1 00:00:14,599 --> 00:00:18,478 BLACK KNIGHT 2 00:00:33,785 --> 00:00:36,746 For 40 år siden kolliderede en komet med Jorden. 3 00:00:41,751 --> 00:00:44,462 De fleste kontinenter ligger nu under vand, 4 00:00:45,797 --> 00:00:48,758 og den koreanske halvø er blevet til en ørken. 5 00:00:54,764 --> 00:00:57,266 Kun en procent af befolkningen overlevede. 6 00:00:59,227 --> 00:01:02,897 De overlevende manglede nye opfindelser og en ny samfundsorden. 7 00:01:07,401 --> 00:01:11,239 Den forurenede luft førte til opfindelsen af den enorme Luftkerne, 8 00:01:11,239 --> 00:01:13,157 som omdanner oxyanium til ilt. 9 00:01:17,286 --> 00:01:18,538 De knappe ressourcer 10 00:01:19,747 --> 00:01:21,040 medførte en opdeling 11 00:01:21,833 --> 00:01:26,420 af befolkningen i Generel, Special og Kerne, adskilt af QR-koder. 12 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 GENERELLE DISTRIKTER SPECIALDISTRIKT, KERNEDISTRIKT 13 00:01:31,092 --> 00:01:34,554 De, der ikke blev udvalgt, lever kummerlige liv 14 00:01:35,221 --> 00:01:36,931 stemplet som flygtninge. 15 00:01:40,810 --> 00:01:44,480 Nogle flygtninge, trætte af diskrimination, sult og iltmangel, 16 00:01:45,148 --> 00:01:47,984 bliver jægere og plyndrer og røver. 17 00:01:51,154 --> 00:01:52,071 Kurérer. 18 00:01:53,239 --> 00:01:57,910 Vi leverer ilt og fornødenheder, der holder folk i live. 19 00:02:01,372 --> 00:02:04,542 Vi må kæmpe os gennem ørkenen og dens forurenede luft, 20 00:02:04,542 --> 00:02:06,627 afværge angreb fra brutale jægere 21 00:02:07,670 --> 00:02:09,922 og nå frem på det angivne tidspunkt. 22 00:02:17,430 --> 00:02:18,931 Kurérer må være hærdede. 23 00:02:19,724 --> 00:02:21,809 De må sætte livet på spil 24 00:02:21,809 --> 00:02:24,437 for at beskytte deres lastbiler mod jægerne. 25 00:02:36,490 --> 00:02:37,950 Derfor drømmer folk 26 00:02:39,035 --> 00:02:40,786 om at blive kurérer. 27 00:02:44,957 --> 00:02:48,628 Særligt for flygtninge uden QR-koder er det at blive kurér 28 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 det eneste håb. 29 00:03:02,934 --> 00:03:06,312 {\an8}GANGNAM FLYGTNINGEDISTRIKT 30 00:03:28,793 --> 00:03:30,461 Der er for mange af dem. 31 00:03:31,212 --> 00:03:32,421 Det kan blive svært. 32 00:03:34,423 --> 00:03:36,550 De røvhuller er en flok kujoner! 33 00:03:38,552 --> 00:03:39,845 Dumme, Dumdum. 34 00:03:40,429 --> 00:03:41,514 - Hvad? - Ja? 35 00:03:41,514 --> 00:03:45,351 Vi sidder her og ser på, så er det ikke os, der er kujoner? 36 00:03:48,354 --> 00:03:49,313 - Jo. - Du har ret. 37 00:03:57,822 --> 00:03:59,323 Jeg har ikke hele dagen! 38 00:04:43,159 --> 00:04:43,993 Han vandt. 39 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 - Hej! - Afgang! 40 00:04:46,454 --> 00:04:49,832 Vores kommende kurér! Du vandt igen i dag! 41 00:04:49,832 --> 00:04:51,042 Yoon Sa-wol! 42 00:04:51,042 --> 00:04:53,127 - Se ilten og maskerne! - Godt gået. 43 00:05:05,431 --> 00:05:09,643 {\an8}GENERALDISTRIKTET 44 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 Luftrensning er i gang. 45 00:05:20,821 --> 00:05:23,741 Forureningsniveau fem, farligt. 46 00:05:25,368 --> 00:05:26,577 FRAGTSTYRINGSSYSTEM 47 00:05:28,412 --> 00:05:30,456 Distrikt fem, lejlighed 862. 48 00:05:31,916 --> 00:05:33,542 CHEONMYEONG-GRUPPEN 49 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 AFLÆSER QR-KODE 50 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 Kurér, identitet bekræftet. 51 00:05:46,889 --> 00:05:48,349 Desinfektion fuldført. 52 00:05:52,728 --> 00:05:54,313 Du er fremme. 53 00:05:54,897 --> 00:05:56,065 Ja. 54 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 ILTNIVEAU LAVT 55 00:06:00,152 --> 00:06:01,654 {\an8}KOMPRIMERET ILT 56 00:06:07,785 --> 00:06:08,702 ILTNIVEAU 100 % 57 00:06:14,667 --> 00:06:16,544 Du udfordrer skæbnen igen. 58 00:06:17,795 --> 00:06:20,297 Bestil mere, før iltniveauet er under 20 %. 59 00:06:20,297 --> 00:06:25,094 Min tid er vist snart kommet. Det glemmer jeg hele tiden. 60 00:06:30,224 --> 00:06:32,184 Lee Yeong-su, modtager bekræftet. 61 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Det er længe siden, du sidst bestilte mad. 62 00:06:35,396 --> 00:06:36,814 Spiser du dine måltider? 63 00:06:36,814 --> 00:06:40,109 Jeg mangler penge, så kun et måltid om dagen. 64 00:06:40,109 --> 00:06:42,278 Hold op med at plage mig. 65 00:06:43,028 --> 00:06:47,366 Jeg er stadig bedre stillet end flygtningene derude. 66 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Ja. 67 00:06:50,661 --> 00:06:52,455 {\an8}NØDSITUATION 68 00:07:07,887 --> 00:07:11,265 Læs det på, før støtten kommer og laver problemer. 69 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 Vi har lastet færdig! Afgang, chef! 70 00:07:19,982 --> 00:07:22,234 Vent. Lad os tage den der med. 71 00:07:25,488 --> 00:07:29,200 Vi skal ikke bekymre os om at sulte, før hånden rådner. 72 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 Geværet. 73 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Ikke noget der trak vejret, sagde jeg. 74 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Har du ikke fri? 75 00:08:06,820 --> 00:08:10,199 Ventede du på min fridag for at tage en nybegynders hånd? 76 00:08:10,199 --> 00:08:11,867 Vi skal også tjene lidt. 77 00:08:11,867 --> 00:08:14,036 Bid tænderne sammen som flygtninge. 78 00:08:14,828 --> 00:08:16,330 Så I ikke dør som jægere. 79 00:08:16,330 --> 00:08:18,958 Du og dine foredrag kan rende mig. 80 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 Vil du skyde mig? 81 00:08:22,419 --> 00:08:23,337 Ja. 82 00:08:24,964 --> 00:08:26,715 - Jeg skyder! - Her kommer jeg. 83 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Slå mig ikke ihjel! 84 00:09:11,677 --> 00:09:12,553 Sikke en skam. 85 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 Næste gang er den ladt. 86 00:09:19,560 --> 00:09:20,978 Er du okay, nybegynder? 87 00:09:33,032 --> 00:09:34,491 KØB ILT 88 00:09:34,491 --> 00:09:36,827 RESTERENDE ILT 30 % ØNSKER DU AT KØBE? 89 00:09:36,827 --> 00:09:41,415 BEHANDLER BETALING VIA JUNG SEUL-AHS KONTO 90 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 ILTKØB GENNEMFØRT 91 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 Jung Seul-ah er logget af. 92 00:10:02,978 --> 00:10:04,271 Yoon Sa-wol. 93 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 Spis lidt, før du smutter. 94 00:10:59,660 --> 00:11:03,914 Park Myeong-hui, du er anholdt for at huse en flygtning. 95 00:11:03,914 --> 00:11:06,709 Nej, jeg havde bare ondt af ham. 96 00:11:06,709 --> 00:11:08,419 - Frue! - Lad barnet gå! 97 00:11:09,420 --> 00:11:11,505 Bare tag mig, ikke barnet! 98 00:11:11,505 --> 00:11:12,715 Frue. 99 00:11:13,257 --> 00:11:14,216 Frue! 100 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Okay. 101 00:11:37,072 --> 00:11:37,906 Hænderne op. 102 00:12:02,723 --> 00:12:03,974 Du bliver ikke bedre. 103 00:12:03,974 --> 00:12:05,184 Jeg prøver! 104 00:12:09,229 --> 00:12:12,691 I to raserer stedet her, og det er mig, der rydder op. 105 00:12:14,943 --> 00:12:16,028 Av, min ryg. 106 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Du var advaret. De slår ned på flygtninge, 107 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 men du gik udenfor og satte forsyninger på spil? 108 00:12:28,457 --> 00:12:29,625 Av! 109 00:12:32,336 --> 00:12:33,253 Jeg mener, 110 00:12:33,796 --> 00:12:36,799 jeg vinder, vinder igen og så igen. 111 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 Og nu kan jeg ikke finde nogen udfordrere. 112 00:12:40,344 --> 00:12:42,262 Det er en del af min træning... 113 00:12:42,262 --> 00:12:45,599 Udfordring? Træning? Prøver du at blive kurér? 114 00:12:47,100 --> 00:12:49,645 Seol-ah, jeg tror, han har en chance. 115 00:12:50,229 --> 00:12:54,274 Jeg har set ham kæmpe, og han er langt stærkere end før... 116 00:12:55,734 --> 00:13:00,239 Går du også uden for Generaldistriktet? Du skulle stoppe ham. 117 00:13:01,198 --> 00:13:02,241 Indtag position. 118 00:13:04,409 --> 00:13:05,244 Mig? 119 00:13:05,244 --> 00:13:06,787 Nej, Seol-ah. 120 00:13:07,621 --> 00:13:09,623 Seul-ah gjorde intet. Det var mig. 121 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 Straf mig. Kun mig. Ja. 122 00:13:11,124 --> 00:13:12,042 Her. 123 00:13:14,628 --> 00:13:16,547 Tror du, alle kan blive kurér? 124 00:13:17,297 --> 00:13:20,259 At slås med folk gør dig ikke til en rigtig borger. 125 00:13:21,051 --> 00:13:22,845 Jeg ville finde en vej. 126 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 En vej? 127 00:13:25,055 --> 00:13:26,723 - Hvilken vej. - Hvad? 128 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 Hvordan vil du implantere en kode her? 129 00:13:31,061 --> 00:13:35,023 En major som dig må være bange over at huse en flygtning. Hvad nu? 130 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 - Vil du købe en hånd ulovligt? - Sa-wol! 131 00:13:38,443 --> 00:13:40,487 Der er snart gået ti år. 132 00:13:42,114 --> 00:13:44,449 Du er frustreret, fordi det er umuligt. 133 00:13:45,075 --> 00:13:46,702 Så hold op med at prøve. 134 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 Jeg vil ikke udsætte jer to for fare. 135 00:13:50,414 --> 00:13:53,750 Jeg vil heller ikke være i fare, så bliv indenfor. 136 00:13:53,750 --> 00:13:54,918 Det er sikrest. 137 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 Det er sikrest, jeg skrider. 138 00:13:56,795 --> 00:13:57,838 Yoon Sa-wol! 139 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Du skal ikke tale om at tage afsted! 140 00:14:06,805 --> 00:14:08,390 Din fremtid er ikke lys. 141 00:14:11,184 --> 00:14:12,269 Jeg er skuffet. 142 00:14:13,437 --> 00:14:14,271 Hvad? 143 00:14:18,859 --> 00:14:22,863 Du kan gøre en ende på vores familie, før du bliver kurér. 144 00:14:24,072 --> 00:14:25,240 Derfor 145 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 - får du en uges udgangsforbud. - Hvad? 146 00:14:29,578 --> 00:14:30,579 En uge? 147 00:14:31,163 --> 00:14:34,082 Hør nu, Jung Seol-ah, er du ikke lidt streng? 148 00:14:34,082 --> 00:14:35,000 Er jeg? 149 00:14:35,834 --> 00:14:37,336 - Så 15 dage. - Femten dage. 150 00:14:37,336 --> 00:14:41,048 Fint, 15 dage fra i morgen. Jeg låser ham inde og holder vagt. 151 00:14:41,590 --> 00:14:42,549 Helt ærligt! 152 00:14:43,884 --> 00:14:45,969 - En uge. - Du risikerer en måned. 153 00:14:50,807 --> 00:14:52,559 Okay. Fint. 154 00:14:54,394 --> 00:14:55,604 Vi siger 15 dage. 155 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Luftrensning er i gang. 156 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Forureningsniveau fem, farligt. 157 00:15:05,864 --> 00:15:07,282 Luftrensning er i gang. 158 00:15:08,033 --> 00:15:11,536 Forureningsniveau fem, farligt. 159 00:15:34,226 --> 00:15:36,645 EN NY BESKED 160 00:15:40,273 --> 00:15:45,445 UKENDT AFSENDER PORT 8, KL. 1700 161 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 {\an8}FLYGTNINGEDISTRIKTET 162 00:15:54,246 --> 00:15:55,956 {\an8}GANGNAM-STATIONEN HANNAM-BROEN 163 00:16:14,433 --> 00:16:17,561 På vej ind i jæger-plaget område. Vær på vagt. 164 00:16:32,909 --> 00:16:35,620 Mennesker er nogle storslåede væsner. 165 00:16:37,539 --> 00:16:40,500 De får børn og lever videre i disse omgivelser. 166 00:17:08,612 --> 00:17:12,115 {\an8}GWANGHWAMUN-PORTEN 167 00:17:13,533 --> 00:17:15,535 Vi kører gennem Specialdistriktet. 168 00:17:27,506 --> 00:17:29,257 Vi er nu i Kernedistriktet. 169 00:17:39,351 --> 00:17:42,771 {\an8}CHEONMYEONG-GRUPPEN 170 00:17:48,318 --> 00:17:49,277 - Her. - Javel. 171 00:17:55,200 --> 00:17:56,284 Fru præsident, 172 00:17:56,827 --> 00:17:59,746 er situationen i Specialdistriktet så alvorlig? 173 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Der er overfyldt, og man kan hverken se himmel eller skov, 174 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 så folk får depression og panikangst... 175 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 Det er uundgåeligt. 176 00:18:10,423 --> 00:18:13,885 Derfor er denne omplaceringsplan afgørende for borgerne. 177 00:18:20,976 --> 00:18:23,603 Der dukker problemer op overalt. 178 00:18:23,603 --> 00:18:26,690 Jeg må have sløset, da jeg designede stedet. 179 00:18:28,441 --> 00:18:31,486 Det er 40 år siden, du skabte stedet her, Ryu. 180 00:18:32,279 --> 00:18:36,741 Du gravede fem km ned under jorden og anlagde denne verden på kort tid. 181 00:18:36,741 --> 00:18:39,452 Når opførelsen af distrikt A er færdig, 182 00:18:40,120 --> 00:18:43,999 vil du igen have skabt nye leveforhold for os. 183 00:18:43,999 --> 00:18:45,834 Tak, fordi du siger det. 184 00:18:45,834 --> 00:18:50,463 Min tid er snart kommet. Min selvtillid er væk, og jeg er fuld af fortrydelse. 185 00:18:51,047 --> 00:18:53,592 Sig ikke det. Du er stadig sund og stærk. 186 00:18:54,217 --> 00:18:57,262 Tænk ikke på det. Fokusér på omplaceringsplanen. 187 00:18:59,431 --> 00:19:03,894 Det lyder, som om du beder mig om at dø, når planen er gennemført. 188 00:19:07,272 --> 00:19:09,482 Fru præsident, sikke en overraskelse. 189 00:19:09,482 --> 00:19:11,026 Skal jeg lade jer være? 190 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Nej, vi har ventet på dig. 191 00:19:19,326 --> 00:19:21,369 Jeg hører, at luftvejen er færdig. 192 00:19:22,829 --> 00:19:26,666 - Hvornår er operationstesten? - Jeg har ikke en præcis dato endnu. 193 00:19:26,666 --> 00:19:29,002 Du har været på byggepladsen, ikke? 194 00:19:29,836 --> 00:19:31,296 Er tidsplanen forsinket? 195 00:19:31,922 --> 00:19:35,091 Jeg hørte, regeringen ikke fik rapporterne til tiden. 196 00:19:35,759 --> 00:19:37,177 Min prioritet er dig. 197 00:19:37,177 --> 00:19:41,681 Byggeriet er snart færdigt. Hurtig information er nødvendig. 198 00:19:41,681 --> 00:19:42,641 Beklager. 199 00:19:51,524 --> 00:19:53,235 Hvornår kan jeg se det? 200 00:19:59,241 --> 00:20:00,867 Jeg giver dig snart besked. 201 00:20:02,202 --> 00:20:03,036 Udmærket. 202 00:20:06,122 --> 00:20:06,957 "Snart." 203 00:20:25,058 --> 00:20:27,644 Hvorfor modarbejder du regeringen? 204 00:20:29,354 --> 00:20:30,188 Far. 205 00:20:32,774 --> 00:20:35,151 Hele denne verden har Cheonmyeong skabt. 206 00:20:36,278 --> 00:20:41,199 Deres indblanden har kostet os et år. Det hjælper ikke, at de udstikker ordrer. 207 00:20:41,199 --> 00:20:43,285 Tror du, du ejer Cheonmyeong? 208 00:20:44,828 --> 00:20:46,830 Nej. Du er Cheonmyeong, far. 209 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Ja, og glem det aldrig det. 210 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 Aldrig. 211 00:20:53,295 --> 00:20:54,337 Yoon Sa-wol. 212 00:20:59,551 --> 00:21:01,803 Han er håbløs. 213 00:21:03,305 --> 00:21:05,223 Måske du fanger mig 214 00:21:06,599 --> 00:21:08,935 Måske der er støv overalt Jeg kigger hen 215 00:21:10,437 --> 00:21:12,355 Men jeg vil bane min egen vej 216 00:21:13,732 --> 00:21:15,483 Jeg vil bane min egen vej 217 00:21:19,863 --> 00:21:20,864 Bedstefar! 218 00:21:22,657 --> 00:21:23,616 Håbløs! 219 00:21:24,659 --> 00:21:26,119 Dumme og Dumdum! 220 00:21:27,162 --> 00:21:28,038 Hvor er I? 221 00:21:29,748 --> 00:21:30,582 Bedstefar! 222 00:21:31,249 --> 00:21:33,293 Jøsses, hvor du larmer! 223 00:21:33,293 --> 00:21:35,920 Hej! Du lever stadig. 224 00:21:35,920 --> 00:21:39,132 Din klovn, jeg har ikke tænkt mig at dø, 225 00:21:39,132 --> 00:21:43,219 før jeg får styr på dig din gavflab. Er det forstået? 226 00:21:43,803 --> 00:21:44,637 Det gør ondt! 227 00:21:45,221 --> 00:21:47,724 Jeg kan ikke gøre for, at jeg er uuddannet! 228 00:21:47,724 --> 00:21:50,310 Sa-wol, din ignorant, lad os læse i fred. 229 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Læsning gør os anstændige. 230 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 Glem det. Det er umuligt at blive et anstændigt menneske, 231 00:21:55,690 --> 00:21:56,775 så lad os smutte. 232 00:21:56,775 --> 00:21:57,859 - Smutte? - Hvorhen? 233 00:21:57,859 --> 00:22:01,237 Jeg får udgangsforbud i morgen. Lad os lave lidt ballade. 234 00:22:13,875 --> 00:22:16,169 KØR LANGSOMT 235 00:22:21,800 --> 00:22:23,468 Luftforureningen stiger. 236 00:22:27,347 --> 00:22:28,181 Afsted. 237 00:22:36,106 --> 00:22:38,608 Fartgrænse 30 km/t. Nedbremser automatisk. 238 00:22:38,608 --> 00:22:39,984 FARTGRÆNSE 30 KM 239 00:23:03,633 --> 00:23:04,884 Dig først. 240 00:23:27,699 --> 00:23:30,201 Denne verden har gjort de unge sindssyge. 241 00:23:32,871 --> 00:23:34,664 Vi ryger af! Ned! 242 00:24:15,371 --> 00:24:16,289 Farvel. 243 00:24:16,289 --> 00:24:17,207 ELEKTRICITET 244 00:24:34,516 --> 00:24:35,975 Dine venner steg af. 245 00:24:36,643 --> 00:24:37,727 Er du... 246 00:24:39,270 --> 00:24:41,439 ...den legendariske kurér 5-8? 247 00:24:41,439 --> 00:24:43,066 Du er godt nok uopdragen. 248 00:24:43,066 --> 00:24:46,861 Vil du vide, hvem jeg er? Jeg hedder Sa-wol. Yoon Sa-wol. 249 00:24:46,861 --> 00:24:49,614 Jeg vil ikke vide det, og jeg spurgte ikke. 250 00:24:49,614 --> 00:24:50,990 Hold kæft og kæmp. 251 00:25:07,966 --> 00:25:08,800 Hvad fanden? 252 00:25:09,551 --> 00:25:10,969 Han er sindssygt stærk. 253 00:25:16,307 --> 00:25:18,059 Både uopdragen og frygtløs. 254 00:25:47,463 --> 00:25:48,339 Den kommer. 255 00:25:49,215 --> 00:25:50,550 Der kommer en stor én. 256 00:27:13,633 --> 00:27:15,510 {\an8}DISTRIKT A 257 00:27:16,511 --> 00:27:18,471 Den er hæsligere, end jeg husker. 258 00:27:20,598 --> 00:27:23,810 UKENDT AFSENDER PORT 8, KL. 1700 259 00:27:26,729 --> 00:27:28,064 Slog missionen fejl? 260 00:27:46,624 --> 00:27:47,834 Luftkernen. 261 00:27:48,835 --> 00:27:50,503 Hurtigere end forventet. 262 00:28:12,024 --> 00:28:14,193 Er den væbnede protest slået ned? 263 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 Ja, vagtstyrken knuste den fuldstændig. 264 00:28:17,739 --> 00:28:19,991 Jeg skulle have ringet tidligere... 265 00:28:19,991 --> 00:28:23,119 Tak, fordi du kom hele vejen herud. 266 00:28:23,119 --> 00:28:25,288 Jeg vil gerne møde styrkens leder. 267 00:28:27,331 --> 00:28:30,543 End ikke du kan gå derind uden tilladelse, major. 268 00:28:30,543 --> 00:28:32,795 Jeg forstår, diskretion er vigtig, 269 00:28:33,379 --> 00:28:35,798 men du kan ikke nægte en major adgang. 270 00:28:35,798 --> 00:28:37,717 Jeg har sagt det igen og igen. 271 00:28:38,551 --> 00:28:44,015 Cheonmyeong har ansvaret for byggeriet af Distrikt A. Misforstå mig ikke. 272 00:28:52,607 --> 00:28:53,608 Hvor skal de hen? 273 00:28:53,608 --> 00:28:55,318 De er Cheonmyeongs aktiver, 274 00:28:55,860 --> 00:28:59,405 så de er heller ikke dit ansvarsområde, major. 275 00:29:06,621 --> 00:29:09,290 PORT 01 276 00:29:10,666 --> 00:29:14,086 De vil gå underligt langt for at holde Distrikt A skjult. 277 00:29:14,879 --> 00:29:17,131 Det er også det, jeg tænker mest over. 278 00:29:18,716 --> 00:29:22,011 Styrkens leder, det fæ, lister af, hver gang jeg kommer, 279 00:29:22,011 --> 00:29:25,473 og direktør Oh nævner Cheonmyeong i hver anden sætning. 280 00:29:26,265 --> 00:29:29,977 Styrkens leder er over 50 år gammel. At kalde ham et fæ er for... 281 00:29:33,481 --> 00:29:34,982 ...helt passende. 282 00:29:39,821 --> 00:29:40,863 Fandens også! 283 00:29:42,156 --> 00:29:44,367 Kig, hvor du kører, din idiot. 284 00:29:44,367 --> 00:29:45,743 Det, øh... 285 00:29:45,743 --> 00:29:47,453 Altså, den... Undskyld. 286 00:29:56,087 --> 00:29:56,921 Ringforsvar! 287 00:30:09,058 --> 00:30:09,892 Luk døren op. 288 00:30:14,939 --> 00:30:16,107 Stop, hænderne op! 289 00:30:19,360 --> 00:30:20,361 Hvad sker der? 290 00:30:21,904 --> 00:30:23,364 Sigt ikke på mig. 291 00:30:23,364 --> 00:30:26,284 Jeg er major Jung Seol-ah. Er det dit køretøj? 292 00:30:27,326 --> 00:30:30,329 - Det er Cheonmyeong-gruppens. - Det ved jeg. 293 00:30:30,329 --> 00:30:31,956 Svar på spørgsmålet. 294 00:30:34,417 --> 00:30:37,295 Ja, jeg er køretøjets fører. Major. 295 00:30:37,295 --> 00:30:40,172 Det er forbudt at færdes nær Distrikt A. 296 00:30:40,172 --> 00:30:42,466 Hvorfor afviger lastbilen fra ruten? 297 00:30:43,092 --> 00:30:45,636 Tornadoen fik os på afveje. 298 00:30:45,636 --> 00:30:48,764 - Du forlod vognen. Hvor var du? - Betyder det noget? 299 00:30:48,764 --> 00:30:50,391 Jeg spurgte, hvor du var. 300 00:31:05,656 --> 00:31:06,490 Jeg 301 00:31:07,199 --> 00:31:08,117 trådte af 302 00:31:08,910 --> 00:31:09,744 på 303 00:31:10,494 --> 00:31:11,454 naturens vegne. 304 00:31:12,038 --> 00:31:13,539 Lad mig tjekke dit id. 305 00:31:23,799 --> 00:31:24,634 ID BEKRÆFTET 306 00:31:27,970 --> 00:31:29,138 Forlad området. 307 00:31:44,528 --> 00:31:45,363 Ind i bilen. 308 00:32:02,171 --> 00:32:03,172 Højrøvede kvinde. 309 00:32:23,859 --> 00:32:24,694 Jeg er hjemme. 310 00:32:48,134 --> 00:32:49,677 Har du hygget dig i dag? 311 00:32:51,387 --> 00:32:52,221 Hvad? 312 00:32:53,764 --> 00:32:54,598 Ja. 313 00:32:55,391 --> 00:32:56,767 Gå ind på dit værelse. 314 00:32:56,767 --> 00:32:57,685 Mit værelse? 315 00:33:02,648 --> 00:33:04,275 Hvad kan det mon være? 316 00:33:05,693 --> 00:33:07,153 Det burde være nok. 317 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Hey! 318 00:33:08,946 --> 00:33:09,905 LÅST 319 00:33:09,905 --> 00:33:12,533 - Påbegynder lockdown. - Hvad laver du? 320 00:33:12,533 --> 00:33:14,702 Sa-wol, sæt dig i mit sted. 321 00:33:14,702 --> 00:33:17,997 Du kunne ikke engang blive inde én dag. 322 00:33:17,997 --> 00:33:19,081 Kom nu. 323 00:33:19,749 --> 00:33:23,252 Der skete noget stort i dag. Luk op. Jeg fortæller dig alt. 324 00:33:23,252 --> 00:33:24,795 Okay, tal. 325 00:33:24,795 --> 00:33:26,839 Jeg hører det hele herfra. 326 00:33:26,839 --> 00:33:29,383 Lad os tale om det over aftensmaden. 327 00:33:31,177 --> 00:33:34,096 Du har mad nok til 15 dage i den kasse. 328 00:33:36,640 --> 00:33:39,393 Jeg lover at blive indenfor fra i morgen. 329 00:33:39,894 --> 00:33:42,146 - Jeg sværger. - Sværger du? 330 00:33:42,980 --> 00:33:44,982 Jeg har tænkt på det hele dagen. 331 00:33:45,691 --> 00:33:49,403 Ved du, hvor mange gange du har holdt et løfte de sidste ti år? 332 00:33:50,821 --> 00:33:51,655 Hvor mange? 333 00:33:52,364 --> 00:33:53,199 Nul. 334 00:33:53,908 --> 00:33:54,742 Ikke én gang. 335 00:33:54,742 --> 00:33:58,245 Hey! Det er stadig for meget at låse mig inde. 336 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 Lyt til os denne ene gang. 337 00:34:01,082 --> 00:34:02,625 Seul-ah! Jung Seul-ah! 338 00:34:03,334 --> 00:34:05,169 Du skal scanne din QR-kode. 339 00:34:09,715 --> 00:34:13,594 {\an8}FLYGTNINGEDISTRIKTET - ARBEJDSMARKED 340 00:35:15,281 --> 00:35:16,532 Er du alene? 341 00:35:17,783 --> 00:35:18,617 Nej. 342 00:35:19,743 --> 00:35:23,455 Far er ude for at skaffe ilt. 343 00:35:28,085 --> 00:35:30,254 JEG GAV ALT FOR AT BLIVE KURÉR 344 00:35:30,254 --> 00:35:31,297 Hvad er den bog? 345 00:35:34,508 --> 00:35:38,512 Jeg vil være kurér. 346 00:35:40,848 --> 00:35:42,183 Virkelig? 347 00:35:42,183 --> 00:35:44,852 Ja, det er det, jeg allerhelst vil. 348 00:35:46,061 --> 00:35:47,813 Jeg vil hjælpe flygtningene, 349 00:35:48,856 --> 00:35:50,316 ligesom 5-8, 350 00:35:50,941 --> 00:35:53,235 og give dem ilt og mad. 351 00:35:53,903 --> 00:35:57,156 Jeg vil være et lysende håb for flygtninge, 352 00:35:58,407 --> 00:36:00,075 ligesom 5-8. 353 00:36:08,876 --> 00:36:09,960 Hej, mester. 354 00:36:14,673 --> 00:36:18,761 De kvalte protesten i Distrikt A, så vi fik ikke forsinket byggeriet. 355 00:36:19,345 --> 00:36:21,013 Vores informant svarer ikke. 356 00:36:22,223 --> 00:36:24,266 Den idiot er sikkert død. 357 00:36:26,936 --> 00:36:29,021 Luftkernen er i Distrikt A nu. 358 00:36:29,772 --> 00:36:31,482 Denne gang skal du afsted. 359 00:36:33,108 --> 00:36:33,943 Okay. 360 00:36:34,652 --> 00:36:35,486 Ja. 361 00:36:46,580 --> 00:36:48,499 FORARBEJDET MAD 362 00:36:49,083 --> 00:36:51,919 Det bliver kort denne gang. Vi er snart tilbage. 363 00:36:52,419 --> 00:36:56,465 Tak, fordi I altid dukker op, når vi er lige ved at dø. 364 00:36:58,175 --> 00:37:00,261 Del det nu retfærdigt mellem jer. 365 00:37:00,261 --> 00:37:01,762 - Okay. - Her. 366 00:37:13,565 --> 00:37:15,734 Puls og blodtryk er normale. 367 00:37:16,485 --> 00:37:18,445 Jeg kommer igen før leverancen. 368 00:37:18,445 --> 00:37:19,363 Tak. 369 00:37:20,990 --> 00:37:21,824 Her. 370 00:37:26,620 --> 00:37:27,496 Tak. 371 00:38:55,709 --> 00:38:58,629 Udfordrer slået ud på tre minutter og 23 sekunder. 372 00:38:59,171 --> 00:39:00,506 Satans, han er stærk. 373 00:39:04,426 --> 00:39:06,011 Taber du på fuld mave? 374 00:39:08,680 --> 00:39:10,557 Spiser jeg, skal jeg skide. 375 00:39:11,975 --> 00:39:14,645 - Klamt sagt. - Jeg er en rebelsk ung mand. 376 00:39:14,645 --> 00:39:17,398 Ung mand? Snarere en tumpet syvårig. 377 00:39:19,441 --> 00:39:22,069 - Kurér, identitet bekræftet. - En pakke! 378 00:39:23,112 --> 00:39:24,488 Desinfektion fuldført. 379 00:39:28,742 --> 00:39:30,369 Du er ikke kurér 5-7. 380 00:39:31,703 --> 00:39:33,664 Nej, han blev forhindret. 381 00:39:40,796 --> 00:39:42,673 - Modtager bekræftet. - 5-8? 382 00:39:43,549 --> 00:39:44,425 Ja. 383 00:39:44,425 --> 00:39:45,759 Er du 5-8? 384 00:39:46,427 --> 00:39:48,262 - Jo. - Umuligt! 385 00:39:48,262 --> 00:39:49,179 Wow. 386 00:39:50,097 --> 00:39:53,725 Må jeg tage et billede med dig? 387 00:39:53,725 --> 00:39:54,643 Hvad sker der? 388 00:39:56,520 --> 00:39:57,563 Bare ét til. 389 00:39:57,563 --> 00:39:58,480 5-8? 390 00:40:03,026 --> 00:40:04,736 - Hvorfor gemmer jeg mig? - Tak! 391 00:40:04,736 --> 00:40:06,822 - Jeg smutter. - Jeg har intet gjort. 392 00:40:08,949 --> 00:40:10,325 - Hav det godt. - Farvel. 393 00:40:10,325 --> 00:40:11,243 Farvel. 394 00:40:13,996 --> 00:40:14,830 Åh gud! 395 00:40:20,544 --> 00:40:22,546 CHEONMYEONG LOGISTIK 396 00:40:37,186 --> 00:40:38,937 Du så ellevild ud. 397 00:40:39,813 --> 00:40:40,772 "Bare ét til." 398 00:40:42,065 --> 00:40:42,983 "Tak!" 399 00:40:44,318 --> 00:40:45,652 "Hav det godt." 400 00:40:54,328 --> 00:40:56,205 Han er pænere i virkeligheden. 401 00:40:56,955 --> 00:40:57,789 Du er færdig. 402 00:40:58,499 --> 00:41:00,501 Du taber i både kamp og udseende. 403 00:41:00,501 --> 00:41:01,418 Nej. 404 00:41:02,127 --> 00:41:03,879 Jeg ser meget bedre ud. 405 00:41:05,130 --> 00:41:06,173 Helt sikkert. 406 00:41:13,639 --> 00:41:15,390 Kurér, identitet bekræftet. 407 00:41:17,935 --> 00:41:19,061 Hvad er det? 408 00:41:19,061 --> 00:41:20,646 HOVEDPORT ÅBEN 409 00:41:37,871 --> 00:41:40,666 Hvem fanden er I? Hvad laver I? 410 00:41:40,666 --> 00:41:42,000 Indsprøjtningen, nu! 411 00:41:50,926 --> 00:41:52,469 Scan din QR-kode. 412 00:41:58,517 --> 00:41:59,810 Er her andre? 413 00:41:59,810 --> 00:42:00,894 Gå hen og tjek. 414 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Seul-ah. Er du okay? 415 00:43:00,495 --> 00:43:01,330 Jung Seul-ah. 416 00:46:06,473 --> 00:46:11,478 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil