1 00:00:02,000 --> 00:00:07,000 Downloaded from YTS.MX 2 00:00:08,000 --> 00:00:13,000 Official YIFY movies site: YTS.MX 3 00:00:45,750 --> 00:00:52,000 Дедо! Дедо, чекај! 4 00:00:52,417 --> 00:00:56,833 Месечината е црвена. Месечината е црвена и полна. 5 00:00:56,833 --> 00:01:02,333 Застани! -Имам една шанса, една желба. -Дедо! 6 00:01:02,666 --> 00:01:08,041 Месечината е црвена и полна. Црвена месечина. 7 00:01:11,374 --> 00:01:14,542 Една желба. Имам една желба. 8 00:01:17,125 --> 00:01:19,583 Дедо, што правиш? 9 00:01:26,249 --> 00:01:29,957 Само сакаат да те излечат во овој санаториум. -Кој си ти? 10 00:01:31,958 --> 00:01:34,250 Да се вратиме. 11 00:01:37,833 --> 00:01:40,792 Една желба. Имам една желба. 12 00:01:46,083 --> 00:01:50,207 Дедо! Премногу е доцна за играње. 13 00:01:52,333 --> 00:01:54,832 Никогаш! 14 00:02:13,832 --> 00:02:17,167 Дедо! Дедо! 15 00:02:24,000 --> 00:02:26,916 Дедо! 16 00:02:39,375 --> 00:02:43,542 "Вал Синестра, сегашност" 17 00:02:47,624 --> 00:02:51,417 Видете луѓе, скијачка патека. - Одлично! Каде е хотелот? 18 00:02:51,417 --> 00:02:55,957 Малку погоре. Скоро сме таму. - Нели е преубаво овде? 19 00:02:55,957 --> 00:02:59,542 Еј? Толку сме далеку од скијачката патека? 20 00:03:04,541 --> 00:03:08,667 Марни, забави. Овие патишта се тесни и лизгави. 21 00:03:08,667 --> 00:03:12,624 Јас возам, Марк. Нема разговор со возачката. 22 00:03:13,041 --> 00:03:17,791 Но, каде одиме? - На многу посебно место, Ава. 23 00:03:17,791 --> 00:03:20,666 Зарем не е прекрасно? 24 00:03:39,000 --> 00:03:43,707 Луѓе, немам сигнал веќе пола час. Официјално сме на одмор! 25 00:03:44,874 --> 00:03:47,582 Одлично. 26 00:03:48,208 --> 00:03:51,999 Ава, ќе престанеш со тоа? -Кога ќе ја тргнеш заштитата за деца. 27 00:03:51,999 --> 00:03:56,499 Како се вика кралицата ласица? 28 00:03:56,499 --> 00:03:59,332 Марк, те молам, прибери се. 29 00:04:01,208 --> 00:04:03,666 Зарем не е супер? 30 00:04:04,374 --> 00:04:08,707 Ава, чекај не. -Ви личам на мазга за товарење? 31 00:04:10,166 --> 00:04:13,500 Одлично место, нели? Порано местово било санаториум. 32 00:04:13,500 --> 00:04:16,625 Санаториум? -Да, место каде што болните, 33 00:04:16,625 --> 00:04:22,207 стари и луди оделе да закрепнат. Мислеле, водата овде прави чуда. 34 00:04:22,207 --> 00:04:28,083 Не е лошо место за славење Божиќ, нели? -И цела недела без вајфај! 35 00:04:28,750 --> 00:04:35,958 Нема вајфај? -Поздрав! - Сте се мрднале? Еј? Еј? 36 00:04:45,083 --> 00:04:47,750 Внимавај, дете. 37 00:04:49,416 --> 00:04:56,499 Еј? -Да, доаѓам. -Вие сте г. Грунвалд? -Точно. 38 00:04:56,499 --> 00:05:00,250 Видете, утре е поворката со факели. -Ава! 39 00:05:03,292 --> 00:05:09,625 Да! -Но, има еден услов, нема самостојни авантури. 40 00:05:10,000 --> 00:05:14,250 Се може да се случи во планините. - Јасно. Не сум бебе. -Еј. 41 00:05:14,916 --> 00:05:18,499 Ава, твојот куфер. -Можеш ли да го земеш? -Сопствена соба. 42 00:05:18,499 --> 00:05:21,832 Порано бев задоволен со место за шатор. 43 00:05:21,832 --> 00:05:25,791 Да. Не смее да се пропушти утрешната поворка со факели. 44 00:05:26,457 --> 00:05:29,083 Полна, крвава месечина е реткост овде. 45 00:05:50,541 --> 00:05:55,999 Ова ќе биде најдобриот Божиќ во мојот живот! 46 00:05:58,291 --> 00:06:03,499 ХОТЕЛ СИНЕСТРА 47 00:06:07,082 --> 00:06:11,083 Зошто мора да одам на курс? -Фино е да стекнеш нови пријатели. 48 00:06:12,500 --> 00:06:15,250 Сериозно, овие се дудуци. 49 00:06:18,042 --> 00:06:23,874 Зошто не можам да скијам сама? - Затоа што си уште дете. Затоа. 50 00:06:24,249 --> 00:06:28,208 Да? -Да. -Дали изгледам доволно глупаво? 51 00:06:31,375 --> 00:06:34,624 Здраво деца, дали сте подготвени? 52 00:06:37,666 --> 00:06:40,291 Добро... 53 00:06:41,417 --> 00:06:45,375 Ава, внимавајте еден на друг. -Дај се од себе. 54 00:06:45,375 --> 00:06:49,958 Остани со групата и слушај го инструкторот. Забавувај се! 55 00:07:02,999 --> 00:07:05,958 Ќе скијаме надвор од патеката? 56 00:07:06,667 --> 00:07:10,708 Мислам дека не те слушна. -Дали воопшто зборува холандски? 57 00:07:13,042 --> 00:07:18,667 Слуша музика. Мора да го испробам кога ќе ми зборуваат родителите. 58 00:07:19,207 --> 00:07:22,417 Возрасните можат да прават што сакаат. Децата не можат ништо. 59 00:07:22,417 --> 00:07:27,291 Ни наредуваат да правиме срања. -"Животот е повеќе од забава". 60 00:07:27,291 --> 00:07:31,374 "Јади зеленчук. -Не смеам да имам миленичиња поради алергии. 61 00:07:32,749 --> 00:07:36,457 Моите родители стварно се без врска. -Сите родители се такви. 62 00:07:38,958 --> 00:07:42,582 Мораме постојано да слушаме, а нас никој не не слуша. 63 00:07:43,374 --> 00:07:46,041 Еј, изгорено ќофте! 64 00:07:47,332 --> 00:07:52,125 Молам? -Ти си колбас. - Добра шега! 65 00:07:59,457 --> 00:08:03,042 Еден, два, три, четири. Каде е Ава? 66 00:08:03,541 --> 00:08:10,208 Стефано, здраво! -Ава! - Тргајте се од патот! 67 00:08:12,708 --> 00:08:18,167 Ава! Ава! -Ајде, луѓе! 68 00:08:27,124 --> 00:08:29,791 Добро, деца, ќе скијаме полека надолу. 69 00:08:29,791 --> 00:08:34,874 Следете ме и останете заедно. Ава, тоа важи и за тебе! 70 00:08:36,499 --> 00:08:42,000 Молам? -Те молам, само еднаш без лудории. 71 00:08:42,917 --> 00:08:47,374 Лудории? Не знам ни што значи тоа. -Мала верверичка! 72 00:08:48,292 --> 00:08:50,458 Следете ме. 73 00:08:51,666 --> 00:08:57,083 Да одиме! -Ќе се тркаме? - Овде снегот е доста тврд. 74 00:08:59,042 --> 00:09:02,042 Декс! -Верверица! 75 00:09:04,541 --> 00:09:07,457 Декс, застани. 76 00:09:09,916 --> 00:09:14,041 Декс! -Чекај ме, верверичке! 77 00:09:16,333 --> 00:09:18,499 Декс, чекај! 78 00:09:24,000 --> 00:09:27,958 Декс! -Верверица. 79 00:09:29,208 --> 00:09:31,958 Ја загубивме групата. 80 00:09:37,167 --> 00:09:40,874 Зошто нема сигнал тука? Какво е ова место? 81 00:09:41,541 --> 00:09:44,750 Верверицата сега удобно седи покрај огнот. 82 00:09:48,082 --> 00:09:50,458 Дојди. Да одиме. 83 00:09:52,792 --> 00:09:56,374 Ладно е, нели, Ава? - Да. Внимавај каде одиш. 84 00:09:56,374 --> 00:09:58,749 Каде сме? -Добро прашање. 85 00:10:10,500 --> 00:10:15,666 Имавте проблеми со ќерка ви? - Сме имале ли проблеми со Ава? 86 00:10:15,666 --> 00:10:18,374 Не, нема проблем. 87 00:10:26,542 --> 00:10:32,332 Стефано, види. Ги најдов овие двајца смрдливци среде никаде. 88 00:10:36,207 --> 00:10:42,249 Декс? -Мамо! Тато! -Декс! Каде беше? -Ајде, душо. 89 00:10:43,958 --> 00:10:47,791 Ава! -Девојче. - Каде беше? 90 00:10:49,167 --> 00:10:52,916 Никогаш повеќе да не си не исплашила вака. -Мила, каде беше? 91 00:10:52,916 --> 00:10:56,250 Целосно е неодговорна! 92 00:10:57,166 --> 00:11:00,792 Цел ден ризикува непотребно. 93 00:11:00,792 --> 00:11:04,249 Мисли само на себе! 94 00:11:08,916 --> 00:11:13,082 Да влеземе. Време е да почнеш да се однесуваш убаво! -Марк! Марк! 95 00:11:16,832 --> 00:11:21,458 Ава, Ава, Ава. -Инструкторот вели дека скијаш како луда. 96 00:11:21,458 --> 00:11:26,292 Не можеш секогаш да правиш што сакаш без размислување. 97 00:11:26,292 --> 00:11:30,333 Ги загрозуваш и другите. -Не е фер, Декс тргна по верверица. 98 00:11:30,333 --> 00:11:35,417 Вечерва остануваш во собата. -А поворката со факели? -Жалам. 99 00:11:35,417 --> 00:11:38,749 Ако не преземеш одговорност, ќе мораме ние. 100 00:11:39,499 --> 00:11:43,333 Добро, ќе останам овде? Ќе добијам и аларм за бебиња? 101 00:11:43,333 --> 00:11:47,792 Ава... -Не викај ми "Ава". Ме третирате како бебе. 102 00:11:48,249 --> 00:11:53,957 Знаете што? За Божиќ ќе бидам овде да немате мало досадно дете. 103 00:11:59,582 --> 00:12:03,082 Фонду од сирење со вистински швајцарски сирења! 104 00:12:04,833 --> 00:12:10,082 Компте, сино сирење и апенцелер? - Џои! Се извинувам. 105 00:12:10,082 --> 00:12:14,083 Што ти е? Седни! Седни и јади ја вечерата. 106 00:12:15,500 --> 00:12:18,500 Сте знаеле дека со пеење може да се скрши чаша? 107 00:12:22,457 --> 00:12:27,791 Доста! Доста обајцата! Единствено што знаете е да јадете и пеете. 108 00:12:28,250 --> 00:12:31,375 Зошто секогаш околу мене се кршат работите? 109 00:12:32,042 --> 00:12:34,292 Дај ми го тоа, тато. 110 00:12:37,707 --> 00:12:40,375 Погледни. Го поправив. 111 00:12:40,375 --> 00:12:45,791 Немате веганско сирење? Или растително или замена за сирење? 112 00:12:46,166 --> 00:12:49,832 Можеби имаме козјо. -Интолерантен е Декс на млечни производи. 113 00:12:49,832 --> 00:12:54,833 Општа алергиска чувствителност на храна. -Нема ореово масло во ова? 114 00:12:55,582 --> 00:13:00,292 Декс! -Пази! Внимателно, неговата облека. -Дај ми салфетка. 115 00:13:00,292 --> 00:13:03,207 Немам. -Морам да му ја избришам раката. 116 00:13:05,917 --> 00:13:10,791 Да не сме престроги со Ава? Ја заклучивме... -Заклучивме? 117 00:13:10,791 --> 00:13:13,708 Ова е хотел со четири ѕвезди, а не затвор. 118 00:13:14,457 --> 00:13:19,458 Дали ќерка ви ве убеди за поворка со факели? Сите ќе дојдат. 119 00:13:20,625 --> 00:13:25,624 Ќе дојдеме. -Добро. 120 00:13:26,832 --> 00:13:31,749 Ќерка ни е казнета, не ние. Нема да пропуштам поворка со факели. 121 00:13:35,666 --> 00:13:38,249 Жешко? 122 00:14:55,082 --> 00:15:00,250 "Вал Синестра е познат 123 00:15:00,250 --> 00:15:03,875 по неговите чудотворни моќи." 124 00:15:13,875 --> 00:15:16,291 Бајки. 125 00:15:41,332 --> 00:15:43,958 Опа. Одлично. 126 00:16:24,750 --> 00:16:27,541 Хотелот е празен, сите си заминаа. 127 00:16:27,875 --> 00:16:32,167 Имаш 15 минути. Не излегувај. 128 00:16:34,332 --> 00:16:36,958 "Ту-ту"! Добро, дедо Грунвалд. 129 00:16:51,374 --> 00:16:54,000 Командант на пожарникари Јонас, присутен! 130 00:16:54,499 --> 00:16:58,458 Еден, два, три, четири, Јонас можеш да играш ти. 131 00:16:58,458 --> 00:17:02,625 Пет, шест, седум, осум, месечината е црвена, не доцни. 132 00:17:02,625 --> 00:17:06,582 Девет, четиринаесет, дваесет и два, оној што го гледаш си ти. 133 00:17:10,208 --> 00:17:12,457 Ќе ги изгаснам сите пожари. 134 00:17:17,416 --> 00:17:19,708 Здраво, Јонас. 135 00:17:21,375 --> 00:17:24,332 Навистина! Изгледаш почудно од мене. 136 00:17:28,292 --> 00:17:32,417 Вака е подобро. -Зошто не си на поворката со факели? 137 00:17:33,041 --> 00:17:37,500 Долга приказна. Родителите ми рекоа да останам во хотелот. 138 00:17:39,708 --> 00:17:42,458 Ајде, дај ми ја раката. 139 00:17:50,792 --> 00:17:54,208 А, ти? -Што? - Зошто не си на поворката? 140 00:17:55,958 --> 00:17:59,707 И зошто си во куфер? - И јас сум под казна. 141 00:18:03,166 --> 00:18:05,625 Добро. 142 00:18:06,207 --> 00:18:11,042 Што е со тие родители? Како да не сакаат да се забавувам. 143 00:18:11,375 --> 00:18:15,124 Да, возрасните се такви. 144 00:18:17,083 --> 00:18:22,083 Понекогаш сакам да ги откачам. - Да? Сакаш да ги откачиш? 145 00:18:23,249 --> 00:18:29,083 Да. Тоа би било убаво. -Тогаш би можела да правиш што сакаш. 146 00:18:30,207 --> 00:18:32,958 Да. Токму тоа. 147 00:18:35,625 --> 00:18:40,000 Без казни, легнување на време, јадење се од чинијата. 148 00:18:40,416 --> 00:18:45,332 Конечно сам свој шеф! 149 00:18:46,542 --> 00:18:51,832 Не ти е тоа најголемата желба? - Да, нели е сечија? 150 00:18:53,042 --> 00:18:57,291 Ајде, да излеземе! -Надвор? Но... - Морам да ти покажам нешто убаво. 151 00:19:05,042 --> 00:19:09,375 Ајде, овде долу. -Фино се снаоѓаш овде. -Цел живот доаѓам тука. 152 00:19:10,417 --> 00:19:13,749 Колку години имаш? 11? - Да, веќе долго време. 153 00:19:13,749 --> 00:19:18,874 Долго? Дали Грунвалд, човекот на рецепција, ти е семејство? 154 00:19:20,833 --> 00:19:26,292 Семејство... Навака. 155 00:19:27,167 --> 00:19:30,374 Јонас, чекај! Каде одиш? 156 00:19:41,250 --> 00:19:44,083 Опа. Што е ова? 157 00:19:45,125 --> 00:19:51,333 Ова е бунарот на Вал Синестра. Овој бунар прави чуда. 158 00:19:52,583 --> 00:19:58,291 Ако имаш желба... - Веруваш ли во тоа? 159 00:20:00,332 --> 00:20:05,041 Сакаш да се забавуваш, нели? Знаеш кој ни наредува. 160 00:20:06,541 --> 00:20:11,417 Самата си кажа. -И ти ја читаше таа глупава книга со бајки? 161 00:20:11,999 --> 00:20:16,292 Пробај си ја среќата. Имаш една желба. 162 00:20:20,542 --> 00:20:23,833 Црвената месечина е полна. Ова ти е шансата. 163 00:20:25,167 --> 00:20:27,833 Во ред, сеедно. 164 00:20:53,875 --> 00:20:58,583 Боже, ептен сум импресионирана. Чудесниот бунар на Вал Синестра. 165 00:21:08,125 --> 00:21:10,542 Морам да се вратам. 166 00:21:13,167 --> 00:21:18,207 Чекај ме! Родителите ќе ме убијат ако дознаат дека ме нема. 167 00:21:43,792 --> 00:21:46,582 Јонас! 168 00:21:51,999 --> 00:21:55,666 Јонас? Чудак. 169 00:22:00,666 --> 00:22:04,291 Ава? Како е тука? 170 00:22:08,042 --> 00:22:11,208 Мила, ја разбирам твојата лутина. 171 00:22:11,541 --> 00:22:14,875 Но, се надевам дека и ти разбираш зошто сме лути. 172 00:22:18,291 --> 00:22:23,417 Ќе разговараме утре. -Појадокот е во 8:30. Ние ќе те разбудиме. 173 00:22:26,583 --> 00:22:28,917 Спиј убаво. 174 00:22:47,749 --> 00:22:50,124 Бајки. 175 00:24:02,583 --> 00:24:06,333 "Ние ќе те разбудиме, Ава." Фала. 176 00:24:17,958 --> 00:24:20,749 Еј? Мамо? 177 00:24:23,374 --> 00:24:26,416 Тато? -Еј, мамо! 178 00:24:30,833 --> 00:24:33,291 Мамо? 179 00:24:51,749 --> 00:24:57,333 Еј? Еј? 180 00:25:00,458 --> 00:25:04,791 Што е со појадокот? -Кажи ми ако ти треба помош. 181 00:25:05,208 --> 00:25:10,083 Задоцнивме ли за појадок? - Не одам на час на празен стомак. 182 00:25:15,042 --> 00:25:17,667 О, да, час по скијање. 183 00:25:23,875 --> 00:25:27,042 Што ја задржа таа будала и неговиот самовилски воз? 184 00:25:28,375 --> 00:25:31,082 Каде се мама и тато? 185 00:25:32,708 --> 00:25:37,208 Мамо, тато, разбудете се. Нема повторно да молам. 186 00:25:40,250 --> 00:25:46,875 Во ред. Ве предупредив. - Би можела... 187 00:25:52,750 --> 00:25:55,625 И ова би функционирало. 188 00:26:01,582 --> 00:26:04,500 Добро, да ги провериме сите соби. 189 00:26:05,625 --> 00:26:10,166 Успеав. -Супер. Нема никој овде. - Ниту овде. -Ниту овде. 190 00:26:10,166 --> 00:26:15,124 Никој. -Никој. - Не. -Каде се? 191 00:26:15,458 --> 00:26:20,083 Нема никој овде. -Никој. - Празно. -Ништо. 192 00:26:20,083 --> 00:26:23,542 И овде нема никој. - Никој. -Празно! 193 00:26:25,707 --> 00:26:31,083 Мислам дека отишле на скијање без нас. -Или се кријат? -Празно! 194 00:26:31,542 --> 00:26:33,917 Каде е Ава? 195 00:26:48,874 --> 00:26:51,125 Јонас? 196 00:27:03,541 --> 00:27:07,500 Човеку, како ме исплаши! - Одмазда за вчера. 197 00:27:10,875 --> 00:27:14,916 Сите возрасни исчезнаа. А ти знаеш каде се, кловну. 198 00:27:17,082 --> 00:27:21,207 Куферот не ми беше заклучен утрово. Желбата ти е исполнета! 199 00:27:23,082 --> 00:27:26,207 Успеа! -Јонас! 200 00:27:30,582 --> 00:27:35,083 Навистина исчезнаа сите? - Да. Каде се? 201 00:27:36,374 --> 00:27:39,000 Тргај се! 202 00:27:59,083 --> 00:28:01,958 Ова е најдобриот ден во мојот живот. 203 00:28:27,124 --> 00:28:30,125 Не разбирате што се случува овде, нели? 204 00:28:31,083 --> 00:28:35,707 Не. А ти? -Сите наши родители исчезнаа! 205 00:28:36,166 --> 00:28:42,375 Да. Но, каде? -Кому му е гајле? Очигледно им е доста од нас. 206 00:28:42,375 --> 00:28:44,917 Доста? 207 00:28:45,667 --> 00:28:51,208 Нов е? Има долг јазик како за ново дете. -Има. 208 00:28:51,208 --> 00:28:56,749 Сите наши родители ги нема! Исчезнаа. Испарија. 209 00:28:56,749 --> 00:29:00,916 Разбудете се! Не гледате ли колку е фантастично ова? 210 00:29:02,749 --> 00:29:09,958 Ако нема родители и никој не ни наредува, хотелот Синестра е наш! 211 00:29:13,749 --> 00:29:17,124 Можеме да правиме што сакаме! 212 00:29:27,541 --> 00:29:32,042 Три, два, еден... Оди! 213 00:30:07,167 --> 00:30:09,416 Човече. 214 00:31:58,082 --> 00:32:02,125 "Незавршен, сонот ќе се претвори во зло, 215 00:32:02,125 --> 00:32:07,707 желбата ќе стане клетва." 216 00:32:29,875 --> 00:32:34,833 {\an8}"Директор Јонас" 217 00:32:35,167 --> 00:32:39,666 Јонас? Јонас? 218 00:32:42,332 --> 00:32:46,667 Викај ме "господине директоре". -Како па да не. 219 00:32:46,667 --> 00:32:53,958 Книгата. Си ја читал ли... - Престани. 220 00:32:55,791 --> 00:32:58,166 Вашиот сладолед, господине. 221 00:32:58,542 --> 00:33:03,874 Сите се забавуваат. А ти читаш книги. 222 00:33:04,833 --> 00:33:07,249 Шлаг. 223 00:33:08,291 --> 00:33:10,999 Моето омилено нешто. 224 00:33:13,625 --> 00:33:17,875 Знаеш ли на кого ме потсетуваш? Се грижиш и држиш книга. 225 00:33:22,416 --> 00:33:27,542 На возрасен. Не знаеш да се забавуваш, Ава. 226 00:33:29,625 --> 00:33:31,958 Не знам? 227 00:33:32,791 --> 00:33:37,041 Знаете што ме праша Ава? "Џои, знаеш ли да направиш пуканки?" 228 00:33:38,874 --> 00:33:43,249 Каква навреда! Ајде, пуканки, пукајте! 229 00:33:48,416 --> 00:33:51,582 Молчете, филмот почнува! 230 00:33:57,167 --> 00:33:59,624 Страшен филм, Ава! 231 00:34:05,292 --> 00:34:09,167 Седни! -Го блокираш погледот. -Да, седни. 232 00:34:12,166 --> 00:34:19,375 Добро, ова е одлично. Знаеш да се забавуваш. 233 00:34:57,042 --> 00:34:59,625 Јонас. 234 00:35:12,041 --> 00:35:16,457 Еден, два, три, четири, Јонас можеш да играш ти. 235 00:35:16,833 --> 00:35:21,666 Пет, шест, седум, осум, месечината е црвена, не доцни. 236 00:35:22,875 --> 00:35:27,833 Девет, четиринаесет, дваесет и два, оној што го гледаш си ти. 237 00:35:36,624 --> 00:35:41,749 Четири, пет, шест, седум, Јонас остана единаесет. 238 00:35:50,833 --> 00:35:54,207 Еј? Кој е таму? 239 00:36:30,500 --> 00:36:37,292 Декс, што правиш? -Уште ги нема мама и тато. Ги барам. 240 00:36:38,750 --> 00:36:45,208 Ова е чудно. Утре е Божиќ. Ако ова е шега, трае предолго. 241 00:36:48,083 --> 00:36:53,333 Декс, ајде. Одиме да појадуваме. Ајде. 242 00:36:54,082 --> 00:36:59,208 Ќе се вратат, Аша? -Се надевам. Кој друг ќе го расчисти хаосов? 243 00:37:02,750 --> 00:37:08,332 Добро утро. -Не е добро. Нашите родители се уште ги нема. 244 00:37:08,332 --> 00:37:13,750 Се мора да правиме сами. -Точно. Ова ми е најдобар ден во животот. 245 00:37:16,333 --> 00:37:21,707 Не беше тоа вчера? Заборави ли веќе? 246 00:37:27,208 --> 00:37:30,000 Барем можеме да јадеме што сакаме 247 00:37:30,000 --> 00:37:35,708 и можете да изберете утринска урина и бајати снегулки. 248 00:37:36,499 --> 00:37:42,500 Да одиме, луѓе. Напад! Ајде, навалете! 249 00:37:43,207 --> 00:37:45,874 Дечки, да појадуваме заедно. 250 00:37:49,542 --> 00:37:51,957 Дечки! 251 00:37:55,207 --> 00:37:59,707 Дечки, молчете. Мама сака да каже нешто. 252 00:38:01,542 --> 00:38:05,792 Имам подобра идеја. Џои, знаеш да направиш палачинки? 253 00:38:06,792 --> 00:38:09,666 Ава престани да ме навредуваш. 254 00:38:10,249 --> 00:38:17,457 Сакаме храна! Сакаме храна! 255 00:38:18,917 --> 00:38:25,457 Ајде. 30 јајца, 15 л млеко, 12 кг брашно, сол и 10 пакувања путер. 256 00:38:27,416 --> 00:38:33,000 Аша, миксер. Одлично. Ава, тенџерето. 257 00:38:35,707 --> 00:38:38,042 Совршенство. 258 00:38:52,332 --> 00:38:55,957 Тоа е се? - Изеди ја оваа прво. 259 00:38:59,458 --> 00:39:04,167 Знам забавна игра. Се вика... Фризби од палачинки! 260 00:39:07,875 --> 00:39:12,875 Што со него? -Да, навистина е... -Внимавај! 261 00:39:23,124 --> 00:39:28,500 Навистина е детинест! - Не, Аша... 262 00:39:35,292 --> 00:39:37,583 Напад! 263 00:39:40,083 --> 00:39:45,208 Луѓе. -Муниција! -Не! Јонас, не фрлај ја целата храна. 264 00:39:45,208 --> 00:39:52,332 Ава, баш си досадна! -Јонас! Пушти, детиште! -Ти пушти! 265 00:40:02,249 --> 00:40:07,750 Јонас, ова е опасно! - Светам. -Јонас! Доста! 266 00:40:08,750 --> 00:40:14,624 Јонас, престани. - Леле, одлично. 267 00:40:19,457 --> 00:40:22,917 Декс, внимавај! 268 00:40:27,207 --> 00:40:29,791 Декс! 269 00:40:42,167 --> 00:40:45,416 Декс, пријателе, дали си жив? 270 00:40:49,207 --> 00:40:51,624 Декс. 271 00:40:53,207 --> 00:40:58,083 Видов птици на дрвото. - Дојди. 272 00:41:06,707 --> 00:41:08,999 Леле! 273 00:41:17,042 --> 00:41:21,332 Полошо е отколку што мислев. Испукаа сите осигурувачи. 274 00:41:21,332 --> 00:41:26,707 Струјата е со висок напон па ми требаат специјални осигурувачи. 275 00:41:28,000 --> 00:41:31,874 Изгубени сме без осигурувачи. А за парно е потребна струја. 276 00:41:32,207 --> 00:41:35,083 Како и за фрижидерите и замрзнувачите. 277 00:41:35,708 --> 00:41:39,666 Можеме да ја ставиме храната на снегот. -Уште колку имаме? 278 00:41:39,666 --> 00:41:43,458 За најмногу три дена. Потрошивме многу. 279 00:41:48,667 --> 00:41:51,292 Ава, каде одиш? 280 00:42:15,124 --> 00:42:17,749 Сериозно, каде сте? 281 00:43:52,374 --> 00:43:54,624 Зарем не е прекрасно? 282 00:43:56,833 --> 00:44:00,749 Црвената месечина е видлива три дена и три ноќи. 283 00:44:00,749 --> 00:44:03,667 Потоа долго се чека за следната. 284 00:44:06,667 --> 00:44:11,500 Ова е твојата соба? - Да, но ти сепак упадна. 285 00:44:17,250 --> 00:44:20,708 Зошто се криеш зад куферот? - Бараш нешто? 286 00:44:21,124 --> 00:44:26,083 Нашите родители. -Нема да ги најдеш. Бунарот ги... 287 00:44:26,083 --> 00:44:29,957 Секако. А јас ги избркав. - Токму така. 288 00:44:29,957 --> 00:44:34,082 А кога ќе ја снема црвената месечина, тоа ќе биде засекогаш. 289 00:44:34,833 --> 00:44:39,249 Добро. А ти си бебе. А бебињата веруваат во бајки, 290 00:44:39,249 --> 00:44:43,041 и фрлаат палачинки и се смеат кога некој ќе го удри елка. 291 00:44:43,541 --> 00:44:46,417 Но, јас не сум детинеста како тебе, Јонас. 292 00:44:46,417 --> 00:44:50,291 Можеш да ми се лутиш, но ти посака да исчезнат, Ава. 293 00:44:50,291 --> 00:44:53,042 Сите возрасни исчезнаа и тоа е твоја вина. 294 00:44:53,500 --> 00:44:57,250 За твое добро, се надевам, другите деца нема да дознаат. 295 00:44:59,250 --> 00:45:01,833 Каде одиш? -Да барам помош. 296 00:45:03,000 --> 00:45:05,874 Чија помош? 297 00:45:11,707 --> 00:45:16,874 Вака, одиме во селото. Се враќаме вечерва. Со вашите родители. 298 00:45:17,791 --> 00:45:22,416 И јас ќе одам. -Не може. - Зошто? 299 00:45:25,292 --> 00:45:30,667 Премногу си мал. -Ајде, дојди. 300 00:45:34,957 --> 00:45:37,207 Добро. 301 00:45:41,332 --> 00:45:45,916 Но, не можам да те чекам цело време. -Не, јас не можам тебе. 302 00:46:17,458 --> 00:46:20,874 Да одиме, народе. Сигурна сум дека се во селото. 303 00:46:25,082 --> 00:46:30,124 Дали си добро? -Добро напредуваме. Држете се. 304 00:46:32,125 --> 00:46:36,208 Повели. -Ова е вкусно, Џои. 305 00:46:37,250 --> 00:46:41,082 Фала. Никој не сака торта повеќе од нашиот татко. 306 00:46:46,208 --> 00:46:48,667 Мислиш дека мама и тато се лути на мене 307 00:46:48,667 --> 00:46:54,042 затоа што отидов по верверица иако сум алергичен? -Што? Не. 308 00:46:54,042 --> 00:46:59,416 Не смееш да размислуваш така. - Можеби им требаше одмор. 309 00:46:59,416 --> 00:47:04,582 Сигурно е тешко да бидеш родител. - Секогаш исправаат работи. 310 00:47:04,582 --> 00:47:09,667 Секогаш се грижат за нас. -Да, мама би направила се за нас. 311 00:47:11,000 --> 00:47:15,124 Секогаш морам да ги поправам нештата по тато. Сиот е несмасен. 312 00:47:16,041 --> 00:47:18,833 Мајка ми го правеше тоа порано. 313 00:47:22,125 --> 00:47:25,916 Сигурно е напорно да сакаш некого толку многу. 314 00:47:42,333 --> 00:47:48,000 Отприлика сме тука. - А селото е овде долу. 315 00:47:48,000 --> 00:47:52,582 Продолжуваме лево. -А реката ни останува десно. 316 00:47:54,458 --> 00:47:58,542 Во ред. -Чекај. Што пишува тука? 317 00:48:01,250 --> 00:48:04,333 Кој зборува германски? -Јас. 318 00:48:05,124 --> 00:48:12,332 "Прво мора да зборуваат џиновите, за да се поништи вечно клетвата." 319 00:48:17,124 --> 00:48:19,458 Џинови? -Џинови? 320 00:48:20,417 --> 00:48:25,832 Незавршен, сонот ќе стане зло, желбата ќе се претвори во клетва. 321 00:48:27,042 --> 00:48:33,582 Што? Каква клетва? -Двете магии припаѓаат заедно. 322 00:48:36,291 --> 00:48:39,916 Ќе објаснам подоцна. Мораме да побрзаме. 323 00:48:54,375 --> 00:49:00,166 Еј, видете! -Ене го селото! - Конечно! -Да, селото! 324 00:49:12,042 --> 00:49:18,999 Имаме уште барем еден час пешачење. Имам идеја. 325 00:49:20,957 --> 00:49:23,875 Не влегувам во таа цевка. 326 00:49:26,249 --> 00:49:28,750 Ава, нема да влезам во таа цевка. 327 00:49:53,374 --> 00:49:59,375 Како ќе ја скротиме оваа работа? - Еве го одговорот. Главите долу! 328 00:50:08,916 --> 00:50:14,291 Тоа беше прилично неверојатно. - Пак! -Може да биде деликатно. 329 00:50:14,291 --> 00:50:18,874 Зошто? -Си видел некогаш тобоган што оди нагоре? -Не, во право си. 330 00:50:19,583 --> 00:50:22,375 Мило ми е што имав лесен појадок. 331 00:50:24,958 --> 00:50:27,749 Дали овде се кријат возрасните? 332 00:50:36,082 --> 00:50:40,832 Еј? Има ли некој таму? 333 00:50:43,000 --> 00:50:45,750 Тато! Мамо! 334 00:50:47,875 --> 00:50:51,542 Еј? -Ги нема возрасните. 335 00:50:52,583 --> 00:50:55,457 Еј! Каде сте? 336 00:51:00,792 --> 00:51:04,166 Ава? Дали си добро? 337 00:51:06,583 --> 00:51:11,374 Луѓе! Видете, покрај црквата! 338 00:51:11,833 --> 00:51:17,832 Да. Возрасни! -Да одиме! 339 00:51:22,625 --> 00:51:25,999 Тато! Мамо! -Фала му на Бога. 340 00:51:57,832 --> 00:52:00,625 Одиме во засолниште. 341 00:52:25,041 --> 00:52:27,750 Доста ми е од ова. Каде се сите? 342 00:52:55,707 --> 00:52:59,332 Посакав да исчезнат сите возрасни, 343 00:53:04,208 --> 00:53:08,958 на бунарот Вал Синестра, 344 00:53:10,207 --> 00:53:13,042 таа ноќ кога бевте во поворката со факели. 345 00:53:15,083 --> 00:53:17,667 Желбата ми се исполни. 346 00:53:18,457 --> 00:53:22,707 Ава, не е време за шеги. - Не се шегувам! 347 00:53:24,291 --> 00:53:30,624 Вистина е. И јас не верував, но Јонас е во право. 348 00:53:33,500 --> 00:53:40,292 Каква врска има Јонас со тоа? - Ме однесе до бунарот. Ме убеди. 349 00:53:40,999 --> 00:53:45,917 Значи се е негова вина? - Не, но... 350 00:53:46,707 --> 00:53:51,708 Зошто не ни кажа? -Да, ако знаеше сето ова време... 351 00:53:52,167 --> 00:53:58,292 Зошто одевме да ги бараме? -Тогаш се забавуваше како да е се добро? 352 00:53:58,292 --> 00:54:03,416 И вие се забавувавте. -Рече дека родителите ќе ни бидат тука, Ава. 353 00:54:03,416 --> 00:54:07,082 Да, дека ќе се вратиме со мама и тато! 354 00:54:07,917 --> 00:54:13,042 И вие се жалевте на родителите. И ве бендиса животот без возрасни! 355 00:54:29,750 --> 00:54:32,082 Здраво. 356 00:54:38,874 --> 00:54:41,999 Сте ги виделе ли нашите родители? 357 00:55:12,500 --> 00:55:16,832 Сите на светот се сирачиња. Поради мене. 358 00:55:19,542 --> 00:55:23,250 "Овој бунар прави чуда. 359 00:55:23,250 --> 00:55:29,167 Четири, пет, шест, седум, Јонас остана единаесет. 360 00:55:30,457 --> 00:55:34,375 Ова ми е најдобриот ден во животот". 361 00:55:41,000 --> 00:55:44,625 Замрзнат е. Застанат во времето. 362 00:55:46,250 --> 00:55:50,375 Јонас е замрзнат во времето. Засекогаш има 11 години. 363 00:55:52,207 --> 00:55:55,416 Затоа е толку детинест. 364 00:55:56,542 --> 00:56:02,582 Да, тоа му е клетвата. -Мислиш дека Јонас има врска со бунарот? 365 00:56:03,000 --> 00:56:08,332 И со нашето проклетство. Јонас е замрзнат во времето. 366 00:56:09,042 --> 00:56:14,666 Вечно има 11. Мора да ја скршиме клетвата, да ја поништиме. 367 00:56:16,458 --> 00:56:22,832 Не сум сигурна... -Не сакам да го славам Божиќ со родителите. 368 00:56:23,292 --> 00:56:27,666 Точно. Божиќ е скоро тука, а тоа е време на надеж. 369 00:56:28,458 --> 00:56:31,083 Така вели нашата мајка. 370 00:56:32,749 --> 00:56:39,124 Ако родители можат да исчезнат... - Мора да има начин да ги вратиме. 371 00:56:41,707 --> 00:56:44,167 Не само поради нас. 372 00:56:47,167 --> 00:56:49,624 Дали сте гладни? 373 00:56:53,041 --> 00:56:56,625 Ги најдов осигурувачите. Пак ќе имаме струја. 374 00:56:58,957 --> 00:57:03,457 Фала. -Молам. Се надевам, ќе ни се вратат родителите наскоро. 375 00:57:03,792 --> 00:57:08,791 Да. И јас. Каде е Декс? 376 00:57:13,083 --> 00:57:15,582 Здраво, дечки. 377 00:57:29,375 --> 00:57:35,249 Да не им кажуваме на другите. - Ни збор што видовме во селото. 378 00:57:35,249 --> 00:57:38,792 Точно. Нема да шириме паника. 379 00:58:21,707 --> 00:58:28,499 Конечно. Каде сте толку долго? Божиќни подароци! -Полека. 380 00:58:30,457 --> 00:58:34,333 Во ред. Знаеме дека би сакале одговор. 381 00:58:35,042 --> 00:58:38,042 Па, имаме одлична вест за вас. 382 00:58:38,957 --> 00:58:46,166 Родителите се на пат навака. - Да, всушност беа во селото. 383 00:58:49,791 --> 00:58:56,375 Ќе имаме најдобра божиќна забава заедно! -Каква што сакаме. Ајде! 384 00:59:04,499 --> 00:59:09,833 Какви лажговци сте вие! - Ја знам твојата тајна, Јонас. 385 00:59:10,833 --> 00:59:14,125 Ја знам твојата тајна. И таа е многу поголема. 386 00:59:22,624 --> 00:59:26,000 Замрзнат си во времето. Секогаш ќе бидеш дете. 387 00:59:26,500 --> 00:59:32,333 Не можеш да имаш над 11 години. Мислам дека тоа си го посакал. 388 00:59:33,750 --> 00:59:38,291 И двајцата не зароби клетвата. - Тебе да. Јас си го живеам сонот. 389 00:59:38,749 --> 00:59:42,999 Засекогаш 11. Тоа е кошмар. Мораме да ја прекинеме. -Не! 390 00:59:43,582 --> 00:59:46,208 Да. Знам дека може да се направи тоа. 391 00:59:46,792 --> 00:59:50,832 "Прво џиновите мора да зборуваат да се прекине вечно клетвата." 392 00:59:51,791 --> 00:59:54,291 Кои се џиновите? Помогни ми. 393 00:59:54,957 --> 01:00:01,082 Мисли само на себе, но кога е во неволја, одеднаш и требаат други. 394 01:00:01,833 --> 01:00:06,957 Сакаме да ги вратиме родителите, и децата во селото и низ светот. 395 01:00:07,832 --> 01:00:13,542 Ни требаат родителите. -Нејќам возрасни. Со нив е како в затвор. 396 01:00:13,917 --> 01:00:21,125 Не е така. -За мене е. Што знаеш ти? Не се враќам во куферот. 397 01:00:22,167 --> 01:00:25,000 Ама... Јонас. 398 01:00:29,042 --> 01:00:36,250 Што со твоето семејство? Не ти недостига? 399 01:00:39,500 --> 01:00:42,374 Одам да свирам. 400 01:00:47,582 --> 01:00:51,749 Твоето семејство, Јонас. Каде припаѓаш? 401 01:00:54,374 --> 01:00:57,832 {\an8}"Директор Јонас" 402 01:01:28,166 --> 01:01:30,625 "Малечок клуч". 403 01:02:06,458 --> 01:02:09,416 Што гледаш, Ава? 404 01:02:19,542 --> 01:02:21,832 Згрешив, Јонас. 405 01:02:22,957 --> 01:02:27,667 Светот без возрасни не е толку лош, нели? 406 01:02:27,667 --> 01:02:32,791 Згрешив во врска со тебе. Можеш да имаш повеќе од 11 год. 407 01:02:33,332 --> 01:02:38,667 Всушност, веќе имаш. 408 01:03:15,667 --> 01:03:17,957 Кој е тоа? 409 01:03:20,833 --> 01:03:23,374 Ти си тоа, Јонас. 410 01:03:30,082 --> 01:03:32,707 Дали сум ова јас? 411 01:03:34,707 --> 01:03:38,750 Не си посакал желба како дете, туку како старец. 412 01:03:50,167 --> 01:03:54,167 Дедо! Еј, дедо. 413 01:04:04,208 --> 01:04:08,750 Не си останал дете, како што си мислеше. 414 01:04:10,292 --> 01:04:12,791 Повторно си станал дете. 415 01:04:13,666 --> 01:04:16,374 Грунвалд не ти е дедо. 416 01:04:18,292 --> 01:04:20,917 Ти си му дедо. 417 01:04:36,166 --> 01:04:38,749 Видете, новиот врв за елката. 418 01:04:39,791 --> 01:04:42,874 Ова ќе биде најубавата елка досега. 419 01:04:42,874 --> 01:04:45,833 Барем да можев да им ја покажам на мама и тато. 420 01:04:48,375 --> 01:04:50,874 Ава работи на тоа. 421 01:04:52,500 --> 01:04:59,417 Имаше цел живот, Јонас. Прослави 80 божиќи со сакани и пријатели. 422 01:05:02,666 --> 01:05:05,374 Сега е наш ред. 423 01:05:07,583 --> 01:05:12,292 Ако знаеш нешто за бунарот и клетвата, мора да ми кажеш. 424 01:05:14,417 --> 01:05:18,374 Бев болен. Имав деменција. 425 01:05:19,125 --> 01:05:22,917 Станував дете. Тогаш е подобро да бидеш вистинско дете. 426 01:05:25,041 --> 01:05:28,042 Ајде, Јонас. Ќе го исправиме ова. 427 01:05:28,707 --> 01:05:32,832 Ќе ги прекинеме двете клетви. Направи го тоа за нас. 428 01:05:33,750 --> 01:05:36,417 За сите деца. 429 01:05:38,124 --> 01:05:40,542 Предоцна е за играње. 430 01:05:49,207 --> 01:05:55,625 Јонас... -Ти си! - Јонас! 431 01:05:55,625 --> 01:05:59,082 Уживај во црвената месечина, наскоро ќе ја нема. 432 01:05:59,082 --> 01:06:02,124 Тогаш повеќе нема да ги видиш родителите. 433 01:06:03,707 --> 01:06:08,583 Каде е Ава? -Замина. Да јадеме. Јас сум гладен. 434 01:06:08,999 --> 01:06:12,917 Заминала? - Мрачно е и вее снег. 435 01:06:13,375 --> 01:06:16,082 Што можам? Замина. 436 01:06:19,416 --> 01:06:25,041 Еј? Еј! 437 01:07:01,916 --> 01:07:04,207 Добро... 438 01:07:05,833 --> 01:07:10,749 Зошто би заминала Ава? -Можеби отишла до бунарот. -Каде е тоа? 439 01:07:10,749 --> 01:07:15,499 Јавете ако ја најдете. Наскоро ќе го имаме целото време заедно. 440 01:07:18,041 --> 01:07:20,542 Заклучено е. -Детиште! 441 01:07:32,958 --> 01:07:38,208 Јонас! -Јонас! -Дечки! 442 01:07:38,999 --> 01:07:44,291 Дечки! Јас сум горе! -Ава! 443 01:07:48,457 --> 01:07:50,957 Ехо... 444 01:07:51,875 --> 01:07:56,333 "Џиновите мора да зборуваат..." Планините се џинови! 445 01:07:59,167 --> 01:08:03,250 Може ли да добијам ехо? 446 01:08:05,957 --> 01:08:09,375 Што прави? -Полудела. 447 01:08:12,167 --> 01:08:16,708 Слегува! -Мораме да и помогнеме. - Да, ајде, заедно. 448 01:08:36,542 --> 01:08:39,208 Засолнете се! 449 01:08:46,082 --> 01:08:49,125 Ава, добро си? 450 01:08:51,416 --> 01:08:57,124 Џинови се планини околу хотелот. "Џиновите мора да зборуваат". 451 01:08:58,292 --> 01:09:02,708 Одекнуваат! - Многу паметно. -Дојдете! 452 01:09:35,958 --> 01:09:41,125 "Незавршен, сонот ќе стане зло, желбата ќе се претвори во клетва. 453 01:09:48,333 --> 01:09:52,916 Џиновите мора да зборуваат прво да ја скршат клетвата засекогаш". 454 01:09:53,416 --> 01:09:57,499 Ни треба ехо. -Можеби можеме да посакаме на глас. 455 01:09:57,499 --> 01:10:02,375 Да, нашата желба да одекнува. - Можеби ќе можеме да ја испееме. 456 01:10:02,375 --> 01:10:09,082 Рик... -Не, навистина. Сите заедно. -Да, во право е. 457 01:10:09,457 --> 01:10:12,124 Мораме да ја испееме едногласно. 458 01:10:16,417 --> 01:10:20,416 Следете ме, и планините нека пеат со нас. 459 01:10:52,583 --> 01:10:55,332 Дедо! 460 01:10:56,167 --> 01:11:00,124 Застани. Дедо, чекај! 461 01:11:11,750 --> 01:11:16,000 Не е доволно гласно. Престанете! 462 01:11:16,457 --> 01:11:20,457 Не делува. -Што ако... - Не делува, во ред? 463 01:11:21,083 --> 01:11:25,042 Секако дека не делува. 464 01:11:39,625 --> 01:11:46,833 Никогаш не е доцна за играње. 465 01:13:53,791 --> 01:13:57,042 Што беше тоа? Успеа? 466 01:13:59,333 --> 01:14:01,999 Дали успеа тоа, Ава? 467 01:14:52,124 --> 01:14:55,249 Се уште нема никој. 468 01:15:08,917 --> 01:15:15,041 Ако се појават повторно тие бедници... Се колнам... 469 01:15:52,917 --> 01:15:56,541 Џои! Навистина треба да те викаме за појадок? 470 01:15:57,416 --> 01:15:59,416 Не мислев дека ќе го доживеам ова. 471 01:16:04,292 --> 01:16:10,291 Тато! -Мамо! Тато! 472 01:16:18,624 --> 01:16:23,624 Не може да е далеку. -Како можеш да бидеш сигурен? -Душо, тука си! 473 01:16:23,624 --> 01:16:26,916 Ти реков дека Ава не прави глупости. -Каде беше? 474 01:16:51,292 --> 01:16:58,333 Добро... -Појадок? -Да. 475 01:17:17,707 --> 01:17:22,041 Повелете. Прекрасна палачинка. - Фала. 476 01:17:23,166 --> 01:17:27,667 "Креп". -Многу вкусно, Џои. - А тортата допрва доаѓа. 477 01:17:27,667 --> 01:17:32,457 Твојата вкусна торта. Уште палачинки. Уште. 478 01:17:40,208 --> 01:17:43,791 Веќе е Божиќ. Времето лета кога си на одмор. 479 01:17:44,916 --> 01:17:50,417 Извинете. -Што? 480 01:17:51,375 --> 01:17:56,875 И се допаѓаш. -Јас? 481 01:17:56,875 --> 01:18:01,833 Нешто на тебе е поразлично. - Да, но... 482 01:18:03,000 --> 01:18:05,749 Му ја смени косата? -Не. 483 01:18:07,749 --> 01:18:12,832 Палачинки. Кој сака уште? Сака некој палачинки? 484 01:18:15,166 --> 01:18:19,124 Ава? Се ли е во ред? - Да. 485 01:18:20,583 --> 01:18:25,541 Среќен Божиќ, душо. - Среќен Божиќ. -Среќен Божиќ. 486 01:18:34,500 --> 01:18:39,333 Ава, што рековме за станување од масата? -Марк, не е веќе бебе. 487 01:19:06,500 --> 01:19:08,875 Фала, Јонас. 488 01:19:16,958 --> 01:19:20,333 Секако дека беше премногу стар за овие играчки. 489 01:19:23,333 --> 01:19:26,208 Нема да го видам повторно, нели? 490 01:19:27,500 --> 01:19:30,874 Не. 491 01:19:30,874 --> 01:19:35,000 Но... Повторно ги пронајде сите свои спомени. 492 01:19:36,042 --> 01:19:40,582 И оние со вас. - Благодарам. Ова го барав. 493 01:19:59,917 --> 01:20:04,833 Во ред, деца. Денеска можеби ќе скијаме на црната патека. 494 01:20:04,833 --> 01:20:08,457 Подготвени ли сте? - Да, г. Стефано. 495 01:20:12,250 --> 01:20:14,874 Следете ме. 496 01:20:35,042 --> 01:20:39,167 МЕДИЈАТРАНСЛЕЈШНС