01:16:29,030 --> 01:16:31,963 انتهى الأمر به بإقناع ،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة 1167 01:16:31,988 --> 01:16:35,130 .بسبب اعتماده على الدواء 1168 01:16:35,155 --> 01:16:37,130 ،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك 1169 01:16:37,155 --> 01:16:39,404 ...وهو لا يستطيع، بالطبع، لا 1170 01:16:39,613 --> 01:16:41,196 .أنا آسفة، لم أنتهِ 1171 01:16:41,405 --> 01:16:44,404 ..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن 1172 01:16:44,613 --> 01:16:47,258 .مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا 1173 01:16:47,283 --> 01:16:49,404 .لم يتحدث عن ذلك قط 1174 01:16:49,818 --> 01:16:50,801 .ولا لمرة واحدة 1175 01:16:50,826 --> 01:16:54,446 لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى .مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى 1176 01:16:54,655 --> 01:16:55,826 .وقد دفعه هذا إلى الجنون 1177 01:16:55,859 --> 01:16:57,612 .لقد قررنا أنا وهو معًا 1178 01:16:57,655 --> 01:17:01,154 .لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة 1179 01:17:01,572 --> 01:17:05,130 ،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب 1180 01:17:05,155 --> 01:17:07,779 .ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه 1181 01:17:07,988 --> 01:17:10,362 ..لقد وصف سلوككِ 1182 01:17:10,572 --> 01:17:12,654 .بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا 1183 01:17:13,072 --> 01:17:15,029 ..لقد جعلتِه يدفع 1184 01:17:15,363 --> 01:17:17,240 ..مسؤولية ذلك الحادث 1185 01:17:17,322 --> 01:17:20,696 بإجباره على التخلي عن :الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له 1186 01:17:20,905 --> 01:17:21,946 .الكتابة 1187 01:17:22,780 --> 01:17:26,196 .لقد وضعتِه في دوامة عاطفية 1188 01:17:26,405 --> 01:17:28,446 ..من ناحية أخرى، فمن الصحيح 1189 01:17:28,738 --> 01:17:31,797 .إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح 1190 01:17:31,822 --> 01:17:35,196 لكنه لو فعل ذلك، لكان .الأمر لا يطاق بالنسبة لك 1191 01:17:35,405 --> 01:17:38,237 .هذه هي المشكلة .ربما كانت موجودة في اللاوعي 1192 01:17:38,598 --> 01:17:42,696 ..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية 1193 01:17:43,062 --> 01:17:45,562 .الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها 1194 01:17:45,613 --> 01:17:48,487 ..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك 1195 01:17:48,697 --> 01:17:50,838 .أنت المسؤول. تعامل مع الأمر 1196 01:17:50,863 --> 01:17:53,654 ."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب 1197 01:17:53,863 --> 01:17:55,404 ،بالتحدث عن الأعباء المادية 1198 01:17:55,613 --> 01:17:58,696 فقد كانت تدار من قبل .السيدة "فويتر" بقدر زوجها 1199 01:17:58,905 --> 01:18:02,457 لدينا كشوف حساباتهما .المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك 1200 01:18:02,530 --> 01:18:05,260 .أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي 1201 01:18:05,322 --> 01:18:08,486 ..،المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة 1202 01:18:08,697 --> 01:18:09,862 .أتحدث عن القلق 1203 01:18:10,072 --> 01:18:14,446 نعم، في تلك المواضع، شعر .صموئيل" بخلل لا يحتمل" 1204 01:18:14,655 --> 01:18:17,172 فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟ 1205 01:18:17,197 --> 01:18:19,463 ،بصفتكَ محللًا نفسيًا 1206 01:18:19,488 --> 01:18:22,154 ألم تتساءل أبدًا عما إذا .."كان "صموئيل ماليسكي 1207 01:18:22,416 --> 01:18:26,029 ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق 1208 01:18:26,238 --> 01:18:28,196 حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟ 1209 01:18:28,405 --> 01:18:32,404 بعد فترة من الوقت، أستطيع أن .أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي 1210 01:18:32,780 --> 01:18:33,780 .يا لك من محظوظ 1211 01:18:33,988 --> 01:18:35,737 .أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة 1212 01:18:36,128 --> 01:18:37,128 ..ولكن 1213 01:18:37,809 --> 01:18:40,154 .،لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا 1214 01:18:40,405 --> 01:18:43,862 ..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني 1215 01:18:44,947 --> 01:18:48,779 .من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به 1216 01:18:49,447 --> 01:18:52,779 ..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد 1217 01:18:53,363 --> 01:18:56,362 .جزء صغير من الوضع برمته 1218 01:18:56,756 --> 01:18:57,756 .كما تعلم 1219 01:18:58,613 --> 01:18:59,987 ..أعني، أحيانًا 1220 01:19:00,697 --> 01:19:02,029 ...أحيانًا، الزوجان 1221 01:19:03,613 --> 01:19:05,404 ..يكونان في حالة من الفوضى 1222 01:19:05,613 --> 01:19:07,529 ويضيع الجميع، أليس كذلك؟ 1223 01:19:07,780 --> 01:19:10,713 ،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا 1224 01:19:10,738 --> 01:19:14,088 وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا .البعض، وهذا ما يحدث 1225 01:19:14,113 --> 01:19:17,154 .."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل 1226 01:19:17,488 --> 01:19:21,196 كان بحاجة إلى رؤية الأشياء ...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن 1227 01:19:22,738 --> 01:19:24,841 ،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا 1228 01:19:24,905 --> 01:19:28,946 لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول ."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل 1229 01:19:29,155 --> 01:19:31,154 ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟ 1230 01:19:32,815 --> 01:19:34,012 .."سيدة "فويتر 1231 01:19:39,822 --> 01:19:44,071 هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟ 1232 01:19:47,613 --> 01:19:49,779 ..كان كلانا يتعامل مع 1233 01:19:49,988 --> 01:19:53,112 .مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت 1234 01:19:54,567 --> 01:19:56,149 فإذًا، نعم أم لا؟ 1235 01:19:58,780 --> 01:20:00,362 .نعم، لبضعة أيام 1236 01:20:00,863 --> 01:20:03,154 .كان "دانييل" تحت مراقبته - لبضعة أيام؟ - 1237 01:20:03,905 --> 01:20:07,093 ،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا 1238 01:20:07,155 --> 01:20:09,612 وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟ 1239 01:20:10,738 --> 01:20:14,112 .نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم 1240 01:20:15,030 --> 01:20:16,196 .بالطبع 1241 01:20:17,246 --> 01:20:22,321 أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق .شيئًا عن الوضع المأساوي 1242 01:20:22,738 --> 01:20:25,737 .ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة 1243 01:20:26,113 --> 01:20:28,779 .لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق 1244 01:20:29,496 --> 01:20:33,036 .هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور 1245 01:20:33,113 --> 01:20:36,821 لأنه بمجرد أن تضع علامة على طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه 1246 01:20:36,863 --> 01:20:39,835 ،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته 1247 01:20:39,863 --> 01:20:42,713 ،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل 1248 01:20:42,738 --> 01:20:44,505 .،لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها 1249 01:20:44,530 --> 01:20:45,862 .وهي حياته 1250 01:20:46,630 --> 01:20:47,630 ..إنه 1251 01:20:48,155 --> 01:20:50,099 ..يقرأ الكتب. وهو 1252 01:20:50,613 --> 01:20:53,029 يستخدم وسائل التواصل ،الاجتماعي مثل أي طفل آخر 1253 01:20:53,238 --> 01:20:54,559 ،إنه يعزف على البيانو 1254 01:20:54,780 --> 01:20:56,654 .إنه يحلم، ويبكي، ويضحك 1255 01:20:56,863 --> 01:20:58,862 .إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية 1256 01:20:59,197 --> 01:21:00,404 .إنه بخير 1257 01:21:01,425 --> 01:21:02,425 أليس كذلك؟ 1258 01:21:04,780 --> 01:21:07,071 ...لذلك ربما.. أنا 1259 01:21:08,697 --> 01:21:13,046 استأتُ من "صموئيل" لأنه .أسقط آلامه على "دانييل"، نعم 1260 01:21:15,822 --> 01:21:16,822 .شكرًا لكِ 1261 01:21:37,572 --> 01:21:39,696 .أريد أن أشرب طوال الليل 1262 01:21:40,965 --> 01:21:42,196 .نعم، وأنا أيضًا 1263 01:21:43,030 --> 01:21:44,321 .سوف أشرب 1264 01:21:45,072 --> 01:21:46,630 .كي ننسى - !بربّك - 1265 01:21:46,655 --> 01:21:48,487 ..أنت المحامي الوحيد 1266 01:21:51,030 --> 01:21:52,361 .حسنًا، مرة أخرى 1267 01:21:52,447 --> 01:21:54,987 .لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا 1268 01:21:56,447 --> 01:21:59,946 هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟ 1269 01:22:00,363 --> 01:22:02,627 حقاً؟ - .لا، لكنك جيد أيضًا - 1270 01:22:02,822 --> 01:22:04,404 .أليس كذلك؟ أنت جيد - حقًا؟ - 1271 01:22:04,613 --> 01:22:06,029 .لا أعرف - !بربّك - 1272 01:22:08,030 --> 01:22:09,529 .أنت تبدين مثل كلب 1273 01:22:10,822 --> 01:22:11,946 عذرًا؟ 1274 01:22:12,155 --> 01:22:13,904 لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟ 1275 01:22:14,905 --> 01:22:17,163 كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟ 1276 01:22:17,280 --> 01:22:19,005 هل تقولين "الباسط"؟ 1277 01:22:19,030 --> 01:22:21,329 .من المضحك أن تقول ذلك لا أستطيع أن أثق بشخص ما 1278 01:22:21,363 --> 01:22:23,737 .إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه 1279 01:22:23,762 --> 01:22:26,112 حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟ 1280 01:22:28,947 --> 01:22:30,404 .لستُ متأكدة بعد 1281 01:22:31,679 --> 01:22:32,812 ماذا؟ 1282 01:22:33,947 --> 01:22:35,362 ،بعد كل هذا الوقت 1283 01:22:36,197 --> 01:22:37,696 وما زلتِ لا تعرفين؟ 1284 01:22:40,061 --> 01:22:41,061 .حسنًا 1285 01:22:44,508 --> 01:22:45,508 ماذا؟ 1286 01:22:49,469 --> 01:22:50,529 ."فنسان" 1287 01:22:50,709 --> 01:22:51,822 ."ساندرا" 1288 01:22:53,072 --> 01:22:57,029 ،هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟ 1289 01:22:57,572 --> 01:22:58,904 .نعم، أتذكر. بالطبع 1290 01:22:59,655 --> 01:23:01,696 أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟ 1291 01:23:03,697 --> 01:23:06,196 ،لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء 1292 01:23:07,030 --> 01:23:08,654 .بقدر ما يمكنني التذكر 1293 01:23:09,863 --> 01:23:10,904 .وحيدة 1294 01:23:11,947 --> 01:23:13,029 ..و 1295 01:23:14,280 --> 01:23:15,404 .طموحة 1296 01:23:16,655 --> 01:23:19,071 .وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه 1297 01:23:27,030 --> 01:23:28,529 .لا أستطيع أن أتذكر شيئًا 1298 01:23:31,712 --> 01:23:32,845 .حسنًا 1299 01:23:40,447 --> 01:23:42,737 لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 1300 01:23:43,079 --> 01:23:44,079 .نعم 1301 01:23:44,697 --> 01:23:46,071 .أعني بالفعل 1302 01:23:48,959 --> 01:23:51,196 .لا أعرف حقًا بماذا تفكر 1303 01:23:52,999 --> 01:23:56,696 .أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها 1304 01:23:57,155 --> 01:23:58,722 .