1 00:00:14,599 --> 00:00:18,478 BLACK KNIGHT 2 00:00:33,618 --> 00:00:37,330 40 taon na ang nakalipas, isang kometa ang sumalpok sa Earth. 3 00:00:41,626 --> 00:00:44,170 Mula noon, lubog na ang ibang mga kontinente 4 00:00:45,713 --> 00:00:48,591 at naging desyerto ang Korean Peninsula. 5 00:00:54,722 --> 00:00:57,266 1% lang ng populasyon ang nakaligtas. 6 00:00:59,143 --> 00:01:02,772 Kailangan ng survivors ng bagong imbensyon at bagong kaayusan. 7 00:01:07,235 --> 00:01:08,569 Ang maruming hangin, 8 00:01:09,153 --> 00:01:11,239 humantong sa imbensyon ng Air Core, 9 00:01:11,239 --> 00:01:13,324 na ginagawang oxygen ang oxyanium. 10 00:01:17,161 --> 00:01:18,663 Ang limitadong resources, 11 00:01:19,705 --> 00:01:21,707 nauwi sa dibisyon ng populasyon 12 00:01:21,707 --> 00:01:26,420 sa General, Special, at Core, na pinaghihiwalay ng mga QR code. 13 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 GENERAL DISTRICTS SPECIAL DISTRICT, CORE DISTRICT 14 00:01:31,092 --> 00:01:34,554 Pero 'yong mga hindi napili ay miserableng namumuhay, 15 00:01:35,179 --> 00:01:36,681 at binansagang refugees. 16 00:01:40,810 --> 00:01:44,480 Ang ilang nagsawa sa pang-aapi, gutom, at kakulangan ng oxygen, 17 00:01:45,148 --> 00:01:47,984 naging hunters at nagsimulang magnakaw. 18 00:01:51,154 --> 00:01:52,113 Mga deliveryman. 19 00:01:53,281 --> 00:01:57,827 Naghahatid kami ng oxygen at mga pangangailangan para mabuhay, 20 00:02:01,372 --> 00:02:04,542 sumasabak sa mabuhanging desyerto at maruming hangin, 21 00:02:04,542 --> 00:02:06,627 inaatake ng mga brutal na hunters, 22 00:02:07,628 --> 00:02:09,922 at dumarating nang eksakto sa oras. 23 00:02:17,430 --> 00:02:18,931 Dapat matitibay sila, 24 00:02:19,724 --> 00:02:21,684 dahil kailangang magbuwis-buhay 25 00:02:21,684 --> 00:02:24,437 para protektahan ang mga truck sa mga hunters. 26 00:02:36,490 --> 00:02:37,909 Kaya pangarap ng mga tao 27 00:02:38,951 --> 00:02:40,786 na maging deliveryman. 28 00:02:44,832 --> 00:02:48,502 Lalo't walang QR code ang refugees, pagiging deliveryman lang 29 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 ang pag-asa nila. 30 00:03:02,934 --> 00:03:06,312 {\an8}GANGNAM REFUGEEE DISTRICT 31 00:03:28,709 --> 00:03:30,461 Naku, ang dami nila. 32 00:03:31,212 --> 00:03:32,421 Baka mahirap ito. 33 00:03:34,298 --> 00:03:36,425 Naku, mga duwag ang mga 'yan! 34 00:03:38,552 --> 00:03:39,845 Dummy, Dumb-dumb. 35 00:03:40,429 --> 00:03:41,514 - Ano? - Oo? 36 00:03:41,514 --> 00:03:45,351 Nanonood lang tayo ng laban, 'di ba tayo ang tunay na duwag? 37 00:03:48,312 --> 00:03:49,563 - Oo. - Tama ka. 38 00:03:57,738 --> 00:03:59,323 Sinasayang n'yo oras ko! 39 00:04:43,159 --> 00:04:43,993 Nanalo siya. 40 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 - Hoy! - Tara na! 41 00:04:46,454 --> 00:04:49,832 Ang magiging deliveryman natin! Nanalo ka ulit ngayon! 42 00:04:49,832 --> 00:04:51,042 Yoon Sa-wol! 43 00:04:51,042 --> 00:04:53,127 - Ayos ang oxygen at masks! - Astig. 44 00:05:05,431 --> 00:05:09,643 {\an8}GENERAL DISTRICT 45 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 Air purification in progress. 46 00:05:20,821 --> 00:05:23,741 Pollution level five, dangerous. 47 00:05:25,368 --> 00:05:26,577 CARGO CONTROL SYSTEM 48 00:05:28,412 --> 00:05:30,456 District 5, Apartment 862. 49 00:05:31,916 --> 00:05:33,542 CHEONMYEONG GROUP 50 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 READING QR CODE 51 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 Deliveryman, identity confirmed. 52 00:05:46,889 --> 00:05:48,349 Disinfection complete. 53 00:05:52,645 --> 00:05:54,313 Ay, nandito ka pala. 54 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Opo, sir. 55 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 AIR QUALITY POOR OXYGEN LOW 56 00:06:00,152 --> 00:06:01,654 {\an8}COMPRESSED OXYGEN 57 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 OXYGEN LEVEL 100% 58 00:06:14,667 --> 00:06:16,544 Muntik ka na naman, sir. 59 00:06:17,711 --> 00:06:20,297 Dapat kang mag-order bago bumaba sa 20%. 60 00:06:20,297 --> 00:06:24,927 Malapit na yata akong mamatay. Makakalimutin na ako. 61 00:06:30,141 --> 00:06:32,184 Mr. Lee Yeong-su, recipient confirmed. 62 00:06:32,184 --> 00:06:34,770 Matagal na ang huling order mo ng pagkain. 63 00:06:35,354 --> 00:06:36,772 Kumakain po ba kayo? 64 00:06:36,772 --> 00:06:40,109 Ubos na ang barya ko, kaya isang beses lang kada araw. 65 00:06:40,109 --> 00:06:42,153 - Sir. - Tama na ang sermon. 66 00:06:42,987 --> 00:06:47,366 Mas maayos pa rin ako kaysa sa mga refugee sa labas. 67 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Sige. 68 00:06:50,661 --> 00:06:52,455 {\an8}EMERGENCY 69 00:07:07,803 --> 00:07:11,265 Bilisan n'yong isakay 'yan bago pa dumating ang backup. 70 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 Ayos, naisakay na lahat! Tara, sir! 71 00:07:19,982 --> 00:07:22,234 Teka. Kunin natin 'yon. 72 00:07:25,488 --> 00:07:29,200 'Di tayo magugutom hanggang sa mabulok ang kamay. 73 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 Ang baril. 74 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Sabi ko, 'wag galawin ang humihinga. 75 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Day off mo, 'di ba? 76 00:08:06,820 --> 00:08:10,199 Hinintay mo 'yon para targetin ang baguhan at kamay niya? 77 00:08:10,199 --> 00:08:11,867 Gusto rin naming mabuhay. 78 00:08:11,867 --> 00:08:14,036 Magtiis kayo sa pagiging refugees. 79 00:08:14,828 --> 00:08:16,330 Kaysa mamatay na hunters. 80 00:08:16,330 --> 00:08:18,958 Lintik ka at ang mga sermon mo, gago. 81 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 Babarilin mo ba ako? 82 00:08:22,419 --> 00:08:23,337 Oo. 83 00:08:24,964 --> 00:08:26,715 - Babarilin kita! - Heto na ako. 84 00:09:03,586 --> 00:09:05,504 'Wag mo akong patayin. Maawa ka! 85 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Suwerte. 86 00:09:13,929 --> 00:09:15,681 Sa susunod, kargado na ito. 87 00:09:19,560 --> 00:09:20,894 Baguhan, ayos ka lang? 88 00:09:33,032 --> 00:09:34,450 PURCHASE OXYGEN 89 00:09:34,450 --> 00:09:36,827 REMAINING OXYGEN 30% BUY OXYGEN? 90 00:09:36,827 --> 00:09:41,415 PROCESSING PAYMENT THROUGH MS. JUNG SEUL-AH'S ACCOUNT 91 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 OXYGEN PURCHASE COMPLETE 92 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 Ms. Jung Seul-ah signed out. 93 00:10:02,895 --> 00:10:04,188 Mr. Yoon Sa-wol. 94 00:10:05,856 --> 00:10:07,941 Puwedeng kumain muna bago lumayas? 95 00:10:59,660 --> 00:11:02,705 Ms. Park Myeong-hui, arestado ka sa pagkupkop ng refugee 96 00:11:02,705 --> 00:11:06,709 -at paglabag sa General District laws. - Naawa lang ako sa kanya. 97 00:11:06,709 --> 00:11:08,460 - Ale! - Pakawalan mo ang bata! 98 00:11:09,420 --> 00:11:11,505 Ako na lang, huwag ang bata! 99 00:11:11,505 --> 00:11:12,715 Ale. 100 00:11:13,257 --> 00:11:14,216 Ale! 101 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Ayos. 102 00:11:36,947 --> 00:11:37,781 Taas-kamay. 103 00:12:02,681 --> 00:12:03,932 Walang pag-unlad. 104 00:12:03,932 --> 00:12:05,184 Nagsisikap ako! 105 00:12:09,188 --> 00:12:12,691 Ginulo n'yong dalawa ang lugar, at ako ang maglilinis. 106 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 Aray, likod ko. 107 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Binalaan na kitang pinag-iinitan ang refugees, 108 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 pero 'di ka lang gumala kundi nagsugal ka pa? 109 00:12:28,457 --> 00:12:29,625 Aray. Aray! 110 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Kasi, 111 00:12:33,796 --> 00:12:36,799 nanalo ako, nanalo ulit, at nanalo pa ulit. 112 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 Ngayon, wala nang gustong humamon sa akin. 113 00:12:40,344 --> 00:12:42,346 Parte ito ng pagsasanay ko-- 114 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Hamon? Pagsasanay? Para maging deliveryman? 115 00:12:47,100 --> 00:12:49,645 Ate Seol-ah, may pag-asa siya. 116 00:12:50,229 --> 00:12:52,022 Nakita ko siyang lumaban, 117 00:12:52,022 --> 00:12:54,274 at mas malakas na siya kaysa dati-- 118 00:12:55,734 --> 00:12:57,736 Lumalabas ka rin ba? 119 00:12:57,736 --> 00:13:00,239 Imbes na pigilan mo siya, kinukunsinti mo? 120 00:13:01,198 --> 00:13:02,241 Pumosisyon na. 121 00:13:04,409 --> 00:13:05,244 Ako? 122 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 Hindi, ate Seol-ah. 123 00:13:07,621 --> 00:13:09,623 Wala siyang ginawa. Kasalanan ko. 124 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 Ako na lang. Ako lang. 125 00:13:11,124 --> 00:13:12,042 Heto. 126 00:13:14,628 --> 00:13:16,672 Madali kayang maging deliveryman? 127 00:13:17,172 --> 00:13:20,050 'Di ka magiging regular citizen sa pakikipagbuno. 128 00:13:21,051 --> 00:13:22,845 Sabi ko gagawa ako ng paraan. 129 00:13:22,845 --> 00:13:23,762 Paraan? 130 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 - Anong paraan? - Ano? 131 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 Paano mo ilalagay ang code dito? 132 00:13:31,019 --> 00:13:35,023 Takot siguro ang isang DIC major sa pagkupkop ng refugee. Ano? 133 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 - Pupuslitan mo ba ako ng kamay? - Kuya! 134 00:13:38,443 --> 00:13:40,529 Halos sampung taon na. 135 00:13:42,072 --> 00:13:44,283 Naiinis ka dahil walang paraan. 136 00:13:45,033 --> 00:13:46,702 Kaya tumigil ka na lang. 137 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 Ayaw kong mapahamak kayong dalawa. 138 00:13:50,414 --> 00:13:53,750 Oo, ayaw ko ring mapahamak, kaya 'wag ka nang pasaway. 139 00:13:53,750 --> 00:13:56,795 - Pinakaligtas 'yon. - Pinakaligtas ang mawala ako. 140 00:13:56,795 --> 00:13:57,838 Yoon Sa-wol! 141 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Sabi ko, 'wag pag-usapan ang pag-alis! 142 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 Nakakaawa ka naman. 143 00:14:11,184 --> 00:14:12,269 Nakakadismaya. 144 00:14:13,437 --> 00:14:14,271 Ano? 145 00:14:18,775 --> 00:14:20,736 Tapos tayo 'pag nahuli ka nila 146 00:14:20,736 --> 00:14:22,863 bago ka pa maging deliveryman. 147 00:14:24,072 --> 00:14:25,240 Kaya, Yoon Sa-wol. 148 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 - Grounded ka ng isang linggo. - Ano? 149 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Isang linggo? 150 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 Major Jung Seol-ah, masyado ka yatang malupit? 151 00:14:33,999 --> 00:14:34,958 Ganoon? 152 00:14:35,834 --> 00:14:37,336 - 15 araw kaya. - 15 araw. 153 00:14:37,336 --> 00:14:41,006 Sige, 15 araw, simula bukas. Babantayan ko siya nang mabuti. 154 00:14:41,590 --> 00:14:42,799 Ano ba! 155 00:14:43,884 --> 00:14:44,801 Isang linggo. 156 00:14:44,801 --> 00:14:45,969 Magiging 1 buwan. 157 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 Ayos. Sige. 158 00:14:54,353 --> 00:14:55,604 Labinlimang araw na. 159 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Air purification in progress. 160 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Pollution level five, dangerous. 161 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 Air purification in progress. 162 00:15:08,033 --> 00:15:11,536 Pollution level five, dangerous. 163 00:15:34,226 --> 00:15:36,645 1 TEXT MESSAGE 164 00:15:40,273 --> 00:15:45,445 UNKNOWN SENDER GATE 8, 5 P.M. 165 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 {\an8}REFUGEE DISTRICT 166 00:15:54,246 --> 00:15:55,914 {\an8}GANGNAM STATION HANNAM BRIDGE 167 00:16:14,433 --> 00:16:17,561 Papasok na sa lugar na puno ng hunters. Maging alerto. 168 00:16:32,951 --> 00:16:35,620 Kahanga-hangang nilalang ang mga tao. 169 00:16:37,539 --> 00:16:40,500 May mga anak sila at nabubuhay sa ganitong lugar. 170 00:17:08,612 --> 00:17:12,115 {\an8}GWANGHWAMUN GATE 171 00:17:13,533 --> 00:17:15,535 Binabaybay ang Special District. 172 00:17:27,506 --> 00:17:29,341 Nakarating na sa Core District. 173 00:17:39,351 --> 00:17:42,771 {\an8}CHEONMYEONG GROUP 174 00:17:48,276 --> 00:17:49,236 - Heto. - Opo, sir. 175 00:17:55,200 --> 00:17:56,284 Madam President, 176 00:17:56,827 --> 00:17:59,746 ganoon ba kalubha ang lagay sa Special District? 177 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Umaapaw ang populasyon, 'di makita ang langit o kagubatan, 178 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 kaya may depresyon at panic disorder... 179 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 'Di maiiwasan 'yon. 180 00:18:10,423 --> 00:18:13,885 Kaya napakahalaga ng planong ito sa mga mamamayan. 181 00:18:20,892 --> 00:18:23,061 Maraming isyu ang nagsusulputan. 182 00:18:23,645 --> 00:18:26,731 Nakaligtaan ko ang iba noong dinidisenyo ko ito. 183 00:18:28,358 --> 00:18:31,069 40 taon na mula nang nagawa mo ito, Mr. Ryu. 184 00:18:32,112 --> 00:18:33,989 Naghukay ka ng 5 kilometro 185 00:18:33,989 --> 00:18:36,324 at binuo mo ito sa maikling panahon. 186 00:18:36,825 --> 00:18:39,119 Kapag natapos ang District A, 187 00:18:40,036 --> 00:18:43,957 gagawa ka na naman ng bagong kapaligiran para sa amin. 188 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 Salamat sa sinabi mo. 189 00:18:45,834 --> 00:18:48,461 Bilang na yata oras ko. Wala na akong gana, 190 00:18:48,461 --> 00:18:50,255 at puno ng panghihinayang. 191 00:18:51,006 --> 00:18:53,175 Ano ka ba? Malusog at malakas ka pa. 192 00:18:54,217 --> 00:18:57,262 'Wag mong isipin 'yan. Pokus ka sa relocation plan. 193 00:18:59,389 --> 00:19:01,141 Parang sinasabi mo sa akin 194 00:19:01,641 --> 00:19:03,977 na saka na mamatay 'pag natapos ko ito. 195 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Nandito pala kayo, Madam President. 196 00:19:09,482 --> 00:19:11,026 Iiwan ko ba kayo? 197 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Hinihintay ka namin. 198 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Narinig kong tapos na ang Air Road. 199 00:19:22,829 --> 00:19:24,372 Kailan ang testing nito? 200 00:19:24,372 --> 00:19:26,541 Wala pa pong eksaktong petsa. 201 00:19:26,541 --> 00:19:29,002 Pumunta ka sa construction site, 'di ba? 202 00:19:29,794 --> 00:19:31,296 Na-delay ba ang schedule? 203 00:19:31,922 --> 00:19:35,091 'Di raw naipapadala sa oras ang reports sa gobyerno. 204 00:19:35,634 --> 00:19:37,177 Kayo ang unang makakaalam. 205 00:19:37,177 --> 00:19:41,681 Patapos na ang construction. Dapat maagap ang pagbabahagi ng impormasyon. 206 00:19:41,681 --> 00:19:42,641 Paumanhin. 207 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 Kailan ko makikita ito? 208 00:19:59,115 --> 00:20:00,867 Sasabihan ko kayo agad. 209 00:20:02,202 --> 00:20:03,036 Sige. 210 00:20:06,081 --> 00:20:06,915 "Agad." 211 00:20:24,975 --> 00:20:27,644 Bakit mo ba kinokontra ang gobyerno? 212 00:20:29,312 --> 00:20:30,146 Ama. 213 00:20:32,691 --> 00:20:35,193 Lahat ito ay nilikha ng Cheonmyeong. 214 00:20:36,069 --> 00:20:38,405 Nasayang ang 1 taon sa pakikialam nila. 215 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 Hindi nakakatulong ang pagdidikta nila sa atin. 216 00:20:41,199 --> 00:20:43,285 Akala mo sa'yo ang Cheonmyeong? 217 00:20:44,786 --> 00:20:46,830 Hindi. Ikaw mismo ang Cheonmyeong. 218 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Oo, huwag mong kakalimutan 'yan. 219 00:20:50,250 --> 00:20:51,084 Kailanman. 220 00:20:53,295 --> 00:20:54,337 Yoon Sa-wol. 221 00:20:59,467 --> 00:21:01,803 Wala na nga siyang pag-asa. 222 00:21:03,305 --> 00:21:05,223 Ikulong mo man ako 223 00:21:06,599 --> 00:21:08,852 May alikabok man sa harapan ko 224 00:21:10,437 --> 00:21:12,355 Pero susundin ko ang gusto ko 225 00:21:13,732 --> 00:21:15,483 Susundin ko ang gusto ko 226 00:21:19,779 --> 00:21:20,864 Lolo! 227 00:21:22,657 --> 00:21:23,616 Useless! 228 00:21:24,576 --> 00:21:26,119 Dummy at Dumb-dumb! 229 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Nasaan kayo? 230 00:21:29,748 --> 00:21:30,582 Lolo! 231 00:21:31,249 --> 00:21:33,293 Ay, ang ingay mo! 232 00:21:33,293 --> 00:21:35,920 Uy! Buhay ka pa pala at nakakakilos. 233 00:21:35,920 --> 00:21:37,047 Lokong ito, 234 00:21:37,047 --> 00:21:39,132 wala akong planong mamatay 235 00:21:39,132 --> 00:21:43,219 hangga't hindi ko naaayos ang bastos mong bibig. Naintindihan mo? 236 00:21:43,803 --> 00:21:44,637 Aray! 237 00:21:45,138 --> 00:21:47,724 'Di ako nakapag-aral kaya ganito ako! 238 00:21:47,724 --> 00:21:50,310 Puwede ba kaming mag-aral nang payapa? 239 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 Desente raw tayo 'pag nag-aral. 240 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 Saka na lang 'yan. Ang hirap magpaka-desente. 241 00:21:55,690 --> 00:21:56,775 Labas muna tayo. 242 00:21:56,775 --> 00:21:57,859 - Labas? - Saan? 243 00:21:57,859 --> 00:22:01,154 Grounded ako simula bukas. Magpasaway na tayo ngayon. 244 00:22:21,800 --> 00:22:23,468 Air pollution level rising. 245 00:22:27,347 --> 00:22:28,181 Tara na. 246 00:22:36,106 --> 00:22:38,608 30 kph speed limit zone. Decelerating. 247 00:22:38,608 --> 00:22:39,984 WARNING SPEED LIMIT 30KM 248 00:22:51,162 --> 00:22:52,664 Useless! Bilisan mo pa! 249 00:23:03,591 --> 00:23:04,759 Umakyat ka muna. 250 00:23:27,699 --> 00:23:30,201 Nababaliw na ang mga bata ngayon. 251 00:23:32,871 --> 00:23:34,664 Sasalpok tayo! Dapa! 252 00:24:15,371 --> 00:24:16,289 Paalam. 253 00:24:16,289 --> 00:24:17,207 ELECTRICITY 254 00:24:34,474 --> 00:24:36,017 Bumaba na mga kaibigan mo. 255 00:24:36,643 --> 00:24:37,727 Ikaw... 256 00:24:39,145 --> 00:24:41,314 ang maalamat na deliveryman 5-8? 257 00:24:41,314 --> 00:24:42,565 Bastos ka, 'no? 258 00:24:43,066 --> 00:24:44,526 Gusto mo akong makilala? 259 00:24:44,526 --> 00:24:46,861 Ako si Sa-wol. Yoon Sa-wol. 260 00:24:46,861 --> 00:24:49,614 Wala akong pakialam, at 'di ko tinanong. 261 00:24:49,614 --> 00:24:50,990 Kalabanin mo ako. 262 00:25:07,924 --> 00:25:08,758 Ano 'yon? 263 00:25:09,467 --> 00:25:10,552 Ang lakas niya. 264 00:25:16,224 --> 00:25:18,184 Wala siyang modo at walang takot. 265 00:25:47,338 --> 00:25:48,339 Parating na. 266 00:25:49,132 --> 00:25:50,508 May malaking parating. 267 00:27:13,633 --> 00:27:15,510 {\an8}DISTRICT A 268 00:27:16,511 --> 00:27:18,596 Mas kakila-kilabot ito kaysa dati. 269 00:27:20,598 --> 00:27:23,810 UNKNOWN SENDER GATE 8, 5 P.M. 270 00:27:26,646 --> 00:27:28,022 Nabigo ba ang misyon? 271 00:27:46,624 --> 00:27:47,709 Air Core. 272 00:27:48,835 --> 00:27:50,753 Natapos pala ito nang mas maaga. 273 00:28:11,983 --> 00:28:14,193 Nasugpo na ba ang armadong protesta? 274 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 Opo, pinigilan ito ng mga bantay. 275 00:28:17,697 --> 00:28:19,240 Dapat tinawagan kita agad... 276 00:28:20,074 --> 00:28:23,077 Pero salamat sa pagpunta ninyo dito. 277 00:28:23,077 --> 00:28:25,872 Gusto ko ring maka-usap ang punong bantay. 278 00:28:27,290 --> 00:28:30,543 'Di ka puwedeng pumasok nang walang pahintulot, Major. 279 00:28:30,543 --> 00:28:32,837 Mahalaga sa'yong pagtakpan ang lihim, 280 00:28:33,379 --> 00:28:35,798 pero 'di mo mapipigilan ang major ng DIC. 281 00:28:35,798 --> 00:28:37,800 Paulit-ulit na kitang sinabihan. 282 00:28:38,468 --> 00:28:40,970 Cheonmyeong ang may hawak sa District A. 283 00:28:40,970 --> 00:28:44,015 'Wag mo sana itong masamain. Unawain mo sana. 284 00:28:52,523 --> 00:28:53,608 Saan sila pupunta? 285 00:28:53,608 --> 00:28:55,401 Pag-aari sila ng Cheonmyeong, 286 00:28:55,902 --> 00:28:59,405 ibig sabihin, wala rin sila sa saklaw mo, Major. 287 00:29:10,541 --> 00:29:13,753 Bakit ba ayaw nilang makita ng mga tao ang District A? 288 00:29:14,879 --> 00:29:16,798 'Yan din ang ipinagtataka ko. 289 00:29:18,674 --> 00:29:21,260 Tinatakasan ako ng tangang punong bantay, 290 00:29:22,094 --> 00:29:24,889 at si Director Oh, bukambibig ang Cheonmyeong. 291 00:29:26,224 --> 00:29:29,977 Higit 50 na ang punong bantay. Ang tawagin siyang tanga ay... 292 00:29:33,481 --> 00:29:34,565 mabuti, yata. 293 00:29:39,821 --> 00:29:40,863 Ay sus! 294 00:29:42,114 --> 00:29:44,367 Tanga, 'di ka ba marunong magmaneho? 295 00:29:44,367 --> 00:29:45,785 Sir, um... 296 00:29:45,785 --> 00:29:47,453 Kasi... Pasensiya na, sir. 297 00:29:56,087 --> 00:29:56,921 Maging handa! 298 00:30:08,891 --> 00:30:09,725 Buksan mo. 299 00:30:14,939 --> 00:30:16,107 Tigil, taas-kamay! 300 00:30:19,277 --> 00:30:20,361 Ano'ng nangyayari? 301 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 Ayaw kong tinututukan ako. 302 00:30:23,364 --> 00:30:26,868 Ako si Major Jung Seol-ah ng DIC. Sasakyan mo ba ito? 303 00:30:27,368 --> 00:30:28,744 Sa Cheonmyeong Group. 304 00:30:28,744 --> 00:30:29,745 Alam ko. 305 00:30:30,413 --> 00:30:31,956 Pakisagot ang tanong. 306 00:30:34,417 --> 00:30:37,295 Oo, ako ang nagmamaneho nito. Major. 307 00:30:37,295 --> 00:30:39,714 Ipinagbabawal lumapit sa District A. 308 00:30:40,256 --> 00:30:42,466 Bakit wala sa ruta ang sasakyan mo? 309 00:30:43,092 --> 00:30:45,636 Iniligaw ako ng buhawi at naiba ng daan. 310 00:30:45,636 --> 00:30:48,764 - Nasaan ka noong iniwan mo ang sasakyan? - Bakit ba? 311 00:30:48,764 --> 00:30:50,391 Saan ka nga nagpunta. 312 00:31:05,656 --> 00:31:06,490 Ako 313 00:31:07,199 --> 00:31:08,117 ay 314 00:31:08,910 --> 00:31:09,744 tinawag 315 00:31:10,494 --> 00:31:11,454 ng kalikasan. 316 00:31:12,038 --> 00:31:13,372 Patingin ako ng ID mo. 317 00:31:23,799 --> 00:31:24,634 IDENTITY CONFIRMED 318 00:31:27,970 --> 00:31:29,138 Umalis ka na agad. 319 00:31:44,528 --> 00:31:45,529 Sakay na. 320 00:32:02,171 --> 00:32:03,130 Ang sungit niya. 321 00:32:23,776 --> 00:32:24,694 Nakauwi na ako. 322 00:32:48,092 --> 00:32:49,510 Nagsaya ka ba ngayon? 323 00:32:51,303 --> 00:32:52,138 Ha? 324 00:32:53,764 --> 00:32:54,598 Oo. 325 00:32:55,349 --> 00:32:56,350 Pasok sa kuwarto. 326 00:32:56,851 --> 00:32:57,685 Kuwarto ko? 327 00:33:02,648 --> 00:33:04,275 Ano kaya ang mga ito? 328 00:33:05,693 --> 00:33:07,153 Sapat na siguro 'yan. 329 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Hoy! 330 00:33:08,946 --> 00:33:09,905 LOCKED 331 00:33:09,905 --> 00:33:12,533 -Commencing QR code lockdown. - Ano ito? 332 00:33:12,533 --> 00:33:14,702 Kuya, ikaw kaya sa katayuan ko. 333 00:33:14,702 --> 00:33:17,997 'Di ka makapirmi kahit isang araw. Ano pa nga ba? 334 00:33:17,997 --> 00:33:18,914 Sige na. 335 00:33:19,665 --> 00:33:21,125 Nakakatuwa ngayong araw. 336 00:33:21,125 --> 00:33:23,294 Buksan mo ang pinto. Ikukuwento ko. 337 00:33:23,294 --> 00:33:24,795 Sige, magsalita ka. 338 00:33:24,795 --> 00:33:26,839 Pakikinggan ko lahat mula rito. 339 00:33:26,839 --> 00:33:29,383 Hapunan, oo. Pag-usapan natin sa hapunan. 340 00:33:31,135 --> 00:33:34,013 May sapat na pagkain ang kahon pang 15 araw. 341 00:33:36,557 --> 00:33:39,310 Pangako, 'di na ako lalabas simula bukas. 342 00:33:39,852 --> 00:33:42,146 -Sumpa man, seryoso. - Sumusumpa ka? 343 00:33:42,855 --> 00:33:44,732 Buong araw akong nag-iisip. 344 00:33:45,649 --> 00:33:49,403 Ilang beses ka bang tumupad sa pangako sa nakalipas na 10 taon? 345 00:33:50,821 --> 00:33:51,655 Ilang beses? 346 00:33:52,323 --> 00:33:53,199 Zero. 347 00:33:53,908 --> 00:33:54,742 Ni minsan. 348 00:33:54,742 --> 00:33:55,659 Hoy! 349 00:33:56,285 --> 00:33:58,245 Pero sobra ang ikulong ako. 350 00:33:58,245 --> 00:33:59,997 Makinig ka naman sa amin. 351 00:34:01,082 --> 00:34:02,625 Seul-ah! Jung Seul-ah! 352 00:34:03,334 --> 00:34:05,002 You must scan your QR code. 353 00:34:09,715 --> 00:34:13,594 {\an8}REFUGEE DISTRICT - LABOR MARKET 354 00:35:15,281 --> 00:35:16,532 Mag-isa ka lang ba? 355 00:35:17,700 --> 00:35:18,534 Hindi. 356 00:35:19,743 --> 00:35:23,455 Umalis si Papa para kumuha ng oxygen. 357 00:35:28,085 --> 00:35:30,212 I GAVE MY ALL TO BECOME A DELIVERYMAN 358 00:35:30,212 --> 00:35:31,297 Anong libro 'yan? 359 00:35:34,425 --> 00:35:38,512 Magiging deliveryman ako. 360 00:35:40,806 --> 00:35:41,765 Talaga? 361 00:35:42,266 --> 00:35:44,727 Oo, pangarap ko talaga 'yon. 362 00:35:46,020 --> 00:35:47,646 Tutulungan ko ang refugees, 363 00:35:48,814 --> 00:35:50,316 tulad ni 5-8, 364 00:35:50,816 --> 00:35:53,235 at bibigyan ko sila ng oxygen at pagkain. 365 00:35:53,819 --> 00:35:57,156 At saka magiging inspirasyon ako para sa mga refugee, 366 00:35:58,407 --> 00:36:00,075 tulad ni 5-8. 367 00:36:08,792 --> 00:36:09,960 Uy, ginoo. 368 00:36:14,673 --> 00:36:16,884 Napigilan ang protesta sa District A, 369 00:36:16,884 --> 00:36:18,761 kaya pumalpak ang misyon. 370 00:36:19,261 --> 00:36:21,055 'Di rin mahanap ang informant. 371 00:36:22,223 --> 00:36:24,266 Ang tangang 'yon. Baka patay na. 372 00:36:26,852 --> 00:36:29,021 Nasa District A na ang Air Core. 373 00:36:29,772 --> 00:36:31,482 Kailangan ka talaga ngayon. 374 00:36:33,108 --> 00:36:33,943 Sige. 375 00:36:34,652 --> 00:36:35,486 Oo. 376 00:36:46,580 --> 00:36:48,499 PROCESSED FOOD 377 00:36:49,083 --> 00:36:50,501 Medyo bitin ito ngayon. 378 00:36:50,501 --> 00:36:51,919 Babalik kami kaagad. 379 00:36:52,419 --> 00:36:56,465 Salamat sa pagparito n'yo tuwing malapit na kaming mamatay. 380 00:36:58,008 --> 00:37:00,261 Nasabi ko na, pero maghati nang patas. 381 00:37:00,261 --> 00:37:01,762 - Sige. - Heto. 382 00:37:13,440 --> 00:37:15,985 Normal ang tibok ng puso at presyon ng dugo. 383 00:37:16,485 --> 00:37:18,279 Babalik ako bago mag-deliver. 384 00:37:18,279 --> 00:37:19,363 Salamat. 385 00:37:20,864 --> 00:37:21,699 Heto. 386 00:37:26,620 --> 00:37:27,496 Salamat. 387 00:38:55,709 --> 00:38:58,462 Knockout ang challenger sa 3 minuto 23 segundo. 388 00:38:59,088 --> 00:39:00,506 Ay, ang lakas niya. 389 00:39:04,343 --> 00:39:05,969 Talo ka kahit busog ka? 390 00:39:08,639 --> 00:39:10,557 Kumain man ako, itatae ko rin. 391 00:39:11,892 --> 00:39:14,645 -Ba't kadiri ka? - Pasaway na binatilyo ito. 392 00:39:14,645 --> 00:39:17,398 Binatilyo? Mas bagay sa'yo ang 7 taong gulang. 393 00:39:19,441 --> 00:39:20,943 Deliveryman, identity confirmed. 394 00:39:20,943 --> 00:39:22,069 May package tayo! 395 00:39:23,112 --> 00:39:24,488 Disinfection complete. 396 00:39:28,742 --> 00:39:30,953 Hindi po kayo si Deliveryman 5-7. 397 00:39:31,662 --> 00:39:33,664 'Di siya puwede, kaya ako na lang. 398 00:39:40,796 --> 00:39:42,965 -Jung Seul-ah, recipient confirmed. - 5-8? 399 00:39:43,465 --> 00:39:44,425 Ah, oo. 400 00:39:44,425 --> 00:39:45,759 Ikaw 'yong 5-8? 401 00:39:46,427 --> 00:39:47,845 - Oo. - Hindi nga! 402 00:39:48,345 --> 00:39:49,179 Wow. 403 00:39:50,097 --> 00:39:51,432 Wow, puwede ba... 404 00:39:51,432 --> 00:39:53,725 Puwede bang magpa-picture? 405 00:39:53,725 --> 00:39:54,726 Ano'ng mayroon? 406 00:39:56,520 --> 00:39:57,563 Isa pa, sige na. 407 00:39:57,563 --> 00:39:58,480 5-8? 408 00:40:02,901 --> 00:40:04,611 - Ba't ako nagtatago? -Salamat! 409 00:40:04,611 --> 00:40:05,612 Aalis na ako. 410 00:40:05,612 --> 00:40:06,947 Wala akong kasalanan. 411 00:40:08,949 --> 00:40:10,325 -Ingat. -Babay. 412 00:40:10,325 --> 00:40:11,243 Sige. 413 00:40:13,996 --> 00:40:14,830 Ay, Diyos ko! 414 00:40:20,544 --> 00:40:22,546 CHEONMYEONG LOGISTICS 415 00:40:37,186 --> 00:40:38,520 Parang tuwang-tuwa ka. 416 00:40:39,646 --> 00:40:40,772 "Isa pa, sige na." 417 00:40:42,065 --> 00:40:42,983 "Salamat!" 418 00:40:44,318 --> 00:40:45,652 "Ingat." 419 00:40:54,328 --> 00:40:56,205 Mas guwapo siya sa personal. 420 00:40:56,955 --> 00:40:57,789 Lagot ka. 421 00:40:58,499 --> 00:41:00,501 Talo ka sa laban at hitsura. 422 00:41:00,501 --> 00:41:01,418 Hindi. 423 00:41:02,044 --> 00:41:03,879 Mas guwapo talaga ako. 424 00:41:05,130 --> 00:41:06,173 Oo. 425 00:41:13,639 --> 00:41:15,182 Deliveryman, identity confirmed. 426 00:41:17,935 --> 00:41:19,061 Ano 'yon? 427 00:41:19,061 --> 00:41:20,646 FRONT GATE OPEN 428 00:41:37,871 --> 00:41:40,666 Sino kayo? Ano'ng ginagawa n'yo? 429 00:41:40,666 --> 00:41:42,000 Turukan mo, bilis! 430 00:41:50,926 --> 00:41:52,469 Scan your QR code. 431 00:41:58,517 --> 00:41:59,810 May ibang tao dito? 432 00:41:59,810 --> 00:42:00,894 Tingnan mo. 433 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Seul-ah. Ayos ka lang ba? 434 00:43:00,495 --> 00:43:01,330 Jung Seul-ah. 435 00:46:06,473 --> 00:46:11,478 Tagapagsalin ng subtitle: Jewel T.