1
00:00:14,599 --> 00:00:18,478
BLACK KNIGHT
2
00:00:33,785 --> 00:00:36,746
For 40 år siden
kolliderede en komet med Jorden.
3
00:00:41,751 --> 00:00:44,462
De fleste kontinenter
ligger nu under vand,
4
00:00:45,797 --> 00:00:48,758
og den koreanske halvø er blevet
til en ørken.
5
00:00:54,764 --> 00:00:57,266
Kun en procent af befolkningen overlevede.
6
00:00:59,227 --> 00:01:02,897
De overlevende manglede nye opfindelser
og en ny samfundsorden.
7
00:01:07,401 --> 00:01:11,239
Den forurenede luft førte
til opfindelsen af den enorme Luftkerne,
8
00:01:11,239 --> 00:01:13,157
som omdanner oxyanium til ilt.
9
00:01:17,286 --> 00:01:18,538
De knappe ressourcer
10
00:01:19,747 --> 00:01:21,040
medførte en opdeling
11
00:01:21,833 --> 00:01:26,420
af befolkningen i Generel,
Special og Kerne, adskilt af QR-koder.
12
00:01:26,420 --> 00:01:29,465
GENERELLE DISTRIKTER
SPECIALDISTRIKT, KERNEDISTRIKT
13
00:01:31,092 --> 00:01:34,554
De, der ikke blev udvalgt,
lever kummerlige liv
14
00:01:35,221 --> 00:01:36,931
stemplet som flygtninge.
15
00:01:40,810 --> 00:01:44,480
Nogle flygtninge, trætte
af diskrimination, sult og iltmangel,
16
00:01:45,148 --> 00:01:47,984
bliver jægere og plyndrer og røver.
17
00:01:51,154 --> 00:01:52,071
Kurérer.
18
00:01:53,239 --> 00:01:57,910
Vi leverer ilt og fornødenheder,
der holder folk i live.
19
00:02:01,372 --> 00:02:04,542
Vi må kæmpe os gennem ørkenen
og dens forurenede luft,
20
00:02:04,542 --> 00:02:06,627
afværge angreb fra brutale jægere
21
00:02:07,670 --> 00:02:09,922
og nå frem på det angivne tidspunkt.
22
00:02:17,430 --> 00:02:18,931
Kurérer må være hærdede.
23
00:02:19,724 --> 00:02:21,809
De må sætte livet på spil
24
00:02:21,809 --> 00:02:24,437
for at beskytte deres lastbiler
mod jægerne.
25
00:02:36,490 --> 00:02:37,950
Derfor drømmer folk
26
00:02:39,035 --> 00:02:40,786
om at blive kurérer.
27
00:02:44,957 --> 00:02:48,628
Særligt for flygtninge uden QR-koder
er det at blive kurér
28
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
det eneste håb.
29
00:03:02,934 --> 00:03:06,312
{\an8}GANGNAM FLYGTNINGEDISTRIKT
30
00:03:28,793 --> 00:03:30,461
Der er for mange af dem.
31
00:03:31,212 --> 00:03:32,421
Det kan blive svært.
32
00:03:34,423 --> 00:03:36,550
De røvhuller er en flok kujoner!
33
00:03:38,552 --> 00:03:39,845
Dumme, Dumdum.
34
00:03:40,429 --> 00:03:41,514
- Hvad?
- Ja?
35
00:03:41,514 --> 00:03:45,351
Vi sidder her og ser på,
så er det ikke os, der er kujoner?
36
00:03:48,354 --> 00:03:49,313
- Jo.
- Du har ret.
37
00:03:57,822 --> 00:03:59,323
Jeg har ikke hele dagen!
38
00:04:43,159 --> 00:04:43,993
Han vandt.
39
00:04:45,244 --> 00:04:46,454
- Hej!
- Afgang!
40
00:04:46,454 --> 00:04:49,832
Vores kommende kurér! Du vandt igen i dag!
41
00:04:49,832 --> 00:04:51,042
Yoon Sa-wol!
42
00:04:51,042 --> 00:04:53,127
- Se ilten og maskerne!
- Godt gået.
43
00:05:05,431 --> 00:05:09,643
{\an8}GENERALDISTRIKTET
44
00:05:19,278 --> 00:05:20,821
Luftrensning er i gang.
45
00:05:20,821 --> 00:05:23,741
Forureningsniveau fem, farligt.
46
00:05:25,368 --> 00:05:26,577
FRAGTSTYRINGSSYSTEM
47
00:05:28,412 --> 00:05:30,456
Distrikt fem, lejlighed 862.
48
00:05:31,916 --> 00:05:33,542
CHEONMYEONG-GRUPPEN
49
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
AFLÆSER QR-KODE
50
00:05:40,049 --> 00:05:42,385
Kurér, identitet bekræftet.