وإلا لكنتِ لطردتني حالًا 1305 01:23:58,747 --> 01:23:59,822 ."لا، يا "فنسان 1306 01:23:59,863 --> 01:24:01,821 ...في رأسك، أنت تفكر 1307 01:24:02,030 --> 01:24:05,362 ،أحيانًا عندما تنظر إلي ،تمامًا كما هو الحال الآن 1308 01:24:05,738 --> 01:24:07,654 .أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي 1309 01:24:09,155 --> 01:24:11,029 .لا أعرف بماذا تفكر 1310 01:24:11,293 --> 01:24:13,362 .ساندرا"، أنا أصدقك" 1311 01:24:14,072 --> 01:24:15,072 .أنا لا أحكم عليك 1312 01:24:36,655 --> 01:24:37,696 ،حبيبي 1313 01:24:38,905 --> 01:24:40,499 ...أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا 1314 01:24:40,863 --> 01:24:41,946 ...أنا لستُ 1315 01:24:42,523 --> 01:24:45,897 .أنا لستُ شخصًا مخيفًا لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟ 1316 01:24:46,863 --> 01:24:49,237 ،كل ما تسمعه في المحاكمة 1317 01:24:50,447 --> 01:24:51,904 ...هو مجرد 1318 01:24:53,363 --> 01:24:54,946 إنه متشابك، هل تعلم؟ 1319 01:24:56,215 --> 01:24:57,225 ..وَ 1320 01:24:57,250 --> 01:24:59,082 .لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم 1321 01:24:59,613 --> 01:25:00,696 ..والدك 1322 01:25:01,322 --> 01:25:03,571 .كان والدك توأم روحي 1323 01:25:04,197 --> 01:25:06,946 .اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه 1324 01:25:10,447 --> 01:25:12,321 ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟ 1325 01:25:18,197 --> 01:25:22,362 أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من ...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام 1326 01:25:23,405 --> 01:25:26,779 ،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال ..أن تستطيع قليلًا أن تكون 1327 01:25:27,530 --> 01:25:30,529 .طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم 1328 01:25:45,905 --> 01:25:47,196 !قيام 1329 01:25:55,863 --> 01:25:57,654 .يمكنكم الجلوس 1330 01:25:59,530 --> 01:26:00,672 ،سوف نبدأ 1331 01:26:00,697 --> 01:26:04,112 .باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة 1332 01:26:08,905 --> 01:26:10,612 .هو يصر على ذلك. الأمر مهم 1333 01:26:56,863 --> 01:26:58,321 .يمكنكم الجلوس 1334 01:26:59,788 --> 01:27:00,788 .حسنًا 1335 01:27:00,822 --> 01:27:03,380 ،لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد 1336 01:27:03,405 --> 01:27:05,612 .لذلك سنبدأ معه 1337 01:27:06,655 --> 01:27:10,196 ،السيدة الكاتبة بالعدل .يرجى عرض الشكل 31 1338 01:27:12,363 --> 01:27:15,588 ..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم 1339 01:27:15,613 --> 01:27:19,321 .نسخ التسجيل إلى المحلفين 1340 01:27:20,862 --> 01:27:21,862 .حسنًا 1341 01:27:26,155 --> 01:27:27,446 السيدة الكاتبة؟ 1342 01:27:28,780 --> 01:27:31,047 ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ .أعني إنه جزء من العمل 1343 01:27:31,072 --> 01:27:33,250 .عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف 1344 01:27:33,280 --> 01:27:34,670 .لن أقوم بالإلغاء 1345 01:27:34,297 --> 01:27:36,373 {\an8}النص المكتوب لحوار السيد" "ماليسكي مع السيدة فويتر 1346 01:27:34,697 --> 01:27:36,487 كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟ 1347 01:27:36,863 --> 01:27:39,213 أنتِ تعلمين أنه يتعين .علينا التخطيط للأمور معًا 1348 01:27:41,514 --> 01:27:44,453 .لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ 1349 01:27:44,500 --> 01:27:46,862 اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟ 1350 01:27:47,419 --> 01:27:48,738 لثلاثة أيام في الأسبوع؟ 1351 01:27:48,905 --> 01:27:50,487 .علينا أن ندفع لها مقابل ذلك 1352 01:27:50,697 --> 01:27:52,237 .لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا 1353 01:27:55,113 --> 01:27:56,571 .أحتاج إلى وقت 1354 01:27:56,780 --> 01:27:58,654 .ليس فقط بضع ساعات 1355 01:27:59,280 --> 01:28:01,987 .أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام 1356 01:28:03,072 --> 01:28:04,821 .لن ينجح هذا معي بعد الآن 1357 01:28:07,830 --> 01:28:08,830 .حسنًا 1358 01:28:09,030 --> 01:28:11,654 .نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك 1359 01:28:11,876 --> 01:28:14,331 متى كانت آخر مرة ساعدتِه في أداء واجباته المدرسية؟ 1360 01:28:14,371 --> 01:28:15,066 .هذا لذيذ 1361 01:28:15,091 --> 01:28:18,404 .أشياء كثيرة لا تهتمين بها .لكنني أتحدث عن الوقت 1362 01:28:19,530 --> 01:28:23,112 .عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو .أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب 1363 01:28:23,322 --> 01:28:25,821 ."كما دائمًا "هذه المرة وحسب 1364 01:28:27,947 --> 01:28:31,233 ،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين 1365 01:28:31,280 --> 01:28:34,362 أو تحتاجين إلى فسحة .لمعرفة ما تريدين كتابته 1366 01:28:36,697 --> 01:28:39,362 !أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات 1367 01:28:40,238 --> 01:28:42,321 .لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي 1368 01:28:42,863 --> 01:28:44,132 هل تفهمين؟ 1369 01:28:47,822 --> 01:28:50,196 !إنه ليس وقتي، إنه وقتك 1370 01:28:54,697 --> 01:28:57,487 هل أجبرك أنا على التدريس؟ 1371 01:28:59,238 --> 01:29:02,196 هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟ 1372 01:29:02,947 --> 01:29:04,446 .لا أحد يجبرك 1373 01:29:04,863 --> 01:29:07,196 إذا كنتَ تريد المزيد من .الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا 1374 01:29:07,239 --> 01:29:08,862 هل أنتِ جادة حقًا؟ 1375 01:29:09,565 --> 01:29:12,630 لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية ،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت 1376 01:29:12,655 --> 01:29:14,112 .ولا يزال هذا غير كاف 1377 01:29:14,322 --> 01:29:17,852 ،لا بد لي من الانتهاء من التجديد !وأنا أتعامل مع كل شيء آخر 1378 01:29:19,613 --> 01:29:22,029 لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟ 1379 01:29:22,238 --> 01:29:24,422 لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي ،بأن الأمر يستحق القيام به 1380 01:29:24,447 --> 01:29:26,006 بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟ 1381 01:29:26,030 --> 01:29:27,154 .لأنكَ مخطئ 1382 01:29:27,363 --> 01:29:30,112 .أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت .أنا أقوم بدوري 1383 01:29:30,697 --> 01:29:33,696 بربّك، دعنا لا نقوم .بجردة حسابات هنا، أرجوك 1384 01:29:34,863 --> 01:29:36,071 .دعنا نسترخي 1385 01:29:42,863 --> 01:29:44,071 .أنا أحبك 1386 01:29:50,863 --> 01:29:53,571 ،عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا 1387 01:29:53,780 --> 01:29:55,446 .قلتُ لك أن تنتبه 1388 01:29:56,155 --> 01:29:58,880 .إنه اختيار جميل وسخي ،وأنا أشكرك على ذلك 1389 01:29:58,905 --> 01:30:01,871 .لكن لم يكن عليكَ فعله ...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك 1390 01:30:01,905 --> 01:30:05,071 ماذا؟ - يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ - 1391 01:30:06,697 --> 01:30:07,987 .يسعدني أنني فعلت 1392 01:30:09,197 --> 01:30:12,321 ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي .تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك 1393 01:30:15,405 --> 01:30:18,547 نعم، العلاقة التي لا أحظى بها أنا معه، هل تعني ذلك؟ 1394 01:30:18,572 --> 01:30:20,571 .لم أقل ذلك، لا - .لا - 1395 01:30:25,155 --> 01:30:26,529 ،أنا أقول ربما 1396 01:30:26,944 --> 01:30:27,944 ..فقط 1397 01:30:28,363 --> 01:30:31,487 ربما كانت الأمور ستصبح غير .متوازنة قليلاً بيننا 1398 01:30:31,697 --> 01:30:34,461 .وأريدكِ أن تنظري في ذلك لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟ 1399 01:30:34,530 --> 01:30:37,297 أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة .المساواة فيما بين الزوجين 1400 01:30:37,322 --> 01:30:39,112 .إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط 1401 01:30:39,582 --> 01:30:40,582 .نعم 1402 01:30:40,697 --> 01:30:43,797 ،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت 1403 01:30:43,822 --> 01:30:46,071 .بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها 1404 01:30:46,681 --> 01:30:49,487 ،كل هذا الحديث العشوائي هنا .والمزيد من الوقت المهدور 1405 01:30:50,613 --> 01:30:52,255 ،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة 1406 01:30:52,280 --> 01:30:54,880 ،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده 1407 01:30:54,905 --> 01:30:56,463 .لو كنتَ فقط تعلم كيف 1408 01:30:56,488 --> 01:30:59,279 .أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا 1409 01:31:00,030 --> 01:31:01,088 .افعل ذلك. لا أدري 1410 01:31:01,113 --> 01:31:04,446 أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة .لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها 1411 01:31:04,655 --> 01:31:07,213 ،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني 1412 01:31:07,238 --> 01:31:10,946 .وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله 1413 01:31:11,155 --> 01:31:14,112 .أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ 1414 01:31:15,572 --> 01:31:18,404 ،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي 1415 01:31:19,113 --> 01:31:20,976 .لن يتمكن أي منا من الكتابة 1416 01:31:21,030 --> 01:31:23,404 .لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة 1417 01:31:23,905 --> 01:31:24,905 .عظيم 1418 01:31:25,738 --> 01:31:26,738 .رائع 1419 01:31:26,780 --> 01:31:28,963 ،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك .فتأقلمي، هذا ما أطلبه 1420 01:31:28,988 --> 01:31:31,362 .أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة 1421 01:31:31,709 --> 01:31:33,796 .مرةً في الأسبوع - .لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء - 1422 01:31:33,821 --> 01:31:35,821 .لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة 1423 01:31:36,030 --> 01:31:38,559 .لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك - .لقد أعطيتُكِ الكثير - 1424 01:31:38,584 --> 01:31:40,892 .الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات 1425 01:31:41,030 --> 01:31:42,696 .أريد استرجاع هذا الوقت 1426 01:31:42,905 --> 01:31:44,797 !وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة 1427 01:31:44,822 --> 01:31:47,029 أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟ 1428 01:31:47,238 --> 01:31:48,696 .أنا لا أدين لكَ بأي شيء 1429 01:31:49,155 --> 01:31:50,155 .حقًا 1430 01:31:50,322 --> 01:31:52,383 .هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك 1431 01:31:52,447 --> 01:31:56,237 ولحماية نفسك، لأن خوفك .هو ما وضعك في هذا الموقف 1432 01:31:56,947 --> 01:32:00,404 كان اختيارك أنتَ أن تأتي .إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل 1433 01:32:00,613 --> 01:32:03,505 !هذا هو مأزقك الشخصي - ..حسنًا، فأنتِ تتحدثين - 1434 01:32:03,530 --> 01:32:07,547 ،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك !بل أنت من يضيعه كله بمفردك 1435 01:32:07,572 --> 01:32:09,279 .أريد أن تتغير الأمور الآن 1436 01:32:09,530 --> 01:32:11,834 .أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى 1437 01:32:11,905 --> 01:32:13,112 .عظيم، افعل ذلك 1438 01:32:13,822 --> 01:32:16,571 إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع .إلى الشيء الذي تخلصت منه 1439 01:32:17,572 --> 01:32:20,862 أهذه نصيحتك؟ هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟ 1440 01:32:21,655 --> 01:32:23,061 .إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن 1441 01:32:23,086 --> 01:32:25,696 .حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت 1442 01:32:27,113 --> 01:32:31,154 .لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟ 1443 01:32:31,530 --> 01:32:33,121 هل تدركين مدى سخرية هذا؟ 1444 01:32:33,146 --> 01:32:36,297 ،بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة ،قل أنك قد ألهمتني 1445 01:32:36,322 --> 01:32:37,487 .وسأعترف بذلك 1446 01:32:37,947 --> 01:32:41,446 ،إذا كان هناك شيء يجب كتابته .فيجب على شخص ما أن يكتبه 1447 01:32:41,471 --> 01:32:44,696 .هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية ...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن 1448 01:32:45,030 --> 01:32:48,758 ..أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة ..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة 1449 01:32:48,863 --> 01:32:52,529 نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق .لإضاعة المزيد من الوقت 1450 01:32:52,738 --> 01:32:55,088 .يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني 1451 01:32:55,113 --> 01:32:57,404 .هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم - !نعم - 1452 01:32:57,504 --> 01:32:58,504 نعم؟ 1453 01:32:59,530 --> 01:33:02,612 وبصراحة، أتمنى أن تكون .مصدر إلهام كي تسرق مني 1454 01:33:02,637 --> 01:33:05,630 أنتِ لا تعيشين وحدكِ في .غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء 1455 01:33:05,655 --> 01:33:08,446 ،أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت 1456 01:33:08,905 --> 01:33:10,088 .بل تفرضين حتى لغتك 1457 01:33:10,113 --> 01:33:13,154 .حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك 1458 01:33:13,363 --> 01:33:14,904 .نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل 1459 01:33:15,113 --> 01:33:17,321 .أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم 1460 01:33:17,738 --> 01:33:19,815 .ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا 1461 01:33:19,895 --> 01:33:22,922 .نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم - .نعم - 1462 01:33:22,947 --> 01:33:25,404 .لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا 1463 01:33:25,613 --> 01:33:29,035 لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر .أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر 1464 01:33:29,072 --> 01:33:33,047 .هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية .إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك 1465 01:33:33,072 --> 01:33:36,071 .لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا 1466 01:33:36,280 --> 01:33:39,160 يسمعكِ "دانييل" تتحدثين ،لغةً لا علاقة لها بحياته 1467 01:33:39,238 --> 01:33:42,487 .فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر 1468 01:33:42,697 --> 01:33:44,612 .نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت 1469 01:33:44,637 --> 01:33:46,362 !نعم، في بلدك 1470 01:33:47,155 --> 01:33:51,737 !كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك 1471 01:33:52,155 --> 01:33:54,505 والأشخاص الذين نشأتَ ،معهم ينظرون إلي بازدراء 1472 01:33:54,530 --> 01:33:57,446 .عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم 1473 01:33:58,697 --> 01:34:02,809 ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر بمثابة لقاء مني على ملعبك؟ 1474 01:34:03,030 --> 01:34:05,029 .أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص - !نعم - 1475 01:34:05,709 --> 01:34:07,737 لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟ 1476 01:34:07,947 --> 01:34:11,547 لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة ،غبية تبتسم لأصدقائك 1477 01:34:11,572 --> 01:34:13,571 .لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى 1478 01:34:18,473 --> 01:34:19,880 .أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا 1479 01:34:20,072 --> 01:34:21,487 .هذه قوة عظمى 1480 01:34:21,697 --> 01:34:23,544 .لا ترين أحداً باستثناء نفسك 1481 01:34:23,655 --> 01:34:26,571 ،أنا أراك بوضوح شديد .الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية 1482 01:34:27,530 --> 01:34:28,818 ..أنتِ تفرضين 1483 01:34:29,030 --> 01:34:32,321 ،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام 1484 01:34:32,346 --> 01:34:33,479 .حتى ممارسة الجنس 1485 01:34:33,530 --> 01:34:35,546 لا أستطيع أن أجعلك تمارسين .الجنس بأية طريقة أخرى 1486 01:34:35,599 --> 01:34:39,154 ،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة .فهذه هي فكرتك عن الزوجين 1487 01:34:39,217 --> 01:34:40,897 ..أنا لا أصدق ذلك.. أنا 1488 01:34:41,447 --> 01:34:45,321 ،ليس لدي أي فكرة مسبقة .وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا 1489 01:34:47,778 --> 01:34:50,862 ..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك 1490 01:34:50,863 --> 01:34:53,029 .من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها 1491 01:34:53,405 --> 01:34:54,821 حقًا؟ - .نعم - 1492 01:34:55,197 --> 01:34:57,880 كن صادقًا. من الذي يرفض ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟ 1493 01:34:57,905 --> 01:34:59,321 .أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا 1494 01:34:59,530 --> 01:35:02,737 ما الذي سبق لي في أية مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟ 1495 01:35:05,530 --> 01:35:06,530 .كل شيء 1496 01:35:08,363 --> 01:35:10,998 كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن .أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين 1497 01:35:11,023 --> 01:35:12,946 .أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين 1498 01:35:13,155 --> 01:35:14,225 .لا تنكري ذلك 1499 01:35:14,250 --> 01:35:17,176 !مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة 1500 01:35:17,201 --> 01:35:20,737 .أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات - !أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت - 1501 01:35:20,762 --> 01:35:23,696 !أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة 1502 01:35:23,905 --> 01:35:25,404 .تمت سرقته وخيانته 1503 01:35:30,322 --> 01:35:33,529 .يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد 1504 01:35:34,572 --> 01:35:37,071 إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟ 1505 01:35:37,096 --> 01:35:39,487 ..لا يتعلق الأمر بمن الذي 1506 01:35:40,197 --> 01:35:42,797 .من يلوم من، أو من يحبط من 1507 01:35:42,822 --> 01:35:45,943 .الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى 1508 01:35:46,238 --> 01:35:49,797 ،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل 1509 01:35:49,822 --> 01:35:51,001 .لذلك أجد الحلول 1510 01:35:51,030 --> 01:35:54,112 في هذه المرحلة، كان !الجنس مسألة تنظيف شخصي 1511 01:35:54,360 --> 01:35:58,338 .أنتِ تفرضين حلولكِ .التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط 1512 01:35:58,363 --> 01:36:00,529 ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا ."يؤلمني أنا و"دانييل 1513 01:36:00,574 --> 01:36:03,713 .فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا ."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل 1514 01:36:03,738 --> 01:36:05,505 .أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء 1515 01:36:05,530 --> 01:36:07,672 .أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز 1516 01:36:07,697 --> 01:36:09,947 !أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت 1517 01:36:10,030 --> 01:36:11,612 .أنتَ لستَ ضحية 1518 01:36:11,947 --> 01:36:13,362 !على الإطلاق 1519 01:36:13,863 --> 01:36:17,571 .كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس 1520 01:36:18,738 --> 01:36:21,797 أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك .وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك 1521 01:36:21,822 --> 01:36:25,946 لكنني لم أضعك في المكان الذي !أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك 1522 01:36:26,363 --> 01:36:28,862 .أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول 1523 01:36:29,072 --> 01:36:32,404 !أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف 1524 01:36:32,613 --> 01:36:34,630 ،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر 1525 01:36:34,655 --> 01:36:37,654 !قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة 1526 01:36:37,863 --> 01:36:40,630 ثم تستيقظ في سن الأربعين .وتحتاج إلى شخص تلومه 1527 01:36:40,655 --> 01:36:42,292 !وأنت من يجب لومه 1528 01:36:44,530 --> 01:36:47,154 ..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة 1529 01:36:47,363 --> 01:36:48,612 .وخوفك من الفشل 1530 01:36:48,822 --> 01:36:50,071 .هذه هي الحقيقة 1531 01:36:50,280 --> 01:36:52,233 .أنت ذكي .أعلم أنك تدرك أنني على حق 1532 01:36:52,258 --> 01:36:55,862 !و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر !كفّ عن ذلك 1533 01:37:00,613 --> 01:37:02,029 .أنتِ وحش 1534 01:37:03,447 --> 01:37:05,713 .حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة 1535 01:37:05,738 --> 01:37:07,779 .اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة 1536 01:37:07,884 --> 01:37:10,969 .لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ هل تعلمين ذلك؟ 1537 01:37:10,994 --> 01:37:13,029 .إنه يخبرك بما تريد سماعه 1538 01:37:13,238 --> 01:37:16,354 ،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك 1539 01:37:16,405 --> 01:37:17,737  ألا ترى ذلك؟ 1540 01:37:17,818 --> 01:37:20,446 !أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله 1541 01:37:20,518 --> 01:37:21,779 .أنتِ باردة القلب 1542 01:37:22,072 --> 01:37:23,205 .ليس لديك شفقة 1543 01:37:23,230 --> 01:37:24,946 .نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك 1544 01:37:24,971 --> 01:37:28,071 !لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين 1545 01:37:30,530 --> 01:37:32,154 !أنتِ عنيفة - !نعم، أنا كذلك - 1546 01:38:00,947 --> 01:38:01,947 ..حسنًا 1547 01:38:02,738 --> 01:38:06,321 هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟ 1548 01:38:08,238 --> 01:38:10,862 .على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية 1549 01:38:11,072 --> 01:38:15,321 وقد قام بعدة عشرات من .التسجيلات على هاتفه المحمول 1550 01:38:16,072 --> 01:38:19,904 .لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته 1551 01:38:20,113 --> 01:38:21,862 .لمشروع أدبي، على ما يبدو 1552 01:38:21,914 --> 01:38:24,394 وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟ 1553 01:38:24,530 --> 01:38:26,571 .نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير 1554 01:38:26,877 --> 01:38:30,904 ،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟ 1555 01:38:31,113 --> 01:38:34,742 ،لقد حدث بفارق 20 ساعة ،وهو يتضمن مواضيع مشتركة 1556 01:38:34,905 --> 01:38:36,862 .فهو ينتقد خيانتها 1557 01:38:36,947 --> 01:38:39,362 .ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي 1558 01:38:39,697 --> 01:38:42,071 ،طالبة في قسم الأدب 1559 01:38:42,096 --> 01:38:45,237 .لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها 1560 01:38:46,030 --> 01:38:48,487 .لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء 1561 01:38:48,683 --> 01:38:50,088 ..والمرأتان 1562 01:38:50,113 --> 01:38:54,196 تستمتعان بينما كان هو .يعمل بجد في الطابق العلوي 1563 01:38:54,743 --> 01:38:59,362 ويمكن النظر إلى أن الشجار .كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي 1564 01:38:59,387 --> 01:39:03,946 وكيف تفسر للمحكمة من فضلك ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟ 1565 01:39:04,405 --> 01:39:05,946 .نحن نسمع ضربات 1566 01:39:06,738 --> 01:39:09,946 وهي مشادة جسدية قامت خلالها .المتهمة بضرب زوجها 1567 01:39:10,155 --> 01:39:13,779 حسنًا، ما الذي يجعلك تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟ 1568 01:39:13,926 --> 01:39:17,404 حسنًا، يبدو أنها في حالة .من الغضب الشديد منه 1569 01:39:17,729 --> 01:39:19,596 .تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً 1570 01:39:20,530 --> 01:39:23,154 عذرًا؟ - .تحدث مباشرة إلى المحكمة - 1571 01:39:23,447 --> 01:39:26,821 من الواضح أنها كانت في .حالة من الغضب الشديد منه 1572 01:39:28,322 --> 01:39:32,862 صرخاتها الأخيرة في نهاية ..التسجيل هي الخطوة الأخيرة 1573 01:39:33,072 --> 01:39:35,487 .قبل أن يصبح العنف جسديًا 1574 01:39:35,905 --> 01:39:39,404 من الصعب تحليل الارتباك ...الذي يلي ذلك، ولكن 1575 01:39:39,822 --> 01:39:42,904 ،نسمع ضربات على الجسم أو الوجه 1576 01:39:43,113 --> 01:39:45,737 ..والصرخات المكتومة التي نسمعها 1577 01:39:45,947 --> 01:39:47,755 ."تعود السيد "ماليسكي 1578 01:39:47,780 --> 01:39:50,130 ."لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر 1579 01:39:50,155 --> 01:39:52,362 .اعرضي الشكل 9، من فضلك 1580 01:39:52,744 --> 01:39:56,446 .نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها 1581 01:39:56,780 --> 01:39:58,154 كيف بررت هي ذلك؟ 1582 01:39:58,363 --> 01:40:02,071 أخبرتنا في البداية أنها .اصطدمت بمنضدة المطبخ 1583 01:40:02,697 --> 01:40:05,963 ،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها 1584 01:40:05,988 --> 01:40:09,029 .وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع 1585 01:40:09,718 --> 01:40:12,321 ،في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها 1586 01:40:12,365 --> 01:40:15,585 ،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها 1587 01:40:15,613 --> 01:40:17,422 .خلال شجارها القصير مع زوجها 1588 01:40:17,447 --> 01:40:19,362 إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟ 1589 01:40:20,280 --> 01:40:21,280 .نعم 1590 01:40:22,030 --> 01:40:23,279 ..لأنني 1591 01:40:23,613 --> 01:40:27,529 ،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك 1592 01:40:28,447 --> 01:40:31,362 نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني .مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف 1593 01:40:31,398 --> 01:40:34,404 .ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار 1594 01:40:34,655 --> 01:40:35,946 .فإذًا لقد كذبتِ مرتين 1595 01:40:36,155 --> 01:40:39,654 .مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار 1596 01:40:39,863 --> 01:40:42,672 .بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة 1597 01:40:42,697 --> 01:40:46,862 لأنني لو قلتُ الصدق بشأن .الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار 1598 01:40:47,280 --> 01:40:49,872 .لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة 1599 01:40:49,905 --> 01:40:51,737 .وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا 1600 01:40:51,947 --> 01:40:54,321 هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟ 1601 01:40:54,346 --> 01:40:57,096 حسنًا، لقد فحَص الطبيب السيدة "فويتر" في اليوم التالي 1602 01:40:57,655 --> 01:41:01,571 وكان الأوان قد فات لتحديد .متى حدثت الكدمات بشكل دقيق 1603 01:41:01,644 --> 01:41:03,612 ..حسنًا، فإذاً من الممكن 1604 01:41:03,822 --> 01:41:07,737 أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث ."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي 1605 01:41:17,280 --> 01:41:20,112 ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟ 1606 01:41:20,863 --> 01:41:23,255 ،الصوت الأول لكسر الزجاج 1607 01:41:23,280 --> 01:41:25,731 .فأنا قد رميت كأسًا على الحائط 1608 01:41:25,905 --> 01:41:28,446 .إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة 1609 01:41:29,238 --> 01:41:33,696 .بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته 1610 01:41:34,322 --> 01:41:37,487 .وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد 1611 01:41:37,556 --> 01:41:39,862 .كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها 1612 01:41:40,447 --> 01:41:44,779 بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه ،من رمي إطارات الصور على الأرض 1613 01:41:44,830 --> 01:41:47,337 .لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر 1614 01:41:47,738 --> 01:41:50,132 بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟ 1615 01:41:50,345 --> 01:41:51,345 .لا 1616 01:41:52,863 --> 01:41:54,292 ..ما نسمعه بعد ذلك 1617 01:41:54,363 --> 01:41:58,737 هو "صموئيل" يضرب نفسه ،بشكل متكرر في الوجه والرأس 1618 01:41:59,405 --> 01:42:01,862 .ومن ثم يلكم الجدار 1619 01:42:02,072 --> 01:42:03,904 .ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج 1620 01:42:04,697 --> 01:42:08,654 يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه .ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا 1621 01:42:09,197 --> 01:42:12,487 .منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل 1622 01:42:12,988 --> 01:42:15,362 .من لكم الحائط خلال نوبة غضب 1623 01:42:16,469 --> 01:42:20,029 .لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف 1624 01:42:20,238 --> 01:42:20,946 .شكرًا لك 1625 01:42:21,072 --> 01:42:22,071 .ها هي 1626 01:42:22,072 --> 01:42:24,690 والأشعة السينية لإصبع .السيد "ماليسكي" المكسور 1627 01:42:24,738 --> 01:42:28,154 تم التقاطها في يونيو 2017 ."في مستشفى "غرونوبل 1628 01:42:29,363 --> 01:42:30,797 هل من العدل أن نقول 1629 01:42:30,822 --> 01:42:35,654 أن تصويرك للعنف تفسيري وليس استنتاجًا موضوعيًا؟ 1630 01:42:37,447 --> 01:42:40,112 ..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها 1631 01:42:40,137 --> 01:42:42,112 ..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد 1632 01:42:42,322 --> 01:42:43,696 .أو عدم الاعتقاد 1633 01:42:44,030 --> 01:42:46,047 ،هذا رأي شخصي 1634 01:42:46,072 --> 01:42:48,321 .يستند إلى تسجيل غامض 1635 01:42:49,280 --> 01:42:52,280 .أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة 1636 01:42:52,322 --> 01:42:54,987 .بما تسميه بالـ"تمهيد" العام 1637 01:42:55,111 --> 01:42:56,946 هل لديك أي دليل مباشر؟ 1638 01:42:57,155 --> 01:43:00,336 .التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار 1639 01:43:00,363 --> 01:43:02,154 .أعني يوم الوفاة 1640 01:43:03,322 --> 01:43:06,571 ،مع غياب وجود شهود أو اعترافات .فيجب علينا أن نستنتج 1641 01:43:09,197 --> 01:43:12,463 ...في الواقع، هذه المعركة العنيفة 1642 01:43:12,488 --> 01:43:15,571 .خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال 1643 01:43:16,197 --> 01:43:17,612 ،أنت تعوّم الفكرة 1644 01:43:17,822 --> 01:43:19,630 ،والمدعي العام يعوّمها 1645 01:43:19,655 --> 01:43:22,404 ،فوق الحقائق أو من حولها 1646 01:43:22,613 --> 01:43:25,946 مما يجعلها منتشرة في كل ..مكان هنا في المحكمة، ولكن 1647 01:43:27,780 --> 01:43:31,088 نحن نخاطر بتحويل هذا الخيال إلى حقيقة واقعة 1648 01:43:31,113 --> 01:43:34,446 ..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل 1649 01:43:34,822 --> 01:43:37,529 ."في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي 1650 01:43:38,072 --> 01:43:41,946 .لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي 1651 01:43:43,155 --> 01:43:46,963 ..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض 1652 01:43:46,988 --> 01:43:50,696 .فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر 1653 01:43:51,200 --> 01:43:55,779 سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟ 1654 01:43:57,488 --> 01:44:01,071 لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا .ما يسجل لحظات من حياتنا 1655 01:44:01,447 --> 01:44:03,025 ..لكن ألم يخبرك في كل مرة 1656 01:44:03,061 --> 01:44:05,987 لماذا هذه التسجيلات؟ 1657 01:44:07,072 --> 01:44:09,187 .في البداية، كان يذكر ذلك. نعم 1658 01:44:09,212 --> 01:44:11,737 .وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا 1659 01:44:11,947 --> 01:44:14,733 ،وسجل محادثات 1660 01:44:14,822 --> 01:44:16,696 ،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو 1661 01:44:16,988 --> 01:44:20,713 .وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط 1662 01:44:20,738 --> 01:44:25,321 وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد .لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى 1663 01:44:26,530 --> 01:44:30,005 ..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن 1664 01:44:30,030 --> 01:44:33,321 أنه كان بإمكانه إثارة هذه .المعركة فقط لتسجيلها 1665 01:44:33,655 --> 01:44:37,779 انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟ 1666 01:44:38,030 --> 01:44:39,196 عذرًا؟ 1667 01:44:39,738 --> 01:44:43,112 لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟ 1668 01:44:43,322 --> 01:44:45,904 .لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا 1669 01:44:46,370 --> 01:44:47,987 !الآن يخضع الضحية للمحاكمة 1670 01:44:48,012 --> 01:44:50,071 .أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر 1671 01:44:50,280 --> 01:44:53,670 ،،هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة 1672 01:44:53,738 --> 01:44:55,071 وكيف اكتشف ذلك؟ 1673 01:44:57,405 --> 01:45:00,547 لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل 1674 01:45:00,572 --> 01:45:02,984 .من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام 1675 01:45:03,009 --> 01:45:05,654 قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟ 1676 01:45:06,072 --> 01:45:08,362 .كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين 1677 01:45:08,572 --> 01:45:09,572 مرتين؟ 1678 01:45:09,613 --> 01:45:10,613 .نعم 1679 01:45:10,780 --> 01:45:13,404 .في التسجيل قلتِ مرةً واحدة 1680 01:45:14,322 --> 01:45:16,654 .كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط 1681 01:45:17,363 --> 01:45:18,960 ...مهلًا. لأنه 1682 01:45:19,155 --> 01:45:22,612 يذكر "صموئيل" العديد من ..الأمور التي وقعت في الماضي 1683 01:45:22,822 --> 01:45:25,487 .يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار 1684 01:45:25,697 --> 01:45:27,321 .هذا ليس صحيحًا 1685 01:45:27,863 --> 01:45:31,362 كانت لي بعض النزوات في ."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل 1686 01:45:31,572 --> 01:45:33,740 .لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم 1687 01:45:33,765 --> 01:45:35,529 هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟ 1688 01:45:35,863 --> 01:45:37,404 .لا، أنا أخبرتُه 1689 01:45:38,072 --> 01:45:39,571 .كانت سنة صعبة 1690 01:45:39,822 --> 01:45:42,071 هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟ 1691 01:45:42,697 --> 01:45:46,654 أنا لا أقول ذلك، أنا أقول .أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع 1692 01:45:47,040 --> 01:45:49,071 .مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام 1693 01:45:49,280 --> 01:45:52,571 لكن في العام الذي مات فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟ 1694 01:45:55,738 --> 01:45:57,196 .كانت الأمور مختلفة 1695 01:45:57,405 --> 01:46:00,821 .شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت 1696 01:46:01,030 --> 01:46:03,862 ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟ 1697 01:46:04,072 --> 01:46:07,071 لا، شعرتُ أن ذلك .سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا 1698 01:46:07,176 --> 01:46:08,176 ..وَ 1699 01:46:08,780 --> 01:46:11,880 .كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط 1700 01:46:11,905 --> 01:46:14,654 الشخص الذي كنتُ أمتلك ."العواطف له كان "صموئيل 1701 01:46:14,863 --> 01:46:16,696 .عواطفكِ مثيرة للاهتمام 1702 01:46:16,905 --> 01:46:18,196 .أنا أحاول فقط أن أفهم 1703 01:46:18,405 --> 01:46:21,571 ،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة 1704 01:46:21,853 --> 01:46:23,487 ثم تغير ذلك، صحيح؟ 1705 01:46:24,613 --> 01:46:27,529 .لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة - حقًا؟ - 1706 01:46:27,738 --> 01:46:31,154 .لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط 1707 01:46:31,363 --> 01:46:35,838 .بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن 1708 01:46:35,863 --> 01:46:38,029 ،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا 1709 01:46:38,054 --> 01:46:39,362 .وقد كنتُ صادقة في المسألة 1710 01:46:39,387 --> 01:46:42,862 ولكن بعد ذلك توقفتِ عن .حالة الصدق، فقام بمحاسبتك 1711 01:46:43,072 --> 01:46:45,587 .إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ 1712 01:46:45,655 --> 01:46:47,987 هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ - .نعم - 1713 01:46:48,197 --> 01:46:50,269 حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟ 1714 01:46:50,322 --> 01:46:52,184 ...لا. لا أعلم 1715 01:46:52,342 --> 01:46:55,427 ...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ 1716 01:46:55,947 --> 01:46:58,338 .أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر 1717 01:46:58,363 --> 01:47:00,821 .لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت 1718 01:47:01,363 --> 01:47:05,362 وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل .صموئيل" كانت خطأي" 1719 01:47:05,583 --> 01:47:07,861 هذا ليس صحيحًا. أعني .أن ألمه جاء من موضع أعمق 1720 01:47:07,886 --> 01:47:12,779 "عذرًا بحسب "منطقه هو .أنتِ الملامة كما سمعنا 1721 01:47:12,988 --> 01:47:16,362 ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟ 1722 01:47:16,572 --> 01:47:19,529 .لا، لم يكن هناك أية سرقة 1723 01:47:19,822 --> 01:47:23,789 في الكتاب الذي تخلى عنه، كان ...هناك مقطع مثير للاهتمام 1724 01:47:23,814 --> 01:47:25,987 مقطع؟ من كم صفحة؟ 1725 01:47:26,322 --> 01:47:27,362 .حوالي 20 1726 01:47:27,572 --> 01:47:29,404 .عشرين - !نعم - 1727 01:47:29,488 --> 01:47:32,821 .كان مجرد مسودة أولية .وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة 1728 01:47:32,979 --> 01:47:34,112 وهل يمكنك تلخيصها؟ 1729 01:47:34,148 --> 01:47:36,942 هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟ 1730 01:47:36,967 --> 01:47:39,255 .هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا 1731 01:47:39,280 --> 01:47:41,029 .إنه في قلب شجارهما 1732 01:47:41,363 --> 01:47:44,571 لا أعرف كيف سأقدم الموضوع .إلى المحلفين بخلاف ذلك 1733 01:47:44,780 --> 01:47:45,780 .ولا أنا 1734 01:47:45,805 --> 01:47:46,887 .تابعي 1735 01:47:47,101 --> 01:47:48,101 .حسنًا 1736 01:47:48,447 --> 01:47:51,582 كان المقطع يتعلق برجل يتخيل كيف ستكون حياته 1737 01:47:51,613 --> 01:47:53,987 .بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه 1738 01:47:54,322 --> 01:47:57,297 في أحد الأيام، يستيقظ ليجد نفسه .في حقيقتين مختلفتين 1739 01:47:57,322 --> 01:47:59,393 .إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته 1740 01:47:59,418 --> 01:48:01,636 .وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط 1741 01:48:01,697 --> 01:48:04,112 .أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه 1742 01:48:04,322 --> 01:48:07,446 .لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت 1743 01:48:07,780 --> 01:48:11,143 .وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله 1744 01:48:11,197 --> 01:48:14,101 وقد سألته إذا كان بإمكاني .استخدام الفكرة فقال نعم 1745 01:48:14,126 --> 01:48:15,126 .لا 1746 01:48:15,863 --> 01:48:18,487 ،لا يمكن أن يكون قد وافق .فهو يسمي ذلك سرقة 1747 01:48:18,697 --> 01:48:20,647 .إنها مشاجرة 1748 01:48:20,697 --> 01:48:23,904 والناس يبالغون ويغيرون .الحقائق عندما يتشاجرون 1749 01:48:23,974 --> 01:48:26,904 ليس من المبالغة أن يقول أن ."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف 1750 01:48:29,562 --> 01:48:30,562 أليس كذلك؟ 1751 01:48:31,238 --> 01:48:35,071 .كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة 1752 01:48:35,113 --> 01:48:37,838 ،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها 1753 01:48:37,863 --> 01:48:39,213 ،وقد طورت القصة 1754 01:48:39,238 --> 01:48:41,071 .إلى أكثر من 300 صفحة 1755 01:48:42,997 --> 01:48:47,404 لا أصدق أن علي أن أخبركم !بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية 1756 01:48:47,613 --> 01:48:48,904 .وقد وافق على ذلك 1757 01:48:49,113 --> 01:48:53,279 وعندما قرأها، قال أنني .فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها 1758 01:48:53,488 --> 01:48:57,196 ،في بعض الأحيان، نعم ...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه 1759 01:48:57,405 --> 01:49:00,154 .كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة 1760 01:49:00,179 --> 01:49:04,071 الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا ."على وجه اليقين هو أنه "ظهر 1761 01:49:04,280 --> 01:49:05,987 ...هل حدث أن 1762 01:49:06,572 --> 01:49:09,487 تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك الأمسية قبل وقت وفاته؟ 1763 01:49:09,697 --> 01:49:11,779 .لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما 1764 01:49:14,488 --> 01:49:15,571 ..كنا 1765 01:49:16,822 --> 01:49:18,699 .كنا مصدومين كلينا 1766 01:49:18,738 --> 01:49:22,154 .."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل 1767 01:49:23,405 --> 01:49:25,073 .لا أعرف، لقد اختفى شيء ما 1768 01:49:25,113 --> 01:49:27,862 .كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب 1769 01:49:28,072 --> 01:49:31,446 في التسجيل الصوتي، أسمع .صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة" 1770 01:49:31,655 --> 01:49:34,904 أسمع رجلاً مصممًا على .استعادة السيطرة على حياته 1771 01:49:35,113 --> 01:49:38,029 فلا يمكن بأي حال أنه .يكون رجلاً قد قرر الاستسلام 1772 01:49:38,238 --> 01:49:42,737 قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه .كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة 1773 01:49:42,947 --> 01:49:47,682 هل يقتل المرء نفسه بعد شجار من أجل الوقت واحترام الذات؟ 1774 01:49:47,738 --> 01:49:52,331 هل تقتلين نفسك بعد التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟ 1775 01:49:52,447 --> 01:49:55,946 من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟ .لا 1776 01:49:56,947 --> 01:49:59,696 .هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار 1777 01:49:59,905 --> 01:50:03,071 ."أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا 1778 01:50:03,096 --> 01:50:04,862 .أنه قد خارت قواه 1779 01:50:05,197 --> 01:50:09,338 هل لي أن أقرأ من أحد كتب السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟ 1780 01:50:09,363 --> 01:50:11,238 .لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب 1781 01:50:11,363 --> 01:50:14,213 .سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق 1782 01:50:14,238 --> 01:50:17,612 في عام 2017، أعلنت "ساندرا ،فويتر" بنفسها، وسأقتبس 1783 01:50:17,822 --> 01:50:20,943 ."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها" 1784 01:50:20,997 --> 01:50:24,339 أسجل اعتراضي! لطالما .قالت دائمًا أن عملها خيالي 1785 01:50:24,734 --> 01:50:27,314 !حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها 1786 01:50:27,339 --> 01:50:28,993 ،الثاني عن خلافها مع والدها 1787 01:50:29,018 --> 01:50:31,456 .الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك 1788 01:50:31,530 --> 01:50:33,680 .كتبها جزء من هذه المحاكمة 1789 01:50:33,780 --> 01:50:36,700 ،حياتها موجودة فيها .وعلاقتهما على وجه الخصوص 1790 01:50:36,822 --> 01:50:38,654 .تفضل، ولكن اختصر 1791 01:50:39,322 --> 01:50:42,446 .هذه زوجة، تتحدث عن زوجها 1792 01:50:45,280 --> 01:50:48,237 .لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم" 1793 01:50:48,738 --> 01:50:52,029 .وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله 1794 01:50:52,738 --> 01:50:55,946 .فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص 1795 01:50:56,280 --> 01:50:57,654 ."احتمال وفاته 1796 01:50:57,863 --> 01:50:59,088 .أعطنا السياق 1797 01:50:59,113 --> 01:51:00,904 ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟ 1798 01:51:01,113 --> 01:51:03,862 وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟ 1799 01:51:04,072 --> 01:51:06,362 .لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر 1800 01:51:06,780 --> 01:51:10,569 .لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه 1801 01:51:10,697 --> 01:51:12,654 ..الجسد الذي أحبته - !أنت تحاول الإسقاط - 1802 01:51:12,697 --> 01:51:15,047 ."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي 1803 01:51:15,072 --> 01:51:17,144 .سأشرح السياق الآن 1804 01:51:17,238 --> 01:51:20,588 ،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون 1805 01:51:20,613 --> 01:51:22,571 .ولا تتصرف بناء على أفكارها - .لا - 1806 01:51:22,780 --> 01:51:25,338 !الرواية ليست حياة .والمؤلف ليس من شخصياتها 1807 01:51:25,363 --> 01:51:28,797 نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير .عن نفسها من خلال شخصياتها 1808 01:51:28,822 --> 01:51:30,371 .لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع 1809 01:51:30,447 --> 01:51:32,361 كيف لا نرى الرابط...؟ 1810 01:51:32,397 --> 01:51:34,404 بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟ 1811 01:51:34,613 --> 01:51:37,571 وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟ 1812 01:51:37,780 --> 01:51:39,115 !ركّز على الحقائق 1813 01:51:39,140 --> 01:51:42,404 .أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ 1814 01:51:42,613 --> 01:51:46,348 أيها المدعي العام، أنصحك أولًا ."باتباع نصيحة السيد "رينزي 1815 01:51:46,530 --> 01:51:48,696 .ركّز على الحقائق 1816 01:51:51,947 --> 01:51:53,529 ..بصرف النظر عن الصفعة 1817 01:51:53,611 --> 01:51:56,789 التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ - .لا - 1818 01:51:56,947 --> 01:51:58,514 لا، أبدًا؟ - .أبدًا - 1819 01:51:58,655 --> 01:52:00,157 أكانت المرة الوحيدة؟ - .نعم - 1820 01:52:00,238 --> 01:52:03,487 ،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب 1821 01:52:03,947 --> 01:52:05,870 ،،إيثارية، وعقلانية 1822 01:52:05,905 --> 01:52:08,128 ،تحاولين إنقاذه من نفسه 1823 01:52:08,197 --> 01:52:10,737 !إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ 1824 01:52:12,322 --> 01:52:14,409 هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟ 1825 01:52:14,488 --> 01:52:17,309 .نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي 1826 01:52:17,905 --> 01:52:20,588 .."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي 1827 01:52:20,613 --> 01:52:22,654 قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟ 1828 01:52:22,863 --> 01:52:25,547 ،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز 1829 01:52:25,572 --> 01:52:27,487 .الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى 1830 01:52:27,646 --> 01:52:29,500 :حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017 1831 01:52:29,530 --> 01:52:33,213 .أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك" ."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام 1832 01:52:33,238 --> 01:52:34,404 :"ورد "ناشيز 1833 01:52:34,613 --> 01:52:36,904 ".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ" 1834 01:52:37,113 --> 01:52:40,186 "إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي .يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا 1835 01:52:40,238 --> 01:52:42,029 كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟ 1836 01:52:42,238 --> 01:52:44,404 .الناشر لم يرد قط 1837 01:52:44,738 --> 01:52:47,446 من الواضح أنه كان .مشغولاً وقد حيّره المشروع 1838 01:52:48,155 --> 01:52:49,922 ..يخيل لي أن صمت صديقه 1839 01:52:49,947 --> 01:52:54,112 لا بد أنه قد أضر بتدني .احترام السيد "ماليسكي" لذاته 1840 01:52:54,322 --> 01:52:55,862 .فشعر بالرفض 1841 01:52:56,182 --> 01:52:59,071 ،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها 1842 01:52:59,280 --> 01:53:01,686 .من الصعب تحديد الخطوط والقصة 1843 01:53:01,738 --> 01:53:03,279 .إنها في أحسن الأحوال مشروع 1844 01:53:03,488 --> 01:53:04,946 ."ماليسكي" هو "رجل مشروع" 1845 01:53:05,155 --> 01:53:07,654 ...روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه 1846 01:53:08,363 --> 01:53:12,463 فبما أنه مطلوب منا أن ،نمزج بين العدل والأدب 1847 01:53:12,488 --> 01:53:14,321 ،وأن نتخيل ما لا نعرفه 1848 01:53:14,530 --> 01:53:18,279 دعونا نتخيل السنة ."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي 1849 01:53:18,488 --> 01:53:20,237 وهل تراني أخوض في الخيال؟ 1850 01:53:20,487 --> 01:53:24,321 أعطني نصف الوقت الذي !استغرقته لقراءة محتوى كتاب 1851 01:53:24,530 --> 01:53:25,904 .خذنا إلى الفكرة مباشرة 1852 01:53:26,089 --> 01:53:28,696 كيف كانت السنة الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي"؟ 1853 01:53:30,113 --> 01:53:34,414 بعد تراكم الديون من ،"الإجراءات الطبية في "لندن 1854 01:53:34,447 --> 01:53:37,446 .فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه 1855 01:53:37,655 --> 01:53:41,196 .وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره .حتى يسددوا ديونهم 1856 01:53:41,405 --> 01:53:44,362 والتوقف عن التدريس .والبدء بالكتابة بكامل الوقت 1857 01:53:44,780 --> 01:53:48,864 .وقد ثبت أن التجديد أمر صعب .وأن عليهما أن يأخذا قرضًا 1858 01:53:49,280 --> 01:53:51,237 .ودخلا في حلقة مفرغة 1859 01:53:51,447 --> 01:53:55,404 .يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه .والتجديدات مستمرة 1860 01:53:55,613 --> 01:53:57,737 ،وبعد مرور عام ونصف 1861 01:53:57,947 --> 01:53:59,321 .شعر بأنه محاصر 1862 01:53:59,667 --> 01:54:00,725 .أنه رجل جريح 1863 01:54:00,750 --> 01:54:03,176 ،حادثة ابنه، وروايته المهجورة 1864 01:54:03,212 --> 01:54:05,737 .وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب 1865 01:54:06,488 --> 01:54:07,904 !يجب أن يكتب 1866 01:54:10,238 --> 01:54:13,713 فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ .بتسجيل حياته طوال الوقت 1867 01:54:13,738 --> 01:54:16,279 ،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي 1868 01:54:16,488 --> 01:54:19,487 ."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا 1869 01:54:19,697 --> 01:54:22,571 .ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم 1870 01:54:22,780 --> 01:54:24,696 .لقد استعارت فكرته 1871 01:54:24,828 --> 01:54:26,136 .احتفِظ بذلك للالتماس 1872 01:54:26,161 --> 01:54:30,279 إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا ..أن يرى أن تدوين تسجيلاته 1873 01:54:30,488 --> 01:54:31,529 .لا يعدّ كتابة 1874 01:54:31,738 --> 01:54:34,404 .وصمت صديقه الناشر يذله 1875 01:54:35,780 --> 01:54:38,571 ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟ 1876 01:54:38,905 --> 01:54:41,862 الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟ 1877 01:54:42,238 --> 01:54:43,779 .إنها طاقة اليأس 1878 01:54:43,988 --> 01:54:46,821 .إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام 1879 01:54:50,113 --> 01:54:54,362 في أيامه الأخيرة، فهذا .الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه 1880 01:54:55,572 --> 01:54:57,654 .إنه يواجه إخفاقاته الخاصة 1881 01:54:59,363 --> 01:55:01,446 ..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو 1882 01:55:01,471 --> 01:55:04,321 .أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها 1883 01:55:08,363 --> 01:55:12,779 على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه ."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي 1884 01:55:14,323 --> 01:55:16,184 .لم يكن "صموئيل" هكذا - .حسنًا - 1885 01:55:16,209 --> 01:55:19,571 اليوم مساء الجمعة، وأمامنا .عطلة نهاية الأسبوع 1886 01:55:20,334 --> 01:55:22,922 .قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه 1887 01:55:22,947 --> 01:55:26,279 لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة .أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين 1888 01:55:26,860 --> 01:55:29,109 .فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة 1889 01:55:29,155 --> 01:55:32,696 ..وحيث أن الشاهد هو ابن المتهمة 1890 01:55:33,234 --> 01:55:35,213 ،وأنه يعيش مع والدته 1891 01:55:35,238 --> 01:55:38,737 .أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به 1892 01:55:39,197 --> 01:55:42,755 ،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه 1893 01:55:42,780 --> 01:55:45,654 .فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة 1894 01:55:45,747 --> 01:55:46,955 ،"سيدة "بيرجيه 1895 01:55:47,280 --> 01:55:50,362 "سوف تبقين مع "دانييل .طوال عطلة نهاية الأسبوع 1896 01:55:51,363 --> 01:55:54,885 .وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها 1897 01:55:54,947 --> 01:55:56,779 ..وأنا أصر على أن لا أحد 1898 01:55:56,988 --> 01:56:00,647 بشكل قطعي لا يمكن لأحد .أن يسأله بخصوص شهادته 1899 01:56:00,720 --> 01:56:01,720 .حسنًا 1900 01:56:02,155 --> 01:56:04,505 .أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة .احصلوا على قسط من الراحة 1901 01:56:04,530 --> 01:56:06,237 .تم تأجيل المحاكمة 1902 01:56:53,783 --> 01:56:56,487 .تعال واحظَ ببعض الدفء - !كونوا جاهزين بعد عشر دقائق - 1903 01:57:02,780 --> 01:57:03,904 هل أنت بخير؟ 1904 01:57:09,974 --> 01:57:10,974 ..أعتقد 1905 01:57:11,238 --> 01:57:13,321 .أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي 1906 01:57:14,889 --> 01:57:16,096 .حسنًا 1907 01:57:17,655 --> 01:57:19,904 .يمكنك تناول الطعام في غرفتك - .لا - 1908 01:57:20,113 --> 01:57:21,987 .أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع 1909 01:57:22,488 --> 01:57:23,695 .قبل أن أشهد 1910 01:57:23,731 --> 01:57:24,731 وحدك؟ 1911 01:57:24,863 --> 01:57:26,487 فقط أنا وأنت؟ 1912 01:57:27,488 --> 01:57:28,488 هكذا؟ 1913 01:57:30,173 --> 01:57:31,797 هل أنت متأكد؟ 1914 01:57:32,947 --> 01:57:36,196 .يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير 1915 01:57:36,822 --> 01:57:38,362 .أريدها أن تغادر 1916 01:57:46,798 --> 01:57:47,798 ."ساندرا" 1917 01:57:49,365 --> 01:57:50,947 ."لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل 1918 01:57:52,020 --> 01:57:54,644 .يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع 1919 01:57:54,786 --> 01:57:56,494 .حتى نهاية المحاكمة 1920 01:57:59,828 --> 01:58:00,828 !"دانييل" 1921 01:58:10,905 --> 01:58:13,154 هل هذا ما تريده؟ 1922 01:58:18,113 --> 01:58:20,692 حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟ ..لأنني 1923 01:58:20,740 --> 01:58:24,172 لم أستطع التحدث معك ..عن كل ذلك من قبل، لأننا 1924 01:58:24,197 --> 01:58:26,487 .لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه 1925 01:58:26,542 --> 01:58:27,542 ."ساندرا" 1926 01:58:27,922 --> 01:58:29,005 .لا حديث عن المحاكمة 1927 01:58:29,030 --> 01:58:31,737 .أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني 1928 01:58:32,146 --> 01:58:33,146 حسناً؟ 1929 01:58:34,572 --> 01:58:37,071 ..أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن 1930 01:58:37,280 --> 01:58:39,654 يمكنني أن أهتم بشؤوني ..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي 1931 01:58:39,863 --> 01:58:42,904 لن أتحدث معك إذا كنت لا تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟ 1932 01:58:43,091 --> 01:58:45,018 .لا تتحدثي بالانجليزية - !"دانييل" - 1933 01:58:45,572 --> 01:58:47,654 .يمكنك التحدث معي مباشرةً 1934 01:58:48,697 --> 01:58:52,862 ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟ 1935 01:58:55,030 --> 01:58:57,071 .أظن أنه قد اتخذ قراره 1936 01:59:08,030 --> 01:59:10,237 .نعم، سأحضر أغراضي فحسب 1937 01:59:36,613 --> 01:59:38,196 ،قال أحدهم 1938 01:59:39,030 --> 01:59:41,404 ،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا 1939 01:59:41,738 --> 01:59:45,779 لكن البكاء في السيارة يبقى .أفضل من البكاء في مترو الأنفاق 1940 01:59:49,197 --> 01:59:50,197 من قال ذلك؟ 1941 01:59:50,405 --> 01:59:51,737 .لا أعرف 1942 02:00:52,947 --> 02:00:54,237 .آسفة 1943 02:01:19,780 --> 02:01:20,862 .تفضّل 1944 02:01:27,697 --> 02:01:28,987 .تناول طعامك 1945 02:01:58,072 --> 02:01:59,321 .."سنوب" 1946 02:02:01,013 --> 02:02:02,103 !"سنوب" 1947 02:02:03,783 --> 02:02:04,783 !"سنوب" 1948 02:02:06,341 --> 02:02:07,341 !"سنوب" 1949 02:02:11,572 --> 02:02:12,737 !"مارج" 1950 02:02:15,155 --> 02:02:17,446 !مارج"، أسرعي، من فضلك" 1951 02:02:20,701 --> 02:02:21,701 !"سنوب" 1952 02:02:24,509 --> 02:02:25,509 ماذا جرى؟ 1953 02:02:26,153 --> 02:02:27,176 ..لقد 1954 02:02:27,905 --> 02:02:30,404 .أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة 1955 02:02:31,536 --> 02:02:33,535 أعطيته الأسبرين؟ - !الأسبرين، نعم - 1956 02:02:33,697 --> 02:02:34,821 كم أعطيته؟ 1957 02:02:35,266 --> 02:02:37,737 .ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر 1958 02:02:37,947 --> 02:02:38,947 !"سنوب" - .الكثير - 1959 02:02:39,822 --> 02:02:41,336 .اجعليه يتقيأ 1960 02:02:41,363 --> 02:02:43,272 !"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب 1961 02:02:43,322 --> 02:02:44,322 !اجعليه يتقيأ 1962 02:02:44,363 --> 02:02:46,154 !من فضلك - .حسنًا، انتظر قليلا - 1963 02:02:48,651 --> 02:02:49,775 ."كيف اجعل الكلب يتقيأ" 1964 02:02:50,363 --> 02:02:51,363 .انتظر 1965 02:02:51,738 --> 02:02:54,404 .نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا 1966 02:03:04,063 --> 02:03:05,654 .إنه لا يتحرك 1967 02:03:05,863 --> 02:03:07,643 .هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني 1968 02:03:08,697 --> 02:03:10,071 .افتح فمه 1969 02:03:10,947 --> 02:03:12,334 .برفق. برفق 1970 02:03:21,530 --> 02:03:23,071 .حسنًا 1971 02:03:24,570 --> 02:03:25,570 !هيا 1972 02:03:26,044 --> 02:03:27,044 !لا بأس 1973 02:03:27,353 --> 02:03:28,353 .حسنًا 1974 02:03:28,572 --> 02:03:29,779 .لا بأس 1975 02:03:30,507 --> 02:03:31,507 .لا بأس 1976 02:03:32,562 --> 02:03:34,311 .لا بأس. سيحدث ذلك 1977 02:03:36,738 --> 02:03:39,279 ماذا سيحدث؟ - .سوف يتقيأ - 1978 02:03:41,156 --> 02:03:42,756 .حسنًا. حسنًا. حسنًا 1979 02:03:45,197 --> 02:03:46,197 .حسنًا 1980 02:03:46,280 --> 02:03:47,612 .سيكون كل شيء على ما يرام 1981 02:03:49,726 --> 02:03:51,331 .هذا جيد. حسنًا 1982 02:03:51,405 --> 02:03:52,779 .كلب جيد 1983 02:03:53,398 --> 02:03:54,809 .حسنًا 1984 02:03:55,483 --> 02:03:56,483 .حسنًا 1985 02:03:56,816 --> 02:03:57,816 .نعم 1986 02:03:58,327 --> 02:03:59,447 .نعم، إنه بخير 1987 02:04:00,787 --> 02:04:03,696 .إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا 1988 02:04:09,113 --> 02:04:10,362 هلا شرحتَ لي؟ 1989 02:04:14,363 --> 02:04:15,571 ...تعلمين، أنني 1990 02:04:16,238 --> 02:04:18,279 ..لم أسمع عن 1991 02:04:19,738 --> 02:04:21,904 .محاولة والدي الانتحار 1992 02:04:23,030 --> 02:04:25,362 ..لم أسمع عن 1993 02:04:26,113 --> 02:04:28,862 ...الانقباض، والدواء 1994 02:04:29,780 --> 02:04:31,428 .والقيء والأسبرين 1995 02:04:32,155 --> 02:04:34,821 ..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا 1996 02:04:35,030 --> 02:04:36,612 .في ذلك الوقت تقريبًا 1997 02:04:37,881 --> 02:04:39,005 ،في صباح أحد الأيام 1998 02:04:39,030 --> 02:04:41,237 .كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي 1999 02:04:41,447 --> 02:04:43,612 .لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء 2000 02:04:45,613 --> 02:04:47,654 .اعتقدتُ أنه قد تقيأ 2001 02:04:49,113 --> 02:04:50,946 .قمتُ بتنظيف فمه 2002 02:04:51,988 --> 02:04:54,154 ...كنتُ أظن بأنه 2003 02:04:54,655 --> 02:04:58,404 لا أعلم، قد أصيب بفيروس ...أو شيء من هذا القبيل، لأنه 2004 02:04:59,197 --> 02:05:01,737 .كان يتصرف بغرابة لعدة أيام 2005 02:05:01,988 --> 02:05:04,530 .كان ينام أو يشرب فقط 2006 02:05:05,072 --> 02:05:09,279 هل تفهمين؟ الآن أفكر .أنه ربما أكل قيء والدي 2007 02:05:09,672 --> 02:05:11,130 ،وأن ذلك ما جعله مريضًا 2008 02:05:11,155 --> 02:05:13,196 !وأن أمي قد قالت الحقيقة 2009 02:05:14,738 --> 02:05:17,529 لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين 2010 02:05:17,554 --> 02:05:19,654 .كانت لنرى كيف سيكون رد فعله 2011 02:05:19,869 --> 02:05:21,074 .ولقد رأيتُه 2012 02:05:21,113 --> 02:05:24,880 .لقد نام لمدة 14 ساعة .والآن هو يشرب طوال الوقت 2013 02:05:24,905 --> 02:05:26,904 !ورائحته هي نفسها تمامًا 2014 02:05:27,097 --> 02:05:28,487 !في كل شيء 2015 02:05:28,572 --> 02:05:30,612 !كل شيء هو نفسه تمامًا 2016 02:05:32,197 --> 02:05:33,696 ...لكن منذ 2017 02:05:34,322 --> 02:05:37,654 منذ الأمس، وأنا غير متأكد .مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا 2018 02:05:37,905 --> 02:05:39,779 ...كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن 2019 02:05:42,136 --> 02:05:43,251 ..الأمر 2020 02:05:44,280 --> 02:05:45,821 ...لم يكن 2021 02:05:46,947 --> 02:05:49,691 .لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف 2022 02:05:49,716 --> 02:05:50,716 .حسنًا 2023 02:05:51,705 --> 02:05:54,037 ،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه 2024 02:05:54,226 --> 02:05:56,255 .ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين 2025 02:05:56,280 --> 02:05:58,029 .لكنك مجرد شاهد 2026 02:05:58,238 --> 02:06:00,571 هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟ 2027 02:06:04,382 --> 02:06:05,421 .ليس من حقي الحكم 2028 02:06:05,446 --> 02:06:08,563 !أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً 2029 02:06:08,588 --> 02:06:11,987 .لا أستطيع الإجابة على ذلك ..مهمتي هي فقط في حمايتك 2030 02:06:12,197 --> 02:06:13,987 !ساعديني بحق الجحيم 2031 02:06:51,280 --> 02:06:52,446 ،في الواقع 2032 02:06:52,830 --> 02:06:54,996 ..عندما نفتقر إلى عنصر ما 2033 02:06:55,030 --> 02:06:57,487 ..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق 2034 02:06:58,655 --> 02:07:00,737 .فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر 2035 02:07:02,238 --> 02:07:03,404 هل فهمت؟ 2036 02:07:04,072 --> 02:07:06,862 ...للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن 2037 02:07:07,072 --> 02:07:09,737 .نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر 2038 02:07:11,769 --> 02:07:15,643 بما أنك تحتاج إلى تصديق ،شيء واحد ولكن لديك خياران 2039 02:07:15,780 --> 02:07:17,279 .يجب عليك أن تختار 2040 02:07:18,424 --> 02:07:20,422 إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟ 2041 02:07:21,001 --> 02:07:23,042 .حسنًا... بمنطق ما 2042 02:07:23,179 --> 02:07:25,779 ...وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا 2043 02:07:26,905 --> 02:07:29,525 وما تقولينه هو أنني يجب أن أتظاهر بأنني متأكد؟ 2044 02:07:29,574 --> 02:07:30,574 .لا 2045 02:07:31,322 --> 02:07:33,321 .لا، أنا أقول أن تقرر 2046 02:07:34,988 --> 02:07:36,571 .هذا شيء مغاير 2047 02:08:08,197 --> 02:08:11,911 ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا .نعرف من هو الأكثر شاعرية 2048 02:08:12,030 --> 02:08:14,821 أهو المؤلف أم الشخصية؟ - !كلاهما بلا شك - 2049 02:08:14,846 --> 02:08:16,779 .تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك 2050 02:08:16,814 --> 02:08:18,990 ،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك 2051 02:08:19,030 --> 02:08:22,338 تحكي كيف أن والدها .لم يستطع احتمال قصتها الأولى 2052 02:08:22,363 --> 02:08:23,599 .وهذا صحيح بلا شك 2053 02:08:23,624 --> 02:08:27,404 .فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها 2054 02:08:27,613 --> 02:08:31,749 وخوفًا من غضب والدها .تقع فريسة لرؤى مرعبة 2055 02:08:31,863 --> 02:08:36,112 لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير ،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول 2056 02:08:36,322 --> 02:08:38,362 ،مهمتي هي تغطية المسارات" 2057 02:08:38,572 --> 02:08:41,969 ."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع 2058 02:08:42,508 --> 02:08:44,696 ،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة 2059 02:08:44,905 --> 02:08:46,946 ،"حول قضية "صموئيل ماليسكي 2060 02:08:47,155 --> 02:08:49,987 ،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها 2061 02:08:50,197 --> 02:08:52,612 .يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل 2062 02:08:52,822 --> 02:08:56,446 ،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته 2063 02:08:56,492 --> 02:08:59,946 شخصية "فويتر" غامضة وذات ،سمات غير أخلاقية، ومخادعة 2064 02:09:00,300 --> 02:09:01,696 ...وتبدو كأنها تبالغ 2065 02:09:01,697 --> 02:09:04,112 .كل شيء مقروء مثل كتبها 2066 02:09:04,203 --> 02:09:06,696 .لا أعتقد أنه من المهم كيف مات 2067 02:09:06,905 --> 02:09:10,630 ،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها 2068 02:09:10,655 --> 02:09:14,853 .أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه 2069 02:11:25,090 --> 02:11:27,797 .لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر 2070 02:11:30,210 --> 02:11:32,126 ..ولكن لو تخيلتُ والدي 2071 02:11:34,309 --> 02:11:36,516 .أعتقد أنني أستطيع الفهم 2072 02:11:42,855 --> 02:11:45,020 أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟ 2073 02:11:45,657 --> 02:11:46,657 .حسنًا 2074 02:11:47,931 --> 02:11:50,641 .التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا 2075 02:11:50,697 --> 02:11:52,404 .فلم يتم توثيقها 2076 02:11:52,763 --> 02:11:55,637 ،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية 2077 02:11:55,738 --> 02:11:59,112 .التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة 2078 02:11:59,833 --> 02:12:03,029 لا يمكن وضع أي حدث بشكل .مقنع على جدولنا الزمني 2079 02:12:03,030 --> 02:12:05,721 فالإطار الزمني من الأشهر الستة ،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي 2080 02:12:05,780 --> 02:12:09,904 يأتي فقط من الشهادة التي .أدلت بها المدعى عليها بنفسها 2081 02:12:13,559 --> 02:12:15,071 ...أود أن أعرف 2082 02:12:18,932 --> 02:12:19,932 .."دانييل" 2083 02:12:21,828 --> 02:12:26,237 هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة ..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها 2084 02:12:26,447 --> 02:12:29,821 ..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار 2085 02:12:30,030 --> 02:12:32,821 بل عن محاولة والدتك تسميمه؟ 2086 02:12:33,071 --> 02:12:35,737 .أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة 2087 02:12:35,905 --> 02:12:38,279 ،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات 2088 02:12:38,506 --> 02:12:41,047 لماذا تختار واحدًا على الآخر؟ 2089 02:12:41,268 --> 02:12:45,351 .ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب 2090 02:12:46,627 --> 02:12:49,001 ...نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن 2091 02:12:49,991 --> 02:12:52,406 .لا أرى سببًا لقيامها بذلك 2092 02:12:52,900 --> 02:12:55,375 يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل 2093 02:12:55,405 --> 02:12:58,071 ،لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما 2094 02:12:58,572 --> 02:13:01,487 علينا أن ننظر إلى أبعد من .ذلك، كما تفعل المحاكمة 2095 02:13:02,413 --> 02:13:05,704 ..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم 2096 02:13:05,907 --> 02:13:08,323 ،كيف حدث الأمر 2097 02:13:08,363 --> 02:13:11,237 .أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك 2098 02:13:16,319 --> 02:13:17,505 ."شكرًا لك، يا "دانييل 2099 02:13:18,484 --> 02:13:19,484 هل انتهيت؟ 2100 02:13:27,988 --> 02:13:29,017 .لا 2101 02:13:30,883 --> 02:13:32,632 .أريد أن أقول شيئًا آخر 2102 02:13:39,674 --> 02:13:44,005 ،بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام .ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري 2103 02:13:45,596 --> 02:13:47,679 .كان أبي هادئًا حقًا في السيارة 2104 02:13:47,780 --> 02:13:51,071 .حتى أنه لم يشغل الموسيقى .ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت 2105 02:13:53,655 --> 02:13:56,612 ."وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب 2106 02:13:58,543 --> 02:13:59,543 ،قال 2107 02:13:59,568 --> 02:14:01,234 .كما تعلم، يمكن له أن يمرض" 2108 02:14:01,906 --> 02:14:05,155 وحتى أن يموت. أنت تعرف ."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا 2109 02:14:06,655 --> 02:14:08,279 .لم أكن أريد أن أسمع ذلك 2110 02:14:09,072 --> 02:14:12,422 .كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا 2111 02:14:12,447 --> 02:14:13,687 .ولم يسبق أن كان مريضًا 2112 02:14:13,900 --> 02:14:16,149 .أخبرته أنه لن يموت 2113 02:14:17,755 --> 02:14:19,129 .لكنه أصر على المتابعة 2114 02:14:20,175 --> 02:14:24,424 قال: "عليك أن تكون على .دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما 2115 02:14:25,286 --> 02:14:28,328 ."وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب 2116 02:14:28,405 --> 02:14:30,404 .إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب 2117 02:14:33,613 --> 02:14:35,321 هل يمكنك أن تتخيل حياته؟ 2118 02:14:37,488 --> 02:14:39,196 .إنه ليس مجرد كلب 2119 02:14:40,221 --> 02:14:41,803 .إنه كلب عظيم 2120 02:14:43,280 --> 02:14:45,154 .كلب متميز 2121 02:14:46,221 --> 02:14:49,178 .فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده 2122 02:14:49,627 --> 02:14:51,834 ،يتنبأ بتحركاتك 2123 02:14:52,430 --> 02:14:54,179 .ويبقيك في مأمن من الخطر 2124 02:14:55,989 --> 02:14:58,197 ،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك 2125 02:14:58,359 --> 02:15:00,650 .والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته 2126 02:15:04,190 --> 02:15:05,606 .ربما هو متعب 2127 02:15:06,072 --> 02:15:07,738 .فقد اهتم دائمًا بالآخرين 2128 02:15:08,447 --> 02:15:10,404 .ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره 2129 02:15:11,280 --> 02:15:12,571 ."هذا ممكن 2130 02:15:17,655 --> 02:15:19,529 ،وأتذكر في النهاية 2131 02:15:21,411 --> 02:15:23,327 ،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام 2132 02:15:23,536 --> 02:15:26,494 .عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة 2133 02:15:27,572 --> 02:15:31,029 .لن تكون قادرًا على مساعدته .جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا 2134 02:15:31,450 --> 02:15:33,866 ."لكنه لن يكون نهاية حياتك 2135 02:15:40,377 --> 02:15:41,918 .كان يقصد نفسه 2136 02:15:42,752 --> 02:15:44,001 ...الآن 2137 02:15:45,346 --> 02:15:47,470 .الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه 2138 02:15:52,881 --> 02:15:53,881 .حسنًا 2139 02:15:54,185 --> 02:15:57,263 ..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار 2140 02:15:57,288 --> 02:15:59,737 .أن هذه القصة ذاتية للغاية 2141 02:16:00,265 --> 02:16:04,071 لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون .مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات 2142 02:16:24,447 --> 02:16:28,457 نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج ."قاعة المحكمة في "غرونوبل 2143 02:16:28,488 --> 02:16:31,362 وكان من المقرر أن تنتهي ،المحاكمة مساء يوم الجمعة 2144 02:16:31,572 --> 02:16:34,172 ،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر 2145 02:16:34,197 --> 02:16:36,487 أصر على الإدلاء بشهادته .مرة أخرى هذا الصباح 2146 02:16:36,697 --> 02:16:38,613 ..ولا تزال هيئة المحلفين 2147 02:16:53,670 --> 02:16:54,670 !"دانييل" 2148 02:16:55,488 --> 02:16:58,971 .."ساندرا فويتر" ...سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ 2149 02:16:59,104 --> 02:17:01,404 بعد أن تمت تبرئتكِ؟ 2150 02:17:02,655 --> 02:17:06,070 .كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة 2151 02:17:06,405 --> 02:17:07,820 .ليس لدي المزيد لأقوله 2152 02:17:08,321 --> 02:17:11,921 .أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل 2153 02:17:12,655 --> 02:17:16,654 من الواضح أنني أشكر .المحامين الذين آمنوا بي دائمًا 2154 02:17:16,863 --> 02:17:19,591 أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟ 2155 02:17:19,655 --> 02:17:21,820 ،أود أن أثني على هيئة المحلفين 2156 02:17:22,155 --> 02:17:24,737 ...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها 2157 02:18:26,488 --> 02:18:28,362 ."نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا 2158 02:18:30,446 --> 02:18:32,987 .نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم 2159 02:18:33,748 --> 02:18:34,748 .نعم 2160 02:18:35,845 --> 02:18:36,900 ..هل 2161 02:18:37,030 --> 02:18:39,237 هل يريد "دانييل" التحدث معي؟ 2162 02:18:41,696 --> 02:18:43,945 ،بالطبع، لا بد أنه متعب 2163 02:18:44,079 --> 02:18:45,362 .أفهم ذلك 2164 02:18:45,742 --> 02:18:46,906 ..وَ 2165 02:18:47,196 --> 02:18:50,263 هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟ 2166 02:18:50,321 --> 02:18:52,195 ...هل يفضل الغد أو 2167 02:18:57,063 --> 02:18:58,063 .حسنًا 2168 02:18:58,289 --> 02:18:59,386 .حسنًا. حسنًا 2169 02:18:59,530 --> 02:19:03,112 سنتناول العشاء، ثم سأعود .إلى المنزل. أراكِ لاحقًا 2170 02:19:06,655 --> 02:19:08,112 .أحتاج إلى الشراب 2171 02:19:12,821 --> 02:19:13,904 !مجدداً 2172 02:19:18,083 --> 02:19:19,331 .حسنًا. اتفقنا 2173 02:19:22,738 --> 02:19:24,070 ...هل دائمًا 2174 02:19:24,280 --> 02:19:26,928 هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟ 2175 02:19:26,959 --> 02:19:28,945 ..أعني - .نحن لا ننتصر أبدًا - 2176 02:19:30,655 --> 02:19:33,404 هذه هي المرة الأولى !في حياتنا التي ننتصر فيها 2177 02:19:33,613 --> 02:19:34,904 !لا - !بلى، طبعًا - 2178 02:19:35,113 --> 02:19:37,112 .لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد 2179 02:19:40,613 --> 02:19:41,862 !لا، هذا ليس صحيحًا 2180 02:19:42,015 --> 02:19:43,027 .إنها ليست حارة 2181 02:19:43,071 --> 02:19:44,862 .عليك أن تجرب هذا، حقًا 2182 02:19:45,238 --> 02:19:46,500 .لقد أكلنا أكثر من اللازم 2183 02:19:46,530 --> 02:19:47,612 .سوف أتقيأ 2184 02:19:47,821 --> 02:19:49,445 .سيجارة سريعة أولًا 2185 02:19:49,780 --> 02:19:50,862 .سأعود حالًا 2186 02:19:53,376 --> 02:19:54,721 ..حسناً، الآن كلي 2187 02:19:55,613 --> 02:19:56,904 .أنتِ أولًا 2188 02:20:10,780 --> 02:20:13,033 ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ - .لا، ليس سهلًا - 2189 02:20:14,238 --> 02:20:16,071 ...مع كل العظام، و 2190 02:20:20,373 --> 02:20:21,738 بعد هذا، هل سنذهب؟ 2191 02:20:22,179 --> 02:20:23,846 هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟ 2192 02:20:24,613 --> 02:20:27,196 .أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ 2193 02:20:28,363 --> 02:20:29,404 .واحد آخر 2194 02:20:30,447 --> 02:20:31,612 .لأجل الطريق 2195 02:20:32,947 --> 02:20:34,821 .بالطبع، للسائق 2196 02:20:35,905 --> 02:20:36,987 حسنًا، نفس الطلب؟ 2197 02:20:45,155 --> 02:20:46,759 ..أيمكنني فقط الحصول على 2198 02:20:47,072 --> 02:20:49,279 .اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا 2199 02:20:53,138 --> 02:20:54,369 .شكرًا لك، يا سيدي 2200 02:20:54,812 --> 02:20:55,812 .شكرًا 2201 02:21:00,456 --> 02:21:01,456 .حسنًا 2202 02:21:01,493 --> 02:21:02,493 .نخبك - .نخبك - 2203 02:21:05,447 --> 02:21:07,144 .نخبك 2204 02:21:21,780 --> 02:21:22,821 هل أنتِ بخير؟ 2205 02:21:27,155 --> 02:21:28,779 .اخبريني - ..أنا - 2206 02:21:29,072 --> 02:21:31,071 ...أنا فقط كنتُ أظن 2207 02:21:32,655 --> 02:21:35,196 .كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح 2208 02:21:38,863 --> 02:21:40,696 .هذا لا يأتي على الفور 2209 02:21:42,822 --> 02:21:43,863 هل أنت متأكد؟ 2210 02:21:44,155 --> 02:21:45,404 .لستُ متأكدًا 2211 02:21:48,613 --> 02:21:51,071 ،الأمر فقط، كما تعلم .أنك عندما تخسر، فأنت تخسر 2212 02:21:51,655 --> 02:21:53,571 ،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث 2213 02:21:53,780 --> 02:21:55,196 ...وإذا انتصرت 2214 02:21:56,541 --> 02:21:57,541 ..نوعًا ما 2215 02:21:57,780 --> 02:22:00,737 .أنت تتوقع بعض المكافأة 2216 02:22:02,280 --> 02:22:03,737 .لكن لا يوجد أية مكافأة 2217 02:22:04,170 --> 02:22:05,345 ..المسألة فقط 2218 02:22:07,613 --> 02:22:09,029 .أن الأمر انتهى وحسب 2219 02:22:13,988 --> 02:22:16,779 .ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير 2220 02:22:20,072 --> 02:22:21,321 .نعم، ربما 2221 02:23:27,072 --> 02:23:28,321 .مساء الخير 2222 02:23:29,322 --> 02:23:30,654 .آسفة 2223 02:23:32,613 --> 02:23:35,196 .لقد حاول الانتظار، لكنه نام 2224 02:23:37,516 --> 02:23:38,516 .حسنًا 2225 02:23:50,161 --> 02:23:51,161 .نعم 2226 02:24:24,488 --> 02:24:25,904 .سأذهب الآن 2227 02:24:26,197 --> 02:24:27,362 ألن تبقي؟ 2228 02:24:27,572 --> 02:24:29,446 .لا، سأترككما 2229 02:24:35,780 --> 02:24:37,162 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 2230 02:24:54,113 --> 02:24:56,237 .كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل 2231 02:24:57,988 --> 02:25:01,112 .وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة 2232 02:27:48,337 --> 02:27:52,337 ترجمة: نزار عز الدين 2233 02:27:52,360 --> 02:27:56,360 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz