1
00:00:14,599 --> 00:00:18,478
BLACK KNIGHT
2
00:00:33,618 --> 00:00:37,330
40 taon na ang nakalipas,
isang kometa ang sumalpok sa Earth.
3
00:00:41,626 --> 00:00:44,170
Mula noon, lubog na
ang ibang mga kontinente
4
00:00:45,713 --> 00:00:48,591
at naging desyerto ang Korean Peninsula.
5
00:00:54,722 --> 00:00:57,266
1% lang ng populasyon ang nakaligtas.
6
00:00:59,143 --> 00:01:02,772
Kailangan ng survivors
ng bagong imbensyon at bagong kaayusan.
7
00:01:07,235 --> 00:01:08,569
Ang maruming hangin,
8
00:01:09,153 --> 00:01:11,239
humantong sa imbensyon ng Air Core,
9
00:01:11,239 --> 00:01:13,324
na ginagawang oxygen ang oxyanium.
10
00:01:17,161 --> 00:01:18,663
Ang limitadong resources,
11
00:01:19,705 --> 00:01:21,707
nauwi sa dibisyon ng populasyon
12
00:01:21,707 --> 00:01:26,420
sa General, Special, at Core,
na pinaghihiwalay ng mga QR code.
13
00:01:26,420 --> 00:01:29,465
GENERAL DISTRICTS
SPECIAL DISTRICT, CORE DISTRICT
14
00:01:31,092 --> 00:01:34,554
Pero 'yong mga hindi napili
ay miserableng namumuhay,
15
00:01:35,179 --> 00:01:36,681
at binansagang refugees.
16
00:01:40,810 --> 00:01:44,480
Ang ilang nagsawa sa pang-aapi,
gutom, at kakulangan ng oxygen,
17
00:01:45,148 --> 00:01:47,984
naging hunters at nagsimulang magnakaw.
18
00:01:51,154 --> 00:01:52,113
Mga deliveryman.
19
00:01:53,281 --> 00:01:57,827
Naghahatid kami ng oxygen
at mga pangangailangan para mabuhay,
20
00:02:01,372 --> 00:02:04,542
sumasabak sa mabuhanging desyerto
at maruming hangin,
21
00:02:04,542 --> 00:02:06,627
inaatake ng mga brutal na hunters,
22
00:02:07,628 --> 00:02:09,922
at dumarating nang eksakto sa oras.
23
00:02:17,430 --> 00:02:18,931
Dapat matitibay sila,
24
00:02:19,724 --> 00:02:21,684
dahil kailangang magbuwis-buhay
25
00:02:21,684 --> 00:02:24,437
para protektahan ang mga truck
sa mga hunters.
26
00:02:36,490 --> 00:02:37,909
Kaya pangarap ng mga tao
27
00:02:38,951 --> 00:02:40,786
na maging deliveryman.
28
00:02:44,832 --> 00:02:48,502
Lalo't walang QR code ang refugees,
pagiging deliveryman lang
29
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
ang pag-asa nila.
30
00:03:02,934 --> 00:03:06,312
{\an8}GANGNAM REFUGEEE DISTRICT
31
00:03:28,709 --> 00:03:30,461
Naku, ang dami nila.
32
00:03:31,212 --> 00:03:32,421
Baka mahirap ito.
33
00:03:34,298 --> 00:03:36,425
Naku, mga duwag ang mga 'yan!
34
00:03:38,552 --> 00:03:39,845
Dummy, Dumb-dumb.
35
00:03:40,429 --> 00:03:41,514
- Ano?
- Oo?
36
00:03:41,514 --> 00:03:45,351
Nanonood lang tayo ng laban,
'di ba tayo ang tunay na duwag?
37
00:03:48,312 --> 00:03:49,563
- Oo.
- Tama ka.
38
00:03:57,738 --> 00:03:59,323
Sinasayang n'yo oras ko!
39
00:04:43,159 --> 00:04:43,993
Nanalo siya.
40
00:04:45,244 --> 00:04:46,454
- Hoy!
- Tara na!
41
00:04:46,454 --> 00:04:49,832
Ang magiging deliveryman natin!
Nanalo ka ulit ngayon!
42
00:04:49,832 --> 00:04:51,042
Yoon Sa-wol!
43
00:04:51,042 --> 00:04:53,127
- Ayos ang oxygen at masks!
- Astig.
44
00:05:05,431 --> 00:05:09,643
{\an8}GENERAL DISTRICT
45
00:05:19,278 --> 00:05:20,821
Air purification in progress.
46
00:05:20,821 --> 00:05:23,741
Pollution level five, dangerous.
47
00:05:25,368 --> 00:05:26,577
CARGO CONTROL SYSTEM
48
00:05:28,412 --> 00:05:30,456
District 5, Apartment 862.
49
00:05:31,916 --> 00:05:33,542
CHEONMYEONG GROUP
50
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
READING QR CODE
51
00:05:40,049 --> 00:05:42,385
Deliveryman, identity confirmed.
52
00:05:46,889 --> 00:05:48,349
Disinfection complete.
53
00:05:52,645 --> 00:05:54,313
Ay, nandito ka pala.
54
00:05:54,855 --> 00:05:56,065
Opo, sir.
55
00:05:56,065 --> 00:05:57,483
AIR QUALITY POOR
OXYGEN LOW
56
00:06:00,152 --> 00:06:01,654
{\an8}COMPRESSED OXYGEN
57
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
OXYGEN LEVEL 100%
58
00:06:14,667 --> 00:06:16,544
Muntik ka na naman, sir.
59
00:06:17,711 --> 00:06:20,297
Dapat kang mag-order bago bumaba sa 20%.
60
00:06:20,297 --> 00:06:24,927
Malapit na yata akong mamatay.
Makakalimutin na ako.
61
00:06:30,141 --> 00:06:32,184
Mr. Lee Yeong-su, recipient confirmed.
62
00:06:32,184 --> 00:06:34,770
Matagal na ang huling order mo ng pagkain.
63
00:06:35,354 --> 00:06:36,772
Kumakain po ba kayo?
64
00:06:36,772 --> 00:06:40,109
Ubos na ang barya ko,
kaya isang beses lang kada araw.
65
00:06:40,109 --> 00:06:42,153
- Sir.
- Tama na ang sermon.
66
00:06:42,987 --> 00:06:47,366
Mas maayos pa rin ako
kaysa sa mga refugee sa labas.
67
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
Sige.
68
00:06:50,661 --> 00:06:52,455
{\an8}EMERGENCY
69
00:07:07,803 --> 00:07:11,265
Bilisan n'yong isakay 'yan
bago pa dumating ang backup.
70
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
Ayos, naisakay na lahat! Tara, sir!
71
00:07:19,982 --> 00:07:22,234
Teka. Kunin natin 'yon.
72
00:07:25,488 --> 00:07:29,200
'Di tayo magugutom
hanggang sa mabulok ang kamay.
73
00:07:52,806 --> 00:07:53,974
Ang baril.
74
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Sabi ko, 'wag galawin ang humihinga.
75
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Day off mo, 'di ba?
76
00:08:06,820 --> 00:08:10,199
Hinintay mo 'yon
para targetin ang baguhan at kamay niya?
77
00:08:10,199 --> 00:08:11,867
Gusto rin naming mabuhay.
78
00:08:11,867 --> 00:08:14,036
Magtiis kayo sa pagiging refugees.
79
00:08:14,828 --> 00:08:16,330
Kaysa mamatay na hunters.
80
00:08:16,330 --> 00:08:18,958
Lintik ka at ang mga sermon mo, gago.
81
00:08:21,001 --> 00:08:22,419
Babarilin mo ba ako?
82
00:08:22,419 --> 00:08:23,337
Oo.
83
00:08:24,964 --> 00:08:26,715
- Babarilin kita!
- Heto na ako.
84
00:09:03,586 --> 00:09:05,504
'Wag mo akong patayin. Maawa ka!
85
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Suwerte.
86
00:09:13,929 --> 00:09:15,681
Sa susunod, kargado na ito.
87
00:09:19,560 --> 00:09:20,894
Baguhan, ayos ka lang?
88
00:09:33,032 --> 00:09:34,450
PURCHASE OXYGEN
89
00:09:34,450 --> 00:09:36,827
REMAINING OXYGEN 30%
BUY OXYGEN?
90
00:09:36,827 --> 00:09:41,415
PROCESSING PAYMENT
THROUGH MS. JUNG SEUL-AH'S ACCOUNT
91
00:09:41,415 --> 00:09:43,500
OXYGEN PURCHASE COMPLETE
92
00:09:44,668 --> 00:09:46,837
Ms. Jung Seul-ah signed out.
93
00:10:02,895 --> 00:10:04,188
Mr. Yoon Sa-wol.
94
00:10:05,856 --> 00:10:07,941
Puwedeng kumain muna bago lumayas?
95
00:10:59,660 --> 00:11:02,705
Ms. Park Myeong-hui,
arestado ka sa pagkupkop ng refugee
96
00:11:02,705 --> 00:11:06,709
-at paglabag sa General District laws.
- Naawa lang ako sa kanya.
97
00:11:06,709 --> 00:11:08,460
- Ale!
- Pakawalan mo ang bata!
98
00:11:09,420 --> 00:11:11,505
Ako na lang, huwag ang bata!
99
00:11:11,505 --> 00:11:12,715
Ale.
100
00:11:13,257 --> 00:11:14,216
Ale!
101
00:11:30,232 --> 00:11:31,400
Ayos.
102
00:11:36,947 --> 00:11:37,781
Taas-kamay.
103
00:12:02,681 --> 00:12:03,932
Walang pag-unlad.
104
00:12:03,932 --> 00:12:05,184
Nagsisikap ako!
105
00:12:09,188 --> 00:12:12,691
Ginulo n'yong dalawa ang lugar,
at ako ang maglilinis.
106
00:12:14,943 --> 00:12:15,944
Aray, likod ko.
107
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Binalaan na kitang
pinag-iinitan ang refugees,
108
00:12:24,787 --> 00:12:27,706
pero 'di ka lang gumala
kundi nagsugal ka pa?
109
00:12:28,457 --> 00:12:29,625
Aray. Aray!
110
00:12:32,336 --> 00:12:33,170
Kasi,
111
00:12:33,796 --> 00:12:36,799
nanalo ako, nanalo ulit,
at nanalo pa ulit.
112
00:12:36,799 --> 00:12:39,426
Ngayon, wala nang gustong humamon sa akin.
113
00:12:40,344 --> 00:12:42,346
Parte ito ng pagsasanay ko--
114
00:12:42,846 --> 00:12:45,599
Hamon? Pagsasanay?
Para maging deliveryman?
115
00:12:47,100 --> 00:12:49,645
Ate Seol-ah, may pag-asa siya.
116
00:12:50,229 --> 00:12:52,022
Nakita ko siyang lumaban,
117
00:12:52,022 --> 00:12:54,274
at mas malakas na siya kaysa dati--
118
00:12:55,734 --> 00:12:57,736
Lumalabas ka rin ba?
119
00:12:57,736 --> 00:13:00,239
Imbes na pigilan mo siya,
kinukunsinti mo?
120
00:13:01,198 --> 00:13:02,241
Pumosisyon na.
121
00:13:04,409 --> 00:13:05,244
Ako?
122
00:13:05,244 --> 00:13:06,745
Hindi, ate Seol-ah.
123
00:13:07,621 --> 00:13:09,623
Wala siyang ginawa. Kasalanan ko.
124
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
Ako na lang. Ako lang.
125
00:13:11,124 --> 00:13:12,042
Heto.
126
00:13:14,628 --> 00:13:16,672
Madali kayang maging deliveryman?
127
00:13:17,172 --> 00:13:20,050
'Di ka magiging regular citizen
sa pakikipagbuno.
128
00:13:21,051 --> 00:13:22,845
Sabi ko gagawa ako ng paraan.
129
00:13:22,845 --> 00:13:23,762
Paraan?
130
00:13:25,013 --> 00:13:26,723
- Anong paraan?
- Ano?
131
00:13:26,723 --> 00:13:29,142
Paano mo ilalagay ang code dito?
132
00:13:31,019 --> 00:13:35,023
Takot siguro ang isang DIC major
sa pagkupkop ng refugee. Ano?
133
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
- Pupuslitan mo ba ako ng kamay?
- Kuya!
134
00:13:38,443 --> 00:13:40,529
Halos sampung taon na.
135
00:13:42,072 --> 00:13:44,283
Naiinis ka dahil walang paraan.
136
00:13:45,033 --> 00:13:46,702
Kaya tumigil ka na lang.
137
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Ayaw kong mapahamak kayong dalawa.
138
00:13:50,414 --> 00:13:53,750
Oo, ayaw ko ring mapahamak,
kaya 'wag ka nang pasaway.
139
00:13:53,750 --> 00:13:56,795
- Pinakaligtas 'yon.
- Pinakaligtas ang mawala ako.
140
00:13:56,795 --> 00:13:57,838
Yoon Sa-wol!
141
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
Sabi ko, 'wag pag-usapan ang pag-alis!
142
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
Nakakaawa ka naman.
143
00:14:11,184 --> 00:14:12,269
Nakakadismaya.
144
00:14:13,437 --> 00:14:14,271
Ano?
145
00:14:18,775 --> 00:14:20,736
Tapos tayo 'pag nahuli ka nila
146
00:14:20,736 --> 00:14:22,863
bago ka pa maging deliveryman.
147
00:14:24,072 --> 00:14:25,240
Kaya, Yoon Sa-wol.
148
00:14:26,283 --> 00:14:28,410
- Grounded ka ng isang linggo.
- Ano?
149
00:14:29,494 --> 00:14:30,579
Isang linggo?
150
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
Major Jung Seol-ah,
masyado ka yatang malupit?
151
00:14:33,999 --> 00:14:34,958
Ganoon?
152
00:14:35,834 --> 00:14:37,336
- 15 araw kaya.
- 15 araw.
153
00:14:37,336 --> 00:14:41,006
Sige, 15 araw, simula bukas.
Babantayan ko siya nang mabuti.
154
00:14:41,590 --> 00:14:42,799
Ano ba!
155
00:14:43,884 --> 00:14:44,801
Isang linggo.
156
00:14:44,801 --> 00:14:45,969
Magiging 1 buwan.
157
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
Ayos. Sige.
158
00:14:54,353 --> 00:14:55,604
Labinlimang araw na.
159
00:14:59,399 --> 00:15:01,109
Air purification in progress.
160
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Pollution level five, dangerous.
161
00:15:05,864 --> 00:15:07,240
Air purification in progress.
162
00:15:08,033 --> 00:15:11,536
Pollution level five, dangerous.
163
00:15:34,226 --> 00:15:36,645
1 TEXT MESSAGE
164
00:15:40,273 --> 00:15:45,445
UNKNOWN SENDER
GATE 8, 5 P.M.
165
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
{\an8}REFUGEE DISTRICT
166
00:15:54,246 --> 00:15:55,914
{\an8}GANGNAM STATION
HANNAM BRIDGE
167
00:16:14,433 --> 00:16:17,561
Papasok na sa lugar na puno ng hunters.
Maging alerto.
168
00:16:32,951 --> 00:16:35,620
Kahanga-hangang nilalang ang mga tao.
169
00:16:37,539 --> 00:16:40,500
May mga anak sila
at nabubuhay sa ganitong lugar.
170
00:17:08,612 --> 00:17:12,115
{\an8}GWANGHWAMUN GATE
171
00:17:13,533 --> 00:17:15,535
Binabaybay ang Special District.
172
00:17:27,506 --> 00:17:29,341
Nakarating na sa Core District.
173
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
{\an8}CHEONMYEONG GROUP
174
00:17:48,276 --> 00:17:49,236
- Heto.
- Opo, sir.
175
00:17:55,200 --> 00:17:56,284
Madam President,
176
00:17:56,827 --> 00:17:59,746
ganoon ba kalubha
ang lagay sa Special District?
177
00:17:59,746 --> 00:18:03,333
Umaapaw ang populasyon,
'di makita ang langit o kagubatan,
178
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
kaya may depresyon at panic disorder...
179
00:18:08,588 --> 00:18:09,714
'Di maiiwasan 'yon.
180
00:18:10,423 --> 00:18:13,885
Kaya napakahalaga ng planong ito
sa mga mamamayan.
181
00:18:20,892 --> 00:18:23,061
Maraming isyu ang nagsusulputan.
182
00:18:23,645 --> 00:18:26,731
Nakaligtaan ko ang iba
noong dinidisenyo ko ito.
183
00:18:28,358 --> 00:18:31,069
40 taon na
mula nang nagawa mo ito, Mr. Ryu.
184
00:18:32,112 --> 00:18:33,989
Naghukay ka ng 5 kilometro
185
00:18:33,989 --> 00:18:36,324
at binuo mo ito sa maikling panahon.
186
00:18:36,825 --> 00:18:39,119
Kapag natapos ang District A,
187
00:18:40,036 --> 00:18:43,957
gagawa ka na naman
ng bagong kapaligiran para sa amin.
188
00:18:43,957 --> 00:18:45,834
Salamat sa sinabi mo.
189
00:18:45,834 --> 00:18:48,461
Bilang na yata oras ko.
Wala na akong gana,
190
00:18:48,461 --> 00:18:50,255
at puno ng panghihinayang.
191
00:18:51,006 --> 00:18:53,175
Ano ka ba? Malusog at malakas ka pa.
192
00:18:54,217 --> 00:18:57,262
'Wag mong isipin 'yan.
Pokus ka sa relocation plan.
193
00:18:59,389 --> 00:19:01,141
Parang sinasabi mo sa akin
194
00:19:01,641 --> 00:19:03,977
na saka na mamatay 'pag natapos ko ito.
195
00:19:07,230 --> 00:19:09,482
Nandito pala kayo, Madam President.
196
00:19:09,482 --> 00:19:11,026
Iiwan ko ba kayo?
197
00:19:11,026 --> 00:19:12,652
Hinihintay ka namin.
198
00:19:19,284 --> 00:19:21,369
Narinig kong tapos na ang Air Road.
199
00:19:22,829 --> 00:19:24,372
Kailan ang testing nito?
200
00:19:24,372 --> 00:19:26,541
Wala pa pong eksaktong petsa.
201
00:19:26,541 --> 00:19:29,002
Pumunta ka sa construction site, 'di ba?
202
00:19:29,794 --> 00:19:31,296
Na-delay ba ang schedule?
203
00:19:31,922 --> 00:19:35,091
'Di raw naipapadala sa oras
ang reports sa gobyerno.
204
00:19:35,634 --> 00:19:37,177
Kayo ang unang makakaalam.
205
00:19:37,177 --> 00:19:41,681
Patapos na ang construction. Dapat maagap
ang pagbabahagi ng impormasyon.
206
00:19:41,681 --> 00:19:42,641
Paumanhin.
207
00:19:51,483 --> 00:19:53,235
Kailan ko makikita ito?
208
00:19:59,115 --> 00:20:00,867
Sasabihan ko kayo agad.
209
00:20:02,202 --> 00:20:03,036
Sige.
210
00:20:06,081 --> 00:20:06,915
"Agad."
211
00:20:24,975 --> 00:20:27,644
Bakit mo ba kinokontra ang gobyerno?
212
00:20:29,312 --> 00:20:30,146
Ama.
213
00:20:32,691 --> 00:20:35,193
Lahat ito ay nilikha ng Cheonmyeong.
214
00:20:36,069 --> 00:20:38,405
Nasayang ang 1 taon sa pakikialam nila.
215
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
Hindi nakakatulong
ang pagdidikta nila sa atin.
216
00:20:41,199 --> 00:20:43,285
Akala mo sa'yo ang Cheonmyeong?
217
00:20:44,786 --> 00:20:46,830
Hindi. Ikaw mismo ang Cheonmyeong.
218
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Oo, huwag mong kakalimutan 'yan.
219
00:20:50,250 --> 00:20:51,084
Kailanman.
220
00:20:53,295 --> 00:20:54,337
Yoon Sa-wol.
221
00:20:59,467 --> 00:21:01,803
Wala na nga siyang pag-asa.
222
00:21:03,305 --> 00:21:05,223
Ikulong mo man ako
223
00:21:06,599 --> 00:21:08,852
May alikabok man sa harapan ko
224
00:21:10,437 --> 00:21:12,355
Pero susundin ko ang gusto ko
225
00:21:13,732 --> 00:21:15,483
Susundin ko ang gusto ko
226
00:21:19,779 --> 00:21:20,864
Lolo!
227
00:21:22,657 --> 00:21:23,616
Useless!
228
00:21:24,576 --> 00:21:26,119
Dummy at Dumb-dumb!
229
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
Nasaan kayo?
230
00:21:29,748 --> 00:21:30,582
Lolo!
231
00:21:31,249 --> 00:21:33,293
Ay, ang ingay mo!
232
00:21:33,293 --> 00:21:35,920
Uy! Buhay ka pa pala at nakakakilos.
233
00:21:35,920 --> 00:21:37,047
Lokong ito,
234
00:21:37,047 --> 00:21:39,132
wala akong planong mamatay
235
00:21:39,132 --> 00:21:43,219
hangga't hindi ko naaayos
ang bastos mong bibig. Naintindihan mo?
236
00:21:43,803 --> 00:21:44,637
Aray!
237
00:21:45,138 --> 00:21:47,724
'Di ako nakapag-aral kaya ganito ako!
238
00:21:47,724 --> 00:21:50,310
Puwede ba kaming mag-aral nang payapa?
239
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
Desente raw tayo 'pag nag-aral.
240
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
Saka na lang 'yan.
Ang hirap magpaka-desente.
241
00:21:55,690 --> 00:21:56,775
Labas muna tayo.
242
00:21:56,775 --> 00:21:57,859
- Labas?
- Saan?
243
00:21:57,859 --> 00:22:01,154
Grounded ako simula bukas.
Magpasaway na tayo ngayon.
244
00:22:21,800 --> 00:22:23,468
Air pollution level rising.
245
00:22:27,347 --> 00:22:28,181
Tara na.
246
00:22:36,106 --> 00:22:38,608
30 kph speed limit zone. Decelerating.
247
00:22:38,608 --> 00:22:39,984
WARNING
SPEED LIMIT 30KM
248
00:22:51,162 --> 00:22:52,664
Useless! Bilisan mo pa!
249
00:23:03,591 --> 00:23:04,759
Umakyat ka muna.
250
00:23:27,699 --> 00:23:30,201
Nababaliw na ang mga bata ngayon.
251
00:23:32,871 --> 00:23:34,664
Sasalpok tayo! Dapa!
252
00:24:15,371 --> 00:24:16,289
Paalam.
253
00:24:16,289 --> 00:24:17,207
ELECTRICITY
254
00:24:34,474 --> 00:24:36,017
Bumaba na mga kaibigan mo.
255
00:24:36,643 --> 00:24:37,727
Ikaw...
256
00:24:39,145 --> 00:24:41,314
ang maalamat na deliveryman 5-8?
257
00:24:41,314 --> 00:24:42,565
Bastos ka, 'no?
258
00:24:43,066 --> 00:24:44,526
Gusto mo akong makilala?
259
00:24:44,526 --> 00:24:46,861
Ako si Sa-wol. Yoon Sa-wol.
260
00:24:46,861 --> 00:24:49,614
Wala akong pakialam, at 'di ko tinanong.
261
00:24:49,614 --> 00:24:50,990
Kalabanin mo ako.
262
00:25:07,924 --> 00:25:08,758
Ano 'yon?
263
00:25:09,467 --> 00:25:10,552
Ang lakas niya.
264
00:25:16,224 --> 00:25:18,184
Wala siyang modo at walang takot.
265
00:25:47,338 --> 00:25:48,339
Parating na.
266
00:25:49,132 --> 00:25:50,508
May malaking parating.
267
00:27:13,633 --> 00:27:15,510
{\an8}DISTRICT A
268
00:27:16,511 --> 00:27:18,596
Mas kakila-kilabot ito kaysa dati.
269
00:27:20,598 --> 00:27:23,810
UNKNOWN SENDER
GATE 8, 5 P.M.
270
00:27:26,646 --> 00:27:28,022
Nabigo ba ang misyon?
271
00:27:46,624 --> 00:27:47,709
Air Core.
272
00:27:48,835 --> 00:27:50,753
Natapos pala ito nang mas maaga.
273
00:28:11,983 --> 00:28:14,193
Nasugpo na ba ang armadong protesta?
274
00:28:14,193 --> 00:28:17,113
Opo, pinigilan ito ng mga bantay.
275
00:28:17,697 --> 00:28:19,240
Dapat tinawagan kita agad...
276
00:28:20,074 --> 00:28:23,077
Pero salamat sa pagpunta ninyo dito.
277
00:28:23,077 --> 00:28:25,872
Gusto ko ring maka-usap ang punong bantay.
278
00:28:27,290 --> 00:28:30,543
'Di ka puwedeng pumasok
nang walang pahintulot, Major.
279
00:28:30,543 --> 00:28:32,837
Mahalaga sa'yong pagtakpan ang lihim,
280
00:28:33,379 --> 00:28:35,798
pero 'di mo mapipigilan ang major ng DIC.
281
00:28:35,798 --> 00:28:37,800
Paulit-ulit na kitang sinabihan.
282
00:28:38,468 --> 00:28:40,970
Cheonmyeong ang may hawak sa District A.
283
00:28:40,970 --> 00:28:44,015
'Wag mo sana itong masamain.
Unawain mo sana.
284
00:28:52,523 --> 00:28:53,608
Saan sila pupunta?
285
00:28:53,608 --> 00:28:55,401
Pag-aari sila ng Cheonmyeong,
286
00:28:55,902 --> 00:28:59,405
ibig sabihin, wala rin sila
sa saklaw mo, Major.
287
00:29:10,541 --> 00:29:13,753
Bakit ba ayaw nilang makita
ng mga tao ang District A?
288
00:29:14,879 --> 00:29:16,798
'Yan din ang ipinagtataka ko.
289
00:29:18,674 --> 00:29:21,260
Tinatakasan ako ng tangang punong bantay,
290
00:29:22,094 --> 00:29:24,889
at si Director Oh,
bukambibig ang Cheonmyeong.
291
00:29:26,224 --> 00:29:29,977
Higit 50 na ang punong bantay.
Ang tawagin siyang tanga ay...
292
00:29:33,481 --> 00:29:34,565
mabuti, yata.
293
00:29:39,821 --> 00:29:40,863
Ay sus!
294
00:29:42,114 --> 00:29:44,367
Tanga, 'di ka ba marunong magmaneho?
295
00:29:44,367 --> 00:29:45,785
Sir, um...
296
00:29:45,785 --> 00:29:47,453
Kasi... Pasensiya na, sir.
297
00:29:56,087 --> 00:29:56,921
Maging handa!
298
00:30:08,891 --> 00:30:09,725
Buksan mo.
299
00:30:14,939 --> 00:30:16,107
Tigil, taas-kamay!
300
00:30:19,277 --> 00:30:20,361
Ano'ng nangyayari?
301
00:30:21,779 --> 00:30:23,364
Ayaw kong tinututukan ako.
302
00:30:23,364 --> 00:30:26,868
Ako si Major Jung Seol-ah ng DIC.
Sasakyan mo ba ito?
303
00:30:27,368 --> 00:30:28,744
Sa Cheonmyeong Group.
304
00:30:28,744 --> 00:30:29,745
Alam ko.
305
00:30:30,413 --> 00:30:31,956
Pakisagot ang tanong.
306
00:30:34,417 --> 00:30:37,295
Oo, ako ang nagmamaneho nito. Major.
307
00:30:37,295 --> 00:30:39,714
Ipinagbabawal lumapit sa District A.
308
00:30:40,256 --> 00:30:42,466
Bakit wala sa ruta ang sasakyan mo?
309
00:30:43,092 --> 00:30:45,636
Iniligaw ako ng buhawi at naiba ng daan.
310
00:30:45,636 --> 00:30:48,764
- Nasaan ka noong iniwan mo ang sasakyan?
- Bakit ba?
311
00:30:48,764 --> 00:30:50,391
Saan ka nga nagpunta.
312
00:31:05,656 --> 00:31:06,490
Ako
313
00:31:07,199 --> 00:31:08,117
ay
314
00:31:08,910 --> 00:31:09,744
tinawag
315
00:31:10,494 --> 00:31:11,454
ng kalikasan.
316
00:31:12,038 --> 00:31:13,372
Patingin ako ng ID mo.
317
00:31:23,799 --> 00:31:24,634
IDENTITY CONFIRMED
318
00:31:27,970 --> 00:31:29,138
Umalis ka na agad.
319
00:31:44,528 --> 00:31:45,529
Sakay na.
320
00:32:02,171 --> 00:32:03,130
Ang sungit niya.
321
00:32:23,776 --> 00:32:24,694
Nakauwi na ako.
322
00:32:48,092 --> 00:32:49,510
Nagsaya ka ba ngayon?
323
00:32:51,303 --> 00:32:52,138
Ha?
324
00:32:53,764 --> 00:32:54,598
Oo.
325
00:32:55,349 --> 00:32:56,350
Pasok sa kuwarto.
326
00:32:56,851 --> 00:32:57,685
Kuwarto ko?
327
00:33:02,648 --> 00:33:04,275
Ano kaya ang mga ito?
328
00:33:05,693 --> 00:33:07,153
Sapat na siguro 'yan.
329
00:33:07,653 --> 00:33:08,946
Hoy!
330
00:33:08,946 --> 00:33:09,905
LOCKED
331
00:33:09,905 --> 00:33:12,533
-Commencing QR code lockdown.
- Ano ito?
332
00:33:12,533 --> 00:33:14,702
Kuya, ikaw kaya sa katayuan ko.
333
00:33:14,702 --> 00:33:17,997
'Di ka makapirmi kahit isang araw.
Ano pa nga ba?
334
00:33:17,997 --> 00:33:18,914
Sige na.
335
00:33:19,665 --> 00:33:21,125
Nakakatuwa ngayong araw.
336
00:33:21,125 --> 00:33:23,294
Buksan mo ang pinto. Ikukuwento ko.
337
00:33:23,294 --> 00:33:24,795
Sige, magsalita ka.
338
00:33:24,795 --> 00:33:26,839
Pakikinggan ko lahat mula rito.
339
00:33:26,839 --> 00:33:29,383
Hapunan, oo. Pag-usapan natin sa hapunan.
340
00:33:31,135 --> 00:33:34,013
May sapat na pagkain ang kahon
pang 15 araw.
341
00:33:36,557 --> 00:33:39,310
Pangako, 'di na ako lalabas simula bukas.
342
00:33:39,852 --> 00:33:42,146
-Sumpa man, seryoso.
- Sumusumpa ka?
343
00:33:42,855 --> 00:33:44,732
Buong araw akong nag-iisip.
344
00:33:45,649 --> 00:33:49,403
Ilang beses ka bang tumupad
sa pangako sa nakalipas na 10 taon?
345
00:33:50,821 --> 00:33:51,655
Ilang beses?
346
00:33:52,323 --> 00:33:53,199
Zero.
347
00:33:53,908 --> 00:33:54,742
Ni minsan.
348
00:33:54,742 --> 00:33:55,659
Hoy!
349
00:33:56,285 --> 00:33:58,245
Pero sobra ang ikulong ako.
350
00:33:58,245 --> 00:33:59,997
Makinig ka naman sa amin.
351
00:34:01,082 --> 00:34:02,625
Seul-ah! Jung Seul-ah!
352
00:34:03,334 --> 00:34:05,002
You must scan your QR code.
353
00:34:09,715 --> 00:34:13,594
{\an8}REFUGEE DISTRICT - LABOR MARKET
354
00:35:15,281 --> 00:35:16,532
Mag-isa ka lang ba?
355
00:35:17,700 --> 00:35:18,534
Hindi.
356
00:35:19,743 --> 00:35:23,455
Umalis si Papa para kumuha ng oxygen.
357
00:35:28,085 --> 00:35:30,212
I GAVE MY ALL TO BECOME A DELIVERYMAN
358
00:35:30,212 --> 00:35:31,297
Anong libro 'yan?
359
00:35:34,425 --> 00:35:38,512
Magiging deliveryman ako.
360
00:35:40,806 --> 00:35:41,765
Talaga?
361
00:35:42,266 --> 00:35:44,727
Oo, pangarap ko talaga 'yon.
362
00:35:46,020 --> 00:35:47,646
Tutulungan ko ang refugees,
363
00:35:48,814 --> 00:35:50,316
tulad ni 5-8,
364
00:35:50,816 --> 00:35:53,235
at bibigyan ko sila ng oxygen at pagkain.
365
00:35:53,819 --> 00:35:57,156
At saka magiging inspirasyon ako
para sa mga refugee,
366
00:35:58,407 --> 00:36:00,075
tulad ni 5-8.
367
00:36:08,792 --> 00:36:09,960
Uy, ginoo.
368
00:36:14,673 --> 00:36:16,884
Napigilan ang protesta sa District A,
369
00:36:16,884 --> 00:36:18,761
kaya pumalpak ang misyon.
370
00:36:19,261 --> 00:36:21,055
'Di rin mahanap ang informant.
371
00:36:22,223 --> 00:36:24,266
Ang tangang 'yon. Baka patay na.
372
00:36:26,852 --> 00:36:29,021
Nasa District A na ang Air Core.
373
00:36:29,772 --> 00:36:31,482
Kailangan ka talaga ngayon.
374
00:36:33,108 --> 00:36:33,943
Sige.
375
00:36:34,652 --> 00:36:35,486
Oo.
376
00:36:46,580 --> 00:36:48,499
PROCESSED FOOD
377
00:36:49,083 --> 00:36:50,501
Medyo bitin ito ngayon.
378
00:36:50,501 --> 00:36:51,919
Babalik kami kaagad.
379
00:36:52,419 --> 00:36:56,465
Salamat sa pagparito n'yo
tuwing malapit na kaming mamatay.
380
00:36:58,008 --> 00:37:00,261
Nasabi ko na, pero maghati nang patas.
381
00:37:00,261 --> 00:37:01,762
- Sige.
- Heto.
382
00:37:13,440 --> 00:37:15,985
Normal ang tibok ng puso
at presyon ng dugo.
383
00:37:16,485 --> 00:37:18,279
Babalik ako bago mag-deliver.
384
00:37:18,279 --> 00:37:19,363
Salamat.
385
00:37:20,864 --> 00:37:21,699
Heto.
386
00:37:26,620 --> 00:37:27,496
Salamat.
387
00:38:55,709 --> 00:38:58,462
Knockout ang challenger
sa 3 minuto 23 segundo.
388
00:38:59,088 --> 00:39:00,506
Ay, ang lakas niya.
389
00:39:04,343 --> 00:39:05,969
Talo ka kahit busog ka?
390
00:39:08,639 --> 00:39:10,557
Kumain man ako, itatae ko rin.
391
00:39:11,892 --> 00:39:14,645
-Ba't kadiri ka?
- Pasaway na binatilyo ito.
392
00:39:14,645 --> 00:39:17,398
Binatilyo? Mas bagay sa'yo
ang 7 taong gulang.
393
00:39:19,441 --> 00:39:20,943
Deliveryman, identity confirmed.
394
00:39:20,943 --> 00:39:22,069
May package tayo!
395
00:39:23,112 --> 00:39:24,488
Disinfection complete.
396
00:39:28,742 --> 00:39:30,953
Hindi po kayo si Deliveryman 5-7.
397
00:39:31,662 --> 00:39:33,664
'Di siya puwede, kaya ako na lang.
398
00:39:40,796 --> 00:39:42,965
-Jung Seul-ah, recipient confirmed.
- 5-8?
399
00:39:43,465 --> 00:39:44,425
Ah, oo.
400
00:39:44,425 --> 00:39:45,759
Ikaw 'yong 5-8?
401
00:39:46,427 --> 00:39:47,845
- Oo.
- Hindi nga!
402
00:39:48,345 --> 00:39:49,179
Wow.
403
00:39:50,097 --> 00:39:51,432
Wow, puwede ba...
404
00:39:51,432 --> 00:39:53,725
Puwede bang magpa-picture?
405
00:39:53,725 --> 00:39:54,726
Ano'ng mayroon?
406
00:39:56,520 --> 00:39:57,563
Isa pa, sige na.
407
00:39:57,563 --> 00:39:58,480
5-8?
408
00:40:02,901 --> 00:40:04,611
- Ba't ako nagtatago?
-Salamat!
409
00:40:04,611 --> 00:40:05,612
Aalis na ako.
410
00:40:05,612 --> 00:40:06,947
Wala akong kasalanan.
411
00:40:08,949 --> 00:40:10,325
-Ingat.
-Babay.
412
00:40:10,325 --> 00:40:11,243
Sige.
413
00:40:13,996 --> 00:40:14,830
Ay, Diyos ko!
414
00:40:20,544 --> 00:40:22,546
CHEONMYEONG LOGISTICS
415
00:40:37,186 --> 00:40:38,520
Parang tuwang-tuwa ka.
416
00:40:39,646 --> 00:40:40,772
"Isa pa, sige na."
417
00:40:42,065 --> 00:40:42,983
"Salamat!"
418
00:40:44,318 --> 00:40:45,652
"Ingat."
419
00:40:54,328 --> 00:40:56,205
Mas guwapo siya sa personal.
420
00:40:56,955 --> 00:40:57,789
Lagot ka.
421
00:40:58,499 --> 00:41:00,501
Talo ka sa laban at hitsura.
422
00:41:00,501 --> 00:41:01,418
Hindi.
423
00:41:02,044 --> 00:41:03,879
Mas guwapo talaga ako.
424
00:41:05,130 --> 00:41:06,173
Oo.
425
00:41:13,639 --> 00:41:15,182
Deliveryman, identity confirmed.
426
00:41:17,935 --> 00:41:19,061
Ano 'yon?
427
00:41:19,061 --> 00:41:20,646
FRONT GATE OPEN
428
00:41:37,871 --> 00:41:40,666
Sino kayo? Ano'ng ginagawa n'yo?
429
00:41:40,666 --> 00:41:42,000
Turukan mo, bilis!
430
00:41:50,926 --> 00:41:52,469
Scan your QR code.
431
00:41:58,517 --> 00:41:59,810
May ibang tao dito?
432
00:41:59,810 --> 00:42:00,894
Tingnan mo.
433
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Seul-ah. Ayos ka lang ba?
434
00:43:00,495 --> 00:43:01,330
Jung Seul-ah.
435
00:46:06,473 --> 00:46:11,478
Tagapagsalin ng subtitle: Jewel T.