51
00:05:46,889 --> 00:05:48,349
Desinfektion fuldført.
52
00:05:52,728 --> 00:05:54,313
Du er fremme.
53
00:05:54,897 --> 00:05:56,065
Ja.
54
00:05:56,065 --> 00:05:57,483
ILTNIVEAU LAVT
55
00:06:00,152 --> 00:06:01,654
{\an8}KOMPRIMERET ILT
56
00:06:07,785 --> 00:06:08,702
ILTNIVEAU 100 %
57
00:06:14,667 --> 00:06:16,544
Du udfordrer skæbnen igen.
58
00:06:17,795 --> 00:06:20,297
Bestil mere,
før iltniveauet er under 20 %.
59
00:06:20,297 --> 00:06:25,094
Min tid er vist snart kommet.
Det glemmer jeg hele tiden.
60
00:06:30,224 --> 00:06:32,184
Lee Yeong-su, modtager bekræftet.
61
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Det er længe siden, du sidst bestilte mad.
62
00:06:35,396 --> 00:06:36,814
Spiser du dine måltider?
63
00:06:36,814 --> 00:06:40,109
Jeg mangler penge,
så kun et måltid om dagen.
64
00:06:40,109 --> 00:06:42,278
Hold op med at plage mig.
65
00:06:43,028 --> 00:06:47,366
Jeg er stadig bedre stillet
end flygtningene derude.
66
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
Ja.
67
00:06:50,661 --> 00:06:52,455
{\an8}NØDSITUATION
68
00:07:07,887 --> 00:07:11,265
Læs det på,
før støtten kommer og laver problemer.
69
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
Vi har lastet færdig! Afgang, chef!
70
00:07:19,982 --> 00:07:22,234
Vent. Lad os tage den der med.
71
00:07:25,488 --> 00:07:29,200
Vi skal ikke bekymre os om at sulte,
før hånden rådner.
72
00:07:52,806 --> 00:07:53,974
Geværet.
73
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Ikke noget der trak vejret, sagde jeg.
74
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Har du ikke fri?
75
00:08:06,820 --> 00:08:10,199
Ventede du på min fridag
for at tage en nybegynders hånd?
76
00:08:10,199 --> 00:08:11,867
Vi skal også tjene lidt.
77
00:08:11,867 --> 00:08:14,036
Bid tænderne sammen som flygtninge.
78
00:08:14,828 --> 00:08:16,330
Så I ikke dør som jægere.
79
00:08:16,330 --> 00:08:18,958
Du og dine foredrag kan rende mig.
80
00:08:21,001 --> 00:08:22,419
Vil du skyde mig?
81
00:08:22,419 --> 00:08:23,337
Ja.
82
00:08:24,964 --> 00:08:26,715
- Jeg skyder!
- Her kommer jeg.
83
00:09:03,669 --> 00:09:05,504
Slå mig ikke ihjel!
84
00:09:11,677 --> 00:09:12,553
Sikke en skam.
85
00:09:13,929 --> 00:09:15,681
Næste gang er den ladt.
86
00:09:19,560 --> 00:09:20,978
Er du okay, nybegynder?
87
00:09:33,032 --> 00:09:34,491
KØB ILT
88
00:09:34,491 --> 00:09:36,827
RESTERENDE ILT 30 %
ØNSKER DU AT KØBE?
89
00:09:36,827 --> 00:09:41,415
BEHANDLER BETALING VIA JUNG SEUL-AHS KONTO
90
00:09:41,415 --> 00:09:43,500
ILTKØB GENNEMFØRT
91
00:09:44,668 --> 00:09:46,837
Jung Seul-ah er logget af.
92
00:10:02,978 --> 00:10:04,271
Yoon Sa-wol.
93
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
Spis lidt, før du smutter.
94
00:10:59,660 --> 00:11:03,914
Park Myeong-hui,
du er anholdt for at huse en flygtning.
95
00:11:03,914 --> 00:11:06,709
Nej, jeg havde bare ondt af ham.
96
00:11:06,709 --> 00:11:08,419
- Frue!
- Lad barnet gå!
97
00:11:09,420 --> 00:11:11,505
Bare tag mig, ikke barnet!
98
00:11:11,505 --> 00:11:12,715
Frue.
99
00:11:13,257 --> 00:11:14,216
Frue!
100
00:11:30,232 --> 00:11:31,400
Okay.
101
00:11:37,072 --> 00:11:37,906
Hænderne op.
102
00:12:02,723 --> 00:12:03,974
Du bliver ikke bedre.
103
00:12:03,974 --> 00:12:05,184
Jeg prøver!
104
00:12:09,229 --> 00:12:12,691
I to raserer stedet her,
og det er mig, der rydder op.
105
00:12:14,943 --> 00:12:16,028
Av, min ryg.
106
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Du var advaret. De slår ned på flygtninge,
107
00:12:24,787 --> 00:12:27,706
men du gik udenfor
og satte forsyninger på spil?
108
00:12:28,457 --> 00:12:29,625
Av!
109
00:12:32,336 --> 00:12:33,253
Jeg mener,
110
00:12:33,796 --> 00:12:36,799
jeg vinder, vinder igen og så igen.
111
00:12:36,799 --> 00:12:39,426
Og nu kan jeg ikke finde nogen udfordrere.
112
00:12:40,344 --> 00:12:42,262
Det er en del af min træning...
113
00:12:42,262 --> 00:12:45,599
Udfordring? Træning?
Prøver du at blive kurér?
114
00:12:47,100 --> 00:12:49,645
Seol-ah, jeg tror, han har en chance.
115
00:12:50,229 --> 00:12:54,274
Jeg har set ham kæmpe,
og han er langt stærkere end før...
116
00:12:55,734 --> 00:13:00,239
Går du også uden for Generaldistriktet?
Du skulle stoppe ham.
117
00:13:01,198 --> 00:13:02,241
Indtag position.
118
00:13:04,409 --> 00:13:05,244
Mig?
119
00:13:05,244 --> 00:13:06,787
Nej, Seol-ah.
120
00:13:07,621 --> 00:13:09,623
Seul-ah gjorde intet. Det var mig.
121
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
Straf mig. Kun mig. Ja.
122
00:13:11,124 --> 00:13:12,042
Her.
123
00:13:14,628 --> 00:13:16,547
Tror du, alle kan blive kurér?
124
00:13:17,297 --> 00:13:20,259
At slås med folk
gør dig ikke til en rigtig borger.
125
00:13:21,051 --> 00:13:22,845
Jeg ville finde en vej.
126
00:13:22,845 --> 00:13:23,762
En vej?
127
00:13:25,055 --> 00:13:26,723
- Hvilken vej.
- Hvad?
128
00:13:26,723 --> 00:13:29,142
Hvordan vil du implantere en kode her?
129
00:13:31,061 --> 00:13:35,023
En major som dig må være bange
over at huse en flygtning. Hvad nu?
130
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
- Vil du købe en hånd ulovligt?
- Sa-wol!
131
00:13:38,443 --> 00:13:40,487
Der er snart gået ti år.
132
00:13:42,114 --> 00:13:44,449
Du er frustreret, fordi det er umuligt.
133
00:13:45,075 --> 00:13:46,702
Så hold op med at prøve.
134
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Jeg vil ikke udsætte jer to for fare.
135
00:13:50,414 --> 00:13:53,750
Jeg vil heller ikke være i fare,
så bliv indenfor.
136
00:13:53,750 --> 00:13:54,918
Det er sikrest.
137
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
Det er sikrest, jeg skrider.
138
00:13:56,795 --> 00:13:57,838
Yoon Sa-wol!
139
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
Du skal ikke tale om at tage afsted!
140
00:14:06,805 --> 00:14:08,390
Din fremtid er ikke lys.
141
00:14:11,184 --> 00:14:12,269
Jeg er skuffet.
142
00:14:13,437 --> 00:14:14,271
Hvad?
143
00:14:18,859 --> 00:14:22,863
Du kan gøre en ende på vores familie,
før du bliver kurér.
144
00:14:24,072 --> 00:14:25,240
Derfor
145
00:14:26,283 --> 00:14:28,410
- får du en uges udgangsforbud.
- Hvad?
146
00:14:29,578 --> 00:14:30,579
En uge?
147
00:14:31,163 --> 00:14:34,082
Hør nu, Jung Seol-ah,
er du ikke lidt streng?
148
00:14:34,082 --> 00:14:35,000
Er jeg?
149
00:14:35,834 --> 00:14:37,336
- Så 15 dage.
- Femten dage.
150
00:14:37,336 --> 00:14:41,048
Fint, 15 dage fra i morgen.
Jeg låser ham inde og holder vagt.
151
00:14:41,590 --> 00:14:42,549
Helt ærligt!
152
00:14:43,884 --> 00:14:45,969
- En uge.
- Du risikerer en måned.
153
00:14:50,807 --> 00:14:52,559
Okay. Fint.
154
00:14:54,394 --> 00:14:55,604
Vi siger 15 dage.
155
00:14:59,399 --> 00:15:01,109
Luftrensning er i gang.
156
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Forureningsniveau fem, farligt.
157
00:15:05,864 --> 00:15:07,282
Luftrensning er i gang.
158
00:15:08,033 --> 00:15:11,536
Forureningsniveau fem, farligt.
159
00:15:34,226 --> 00:15:36,645
EN NY BESKED
160
00:15:40,273 --> 00:15:45,445
UKENDT AFSENDER
PORT 8, KL. 1700
161
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
{\an8}FLYGTNINGEDISTRIKTET
162
00:15:54,246 --> 00:15:55,956
{\an8}GANGNAM-STATIONEN
HANNAM-BROEN
163
00:16:14,433 --> 00:16:17,561
På vej ind i jæger-plaget område.
Vær på vagt.
164
00:16:32,909 --> 00:16:35,620
Mennesker er nogle storslåede væsner.
165
00:16:37,539 --> 00:16:40,500
De får børn
og lever videre i disse omgivelser.
166
00:17:08,612 --> 00:17:12,115
{\an8}GWANGHWAMUN-PORTEN
167
00:17:13,533 --> 00:17:15,535
Vi kører gennem Specialdistriktet.
168
00:17:27,506 --> 00:17:29,257
Vi er nu i Kernedistriktet.
169
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
{\an8}CHEONMYEONG-GRUPPEN
170
00:17:48,318 --> 00:17:49,277
- Her.
- Javel.
171
00:17:55,200 --> 00:17:56,284
Fru præsident,
172
00:17:56,827 --> 00:17:59,746
er situationen
i Specialdistriktet så alvorlig?
173
00:17:59,746 --> 00:18:03,333
Der er overfyldt,
og man kan hverken se himmel eller skov,
174
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
så folk får depression og panikangst...
175
00:18:08,588 --> 00:18:09,714
Det er uundgåeligt.
176
00:18:10,423 --> 00:18:13,885
Derfor er denne omplaceringsplan
afgørende for borgerne.
177
00:18:20,976 --> 00:18:23,603
Der dukker problemer op overalt.
178
00:18:23,603 --> 00:18:26,690
Jeg må have sløset,
da jeg designede stedet.
179
00:18:28,441 --> 00:18:31,486
Det er 40 år siden,
du skabte stedet her, Ryu.
180
00:18:32,279 --> 00:18:36,741
Du gravede fem km ned under jorden
og anlagde denne verden på kort tid.
181
00:18:36,741 --> 00:18:39,452
Når opførelsen af distrikt A er færdig,
182
00:18:40,120 --> 00:18:43,999
vil du igen have skabt
nye leveforhold for os.
183
00:18:43,999 --> 00:18:45,834
Tak, fordi du siger det.
184
00:18:45,834 --> 00:18:50,463
Min tid er snart kommet. Min selvtillid
er væk, og jeg er fuld af fortrydelse.
185
00:18:51,047 --> 00:18:53,592
Sig ikke det. Du er stadig sund og stærk.
186
00:18:54,217 --> 00:18:57,262
Tænk ikke på det.
Fokusér på omplaceringsplanen.
187
00:18:59,431 --> 00:19:03,894
Det lyder, som om du beder mig om at dø,
når planen er gennemført.
188
00:19:07,272 --> 00:19:09,482
Fru præsident, sikke en overraskelse.
189
00:19:09,482 --> 00:19:11,026
Skal jeg lade jer være?
190
00:19:11,026 --> 00:19:12,652
Nej, vi har ventet på dig.
191
00:19:19,326 --> 00:19:21,369
Jeg hører, at luftvejen er færdig.
192
00:19:22,829 --> 00:19:26,666
- Hvornår er operationstesten?
- Jeg har ikke en præcis dato endnu.
193
00:19:26,666 --> 00:19:29,002
Du har været på byggepladsen, ikke?
194
00:19:29,836 --> 00:19:31,296
Er tidsplanen forsinket?
195
00:19:31,922 --> 00:19:35,091
Jeg hørte,
regeringen ikke fik rapporterne til tiden.
196
00:19:35,759 --> 00:19:37,177
Min prioritet er dig.
197
00:19:37,177 --> 00:19:41,681
Byggeriet er snart færdigt.
Hurtig information er nødvendig.
198
00:19:41,681 --> 00:19:42,641
Beklager.
199
00:19:51,524 --> 00:19:53,235
Hvornår kan jeg se det?
200
00:19:59,241 --> 00:20:00,867
Jeg giver dig snart besked.
201
00:20:02,202 --> 00:20:03,036
Udmærket.
202
00:20:06,122 --> 00:20:06,957
"Snart."
203
00:20:25,058 --> 00:20:27,644
Hvorfor modarbejder du regeringen?
204
00:20:29,354 --> 00:20:30,188
Far.
205
00:20:32,774 --> 00:20:35,151
Hele denne verden har Cheonmyeong skabt.
206
00:20:36,278 --> 00:20:41,199
Deres indblanden har kostet os et år.
Det hjælper ikke, at de udstikker ordrer.
207
00:20:41,199 --> 00:20:43,285
Tror du, du ejer Cheonmyeong?
208
00:20:44,828 --> 00:20:46,830
Nej. Du er Cheonmyeong, far.
209
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Ja, og glem det aldrig det.
210
00:20:50,250 --> 00:20:51,084
Aldrig.
211
00:20:53,295 --> 00:20:54,337
Yoon Sa-wol.
212
00:20:59,551 --> 00:21:01,803
Han er håbløs.
213
00:21:03,305 --> 00:21:05,223
Måske du fanger mig
214
00:21:06,599 --> 00:21:08,935
Måske der er støv overalt
Jeg kigger hen
215
00:21:10,437 --> 00:21:12,355
Men jeg vil bane min egen vej
216
00:21:13,732 --> 00:21:15,483
Jeg vil bane min egen vej
217
00:21:19,863 --> 00:21:20,864
Bedstefar!
218
00:21:22,657 --> 00:21:23,616
Håbløs!
219
00:21:24,659 --> 00:21:26,119
Dumme og Dumdum!
220
00:21:27,162 --> 00:21:28,038
Hvor er I?
221
00:21:29,748 --> 00:21:30,582
Bedstefar!
222
00:21:31,249 --> 00:21:33,293
Jøsses, hvor du larmer!
223
00:21:33,293 --> 00:21:35,920
Hej! Du lever stadig.
224
00:21:35,920 --> 00:21:39,132
Din klovn, jeg har ikke tænkt mig at dø,
225
00:21:39,132 --> 00:21:43,219
før jeg får styr på dig din gavflab.
Er det forstået?
226
00:21:43,803 --> 00:21:44,637
Det gør ondt!
227
00:21:45,221 --> 00:21:47,724
Jeg kan ikke gøre for,
at jeg er uuddannet!
228
00:21:47,724 --> 00:21:50,310
Sa-wol, din ignorant, lad os læse i fred.
229
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
Læsning gør os anstændige.
230
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
Glem det. Det er umuligt
at blive et anstændigt menneske,
231
00:21:55,690 --> 00:21:56,775
så lad os smutte.
232
00:21:56,775 --> 00:21:57,859
- Smutte?
- Hvorhen?
233
00:21:57,859 --> 00:22:01,237
Jeg får udgangsforbud i morgen.
Lad os lave lidt ballade.
234
00:22:13,875 --> 00:22:16,169
KØR LANGSOMT
235
00:22:21,800 --> 00:22:23,468
Luftforureningen stiger.
236
00:22:27,347 --> 00:22:28,181
Afsted.
237
00:22:36,106 --> 00:22:38,608
Fartgrænse 30 km/t. Nedbremser automatisk.
238
00:22:38,608 --> 00:22:39,984
FARTGRÆNSE 30 KM
239
00:23:03,633 --> 00:23:04,884
Dig først.
240
00:23:27,699 --> 00:23:30,201
Denne verden har gjort de unge sindssyge.
241
00:23:32,871 --> 00:23:34,664
Vi ryger af! Ned!
242
00:24:15,371 --> 00:24:16,289
Farvel.
243
00:24:16,289 --> 00:24:17,207
ELEKTRICITET
244
00:24:34,516 --> 00:24:35,975
Dine venner steg af.
245
00:24:36,643 --> 00:24:37,727
Er du...
246
00:24:39,270 --> 00:24:41,439
...den legendariske kurér 5-8?
247
00:24:41,439 --> 00:24:43,066
Du er godt nok uopdragen.
248
00:24:43,066 --> 00:24:46,861
Vil du vide, hvem jeg er?
Jeg hedder Sa-wol. Yoon Sa-wol.
249
00:24:46,861 --> 00:24:49,614
Jeg vil ikke vide det,
og jeg spurgte ikke.
250
00:24:49,614 --> 00:24:50,990
Hold kæft og kæmp.
251
00:25:07,966 --> 00:25:08,800
Hvad fanden?
252
00:25:09,551 --> 00:25:10,969
Han er sindssygt stærk.
253
00:25:16,307 --> 00:25:18,059
Både uopdragen og frygtløs.
254
00:25:47,463 --> 00:25:48,339
Den kommer.
255
00:25:49,215 --> 00:25:50,550
Der kommer en stor én.
256
00:27:13,633 --> 00:27:15,510
{\an8}DISTRIKT A
257
00:27:16,511 --> 00:27:18,471
Den er hæsligere, end jeg husker.
258
00:27:20,598 --> 00:27:23,810
UKENDT AFSENDER
PORT 8, KL. 1700
259
00:27:26,729 --> 00:27:28,064
Slog missionen fejl?
260
00:27:46,624 --> 00:27:47,834
Luftkernen.
261
00:27:48,835 --> 00:27:50,503
Hurtigere end forventet.
262
00:28:12,024 --> 00:28:14,193
Er den væbnede protest slået ned?
263
00:28:14,193 --> 00:28:17,113
Ja, vagtstyrken knuste den fuldstændig.
264
00:28:17,739 --> 00:28:19,991
Jeg skulle have ringet tidligere...
265
00:28:19,991 --> 00:28:23,119
Tak, fordi du kom hele vejen herud.
266
00:28:23,119 --> 00:28:25,288
Jeg vil gerne møde styrkens leder.
267
00:28:27,331 --> 00:28:30,543
End ikke du kan gå derind
uden tilladelse, major.
268
00:28:30,543 --> 00:28:32,795
Jeg forstår, diskretion er vigtig,
269
00:28:33,379 --> 00:28:35,798
men du kan ikke nægte en major adgang.
270
00:28:35,798 --> 00:28:37,717
Jeg har sagt det igen og igen.
271
00:28:38,551 --> 00:28:44,015
Cheonmyeong har ansvaret for byggeriet
af Distrikt A. Misforstå mig ikke.
272
00:28:52,607 --> 00:28:53,608
Hvor skal de hen?
273
00:28:53,608 --> 00:28:55,318
De er Cheonmyeongs aktiver,
274
00:28:55,860 --> 00:28:59,405
så de er heller ikke
dit ansvarsområde, major.
275
00:29:06,621 --> 00:29:09,290
PORT 01
276
00:29:10,666 --> 00:29:14,086
De vil gå underligt langt
for at holde Distrikt A skjult.
277
00:29:14,879 --> 00:29:17,131
Det er også det, jeg tænker mest over.
278
00:29:18,716 --> 00:29:22,011
Styrkens leder, det fæ,
lister af, hver gang jeg kommer,
279
00:29:22,011 --> 00:29:25,473
og direktør Oh nævner Cheonmyeong
i hver anden sætning.
280
00:29:26,265 --> 00:29:29,977
Styrkens leder er over 50 år gammel.
At kalde ham et fæ er for...
281
00:29:33,481 --> 00:29:34,982
...helt passende.
282
00:29:39,821 --> 00:29:40,863
Fandens også!
283
00:29:42,156 --> 00:29:44,367
Kig, hvor du kører, din idiot.
284
00:29:44,367 --> 00:29:45,743
Det, øh...
285
00:29:45,743 --> 00:29:47,453
Altså, den... Undskyld.
286
00:29:56,087 --> 00:29:56,921
Ringforsvar!
287
00:30:09,058 --> 00:30:09,892
Luk døren op.
288
00:30:14,939 --> 00:30:16,107
Stop, hænderne op!
289
00:30:19,360 --> 00:30:20,361
Hvad sker der?
290
00:30:21,904 --> 00:30:23,364
Sigt ikke på mig.
291
00:30:23,364 --> 00:30:26,284
Jeg er major Jung Seol-ah.
Er det dit køretøj?
292
00:30:27,326 --> 00:30:30,329
- Det er Cheonmyeong-gruppens.
- Det ved jeg.
293
00:30:30,329 --> 00:30:31,956
Svar på spørgsmålet.
294
00:30:34,417 --> 00:30:37,295
Ja, jeg er køretøjets fører. Major.
295
00:30:37,295 --> 00:30:40,172
Det er forbudt at færdes nær Distrikt A.
296
00:30:40,172 --> 00:30:42,466
Hvorfor afviger lastbilen fra ruten?
297
00:30:43,092 --> 00:30:45,636
Tornadoen fik os på afveje.
298
00:30:45,636 --> 00:30:48,764
- Du forlod vognen. Hvor var du?
- Betyder det noget?
299
00:30:48,764 --> 00:30:50,391
Jeg spurgte, hvor du var.
300
00:31:05,656 --> 00:31:06,490
Jeg
301
00:31:07,199 --> 00:31:08,117
trådte af
302
00:31:08,910 --> 00:31:09,744
på
303
00:31:10,494 --> 00:31:11,454
naturens vegne.
304
00:31:12,038 --> 00:31:13,539
Lad mig tjekke dit id.
305
00:31:23,799 --> 00:31:24,634
ID BEKRÆFTET
306
00:31:27,970 --> 00:31:29,138
Forlad området.
307
00:31:44,528 --> 00:31:45,363
Ind i bilen.
308
00:32:02,171 --> 00:32:03,172
Højrøvede kvinde.
309
00:32:23,859 --> 00:32:24,694
Jeg er hjemme.
310
00:32:48,134 --> 00:32:49,677
Har du hygget dig i dag?
311
00:32:51,387 --> 00:32:52,221
Hvad?
312
00:32:53,764 --> 00:32:54,598
Ja.
313
00:32:55,391 --> 00:32:56,767
Gå ind på dit værelse.
314
00:32:56,767 --> 00:32:57,685
Mit værelse?
315
00:33:02,648 --> 00:33:04,275
Hvad kan det mon være?
316
00:33:05,693 --> 00:33:07,153
Det burde være nok.
317
00:33:07,653 --> 00:33:08,946
Hey!
318
00:33:08,946 --> 00:33:09,905
LÅST
319
00:33:09,905 --> 00:33:12,533
- Påbegynder lockdown.
- Hvad laver du?
320
00:33:12,533 --> 00:33:14,702
Sa-wol, sæt dig i mit sted.
321
00:33:14,702 --> 00:33:17,997
Du kunne ikke engang blive inde én dag.
322
00:33:17,997 --> 00:33:19,081
Kom nu.
323
00:33:19,749 --> 00:33:23,252
Der skete noget stort i dag.
Luk op. Jeg fortæller dig alt.
324
00:33:23,252 --> 00:33:24,795
Okay, tal.
325
00:33:24,795 --> 00:33:26,839
Jeg hører det hele herfra.
326
00:33:26,839 --> 00:33:29,383
Lad os tale om det over aftensmaden.
327
00:33:31,177 --> 00:33:34,096
Du har mad nok til 15 dage i den kasse.
328
00:33:36,640 --> 00:33:39,393
Jeg lover at blive indenfor fra i morgen.
329
00:33:39,894 --> 00:33:42,146
- Jeg sværger.
- Sværger du?
330
00:33:42,980 --> 00:33:44,982
Jeg har tænkt på det hele dagen.
331
00:33:45,691 --> 00:33:49,403
Ved du, hvor mange gange
du har holdt et løfte de sidste ti år?
332
00:33:50,821 --> 00:33:51,655
Hvor mange?
333
00:33:52,364 --> 00:33:53,199
Nul.
334
00:33:53,908 --> 00:33:54,742
Ikke én gang.
335
00:33:54,742 --> 00:33:58,245
Hey! Det er stadig for meget
at låse mig inde.
336
00:33:58,245 --> 00:33:59,997
Lyt til os denne ene gang.
337
00:34:01,082 --> 00:34:02,625
Seul-ah! Jung Seul-ah!
338
00:34:03,334 --> 00:34:05,169
Du skal scanne din QR-kode.
339
00:34:09,715 --> 00:34:13,594
{\an8}FLYGTNINGEDISTRIKTET - ARBEJDSMARKED
340
00:35:15,281 --> 00:35:16,532
Er du alene?
341
00:35:17,783 --> 00:35:18,617
Nej.
342
00:35:19,743 --> 00:35:23,455
Far er ude for at skaffe ilt.
343
00:35:28,085 --> 00:35:30,254
JEG GAV ALT FOR AT BLIVE KURÉR
344
00:35:30,254 --> 00:35:31,297
Hvad er den bog?
345
00:35:34,508 --> 00:35:38,512
Jeg vil være kurér.
346
00:35:40,848 --> 00:35:42,183
Virkelig?
347
00:35:42,183 --> 00:35:44,852
Ja, det er det, jeg allerhelst vil.
348
00:35:46,061 --> 00:35:47,813
Jeg vil hjælpe flygtningene,
349
00:35:48,856 --> 00:35:50,316
ligesom 5-8,
350
00:35:50,941 --> 00:35:53,235
og give dem ilt og mad.
351
00:35:53,903 --> 00:35:57,156
Jeg vil være
et lysende håb for flygtninge,
352
00:35:58,407 --> 00:36:00,075
ligesom 5-8.
353
00:36:08,876 --> 00:36:09,960
Hej, mester.
354
00:36:14,673 --> 00:36:18,761
De kvalte protesten i Distrikt A,
så vi fik ikke forsinket byggeriet.
355
00:36:19,345 --> 00:36:21,013
Vores informant svarer ikke.
356
00:36:22,223 --> 00:36:24,266
Den idiot er sikkert død.
357
00:36:26,936 --> 00:36:29,021
Luftkernen er i Distrikt A nu.
358
00:36:29,772 --> 00:36:31,482
Denne gang skal du afsted.
359
00:36:33,108 --> 00:36:33,943
Okay.
360
00:36:34,652 --> 00:36:35,486
Ja.
361
00:36:46,580 --> 00:36:48,499
FORARBEJDET MAD
362
00:36:49,083 --> 00:36:51,919
Det bliver kort denne gang.
Vi er snart tilbage.
363
00:36:52,419 --> 00:36:56,465
Tak, fordi I altid dukker op,
når vi er lige ved at dø.
364
00:36:58,175 --> 00:37:00,261
Del det nu retfærdigt mellem jer.
365
00:37:00,261 --> 00:37:01,762
- Okay.
- Her.
366
00:37:13,565 --> 00:37:15,734
Puls og blodtryk er normale.
367
00:37:16,485 --> 00:37:18,445
Jeg kommer igen før leverancen.
368
00:37:18,445 --> 00:37:19,363
Tak.
369
00:37:20,990 --> 00:37:21,824
Her.
370
00:37:26,620 --> 00:37:27,496
Tak.
371
00:38:55,709 --> 00:38:58,629
Udfordrer slået ud
på tre minutter og 23 sekunder.
372
00:38:59,171 --> 00:39:00,506
Satans, han er stærk.
373
00:39:04,426 --> 00:39:06,011
Taber du på fuld mave?
374
00:39:08,680 --> 00:39:10,557
Spiser jeg, skal jeg skide.
375
00:39:11,975 --> 00:39:14,645
- Klamt sagt.
- Jeg er en rebelsk ung mand.
376
00:39:14,645 --> 00:39:17,398
Ung mand? Snarere en tumpet syvårig.
377
00:39:19,441 --> 00:39:22,069
- Kurér, identitet bekræftet.
- En pakke!
378
00:39:23,112 --> 00:39:24,488
Desinfektion fuldført.
379
00:39:28,742 --> 00:39:30,369
Du er ikke kurér 5-7.
380
00:39:31,703 --> 00:39:33,664
Nej, han blev forhindret.
381
00:39:40,796 --> 00:39:42,673
- Modtager bekræftet.
- 5-8?
382
00:39:43,549 --> 00:39:44,425
Ja.
383
00:39:44,425 --> 00:39:45,759
Er du 5-8?
384
00:39:46,427 --> 00:39:48,262
- Jo.
- Umuligt!
385
00:39:48,262 --> 00:39:49,179
Wow.
386
00:39:50,097 --> 00:39:53,725
Må jeg tage et billede med dig?
387
00:39:53,725 --> 00:39:54,643
Hvad sker der?
388
00:39:56,520 --> 00:39:57,563
Bare ét til.
389
00:39:57,563 --> 00:39:58,480
5-8?
390
00:40:03,026 --> 00:40:04,736
- Hvorfor gemmer jeg mig?
- Tak!
391
00:40:04,736 --> 00:40:06,822
- Jeg smutter.
- Jeg har intet gjort.
392
00:40:08,949 --> 00:40:10,325
- Hav det godt.
- Farvel.
393
00:40:10,325 --> 00:40:11,243
Farvel.
394
00:40:13,996 --> 00:40:14,830
Åh gud!
395
00:40:20,544 --> 00:40:22,546
CHEONMYEONG LOGISTIK
396
00:40:37,186 --> 00:40:38,937
Du så ellevild ud.
397
00:40:39,813 --> 00:40:40,772
"Bare ét til."
398
00:40:42,065 --> 00:40:42,983
"Tak!"
399
00:40:44,318 --> 00:40:45,652
"Hav det godt."
400
00:40:54,328 --> 00:40:56,205
Han er pænere i virkeligheden.
401
00:40:56,955 --> 00:40:57,789
Du er færdig.
402
00:40:58,499 --> 00:41:00,501
Du taber i både kamp og udseende.
403
00:41:00,501 --> 00:41:01,418
Nej.
404
00:41:02,127 --> 00:41:03,879
Jeg ser meget bedre ud.
405
00:41:05,130 --> 00:41:06,173
Helt sikkert.
406
00:41:13,639 --> 00:41:15,390
Kurér, identitet bekræftet.
407
00:41:17,935 --> 00:41:19,061
Hvad er det?
408
00:41:19,061 --> 00:41:20,646
HOVEDPORT ÅBEN
409
00:41:37,871 --> 00:41:40,666
Hvem fanden er I? Hvad laver I?
410
00:41:40,666 --> 00:41:42,000
Indsprøjtningen, nu!
411
00:41:50,926 --> 00:41:52,469
Scan din QR-kode.
412
00:41:58,517 --> 00:41:59,810
Er her andre?
413
00:41:59,810 --> 00:42:00,894
Gå hen og tjek.
414
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Seul-ah. Er du okay?
415
00:43:00,495 --> 00:43:01,330
Jung Seul-ah.
416
00:46:06,473 --> 00:46:11,478
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil