1 00:00:30,705 --> 00:00:33,205 ترجمة: نزار عز الدين تعديل التوقيت JALOUD2030 2 00:00:33,751 --> 00:00:36,218 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz 3 00:00:36,321 --> 00:00:40,233 "مهرجان كان" "السعفة الذهبية 2023" 4 00:00:56,604 --> 00:00:58,117 .آسفة - .لا بأس - 5 00:00:58,691 --> 00:00:59,797 .حسنًا 6 00:01:00,309 --> 00:01:02,058 ماذا تريدين أن تعرفي؟ 7 00:01:03,934 --> 00:01:06,268 .ثانية فقط، فلم تقم بالتسجيل 8 00:01:09,644 --> 00:01:10,644 .هناك 9 00:01:12,052 --> 00:01:15,601 فإذًا، الطريقة التي ..تصفين بها حادثة الابن 10 00:01:16,060 --> 00:01:18,851 بأنها أمر مقلق بالنسبة .لك لأننا نعلم أنها حياتك 11 00:01:19,102 --> 00:01:21,518 هل تعتقدين أنه يمكن للمرء يكتب فقط من خلال الخبرة؟ 12 00:01:29,852 --> 00:01:31,559 !تعال. اقفز 13 00:01:32,349 --> 00:01:33,349 !اقفز 14 00:01:34,269 --> 00:01:35,976 !اقفز. هيا 15 00:01:37,943 --> 00:01:39,602 !اقفز. اقفز 16 00:01:40,422 --> 00:01:43,143 ،وهذا يقودني إلى قصة مثيرة للاهتمام .. 17 00:01:43,352 --> 00:01:46,101 وقد قررتُ أن أضعك في الكتاب .الذي أكتبه، وهذا كل شيء 18 00:01:46,310 --> 00:01:48,309 .لا أكثر. أنت في كتابي 19 00:01:49,060 --> 00:01:51,018 .وحتى الآن، أنا لا أعرفك 20 00:01:51,352 --> 00:01:53,684 .ما أعرفه هو اهتمامي بكِ، وهذا حقيقي 21 00:01:53,792 --> 00:01:56,351 .لكن رغم ذلك، كان عليكِ أن تقابليني أولاً 22 00:01:56,769 --> 00:01:59,393 .أنا حقيقية.. أمامك الآن 23 00:01:59,810 --> 00:02:01,476 .نعم، هذه أنتِ 24 00:02:01,810 --> 00:02:04,160 ..نعم، لذا، لكي تبدئي بالاختراع 25 00:02:04,185 --> 00:02:06,018 .فأنتِ بحاجة إلى شيء حقيقي أولاً 26 00:02:06,227 --> 00:02:08,614 أنتِ تقولين أن كتبك تمزج ،دائمًا بين الحقيقة والخيال 27 00:02:08,639 --> 00:02:11,274 .وهذا يجعلنا نريد اكتشاف هذه من تلك 28 00:02:11,935 --> 00:02:13,184 هل هذا هدفك؟ 29 00:02:13,713 --> 00:02:14,713 ..ماذا 30 00:02:18,185 --> 00:02:19,518 .حسنًا، اخرج 31 00:02:24,019 --> 00:02:25,184 !تعال، "سنوب"، تعال 32 00:02:26,005 --> 00:02:28,934 .نعم، تعال. لنجففك. أنت لطيف ومرتب 33 00:02:29,144 --> 00:02:30,393 .لا مزيد من الأوساخ 34 00:02:36,977 --> 00:02:38,768 عمّ سوف تكتبين؟ 35 00:02:39,394 --> 00:02:42,143 .إنه "صموئيل"، يعمل في الطابق العلوي .زوجي 36 00:02:44,977 --> 00:02:47,309 إذًا، فما الذي يثير اهتمامك؟ 37 00:02:47,519 --> 00:02:49,926 ما الذي يجعلك غاضبة لدرجة أنكِ تودين الانفجار؟ 38 00:02:49,983 --> 00:02:52,351 .انسي أطروحتك ودراساتك 39 00:02:52,396 --> 00:02:54,268 .لا أريد أن أكون كاتبة 40 00:02:54,449 --> 00:02:57,851 ،لا بأس، ليس عليكِ أن تكتبي .فقط تحدثي، كما نفعل الآن 41 00:02:58,060 --> 00:03:00,018 ألا تريدين المتابعة مع أسئلتي؟ 42 00:03:00,043 --> 00:03:03,893 .بالتأكيد أريد المتابعة. طبعًا .ولكن يمكننا الدردشة أيضًا 43 00:03:04,394 --> 00:03:06,468 ،ربما نطرح سؤالاً واحداً لكل منا 44 00:03:06,602 --> 00:03:10,351 ،وبذلك لا أحد يشعر بالإحباط .كحال المحادثة العادية 45 00:03:11,560 --> 00:03:13,216 ...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ 46 00:03:13,241 --> 00:03:16,268 .بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد 47 00:03:16,977 --> 00:03:19,467 أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا ،أعمل هنا طوال اليوم 48 00:03:19,560 --> 00:03:21,527 .وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي 49 00:03:22,954 --> 00:03:24,381 .حسنًا 50 00:03:25,810 --> 00:03:26,893 .أنا أركض 51 00:03:27,352 --> 00:03:29,684 .هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها 52 00:03:29,894 --> 00:03:32,143 .يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات 53 00:03:33,519 --> 00:03:35,579 ماذا تعرفين عن المخدرات؟ - !رباه - 54 00:03:35,604 --> 00:03:37,768 .هذا هو السؤال التالي 55 00:03:38,279 --> 00:03:39,518 .موضوع كبير 56 00:03:40,560 --> 00:03:42,559 .ربما لن تكتبي كل شيء 57 00:03:42,810 --> 00:03:44,143 .بالتأكيد لا 58 00:03:52,935 --> 00:03:56,559 لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا ."أن نقوم بهذا في "غرونوبل 59 00:03:57,227 --> 00:03:59,851 .لا بأس. سأكتب إجاباتك 60 00:04:00,060 --> 00:04:03,851 .لكن لدي أسئلة كثيرة جدًا .ربما ليس لديك الوقت 61 00:04:04,435 --> 00:04:08,149 ،،لا تقلقي بشأن الوقت .الوقت ليس المشكلة هنا 62 00:04:08,352 --> 00:04:09,352 .حسنًا 63 00:04:09,477 --> 00:04:11,770 ...أريد أن أناقش رواية القصص، كبداية 64 00:04:11,810 --> 00:04:13,184 .أنا لا أحب الرياضة 65 00:04:13,394 --> 00:04:14,559 .هذا هو الشيء الأول 66 00:04:14,810 --> 00:04:17,038 !المشي نعم، ربما. أما الركض، فلا 67 00:04:17,145 --> 00:04:18,198 !لا 68 00:04:18,477 --> 00:04:20,245 .حسنًا، حسنًا، لقد فهمت - !لا - 69 00:04:21,227 --> 00:04:22,227 ،فإذاً 70 00:04:23,102 --> 00:04:24,268 ...أنت 71 00:04:33,310 --> 00:04:35,393 لم يعد الأمر ممكنًا حقًا بعد الآن، أليس كذلك؟ 72 00:04:35,602 --> 00:04:36,976 .نعم، الأمر معقد 73 00:04:37,185 --> 00:04:39,268 ."أعتقد أننا علينا أن نتوقف، يا "زوي 74 00:04:40,128 --> 00:04:41,314 .حسنًا 75 00:04:42,935 --> 00:04:46,101 "أتعلمين؟ سأكون في "غرونوبل قريبًا، وسأتصل بك، ما رأيكِ؟ 76 00:04:46,162 --> 00:04:47,162 .حسنًا 77 00:04:53,060 --> 00:04:54,434 .آسفة بشأن ذلك 78 00:04:57,363 --> 00:04:58,535 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 79 00:04:58,560 --> 00:05:00,434 .أراكِ عمّا قريب - .نعم، بالتأكيد - 80 00:06:54,477 --> 00:06:55,601 .بحذر 81 00:07:02,806 --> 00:07:03,905 .حسنًا. رائع 82 00:07:04,680 --> 00:07:05,738 .هيا 83 00:07:33,727 --> 00:07:34,577 ..أبي 84 00:07:34,602 --> 00:07:35,643 !أمي 85 00:07:36,185 --> 00:07:37,351 !أمي 86 00:07:38,918 --> 00:07:40,037 !أمي 87 00:07:40,818 --> 00:07:41,897 !أمي 88 00:07:42,352 --> 00:07:43,643 !أمي، تعالي بسرعة 89 00:07:48,187 --> 00:07:49,373 !أمي 90 00:07:49,520 --> 00:07:50,647 !أمي 91 00:07:50,944 --> 00:07:52,043 !أمي 92 00:07:54,197 --> 00:07:55,420 !أمي 93 00:07:56,101 --> 00:07:57,101 !أمي 94 00:08:24,992 --> 00:08:28,152 .لا أعرف، ولهذا أتصل بكم 95 00:08:29,352 --> 00:08:30,352 ..نعم 96 00:08:30,809 --> 00:08:32,143 .لا، لا أعرف 97 00:08:32,352 --> 00:08:35,058 ..لم أحركه، ولم ألمسه على الإطلاق، أظن 98 00:08:35,684 --> 00:08:38,184 .أنه لا يتنفس، ولهذا السبب أتصل 99 00:08:40,102 --> 00:08:43,143 لا، من فضلكم تعالوا، لا أستطيع .الإجابة على جميع الأسئلة 100 00:08:43,423 --> 00:08:44,423 .لا 101 00:08:46,144 --> 00:08:48,893 .لا، إنه لا يتحرك. من فضلكم تعالوا حالًا 102 00:08:58,352 --> 00:08:59,934 ،"صموئيل ماليسكي" 103 00:09:00,105 --> 00:09:02,393 ..وجد ميتًا أسفل الشاليه الخاص به 104 00:09:34,852 --> 00:09:36,434 .اقلبوه الآن 105 00:09:40,019 --> 00:09:41,268 .لقطة كاملة 106 00:09:42,394 --> 00:09:43,684 .أقرب 107 00:09:46,352 --> 00:09:48,410 .سأملي الأفكار الأولية 108 00:09:48,435 --> 00:09:51,101 .اكتبوها قبل الخاتمة 109 00:09:51,435 --> 00:09:55,268 سحجات سطحية متوازية ،على اليدين والساعدين 110 00:09:55,477 --> 00:09:58,468 أقترح أن الجسم انزلق مسافة متر أو اثنين عند الاصطدام 111 00:09:58,552 --> 00:10:01,592 .قبل أن يصل إلى موضعه النهائي، مستلقيًا 112 00:10:02,231 --> 00:10:06,160 وذمة دموية صدغية يسرى ،تتعلق بارتطام دماغي قاتل 113 00:10:06,185 --> 00:10:09,748 ،تشير إلى الاصطدام بجسم غير حاد في الطبيعة 114 00:10:09,810 --> 00:10:12,518 .أو ضربة عنيفة على الرأس 115 00:10:13,560 --> 00:10:17,158 ،موقع الإصابة غير متوافق مع موضع الاكتشاف 116 00:10:17,185 --> 00:10:20,851 وبالتالي حدث الاصطدام قبل .أن يصل الجسم إلى الأرض 117 00:10:22,644 --> 00:10:24,862 كنتيجة، من غير الممكن أن نحدد بعد 118 00:10:24,935 --> 00:10:28,309 إذا ما كانت الإصابة ناتجة .عن اصطدام أو ضربة 119 00:10:28,644 --> 00:10:33,536 ،لا يمكننا، في هذه المرحلة .استبعاد تورط طرف ثالث 120 00:10:35,102 --> 00:10:36,893 .ثم، الشيء المعتاد 121 00:10:37,269 --> 00:10:39,483 .سبب الوفاة: صدمة في الرأس 122 00:10:39,519 --> 00:10:41,309 :السبب الشرعي 123 00:10:41,685 --> 00:10:43,976 .مصادفة و/أو عن قصد 124 00:10:44,519 --> 00:10:48,518 .التحليل السمي ضروري لإثبات الحقيقة .انتهى 125 00:11:52,524 --> 00:11:58,351 {\fs30}تشـــــريح سقـــــطة 126 00:12:40,310 --> 00:12:41,601 .شكرًا على حضورك 127 00:12:43,185 --> 00:12:45,184 .إنه لأمر غريب حقًا، أن أراك مجددًا هكذا 128 00:12:45,394 --> 00:12:46,476 .حقًا 129 00:12:48,999 --> 00:12:52,059 .لم أكن أدرك أن المكان مرتفع جدًا 130 00:12:52,483 --> 00:12:53,483 .نعم 131 00:12:54,685 --> 00:12:55,685 .تعال 132 00:13:00,269 --> 00:13:02,684 هل عشتما هنا لفترة طويلة؟ 133 00:13:03,310 --> 00:13:05,684 .أقل من عامين 134 00:13:06,478 --> 00:13:08,864 .صموئيل"، هو من ترعرع هنا" 135 00:13:08,935 --> 00:13:10,184 ..إنه 136 00:13:10,965 --> 00:13:11,965 .لا 137 00:13:16,166 --> 00:13:17,166 .حسنًا 138 00:13:21,119 --> 00:13:26,309 كيف.. كيف سنفعل هذا؟ ..هل.. هل ستسألني بعض الأسئلة، وَ 139 00:13:26,746 --> 00:13:29,558 أنا آسفة حقًا لأن لغتي الفرنسية لم .تتحسن عما كانت عليه عندما التقينا 140 00:13:29,583 --> 00:13:32,486 .لا. لا بأس بالإنجليزية - .حسنًا - 141 00:13:36,310 --> 00:13:38,309 كم مرة تم استجوابك؟ 142 00:13:38,977 --> 00:13:42,202 ،تم استجوابي مرة هنا، من قبل رجال الشرطة 143 00:13:42,227 --> 00:13:44,768 .ومرة من قبل قاضية التحقيق 144 00:13:45,886 --> 00:13:50,573 حسنًا، هل يمكنكِ أن تخبريني ماذا أخبرتِهم عن يوم وفاته؟ 145 00:13:50,602 --> 00:13:51,541 .نعم، طبعًا 146 00:13:51,566 --> 00:13:54,922 ،لقد أخبرتُهم بكل شيء منذ ،اللحظة التي كنتُ فيها برفقة الطالبة 147 00:13:54,977 --> 00:13:56,976 .إلى أن وصلت سيارة الإسعاف إلى هنا 148 00:13:57,310 --> 00:13:59,726 ،،كنت في منتصف مقابلة مع هذه الفتاة 149 00:13:59,935 --> 00:14:02,434 .."وقد بدأ "صموئيل 150 00:14:02,644 --> 00:14:05,851 بتشغيل أغنية بشكل متكرر .ليثير غضبي وجعلها تغادر 151 00:14:06,060 --> 00:14:09,026 هل هذا ما أخبرتهم به أنه قام بتشغيل الأغنية لإثارة غضبك؟ 152 00:14:09,060 --> 00:14:10,060 .لا - .لا - 153 00:14:10,935 --> 00:14:14,827 قلتُ فقط أنه قام بتشغيل الأغنية .بصوت عالٍ للغاية وكان علينا أن نتوقف 154 00:14:14,852 --> 00:14:18,184 لأنها كانت تسجّل المقابلة .ولم يعد ذلك ممكنًا أكثر 155 00:14:18,306 --> 00:14:19,306 .جيد 156 00:14:19,602 --> 00:14:22,351 .أريدكِ أن تكوني دقيقة 157 00:14:23,102 --> 00:14:26,101 اخبريني بكل شيء، أعني بالطريقة .التي أخبرتِهم بها الأمر بالضبط 158 00:14:26,249 --> 00:14:27,368 .نعم 159 00:14:28,060 --> 00:14:31,601 .إذًا، أخبرتهم أنني أنهيتُ المقابلة 160 00:14:32,602 --> 00:14:33,726 .وأنها غادرت 161 00:14:34,119 --> 00:14:36,535 وذهبتُ إلى الطابق العلوي إلى غرفة نومي 162 00:14:36,560 --> 00:14:39,601 وفي ذلك الوقت رأيتُ فيه .دانييل" يخرج في نزهة" 163 00:14:39,977 --> 00:14:41,351 ألم يكن "دانييل" في المدرسة؟ 164 00:14:41,560 --> 00:14:44,018 لا، فهو يذهب يومين فقط ."في الأسبوع في "غرونوبل 165 00:14:44,394 --> 00:14:45,601 كم عمره الآن؟ 166 00:14:45,810 --> 00:14:46,810 .إنه في الحادية عشرة 167 00:14:48,458 --> 00:14:49,845 ..وَ 168 00:14:50,685 --> 00:14:52,934 ...فإذًا، بعد أن غادرت الفتاة 169 00:14:55,019 --> 00:14:57,059 .نزل "صموئيل" لرؤيتي في غرفة نومي 170 00:14:57,269 --> 00:15:00,556 .وقد تحدثنا قليلاً عما سنفعله في ذلك اليوم 171 00:15:00,602 --> 00:15:02,268 .لم يكن هناك ما هو مميز حقًا 172 00:15:02,343 --> 00:15:03,469 ..وَ 173 00:15:05,103 --> 00:15:06,296 ..من ثم 174 00:15:06,477 --> 00:15:10,101 عاد إلى الطابق العلوي للعمل في .العلّية، وأنا عملت قليلًا في السرير 175 00:15:10,852 --> 00:15:13,339 هل كتبتِ؟ على حاسوبك؟ 176 00:15:13,394 --> 00:15:15,351 .نعم، انتهيتُ من ترجمة 177 00:15:15,602 --> 00:15:18,809 أقوم بالترجمة لبعض الصحف .الأسبوعية الألمانية، لقاء أموال إضافية 178 00:15:20,019 --> 00:15:21,143 ..و 179 00:15:22,102 --> 00:15:25,559 نعم، سمعتُه يعمل في الطابق ،العلوي ويشغل موسيقاه 180 00:15:25,810 --> 00:15:28,309 ..لقرابة، ما أظن أنه كان يجب أن يكون 181 00:15:28,602 --> 00:15:29,768 .عشر دقائق 182 00:15:30,144 --> 00:15:33,476 ثم وضعتُ سدادات .الأذن لأنني أردتُ أن آخذ قيلولة 183 00:15:34,852 --> 00:15:36,018 ..و 184 00:15:36,644 --> 00:15:38,018 .غلبني النوم 185 00:15:40,435 --> 00:15:42,434 ..،وبعد ساعة، على ما أظن 186 00:15:42,810 --> 00:15:45,143 ...سمعتُ "دانييل" يصرخ، وَ 187 00:15:48,894 --> 00:15:52,476 لا بد أن إحدى سدادتي الأذن قد ..سقطت، لأن ذلك أيقظني، وَ 188 00:15:53,227 --> 00:15:56,351 ،كانت الموسيقى لا تزال قيد التشغيل ...وركضتُ إلى الطابق السفلي، و 189 00:15:56,935 --> 00:15:58,059 .نعم، هذا كل شيء 190 00:15:59,310 --> 00:16:02,059 .اتصلتُ بسيارة إسعاف، ووصلوا بعد 30 دقيقة 191 00:16:02,930 --> 00:16:03,930 .حسنًا 192 00:16:12,524 --> 00:16:14,790 أيمكنني إلقاء نظرة في المكان؟ - .بالطبع - 193 00:16:14,857 --> 00:16:15,910 نعم؟ - .نعم - 194 00:16:21,060 --> 00:16:24,143 من أين تريد أن تبدأ؟ ...هل يتوجب عليّ أن أشرح 195 00:16:24,410 --> 00:16:26,393 شيئًا ما؟ - .نعم، ربما - 196 00:16:26,894 --> 00:16:28,518 ..نعم. هذا هو المكان 197 00:16:28,519 --> 00:16:30,268 .هذا هو المكان الذي نأكل فيه 198 00:16:30,612 --> 00:16:32,145 .عذرًا - .لا - 199 00:16:56,269 --> 00:16:57,269 ..فإذًا 200 00:16:58,185 --> 00:16:59,351 هل كان يعمل هناك؟ 201 00:16:59,560 --> 00:17:01,517 .نعم، كان ينعزل في العلية 202 00:17:02,454 --> 00:17:06,307 وعندما كنتِ تأخذين قيلولة، كان فوقك مباشرة؟ 203 00:17:06,334 --> 00:17:08,100 .نعم - .حسنًا - 204 00:17:17,675 --> 00:17:18,748 ..فإذًا 205 00:17:19,393 --> 00:17:21,508 .كان من المفترض أن يعمل على ذلك لاحقًا 206 00:17:21,560 --> 00:17:23,809 .أردنا توفير غرف للمبيت والإفطار 207 00:18:04,102 --> 00:18:06,143 إذًا، فهل كان يعمل هناك؟ 208 00:18:06,352 --> 00:18:07,643 .في هذه الأيام، نعم 209 00:18:10,477 --> 00:18:12,351 ،والنافذة 210 00:18:12,684 --> 00:18:15,391 هل تذكرين حين وصلت سيارة الإسعاف إن كانت مفتوحة؟ 211 00:18:15,602 --> 00:18:16,768 .نعم، كانت كذلك 212 00:18:18,560 --> 00:18:20,559 هل كان يبقيها مفتوحة؟ 213 00:18:21,519 --> 00:18:23,643 ..لستُ متأكدة من ذلك حقًا، لأنه 214 00:18:23,872 --> 00:18:25,660 ،أحيانًا كان يقوم بتهوية الغرفة، كما تعلم 215 00:18:25,685 --> 00:18:27,625 .لأنه يريد التخلص من غبار الخشب 216 00:18:27,651 --> 00:18:31,309 هل كان متهورًا؟ أعني، هل سبق له أن خاطر أثناء العمل؟ 217 00:18:31,644 --> 00:18:35,559 لا، لقد كان حذرًا جدًا .ودقيقًا، وكان يعمل ببطء 218 00:18:44,644 --> 00:18:46,744 ..هل كان هناك أي سبب يدفعه 219 00:18:46,769 --> 00:18:49,726 لينحني من النافذة، على ..سبيل المثال، كي يناديكِ أنتِ 220 00:18:49,751 --> 00:18:50,761 أو "دانييل"؟ 221 00:18:50,808 --> 00:18:55,809 لا، عندما كان يعمل، وخاصة ..عندما كان يشغل موسيقاه، فهو أشبه 222 00:18:57,394 --> 00:18:59,559 .كان يعتزل بنفسه عن العالم 223 00:18:59,810 --> 00:19:02,351 لذا ما سبق أن ناداني .أو نادى "دانييل" من هنا 224 00:19:03,617 --> 00:19:06,393 ...على أية حال، مع ارتفاع 225 00:19:06,868 --> 00:19:09,114 ..عتبة الـ - .عتبة النافذة - 226 00:19:09,519 --> 00:19:10,851 .عتبة النافذة 227 00:19:13,810 --> 00:19:15,143 هل كان يشرب؟ 228 00:19:15,352 --> 00:19:16,860 .لا، لم يشرب قط أثناء النهار 229 00:19:17,102 --> 00:19:18,851 .خصوصًا عندما كان يعمل 230 00:19:27,894 --> 00:19:28,894 ..عزيزي 231 00:19:30,352 --> 00:19:33,476 .تعال اغتسل وأرتدي ملابسك .إنه النهار، عليك أن تستيقظ 232 00:19:35,977 --> 00:19:38,643 .عزيزي، أعلم أن هذا صعب .وهو صعب بالنسبة لي أيضًا 233 00:19:39,060 --> 00:19:41,268 .وسيكون الأمر صعبًا لفترة من الوقت 234 00:19:42,602 --> 00:19:46,601 لكن علينا أن نحاول أن نفعل ...الأشياء التي فعلناها من قبل، لأننا 235 00:19:51,019 --> 00:19:54,059 ،اسمع، جاءت "مونيكا" لرؤيتك ."وأعدت لك الـ"تيراميسو 236 00:19:57,019 --> 00:19:59,454 .لا يمكنك قضاء اليوم كله هكذا دونما خروج 237 00:19:59,479 --> 00:20:02,268 .الطقس جميل في الخارج .ويحتاج "سنوب" إلى الخروج أيضًا 238 00:20:10,644 --> 00:20:12,976 دانييل"، هل ستأتي لتأكل معنا؟" 239 00:20:13,519 --> 00:20:14,706 .أريد أن أنام 240 00:20:14,852 --> 00:20:18,434 .حسنًا، تناول الطعام معنا أولًا .ثم يمكنك النوم 241 00:20:53,394 --> 00:20:54,893 .لا أفهم 242 00:20:56,269 --> 00:20:58,309 .لا أحد يفهم 243 00:20:58,519 --> 00:21:00,059 .لا نستطيع أن نفهم 244 00:21:05,019 --> 00:21:06,518 .عليّ أن أفهم 245 00:21:12,685 --> 00:21:16,171 ،هل تتذكر المعالج النفسي الذي أخبرتُكَ عنه؟ 246 00:21:16,269 --> 00:21:18,538 ذلك الذي رأيتُه عندما مات "آلان"؟ 247 00:21:19,523 --> 00:21:20,893 ."مونيكا" 248 00:21:21,185 --> 00:21:22,185 .أود ذلك 249 00:21:22,269 --> 00:21:24,244 ..أفضّل ألا تفعلي ذلك 250 00:21:24,269 --> 00:21:26,268 .ذلك الشخص قد ساعدني كثيرًا 251 00:21:26,293 --> 00:21:27,768 .لكنه طفل 252 00:21:28,102 --> 00:21:29,309 .لا تخلطي بين الأمور 253 00:21:29,519 --> 00:21:30,979 ."سأناقش الأمر مع "مونيكا 254 00:21:31,102 --> 00:21:33,143 .لقد ساعد أطفالًا من قبل 255 00:21:36,352 --> 00:21:37,473 هل تريد بعضه؟ 256 00:21:47,352 --> 00:21:48,976 ما الذي تحتاجه؟ 257 00:21:49,602 --> 00:21:51,818 .لا شيء، أنا بخير - .حسنًا - 258 00:22:01,727 --> 00:22:04,518 .بصرف النظر عن شكوكك، فقد يساعده ذلك 259 00:22:04,727 --> 00:22:07,601 .إنه يحس بالأشياء التي لا نستطيع إحساسها 260 00:22:09,352 --> 00:22:11,077 ،فنسان"، وهو صديق محامٍ قديم" 261 00:22:11,102 --> 00:22:13,184 ."مونيكا"، عرابة "دانييل" 262 00:22:13,432 --> 00:22:14,995 .نهاركِ سعيد - .نهارك سعيد - 263 00:22:15,019 --> 00:22:17,147 .سأتصل بك - .اخبريني إذا كان يأكل - 264 00:22:17,168 --> 00:22:18,168 .نعم 265 00:22:22,810 --> 00:22:23,836 الصحون؟ 266 00:22:23,857 --> 00:22:24,897 .هناك - .نعم - 267 00:22:35,810 --> 00:22:37,737 .أنا متعبة جدًا من البكاء 268 00:22:37,810 --> 00:22:40,211 .هذا مثير للسخرية حقًا، فأنا منهكة جدًا 269 00:22:41,435 --> 00:22:43,494 هل تريد الـ"بارميزان"؟ - .نعم. نعم، ممتاز - 270 00:22:43,519 --> 00:22:46,643 .لا أعرف مكان الفلفل - .لا تقلقي. سأعتني بالأمر - 271 00:22:49,477 --> 00:22:52,576 ،فإذًا، كما تعلمين، تقرير التشريح غير حاسم 272 00:22:52,649 --> 00:22:54,226 .حول سبب الوفاة 273 00:22:54,602 --> 00:22:58,351 لم يكن لدى الطبيب الشرعي .ما يكفي من العناصر الملموسة 274 00:22:58,560 --> 00:22:59,560 ..لكن 275 00:23:01,355 --> 00:23:03,059 ،ما يمكننا الدفاع به 276 00:23:03,269 --> 00:23:07,018 ...هو سقطة من نافذة العلية، وبها 277 00:23:08,019 --> 00:23:10,552 .ارتد من سقف السقيفة 278 00:23:10,619 --> 00:23:14,255 ربما يكون رأسه قد اصطدم .بالحافة في مكان ما هنا 279 00:23:16,060 --> 00:23:17,602 هل ترين؟ - .حسنًا - 280 00:23:18,102 --> 00:23:20,447 ،وعندها يكون قد هبط على الأرض 281 00:23:20,519 --> 00:23:21,934 .هنا تقريبًا 282 00:23:22,352 --> 00:23:26,143 يبدو أنه وجد القوة للزحف مسافة متر أو اثنين 283 00:23:26,352 --> 00:23:29,768 .قبل أن ينهار في هذا الوضع النهائي 284 00:23:29,977 --> 00:23:32,985 .هذا ما يفسر الدم على الثلج 285 00:23:33,560 --> 00:23:34,994 .لكن هناك العديد من المشاكل 286 00:23:35,019 --> 00:23:38,101 أولًا، لم يجدوا شيئًا على .السطح، ولا أي حمض نووي 287 00:23:38,386 --> 00:23:42,268 .وهناك لطخات الدم الثلاثة هنا على الحائط 288 00:23:43,352 --> 00:23:47,059 يبدو أن هذا لا يتطابق حقًا مع .تأثير الرأس على السطح 289 00:23:47,935 --> 00:23:50,893 .وقد طلب القاضي من أحد الخبراء توضيح ذلك 290 00:23:51,810 --> 00:23:54,559 وحين ترى هذا، فما هو رأيك؟ 291 00:23:56,894 --> 00:24:00,434 .لا أعرف، أنا لستُ محللًا للطخات 292 00:24:01,144 --> 00:24:04,351 .لكنني أعرف خبيرة جيدة جدًا 293 00:24:04,935 --> 00:24:06,518 .لذلك سأحصل على رأيها 294 00:24:19,727 --> 00:24:22,160 ،هناك مشكلة أخيرة بالنسبة لنا 295 00:24:22,185 --> 00:24:23,643 .تلك الكدمة على ذراعك 296 00:24:25,269 --> 00:24:28,893 .قد يبدو الأمر كنتيجة قتال أو صراع 297 00:24:29,325 --> 00:24:30,325 !نعم 298 00:24:31,102 --> 00:24:32,418 متى رأوها؟ 299 00:24:32,644 --> 00:24:35,768 لقد فحصوني في تلك .الليلة، وكان كمّي مرفوعًا 300 00:24:35,977 --> 00:24:38,159 وهل شرحت لهم ذلك على الفور؟ 301 00:24:38,185 --> 00:24:40,905 أنا أعرف تمامًا كيف حدثت. هل يجب أريكَ؟ - .نعم، من فضلك - 302 00:24:42,352 --> 00:24:45,518 وأنا هنا في المطبخ، أنا أضرب .ذراعي بهذه طوال الوقت 303 00:24:45,852 --> 00:24:47,351 .عندما أتحرك مثلًا 304 00:24:47,852 --> 00:24:51,351 هذا مثير للسخرية، لقد حدث .ذلك عدة مرات في ذلك الأسبوع 305 00:24:51,560 --> 00:24:53,903 ،وأخبرتُهم أن بشرتي تحصل على علامات بسهولة 306 00:24:53,935 --> 00:24:56,476 ،"ويمكنهم أن يسألوا "دانييل .لأنه يسمعني وأنا أصطدم دائمًا 307 00:24:57,227 --> 00:24:58,227 .حسنًا 308 00:25:02,769 --> 00:25:06,488 كما ترين، سيكون من الصعب ،الدفاع بأمر السقوط العرضي 309 00:25:06,560 --> 00:25:09,726 .بالنظر إلى ارتفاع حافة النافذة 310 00:25:10,060 --> 00:25:13,101 ...ولهذا السبب يجري التحقيق 311 00:25:13,514 --> 00:25:14,554 .بشبهة أكبر 312 00:25:15,685 --> 00:25:16,934 ...وأنت 313 00:25:17,769 --> 00:25:19,072 .“الموت المشبوه” 314 00:25:19,138 --> 00:25:22,298 وأنتِ شاهد مساعد لأنك .كنت الشخص الوحيد هناك 315 00:25:22,312 --> 00:25:23,312 .حسنًا 316 00:25:23,769 --> 00:25:25,559 .وبالطبع، أنتِ زوجته 317 00:25:27,394 --> 00:25:29,577 ،الآن، البحث عن شخص غريب يدخل 318 00:25:29,602 --> 00:25:33,785 ،ليقتله في أثناء نومك ،بينما كان "دانييل" في نزهة 319 00:25:33,810 --> 00:25:35,434 .هو استراتيجية قذرة 320 00:25:35,644 --> 00:25:37,268 .لم يكن لـ"صموئيل" أعداء 321 00:25:37,293 --> 00:25:38,477 !توقف! توقف 322 00:25:39,102 --> 00:25:40,518 .أنا لم أقتله 323 00:25:44,769 --> 00:25:46,268 .ليست هذه هي المسألة 324 00:25:46,894 --> 00:25:48,059 .حقًا 325 00:25:50,602 --> 00:25:54,101 ."علينا أن نستعرض شخصية "صموئيل 326 00:25:54,769 --> 00:25:56,974 ما الذي كان يمر به مؤخرًا؟ 327 00:25:58,269 --> 00:26:01,601 ..هل هناك أي شيء يبدو ذا صلة بـ 328 00:26:01,852 --> 00:26:02,976 الانتحار؟ 329 00:26:09,269 --> 00:26:10,827 .من الواضح أنني فكرتُ في الأمر 330 00:26:10,852 --> 00:26:13,910 لكنني لا أستطيع أن أتخيله وهو .يقفز بوجود "دانييل" بالقرب منه 331 00:26:13,935 --> 00:26:16,934 .لا أستطيع حتى أن أتخيل ذلك في رأسي 332 00:26:20,269 --> 00:26:23,035 .نعم، ولكن ربما يكون هذا أفضل دفاع لدينا 333 00:26:23,060 --> 00:26:25,226 ،أعني، إن اتهموك 334 00:26:25,852 --> 00:26:27,268 .فهذا هو دفاعنا الوحيد 335 00:26:28,269 --> 00:26:30,018 .لكنني أعتقد أنه قد سقط 336 00:26:31,402 --> 00:26:33,643 .ولكن أحدًا لن يصدق ذلك 337 00:26:35,310 --> 00:26:36,809 .لا أعتقد ذلك 338 00:26:39,519 --> 00:26:40,893 .أحتاج أن أدخّن 339 00:27:10,310 --> 00:27:11,351 ."فنسان" 340 00:27:12,102 --> 00:27:14,851 .هناك شيء أريد أن أخبرك به 341 00:27:16,435 --> 00:27:18,101 ..منذ حوالي ستة أشهر 342 00:27:18,894 --> 00:27:20,768 ...أتساءل عما إذا 343 00:27:21,144 --> 00:27:23,726 .ما تعاطى "صموئيل" بعض الحبوب 344 00:27:24,102 --> 00:27:26,713 .وجدته مغمى عليه وهو ثمل على الأرض 345 00:27:26,746 --> 00:27:29,559 .وقد تقيأ. كان الوقت مبكرًا جدًا في الصباح 346 00:27:30,477 --> 00:27:33,685 .كانت هناك بعض البقع البيضاء، في القيء 347 00:27:33,810 --> 00:27:37,226 وأتذكر أنني كنتُ .أتساءل عما إذا كانت حبوبًا 348 00:27:39,060 --> 00:27:40,424 حقًا؟ - .نعم - 349 00:27:40,852 --> 00:27:42,809 هل تحدثتما بشأن ذلك؟ 350 00:27:43,019 --> 00:27:45,101 .لا، لم يكن يريد التحدث عن ذلك 351 00:27:45,769 --> 00:27:47,585 هل رأى "دانييل" هذا؟ - .لا - 352 00:27:48,602 --> 00:27:51,184 ولم تتصلي بالطبيب؟ - !لا - 353 00:27:51,394 --> 00:27:54,809 لا، لم أكن أدرك ذلك في ذلك ،الوقت، ولكن بالنظر إلى الأمر الآن 354 00:27:55,019 --> 00:27:58,601 .يبدو أنها ربما كانت محاولة انتحار 355 00:28:04,310 --> 00:28:06,661 هل يعرف أحد عن هذا؟ - .لا - 356 00:28:09,288 --> 00:28:11,610 .حسنًا. سأعاود الاتصال بكِ 357 00:28:11,691 --> 00:28:13,070 .نعم - .حسنًا - 358 00:28:13,144 --> 00:28:14,144 .إلى اللقاء 359 00:29:16,477 --> 00:29:17,893 هل الضوء ساطع جدًا؟ 360 00:29:19,060 --> 00:29:21,018 هل تريد مني أن أخفض الستائر؟ 361 00:29:21,894 --> 00:29:23,327 .أنا بخير 362 00:29:23,394 --> 00:29:24,480 حقًا؟ - .نعم - 363 00:29:24,767 --> 00:29:25,780 .حسنًا 364 00:29:25,810 --> 00:29:29,268 .لم يسبق أن أخبرتَني عن خلافات والديك 365 00:29:31,810 --> 00:29:35,226 .ماذا تعني؟ أنا لا أتذكر حقًا أيًا منها 366 00:29:37,352 --> 00:29:41,059 .عندما يبدأان بالصراخ، أفضّل أن أغادر 367 00:29:41,519 --> 00:29:44,684 أيمكنكَ أن تخبرني من كان عادةً أكثر غضبًا؟ 368 00:29:46,060 --> 00:29:47,060 .لا 369 00:29:49,977 --> 00:29:53,768 ألهذا السبب غادرتَ يوم وفاة والدك؟ 370 00:29:53,977 --> 00:29:56,518 .لا، شعرتُ برغبة في المشي، وحسب 371 00:29:58,144 --> 00:30:01,101 هل تخبرني بذلك بأنك سمعتَ والديك يتحدثان عندما غادرت؟ 372 00:30:01,519 --> 00:30:03,893 هل تتذكر المحادثة التي جرت؟ 373 00:30:04,727 --> 00:30:07,018 .نوعًا ما، نعم. لم تكن شجارًا 374 00:30:09,352 --> 00:30:12,226 ...لم أتمكن من سماع الكلمات، لكنه لم يكن 375 00:30:12,435 --> 00:30:15,059 .فأنت لا تعرف إذًا إن كان شجارًا 376 00:30:15,269 --> 00:30:18,851 ...حسنًا. أستطيع أن أقول .أنه ما سمعتُه لم يكن قتالًا 377 00:30:19,185 --> 00:30:22,327 دانييل"، كانت الموسيقى" ..عالية، وكنتَ في الخارج 378 00:30:22,352 --> 00:30:25,268 .كانا في غرفة نومها، في الطابق العلوي 379 00:30:25,644 --> 00:30:27,518 كيف يمكنك التأكد من ذلك؟ 380 00:30:27,894 --> 00:30:30,839 أتساءل إذا ما كان بإمكانك .سماعهما على أي حال 381 00:30:30,864 --> 00:30:33,485 .كنتُ أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً 382 00:30:33,519 --> 00:30:35,184 .أنا أعرف ما قد سمعتُه 383 00:30:37,452 --> 00:30:38,452 .حسنًا 384 00:30:44,269 --> 00:30:45,351 هل انتهى الاستجواب؟ 385 00:30:46,644 --> 00:30:50,059 كيف يمكنك أن تكون متأكدًا جدًا من المكان الذي كنت فيه؟ 386 00:30:50,519 --> 00:30:52,434 ..لأنني قد لمستُ 387 00:30:52,644 --> 00:30:54,518 .الشريط اللاصق على مخزن الحطب 388 00:30:55,935 --> 00:30:57,226 شريط لاصق؟ 389 00:30:57,602 --> 00:30:59,137 ،عندما انتقلنا إلى المنزل 390 00:30:59,162 --> 00:31:02,577 وضع أبي شريطًا بأنسجة ،مختلفة في كل مكان في المنزل 391 00:31:02,602 --> 00:31:04,268 .حتى أتمكن من إدراك طريقي - نعم؟ - 392 00:31:05,019 --> 00:31:08,952 ،أنا لا أحتاج ذلك حقًا الآن .لكنني ما زلت أقوم بلمسه 393 00:31:08,977 --> 00:31:10,832 ،كل قطعة تبدو مختلفة 394 00:31:10,935 --> 00:31:12,751 .وبذلك فلن أخطئ 395 00:31:13,435 --> 00:31:15,434 .لقد لمستُ شريط مخزن الحطب 396 00:31:17,227 --> 00:31:18,893 .لذا كنتُ تحت النافذة 397 00:31:19,181 --> 00:31:20,181 .حسنًا 398 00:31:26,435 --> 00:31:28,526 .لقد كتبتُ ما قلتِه لي 399 00:31:28,644 --> 00:31:30,476 .لكنني لم أقل ذلك بالفرنسية 400 00:31:30,685 --> 00:31:33,077 ،مستوى الصوت هو ما يهم هنا 401 00:31:33,102 --> 00:31:35,643 .واللغة الفرنسية أسهل للجميع 402 00:31:36,477 --> 00:31:38,684 .هيلين"، ابدئي الموسيقى" 403 00:31:44,810 --> 00:31:45,893 هل سارت الأمور بخير؟ 404 00:31:46,102 --> 00:31:47,976 .نعم، لا شيء خاص 405 00:31:48,185 --> 00:31:49,768 ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟ 406 00:31:49,977 --> 00:31:53,851 .لا أعرف، أنا متعبة .أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح 407 00:31:53,892 --> 00:31:55,309 وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟ 408 00:31:55,519 --> 00:31:58,351 يخيل لي أنك سوف تستمر في العمل في العلية؟ 409 00:31:59,269 --> 00:32:00,518 .أوقفوا الموسيقى 410 00:32:00,894 --> 00:32:01,894 .توقف 411 00:32:02,519 --> 00:32:03,384 فإذًا؟ 412 00:32:03,394 --> 00:32:04,809 هل سمعتَ شيئًا؟ 413 00:32:06,060 --> 00:32:08,684 .دعنا نعيد ذلك، بصوت أعلى هذه المرة 414 00:32:09,394 --> 00:32:12,785 .بصوتِ أعلى؟ لكنني لم أصرخ على الإطلاق 415 00:32:12,810 --> 00:32:16,434 الهدف من إعادة التمثيل .هو تحديد مستوى صوت موثوق به 416 00:32:17,435 --> 00:32:19,420 .فنسان"، لم أصرخ قط" 417 00:32:20,019 --> 00:32:23,827 .اسمعوا، هي لم تتحدث بصوت أعلى .ويقول ابنها أن الأصوات كانت هادئة 418 00:32:23,852 --> 00:32:26,851 .لا يمكن اعتماد ما جرى. الموسيقى لا تظهرهما 419 00:32:27,602 --> 00:32:29,018 .موكلتي لم تصرخ 420 00:32:29,092 --> 00:32:30,726 .وهي لن تصرخ الآن. حسنًا 421 00:32:32,227 --> 00:32:33,227 ،سيدتي 422 00:32:33,394 --> 00:32:35,226 ."رجاءً خذي مكان السيدة "فويتر 423 00:32:35,435 --> 00:32:37,893 .ادخلي، من فضلك 424 00:32:39,477 --> 00:32:40,809 .شغّلوا الموسيقى 425 00:32:41,102 --> 00:32:42,434 !شغّلوا الموسيقى 426 00:32:45,102 --> 00:32:46,434 هل سارت الأمور بخير؟ 427 00:32:46,644 --> 00:32:47,934 .نعم، لا شيء خاص 428 00:32:48,435 --> 00:32:50,018 ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟ 429 00:32:50,269 --> 00:32:53,018 .لا أعرف، أنا متعبة .أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح 430 00:32:58,200 --> 00:32:59,232 والآن؟ 431 00:33:00,352 --> 00:33:02,184 .كرروا مرة أخرى، بصوت أعلى 432 00:33:03,185 --> 00:33:04,185 هل سارت الأمور بخير؟ 433 00:33:04,394 --> 00:33:05,934 .نعم، لا شيء خاص 434 00:33:06,208 --> 00:33:07,934 ماذا لديكِ بعد ظهر هذا اليوم؟ 435 00:33:08,144 --> 00:33:11,559 .لا أعرف، أنا متعبة .أحتاج أن أعمل، ومن ثم سأرتاح 436 00:33:11,852 --> 00:33:13,643 وأنا، ألن تسأليني ماذا سأفعل؟ 437 00:33:13,852 --> 00:33:16,268 يخيل لي أنك سوف تستمر في العمل في العلية؟ 438 00:33:17,269 --> 00:33:18,351 .أوقفوا الموسيقى 439 00:33:19,727 --> 00:33:21,184 .سمعا ذلك الآن - .حسنًا - 440 00:33:21,394 --> 00:33:22,394 .جيد 441 00:33:23,185 --> 00:33:25,320 هل تدرك أن ذلك كان سخيفًا؟ 442 00:33:25,345 --> 00:33:27,476 .وفّر عليّ تعليقاتك 443 00:33:28,477 --> 00:33:30,601 .كانت الأصوات هادئة، ليس هكذا 444 00:33:30,810 --> 00:33:34,184 .لكن كما ترى، ما كنتَ تسمعهما بذلك المستوى 445 00:33:36,269 --> 00:33:37,518 أليس كذلك؟ 446 00:33:39,977 --> 00:33:43,059 هل يمكننا المحاولة مرة أخيرة، بدءًا من الداخل؟ 447 00:33:43,394 --> 00:33:45,184 .بأصوات هادئة مرة أخرى 448 00:33:47,102 --> 00:33:48,102 .سنفعل ذلك 449 00:34:12,977 --> 00:34:14,434 .كنتُ مخطئًا 450 00:34:14,736 --> 00:34:15,744 .أوفقوا الموسيقى 451 00:34:15,769 --> 00:34:18,893 .هذا هو الشريط الذي لمستُه. كنتُ في الداخل 452 00:34:20,935 --> 00:34:22,018 .لقد اختلط علي الأمر 453 00:34:22,227 --> 00:34:23,994 ."ليس هذا ما قلتَه لنا، يا "دانييل 454 00:34:24,019 --> 00:34:27,434 زوي سوليدور" رأتكَ تغادر" .المنزل بعد أن غادرت 455 00:34:27,769 --> 00:34:31,018 .وتقول والدتك إنها تحدثت مع والدك بعد ذلك 456 00:34:31,477 --> 00:34:32,934 .اختلط الأمر علي 457 00:34:33,894 --> 00:34:35,309 .اختلط عليك 458 00:36:24,394 --> 00:36:26,768 كانت فترة ما بعد الظهر صعبة، أليس كذلك؟ 459 00:36:32,935 --> 00:36:34,184 .أنا غاضب من نفسي 460 00:36:35,560 --> 00:36:38,101 ...اعتقدتُ أنني كنت متأكدًا، وبعد ذلك 461 00:36:38,435 --> 00:36:40,351 لكنكَ لم تكذب، أليس كذلك؟ 462 00:36:41,395 --> 00:36:42,395 .لا 463 00:36:45,144 --> 00:36:47,851 .أنا لا أريدك أن تغير ذكرياتك 464 00:36:48,477 --> 00:36:51,518 .عليكَ أن تخبرهم إياها تمامًا كما تتذكرها 465 00:36:52,477 --> 00:36:54,168 .لا يمكن لهذا أن يؤذيني أبدًا 466 00:36:58,727 --> 00:37:00,101 .أعطني يدك 467 00:37:02,575 --> 00:37:03,575 حسنًا؟ 468 00:37:09,560 --> 00:37:11,059 ماذا سنفعل الآن؟ 469 00:37:13,760 --> 00:37:15,018 هل تريد مشروبًا؟ 470 00:37:15,394 --> 00:37:16,394 ويسكي؟ 471 00:37:19,073 --> 00:37:20,185 .تعال 472 00:37:21,931 --> 00:37:23,019 .آسف 473 00:37:27,477 --> 00:37:29,045 ،كل ما يمكنني قوله هو 474 00:37:29,185 --> 00:37:33,518 .أن الاستجواب جارٍ، وقد يستمر لفترة 475 00:37:33,727 --> 00:37:36,452 .حسنًا، لقد كانت هناك لمدة 8 ساعات 476 00:37:36,477 --> 00:37:38,059 فهل هي في ورطة؟ 477 00:37:38,435 --> 00:37:40,719 .ساندرا فويتر" ليست في ورطة" 478 00:37:40,769 --> 00:37:42,660 ،وهي تحافظ على براءتها 479 00:37:42,685 --> 00:37:44,559 .لذلك لن يكون هناك اعتراف 480 00:37:44,769 --> 00:37:48,285 ،أنت واثق من ذلك، أيها المحامي ..لكننا سمعنا بشأن التسجيل 481 00:37:48,310 --> 00:37:49,809 فهل هو تجريم؟ 482 00:37:50,352 --> 00:37:52,327 .أنتِ لا تصغين إلى ما أقوله 483 00:37:52,352 --> 00:37:56,434 ،"لم يتم توجيه الاتهام إلى "ساندرا .ومن ثم لا يوجد شيء يدينها 484 00:37:56,644 --> 00:37:59,119 .ما يسمى بالفيديو هو خرافة حتى الآن 485 00:37:59,144 --> 00:38:00,976 .لأن أحدًا لم يتمكن من الوصول إليه 486 00:38:01,185 --> 00:38:03,601 إذًا، هل تؤكد أنه فيديو مركب؟ 487 00:38:04,269 --> 00:38:08,143 .لا، أنا لا أؤكد أي شيء .ما قلتُه معاكس تمامًا 488 00:38:08,352 --> 00:38:10,976 إن لم يكن هناك جديد، فلماذا الاستدعاء؟ 489 00:38:10,977 --> 00:38:13,143 .يخيل لي أنه ليس لدي ما أقوله 490 00:38:13,352 --> 00:38:15,934 .حتى بالنسبة لنا أنفسنا، فهذا غير مفهوم .شكرًا 491 00:38:18,102 --> 00:38:19,456 ..شكرًا لكم على حضوركم 492 00:38:20,477 --> 00:38:22,851 .لنقلِ بيان المدعي العام 493 00:38:24,560 --> 00:38:28,268 "فإذًا، تم توجيه الاتهام إلى "ساندرا فويتر .هذا الصباح عند الساعة 8:30 صباحًا 494 00:38:28,644 --> 00:38:32,911 ،وكشف التحقيق عن عناصر تبرر هذا القرار 495 00:38:32,935 --> 00:38:34,619 .ثلاثة عناصر على وجه الخصوص 496 00:38:35,310 --> 00:38:38,476 .."تحاليل لطخات دم السيد "ماليسكي 497 00:38:38,554 --> 00:38:41,226 ،التي وجدت في منزل الزوجين 498 00:38:41,435 --> 00:38:46,018 ،تشير إلى أنه ربما تلقى ضربة قوية على الرأس 499 00:38:46,269 --> 00:38:49,309 .عندما كان في شرفة الطابق الثاني 500 00:38:49,810 --> 00:38:51,184 ..بالإضافة إلى أن 501 00:38:51,435 --> 00:38:53,952 ..إعادة التمثيل المُجراة قبل ثلاثة أيام 502 00:38:53,977 --> 00:38:57,143 .سلطت الضوء على عدد من التناقضات 503 00:38:57,477 --> 00:38:58,559 ..وأخيرًا 504 00:38:58,769 --> 00:39:03,934 تم اكتشاف ملف في وحدة "يو ."إس بي" يخص السيد "ماليسكي 505 00:39:04,185 --> 00:39:06,684 ،وكل ما يمكنني قوله عن ذلك حاليًا 506 00:39:06,894 --> 00:39:10,101 ،هو أنه تسجيل صوتي للزوجين 507 00:39:10,310 --> 00:39:12,518 .سُجّل في اليوم السابق لوفاته 508 00:39:15,394 --> 00:39:19,327 كما أحاول أن أخبرك، فهي لا تستطيع أن تأتي للتوقيع بنفسها 509 00:39:19,352 --> 00:39:22,768 .لأنها محتجزة في قاعة المحكمة 510 00:39:23,227 --> 00:39:26,020 ،"لذلك سأتواجد أنا، محاميها "فنسان رينزي 511 00:39:26,133 --> 00:39:29,059 .سأذهب لأجلب الملفات الخاصة بها 512 00:39:29,852 --> 00:39:32,535 .لا، لا أستطيع الحضور عند الحادية عشرة 513 00:39:32,560 --> 00:39:34,851 أيمكنني أن أكون هناك بعد 20 دقيقة؟ 514 00:39:35,858 --> 00:39:38,149 .حسنًا. شكرًا، سأكون هناك 515 00:39:38,435 --> 00:39:39,768 .لدينا أخبار جيدة 516 00:39:40,519 --> 00:39:44,184 القاضي المتواجد بعد ظهر هذا اليوم ."ليس "دا سيلفا"، بل "بوليني 517 00:39:45,602 --> 00:39:46,768 .سأذهب إلى البنك 518 00:39:46,977 --> 00:39:48,601 وقرض ملكية المنزل؟ 519 00:39:51,102 --> 00:39:54,643 .أقل مما كنا نأمل، فلديهم مشاكل مالية 520 00:39:54,852 --> 00:39:56,557 .الائتمان مستحق، وما إلى ذلك 521 00:39:56,602 --> 00:39:59,476 .سوف يقدم البنك 50000 فقط 522 00:39:59,501 --> 00:40:02,893 .الكفالة ستكون بالتأكيد أكثر من 50000 523 00:40:04,019 --> 00:40:05,976 .ابنها شاهد 524 00:40:06,185 --> 00:40:08,143 .وسوف يشهد في المحكمة 525 00:40:08,352 --> 00:40:12,559 من الواضح أن هناك خطورة .تتمثل بممارسة الضغط عليه 526 00:40:12,769 --> 00:40:14,059 ،ونتيجة لذلك 527 00:40:14,269 --> 00:40:17,492 .الإفراج بكفالة ليس خيارًا 528 00:40:17,519 --> 00:40:22,018 "أطلب منكم وضع السيدة "فويتر .في الحجز على ذمة التحقيق 529 00:40:22,519 --> 00:40:25,018 ."شكرًا لك. الكلمة لكِ، سيدة "بو داود 530 00:40:25,185 --> 00:40:28,571 سيدتي القاضية، كيف يمكننا ،أن نعتبرها خطرًا متنقلًا 531 00:40:28,644 --> 00:40:30,809 بينما تكون مسؤولة عن ابنها؟ 532 00:40:30,879 --> 00:40:33,461 {\an8}"عدم مغادرة البلدة" "قبول وكيلة مقيمة لحماية الطفل في المنزل" 533 00:40:31,227 --> 00:40:32,647 .هذا لا معنى له أبدًا 534 00:40:32,685 --> 00:40:34,684 ألا نتحدث عن طفل ضعيف البصر؟ 535 00:40:33,486 --> 00:40:36,170 {\an8}"عدم التحدث مع ابنها لضمان شهادة دون تأثير" "إفراج مشروط بكفالة 68000 يورو" 536 00:40:34,894 --> 00:40:37,351 .وكونها في جميع وسائل الإعلام 537 00:40:37,560 --> 00:40:40,742 فالفصل بينهما قد يؤدي إلى .تفاقم الصدمة التي تعرض الطفل لها 538 00:40:40,769 --> 00:40:43,976 ،فقد تعرض لحادث عندما كان في الرابعة 539 00:40:44,055 --> 00:40:45,185 .مما أضر ببصره 540 00:40:45,327 --> 00:40:46,934 ،لقد أصيب بصدمة كبيرة 541 00:40:46,980 --> 00:40:49,726 .نفسيًا وعاطفيًا 542 00:40:52,685 --> 00:40:54,434 السيدة "بو داود"، ما تعليقك؟ 543 00:40:55,144 --> 00:40:58,809 قرار القاضية نادر بما .يكفي لتستحق عليه الثناء 544 00:40:59,019 --> 00:41:02,659 ،الحكم يرفض الانصياع لردود الفعل القمعية 545 00:41:02,685 --> 00:41:05,143 .وهذه علامة صحية، خاصةً في مثل هذه الحالة 546 00:41:05,352 --> 00:41:08,821 نشعر أن الإفراج تحت إشراف قضائي 547 00:41:08,935 --> 00:41:11,143 .يؤكد ضعف القضية 548 00:41:11,168 --> 00:41:12,893 هل موكّلتكِ مرتاحة؟ 549 00:41:15,852 --> 00:41:19,035 ،هذا قرار نادر في اتهام بالقتل 550 00:41:19,060 --> 00:41:21,682 ،"ويُقرأ كأنه تنصل من القاضية "جانفييه 551 00:41:21,810 --> 00:41:24,972 ،كانت ردود الفعل في الأروقة عنيفة 552 00:41:25,102 --> 00:41:28,326 .وأقتبس: "هذا القرار خطير 553 00:41:28,352 --> 00:41:31,305 .سيتم جمع المشتبه بها مع شاهد رئيسي 554 00:41:31,352 --> 00:41:34,559 ."وهذا قلق حقيقي للمحاكمة القادمة 555 00:41:46,894 --> 00:41:48,684 كيف لم تخبريني عن ذلك؟ 556 00:41:48,894 --> 00:41:50,660 .لم يكن لدي أي فكرة أنه قد سجل ذلك 557 00:41:50,685 --> 00:41:51,910 !وحتى لو لم يكن قد سجل الفيديو 558 00:41:51,935 --> 00:41:54,518 .لقد تشاجرتُما في اليوم السابق لوفاته 559 00:42:12,227 --> 00:42:13,684 ..هذا التسجيل 560 00:42:14,269 --> 00:42:15,976 .ليس واقعًا 561 00:42:17,352 --> 00:42:18,775 .جزء منه، ربما 562 00:42:18,894 --> 00:42:23,115 ..لو كانت لديك لحظة متطرفة في الحياة ،ذروة عاطفية تركز عليها 563 00:42:23,144 --> 00:42:25,226 .فبالطبع هي ستسحق كل شيء 564 00:42:25,560 --> 00:42:29,476 ،قد يبدو هذا دليلاً لا يمكن دحضه .ولكنه في الواقع يشوّه كل شيء 565 00:42:29,769 --> 00:42:33,219 .إنه ليس حقيقة. إنها أصواتنا، صحيح .لكنها ليست واقعنا 566 00:42:33,269 --> 00:42:36,066 أنا لا أعير ذرة اهتمام بما هو الواقع، حسنًا؟ 567 00:42:36,091 --> 00:42:38,273 ..عليكِ أن تبدئي برؤية نفسكِ 568 00:42:38,394 --> 00:42:40,351 .بالطريقة التي سيراكِ بها الآخرون 569 00:42:40,560 --> 00:42:42,393 ..المحاكمة لا تتعلق بالحقيقة، إنها 570 00:42:42,418 --> 00:42:45,393 .لم أكن أعلم أنه ستكون هناك محاكمة - .حسنًا، وقد حدثت - 571 00:42:56,394 --> 00:42:59,476 ...الآن، ما يهم حقًا هو 572 00:43:00,519 --> 00:43:02,476 .من لديك حولك 573 00:43:02,685 --> 00:43:03,946 .لا يوجد أحد حولي 574 00:43:03,971 --> 00:43:06,039 ."بلى، يوجد "دانييل - .نعم - 575 00:43:06,394 --> 00:43:07,893 .دانييل" مهم" 576 00:43:09,394 --> 00:43:11,976 .."ألم يكن لديك ولدى و"صموئيل 577 00:43:12,185 --> 00:43:13,684 أي أصدقاء؟ 578 00:43:13,894 --> 00:43:17,976 ما كان ينبغي لنا أن نأتي إلى هنا ."أبدًا. لقد كنتُ سعيدة جدًا في "لندن 579 00:43:20,894 --> 00:43:22,577 .كان هو من أصر بشدة 580 00:43:22,602 --> 00:43:25,518 قال أنه لن يكون هناك .المزيد من الانشغالات عن العمل 581 00:43:25,935 --> 00:43:28,351 .وأن ذلك سيحل مشاكلنا المالية 582 00:43:34,435 --> 00:43:39,119 "لقد تركتُ حفرة قذارتي في "ألمانيا .وانتهى بي الأمر عالقة في حفرة قذارته 583 00:43:39,144 --> 00:43:41,101 !هذا أمر سخيف، أليس كذلك؟ بربّك 584 00:43:49,227 --> 00:43:50,570 .نهاركم سعيد - .نهاركِ سعيد - 585 00:43:52,602 --> 00:43:53,976 .مرحبًا، يا عزيزي 586 00:43:55,852 --> 00:43:57,535 ،"حسنًا، هذه السيدة "بيرجيه 587 00:43:57,560 --> 00:44:00,018 .المعيّنة من طرف وزير العدل 588 00:44:00,045 --> 00:44:01,045 .نهاركِ سعيد 589 00:44:01,240 --> 00:44:03,744 ."أنا "فنسان رينزي"، أنا أعمل مع "نور - .نهارك سعيد - 590 00:44:03,769 --> 00:44:06,913 ...سوف تتواجد هنا بشكل منتظم، مع 591 00:44:07,519 --> 00:44:09,309 .مع "دانييل"، ومعكِ 592 00:44:09,894 --> 00:44:11,809 .سيتم تحديد التواتر 593 00:44:12,019 --> 00:44:13,934 ..وهي هنا 594 00:44:14,935 --> 00:44:17,601 .للتأكد من أن كل شيء يسير على ما يرام 595 00:44:17,977 --> 00:44:21,869 ،"وأن أحدًا لن يحاول التأثير على "دانييل 596 00:44:21,894 --> 00:44:26,226 أو يجعله يقول أشياء لا .يريد أن يقولها في المحاكمة 597 00:44:26,852 --> 00:44:30,594 تقول القاضية أنه يجب عليكم .التحدث باللغة الفرنسية في حضورها 598 00:44:32,810 --> 00:44:33,810 .نعم 599 00:44:37,435 --> 00:44:38,518 .هذا كل شيء 600 00:44:40,560 --> 00:44:42,768 هل يمكنني التحدث مع "دانييل" على انفراد؟ 601 00:44:46,019 --> 00:44:47,393 حسنًا، هل نذهب؟ 602 00:44:47,685 --> 00:44:48,685 .سأتصل بك 603 00:44:48,727 --> 00:44:51,893 .ستمنحنا والدتك مساحة لأجل التعارف 604 00:44:58,602 --> 00:45:00,268 ."اسمي "مارج 605 00:45:00,935 --> 00:45:02,726 .سنتقابل كثيرًا 606 00:45:03,685 --> 00:45:05,601 هل تدرك لماذا أنا هنا؟ 607 00:45:06,394 --> 00:45:07,726 هل تمانع في ذلك؟ 608 00:45:09,144 --> 00:45:11,018 .يمكنكَ أن تعتبرني صديقة 609 00:45:12,102 --> 00:45:14,226 .أو لا. الخيار لك 610 00:45:14,477 --> 00:45:15,605 ما رأيك؟ 611 00:45:16,435 --> 00:45:17,893 ...لا بأس، أنا لا 612 00:45:18,852 --> 00:45:20,976 .لستُ بحاجة إلى أن نكون أصدقاء 613 00:45:24,394 --> 00:45:27,226 .حسنًا، أنا هنا في الواقع لحماية شهادتك 614 00:45:27,810 --> 00:45:30,018 ...أرسلوني بالقانون، و 615 00:45:30,477 --> 00:45:32,809 .ولا يمكن للقانون أن يكون صديقًا لشخص ما 616 00:45:33,019 --> 00:45:36,101 ،وإلا فلا يمكن له أن يكون صديقًا لشخص آخر 617 00:45:36,310 --> 00:45:38,768 .ويجب أن يكون القانون نفسه مع الجميع 618 00:45:40,060 --> 00:45:42,601 .لذلك أنت محقّ، لا أستطيع أن أكون صديقتك 619 00:45:43,810 --> 00:45:47,226 عليكَ فقط أن تخبرني إذا ،كان هناك أي شيء غريب 620 00:45:47,560 --> 00:45:50,226 ،إذا كانت هناك مشكلة 621 00:45:50,435 --> 00:45:51,435 ،لا أعرف 622 00:45:51,685 --> 00:45:53,393 ،على سبيل المثال مع والدتك 623 00:45:53,602 --> 00:45:55,059 .فيما يتعلق بالمحاكمة 624 00:45:56,894 --> 00:46:01,214 .المنطق أن أناقش أشياء كهذه مع أصدقائي 625 00:46:03,435 --> 00:46:04,435 .صحيح 626 00:46:05,060 --> 00:46:07,768 .ربما هذه المرة الخيار ليس لك حقًا 627 00:46:29,644 --> 00:46:31,817 ..مع رقائق الشوكولا .. 628 00:46:31,871 --> 00:46:33,890 ..مع رقائق الشوكولا 629 00:46:34,102 --> 00:46:35,425 ...والتوت 630 00:46:35,446 --> 00:46:36,725 ..والتوت 631 00:46:36,852 --> 00:46:39,559 .أعلم أنها غير موجودة ولكنني أريدها 632 00:46:39,930 --> 00:46:41,283 ..أعلم 633 00:46:41,450 --> 00:46:44,570 .أنها غير موجودة ولكنني أريدها 634 00:46:45,560 --> 00:46:48,059 ..جوارب الأرشيدوقة 635 00:46:48,340 --> 00:46:49,679 جوارب الأ... ماذا؟ 636 00:46:49,769 --> 00:46:50,769 ماذا؟ 637 00:46:51,810 --> 00:46:54,851 ..جوارب الأرشيدوقة 638 00:46:55,020 --> 00:46:57,442 ..جوارب الأرشيدوقة 639 00:47:26,697 --> 00:47:29,803 ،لقد كان.. كان واحدًا من ،الأشخاص الوحيدين الذين عرفتهم 640 00:47:29,845 --> 00:47:32,297 ،عندما دخل إلى الغرفة 641 00:47:32,810 --> 00:47:34,601 ،شيء ما تحول 642 00:47:34,810 --> 00:47:36,934 .تغيّر الجو 643 00:47:37,269 --> 00:47:39,402 وأعتقد أن هذا سحر، أليس كذلك؟ 644 00:47:39,449 --> 00:47:40,411 ..إنه 645 00:47:40,435 --> 00:47:42,934 .وقعتُ في حب سحره 646 00:47:46,842 --> 00:47:51,809 لقد قضيتُ حياتي كلها وأنا لا .أفهم عائلتي وأصدقائي 647 00:47:52,685 --> 00:47:56,059 ...وبعد ذلك رافقني، وشعرت بأن 648 00:47:57,352 --> 00:48:01,226 ،،لقد فهمتُ ما كان يقوله .والإشارات التي كان يرسلها لي 649 00:48:03,185 --> 00:48:05,059 ،ما كنا نتفق بالضرورة 650 00:48:05,269 --> 00:48:06,934 ..ولكن كان لدينا 651 00:48:08,602 --> 00:48:10,643 .كان لدينا أشياء لنخبرها لبعضها البعض 652 00:48:11,602 --> 00:48:14,226 .أدركتُ ذلك لاحقًا، عندما رحل 653 00:48:14,894 --> 00:48:16,559 .لا تقولي أنه رحل 654 00:48:17,602 --> 00:48:20,074 .فقط.. ركزي عليه 655 00:48:20,435 --> 00:48:21,726 .كيف التقيتما 656 00:48:23,727 --> 00:48:27,476 عندما التقينا، كان قد حصل توًا ."على وظيفة في إحدى جامعات "لندن 657 00:48:27,941 --> 00:48:30,726 .لذا، انتقلنا إلى هناك معًا 658 00:48:32,685 --> 00:48:34,643 .لقد كان معلمًا عظيمًا 659 00:48:35,144 --> 00:48:39,268 كان يملك طريقة لجعل كل ،شيء يبدو حيًا ويمكن الوصول إليه 660 00:48:39,477 --> 00:48:40,726 .لقد كان رائعًا 661 00:48:42,004 --> 00:48:43,503 ..ولكن 662 00:48:43,697 --> 00:48:45,809 ،ذلك لم يكن كافيًا حقًا 663 00:48:46,602 --> 00:48:47,643 ...لذا 664 00:48:48,352 --> 00:48:51,726 .في أعماقه، ما أراد فعله حقًا هو الكتابة 665 00:48:52,352 --> 00:48:54,893 .وكان يعمل على روايةٍ لسنوات 666 00:48:55,102 --> 00:48:57,101 .لقد شاهدته وهو يكافح، كان الأمر صعبًا 667 00:48:57,784 --> 00:48:58,784 ..وَ 668 00:49:02,841 --> 00:49:04,321 ..ولقد أدركتُ 669 00:49:04,346 --> 00:49:08,476 ..أن علاقته مع الوقت، ومع العمل، كانت 670 00:49:09,602 --> 00:49:11,770 ...معقدة، على عكسي مثلًا 671 00:49:11,810 --> 00:49:14,143 .لا، توقفي عن مقارنة نفسك به 672 00:49:14,207 --> 00:49:15,340 ..فقط 673 00:49:15,602 --> 00:49:17,434 .عودي إلى علاقتكما 674 00:49:21,102 --> 00:49:26,064 ،تمحورت علاقتنا حول التحفيز الفكري 675 00:49:26,102 --> 00:49:28,559 .حتى لو كان ذلك يعني إهمال كل شيء آخر 676 00:49:29,185 --> 00:49:30,393 كل شيء آخر؟ 677 00:49:31,227 --> 00:49:32,227 أتعنين "دانييل"؟ 678 00:49:33,907 --> 00:49:36,138 .ينبغي لنا أن نذكر "دانييل" في وقت مبكر 679 00:49:36,519 --> 00:49:38,018 .الحادث 680 00:49:38,227 --> 00:49:40,351 ...حسنًا. لم أكن أعلم أن الأمر هكذا 681 00:49:44,477 --> 00:49:46,101 حسنًا؟ - .حسنًا - 682 00:49:46,852 --> 00:49:50,143 الأمر فقط أنني لم أكن ..أعلم أن الأمر كان هكذا 683 00:49:50,727 --> 00:49:52,059 .هكذا، حسنًا 684 00:49:55,852 --> 00:49:58,476 .كل شيء تغير بعد الحادث 685 00:50:00,102 --> 00:50:01,559 .كان "دانييل" في الرابعة 686 00:50:03,894 --> 00:50:08,393 في ذلك اليوم، كان يُفترض .أن يصطحبه "صموئيل" من المدرسة 687 00:50:08,852 --> 00:50:11,684 ..لكنه كان منشغلًا بكتاباته، لذا 688 00:50:12,185 --> 00:50:16,309 اتصل بجليسة الأطفال في .اللحظة الأخيرة، وقد جاءت متأخرة 689 00:50:17,519 --> 00:50:18,809 ،،أثناء عبورهما الشارع 690 00:50:18,834 --> 00:50:20,309 ."صدمت دراجة نارية "دانييل 691 00:50:20,435 --> 00:50:23,226 .تضرَّر عصبه البصري بشكل دائم 692 00:50:28,394 --> 00:50:29,601 ..بعد ذلك 693 00:50:30,602 --> 00:50:33,797 ،أصبح "صموئيل" مهووسًا بهذا الأمر 694 00:50:33,823 --> 00:50:35,500 .ألقى باللائمة على نفسه بشكل متكرر 695 00:50:35,525 --> 00:50:37,809 ...لو أنه ذهب فقط، وجلبه في الوقت المناسب 696 00:50:40,352 --> 00:50:42,809 .لقد تغلب عليه الشعور بالذنب 697 00:50:45,810 --> 00:50:48,226 .وربما لم يتحرر أبدًا من هذا الشعور 698 00:50:49,602 --> 00:50:52,434 ،لقد أمضينا تلك السنة بأكملها في المستشفى 699 00:50:53,102 --> 00:50:54,351 ."مع "دانييل 700 00:50:55,644 --> 00:50:58,184 ..بدأنا نواجه مشاكل مالية 701 00:50:59,602 --> 00:51:02,809 .وبدأ "صموئيل" بتناول مضادات الاكتئاب 702 00:51:04,027 --> 00:51:07,101 لذا.. هل يمكننا من فضلك أن نحافظ على نظافة سمعته، يا "فنسان"؟ 703 00:51:07,316 --> 00:51:11,232 أود حقًا أن أحميه وأحمي ."صورته وأحافظ على "دانييل 704 00:51:13,644 --> 00:51:15,391 .سنحاول - .حسنًا - 705 00:51:16,477 --> 00:51:19,257 ...لكن الأمر سيكون هكذا، لا بد لي من 706 00:51:19,717 --> 00:51:22,393 .نعم - .لا بد لي من الاعتراف بالأشياء - 707 00:51:24,477 --> 00:51:26,934 ..عليكِ أن تجهّزي نفسكِ لـ 708 00:51:27,602 --> 00:51:31,059 لإخبار كل شيء، والتحدي هو .أن تفعلي ذلك باللغة الفرنسية 709 00:51:33,163 --> 00:51:34,329 .حسنًا 710 00:52:11,398 --> 00:52:19,764 "بعد عام واحد" 711 00:52:20,185 --> 00:52:22,065 ...هل أنتِ مهتمة حقًا بـ 712 00:52:22,185 --> 00:52:24,893 .بما يهمكِ أنتِ؟ بربّكِ، بالتأكيد 713 00:52:25,810 --> 00:52:28,308 أنا لا أرى أحدًا أبدًا، فأنا ،أعمل هنا طوال اليوم 714 00:52:28,352 --> 00:52:30,768 .وقد أتيتِ لرؤيتي، بالطبع تثيرين اهتمامي 715 00:52:31,315 --> 00:52:32,721 ..حسنًا 716 00:52:34,019 --> 00:52:35,059 .أنا أركض 717 00:52:35,685 --> 00:52:38,018 .هذا واحد من أشيائي المفضلة للقيام بها 718 00:52:38,227 --> 00:52:40,434 .يجعلني ذلك منتشية، وكأنني أتعاطى المخدرات 719 00:52:41,894 --> 00:52:44,240 ماذا تعرفين عن المخدرات؟ - !رباه - 720 00:52:44,261 --> 00:52:45,900 .هذا هو السؤال التالي 721 00:52:46,644 --> 00:52:47,768 .موضوع كبير 722 00:52:48,852 --> 00:52:50,393 .ربما لن تكتبي كل شيء 723 00:52:50,477 --> 00:52:51,934 .لا. لا. بالتأكيد لا 724 00:52:56,727 --> 00:53:00,226 لقد أخبرتكِ، كان ينبغي لنا ."أن نقوم بهذا في "غرونوبل 725 00:53:01,102 --> 00:53:02,102 .لا بأس 726 00:53:02,227 --> 00:53:03,893 .سأكتب إجاباتك 727 00:53:06,740 --> 00:53:07,740 .حسنًا 728 00:53:09,227 --> 00:53:12,726 هل تؤكدين أن هذه هي مقابلتك مع السيدة "فويتر"؟ 729 00:53:13,060 --> 00:53:14,060 .نعم 730 00:53:14,227 --> 00:53:17,684 ،إنها ترفض التحدث عن نفسها .ولكن هذا هو سبب مجيئك 731 00:53:17,977 --> 00:53:20,369 .أنا من جئتُ للحديث عن عملها - .نعم - 732 00:53:20,394 --> 00:53:23,684 ،صحيح، ولكن من خلال تغيير الموضوع باستمرار 733 00:53:23,894 --> 00:53:26,643 ما الذي كانت تبحث عنه، كما تفترضين؟ 734 00:53:27,102 --> 00:53:30,184 .نحن نستطيع سماعها. هي توجه لي الأسئلة 735 00:53:30,852 --> 00:53:34,934 .يبدو أنها تستمتع بالحديث عني أكثر من نفسها 736 00:53:35,852 --> 00:53:38,434 هل كانت تحرّضك على الحديث عن نفسك؟ 737 00:53:38,852 --> 00:53:40,101 ...تحريض 738 00:53:40,769 --> 00:53:42,726 .لا، لن أقول ذلك 739 00:53:42,935 --> 00:53:45,309 .لم تكن تتلاعب بي، بل كانت مسترخية فحسب 740 00:53:45,450 --> 00:53:48,705 .لقد شعرتُ أنها طبيعية .يبدو أنها تستمتع بالمحادثة 741 00:53:48,745 --> 00:53:53,309 ."أنت تقولين "مسترخية .ونسمعها تقدم لك النبيذ في الساعة 1:45 742 00:53:53,525 --> 00:53:56,059 هل كانت تشرب قبل وصولك؟ 743 00:53:56,966 --> 00:53:57,888 .أعتقد ذلك 744 00:53:57,913 --> 00:54:00,851 هل يمكنك القول أنها بذلت قصارى جهدها 745 00:54:01,060 --> 00:54:02,351 ،لتجعلكِ تشعرين بالراحة 746 00:54:02,560 --> 00:54:07,184 أكثر مما كنتِ تتوقعينه عند إجراء مقابلة مع كاتب بشأن عمله؟ 747 00:54:07,394 --> 00:54:09,934 .لن أقول ذلك، لا 748 00:54:10,185 --> 00:54:13,211 ،"يبدو أن "ساندرا".. السيدة "فويتر 749 00:54:13,352 --> 00:54:16,226 .كانت بحاجة للهروب، لتخفيف الضغط 750 00:54:16,435 --> 00:54:17,658 الهروب؟ - .نعم - 751 00:54:17,894 --> 00:54:21,309 ،هل تعلمين أن "ساندرا"، كما تسمينها كانت ثنائية التوجه الجنسي؟ 752 00:54:23,102 --> 00:54:24,102 .لا 753 00:54:24,144 --> 00:54:25,768 هل شعرتِ بذلك لحظتها؟ 754 00:54:25,977 --> 00:54:26,977 .لا 755 00:54:28,019 --> 00:54:31,851 ..وبسماع المحادثة الآن، بعد مرور الوقت 756 00:54:32,810 --> 00:54:34,643 هل تسمين ما بها بالإغواء؟ 757 00:54:36,435 --> 00:54:40,309 لقد شعرتُ، بما أخبرتني به ..بنفسها، أنها لم تكن تمتلك 758 00:54:40,519 --> 00:54:44,059 الكثير من الحياة الاجتماعية، أو العديد من الفرص للحديث هكذا 759 00:54:44,084 --> 00:54:45,476 .مع أشخاص جدد 760 00:54:45,727 --> 00:54:50,249 أفترض أنك يمكن أن تسمي .ذلك شكلاً من أشكال الإغواء 761 00:54:50,435 --> 00:54:54,059 تحتاج المحكمة إلى معرفة ما إذا .كان يمكنكِ أنتِ تسميتها بهذا الاسم 762 00:54:54,977 --> 00:54:56,643 .للإغواء معانِ عدة 763 00:54:56,644 --> 00:54:59,434 ..لكن كلمة الإغواء تشير دائمًا إلى بعض 764 00:54:59,977 --> 00:55:00,855 .الإغواء 765 00:55:00,880 --> 00:55:02,309 جواب الشاهدة 766 00:55:02,519 --> 00:55:06,412 ،واضح بما فيه الكفاية .بشأن ما تعنيه بالإغواء 767 00:55:06,485 --> 00:55:10,030 "استمرت السيدة "فويتر .بالتعبير عن اهتمامها بك 768 00:55:10,060 --> 00:55:12,601 ."أرادت إجراء المقابلة في "غرونوبل 769 00:55:13,352 --> 00:55:14,490 ...ألم تشعري 770 00:55:14,560 --> 00:55:15,976 .لقد أجابت على هذا السؤال 771 00:55:16,185 --> 00:55:18,684 .ليس بشكل واضح جدًا ."رجاء اجيبي، آنسة "سوليدور 772 00:55:19,102 --> 00:55:20,851 هل يمكنكِ مناداتي بالسيدة؟ 773 00:55:21,394 --> 00:55:24,035 لا أحب أن يتم تخفيضي .في الحالة الاجتماعية 774 00:55:24,060 --> 00:55:26,226 .بالطبع. لم يكن ذلك في نيتي 775 00:55:26,560 --> 00:55:28,809 .لم أشعر بالإغواء في هذه اللحظة 776 00:55:29,019 --> 00:55:31,684 فهل طرحتِ على نفسك هذا التساؤل بعد ذلك؟ 777 00:55:32,884 --> 00:55:35,101 .وجدتُ الأمر غير عادي، لا أكثر 778 00:55:35,310 --> 00:55:39,434 كيف قمتِ بتفسير الأغنية التي شغّلها "صموئيل ماليسكي"؟ 779 00:55:40,644 --> 00:55:42,757 .شعرت بالتوتر بشأن الضوضاء 780 00:55:42,782 --> 00:55:47,184 بأن السيد "صموئيل ماليسكي" يفرض .وجوده دون أن يُظهر نفسه 781 00:55:47,519 --> 00:55:49,059 ..."وردة فعل "ساندرا 782 00:55:49,194 --> 00:55:50,809 ماذا كانت ردة فعلها؟ 783 00:55:52,935 --> 00:55:54,809 .لقد كانت منزعجة بعض الشيء 784 00:55:54,952 --> 00:55:58,059 ومتى بدأت الأغنية من جديد بعد انتهائها؟ 785 00:55:58,685 --> 00:56:00,393 .كان يكررها بشكل متواصل 786 00:56:00,923 --> 00:56:03,143 ...نعم، هذا واضح 787 00:56:03,602 --> 00:56:04,952 .استنتاج جيد 788 00:56:04,977 --> 00:56:07,976 ولكن كيف كان شعوركِ في تلك اللحظة؟ 789 00:56:08,644 --> 00:56:10,268 .زاد ذلك من غرابة الوضع 790 00:56:11,019 --> 00:56:13,518 ..أحسستُ أن حضوري أصبح أقل 791 00:56:15,185 --> 00:56:16,494 .أقل استرخاءً 792 00:56:16,519 --> 00:56:18,184 .فإذًا من الواضح أنك شعرتِ بالتوتر 793 00:56:18,347 --> 00:56:21,285 .أنت تجعلها تقول ذلك - .لا، أنا أستوضح وحسب - 794 00:56:21,310 --> 00:56:22,934 هل شعرتِ بالتوتر؟ 795 00:56:23,160 --> 00:56:24,160 .نعم 796 00:56:24,185 --> 00:56:29,660 ،"هل شعرتِ أن السيد "ماليسكي ،من خلال تشغيل تلك الموسيقى 797 00:56:29,685 --> 00:56:32,996 كان يريد تعطيل أو مقاطعة مقابلتك؟ 798 00:56:33,644 --> 00:56:35,893 .كانت تلك فكرتي الأولى، نعم 799 00:56:36,977 --> 00:56:41,101 لكن من العسير جدًا أن تقرأ .نوايا شخص لا تستطيع رؤيته 800 00:56:41,727 --> 00:56:43,559 !هذا ما يدفعون لي مقابل فعله 801 00:56:45,394 --> 00:56:46,684 ،"ساندرا فويتر" 802 00:56:47,185 --> 00:56:50,414 .لقد سعيتِ إلى التواصل لحرف المقابلة 803 00:56:50,644 --> 00:56:51,726 هل هذا صحيح؟ 804 00:56:52,019 --> 00:56:53,518 .هذا هو السؤال الرئيسي 805 00:56:53,727 --> 00:56:55,434 .لم يكن هناك إغواء 806 00:56:55,769 --> 00:56:57,768 .سؤالي يتعلق بتواصلكِ 807 00:56:57,977 --> 00:57:02,115 ،في التسجيل، أنت ودودة .وتضحكين، وتشربين الخمر 808 00:57:02,227 --> 00:57:05,184 هل كنتِ تبحثين عن الهروب ،من الحياة المنزلية الصعبة 809 00:57:05,361 --> 00:57:07,574 من خلال التواصل مع هذه المرأة الشابة؟ 810 00:57:07,644 --> 00:57:10,226 .السيدة "فويتر" ليست من بدأ اللقاء 811 00:57:10,435 --> 00:57:12,393 ."أجيبي، يا سيدة "فويتر 812 00:57:14,227 --> 00:57:16,434 .نعم، وجدتها مفاجئة 813 00:57:16,977 --> 00:57:19,726 .فلم أرَ أي شخص جديد منذ فترة 814 00:57:19,727 --> 00:57:22,076 .ونعم، كنتُ بحاجة إلى الشراب 815 00:57:22,185 --> 00:57:26,351 .كانت هذه المرأة ذكية ولطيفة، لا أكثر 816 00:57:27,227 --> 00:57:31,018 لم تكن تلك المقابلة !كافية لبناء نظرية حاولها 817 00:57:31,122 --> 00:57:35,726 يمكن لها أن تضحك مع .الطالب الذي لا تثيرها أسئلته 818 00:57:35,935 --> 00:57:38,976 هل يمكنكِ القول أن الموسيقى ."التي شغّلها السيد "ماليسكي 819 00:57:39,185 --> 00:57:41,143 ..بقوة شديدة 820 00:57:41,352 --> 00:57:43,369 ،تدل على أنه كان يغار منك 821 00:57:43,394 --> 00:57:45,178 .أو الآنسة... السيدة "سوليدور"؟ عذرًا 822 00:57:45,278 --> 00:57:48,393 كانت الموسيقى عبارة عن نسخة غير أصلية ،"لأغنية "بي. آي. أم. بي" لـ"فيفتي سينت 823 00:57:48,602 --> 00:57:50,809 .وهي أغنية كارهة للنساء بشدة 824 00:57:51,019 --> 00:57:52,839 .لقد كانت نسخة موسيقية 825 00:57:52,977 --> 00:57:54,434 .أجيبي، من فضلك 826 00:57:54,644 --> 00:57:58,393 هل يمكن أن يعبر اختيار زوجك للأغنية عن غيرته؟ 827 00:57:58,602 --> 00:57:59,704 .يمكنني الإجابة 828 00:58:01,060 --> 00:58:04,559 .كثيرًا ما كان يشغّل تلك الأغنية .أشك في أن ذلك كان متعمدًا 829 00:58:05,602 --> 00:58:08,809 ..كان يحب الموسيقى الصاخبة، فهي تريحه، وَ 830 00:58:10,477 --> 00:58:13,309 ...لقد قام بتثبيت 831 00:58:14,769 --> 00:58:17,535 كيف أقول "مكبر صوت"؟ - .مكبر صوت - 832 00:58:17,644 --> 00:58:20,268 .مكبر صوت قوي... آسفة 833 00:58:21,060 --> 00:58:23,179 ...كان يعمل كثيرًا، وكان الجو صاخبًا 834 00:58:23,227 --> 00:58:26,518 تقول السيدة "سوليدور" أنكِ .أنهيتِ المقابلة لهذا السبب 835 00:58:26,727 --> 00:58:29,213 هل هذا صحيح؟ - .لا. هي لم تقل ذلك أبداً - 836 00:58:29,352 --> 00:58:30,807 ..إذا كانت جهة الدفاع 837 00:58:31,269 --> 00:58:34,393 ،ستستمر بالرد هكذا على كل سؤال 838 00:58:34,418 --> 00:58:36,518 .فسأكون منزعجة جدًا 839 00:58:37,644 --> 00:58:39,601 .سيدة "فويتر"، أجيبي على السؤال 840 00:58:42,269 --> 00:58:44,851 .كانت الموسيقى عالية جدًا 841 00:58:45,060 --> 00:58:47,184 ،وعندما بدأت من جديد 842 00:58:47,394 --> 00:58:50,434 .أدركتُ أن هذا الشيء لن يتوقف 843 00:58:51,935 --> 00:58:54,851 وقد جعل ذلك المناقشة صعبة، حسنًا؟ 844 00:58:55,060 --> 00:58:56,934 ...لذلك، أنا 845 00:58:58,185 --> 00:58:59,726 .فضّلت التوقف 846 00:59:00,060 --> 00:59:02,309 .وفوق ذلك كنتُ متعبة، نعم 847 00:59:02,519 --> 00:59:05,019 ..وشعرتُ قليلًا  848 00:59:05,602 --> 00:59:07,476 .بالاضطراب من النبيذ 849 00:59:07,560 --> 00:59:11,768 ،ومع ذلك، عندما كنتما وحدكما ألم تطلبي منه شرحاً لموسيقاه العالية؟ 850 00:59:13,560 --> 00:59:15,726 .كما قلتُ لكم، كان الأمر معتادًا 851 00:59:15,927 --> 00:59:17,060 .لا. لا 852 00:59:17,207 --> 00:59:20,687 ،أنت تستمتعين مع شابة جذابة، وتشربين النبيذ 853 00:59:20,769 --> 00:59:24,409 ،بينما هو يعمل بجد في الطابق العلوي .لم يكن الشيء المعتاد، ولا المحايد 854 00:59:24,435 --> 00:59:27,410 .كان يعلم أنكِ تحبين النساء .وأنكِ قد خنتِه مؤخرًا 855 00:59:27,435 --> 00:59:29,018 .عذرًا، هذا غير ذي صلة 856 00:59:29,067 --> 00:59:29,976 .ومتحيز جنسيًا 857 00:59:30,185 --> 00:59:33,108 .كنتُ سأقول نفس الشيء لو كانت رجلاً جذابًا 858 00:59:33,227 --> 00:59:36,934 اعذروني، لكن صراعات .هذين الزوجين مهمة هنا. آسف 859 00:59:37,144 --> 00:59:39,976 .الوضع غريب جدًا من الناحية الموضوعية 860 00:59:40,185 --> 00:59:43,202 أنتِ تقولين أنكِ صعدتِ إلى غرفتك .في الطابق العلوي للعمل والنوم 861 00:59:43,276 --> 00:59:47,577 إلى غرفتكِ، أسفل العلية مباشرةً .مع الموسيقى التي تصم الآذان 862 00:59:47,602 --> 00:59:50,814 .تلك الموسيقى التي جعلت المقابلة مستحيلة 863 00:59:50,935 --> 00:59:53,184 ،في ذلك المنزل الكبير لماذا اخترتِ هذا المكان؟ 864 00:59:53,602 --> 00:59:57,143 .نعم، لكنه المكان الذي أعمل فيه .أنا أعمل دائمًا في السرير 865 00:59:57,239 --> 00:59:58,239 ..إنه 866 00:59:59,602 --> 01:00:02,809 عندما جاء "صموئيل" للتحدث معك، ألم تشتكي؟ 867 01:00:03,019 --> 01:00:06,309 !الموسيقى التي تصم الآذان ليست طبيعية 868 01:00:08,227 --> 01:00:09,816 .أنا معتادة على ذلك، ولم أمانع 869 01:00:09,894 --> 01:00:12,601 .أردتُ العمل، وقد وضعتُ سدادات على أذني 870 01:00:12,810 --> 01:00:13,851 .كان ذلك طبيعيًا 871 01:00:14,644 --> 01:00:16,768 .يمكنكَ أن تعمل في أية حالة 872 01:00:16,852 --> 01:00:19,476 ،لقد قلتِ أنكِ متعبة .ومشوشة الذهن من النبيذ 873 01:00:19,532 --> 01:00:21,559 ومع ذلك تخبريننا أنكِ أردت العمل؟ 874 01:00:21,769 --> 01:00:22,769 .نعم 875 01:00:22,852 --> 01:00:24,601 .وقد عملتُ. ليس لفترة طويلة 876 01:00:24,810 --> 01:00:26,351 .كان من المقرر إجراء ترجمة 877 01:00:26,560 --> 01:00:28,934 .أردت الانتهاء منها قبل أن أستريح 878 01:00:29,352 --> 01:00:33,503 وكما قلتُ، يمكنني العمل في .أية بيئة، وفي أية حالة 879 01:00:33,602 --> 01:00:36,858 ومن الواضح أيضًا، أنه يمكنك .الراحة في أي مكان وفي أي وقت 880 01:00:36,935 --> 01:00:39,059 .لذا كان كل شيء على ما يرام مع العالم 881 01:00:44,144 --> 01:00:45,144 .انتهيت 882 01:00:48,769 --> 01:00:50,143 .لا مزيد من الأسئلة 883 01:00:53,227 --> 01:00:55,351 .دانييل"، ليس هذا ما أخبرتنا به" 884 01:00:55,560 --> 01:00:58,434 زوي سوليدور" رأتك تغادر" .المنزل بعد أن غادرت 885 01:00:58,644 --> 01:01:01,934 .وتقول والدتك أنها تحدثت مع والدك بعد ذلك 886 01:01:03,560 --> 01:01:04,768 .اختلط الأمر علي 887 01:01:05,602 --> 01:01:06,851 .اختلط الأمر عليك 888 01:01:10,945 --> 01:01:11,945 .حسنًا 889 01:01:13,102 --> 01:01:15,268 ."في الواقع هناك مشكلة، يا "دانييل 890 01:01:15,477 --> 01:01:16,477 ألا تدرك ذلك؟ 891 01:01:16,883 --> 01:01:19,309 .لا يمكنك أن تكون في مكانين في وقت واحد 892 01:01:20,930 --> 01:01:23,304 .أعتقد أنني عدتُ إلى داخل المنزل 893 01:01:25,935 --> 01:01:30,101 الأمر الذي يزعجني هو مدى .تأكدك قبل إعادة التمثيل 894 01:01:30,477 --> 01:01:32,643 :لقد قلتَ في إفادتك 895 01:01:32,852 --> 01:01:35,559 ."كل قطعة من الشريط تبدو مختلفة" 896 01:01:35,867 --> 01:01:38,476 ."كنتُ ألمسها، ولن أخطئ" 897 01:01:39,102 --> 01:01:41,910 ."وأيضًا "كنت أسفل النافذة المفتوحة مباشرةً 898 01:01:41,935 --> 01:01:43,850 ."أنا أعرف ما سمعته" 899 01:01:43,935 --> 01:01:47,608 ،وفي النهاية، أثناء إعادة التمثيل .قلتَ شيئًا آخر تمامًا 900 01:01:47,685 --> 01:01:49,143 كيف تشرح ذلك؟ 901 01:01:52,019 --> 01:01:55,059 ...ظننتُ أنني أتذكر أين كنتُ، ولكن 902 01:01:57,560 --> 01:02:01,309 ربما صدمة ما حدث بعد ذلك .جعلتني في حيرة من أمري 903 01:02:01,685 --> 01:02:03,952 ،"الطبيب النفسي الذي التقى بـ"دانييل 904 01:02:03,977 --> 01:02:07,768 يقول أن الصدمة العاطفية .ربما غيرت بعض الذكريات 905 01:02:07,975 --> 01:02:09,018 .بالطبع 906 01:02:09,227 --> 01:02:12,059 وهل تتذكر الآن سبب عودتك إلى الداخل؟ 907 01:02:14,269 --> 01:02:16,268 ...أعتقد أنني نسيتُ 908 01:02:16,935 --> 01:02:18,559 .قفازاتي أو هاتفي 909 01:02:19,435 --> 01:02:20,768 لكنكَ غير متأكد؟ 910 01:02:22,269 --> 01:02:23,976 .لا أتذكر بالضبط 911 01:02:24,185 --> 01:02:27,643 إذًا، لقد انتقلت من اليقين المطلق ..إلى عدم اليقين المطلق 912 01:02:27,852 --> 01:02:30,143 .حول ذكرياتك في ذلك اليوم 913 01:02:30,435 --> 01:02:32,351 .هذه مشكلة كبيرة 914 01:02:32,560 --> 01:02:35,476 ،أنتَ تركز على تفصيل واحد في ذاكرته 915 01:02:35,685 --> 01:02:38,226 .لتلقي ظلالًا من الشك على ذاكرته كلها 916 01:02:38,769 --> 01:02:40,494 ماذا تريد منا أن نصدق تمامًا؟ 917 01:02:40,519 --> 01:02:43,809 أنه ربما تكون تلك الصدمة قد حولت الصراخ إلى أصوات هادئة؟ 918 01:02:44,019 --> 01:02:46,893 .أنتَ تلمح إلى أنه قد كذب لحماية والدته 919 01:02:47,102 --> 01:02:48,102 .لا 920 01:02:48,769 --> 01:02:51,018 .أنا فقط أشير إلى شكوك الشاهد 921 01:02:51,227 --> 01:02:53,434 .ولكن يحق لنا أن نطرح الأسئلة 922 01:02:53,644 --> 01:02:57,434 يقول "دانييل ماليسكي" إنه .كان يغادر عندما يتشاجر والديه 923 01:02:57,644 --> 01:03:00,809 في حين أنه في ذلك اليوم، صادف أن يخرج 924 01:03:01,019 --> 01:03:03,726 .تمامًا عندما يكون من المحتمل أن يندلع شجار 925 01:03:03,935 --> 01:03:05,893 .ومن ثم، فهو لم يسمع شيئًا 926 01:03:06,310 --> 01:03:09,058 .لم يصادف لي الخروج .لقد هربتُ من الموسيقى 927 01:03:09,102 --> 01:03:13,059 .وهو كما ترون دقيق جدًا فيما سمعه 928 01:03:13,269 --> 01:03:14,934 .وهو لم يتراجع أبدًا عن ذلك 929 01:03:15,519 --> 01:03:18,737 الطبيب النفسي وخبيرة الإعاقة البصرية 930 01:03:18,777 --> 01:03:22,143 كلاهما لاحظ أن الذاكرة ."السمعية ممتازة عند "دانييل 931 01:03:28,310 --> 01:03:31,516 ..السيدة الكاتبة بالعدل، اعرضي الآن 932 01:03:31,541 --> 01:03:34,393 ."العناصر التي زوّدنا بها السيد "بالار 933 01:03:36,769 --> 01:03:38,268 .نحن نستمع إليك، يا سيدي 934 01:03:38,477 --> 01:03:41,976 حسنًا، العنصر الحاسم ،هنا هو لطخات الدم الثلاثة 935 01:03:42,001 --> 01:03:43,476 ،فوق مخزن الحطب 936 01:03:43,685 --> 01:03:46,309 .كما هو مبين في الرسم الأوليّ هنا 937 01:03:47,269 --> 01:03:50,018 هل يمكننا تكبير مخزن الحطب؟ 938 01:03:50,598 --> 01:03:55,268 حسناً، لها شكل بقع نموذجية .متناثرة مسبقًا من الأعلى 939 01:03:55,560 --> 01:03:57,785 .فهي طويلة وضيقة 940 01:03:57,810 --> 01:04:02,384 .أطولها يبلغ 4 سم، وهو رقم كبير 941 01:04:02,602 --> 01:04:04,226 ،لذلك، وفقًا لاختباراتنا 942 01:04:04,435 --> 01:04:07,119 هذه البقع لا يمكن أن تهبط إلى هنا 943 01:04:07,144 --> 01:04:09,643 ..إلا إن ضُرب السيد "ماليسكي" على رأسه 944 01:04:09,852 --> 01:04:12,268 .أثناء وجوده في شرفة الطابق الثاني 945 01:04:13,310 --> 01:04:16,309 ،ما يعني أنه كان يميل فوق الشرفة هكذا 946 01:04:16,519 --> 01:04:20,143 وكان رأسه بعيدًا جدًا بالفعل ،عندما أصيب الرجل بالضربة 947 01:04:20,352 --> 01:04:23,102 .حتى تهبط البقع إلى هناك بهذه الهيئة 948 01:04:23,144 --> 01:04:24,893 .ولا يوجد تفسير آخر 949 01:04:25,102 --> 01:04:28,976 وهل عنف الضربة هو ما جعل السيد "ماليسكي" يسقط؟ 950 01:04:29,359 --> 01:04:30,713 ،الاحتمال الأكبر 951 01:04:30,738 --> 01:04:34,022 ،أنه كان مزيجًا من ضربة عنيفة 952 01:04:34,102 --> 01:04:36,143 .ودفعة متعمدة 953 01:04:36,352 --> 01:04:40,143 هل يمكن القول أن المعتدي ،كان في حالة غضب شديد 954 01:04:40,352 --> 01:04:43,976 للتسبب بالسقطة بعد توجيه مثل هذه الضربة العنيفة؟ 955 01:04:44,185 --> 01:04:46,418 .نعم، أود القول، أنها حالة من الغضب 956 01:04:46,477 --> 01:04:48,291 .من الصعب تخيل أي شيء آخر 957 01:04:48,519 --> 01:04:52,476 .مثل هذه الحالات يمكن أن تزيد القوة البدنية 958 01:05:03,810 --> 01:05:08,702 .يبلغ ارتفاع سياج الشرفة 1.2 متر 959 01:05:08,727 --> 01:05:11,768 .ما يعني أنه يصل إلى هنا تقريبًا 960 01:05:12,269 --> 01:05:15,054 .وكان طول السيد "ماليسكي" 1.82 مترًا 961 01:05:15,102 --> 01:05:17,226 .ووزنه 85 كيلوغرامًا 962 01:05:17,630 --> 01:05:20,559 ،لذا فدفعه فوق حاجز كهذا السياج 963 01:05:20,769 --> 01:05:24,476 كان سيتطلب دفعة عنيفة جدًا، أليس كذلك؟ 964 01:05:24,685 --> 01:05:27,827 .الفعل بأكمله كان متعمّدًا للغاية 965 01:05:27,852 --> 01:05:30,202 .مثل هذه الضربة تكون مقصودة دائمًا 966 01:05:30,227 --> 01:05:32,309 ...ما أعنيه بالتعمد الشديد هو 967 01:05:32,519 --> 01:05:35,226 .هو المنسق جدًا، والممنهج 968 01:05:35,477 --> 01:05:38,035 ..بناءً على وزنه، يمكننا أن نفترض 969 01:05:38,060 --> 01:05:41,476 أنه كان من الضروري للسيد ،ماليسكي" أن يرفع رجليه ليسقط" 970 01:05:41,685 --> 01:05:43,601 .وهو ما لا يوحي بالغضب 971 01:05:43,626 --> 01:05:45,692 .لا، الغضب لا يستبعد الإرادة 972 01:05:45,769 --> 01:05:49,906 وربما لم يكن السيد .ماليسكي" متوازنًا مسبقًا" 973 01:05:50,019 --> 01:05:51,680 ،ربما سقط من الضربة 974 01:05:51,769 --> 01:05:55,184 .نظرًا لشدّتها وزاد من ذلك وضعه غير المستقر 975 01:05:55,394 --> 01:05:58,059 ...وكما قلت، فليس لدينا أي عناصر مادية 976 01:05:58,084 --> 01:06:00,393 .ما عدا تلك اللطخات الثلاث من الدم 977 01:06:01,477 --> 01:06:06,577 كل احتمال آخر يجب النظر فيه لتفسير تلك القطرات، أليس كذلك؟ 978 01:06:06,602 --> 01:06:09,893 .صحيح، ولكن التفسير الوحيد هو الذي قدمتُه 979 01:06:09,942 --> 01:06:13,351 .ما قدمتَه ليس تفسيرًا، بل نظرية 980 01:06:13,602 --> 01:06:15,059 .وفي الواقع، هناك نظريتان 981 01:06:15,269 --> 01:06:18,351 .مع وبدون دفعة متعمدة 982 01:06:19,060 --> 01:06:20,840 ،وفقًا لنظرياتك 983 01:06:20,882 --> 01:06:22,934 فما هو نوع الشيء الذي تم استخدامه؟ 984 01:06:23,144 --> 01:06:25,910 ،حسنًا. جسم ثقيل، ربما مصنوع من المعدن 985 01:06:25,935 --> 01:06:27,851 ،أو الخشب الكثيف 986 01:06:28,060 --> 01:06:30,647 .ومما لا شك فيه أن له حافة حادة 987 01:06:30,810 --> 01:06:34,518 وهل قمتم بفحص أي من هذه الأشياء الموجودة في المبنى؟ 988 01:06:34,519 --> 01:06:37,159 .أنت تعلم أنه لم يتم العثور على أي سلاح 989 01:06:37,310 --> 01:06:39,101 .هذا شيء يتم التخلص منه بسهولة 990 01:06:39,727 --> 01:06:41,268 .شكرًا. لا أسئلة أخرى 991 01:06:43,435 --> 01:06:46,309 .هناك تفسيران محتملان لهذه البقع الثلاثة 992 01:06:46,519 --> 01:06:50,643 إما أنها جاءت من هنا، بعد ضربة ."عنيفة تعرض لها السيد "ماليسكي 993 01:06:51,185 --> 01:06:54,018 ،أو أنها نتجت عندما صدمت الجمجمة 994 01:06:54,105 --> 01:06:55,893 ،بحافة السقف هذه 995 01:06:56,102 --> 01:06:57,518 .تقريبًا في هذا المكان 996 01:06:57,852 --> 01:06:59,764 .الفرضية الأولى غير محتملة 997 01:06:59,852 --> 01:07:04,309 .غير متوافقة مع شكل وحركة رشقات الدم 998 01:07:04,643 --> 01:07:07,101 ،لذا، وبالتركيز على الفرضية الثانية 999 01:07:07,310 --> 01:07:10,934 يجب أن نأخذ في الاعتبار ..الارتداد الناتج عن تأثير الصدمة 1000 01:07:11,144 --> 01:07:12,476 .على حافة السقف 1001 01:07:13,310 --> 01:07:16,476 سأعرض عليكم مقطع .فيديو لاختباراتنا الميدانية 1002 01:07:22,394 --> 01:07:26,601 حسنًا، كما ترون هنا في ،إعادة تمثيلنا مع الدمية 1003 01:07:26,651 --> 01:07:30,184 فإن مثل هذا التأثير يتسبب .في استدارة الجسم فجأة 1004 01:07:30,227 --> 01:07:33,684 ،وخلال هذا التدحرج، أو الدوران 1005 01:07:34,060 --> 01:07:36,143 ،في جزء من الثانية بعد الاصطدام 1006 01:07:36,352 --> 01:07:40,226 ،تم إسقاط هذه البقع الثلاثة هنا 1007 01:07:40,435 --> 01:07:41,893 .على هذا السطح 1008 01:07:45,519 --> 01:07:47,448 ،التفسير الوحيد الصحيح 1009 01:07:47,477 --> 01:07:51,115 "هو أن السيد "ماليسكي .قد سقط من نافذة العلية 1010 01:07:51,185 --> 01:07:52,608 أعتقد أن هذا هو السبيل الوحيد 1011 01:07:52,685 --> 01:07:54,976 ،الذي جعله يرتد من على السطح 1012 01:07:55,075 --> 01:07:56,643 .ويتعرض لمثل تلك الإصابة 1013 01:07:57,102 --> 01:07:59,518 ."أنتِ تستخدمين العبارة الحذرة "أعتقد 1014 01:07:59,727 --> 01:08:01,018 .لهذا فهو رأيكِ الشخصي 1015 01:08:01,602 --> 01:08:04,445 كيف تفسرين غياب الحمض النووي أو الأنسجة المتبقية 1016 01:08:04,560 --> 01:08:07,934 ،عند نقطة التأثير، أو الارتداد"، كما تسمينها؟" 1017 01:08:08,167 --> 01:08:09,976 .تمامًا. سوف أريكم 1018 01:08:10,185 --> 01:08:12,413 ،هذا اختبار قمنا به 1019 01:08:12,438 --> 01:08:14,559 .في ظل ظروف مماثلة 1020 01:08:14,769 --> 01:08:18,003 ،في وقت وقوع الحادثة كانت هناك طبقة من الجليد 1021 01:08:18,102 --> 01:08:20,768 .تحت طبقة سميكة من الثلج 1022 01:08:21,977 --> 01:08:25,101 .نرى الثلج يذوب بشكل متسارع 1023 01:08:25,310 --> 01:08:26,718 ،ويمكننا أن نرى 1024 01:08:26,810 --> 01:08:30,726 ..خلال ساعة و 5 دقائق أن ما يسيل 1025 01:08:31,227 --> 01:08:34,809 يأخذ معه كل البقايا .المخبوءة عند نقطة التأثير 1026 01:08:35,019 --> 01:08:37,667 .وينتهي الأمر بها مع الدماء في الأسفل هنا 1027 01:08:38,060 --> 01:08:41,827 أنتِ تسمين فرضية الضربة ."العنيفة بأنها "غير محتملة 1028 01:08:41,852 --> 01:08:43,809 هل يمكنكِ تسميتها بالمستحيلة؟ 1029 01:08:45,102 --> 01:08:47,013 .لا، ولكنها غير محتملة إلى حد كبير 1030 01:08:47,093 --> 01:08:48,809 .ما دامت غير مستحيلة فهي ممكنة 1031 01:08:49,227 --> 01:08:51,976 نعم، كما من الممكن أن .أصبح رئيسة دولة يومًا ما 1032 01:08:52,185 --> 01:08:53,665 .أعرف تعريف "المحتمل"، شكرًا لكِ 1033 01:08:53,727 --> 01:08:55,224 .إنها غير محتملة لسبب معين 1034 01:08:55,352 --> 01:08:58,848 في فرضيتكم، من أجل شرح الزاوية 1035 01:08:58,894 --> 01:09:00,309 ،لهذه البقع الثلاثة 1036 01:09:00,341 --> 01:09:03,851 ،"فعلينا أن نتخيل رأس السيد "ماليسكي 1037 01:09:03,852 --> 01:09:07,444 كان يميل إلى الخارج، على بعد .حوالي 80 سم من سور الشرفة 1038 01:09:07,477 --> 01:09:10,518 ..وهذا يعني أن المعتدي قد أجبره 1039 01:09:10,727 --> 01:09:12,726 ،على أن يتكئ للخلف فوق الفراغ 1040 01:09:13,310 --> 01:09:15,726 ،ودفعه نحو السياج 1041 01:09:15,935 --> 01:09:18,934 .فانقلب جذعه بالكامل إلى الخلف 1042 01:09:19,269 --> 01:09:23,770 فيجب على المعتدي إذًا أن يميل لدرجة كبيرة جدًا 1043 01:09:24,060 --> 01:09:26,143 ..أثناء حمله لجسم ثقيل 1044 01:09:26,352 --> 01:09:29,476 .ويضرب الضحية بزخم كبير 1045 01:09:29,685 --> 01:09:30,934 ،كل هذه العناصر 1046 01:09:31,144 --> 01:09:33,976 ،بالإضافة إلى كتلة جسم المدعى عليه 1047 01:09:34,185 --> 01:09:36,494 .تجعل هذه الفرضية غير محتملة إلى حد كبير 1048 01:09:36,519 --> 01:09:37,684 .ولكنها ليست مستحيلة 1049 01:09:42,102 --> 01:09:45,281 ..اسمع يا "دانييل"، لقد طلبتُ رؤيتك لأنك 1050 01:09:45,394 --> 01:09:48,752 .كما تعلم، ذو منفعة خاصة في هذه القضية 1051 01:09:48,810 --> 01:09:51,632 .لقد سمحتُ لك بحضور المحاكمة حتى الآن 1052 01:09:51,685 --> 01:09:53,244 ..ولكن غدًا سيكون 1053 01:09:53,269 --> 01:09:55,018 .أكثر تعقيدًا بكثير 1054 01:09:55,227 --> 01:09:58,184 ،سنقوم بتغطية بعض التفاصيل المزعجة لك 1055 01:09:58,185 --> 01:10:00,684 .لذلك قررتُ أنك لن تحضر 1056 01:10:01,810 --> 01:10:03,518 .أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء 1057 01:10:03,727 --> 01:10:04,619 ماذا؟ 1058 01:10:04,644 --> 01:10:06,601 .أعتقد أنني أستطيع سماع أي شيء 1059 01:10:07,019 --> 01:10:08,860 حقًا؟ - .نعم، أنا مستعد - 1060 01:10:08,977 --> 01:10:12,128 يمكنك سماع ذلك، ولكن هل يمكنك تحمّله؟ 1061 01:10:12,227 --> 01:10:13,888 .لدينا مهمة للقيام بها 1062 01:10:13,977 --> 01:10:17,702 نحن بحاجة إلى أن نكون .قادرين على العمل، بهدوء 1063 01:10:17,727 --> 01:10:19,309 .لم أقم بتعطيل المحاكمة أبدًا 1064 01:10:19,519 --> 01:10:21,018 ...ليس تعطيلًا 1065 01:10:21,352 --> 01:10:23,359 .هذه ليست المشكلة 1066 01:10:24,394 --> 01:10:27,684 نحن بحاجة إلى أن نكون قادرين .على استحضار الحقائق بصراحة 1067 01:10:28,935 --> 01:10:30,976 ،علينا أن نعالج كل شيء 1068 01:10:31,185 --> 01:10:33,559 .دون خشية إيذاءك النفسي 1069 01:10:36,269 --> 01:10:38,018 .لقد تأذيتُ مسبقًا 1070 01:10:39,727 --> 01:10:41,934 ...ولهذا السبب أحتاج 1071 01:10:43,310 --> 01:10:45,434 .أحتاج إلى سماع ذلك، حتى أتمكن من تجاوزه 1072 01:10:45,530 --> 01:10:47,726 .نعم، لكن انتبه المحاكمة لا تتعلق بسماعك 1073 01:10:47,935 --> 01:10:50,357 ،بل تتعلق بإثبات الحقيقة 1074 01:10:50,477 --> 01:10:53,226 .دون أن نضطر إلى فرض رقابة على أنفسنا 1075 01:10:53,685 --> 01:10:56,184 متى قام أي شخص بمراقبة نفسه؟ 1076 01:10:57,150 --> 01:11:00,018 ،وحتى لو منعتموني من الحضور 1077 01:11:00,435 --> 01:11:03,092 ،فسوف أعرف. سأكتشف ما حدث 1078 01:11:03,144 --> 01:11:04,976 .من التلفاز والمذياع والإنترنت 1079 01:11:05,852 --> 01:11:07,476 .سأصبح مهووسًا 1080 01:11:19,560 --> 01:11:20,780 .."سيدة "فويتر 1081 01:11:20,805 --> 01:11:24,934 أنتِ تزعمين أن زوجك حاول .الانتحار قبل 6 أشهر من وفاته 1082 01:11:25,405 --> 01:11:28,597 ،لقد تذكرتِ ذلك في وقت متأخر .وهو أمر مفاجئ للغاية 1083 01:11:28,644 --> 01:11:31,518 هل يمكنكِ وصف الحكاية بالتفصيل؟ 1084 01:11:31,704 --> 01:11:32,704 .نعم 1085 01:11:38,769 --> 01:11:43,268 حدث ذلك بعد أسابيع .قليلة من توقفه عن تناول الدواء 1086 01:11:44,394 --> 01:11:46,893 ..وجدتُه ملقى على الأرض 1087 01:11:47,935 --> 01:11:50,268 .في الصباح الباكر، في غرفته 1088 01:11:52,019 --> 01:11:53,184 ...كان 1089 01:11:53,560 --> 01:11:55,309 ..كان قد شرب كثيرًا 1090 01:11:56,060 --> 01:11:58,768 .في الليلة السابقة، وقد أغمي عليه 1091 01:12:00,352 --> 01:12:03,768 .وقد تقيأ، وفي القيء رأيت الأسبرين 1092 01:12:04,644 --> 01:12:08,018 .كانت الحبوب قد ذابت تقريبًا 1093 01:12:10,102 --> 01:12:12,893 ..في البداية لم أفهم ما هذا، ولكن 1094 01:12:13,644 --> 01:12:16,101 ...اكتشفت فيما بعد 1095 01:12:16,810 --> 01:12:19,601 .عبوات دواء فارغة في قمامة المطبخ 1096 01:12:20,727 --> 01:12:23,351 .نظَّفتُ كل شيء ووضعتُه في السرير 1097 01:12:23,977 --> 01:12:25,143 ،ومن ثم 1098 01:12:25,392 --> 01:12:26,809 ،عندما شعر بالتحسن 1099 01:12:26,834 --> 01:12:29,059 .لم يكن يريد مناقشة الأمر 1100 01:12:29,269 --> 01:12:32,059 قال فقط أنه توقف عن .تناول أدويته بشكل متسرع 1101 01:12:33,727 --> 01:12:35,559 هل كانت لديكما غرف نوم منفصلة؟ 1102 01:12:36,685 --> 01:12:40,101 .كانت مكتبه، فقد كان ينام هناك عادةً، نعم 1103 01:12:41,602 --> 01:12:45,934 حسنًا. وما الذي دفعك لدخول غرفته مبكرًا هكذا؟ 1104 01:12:46,227 --> 01:12:48,910 .أنا أستيقظ مبكرًا جدًا .وقد فعل ذلك أيضًا أحيانًا 1105 01:12:48,935 --> 01:12:52,143 كنا نقضي هذا الوقت معًا .في بعض الأحيان، لنتحدث 1106 01:12:52,352 --> 01:12:53,726 في الساعة 6 صباحًا؟ 1107 01:12:53,935 --> 01:12:56,393 .نعم، إن رأيتُ الضوء مضاءً 1108 01:12:57,185 --> 01:13:00,379 كنا قد توقفنا عن مشاركة .السرير، لكننا كنا مقربين جدًا 1109 01:13:00,435 --> 01:13:02,268 ..كنت في كثير من الأحيان 1110 01:13:03,352 --> 01:13:06,351 ،أنهي الليلة معه على سرير المكتب 1111 01:13:07,852 --> 01:13:09,910 .كنتُ قد نزلت لتحضير القهوة 1112 01:13:09,935 --> 01:13:12,934 ..فرأيتُ بابه مفتوحًا، و 1113 01:13:13,477 --> 01:13:15,518 .وقد رأيتُه ملقىً على الأرض 1114 01:13:15,935 --> 01:13:18,714 ألم يعرف أي شخص آخر بذلك؟ - .لا - 1115 01:13:19,560 --> 01:13:21,976 .شكرًا لك، يمكنك الجلوس 1116 01:13:23,646 --> 01:13:25,643 ..السيد المحامي العام - هل كنتَ تعلم ذلك؟ - 1117 01:13:25,733 --> 01:13:26,733 .لا 1118 01:13:27,040 --> 01:13:28,993 ما هو مضاد الاكتئاب الذي وصفته؟ 1119 01:13:29,027 --> 01:13:31,101 .إسكيتالوبرام"، 20 ملغم يوميًا" 1120 01:13:31,310 --> 01:13:33,351 هل كان التوقف خيارًا لديه؟ - .نعم - 1121 01:13:33,769 --> 01:13:37,097 قبل حوالي 7 أشهر من .وفاته أراد أن ينقطع عن الدواء 1122 01:13:37,144 --> 01:13:40,982 .فأوصيتُ بخطة تدريجية مع فحوصات أسبوعية 1123 01:13:41,102 --> 01:13:42,601 هل كان يملك أفكارًا انتحارية؟ 1124 01:13:43,352 --> 01:13:45,348 .مطلقًا، لم يكن "صموئيل" مكتئبًا 1125 01:13:45,435 --> 01:13:48,601 ..لقد وصفت "إسكيتالوبرام" كدرع عاطفي 1126 01:13:48,867 --> 01:13:52,101 لمساعدته على التأقلم بعد .الحادث الذي تعرض له ابنه 1127 01:13:52,310 --> 01:13:56,768 وهل يمكن أن يؤدي الانسحاب المفاجئ من جرعة منخفضة إلى محاولة الانتحار؟ 1128 01:13:57,025 --> 01:13:59,971 ،اسمع، كل شيء ممكن من الناحية النظرية 1129 01:14:00,019 --> 01:14:04,367 لكن لماذا طلب مني ،مساعدته على التوقف عن الدواء 1130 01:14:04,435 --> 01:14:07,514 .ثم توقف بدون علمي؟ هذا غير منطقي 1131 01:14:07,560 --> 01:14:10,720 ولماذا لم يتم ذكر ذلك في جلساتنا الأسبوعية؟ 1132 01:14:11,781 --> 01:14:12,781 .حسنًا 1133 01:14:23,435 --> 01:14:26,601 ،هل سبق لك أن انتحر أحد مرضاك 1134 01:14:26,626 --> 01:14:28,351 أو حاول الانتحار؟ 1135 01:14:28,644 --> 01:14:31,035 ،في الفرنسية، "الانتحار" هو القيام بالشيئين 1136 01:14:31,060 --> 01:14:34,592 ،فعل "انتحر" يشير إلى المحاولة والنجاح فيها 1137 01:14:34,619 --> 01:14:35,692 .كي ندقق منطقيًا 1138 01:14:35,717 --> 01:14:37,726 حسنًا، أشكرك على الدرس اللغوي، فإذًا؟ 1139 01:14:37,751 --> 01:14:39,286 .لم يقم أي مريض بالانتحار 1140 01:14:39,810 --> 01:14:42,101 ،"بصرف النظر عن السيد "ماليسكي 1141 01:14:42,126 --> 01:14:44,625 .وبما أننا هنا لتقييم هذا السؤال 1142 01:14:45,019 --> 01:14:46,268 ،على أية حال 1143 01:14:46,293 --> 01:14:49,393 ،لا يمكننا أن نعتبرك خبيرًا في الانتحار 1144 01:14:49,435 --> 01:14:50,695 .فشل أو نجح 1145 01:14:51,352 --> 01:14:54,689 ،لقد قلتِ أن زوجكِ رفض مناقشة الانتحار معك 1146 01:14:54,935 --> 01:14:56,643 .أو مع أي شخص آخر، على ما يبدو 1147 01:14:56,852 --> 01:14:58,143 لماذا ذلك، برأيك؟ 1148 01:15:00,602 --> 01:15:02,143 .لأنه كان يشعر بالخجل 1149 01:15:02,352 --> 01:15:04,601 ...كان لديه الكثير 1150 01:15:09,310 --> 01:15:11,844 .الأمر معقد جدًا هل يمكنني تغيير اللغة من فضلك؟ 1151 01:15:12,711 --> 01:15:14,226 .نعم - .شكرًا - 1152 01:15:16,310 --> 01:15:18,393 .نعم، أعتقد أنه كان يشعر بالخجل 1153 01:15:19,560 --> 01:15:22,601 كان لدى "صموئيل" الكثير .من المشاكل المتعلقة بالخجل 1154 01:15:22,744 --> 01:15:24,143 .الأمر معقد 1155 01:15:24,904 --> 01:15:26,057 ..هو 1156 01:15:26,750 --> 01:15:31,268 ،كان محبطًا من التدريس. فقد أصبح عبئاً 1157 01:15:32,019 --> 01:15:33,759 .وأراد أن يكتب 1158 01:15:34,435 --> 01:15:36,702 ،كان يعمل على روايةٍ لسنوات 1159 01:15:36,727 --> 01:15:38,851 ."قبل وبعد حادثة "دانييل 1160 01:15:40,477 --> 01:15:41,910 .قرأت كل ما كتبه في حينها 1161 01:15:41,935 --> 01:15:44,182 .وظننتُ أنه كان جيدًا حقًا، وأخبرتُه بذلك 1162 01:15:44,207 --> 01:15:46,643 ...ولكن من يوم إلى آخر، كان فقط 1163 01:15:47,185 --> 01:15:50,463 ..لم يعد بإمكانه فعل ذلك، لقد توقف وحسب، وَ 1164 01:15:51,310 --> 01:15:53,393 .لقد جعله ذلك يشعر وكأنه جبان 1165 01:15:53,712 --> 01:15:57,018 ..وبدأ يقلل من شأن نفسه، وَ 1166 01:15:57,727 --> 01:16:00,660 انتهى الأمر به بإقناع ،نفسه بأنه لا يستطيع الكتابة 1167 01:16:00,685 --> 01:16:03,827 .بسبب اعتماده على الدواء 1168 01:16:03,852 --> 01:16:05,827 ،وأراد أن يحرر نفسه من ذلك 1169 01:16:05,852 --> 01:16:08,101 ...وهو لا يستطيع، بالطبع، لا 1170 01:16:08,310 --> 01:16:09,893 .أنا آسفة، لم أنتهِ 1171 01:16:10,102 --> 01:16:13,101 ..لم يستطع التحدث عن محاولة الانتحار، لأن 1172 01:16:13,310 --> 01:16:15,955 .مشاعره بالفشل كانت مؤلمة جدًا حقًا 1173 01:16:15,980 --> 01:16:18,101 .لم يتحدث عن ذلك قط 1174 01:16:18,515 --> 01:16:19,498 .ولا لمرة واحدة 1175 01:16:19,523 --> 01:16:23,143 لا، لقد ألقى اللوم على تحوله إلى .مدمن على الحبوب منذ الجلسة الأولى 1176 01:16:23,352 --> 01:16:24,523 .وقد دفعه هذا إلى الجنون 1177 01:16:24,556 --> 01:16:26,309 .لقد قررنا أنا وهو معًا 1178 01:16:26,352 --> 01:16:29,851 .لا يمكنك إنكار أنكِ في مركز هذه المعادلة 1179 01:16:30,269 --> 01:16:33,827 ،جاء "صموئيل" لرؤيتي لأنه شعر بالذنب 1180 01:16:33,852 --> 01:16:36,476 .ولكن الأغلب بسبب أنكِ ألقيت اللوم عليه 1181 01:16:36,685 --> 01:16:39,059 ..لقد وصف سلوككِ 1182 01:16:39,269 --> 01:16:41,351 .بما يشبه نزع خصيتيه تمامًا 1183 01:16:41,769 --> 01:16:43,726 ..لقد جعلتِه يدفع 1184 01:16:44,060 --> 01:16:45,937 ..مسؤولية ذلك الحادث 1185 01:16:46,019 --> 01:16:49,393 بإجباره على التخلي عن :الشيء الأكثر أهمية بالنسبة له 1186 01:16:49,602 --> 01:16:50,643 .الكتابة 1187 01:16:51,477 --> 01:16:54,893 .لقد وضعتِه في دوامة عاطفية 1188 01:16:55,102 --> 01:16:57,143 ..من ناحية أخرى، فمن الصحيح 1189 01:16:57,435 --> 01:17:00,494 .إنكِ شجعتِه على الكتابة، وأردتِه أن ينجح 1190 01:17:00,519 --> 01:17:03,893 لكنه لو فعل ذلك، لكان .الأمر لا يطاق بالنسبة لك 1191 01:17:04,102 --> 01:17:06,934 .هذه هي المشكلة .ربما كانت موجودة في اللاوعي 1192 01:17:07,295 --> 01:17:11,393 ..وَ.. كل الأعباء المادية والنفسية 1193 01:17:11,759 --> 01:17:14,259 .الناتجة عن الحادث كان عليه أن يتحملها 1194 01:17:14,310 --> 01:17:17,184 ..يبدو الأمر كما لو أنكِ قلتِ: "هذه مشكلتك 1195 01:17:17,394 --> 01:17:19,535 .أنت المسؤول. تعامل مع الأمر 1196 01:17:19,560 --> 01:17:22,351 ."أريد أن أحرر نفسي من ذلك، لأكتب 1197 01:17:22,560 --> 01:17:24,101 ،بالتحدث عن الأعباء المادية 1198 01:17:24,310 --> 01:17:27,393 فقد كانت تدار من قبل .السيدة "فويتر" بقدر زوجها 1199 01:17:27,602 --> 01:17:31,154 لدينا كشوف حساباتهما .المصرفية، وفواتيرهما، وما إلى ذلك 1200 01:17:31,227 --> 01:17:33,957 .أنا أتحدث أيضًا عن الحمل العاطفي 1201 01:17:34,019 --> 01:17:37,183 ..،المسؤوليات، والشعور بالهدف من الحياة 1202 01:17:37,394 --> 01:17:38,559 .أتحدث عن القلق 1203 01:17:38,769 --> 01:17:43,143 نعم، في تلك المواضع، شعر .صموئيل" بخلل لا يحتمل" 1204 01:17:43,352 --> 01:17:45,869 فما يقوله لك مرضاك هو الحقيقة؟ 1205 01:17:45,894 --> 01:17:48,160 ،بصفتكَ محللًا نفسيًا 1206 01:17:48,185 --> 01:17:50,851 ألم تتساءل أبدًا عما إذا .."كان "صموئيل ماليسكي 1207 01:17:51,113 --> 01:17:54,726 ربما كان بحاجة لتخيل خلل لا يطاق 1208 01:17:54,935 --> 01:17:56,893 حتى يمنع نفسه عن الكتابة؟ 1209 01:17:57,102 --> 01:18:01,101 بعد فترة من الوقت، أستطيع أن .أعرف ما هو حقيقي وما هو غير حقيقي 1210 01:18:01,477 --> 01:18:02,477 .يا لك من محظوظ 1211 01:18:02,685 --> 01:18:04,434 .أنا آسفة للمقاطعة. أنا آسفة 1212 01:18:04,825 --> 01:18:05,825 ..ولكن 1213 01:18:06,506 --> 01:18:08,851 .،لا أعلم، أنتَ تأتي إلى هنا 1214 01:18:09,102 --> 01:18:12,559 ..حسنًا، ربما مصطحبًا رأيك، وتخبرني 1215 01:18:13,644 --> 01:18:17,476 .من كان "صموئيل"، وما الذي كنا نمر به 1216 01:18:18,144 --> 01:18:21,476 ..ولكن ما تقوله هو مجرد.. هو مجرد 1217 01:18:22,060 --> 01:18:25,059 .جزء صغير من الوضع برمته 1218 01:18:25,453 --> 01:18:26,453 .كما تعلم 1219 01:18:27,310 --> 01:18:28,684 ..أعني، أحيانًا 1220 01:18:29,394 --> 01:18:30,726 ...أحيانًا، الزوجان 1221 01:18:32,310 --> 01:18:34,101 ..يكونان في حالة من الفوضى 1222 01:18:34,310 --> 01:18:36,226 ويضيع الجميع، أليس كذلك؟ 1223 01:18:36,477 --> 01:18:39,410 ،فأحيانًا نقاتل معًا، وأحيانًا نقاتل وحدنا 1224 01:18:39,435 --> 01:18:42,785 وأحيانًا نتقاتل ضد بعضنا .البعض، وهذا ما يحدث 1225 01:18:42,810 --> 01:18:45,851 .."وأعتقد أنه من الممكن أن "صموئيل 1226 01:18:46,185 --> 01:18:49,893 كان بحاجة إلى رؤية الأشياء ...بالطريقة التي تصفها بها، ولكن 1227 01:18:51,435 --> 01:18:53,538 ،لو كنتُ أنا أرى معالجًا نفسيًا 1228 01:18:53,602 --> 01:18:57,643 لكان يمكنه أن يقف هنا أيضًا ويقول ."أشياء قبيحة جدًا عن "صموئيل 1229 01:18:57,852 --> 01:18:59,851 ولكن هل ستكون هذه الأشياء صحيحة؟ 1230 01:19:01,512 --> 01:19:02,709 .."سيدة "فويتر 1231 01:19:08,519 --> 01:19:12,768 هل استأتِ من زوجك بعد حادثة ابنك؟ 1232 01:19:16,310 --> 01:19:18,476 ..كان كلانا يتعامل مع 1233 01:19:18,685 --> 01:19:21,809 .مشاعر متباينة جدًا، في ذلك الوقت 1234 01:19:23,264 --> 01:19:24,846 فإذًا، نعم أم لا؟ 1235 01:19:27,477 --> 01:19:29,059 .نعم، لبضعة أيام 1236 01:19:29,560 --> 01:19:31,851 .كان "دانييل" تحت مراقبته - لبضعة أيام؟ - 1237 01:19:32,602 --> 01:19:35,790 ،لقد فقد ابنك بصره تقريبًا 1238 01:19:35,852 --> 01:19:38,309 وأنت استأتِ منه فقط لبضعة أيام؟ 1239 01:19:39,435 --> 01:19:42,809 .نعم، بشأن مسؤوليته عن الحادث. نعم 1240 01:19:43,727 --> 01:19:44,893 .بالطبع 1241 01:19:45,943 --> 01:19:51,018 أعني، ربما تحدث الطبيب في وقت سابق .شيئًا عن الوضع المأساوي 1242 01:19:51,435 --> 01:19:54,434 .ورفضتُ على الفور رؤية الأمر بهذه الطريقة 1243 01:19:54,810 --> 01:19:57,476 .لم أرَ "دانييل" أبدًا على أنه معاق 1244 01:19:58,193 --> 01:20:01,733 .هل تعلم؟ أردتُ أن أحميه من هذا التصور 1245 01:20:01,810 --> 01:20:05,518 لأنه بمجرد أن تضع علامة على طفل بهذه الطريقة، فإنك تدينه 1246 01:20:05,560 --> 01:20:08,532 ،على عدم رؤيته حياته كأنها حياته 1247 01:20:08,560 --> 01:20:11,410 ،بينما يجب أن يشعر أنها حياته الأفضل 1248 01:20:11,435 --> 01:20:13,202 .،لأنها الحياة الوحيدة التي حصل عليها 1249 01:20:13,227 --> 01:20:14,559 .وهي حياته 1250 01:20:15,327 --> 01:20:16,327 ..إنه 1251 01:20:16,852 --> 01:20:18,796 ..يقرأ الكتب. وهو 1252 01:20:19,310 --> 01:20:21,726 يستخدم وسائل التواصل ،الاجتماعي مثل أي طفل آخر 1253 01:20:21,935 --> 01:20:23,256 ،إنه يعزف على البيانو 1254 01:20:23,477 --> 01:20:25,351 .إنه يحلم، ويبكي، ويضحك 1255 01:20:25,560 --> 01:20:27,559 .إنه طفل مفعم جدًا بالحيوية 1256 01:20:27,894 --> 01:20:29,101 .إنه بخير 1257 01:20:30,122 --> 01:20:31,122 أليس كذلك؟ 1258 01:20:33,477 --> 01:20:35,768 ...لذلك ربما.. أنا 1259 01:20:37,394 --> 01:20:41,743 استأتُ من "صموئيل" لأنه .أسقط آلامه على "دانييل"، نعم 1260 01:20:44,519 --> 01:20:45,519 .شكرًا لكِ 1261 01:21:06,269 --> 01:21:08,393 .أريد أن أشرب طوال الليل 1262 01:21:09,662 --> 01:21:10,893 .نعم، وأنا أيضًا 1263 01:21:11,727 --> 01:21:13,018 .سوف أشرب 1264 01:21:13,769 --> 01:21:15,327 .كي ننسى - !بربّك - 1265 01:21:15,352 --> 01:21:17,184 ..أنت المحامي الوحيد 1266 01:21:19,727 --> 01:21:21,058 .حسنًا، مرة أخرى 1267 01:21:21,144 --> 01:21:23,684 .لا، أنت المحامي الوحيد الذي أعرفه حقًا 1268 01:21:25,144 --> 01:21:28,643 هل هذا سبب وجيه لوضع حياتك في يد شخص ما؟ 1269 01:21:29,060 --> 01:21:31,324 حقاً؟ - .لا، لكنك جيد أيضًا - 1270 01:21:31,519 --> 01:21:33,101 .أليس كذلك؟ أنت جيد - حقًا؟ - 1271 01:21:33,310 --> 01:21:34,726 .لا أعرف - !بربّك - 1272 01:21:36,727 --> 01:21:38,226 .أنت تبدين مثل كلب 1273 01:21:39,519 --> 01:21:40,643 عذرًا؟ 1274 01:21:40,852 --> 01:21:42,601 لا، كلب جميل.. هل تعلمين؟ 1275 01:21:43,602 --> 01:21:45,860 كيف تقولين ذلك؟ "الباسط"؟ 1276 01:21:45,977 --> 01:21:47,702 هل تقولين "الباسط"؟ 1277 01:21:47,727 --> 01:21:50,026 .من المضحك أن تقول ذلك لا أستطيع أن أثق بشخص ما 1278 01:21:50,060 --> 01:21:52,434 .إن لم أتمكن من وضع رأس حيوان عليه 1279 01:21:52,459 --> 01:21:54,809 حقًا؟ فإذًا ماذا أنا؟ 1280 01:21:57,644 --> 01:21:59,101 .لستُ متأكدة بعد 1281 01:22:00,376 --> 01:22:01,509 ماذا؟ 1282 01:22:02,644 --> 01:22:04,059 ،بعد كل هذا الوقت 1283 01:22:04,894 --> 01:22:06,393 وما زلتِ لا تعرفين؟ 1284 01:22:08,758 --> 01:22:09,758 .حسنًا 1285 01:22:13,205 --> 01:22:14,205 ماذا؟ 1286 01:22:18,166 --> 01:22:19,226 ."فنسان" 1287 01:22:19,406 --> 01:22:20,519 ."ساندرا" 1288 01:22:21,769 --> 01:22:25,726 ،هل تتذكرني مسبقًا، عندما التقينا لأول مرة؟ 1289 01:22:26,269 --> 01:22:27,601 .نعم، أتذكر. بالطبع 1290 01:22:28,352 --> 01:22:30,393 أنا لا أتذكر. كيف كنتُ أبدو؟ 1291 01:22:32,394 --> 01:22:34,893 ،لقد كنتِ ضائعة بعض الشيء 1292 01:22:35,727 --> 01:22:37,351 .بقدر ما يمكنني التذكر 1293 01:22:38,560 --> 01:22:39,601 .وحيدة 1294 01:22:40,644 --> 01:22:41,726 ..و 1295 01:22:42,977 --> 01:22:44,101 .طموحة 1296 01:22:45,352 --> 01:22:47,768 .وكنتُ مغرمًا بشكل ميؤوس منه 1297 01:22:55,727 --> 01:22:57,226 .لا أستطيع أن أتذكر شيئًا 1298 01:23:00,409 --> 01:23:01,542 .حسنًا 1299 01:23:09,144 --> 01:23:11,434 لكنني بريئة. أنت تعلم ذلك، صحيح؟ 1300 01:23:11,776 --> 01:23:12,776 .نعم 1301 01:23:13,394 --> 01:23:14,768 .أعني بالفعل 1302 01:23:17,656 --> 01:23:19,893 .لا أعرف حقًا بماذا تفكر 1303 01:23:21,696 --> 01:23:25,393 .أفكر بالكثير من الأشياء التي لا أخبرك بها 1304 01:23:25,852 --> 01:23:27,419 .وإلا لكنتِ لطردتني حالًا 1305 01:23:27,444 --> 01:23:28,519 ."لا، يا "فنسان 1306 01:23:28,560 --> 01:23:30,518 ...في رأسك، أنت تفكر 1307 01:23:30,727 --> 01:23:34,059 ،أحيانًا عندما تنظر إلي ،تمامًا كما هو الحال الآن 1308 01:23:34,435 --> 01:23:36,351 .أستطيع أن أشعر أنك تحكم علي 1309 01:23:37,852 --> 01:23:39,726 .لا أعرف بماذا تفكر 1310 01:23:39,990 --> 01:23:42,059 .ساندرا"، أنا أصدقك" 1311 01:23:42,769 --> 01:23:43,769 .أنا لا أحكم عليك 1312 01:24:05,352 --> 01:24:06,393 ،حبيبي 1313 01:24:07,602 --> 01:24:09,196 ...أريدك فقط أن تعرف شيئًا واحدًا 1314 01:24:09,560 --> 01:24:10,643 ...أنا لستُ 1315 01:24:11,220 --> 01:24:14,594 .أنا لستُ شخصًا مخيفًا لستُ ذلك الوحش، أتعلم ذلك؟ 1316 01:24:15,560 --> 01:24:17,934 ،كل ما تسمعه في المحاكمة 1317 01:24:19,144 --> 01:24:20,601 ...هو مجرد 1318 01:24:22,060 --> 01:24:23,643 إنه متشابك، هل تعلم؟ 1319 01:24:24,912 --> 01:24:25,922 ..وَ 1320 01:24:25,947 --> 01:24:27,779 .لم يكن الأمر كذلك، كما تعلم 1321 01:24:28,310 --> 01:24:29,393 ..والدك 1322 01:24:30,019 --> 01:24:32,268 .كان والدك توأم روحي 1323 01:24:32,894 --> 01:24:35,643 .اخترنا بعضنا البعض، وقد أحببتُه 1324 01:24:39,144 --> 01:24:41,018 ولكن كيف للمرء أن يثبت ذلك؟ 1325 01:24:46,894 --> 01:24:51,059 أتمنى فقط لو كنتَ محميًا من ...كل هذا. أنه كان يمكنك القيام 1326 01:24:52,102 --> 01:24:55,476 ،كان يمكنك القيام بأشياء الأطفال ..أن تستطيع قليلًا أن تكون 1327 01:24:56,227 --> 01:24:59,226 .طفلًا لفترة أطول قليلا، كما تعلم 1328 01:25:14,602 --> 01:25:15,893 !قيام 1329 01:25:24,560 --> 01:25:26,351 .يمكنكم الجلوس 1330 01:25:28,227 --> 01:25:29,369 ،سوف نبدأ 1331 01:25:29,394 --> 01:25:32,809 .باستدعاء رئيس المحققين إلى المنصة 1332 01:25:37,602 --> 01:25:39,309 .هو يصر على ذلك. الأمر مهم 1333 01:26:25,560 --> 01:26:27,018 .يمكنكم الجلوس 1334 01:26:28,485 --> 01:26:29,485 .حسنًا 1335 01:26:29,519 --> 01:26:32,077 ،لقد وصل رئيس المحققين بالتأكيد 1336 01:26:32,102 --> 01:26:34,309 .لذلك سنبدأ معه 1337 01:26:35,352 --> 01:26:38,893 ،السيدة الكاتبة بالعدل .يرجى عرض الشكل 31 1338 01:26:41,060 --> 01:26:44,285 ..سيدي المأمور، استعد أيضًا لتسليم 1339 01:26:44,310 --> 01:26:48,018 .نسخ التسجيل إلى المحلفين 1340 01:26:49,559 --> 01:26:50,559 .حسنًا 1341 01:26:54,852 --> 01:26:56,143 السيدة الكاتبة؟ 1342 01:26:57,477 --> 01:26:59,744 ماذا تتوقع مني أن أفعل؟ .أعني إنه جزء من العمل 1343 01:26:59,769 --> 01:27:01,947 .عليك بتنظيم نفسك بشكل مختلف 1344 01:27:01,977 --> 01:27:03,367 .لن أقوم بالإلغاء 1345 01:27:02,994 --> 01:27:05,070 {\an8}النص المكتوب لحوار السيد" "ماليسكي مع السيدة فويتر 1346 01:27:03,394 --> 01:27:05,184 كيف يفترض بي أن أنظم الأمر بمفردي؟ 1347 01:27:05,560 --> 01:27:07,910 أنتِ تعلمين أنه يتعين .علينا التخطيط للأمور معًا 1348 01:27:10,211 --> 01:27:13,150 .لن أترك "دانييل" وحيدًا لأنك مغادرة وحدكِ 1349 01:27:13,197 --> 01:27:15,559 اتركه مع "مونيكا"، أين المشكلة الكبيرة؟ 1350 01:27:16,116 --> 01:27:17,435 لثلاثة أيام في الأسبوع؟ 1351 01:27:17,602 --> 01:27:19,184 .علينا أن ندفع لها مقابل ذلك 1352 01:27:19,394 --> 01:27:20,934 .لا نستطيع تحمل ذلك ماليًا 1353 01:27:23,810 --> 01:27:25,268 .أحتاج إلى وقت 1354 01:27:25,477 --> 01:27:27,351 .ليس فقط بضع ساعات 1355 01:27:27,977 --> 01:27:30,684 .أنا أتحدث عن حجب الوقت عن نفسي طوال العام 1356 01:27:31,769 --> 01:27:33,518 .لن ينجح هذا معي بعد الآن 1357 01:27:36,527 --> 01:27:37,527 .حسنًا 1358 01:27:37,727 --> 01:27:40,351 .نظّم وقتك بشكل مختلف، الأمر يرجع لك 1359 01:27:40,573 --> 01:27:43,028 متى كانت آخر مرة ساعدتِه في أداء واجباته المدرسية؟ 1360 01:27:43,068 --> 01:27:43,763 .هذا لذيذ 1361 01:27:43,788 --> 01:27:47,101 .أشياء كثيرة لا تهتمين بها .لكنني أتحدث عن الوقت 1362 01:27:48,227 --> 01:27:51,809 .عزيزي، لقد صدر الكتاب للتو .أنت تعلم جيدًا أنها هذه المرة وحسب 1363 01:27:52,019 --> 01:27:54,518 ."كما دائمًا "هذه المرة وحسب 1364 01:27:56,644 --> 01:27:59,930 ،سواء أكان لديك كتاب يصدر، أو كنتِ تكتبين 1365 01:27:59,977 --> 01:28:03,059 أو تحتاجين إلى فسحة .لمعرفة ما تريدين كتابته 1366 01:28:05,394 --> 01:28:08,059 !أعني، أنني كنتُ أعطيكِ القيادة منذ سنوات 1367 01:28:08,935 --> 01:28:11,018 .لا أستطيع أن أفعل أي شيء بوقتي 1368 01:28:11,560 --> 01:28:12,829 هل تفهمين؟ 1369 01:28:16,519 --> 01:28:18,893 !إنه ليس وقتي، إنه وقتك 1370 01:28:23,394 --> 01:28:26,184 هل أجبرك أنا على التدريس؟ 1371 01:28:27,935 --> 01:28:30,893 هل أجبرك على تدريس "دانييل" في المنزل؟ 1372 01:28:31,644 --> 01:28:33,143 .لا أحد يجبرك 1373 01:28:33,560 --> 01:28:35,893 إذا كنتَ تريد المزيد من .الوقت، فأنا لم أمنعك أبدًا 1374 01:28:35,936 --> 01:28:37,559 هل أنتِ جادة حقًا؟ 1375 01:28:38,262 --> 01:28:41,327 لقد قمتُ بتقليل عبء الدورة التدريبية ،إلى النصف لكسب المزيد من الوقت 1376 01:28:41,352 --> 01:28:42,809 .ولا يزال هذا غير كاف 1377 01:28:43,019 --> 01:28:46,549 ،لا بد لي من الانتهاء من التجديد !وأنا أتعامل مع كل شيء آخر 1378 01:28:48,310 --> 01:28:50,726 لماذا ترفضين التحدث عن ذلك؟ 1379 01:28:50,935 --> 01:28:53,119 لماذا لا يمكنكِ فقط أن تعترفي ،بأن الأمر يستحق القيام به 1380 01:28:53,144 --> 01:28:54,703 بشأن كيفية تقسيم الأمور بيننا؟ 1381 01:28:54,727 --> 01:28:55,851 .لأنكَ مخطئ 1382 01:28:56,060 --> 01:28:58,809 .أنا لا أدين لك بشيء في أي وقت .أنا أقوم بدوري 1383 01:28:59,394 --> 01:29:02,393 بربّك، دعنا لا نقوم .بجردة حسابات هنا، أرجوك 1384 01:29:03,560 --> 01:29:04,768 .دعنا نسترخي 1385 01:29:11,560 --> 01:29:12,768 .أنا أحبك 1386 01:29:19,560 --> 01:29:22,268 ،عندما قررتَ تدريس "دانييل" منزليًا 1387 01:29:22,477 --> 01:29:24,143 .قلتُ لك أن تنتبه 1388 01:29:24,852 --> 01:29:27,577 .إنه اختيار جميل وسخي ،وأنا أشكرك على ذلك 1389 01:29:27,602 --> 01:29:30,568 .لكن لم يكن عليكَ فعله ...وقد قلتُ لكَ أن ذلك سيجبرك 1390 01:29:30,602 --> 01:29:33,768 ماذا؟ - يجبرني على قضاء المزيد من الوقت مع ابني؟ - 1391 01:29:35,394 --> 01:29:36,684 .يسعدني أنني فعلت 1392 01:29:37,894 --> 01:29:41,018 ما كنتُ لأحظى بالعلاقة التي .تربطني به اليوم لو لم أفعل ذلك 1393 01:29:44,102 --> 01:29:47,244 نعم، العلاقة التي لا أحظى بها أنا معه، هل تعني ذلك؟ 1394 01:29:47,269 --> 01:29:49,268 .لم أقل ذلك، لا - .لا - 1395 01:29:53,852 --> 01:29:55,226 ،أنا أقول ربما 1396 01:29:55,641 --> 01:29:56,641 ..فقط 1397 01:29:57,060 --> 01:30:00,184 ربما كانت الأمور ستصبح غير .متوازنة قليلاً بيننا 1398 01:30:00,394 --> 01:30:03,158 .وأريدكِ أن تنظري في ذلك لماذا يصعب مناقشة هذا الأمر؟ 1399 01:30:03,227 --> 01:30:05,994 أولًا، أنا لا أؤمن بفكرة .المساواة فيما بين الزوجين 1400 01:30:06,019 --> 01:30:07,809 .إنها أمر ساذج، وبصراحة محبط 1401 01:30:08,279 --> 01:30:09,279 .نعم 1402 01:30:09,394 --> 01:30:12,494 ،وأعتقد أن مناقشة هذا الأمر مضيعة للوقت 1403 01:30:12,519 --> 01:30:14,768 .بالنظر إلى الحالة التي أنت حقًا فيها 1404 01:30:15,378 --> 01:30:18,184 ،كل هذا الحديث العشوائي هنا .والمزيد من الوقت المهدور 1405 01:30:19,310 --> 01:30:20,952 ،كل هذا الوقت الضائع في الدردشة 1406 01:30:20,977 --> 01:30:23,577 ،كان يمكن أن تقضيه بصمت لتفعل ما تريده 1407 01:30:23,602 --> 01:30:25,160 .لو كنتَ فقط تعلم كيف 1408 01:30:25,185 --> 01:30:27,976 .أريد وقتًا لبدء الكتابة، مثلك تمامًا 1409 01:30:28,727 --> 01:30:29,785 .افعل ذلك. لا أدري 1410 01:30:29,810 --> 01:30:33,143 أعتقد أن الكتّاب لا يتوقفون عن الكتابة .لأن لديهم ابنًا وحاجيات لشراءها 1411 01:30:33,352 --> 01:30:35,910 ،كفّ عن التذمر بشأن هراء جدولك الزمني 1412 01:30:35,935 --> 01:30:39,643 .وتوقف عن لومي على ما فعلتُه أو ما لم أفعله 1413 01:30:39,852 --> 01:30:42,809 .أنا أعيش معكِ، وأخطط لحياتي بجواركِ 1414 01:30:44,269 --> 01:30:47,101 ،لو فرضتُ عليكِ ما تفرضينه علي 1415 01:30:47,810 --> 01:30:49,673 .لن يتمكن أي منا من الكتابة 1416 01:30:49,727 --> 01:30:52,101 .لا تقلق علي، فأنا دائمًا أتمكن من الكتابة 1417 01:30:52,602 --> 01:30:53,602 .عظيم 1418 01:30:54,435 --> 01:30:55,435 .رائع 1419 01:30:55,477 --> 01:30:57,660 ،أعني إن كنتِ واثقة جدًا من نفسك .فتأقلمي، هذا ما أطلبه 1420 01:30:57,685 --> 01:31:00,059 .أنا أتأقلم. أنا آخذ "دانييل" إلى المدرسة 1421 01:31:00,406 --> 01:31:02,493 .مرةً في الأسبوع - .لدينا "مونيكا" في أيام الثلاثاء - 1422 01:31:02,518 --> 01:31:04,518 .لا، يا "ساندرا"، لا تكوني غير صادقة 1423 01:31:04,727 --> 01:31:07,256 .لستُ كذلك. أنت تجعلني أقول ذلك - .لقد أعطيتُكِ الكثير - 1424 01:31:07,281 --> 01:31:09,589 .الكثير من الوقت، والكثير من التنازلات 1425 01:31:09,727 --> 01:31:11,393 .أريد استرجاع هذا الوقت 1426 01:31:11,602 --> 01:31:13,494 !وأنتِ مدينة لي بذلك. كوني عادلة 1427 01:31:13,519 --> 01:31:15,726 أنا آسفة، ولكن لا. هل أنتَ مجنون؟ 1428 01:31:15,935 --> 01:31:17,393 .أنا لا أدين لكَ بأي شيء 1429 01:31:17,852 --> 01:31:18,852 .حقًا 1430 01:31:19,019 --> 01:31:21,080 .هذا يتعلق بعلاقتك مع ابنك 1431 01:31:21,144 --> 01:31:24,934 ولحماية نفسك، لأن خوفك .هو ما وضعك في هذا الموقف 1432 01:31:25,644 --> 01:31:29,101 كان اختيارك أنتَ أن تأتي .إلى هنا وتبدأ بتجديد المنزل 1433 01:31:29,310 --> 01:31:32,202 !هذا هو مأزقك الشخصي - ..حسنًا، فأنتِ تتحدثين - 1434 01:31:32,227 --> 01:31:36,244 ،مأزقك أنت. أنا لا آخذ وقتك !بل أنت من يضيعه كله بمفردك 1435 01:31:36,269 --> 01:31:37,976 .أريد أن تتغير الأمور الآن 1436 01:31:38,227 --> 01:31:40,531 .أريد وقتًا للبدء بالكتابة مرة أخرى 1437 01:31:40,602 --> 01:31:41,809 .عظيم، افعل ذلك 1438 01:31:42,519 --> 01:31:45,268 إن أردتَ أن أسديكَ النصيحة، فارجع .إلى الشيء الذي تخلصت منه 1439 01:31:46,269 --> 01:31:49,559 أهذه نصيحتك؟ هل أرجع إلى الكتاب الذي سرقتِه؟ 1440 01:31:50,352 --> 01:31:51,758 .إذًا فقد أصبح الأمر سرقة الآن 1441 01:31:51,783 --> 01:31:54,393 .حسنًا. سبق أن ناقشنا ذلك. أنتَ استسلمت 1442 01:31:55,810 --> 01:31:59,851 .لقد أخذتِ أفضل فكرة في الكتاب كيف من المفترض بي أن أعود إليها؟ 1443 01:32:00,227 --> 01:32:01,818 هل تدركين مدى سخرية هذا؟ 1444 01:32:01,843 --> 01:32:04,994 ،بوسعكَ نشر نسختكَ الخاصة ،قل أنك قد ألهمتني 1445 01:32:05,019 --> 01:32:06,184 .وسأعترف بذلك 1446 01:32:06,644 --> 01:32:10,143 ،إذا كان هناك شيء يجب كتابته .فيجب على شخص ما أن يكتبه 1447 01:32:10,168 --> 01:32:13,393 .هل تعلمين؟ لديكِ رؤية حيوانية ...أنتِ تتظاهرين بأنك مُلتزمة، ولكن 1448 01:32:13,727 --> 01:32:17,455 ..أنظر إلى نفسك. حتى أخلاقياتك سخيفة ..فما تفعله هو أخلاقيات سخيفة 1449 01:32:17,560 --> 01:32:21,226 نعم، وهذه حقًا إحدى الطرق .لإضاعة المزيد من الوقت 1450 01:32:21,435 --> 01:32:23,785 .يجب أن تشعر بالإطراء لأنك قد ألهمتني 1451 01:32:23,810 --> 01:32:26,101 .هذه هي الحياة، الأشياء تدور، كما تعلم - !نعم - 1452 01:32:26,201 --> 01:32:27,201 نعم؟ 1453 01:32:28,227 --> 01:32:31,309 وبصراحة، أتمنى أن تكون .مصدر إلهام كي تسرق مني 1454 01:32:31,334 --> 01:32:34,327 أنتِ لا تعيشين وحدكِ في .غابتك، لكنكِ تفرضين كل شيء 1455 01:32:34,352 --> 01:32:37,143 ،أنتِ تفرضين إيقاعك، واستخدامكِ للوقت 1456 01:32:37,602 --> 01:32:38,785 .بل تفرضين حتى لغتك 1457 01:32:38,810 --> 01:32:41,851 .حتى مع اللغة، ألتقي بك فوق ملعبك 1458 01:32:42,060 --> 01:32:43,601 .نحن نتحدث الإنجليزية في المنزل 1459 01:32:43,810 --> 01:32:46,018 .أنا لست في ملعبي، ولا أتحدث لغتي الأم 1460 01:32:46,435 --> 01:32:48,512 .ولا أنا، على الرغم من أننا نعيش هنا 1461 01:32:48,592 --> 01:32:51,619 .نعم، إنه حل وسط في الواقع، كما تعلم - .نعم - 1462 01:32:51,644 --> 01:32:54,101 .لأنني لستُ فرنسية، وأنتَ لستَ ألمانيًا 1463 01:32:54,310 --> 01:32:57,732 لذلك خلقنا حلًا وسطًا، بحيث لا يضطر .أحدنا إلى الذهاب إلى منطقة الطرف الآخر 1464 01:32:57,769 --> 01:33:01,744 .هذا هو الغرض من اللغة الإنجليزية .إنها نقطة وسيطة. لا يمكنك لومي على ذلك 1465 01:33:01,769 --> 01:33:04,768 .لكننا نعيش في "فرنسا". هذا هو واقعنا 1466 01:33:04,977 --> 01:33:07,857 يسمعكِ "دانييل" تتحدثين ،لغةً لا علاقة لها بحياته 1467 01:33:07,935 --> 01:33:11,184 .فقط لأنك تفرضينها عليه، مثل كل شيء آخر 1468 01:33:11,394 --> 01:33:13,309 .نحن فوق ملعبكِ، كل الوقت 1469 01:33:13,334 --> 01:33:15,059 !نعم، في بلدك 1470 01:33:15,852 --> 01:33:20,434 !كل يوم عليّ أن أتقبل أننا نعيش في بلدك 1471 01:33:20,852 --> 01:33:23,202 والأشخاص الذين نشأتَ ،معهم ينظرون إلي بازدراء 1472 01:33:23,227 --> 01:33:26,143 .عندما لا أبذل الجهد لأبتسم لهم 1473 01:33:27,394 --> 01:33:31,506 ألا تعتقد أن إقامتي هنا تعتبر بمثابة لقاء مني على ملعبك؟ 1474 01:33:31,727 --> 01:33:33,726 .أنتِ لا تبتسمين أبدًا لأي شخص - !نعم - 1475 01:33:34,406 --> 01:33:36,434 لهذا السبب تحبني، أليس كذلك؟ 1476 01:33:36,644 --> 01:33:40,244 لأنكَ لو كنتَ تريد عاهرة ،غبية تبتسم لأصدقائك 1477 01:33:40,269 --> 01:33:42,268 .لكنتَ قد اخترت امرأة أخرى 1478 01:33:47,170 --> 01:33:48,577 .أنتِ حقًا لا تخجلين أبدًا 1479 01:33:48,769 --> 01:33:50,184 .هذه قوة عظمى 1480 01:33:50,394 --> 01:33:52,241 .لا ترين أحداً باستثناء نفسك 1481 01:33:52,352 --> 01:33:55,268 ،أنا أراك بوضوح شديد .الأمر فقط أنني لا أراكَ كضحية 1482 01:33:56,227 --> 01:33:57,515 ..أنتِ تفرضين 1483 01:33:57,727 --> 01:34:01,018 ،طريقة عيشكِ، وتحدثكِ، وتناولك الطعام 1484 01:34:01,043 --> 01:34:02,176 .حتى ممارسة الجنس 1485 01:34:02,227 --> 01:34:04,243 لا أستطيع أن أجعلك تمارسين .الجنس بأية طريقة أخرى 1486 01:34:04,296 --> 01:34:07,851 ،لأنكِ تتوقعين مني أن أعطيك القيادة .فهذه هي فكرتك عن الزوجين 1487 01:34:07,914 --> 01:34:09,594 ..أنا لا أصدق ذلك.. أنا 1488 01:34:10,144 --> 01:34:14,018 ،ليس لدي أي فكرة مسبقة .وأنا لا أهتم أبدًا بالأزواج، حقًا 1489 01:34:16,475 --> 01:34:19,559 ..فإذًا، أنت تقول أنني أمنعك 1490 01:34:19,560 --> 01:34:21,726 .من ممارسة الجنس بالطريقة التي تريدها 1491 01:34:22,102 --> 01:34:23,518 حقًا؟ - .نعم - 1492 01:34:23,894 --> 01:34:26,577 كن صادقًا. من الذي يرفض ممارسة الجنس منذ وقوع الحادث؟ 1493 01:34:26,602 --> 01:34:28,018 .أنتِ تعلمين ما كنتُ أعنيه مسبقًا 1494 01:34:28,227 --> 01:34:31,434 ما الذي سبق لي في أية مرة أن رفضتُ فعله جنسيًا؟ 1495 01:34:34,227 --> 01:34:35,227 .كل شيء 1496 01:34:37,060 --> 01:34:39,695 كل شيء، إضافةً إلى أنني يجب أن .أتقبل أنك تمارسين الجنس مع الآخرين 1497 01:34:39,720 --> 01:34:41,643 .أنا لا أمارس الجنس مع الآخرين 1498 01:34:41,852 --> 01:34:42,922 .لا تنكري ذلك 1499 01:34:42,947 --> 01:34:45,873 !مرةً واحدة، وأنت تتشبث بها لتحس بالمعاناة 1500 01:34:45,898 --> 01:34:49,434 .أنتِ تمارسين مع آخرين. خنتِني عدة مرات - !أنت تصور نفسك كضحية طوال الوقت - 1501 01:34:49,459 --> 01:34:52,393 !أنا لستُ ضحيةً، أنا رجل تعرض للخيانة 1502 01:34:52,602 --> 01:34:54,101 .تمت سرقته وخيانته 1503 01:34:59,019 --> 01:35:02,226 .يمكنني العيش دون جنس، لكن ليس للأبد 1504 01:35:03,269 --> 01:35:05,768 إذًا فأنتِ تلومينني؟ أنا من يحبطك؟ 1505 01:35:05,793 --> 01:35:08,184 ..لا يتعلق الأمر بمن الذي 1506 01:35:08,894 --> 01:35:11,494 .من يلوم من، أو من يحبط من 1507 01:35:11,519 --> 01:35:14,640 .الإحباط موجود، وكلانا نتعامل معه كما ترى 1508 01:35:14,935 --> 01:35:18,494 ،أنا شخصياً أرفض التعفّن في الداخل 1509 01:35:18,519 --> 01:35:19,698 .لذلك أجد الحلول 1510 01:35:19,727 --> 01:35:22,809 في هذه المرحلة، كان !الجنس مسألة تنظيف شخصي 1511 01:35:23,057 --> 01:35:27,035 .أنتِ تفرضين حلولكِ .التي هي حلول بالنسبة لكِ فقط 1512 01:35:27,060 --> 01:35:29,226 ولا تهتمين أبدًا إذا كان هذا ."يؤلمني أنا و"دانييل 1513 01:35:29,271 --> 01:35:32,410 .فلتترك "دانييل" خارج اللعبة هنا ."لا يتعلق الأمر بـ"دانييل 1514 01:35:32,435 --> 01:35:34,202 .أنا لا أفرض على "دانييل" أي شيء 1515 01:35:34,227 --> 01:35:36,369 .أنت من جعلتنا نعيش هنا بين الماعز 1516 01:35:36,394 --> 01:35:38,644 !أنت تشتكي من الحياة التي اخترتَها أنت 1517 01:35:38,727 --> 01:35:40,309 .أنتَ لستَ ضحية 1518 01:35:40,644 --> 01:35:42,059 !على الإطلاق 1519 01:35:42,560 --> 01:35:46,268 .كرمك يخفي شيئًا أقذر وأخس 1520 01:35:47,435 --> 01:35:50,494 أنت غير قادر على مواجهة طموحاتك .وتشعر بالاستياء مني بسبب ذلك 1521 01:35:50,519 --> 01:35:54,643 لكنني لم أضعك في المكان الذي !أنت فيه. ليس لي أية علاقة بذلك 1522 01:35:55,060 --> 01:35:57,559 .أنت لا تضحي بنفسك، كما تقول 1523 01:35:57,769 --> 01:36:01,101 !أنت اخترتَ الجلوس على الهامش، لأنك خائف 1524 01:36:01,310 --> 01:36:03,327 ،لأن كبرياءك يجعل رأسك ينفجر 1525 01:36:03,352 --> 01:36:06,351 !قبل أن تتمكن حتى من التوصل إلى بذرة فكرة 1526 01:36:06,560 --> 01:36:09,327 ثم تستيقظ في سن الأربعين .وتحتاج إلى شخص تلومه 1527 01:36:09,352 --> 01:36:10,989 !وأنت من يجب لومه 1528 01:36:13,227 --> 01:36:15,851 ..أنت مرتعد من معاييرك اللعينة 1529 01:36:16,060 --> 01:36:17,309 .وخوفك من الفشل 1530 01:36:17,519 --> 01:36:18,768 .هذه هي الحقيقة 1531 01:36:18,977 --> 01:36:20,930 .أنت ذكي .أعلم أنك تدرك أنني على حق 1532 01:36:20,955 --> 01:36:24,559 !و"دانييل" ليس له علاقة بالأمر !كفّ عن ذلك 1533 01:36:29,310 --> 01:36:30,726 .أنتِ وحش 1534 01:36:32,144 --> 01:36:34,410 .حتى "دانييل" يقول ذلك بكلماته الخاصة 1535 01:36:34,435 --> 01:36:36,476 .اسحب هذا الكلام، يا قطعة القذارة 1536 01:36:36,581 --> 01:36:39,666 .لقد أخبرني مرات لا تحصى عن مدى قسوتكِ هل تعلمين ذلك؟ 1537 01:36:39,691 --> 01:36:41,726 .إنه يخبرك بما تريد سماعه 1538 01:36:41,935 --> 01:36:45,051 ،يمكنه أن يشعر بذنبك، ثم يحاول طمأنتك 1539 01:36:45,102 --> 01:36:46,434  ألا ترى ذلك؟ 1540 01:36:46,515 --> 01:36:49,143 !أنتَ لم تتوقف أبدًا عن الشعور بالذنب حياله 1541 01:36:49,215 --> 01:36:50,476 .أنتِ باردة القلب 1542 01:36:50,769 --> 01:36:51,902 .ليس لديك شفقة 1543 01:36:51,927 --> 01:36:53,643 .نعم، ولديكَ أنت الكثير لنفسك 1544 01:36:53,668 --> 01:36:56,768 !لا أستطيع تحمل المزيد من جليدكِ اللعين 1545 01:36:59,227 --> 01:37:00,851 !أنتِ عنيفة - !نعم، أنا كذلك - 1546 01:37:29,644 --> 01:37:30,644 ..حسنًا 1547 01:37:31,435 --> 01:37:35,018 هل يمكنك أن تخبرنا أين وجدت هذا التسجيل؟ 1548 01:37:36,935 --> 01:37:39,559 .على وحدة "يو أس بي" تخص الضحية 1549 01:37:39,769 --> 01:37:44,018 وقد قام بعدة عشرات من .التسجيلات على هاتفه المحمول 1550 01:37:44,769 --> 01:37:48,601 .لمدة ستة أشهر، كان يسجل لحظات من حياته 1551 01:37:48,810 --> 01:37:50,559 .لمشروع أدبي، على ما يبدو 1552 01:37:50,611 --> 01:37:53,091 وهل قام بتحويل جميع التسجيلات إلى نص؟ 1553 01:37:53,227 --> 01:37:55,268 .نعم، باستثناء هذا الشجار الأخير 1554 01:37:55,574 --> 01:37:59,601 ،لماذا يربط تحقيقك بين هذا الشجار ووفاة "صموئيل ماليسكي"؟ 1555 01:37:59,810 --> 01:38:03,439 ،لقد حدث بفارق 20 ساعة ،وهو يتضمن مواضيع مشتركة 1556 01:38:03,602 --> 01:38:05,559 .فهو ينتقد خيانتها 1557 01:38:05,644 --> 01:38:08,059 .ثم تأتي فتاة جميلة في اليوم التالي 1558 01:38:08,394 --> 01:38:10,768 ،طالبة في قسم الأدب 1559 01:38:10,793 --> 01:38:13,934 .لإجراء مقابلة مع "ساندرا فويتر" حول كتبها 1560 01:38:14,727 --> 01:38:17,184 .لا بد أن توترًا ساد هناك في الأجواء 1561 01:38:17,380 --> 01:38:18,785 ..والمرأتان 1562 01:38:18,810 --> 01:38:22,893 تستمتعان بينما كان هو .يعمل بجد في الطابق العلوي 1563 01:38:23,440 --> 01:38:28,059 ويمكن النظر إلى أن الشجار .كان أشبه بتمهيد لما جرى في اليوم التالي 1564 01:38:28,084 --> 01:38:32,643 وكيف تفسر للمحكمة من فضلك ما سمعناه من انفجارات عنيفة؟ 1565 01:38:33,102 --> 01:38:34,643 .نحن نسمع ضربات 1566 01:38:35,435 --> 01:38:38,643 وهي مشادة جسدية قامت خلالها .المتهمة بضرب زوجها 1567 01:38:38,852 --> 01:38:42,476 حسنًا، ما الذي يجعلك تتوصل إلى هذا الاستنتاج؟ 1568 01:38:42,623 --> 01:38:46,101 حسنًا، يبدو أنها في حالة .من الغضب الشديد منه 1569 01:38:46,426 --> 01:38:48,293 .تحدث إلى هيئة المحكمة رجاءً 1570 01:38:49,227 --> 01:38:51,851 عذرًا؟ - .تحدث مباشرة إلى المحكمة - 1571 01:38:52,144 --> 01:38:55,518 من الواضح أنها كانت في .حالة من الغضب الشديد منه 1572 01:38:57,019 --> 01:39:01,559 صرخاتها الأخيرة في نهاية ..التسجيل هي الخطوة الأخيرة 1573 01:39:01,769 --> 01:39:04,184 .قبل أن يصبح العنف جسديًا 1574 01:39:04,602 --> 01:39:08,101 من الصعب تحليل الارتباك ...الذي يلي ذلك، ولكن 1575 01:39:08,519 --> 01:39:11,601 ،نسمع ضربات على الجسم أو الوجه 1576 01:39:11,810 --> 01:39:14,434 ..والصرخات المكتومة التي نسمعها 1577 01:39:14,644 --> 01:39:16,452 ."تعود السيد "ماليسكي 1578 01:39:16,477 --> 01:39:18,827 ."لقد ذكرت الكدمات على جسد السيدة "فويتر 1579 01:39:18,852 --> 01:39:21,059 .اعرضي الشكل 9، من فضلك 1580 01:39:21,441 --> 01:39:25,143 .نعم، التقطت هذه الصورة يوم وفاة زوجها 1581 01:39:25,477 --> 01:39:26,851 كيف بررت هي ذلك؟ 1582 01:39:27,060 --> 01:39:30,768 أخبرتنا في البداية أنها .اصطدمت بمنضدة المطبخ 1583 01:39:31,394 --> 01:39:34,660 ،ونحن أشرنا إلى أن الكدمة كانت حول معصمها 1584 01:39:34,685 --> 01:39:37,726 .وبدت كثيرًا وكأنها من آثار صراع 1585 01:39:38,415 --> 01:39:41,018 ،في وقت لاحق، عندما قمنا بتشغيل التسجيل لها 1586 01:39:41,062 --> 01:39:44,282 ،فقد اعترفت بأنها قد حدثت حينها 1587 01:39:44,310 --> 01:39:46,119 .خلال شجارها القصير مع زوجها 1588 01:39:46,144 --> 01:39:48,059 إذًا فأنتِ تعترفين أنكِ قد كذبتِ؟ 1589 01:39:48,977 --> 01:39:49,977 .نعم 1590 01:39:50,727 --> 01:39:51,976 ..لأنني 1591 01:39:52,310 --> 01:39:56,226 ،كنتُ أخشى أنني لو ذكرتُ ذلك 1592 01:39:57,144 --> 01:40:00,059 نعم، كنتُ أعرف أن ذلك سيجعلني .مشتبهًا بها، وقد شعرت بالخوف 1593 01:40:00,095 --> 01:40:03,101 .ولم تتعجبي أن زوجكِ قام بتسجيل الشجار 1594 01:40:03,352 --> 01:40:04,643 .فإذًا لقد كذبتِ مرتين 1595 01:40:04,852 --> 01:40:08,351 .مرة بشأن الكدمات، ومرة بشأن عدم ذكر الشجار 1596 01:40:08,560 --> 01:40:11,369 .بالنسبة لي، كانت مجرد كذبة واحدة 1597 01:40:11,394 --> 01:40:15,559 لأنني لو قلتُ الصدق بشأن .الكدمات، لكنتُ قد ذكرت الشجار 1598 01:40:15,977 --> 01:40:18,569 .لم أكن أريد أن يُنظر إلي على أنني مذنبة 1599 01:40:18,602 --> 01:40:20,434 .وهذا ما لا يريده أي شخص مذنب أبدًا 1600 01:40:20,644 --> 01:40:23,018 هل يمكننا تحديد وقت الكدمات بالضبط؟ 1601 01:40:23,043 --> 01:40:25,793 حسنًا، لقد فحَص الطبيب السيدة "فويتر" في اليوم التالي 1602 01:40:26,352 --> 01:40:30,268 وكان الأوان قد فات لتحديد .متى حدثت الكدمات بشكل دقيق 1603 01:40:30,341 --> 01:40:32,309 ..حسنًا، فإذاً من الممكن 1604 01:40:32,519 --> 01:40:36,434 أن شجارًا ثانيًا أيضاً تسبب في حدوث ."كدمات يوم وفاة "صموئيل ماليسكي 1605 01:40:45,977 --> 01:40:48,809 ما الذي نسمعه في نهاية الشجار؟ 1606 01:40:49,560 --> 01:40:51,952 ،الصوت الأول لكسر الزجاج 1607 01:40:51,977 --> 01:40:54,428 .فأنا قد رميت كأسًا على الحائط 1608 01:40:54,602 --> 01:40:57,143 .إنه كأس النبيذ الذي كان على المنضدة 1609 01:40:57,935 --> 01:41:02,393 .بعد ذلك، ذهبتُ إلى زوجي وصفعته 1610 01:41:03,019 --> 01:41:06,184 .وعندها أمسك بمعصمي، بعنف شديد 1611 01:41:06,253 --> 01:41:08,559 .كانت تلك المشادّة التي يمكننا سماعها 1612 01:41:09,144 --> 01:41:13,476 بعد ذلك مباشرة، حاولت منعه ،من رمي إطارات الصور على الأرض 1613 01:41:13,527 --> 01:41:16,034 .لكنني لم أستطع، لذلك نسمعها تنكسر 1614 01:41:16,435 --> 01:41:18,829 بخلاف تلك الصفعة، هل سبق أن ضربتِ زوجكِ؟ 1615 01:41:19,042 --> 01:41:20,042 .لا 1616 01:41:21,560 --> 01:41:22,989 ..ما نسمعه بعد ذلك 1617 01:41:23,060 --> 01:41:27,434 هو "صموئيل" يضرب نفسه ،بشكل متكرر في الوجه والرأس 1618 01:41:28,102 --> 01:41:30,559 .ومن ثم يلكم الجدار 1619 01:41:30,769 --> 01:41:32,601 .ما يزال بإمكانكم رؤية الانبعاج 1620 01:41:33,394 --> 01:41:37,351 يوجد عدد محدود من ذلك حول المنزل، وهذه .ليست المرة الأولى التي يفعل فيها هذا 1621 01:41:37,894 --> 01:41:41,184 .منذ سنوات، كان قد كسر إصبعه بالفعل 1622 01:41:41,685 --> 01:41:44,059 .من لكم الحائط خلال نوبة غضب 1623 01:41:45,166 --> 01:41:48,726 .لدينا صور لتلك الخدوش في الجدار في الملف 1624 01:41:48,935 --> 01:41:49,643 .شكرًا لك 1625 01:41:49,769 --> 01:41:50,768 .ها هي 1626 01:41:50,769 --> 01:41:53,387 والأشعة السينية لإصبع .السيد "ماليسكي" المكسور 1627 01:41:53,435 --> 01:41:56,851 تم التقاطها في يونيو 2017 ."في مستشفى "غرونوبل 1628 01:41:58,060 --> 01:41:59,494 هل من العدل أن نقول 1629 01:41:59,519 --> 01:42:04,351 أن تصويرك للعنف تفسيري وليس استنتاجًا موضوعيًا؟ 1630 01:42:06,144 --> 01:42:08,809 ..لقد كذبَت علينا مرارًا وتكرارًا، فصدقناها 1631 01:42:08,834 --> 01:42:10,809 ..إذًا، فالأمر يتعلق بالاعتقاد 1632 01:42:11,019 --> 01:42:12,393 .أو عدم الاعتقاد 1633 01:42:12,727 --> 01:42:14,744 ،هذا رأي شخصي 1634 01:42:14,769 --> 01:42:17,018 .يستند إلى تسجيل غامض 1635 01:42:17,977 --> 01:42:20,977 .أنت أيضًا تربط الشجار بيوم الوفاة 1636 01:42:21,019 --> 01:42:23,684 .بما تسميه بالـ"تمهيد" العام 1637 01:42:23,808 --> 01:42:25,643 هل لديك أي دليل مباشر؟ 1638 01:42:25,852 --> 01:42:29,033 .التسجيل في الواقع هو دليل مباشر على الشجار 1639 01:42:29,060 --> 01:42:30,851 .أعني يوم الوفاة 1640 01:42:32,019 --> 01:42:35,268 ،مع غياب وجود شهود أو اعترافات .فيجب علينا أن نستنتج 1641 01:42:37,894 --> 01:42:41,160 ...في الواقع، هذه المعركة العنيفة 1642 01:42:41,185 --> 01:42:44,268 .خيالية. إنها موجودة فقط كالخيال 1643 01:42:44,894 --> 01:42:46,309 ،أنت تعوّم الفكرة 1644 01:42:46,519 --> 01:42:48,327 ،والمدعي العام يعوّمها 1645 01:42:48,352 --> 01:42:51,101 ،فوق الحقائق أو من حولها 1646 01:42:51,310 --> 01:42:54,643 مما يجعلها منتشرة في كل ..مكان هنا في المحكمة، ولكن 1647 01:42:56,477 --> 01:42:59,785 نحن نخاطر بتحويل هذا الخيال إلى حقيقة واقعة 1648 01:42:59,810 --> 01:43:03,143 ..ببساطة لأن شجارًا قد حدث بالفعل 1649 01:43:03,519 --> 01:43:06,226 ."في اليوم السابق لوفاة السيد "ماليسكي 1650 01:43:06,769 --> 01:43:10,643 .لا يمكن استبدال اليوم السابق باليوم التالي 1651 01:43:11,852 --> 01:43:15,660 ..لا يمكننا استسهال ملء الفراغات بافتراض 1652 01:43:15,685 --> 01:43:19,393 .فقط لأن لدينا صوتًا في موضع دون الآخر 1653 01:43:19,897 --> 01:43:24,476 سيدة "فويتر"، هل كنتِ تعلمين أنه قام بتسجيلك قبل أن تخبركِ المحكمة؟ 1654 01:43:26,185 --> 01:43:29,768 لا، لكنني كنتُ أعلم أنه غالبًا .ما يسجل لحظات من حياتنا 1655 01:43:30,144 --> 01:43:31,722 ..لكن ألم يخبرك في كل مرة 1656 01:43:31,758 --> 01:43:34,684 لماذا هذه التسجيلات؟ 1657 01:43:35,769 --> 01:43:37,884 .في البداية، كان يذكر ذلك. نعم 1658 01:43:37,909 --> 01:43:40,434 .وبعد فترة، فعل ذلك دون علمنا 1659 01:43:40,644 --> 01:43:43,430 ،وسجل محادثات 1660 01:43:43,519 --> 01:43:45,393 ،ودروس "دانييل" في العزف على البيانو 1661 01:43:45,685 --> 01:43:49,410 .وأحيانًا نفسه وهو يتحدث إلى نفسه فقط 1662 01:43:49,435 --> 01:43:54,018 وأعتقد أنه فعل ذلك لأنه أراد جمع المواد .لمساعدته على البدء في الكتابة مرة أخرى 1663 01:43:55,227 --> 01:43:58,702 ..الآن، وبعد فوات الأوان، يبدو من الممكن 1664 01:43:58,727 --> 01:44:02,018 أنه كان بإمكانه إثارة هذه .المعركة فقط لتسجيلها 1665 01:44:02,352 --> 01:44:06,476 انتظري، هل تلمحين بهذه الطريقة إلى أنكِ ضحية رجل متلاعب؟ 1666 01:44:06,727 --> 01:44:07,893 عذرًا؟ 1667 01:44:08,435 --> 01:44:11,809 لقد سجل ذلك سرًا. الأمر صحيح، أليس كذلك؟ 1668 01:44:12,019 --> 01:44:14,601 .لقد نسيتَ أن في الوضع خللًا أساسًا 1669 01:44:15,067 --> 01:44:16,684 !الآن يخضع الضحية للمحاكمة 1670 01:44:16,709 --> 01:44:18,768 .أبدًا، ولكن لموكلتي وجهة نظر 1671 01:44:18,977 --> 01:44:22,367 ،،هل يمكنكِ توضيح ما يقصده بالخيانة 1672 01:44:22,435 --> 01:44:23,768 وكيف اكتشف ذلك؟ 1673 01:44:26,102 --> 01:44:29,244 لقد قلّب هاتفي واكتشف رسائل 1674 01:44:29,269 --> 01:44:31,681 .من امرأة التقيتُ بها في بداية ذلك العام 1675 01:44:31,706 --> 01:44:34,351 قلتِ "التقيتُ"، فما هو المقصود بذلك هنا؟ 1676 01:44:34,769 --> 01:44:37,059 .كان الأمر جنسيًا، لقد نمنا معًا مرتين 1677 01:44:37,269 --> 01:44:38,269 مرتين؟ 1678 01:44:38,310 --> 01:44:39,310 .نعم 1679 01:44:39,477 --> 01:44:42,101 .في التسجيل قلتِ مرةً واحدة 1680 01:44:43,019 --> 01:44:45,351 .كان ذلك يعني مع شخص واحد فقط 1681 01:44:46,060 --> 01:44:47,657 ...مهلًا. لأنه 1682 01:44:47,852 --> 01:44:51,309 يذكر "صموئيل" العديد من ..الأمور التي وقعت في الماضي 1683 01:44:51,519 --> 01:44:54,184 .يبدو أنكِ كنتِ تخونينه باستمرار 1684 01:44:54,394 --> 01:44:56,018 .هذا ليس صحيحًا 1685 01:44:56,560 --> 01:45:00,059 كانت لي بعض النزوات في ."العام الذي وقع فيه حادث "دانييل 1686 01:45:00,269 --> 01:45:02,437 .لم يكن ذلك خيانة، لأن "صموئيل" كان يعلم 1687 01:45:02,462 --> 01:45:04,226 هل تقصدين أنه كان يكتشف ذلك في كل مرة؟ 1688 01:45:04,560 --> 01:45:06,101 .لا، أنا أخبرتُه 1689 01:45:06,769 --> 01:45:08,268 .كانت سنة صعبة 1690 01:45:08,519 --> 01:45:10,768 هل تريدين منا أن نصدق أنه لم يمانع؟ 1691 01:45:11,394 --> 01:45:15,351 أنا لا أقول ذلك، أنا أقول .أنني كنتُ صادقة بشأن الموضوع 1692 01:45:15,737 --> 01:45:17,768 .مصداقيتكِ مثيرة للاهتمام 1693 01:45:17,977 --> 01:45:21,268 لكن في العام الذي مات فيه توقفت عن الصدق، لماذا؟ 1694 01:45:24,435 --> 01:45:25,893 .كانت الأمور مختلفة 1695 01:45:26,102 --> 01:45:29,518 .شعرتُ أن ذلك سيؤذيه كثيرًا في ذلك الوقت 1696 01:45:29,727 --> 01:45:32,559 ألأنك أضمرتِ المشاعر تجاه تلك المرأة؟ 1697 01:45:32,769 --> 01:45:35,768 لا، شعرتُ أن ذلك .سيؤذيه كثيرًا لأنه كان هشًا 1698 01:45:35,873 --> 01:45:36,873 ..وَ 1699 01:45:37,477 --> 01:45:40,577 .كما قلت، كان الأمر معها جنسيًا فقط 1700 01:45:40,602 --> 01:45:43,351 الشخص الذي كنتُ أمتلك ."العواطف له كان "صموئيل 1701 01:45:43,560 --> 01:45:45,393 .عواطفكِ مثيرة للاهتمام 1702 01:45:45,602 --> 01:45:46,893 .أنا أحاول فقط أن أفهم 1703 01:45:47,102 --> 01:45:50,268 ،في البداية، اتفقتما على علاقة مفتوحة 1704 01:45:50,550 --> 01:45:52,184 ثم تغير ذلك، صحيح؟ 1705 01:45:53,310 --> 01:45:56,226 .لا أعرف حتى ما يعنيه ذلك، أنا آسفة - حقًا؟ - 1706 01:45:56,435 --> 01:45:59,851 .لا، لم يكن بيننا هذا النوع من الاتفاق قط 1707 01:46:00,060 --> 01:46:04,535 .بعد الحادث، كنا معًا نحاول أن نشعر بالتحسن 1708 01:46:04,560 --> 01:46:06,726 ،كنتُ بحاجة إلى ذلك كي نبقى معًا 1709 01:46:06,751 --> 01:46:08,059 .وقد كنتُ صادقة في المسألة 1710 01:46:08,084 --> 01:46:11,559 ولكن بعد ذلك توقفتِ عن .حالة الصدق، فقام بمحاسبتك 1711 01:46:11,769 --> 01:46:14,284 .إنه لا يبدو "هشًا" كما قلتِ 1712 01:46:14,352 --> 01:46:16,684 هل تعترفين أنه كان يشعر بالغيرة؟ - .نعم - 1713 01:46:16,894 --> 01:46:18,966 حسنًا، هل أصبح مهووسًا؟ 1714 01:46:19,019 --> 01:46:20,881 ...لا. لا أعلم 1715 01:46:21,039 --> 01:46:24,124 ...أحسَّ بالجرح، هذا صحيح. وَ 1716 01:46:24,644 --> 01:46:27,035 .أحيانًا عندما كنا نتشاجر، كان يطرح الأمر 1717 01:46:27,060 --> 01:46:29,518 .لكنه ما كان يفكر في الأمر طوال الوقت 1718 01:46:30,060 --> 01:46:34,059 وفقًا لمنطقك، فكل مشاكل .صموئيل" كانت خطأي" 1719 01:46:34,280 --> 01:46:36,558 هذا ليس صحيحًا. أعني .أن ألمه جاء من موضع أعمق 1720 01:46:36,583 --> 01:46:41,476 "عذرًا بحسب "منطقه هو .أنتِ الملامة كما سمعنا 1721 01:46:41,685 --> 01:46:45,059 ماذا يقصد عندما يقول أن عمله قد سُرق؟ 1722 01:46:45,269 --> 01:46:48,226 .لا، لم يكن هناك أية سرقة 1723 01:46:48,519 --> 01:46:52,486 في الكتاب الذي تخلى عنه، كان ...هناك مقطع مثير للاهتمام 1724 01:46:52,511 --> 01:46:54,684 مقطع؟ من كم صفحة؟ 1725 01:46:55,019 --> 01:46:56,059 .حوالي 20 1726 01:46:56,269 --> 01:46:58,101 .عشرين - !نعم - 1727 01:46:58,185 --> 01:47:01,518 .كان مجرد مسودة أولية .وقد اعتقدت أن الفكرة كانت رائعة 1728 01:47:01,676 --> 01:47:02,809 وهل يمكنك تلخيصها؟ 1729 01:47:02,845 --> 01:47:05,639 هل من الضروري حقًا أن ندخل في نقاش أدبي؟ 1730 01:47:05,664 --> 01:47:07,952 .هذا ليس أدبيًا، بل حسّيًا 1731 01:47:07,977 --> 01:47:09,726 .إنه في قلب شجارهما 1732 01:47:10,060 --> 01:47:13,268 لا أعرف كيف سأقدم الموضوع .إلى المحلفين بخلاف ذلك 1733 01:47:13,477 --> 01:47:14,477 .ولا أنا 1734 01:47:14,502 --> 01:47:15,584 .تابعي 1735 01:47:15,798 --> 01:47:16,798 .حسنًا 1736 01:47:17,144 --> 01:47:20,279 كان المقطع يتعلق برجل يتخيل كيف ستكون حياته 1737 01:47:20,310 --> 01:47:22,684 .بدون الحادث الذي توفي فيه شقيقه 1738 01:47:23,019 --> 01:47:25,994 في أحد الأيام، يستيقظ ليجد نفسه .في حقيقتين مختلفتين 1739 01:47:26,019 --> 01:47:28,090 .إحداهما، يكون فيه الحادث محور حياته 1740 01:47:28,115 --> 01:47:30,333 .وفي الأخرى، لم يحصل ذلك الحادث قط 1741 01:47:30,394 --> 01:47:32,809 .أخبرتُ "صموئيل" أنني أحببتُه 1742 01:47:33,019 --> 01:47:36,143 .لقد جعلني أقرأ كل ما كتبه في ذلك الوقت 1743 01:47:36,477 --> 01:47:39,840 .وبعد فترة وجيزة، تخلى عن الكتاب بأكمله 1744 01:47:39,894 --> 01:47:42,798 وقد سألته إذا كان بإمكاني .استخدام الفكرة فقال نعم 1745 01:47:42,823 --> 01:47:43,823 .لا 1746 01:47:44,560 --> 01:47:47,184 ،لا يمكن أن يكون قد وافق .فهو يسمي ذلك سرقة 1747 01:47:47,394 --> 01:47:49,344 .إنها مشاجرة 1748 01:47:49,394 --> 01:47:52,601 والناس يبالغون ويغيرون .الحقائق عندما يتشاجرون 1749 01:47:52,671 --> 01:47:55,601 ليس من المبالغة أن يقول أن ."كتابه أصبح كتابك: "الكسوف 1750 01:47:58,259 --> 01:47:59,259 أليس كذلك؟ 1751 01:47:59,935 --> 01:48:03,768 .كل ما أخذتُه هو هذه الفكرة 1752 01:48:03,810 --> 01:48:06,535 ،شخصيتيّ هما امرأة وابنتها 1753 01:48:06,560 --> 01:48:07,910 ،وقد طورت القصة 1754 01:48:07,935 --> 01:48:09,768 .إلى أكثر من 300 صفحة 1755 01:48:11,694 --> 01:48:16,101 لا أصدق أن علي أن أخبركم !بالفرق بين الخطوط العريضة والرواية 1756 01:48:16,310 --> 01:48:17,601 .وقد وافق على ذلك 1757 01:48:17,810 --> 01:48:21,976 وعندما قرأها، قال أنني .فعلتُ شيئًا مختلفًا تمامًا بها 1758 01:48:22,185 --> 01:48:25,893 ،في بعض الأحيان، نعم ...عندما كنا نتشاجر، يعود الأمر ليظهر لأنه 1759 01:48:26,102 --> 01:48:28,851 .كان منزعجًا من كونه لا يستطيع الكتابة 1760 01:48:28,876 --> 01:48:32,768 الشيء الوحيد الذي نعرفه هنا ."على وجه اليقين هو أنه "ظهر 1761 01:48:32,977 --> 01:48:34,684 ...هل حدث أن 1762 01:48:35,269 --> 01:48:38,184 تجادلتما أنتما الاثنان مجددًا بعد تلك الأمسية قبل وقت وفاته؟ 1763 01:48:38,394 --> 01:48:40,476 .لا بد أن الوضع كان متوترًا جدًا بينكما 1764 01:48:43,185 --> 01:48:44,268 ..كنا 1765 01:48:45,519 --> 01:48:47,396 .كنا مصدومين كلينا 1766 01:48:47,435 --> 01:48:50,851 .."كنا ننكفئ على أنفسنا، وكان "صموئيل 1767 01:48:52,102 --> 01:48:53,770 .لا أعرف، لقد اختفى شيء ما 1768 01:48:53,810 --> 01:48:56,559 .كان مستنزفًا، وقد خارت قواه وحسب 1769 01:48:56,769 --> 01:49:00,143 في التسجيل الصوتي، أسمع .صموئيل ماليسكي" يشاجر بشدة" 1770 01:49:00,352 --> 01:49:03,601 أسمع رجلاً مصممًا على .استعادة السيطرة على حياته 1771 01:49:03,810 --> 01:49:06,726 فلا يمكن بأي حال أنه .يكون رجلاً قد قرر الاستسلام 1772 01:49:06,935 --> 01:49:11,434 قال طبيب "صموئيل" النفسي أنه .كان يصارع نفسه في جلساته الأخيرة 1773 01:49:11,644 --> 01:49:16,379 هل يقتل المرء نفسه بعد شجار من أجل الوقت واحترام الذات؟ 1774 01:49:16,435 --> 01:49:21,028 هل تقتلين نفسك بعد التوسل بشراسة وبكل طاقتكِ؟ 1775 01:49:21,144 --> 01:49:24,643 من أجل التوازن والعدالة في علاقتك؟ .لا 1776 01:49:25,644 --> 01:49:28,393 .هذا هو العيب الرئيسي في نظرية الانتحار 1777 01:49:28,602 --> 01:49:31,768 ."أنت تقولين أنه بدا "منكفئًا 1778 01:49:31,793 --> 01:49:33,559 .أنه قد خارت قواه 1779 01:49:33,894 --> 01:49:38,035 هل لي أن أقرأ من أحد كتب السيدة فويتر الأخيرة، "البيت الأسود"؟ 1780 01:49:38,060 --> 01:49:39,935 .لا، نحن نحكم على الحقائق، وليس الكتب 1781 01:49:40,060 --> 01:49:42,910 .سيدتي القاضية، سيأخذنا هذا إلى منحدر زلق 1782 01:49:42,935 --> 01:49:46,309 في عام 2017، أعلنت "ساندرا ،فويتر" بنفسها، وسأقتبس 1783 01:49:46,519 --> 01:49:49,640 ."كتبي كلها مرتبطة بحياتي، وبمن فيها" 1784 01:49:49,694 --> 01:49:53,036 أسجل اعتراضي! لطالما .قالت دائمًا أن عملها خيالي 1785 01:49:53,431 --> 01:49:56,011 !حقًا؟ الكتاب الأول عن وفاة والدتها 1786 01:49:56,036 --> 01:49:57,690 ،الثاني عن خلافها مع والدها 1787 01:49:57,715 --> 01:50:00,153 .الثالث، حادث ابنها، وما إلى ذلك 1788 01:50:00,227 --> 01:50:02,377 .كتبها جزء من هذه المحاكمة 1789 01:50:02,477 --> 01:50:05,397 ،حياتها موجودة فيها .وعلاقتهما على وجه الخصوص 1790 01:50:05,519 --> 01:50:07,351 .تفضل، ولكن اختصر 1791 01:50:08,019 --> 01:50:11,143 .هذه زوجة، تتحدث عن زوجها 1792 01:50:13,977 --> 01:50:16,934 .لقد توقف عن الشكوى. لقد استسلم" 1793 01:50:17,435 --> 01:50:20,726 .وقد درسَتْه، وقد صدمَها اعتزاله 1794 01:50:21,435 --> 01:50:24,643 .فنمت فكرة في ذهنها.. بذرة الخلاص 1795 01:50:24,977 --> 01:50:26,351 ."احتمال وفاته 1796 01:50:26,560 --> 01:50:27,785 .أعطنا السياق 1797 01:50:27,810 --> 01:50:29,601 ولاحقًا: "كيف يقتل المرء؟ 1798 01:50:29,810 --> 01:50:32,559 وماذا عن الجثة؟ وزن الجثة؟ 1799 01:50:32,769 --> 01:50:35,059 .لم يكن بإمكانها التفكير بأي شيء آخر 1800 01:50:35,477 --> 01:50:39,266 .لقد رأته ميتًا، وجسده لم يعد مرغوبًا فيه 1801 01:50:39,394 --> 01:50:41,351 ..الجسد الذي أحبته - !أنت تحاول الإسقاط - 1802 01:50:41,394 --> 01:50:43,744 ."أصبح الآن عثرة الطريق وكان عليه أن يختفي 1803 01:50:43,769 --> 01:50:45,841 .سأشرح السياق الآن 1804 01:50:45,935 --> 01:50:49,285 ،هذا المقطع لشخصية ثانوية، تصاب بالجنون 1805 01:50:49,310 --> 01:50:51,268 .ولا تتصرف بناء على أفكارها - .لا - 1806 01:50:51,477 --> 01:50:54,035 !الرواية ليست حياة .والمؤلف ليس من شخصياتها 1807 01:50:54,060 --> 01:50:57,494 نعم، لكن الكاتبة تستطيع التعبير .عن نفسها من خلال شخصياتها 1808 01:50:57,519 --> 01:50:59,068 .لقد قمت بوضع علامة على هذا المقطع 1809 01:50:59,144 --> 01:51:01,058 كيف لا نرى الرابط...؟ 1810 01:51:01,094 --> 01:51:03,101 بهذا المنطق، هل "ستيفن كينغ" قاتل متسلسل؟ 1811 01:51:03,310 --> 01:51:06,268 وهل ماتت زوجة "ستيفن كينغ" في ظروف مريبة؟ 1812 01:51:06,477 --> 01:51:07,812 !ركّز على الحقائق 1813 01:51:07,837 --> 01:51:11,101 .أيها المحامي "رينزي"، أنصحك بشدة أن تهدأ 1814 01:51:11,310 --> 01:51:15,045 أيها المدعي العام، أنصحك أولًا ."باتباع نصيحة السيد "رينزي 1815 01:51:15,227 --> 01:51:17,393 .ركّز على الحقائق 1816 01:51:20,644 --> 01:51:22,226 ..بصرف النظر عن الصفعة 1817 01:51:22,308 --> 01:51:25,486 التي اعترفتِ بها، هل ضربتِ زوجك من قبل؟ - .لا - 1818 01:51:25,644 --> 01:51:27,211 لا، أبدًا؟ - .أبدًا - 1819 01:51:27,352 --> 01:51:28,854 أكانت المرة الوحيدة؟ - .نعم - 1820 01:51:28,935 --> 01:51:32,184 ،لقد كنتِ دائمًا روحًا طيبة ومثيرة للإعجاب 1821 01:51:32,644 --> 01:51:34,567 ،،إيثارية، وعقلانية 1822 01:51:34,602 --> 01:51:36,825 ،تحاولين إنقاذه من نفسه 1823 01:51:36,894 --> 01:51:39,434 !إلا في هذا التسجيل؟ يا لسوء الحظ 1824 01:51:41,019 --> 01:51:43,106 هل هناك أي أسئلة أخرى للشاهد؟ 1825 01:51:43,185 --> 01:51:46,006 .نعم، لدي سؤال آخر، إذا سمحتم لي 1826 01:51:46,602 --> 01:51:49,285 .."أود أن أعرف إذا كان "ماليسكي 1827 01:51:49,310 --> 01:51:51,351 قد أرسل النصوص إلى أي شخص؟ 1828 01:51:51,560 --> 01:51:54,244 ،"نعم، أرسلها إلى صديقه الناشر "بول ناشيز 1829 01:51:54,269 --> 01:51:56,184 .الذي من المقرر أن ينشر له روايته الأولى 1830 01:51:56,343 --> 01:51:58,197 :حسنًا، بريد إلكتروني مؤرخ في 9 أغسطس 2017 1831 01:51:58,227 --> 01:52:01,910 .أراسلك مجددًا، أحتاج رأيك" ."فما زلت فظًا، متلهفًا للكلام 1832 01:52:01,935 --> 01:52:03,101 :"ورد "ناشيز 1833 01:52:03,310 --> 01:52:05,601 ".بالطبع، أرسل وسوف اقرأ" 1834 01:52:05,810 --> 01:52:08,883 "إلى يوم وفاته، كان "ماليسكي .يرسل أربعة نصوص أسبوعيًا 1835 01:52:08,935 --> 01:52:10,726 كيف كانت اتصالاتهما بشأن الموضوع؟ 1836 01:52:10,935 --> 01:52:13,101 .الناشر لم يرد قط 1837 01:52:13,435 --> 01:52:16,143 من الواضح أنه كان .مشغولاً وقد حيّره المشروع 1838 01:52:16,852 --> 01:52:18,619 ..يخيل لي أن صمت صديقه 1839 01:52:18,644 --> 01:52:22,809 لا بد أنه قد أضر بتدني .احترام السيد "ماليسكي" لذاته 1840 01:52:23,019 --> 01:52:24,559 .فشعر بالرفض 1841 01:52:24,879 --> 01:52:27,768 ،عندما قرأنا كل النصوص التي أرسلها 1842 01:52:27,977 --> 01:52:30,383 .من الصعب تحديد الخطوط والقصة 1843 01:52:30,435 --> 01:52:31,976 .إنها في أحسن الأحوال مشروع 1844 01:52:32,185 --> 01:52:33,643 ."ماليسكي" هو "رجل مشروع" 1845 01:52:33,852 --> 01:52:36,351 ...روايته الأولى التي تخلى عنها، والشاليه 1846 01:52:37,060 --> 01:52:41,160 فبما أنه مطلوب منا أن ،نمزج بين العدل والأدب 1847 01:52:41,185 --> 01:52:43,018 ،وأن نتخيل ما لا نعرفه 1848 01:52:43,227 --> 01:52:46,976 دعونا نتخيل السنة ."الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي 1849 01:52:47,185 --> 01:52:48,934 وهل تراني أخوض في الخيال؟ 1850 01:52:49,184 --> 01:52:53,018 أعطني نصف الوقت الذي !استغرقته لقراءة محتوى كتاب 1851 01:52:53,227 --> 01:52:54,601 .خذنا إلى الفكرة مباشرة 1852 01:52:54,786 --> 01:52:57,393 كيف كانت السنة الأخيرة لـ"صموئيل ماليسكي"؟ 1853 01:52:58,810 --> 01:53:03,111 بعد تراكم الديون من ،"الإجراءات الطبية في "لندن 1854 01:53:03,144 --> 01:53:06,143 .فقد أصر على العودة إلى مسقط رأسه 1855 01:53:06,352 --> 01:53:09,893 .وتجديد الشاليه لإصلاحه وتأجيره .حتى يسددوا ديونهم 1856 01:53:10,102 --> 01:53:13,059 والتوقف عن التدريس .والبدء بالكتابة بكامل الوقت 1857 01:53:13,477 --> 01:53:17,561 .وقد ثبت أن التجديد أمر صعب .وأن عليهما أن يأخذا قرضًا 1858 01:53:17,977 --> 01:53:19,934 .ودخلا في حلقة مفرغة 1859 01:53:20,144 --> 01:53:24,101 .يحتاج "صموئيل" إلى أجر تدريسه .والتجديدات مستمرة 1860 01:53:24,310 --> 01:53:26,434 ،وبعد مرور عام ونصف 1861 01:53:26,644 --> 01:53:28,018 .شعر بأنه محاصر 1862 01:53:28,364 --> 01:53:29,422 .أنه رجل جريح 1863 01:53:29,447 --> 01:53:31,873 ،حادثة ابنه، وروايته المهجورة 1864 01:53:31,909 --> 01:53:34,434 .وزوجته تنشر كتابًا بعد كتاب 1865 01:53:35,185 --> 01:53:36,601 !يجب أن يكتب 1866 01:53:38,935 --> 01:53:42,410 فترك مضادات الاكتئاب، وبدأ .بتسجيل حياته طوال الوقت 1867 01:53:42,435 --> 01:53:44,976 ،بالشروع في نوع من الخيال الذاتي 1868 01:53:45,185 --> 01:53:48,184 ."ربما بطريقة مستوحاة من أسلوب "ساندرا 1869 01:53:48,394 --> 01:53:51,268 .ولمَ لا؟ لأنها تستمدها من حياتهم 1870 01:53:51,477 --> 01:53:53,393 .لقد استعارت فكرته 1871 01:53:53,525 --> 01:53:54,833 .احتفِظ بذلك للالتماس 1872 01:53:54,858 --> 01:53:58,976 إنه يسجل، ولكنه يرفض مسبقًا ..أن يرى أن تدوين تسجيلاته 1873 01:53:59,185 --> 01:54:00,226 .لا يعدّ كتابة 1874 01:54:00,435 --> 01:54:03,101 .وصمت صديقه الناشر يذله 1875 01:54:04,477 --> 01:54:07,268 ماذا نسمع في شجار الرابع من مارس؟ 1876 01:54:07,602 --> 01:54:10,559 الطاقة، والعزيمة.. ما هذه؟ 1877 01:54:10,935 --> 01:54:12,476 .إنها طاقة اليأس 1878 01:54:12,685 --> 01:54:15,518 .إنه الاندفاع الأخير قبل الاستسلام 1879 01:54:18,810 --> 01:54:23,059 في أيامه الأخيرة، فهذا .الرجل لا يواجه حربًا بشأن زواجه 1880 01:54:24,269 --> 01:54:26,351 .إنه يواجه إخفاقاته الخاصة 1881 01:54:28,060 --> 01:54:30,143 ..ذنب "ساندرا فويتر" الوحيد هو 1882 01:54:30,168 --> 01:54:33,018 .أنها نجحت، في وقت فشل فيه زوجها 1883 01:54:37,060 --> 01:54:41,476 على عكس ما كان يبدو، لم تكن هذه ."هي المرافعات الختامية للسيد "رينزي 1884 01:54:43,020 --> 01:54:44,881 .لم يكن "صموئيل" هكذا - .حسنًا - 1885 01:54:44,906 --> 01:54:48,268 اليوم مساء الجمعة، وأمامنا .عطلة نهاية الأسبوع 1886 01:54:49,031 --> 01:54:51,619 .قبل أن أرفع الجلسة، لدي ما أعلنه 1887 01:54:51,644 --> 01:54:54,976 لقد قررتُ استدعاء "دانييل" مرة .أخرى إلى الشهادة يوم الاثنين 1888 01:54:55,557 --> 01:54:57,806 .فلديه معلومات جديدة مثيرة لاهتمام المحكمة 1889 01:54:57,852 --> 01:55:01,393 ..وحيث أن الشاهد هو ابن المتهمة 1890 01:55:01,931 --> 01:55:03,910 ،وأنه يعيش مع والدته 1891 01:55:03,935 --> 01:55:07,434 .أطلب من الجميع الامتناع عن الاتصال به 1892 01:55:07,894 --> 01:55:11,452 ،ووضوحًا إذا كان الاتصال أمرًا لا مفر منه 1893 01:55:11,477 --> 01:55:14,351 .فمن المحظور مناقشة أمر المحاكمة 1894 01:55:14,444 --> 01:55:15,652 ،"سيدة "بيرجيه 1895 01:55:15,977 --> 01:55:19,059 "سوف تبقين مع "دانييل .طوال عطلة نهاية الأسبوع 1896 01:55:20,060 --> 01:55:23,582 .وتأكدي من احترام هذه القواعد التي أُمليها 1897 01:55:23,644 --> 01:55:25,476 ..وأنا أصر على أن لا أحد 1898 01:55:25,685 --> 01:55:29,344 بشكل قطعي لا يمكن لأحد .أن يسأله بخصوص شهادته 1899 01:55:29,417 --> 01:55:30,417 .حسنًا 1900 01:55:30,852 --> 01:55:33,202 .أتمنى لكم نهاية أسبوع طيبة .احصلوا على قسط من الراحة 1901 01:55:33,227 --> 01:55:34,934 .تم تأجيل المحاكمة 1902 01:56:22,480 --> 01:56:25,184 .تعال واحظَ ببعض الدفء - !كونوا جاهزين بعد عشر دقائق - 1903 01:56:31,477 --> 01:56:32,601 هل أنت بخير؟ 1904 01:56:38,671 --> 01:56:39,671 ..أعتقد 1905 01:56:39,935 --> 01:56:42,018 .أعتقد أنني أريد أن أكون وحدي 1906 01:56:43,586 --> 01:56:44,793 .حسنًا 1907 01:56:46,352 --> 01:56:48,601 .يمكنك تناول الطعام في غرفتك - .لا - 1908 01:56:48,810 --> 01:56:50,684 .أريد أن أكون وحدي نهاية هذا الأسبوع 1909 01:56:51,185 --> 01:56:52,392 .قبل أن أشهد 1910 01:56:52,428 --> 01:56:53,428 وحدك؟ 1911 01:56:53,560 --> 01:56:55,184 فقط أنا وأنت؟ 1912 01:56:56,185 --> 01:56:57,185 هكذا؟ 1913 01:56:58,870 --> 01:57:00,494 هل أنت متأكد؟ 1914 01:57:01,644 --> 01:57:04,893 .يمكننا إيجاد حلول أخرى. فالمنزل كبير 1915 01:57:05,519 --> 01:57:07,059 .أريدها أن تغادر 1916 01:57:15,495 --> 01:57:16,495 ."ساندرا" 1917 01:57:18,062 --> 01:57:19,644 ."لقد تحدثتُ للتو مع "دانييل 1918 01:57:20,717 --> 01:57:23,341 .يريد أن يكون بمفرده في نهاية هذا الأسبوع 1919 01:57:23,483 --> 01:57:25,191 .حتى نهاية المحاكمة 1920 01:57:28,525 --> 01:57:29,525 !"دانييل" 1921 01:57:39,602 --> 01:57:41,851 هل هذا ما تريده؟ 1922 01:57:46,810 --> 01:57:49,389 حسنًا، هل هذا بسبب ما سمعتَه اليوم؟ ..لأنني 1923 01:57:49,437 --> 01:57:52,869 لم أستطع التحدث معك ..عن كل ذلك من قبل، لأننا 1924 01:57:52,894 --> 01:57:55,184 .لا يُسمحِ لنا بالتحدث عنه 1925 01:57:55,239 --> 01:57:56,239 ."ساندرا" 1926 01:57:56,619 --> 01:57:57,702 .لا حديث عن المحاكمة 1927 01:57:57,727 --> 01:58:00,434 .أعلم، أريد التحدث فقط مع ابني 1928 01:58:00,843 --> 01:58:01,843 حسناً؟ 1929 01:58:03,269 --> 01:58:05,768 ..أتفهم تمامًا أنك بحاجة إلى الهدوء، ولكن 1930 01:58:05,977 --> 01:58:08,351 يمكنني أن أهتم بشؤوني ..الخاصة، وأحتفظ بها لنفسي 1931 01:58:08,560 --> 01:58:11,601 لن أتحدث معك إذا كنت لا تريد. هل يمكننا تجربة ذلك؟ 1932 01:58:11,788 --> 01:58:13,715 .لا تتحدثي بالانجليزية - !"دانييل" - 1933 01:58:14,269 --> 01:58:16,351 .يمكنك التحدث معي مباشرةً 1934 01:58:17,394 --> 01:58:21,559 ألا نستطيع أن نناقش هذا الأمر أنا وأنت، ومن ثم يمكنك أن تقرر؟ 1935 01:58:23,727 --> 01:58:25,768 .أظن أنه قد اتخذ قراره 1936 01:58:36,727 --> 01:58:38,934 .نعم، سأحضر أغراضي فحسب 1937 01:59:05,310 --> 01:59:06,893 ،قال أحدهم 1938 01:59:07,727 --> 01:59:10,101 ،بالطبع فإن المال لا يجعلك سعيدًا 1939 01:59:10,435 --> 01:59:14,476 لكن البكاء في السيارة يبقى .أفضل من البكاء في مترو الأنفاق 1940 01:59:17,894 --> 01:59:18,894 من قال ذلك؟ 1941 01:59:19,102 --> 01:59:20,434 .لا أعرف 1942 02:00:21,644 --> 02:00:22,934 .آسفة 1943 02:00:48,477 --> 02:00:49,559 .تفضّل 1944 02:00:56,394 --> 02:00:57,684 .تناول طعامك 1945 02:01:26,769 --> 02:01:28,018 .."سنوب" 1946 02:01:29,710 --> 02:01:30,800 !"سنوب" 1947 02:01:32,480 --> 02:01:33,480 !"سنوب" 1948 02:01:35,038 --> 02:01:36,038 !"سنوب" 1949 02:01:40,269 --> 02:01:41,434 !"مارج" 1950 02:01:43,852 --> 02:01:46,143 !مارج"، أسرعي، من فضلك" 1951 02:01:49,398 --> 02:01:50,398 !"سنوب" 1952 02:01:53,206 --> 02:01:54,206 ماذا جرى؟ 1953 02:01:54,850 --> 02:01:55,873 ..لقد 1954 02:01:56,602 --> 02:01:59,101 .أعطيتُه الأسبرين، لقد أخطأتُ بشدة 1955 02:02:00,233 --> 02:02:02,232 أعطيته الأسبرين؟ - !الأسبرين، نعم - 1956 02:02:02,394 --> 02:02:03,518 كم أعطيته؟ 1957 02:02:03,963 --> 02:02:06,434 .ثماني أو عشر حبات، لا أستطيع التذكر 1958 02:02:06,644 --> 02:02:07,644 !"سنوب" - .الكثير - 1959 02:02:08,519 --> 02:02:10,033 .اجعليه يتقيأ 1960 02:02:10,060 --> 02:02:11,969 !"لماذا فعلتَ ذلك؟ "سنوب 1961 02:02:12,019 --> 02:02:13,019 !اجعليه يتقيأ 1962 02:02:13,060 --> 02:02:14,851 !من فضلك - .حسنًا، انتظر قليلا - 1963 02:02:17,348 --> 02:02:18,472 ."كيف اجعل الكلب يتقيأ" 1964 02:02:19,060 --> 02:02:20,060 .انتظر 1965 02:02:20,435 --> 02:02:23,101 .نحن بحاجة إلى مياه مالحة. سأعود حالًا 1966 02:02:32,760 --> 02:02:34,351 .إنه لا يتحرك 1967 02:02:34,560 --> 02:02:36,340 .هيا، يا "دانييل"، ساعدني. ساعدني 1968 02:02:37,394 --> 02:02:38,768 .افتح فمه 1969 02:02:39,644 --> 02:02:41,031 .برفق. برفق 1970 02:02:50,227 --> 02:02:51,768 .حسنًا 1971 02:02:53,267 --> 02:02:54,267 !هيا 1972 02:02:54,741 --> 02:02:55,741 !لا بأس 1973 02:02:56,050 --> 02:02:57,050 .حسنًا 1974 02:02:57,269 --> 02:02:58,476 .لا بأس 1975 02:02:59,204 --> 02:03:00,204 .لا بأس 1976 02:03:01,259 --> 02:03:03,008 .لا بأس. سيحدث ذلك 1977 02:03:05,435 --> 02:03:07,976 ماذا سيحدث؟ - .سوف يتقيأ - 1978 02:03:09,853 --> 02:03:11,453 .حسنًا. حسنًا. حسنًا 1979 02:03:13,894 --> 02:03:14,894 .حسنًا 1980 02:03:14,977 --> 02:03:16,309 .سيكون كل شيء على ما يرام 1981 02:03:18,423 --> 02:03:20,028 .هذا جيد. حسنًا 1982 02:03:20,102 --> 02:03:21,476 .كلب جيد 1983 02:03:22,095 --> 02:03:23,506 .حسنًا 1984 02:03:24,180 --> 02:03:25,180 .حسنًا 1985 02:03:25,513 --> 02:03:26,513 .نعم 1986 02:03:27,024 --> 02:03:28,144 .نعم، إنه بخير 1987 02:03:29,484 --> 02:03:32,393 .إنه بخير، وهو يتنفس، وينظر إلينا 1988 02:03:37,810 --> 02:03:39,059 هلا شرحتَ لي؟ 1989 02:03:43,060 --> 02:03:44,268 ...تعلمين، أنني 1990 02:03:44,935 --> 02:03:46,976 ..لم أسمع عن 1991 02:03:48,435 --> 02:03:50,601 .محاولة والدي الانتحار 1992 02:03:51,727 --> 02:03:54,059 ..لم أسمع عن 1993 02:03:54,810 --> 02:03:57,559 ...الانقباض، والدواء 1994 02:03:58,477 --> 02:04:00,125 .والقيء والأسبرين 1995 02:04:00,852 --> 02:04:03,518 ..عندما تحدثت أمي عن ذلك، تذكرتُ شيئًا 1996 02:04:03,727 --> 02:04:05,309 .في ذلك الوقت تقريبًا 1997 02:04:06,578 --> 02:04:07,702 ،في صباح أحد الأيام 1998 02:04:07,727 --> 02:04:09,934 .كان "سنوب" مستلقيًا على أرضية غرفة نومي 1999 02:04:10,144 --> 02:04:12,309 .لا يتحرك. كانت رائحته تشبه القيء 2000 02:04:14,310 --> 02:04:16,351 .اعتقدتُ أنه قد تقيأ 2001 02:04:17,810 --> 02:04:19,643 .قمتُ بتنظيف فمه 2002 02:04:20,685 --> 02:04:22,851 ...كنتُ أظن بأنه 2003 02:04:23,352 --> 02:04:27,101 لا أعلم، قد أصيب بفيروس ...أو شيء من هذا القبيل، لأنه 2004 02:04:27,894 --> 02:04:30,434 .كان يتصرف بغرابة لعدة أيام 2005 02:04:30,685 --> 02:04:33,227 .كان ينام أو يشرب فقط 2006 02:04:33,769 --> 02:04:37,976 هل تفهمين؟ الآن أفكر .أنه ربما أكل قيء والدي 2007 02:04:38,369 --> 02:04:39,827 ،وأن ذلك ما جعله مريضًا 2008 02:04:39,852 --> 02:04:41,893 !وأن أمي قد قالت الحقيقة 2009 02:04:43,435 --> 02:04:46,226 لذلك لعبتي في التجربة بالأسبرين 2010 02:04:46,251 --> 02:04:48,351 .كانت لنرى كيف سيكون رد فعله 2011 02:04:48,566 --> 02:04:49,771 .ولقد رأيتُه 2012 02:04:49,810 --> 02:04:53,577 .لقد نام لمدة 14 ساعة .والآن هو يشرب طوال الوقت 2013 02:04:53,602 --> 02:04:55,601 !ورائحته هي نفسها تمامًا 2014 02:04:55,794 --> 02:04:57,184 !في كل شيء 2015 02:04:57,269 --> 02:04:59,309 !كل شيء هو نفسه تمامًا 2016 02:05:00,894 --> 02:05:02,393 ...لكن منذ 2017 02:05:03,019 --> 02:05:06,351 منذ الأمس، وأنا غير متأكد .مما إذا كنتُ سأصدقها أم لا 2018 02:05:06,602 --> 02:05:08,476 ...كنتُ أعرف أنهما تشاجرا، ولكن 2019 02:05:10,833 --> 02:05:11,948 ..الأمر 2020 02:05:12,977 --> 02:05:14,518 ...لم يكن 2021 02:05:15,644 --> 02:05:18,388 .لم أكن أعتقد أنه كان بهذا العنف 2022 02:05:18,413 --> 02:05:19,413 .حسنًا 2023 02:05:20,402 --> 02:05:22,734 ،ذكرياتك هي كل ما أنت متأكد منه 2024 02:05:22,923 --> 02:05:24,952 .ومن المهم أن تقولها لهيئة المحلفين 2025 02:05:24,977 --> 02:05:26,726 .لكنك مجرد شاهد 2026 02:05:26,935 --> 02:05:29,268 هل تعتقدين أنها يمكن أن تقتله؟ 2027 02:05:33,079 --> 02:05:34,118 .ليس من حقي الحكم 2028 02:05:34,143 --> 02:05:37,260 !أعلم، ولكن يمكنك على الأقل أن تخبرني رجاءً 2029 02:05:37,285 --> 02:05:40,684 .لا أستطيع الإجابة على ذلك ..مهمتي هي فقط في حمايتك 2030 02:05:40,894 --> 02:05:42,684 !ساعديني بحق الجحيم 2031 02:06:19,977 --> 02:06:21,143 ،في الواقع 2032 02:06:21,527 --> 02:06:23,693 ..عندما نفتقر إلى عنصر ما 2033 02:06:23,727 --> 02:06:26,184 ..للحكم على شيء ما، ويكون النقص لا يطاق 2034 02:06:27,352 --> 02:06:29,434 .فكل ما يمكننا فعله هو أن نقرر 2035 02:06:30,935 --> 02:06:32,101 هل فهمت؟ 2036 02:06:32,769 --> 02:06:35,559 ...للتغلب على الشك، في بعض الأحيان علينا أن 2037 02:06:35,769 --> 02:06:38,434 .نقرر التأثير في اتجاه واحد بدلاً من الآخر 2038 02:06:40,466 --> 02:06:44,340 بما أنك تحتاج إلى تصديق ،شيء واحد ولكن لديك خياران 2039 02:06:44,477 --> 02:06:45,976 .يجب عليك أن تختار 2040 02:06:47,121 --> 02:06:49,119 إذًا فعلى المرء أن يخترع اعتقادًا؟ 2041 02:06:49,698 --> 02:06:51,739 .حسنًا... بمنطق ما 2042 02:06:51,876 --> 02:06:54,476 ...وهل يعني هذا أنني لستُ متأكدًا 2043 02:06:55,602 --> 02:06:58,222 وما تقولينه هو أنني يجب أن أتظاهر بأنني متأكد؟ 2044 02:06:58,271 --> 02:06:59,271 .لا 2045 02:07:00,019 --> 02:07:02,018 .لا، أنا أقول أن تقرر 2046 02:07:03,685 --> 02:07:05,268 .هذا شيء مغاير 2047 02:07:36,894 --> 02:07:40,608 ما يذهلني حقيقةً هو أننا لا .نعرف من هو الأكثر شاعرية 2048 02:07:40,727 --> 02:07:43,518 أهو المؤلف أم الشخصية؟ - !كلاهما بلا شك - 2049 02:07:43,543 --> 02:07:45,476 .تتلاعب "ساندرا فويتر" بالارتباك 2050 02:07:45,511 --> 02:07:47,687 ،ويذهب كتابها الثاني إلى أبعد من ذلك 2051 02:07:47,727 --> 02:07:51,035 تحكي كيف أن والدها .لم يستطع احتمال قصتها الأولى 2052 02:07:51,060 --> 02:07:52,296 .وهذا صحيح بلا شك 2053 02:07:52,321 --> 02:07:56,101 .فيتفاقم الصدع، مما يجبرها على مغادرة بلدها 2054 02:07:56,310 --> 02:08:00,446 وخوفًا من غضب والدها .تقع فريسة لرؤى مرعبة 2055 02:08:00,560 --> 02:08:04,809 لقد وجدتُ هنا هذا الاقتباس المثير ،للقلق في إحدى المقابلات. فهي تقول 2056 02:08:05,019 --> 02:08:07,059 ،مهمتي هي تغطية المسارات" 2057 02:08:07,269 --> 02:08:10,666 ."حتى يتمكن الخيال من تدمير الواقع 2058 02:08:11,205 --> 02:08:13,393 ،نعم، وما يثير الناس في الحقيقة 2059 02:08:13,602 --> 02:08:15,643 ،"حول قضية "صموئيل ماليسكي 2060 02:08:15,852 --> 02:08:18,684 ،هو أنها تبدو وكأنها قادمة من أحد كتبها 2061 02:08:18,894 --> 02:08:21,309 .يبدو أنها قد كتبت ذلك من قبل 2062 02:08:21,519 --> 02:08:25,143 ،حتى الشكوك حول وفاته، وطريقة وفاته 2063 02:08:25,189 --> 02:08:28,643 شخصية "فويتر" غامضة وذات ،سمات غير أخلاقية، ومخادعة 2064 02:08:28,997 --> 02:08:30,393 ...وتبدو كأنها تبالغ 2065 02:08:30,394 --> 02:08:32,809 .كل شيء مقروء مثل كتبها 2066 02:08:32,900 --> 02:08:35,393 .لا أعتقد أنه من المهم كيف مات 2067 02:08:35,602 --> 02:08:39,327 ،الحقيقة هي أن فكرة أن الكاتبة تقتل زوجها 2068 02:08:39,352 --> 02:08:43,550 .أكثر إقناعًا بكثير من معلم يقتل نفسه 2069 02:10:53,787 --> 02:10:56,494 .لو تخيلت والدتي تفعلها، فلن أستوعب الأمر 2070 02:10:58,907 --> 02:11:00,823 ..ولكن لو تخيلتُ والدي 2071 02:11:03,006 --> 02:11:05,213 .أعتقد أنني أستطيع الفهم 2072 02:11:11,552 --> 02:11:13,717 أيها المدعي العام، هل من أسئلة أخرى؟ 2073 02:11:14,354 --> 02:11:15,354 .حسنًا 2074 02:11:16,628 --> 02:11:19,338 .التجربة على كلبه لا تثبت شيئًا 2075 02:11:19,394 --> 02:11:21,101 .فلم يتم توثيقها 2076 02:11:21,460 --> 02:11:24,334 ،الأكثر إشكالية هي تلك الذكريات العاطفية 2077 02:11:24,435 --> 02:11:27,809 .التي تخزّنت وضوحًا مما سمعه أثناء المحاكمة 2078 02:11:28,530 --> 02:11:31,726 لا يمكن وضع أي حدث بشكل .مقنع على جدولنا الزمني 2079 02:11:31,727 --> 02:11:34,418 فالإطار الزمني من الأشهر الستة ،"قبل وفاة "صموئيل ماليسكي 2080 02:11:34,477 --> 02:11:38,601 يأتي فقط من الشهادة التي .أدلت بها المدعى عليها بنفسها 2081 02:11:42,256 --> 02:11:43,768 ...أود أن أعرف 2082 02:11:47,629 --> 02:11:48,629 .."دانييل" 2083 02:11:50,525 --> 02:11:54,934 هل سبق لكَ أن تساءلتَ إن كانت الجرعة ..الزائدة التي يفترض أن والدك تناولها 2084 02:11:55,144 --> 02:11:58,518 ..ربما لم تنتج عن محاولة انتحار 2085 02:11:58,727 --> 02:12:01,518 بل عن محاولة والدتك تسميمه؟ 2086 02:12:01,768 --> 02:12:04,434 .أنا لا أتهم، فقط ببساطة أنا أطرح نقطة 2087 02:12:04,602 --> 02:12:06,976 ،لذا، فمع أخذ هذه المستحضرات 2088 02:12:07,203 --> 02:12:09,744 لماذا تختار واحدًا على الآخر؟ 2089 02:12:09,965 --> 02:12:14,048 .ذكرياتك تتحدث عن العواقب، وليس الأسباب 2090 02:12:15,324 --> 02:12:17,698 ...نعم، فكرتُ في ذلك، ولكن 2091 02:12:18,688 --> 02:12:21,103 .لا أرى سببًا لقيامها بذلك 2092 02:12:21,597 --> 02:12:24,072 يبدو الأمر كما لو أننا نفتقر إلى الدليل 2093 02:12:24,102 --> 02:12:26,768 ،لجعلنا متأكدين من كيفية حدوث شيء ما 2094 02:12:27,269 --> 02:12:30,184 علينا أن ننظر إلى أبعد من .ذلك، كما تفعل المحاكمة 2095 02:12:31,110 --> 02:12:34,401 ..عندما بحثنا في كل مكان وما زلنا لا نفهم 2096 02:12:34,604 --> 02:12:37,020 ،كيف حدث الأمر 2097 02:12:37,060 --> 02:12:39,934 .أعتقد أن علينا أن نسأل لماذا حدث ذلك 2098 02:12:45,016 --> 02:12:46,202 ."شكرًا لك، يا "دانييل 2099 02:12:47,181 --> 02:12:48,181 هل انتهيت؟ 2100 02:12:56,685 --> 02:12:57,714 .لا 2101 02:12:59,580 --> 02:13:01,329 .أريد أن أقول شيئًا آخر 2102 02:13:08,371 --> 02:13:12,702 ،بما أن كلبي كان مريضًا لعدة أيام .ذهبتُ أنا وأبي إلى الطبيب البيطري 2103 02:13:14,293 --> 02:13:16,376 .كان أبي هادئًا حقًا في السيارة 2104 02:13:16,477 --> 02:13:19,768 .حتى أنه لم يشغل الموسيقى .ولم يسبق أن لم يشغلها طوال الوقت 2105 02:13:22,352 --> 02:13:25,309 ."وبعد فترة، بدأ يتحدث عن "سنوب 2106 02:13:27,240 --> 02:13:28,240 ،قال 2107 02:13:28,265 --> 02:13:29,931 .كما تعلم، يمكن له أن يمرض" 2108 02:13:30,603 --> 02:13:33,852 وحتى أن يموت. أنت تعرف ."ذلك. وعليك أن تكون مستعدًا 2109 02:13:35,352 --> 02:13:36,976 .لم أكن أريد أن أسمع ذلك 2110 02:13:37,769 --> 02:13:41,119 .كان "سنوب" يتحسن. وكان لا يزال شابًا 2111 02:13:41,144 --> 02:13:42,384 .ولم يسبق أن كان مريضًا 2112 02:13:42,597 --> 02:13:44,846 .أخبرته أنه لن يموت 2113 02:13:46,452 --> 02:13:47,826 .لكنه أصر على المتابعة 2114 02:13:48,872 --> 02:13:53,121 قال: "عليك أن تكون على .دراية بهذا. فهو سيحدث يومًا ما 2115 02:13:53,983 --> 02:13:57,025 ."وليس من المستغرب أن يتعب "سنوب 2116 02:13:57,102 --> 02:13:59,101 .إنه ليس صغيرًا جدًا بالنسبة لأعمار الكلاب 2117 02:14:02,310 --> 02:14:04,018 هل يمكنك أن تتخيل حياته؟ 2118 02:14:06,185 --> 02:14:07,893 .إنه ليس مجرد كلب 2119 02:14:08,918 --> 02:14:10,500 .إنه كلب عظيم 2120 02:14:11,977 --> 02:14:13,851 .كلب متميز 2121 02:14:14,918 --> 02:14:17,875 .فكر في الأمر، إنه يتوقع ما تريده 2122 02:14:18,324 --> 02:14:20,531 ،يتنبأ بتحركاتك 2123 02:14:21,127 --> 02:14:22,876 .ويبقيك في مأمن من الخطر 2124 02:14:24,686 --> 02:14:26,894 ،يقضي حياته في تخيل احتياجاتك 2125 02:14:27,056 --> 02:14:29,347 .والتفكير في ما لا يمكنك رؤيته 2126 02:14:32,887 --> 02:14:34,303 .ربما هو متعب 2127 02:14:34,769 --> 02:14:36,435 .فقد اهتم دائمًا بالآخرين 2128 02:14:37,144 --> 02:14:39,101 .ربما في يوم من الأيام، سينتهي أمره 2129 02:14:39,977 --> 02:14:41,268 ."هذا ممكن 2130 02:14:46,352 --> 02:14:48,226 ،وأتذكر في النهاية 2131 02:14:50,108 --> 02:14:52,024 ،قال لي أخيرًا: "في أحد الأيام 2132 02:14:52,233 --> 02:14:55,191 .عندما يحين وقت رحيله، فسيرحل ببساطة 2133 02:14:56,269 --> 02:14:59,726 .لن تكون قادرًا على مساعدته .جهز نفسك، فسيكون الأمر صعبًا 2134 02:15:00,147 --> 02:15:02,563 ."لكنه لن يكون نهاية حياتك 2135 02:15:09,074 --> 02:15:10,615 .كان يقصد نفسه 2136 02:15:11,449 --> 02:15:12,698 ...الآن 2137 02:15:14,043 --> 02:15:16,167 .الآن أعرف أنه كان يقصد نفسه 2138 02:15:21,578 --> 02:15:22,578 .حسنًا 2139 02:15:22,882 --> 02:15:25,960 ..أطلب من المحلفين أن يأخذوا في الاعتبار 2140 02:15:25,985 --> 02:15:28,434 .أن هذه القصة ذاتية للغاية 2141 02:15:28,962 --> 02:15:32,768 لا يمكن بأي حال من الأحوال أن تكون .مؤهلة لأي شكل من أشكال الإثبات 2142 02:15:53,144 --> 02:15:57,154 نعم، يا "سيرج"، ما زلنا خارج ."قاعة المحكمة في "غرونوبل 2143 02:15:57,185 --> 02:16:00,059 وكان من المقرر أن تنتهي ،المحاكمة مساء يوم الجمعة 2144 02:16:00,269 --> 02:16:02,869 ،"ولكن "دانييل" الصغير ابن "ساندرا فويتر 2145 02:16:02,894 --> 02:16:05,184 أصر على الإدلاء بشهادته .مرة أخرى هذا الصباح 2146 02:16:05,394 --> 02:16:07,310 ..ولا تزال هيئة المحلفين 2147 02:16:22,367 --> 02:16:23,367 !"دانييل" 2148 02:16:24,185 --> 02:16:27,668 .."ساندرا فويتر" ...سيدة "فويتر"، ما هي مشاعركِ 2149 02:16:27,801 --> 02:16:30,101 بعد أن تمت تبرئتكِ؟ 2150 02:16:31,352 --> 02:16:34,767 .كان هناك الكثير من الكلمات في هذه المحاكمة 2151 02:16:35,102 --> 02:16:36,517 .ليس لدي المزيد لأقوله 2152 02:16:37,018 --> 02:16:40,618 .أريد الاتصال بابني والعودة إلى المنزل 2153 02:16:41,352 --> 02:16:45,351 من الواضح أنني أشكر .المحامين الذين آمنوا بي دائمًا 2154 02:16:45,560 --> 02:16:48,288 أيها المحامي "رينزي"، هل أنت مرتاح؟ 2155 02:16:48,352 --> 02:16:50,517 ،أود أن أثني على هيئة المحلفين 2156 02:16:50,852 --> 02:16:53,434 ...الذين رأوا "ساندرا فويتر" على حقيقتها 2157 02:17:55,185 --> 02:17:57,059 ."نعم، يا "مارج"، أنا "ساندرا 2158 02:17:59,143 --> 02:18:01,684 .نعم، هذا لا يصدق، نحن مرتاحون. نعم 2159 02:18:02,445 --> 02:18:03,445 .نعم 2160 02:18:04,542 --> 02:18:05,597 ..هل 2161 02:18:05,727 --> 02:18:07,934 هل يريد "دانييل" التحدث معي؟ 2162 02:18:10,393 --> 02:18:12,642 ،بالطبع، لا بد أنه متعب 2163 02:18:12,776 --> 02:18:14,059 .أفهم ذلك 2164 02:18:14,439 --> 02:18:15,603 ..وَ 2165 02:18:15,893 --> 02:18:18,960 هل يمانع إن عدتُ إلى المنزل الليلة؟ 2166 02:18:19,018 --> 02:18:20,892 ...هل يفضل الغد أو 2167 02:18:25,760 --> 02:18:26,760 .حسنًا 2168 02:18:26,986 --> 02:18:28,083 .حسنًا. حسنًا 2169 02:18:28,227 --> 02:18:31,809 سنتناول العشاء، ثم سأعود .إلى المنزل. أراكِ لاحقًا 2170 02:18:35,352 --> 02:18:36,809 .أحتاج إلى الشراب 2171 02:18:41,518 --> 02:18:42,601 !مجدداً 2172 02:18:46,780 --> 02:18:48,028 .حسنًا. اتفقنا 2173 02:18:51,435 --> 02:18:52,767 ...هل دائمًا 2174 02:18:52,977 --> 02:18:55,625 هل دائمًا ما تفعلون هذا عندما تنتصرون؟ 2175 02:18:55,656 --> 02:18:57,642 ..أعني - .نحن لا ننتصر أبدًا - 2176 02:18:59,352 --> 02:19:02,101 هذه هي المرة الأولى !في حياتنا التي ننتصر فيها 2177 02:19:02,310 --> 02:19:03,601 !لا - !بلى، طبعًا - 2178 02:19:03,810 --> 02:19:05,809 .لقد أخبرتني أنك محامٍ جيد 2179 02:19:09,310 --> 02:19:10,559 !لا، هذا ليس صحيحًا 2180 02:19:10,712 --> 02:19:11,724 .إنها ليست حارة 2181 02:19:11,768 --> 02:19:13,559 .عليك أن تجرب هذا، حقًا 2182 02:19:13,935 --> 02:19:15,197 .لقد أكلنا أكثر من اللازم 2183 02:19:15,227 --> 02:19:16,309 .سوف أتقيأ 2184 02:19:16,518 --> 02:19:18,142 .سيجارة سريعة أولًا 2185 02:19:18,477 --> 02:19:19,559 .سأعود حالًا 2186 02:19:22,073 --> 02:19:23,418 ..حسناً، الآن كلي 2187 02:19:24,310 --> 02:19:25,601 .أنتِ أولًا 2188 02:19:39,477 --> 02:19:41,730 ليس الأمر بهذه السهولة، أليس كذلك؟ - .لا، ليس سهلًا - 2189 02:19:42,935 --> 02:19:44,768 ...مع كل العظام، و 2190 02:19:49,070 --> 02:19:50,435 بعد هذا، هل سنذهب؟ 2191 02:19:50,876 --> 02:19:52,543 هل أنتِ مستعدة للعودة إلى المنزل؟ 2192 02:19:53,310 --> 02:19:55,893 .أستطيع القيادة. يمكنني أن أوصلكِ 2193 02:19:57,060 --> 02:19:58,101 .واحد آخر 2194 02:19:59,144 --> 02:20:00,309 .لأجل الطريق 2195 02:20:01,644 --> 02:20:03,518 .بالطبع، للسائق 2196 02:20:04,602 --> 02:20:05,684 حسنًا، نفس الطلب؟ 2197 02:20:13,852 --> 02:20:15,456 ..أيمكنني فقط الحصول على 2198 02:20:15,769 --> 02:20:17,976 .اثنين آخرين من هذه؟ شكرًا 2199 02:20:21,835 --> 02:20:23,066 .شكرًا لك، يا سيدي 2200 02:20:23,509 --> 02:20:24,509 .شكرًا 2201 02:20:29,153 --> 02:20:30,153 .حسنًا 2202 02:20:30,190 --> 02:20:31,190 .نخبك - .نخبك - 2203 02:20:34,144 --> 02:20:35,841 .نخبك 2204 02:20:50,477 --> 02:20:51,518 هل أنتِ بخير؟ 2205 02:20:55,852 --> 02:20:57,476 .اخبريني - ..أنا - 2206 02:20:57,769 --> 02:20:59,768 ...أنا فقط كنتُ أظن 2207 02:21:01,352 --> 02:21:03,893 .كنتُ أظن أنني سأشعر بالارتياح 2208 02:21:07,560 --> 02:21:09,393 .هذا لا يأتي على الفور 2209 02:21:11,519 --> 02:21:12,560 هل أنت متأكد؟ 2210 02:21:12,852 --> 02:21:14,101 .لستُ متأكدًا 2211 02:21:17,310 --> 02:21:19,768 ،الأمر فقط، كما تعلم .أنك عندما تخسر، فأنت تخسر 2212 02:21:20,352 --> 02:21:22,268 ،إنه الشيء الأسوأ الذي يمكن أن يحدث 2213 02:21:22,477 --> 02:21:23,893 ...وإذا انتصرت 2214 02:21:25,238 --> 02:21:26,238 ..نوعًا ما 2215 02:21:26,477 --> 02:21:29,434 .أنت تتوقع بعض المكافأة 2216 02:21:30,977 --> 02:21:32,434 .لكن لا يوجد أية مكافأة 2217 02:21:32,867 --> 02:21:34,042 ..المسألة فقط 2218 02:21:36,310 --> 02:21:37,726 .أن الأمر انتهى وحسب 2219 02:21:42,685 --> 02:21:45,476 .ربما نحن في بعض الأحيان نتوقع الكثير 2220 02:21:48,769 --> 02:21:50,018 .نعم، ربما 2221 02:22:55,769 --> 02:22:57,018 .مساء الخير 2222 02:22:58,019 --> 02:22:59,351 .آسفة 2223 02:23:01,310 --> 02:23:03,893 .لقد حاول الانتظار، لكنه نام 2224 02:23:06,213 --> 02:23:07,213 .حسنًا 2225 02:23:18,858 --> 02:23:19,858 .نعم 2226 02:23:53,185 --> 02:23:54,601 .سأذهب الآن 2227 02:23:54,894 --> 02:23:56,059 ألن تبقي؟ 2228 02:23:56,269 --> 02:23:58,143 .لا، سأترككما 2229 02:24:04,477 --> 02:24:05,859 .إلى اللقاء - .إلى اللقاء - 2230 02:24:22,810 --> 02:24:24,934 .كنتُ خائفًا من عودتكِ إلى المنزل 2231 02:24:26,685 --> 02:24:29,809 .وأنا أيضًا، كنتُ خائفة من العودة 2232 02:27:17,034 --> 02:27:21,034 ترجمة: نزار عز الدين تعديل التوقيت JALOUD2030 2233 02:27:21,057 --> 02:27:25,057 X: @NizarEzzeddine Facebook: nizar.ezz