1 00:00:14,599 --> 00:00:18,478 BLACK KNIGHT 2 00:00:33,743 --> 00:00:36,746 Veertig jaar geleden botste een komeet met de aarde. 3 00:00:41,709 --> 00:00:44,545 Sindsdien zijn de meeste continenten overstroomd. 4 00:00:45,755 --> 00:00:49,050 Het Koreaanse schiereiland is veranderd in een woestijn. 5 00:00:54,722 --> 00:00:57,517 Slechts één procent van de bevolking heeft het overleefd. 6 00:00:59,143 --> 00:01:02,647 Ze hadden nieuwe uitvindingen en een nieuwe orde nodig. 7 00:01:07,318 --> 00:01:11,239 De vervuilde lucht leidde tot de uitvinding van de luchtkern... 8 00:01:11,239 --> 00:01:13,324 ...die oxyanium omzet in zuurstof. 9 00:01:17,203 --> 00:01:21,290 En de schaarse middelen leidden tot een verdeling van de bevolking... 10 00:01:21,791 --> 00:01:26,420 ...in Algemeen, Speciaal en Kern, gescheiden door QR-codes. 11 00:01:26,420 --> 00:01:29,507 ALGEMENE DISTRICTEN, SPECIAAL DISTRICT, KERNDISTRICT 12 00:01:31,092 --> 00:01:34,554 Maar de niet-uitverkorenen leiden een ellendig leven. 13 00:01:35,179 --> 00:01:37,140 Ze worden vluchtelingen genoemd. 14 00:01:40,810 --> 00:01:44,480 Sommigen zijn de discriminatie, de honger en het tekort aan zuurstof beu... 15 00:01:45,189 --> 00:01:48,192 ...worden jagers en beginnen te roven en te plunderen. 16 00:01:51,112 --> 00:01:52,071 Bezorgers. 17 00:01:53,281 --> 00:01:57,827 We leveren zuurstof en benodigdheden die mensen in leven houden. 18 00:02:01,372 --> 00:02:04,542 We vechten tegen het woestijnzand en de vuile lucht... 19 00:02:04,542 --> 00:02:06,460 ...en weren genadeloze jagers af... 20 00:02:07,670 --> 00:02:09,922 ...om precies op tijd aan te komen. 21 00:02:17,430 --> 00:02:21,726 Bezorgers moeten hard zijn, omdat ze hun leven moeten wagen... 22 00:02:21,726 --> 00:02:24,437 ...om hun trucks te beschermen tegen de jagers. 23 00:02:36,490 --> 00:02:40,536 Daarom dromen mensen ervan om bezorger te worden. 24 00:02:44,916 --> 00:02:48,836 Vooral voor vluchtelingen, die geen QR-code hebben, is bezorger worden... 25 00:02:49,754 --> 00:02:50,796 ...hun enige hoop. 26 00:03:02,934 --> 00:03:06,312 {\an8}VLUCHTELINGENDISTRICT GANGNAM 27 00:03:28,709 --> 00:03:30,461 Het zijn er te veel. 28 00:03:31,212 --> 00:03:32,421 Dat wordt moeilijk. 29 00:03:34,340 --> 00:03:36,801 Die klootzakken zijn een bende lafaards. 30 00:03:38,552 --> 00:03:39,845 Dom, Dom-Dom. 31 00:03:40,429 --> 00:03:41,514 Wat? - Ja? 32 00:03:41,514 --> 00:03:45,351 Wij kijken alleen maar toe, dus zijn wij niet de echte lafaards? 33 00:03:48,312 --> 00:03:49,563 Ja. - Je hebt gelijk. 34 00:03:57,738 --> 00:03:59,323 Ik heb niet de hele dag. 35 00:04:43,159 --> 00:04:44,452 Hij heeft gewonnen. 36 00:04:45,244 --> 00:04:46,412 Hé. - Kom op. 37 00:04:46,412 --> 00:04:49,832 Onze toekomstige bezorger. Je hebt weer gewonnen vandaag. 38 00:04:49,832 --> 00:04:51,042 Yoon Sa-wol. 39 00:04:51,042 --> 00:04:53,127 Zuurstof en maskers. - Goed gedaan. 40 00:05:05,431 --> 00:05:09,643 {\an8}ALGEMEEN DISTRICT 41 00:05:19,278 --> 00:05:23,741 Luchtzuivering in volle gang. Vervuilingsniveau vijf, gevaarlijk. 42 00:05:25,368 --> 00:05:26,577 VRACHTCONTROLESYSTEEM 43 00:05:28,412 --> 00:05:30,456 District 5, appartement 862. 44 00:05:31,916 --> 00:05:33,542 CHEONMYEONG GROEP 45 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 LEEST QR-CODE 46 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 Bezorger, identiteit bevestigd. 47 00:05:46,889 --> 00:05:48,349 Desinfectie voltooid. 48 00:05:52,645 --> 00:05:54,313 Ah, je bent er. 49 00:05:54,855 --> 00:05:56,065 Ja. 50 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 ZUURSTOFNIVEAU LAAG 51 00:06:00,152 --> 00:06:01,654 {\an8}SAMENGEPERSTE ZUURSTOF 52 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 ZUURSTOF 100% 53 00:06:15,167 --> 00:06:16,544 Het was weer nipt. 54 00:06:17,711 --> 00:06:20,297 U moet bestellen voor de zuurstof onder 20% zakt. 55 00:06:20,297 --> 00:06:24,927 M'n tijd is bijna gekomen, denk ik. Ik blijf het maar vergeten. 56 00:06:30,141 --> 00:06:32,143 Meneer Lee Yeong-su, bevestigd. 57 00:06:32,143 --> 00:06:34,854 Het is lang geleden dat u eten besteld hebt. 58 00:06:35,396 --> 00:06:36,772 Eet u wel genoeg? 59 00:06:36,772 --> 00:06:40,109 Ik heb weinig munten, dus ik eet maar één keer per dag. 60 00:06:40,109 --> 00:06:42,194 Meneer... - Hou op met zeuren. 61 00:06:42,987 --> 00:06:47,366 Ik ben nog steeds beter af dan de vluchtelingen, toch? 62 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Ja. 63 00:06:50,661 --> 00:06:52,455 {\an8}NOODGEVAL 64 00:07:07,803 --> 00:07:10,848 Snel inladen voor er versterking opdaagt. 65 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 Alles ingeladen. We gaan, meneer. 66 00:07:19,982 --> 00:07:22,234 Wacht. We nemen dat mee. 67 00:07:25,488 --> 00:07:29,200 Dan hoeven we geen honger te lijden tot de hand wegrot. 68 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 Het geweer. 69 00:07:59,897 --> 00:08:02,149 Niets aanraken wat ademt, zei ik. 70 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Had jij niet vrij? 71 00:08:06,820 --> 00:08:10,199 Wilde je op mijn vrije dag een nieuweling aanpakken? 72 00:08:10,199 --> 00:08:14,036 Wij moeten ook de kost verdienen. - Volhard dan als vluchtelingen. 73 00:08:14,828 --> 00:08:18,958 In plaats van te sterven als jagers. - Rot op met je preken, klootzak. 74 00:08:21,001 --> 00:08:23,337 Ga je me neerschieten? - Ja. 75 00:08:24,964 --> 00:08:26,715 Ik schiet. - Hier kom ik. 76 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Dood me alsjeblieft niet. 77 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Wat jammer. 78 00:09:13,929 --> 00:09:16,098 De volgende keer is het geladen. 79 00:09:19,560 --> 00:09:20,936 Gaat het, nieuweling? 80 00:09:33,032 --> 00:09:34,450 ZUURSTOF KOPEN 81 00:09:34,450 --> 00:09:36,827 NOG 30% ZUURSTOF WILT U ZUURSTOF KOPEN? 82 00:09:36,827 --> 00:09:41,415 DE BETALING WORDT VERWERKT VIA DE REKENING VAN JUFFROUW JUNG SEUL-AH 83 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 AANKOOP ZUURSTOF VOLTOOID 84 00:09:44,668 --> 00:09:46,920 Juffrouw Jung Seul-ah is afgemeld. 85 00:10:02,895 --> 00:10:04,188 Meneer Yoon Sa-wol. 86 00:10:05,856 --> 00:10:07,941 Kunt u niet eten voor u wegloopt? 87 00:10:59,660 --> 00:11:02,705 Mevrouw Park Myeong-hui, u staat onder arrest... 88 00:11:02,705 --> 00:11:06,792 ...voor het herbergen van een vluchteling. - Ik had medelijden met hem. 89 00:11:06,792 --> 00:11:08,419 Mevrouw. - Laat hem gaan. 90 00:11:09,420 --> 00:11:12,715 Neem mij, niet het kind. - Mevrouw. 91 00:11:13,257 --> 00:11:14,216 Mevrouw. 92 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Oké. 93 00:11:36,947 --> 00:11:37,781 Handen omhoog. 94 00:12:02,681 --> 00:12:05,184 Ik zie geen vooruitgang. - Ik doe m'n best. 95 00:12:09,188 --> 00:12:12,691 Jullie slaan de boel kapot en ik ben de enige die opruimt. 96 00:12:14,943 --> 00:12:15,986 M'n rug. 97 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Je weet dat er antivluchtelingenacties zijn... 98 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 ...en toch ga je naar buiten en vergok je proviand? 99 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Luister... 100 00:12:33,796 --> 00:12:36,799 Ik win en dan win ik nog eens en dan nog eens. 101 00:12:37,382 --> 00:12:39,426 En nu vind ik geen uitdagers meer. 102 00:12:40,344 --> 00:12:42,346 Dit hoort bij m'n training... 103 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Uitdagers? Training? Wil je bezorger worden? 104 00:12:47,100 --> 00:12:49,645 Seol-ah, ik denk dat hij kans maakt. 105 00:12:50,229 --> 00:12:53,857 Ik heb hem zien vechten en hij is veel sterker dan eerst. 106 00:12:55,734 --> 00:13:00,239 Verlaat jij de Algemene Districten ook? Terwijl je hem moest tegenhouden? 107 00:13:01,198 --> 00:13:02,825 Neem de positie aan. 108 00:13:04,409 --> 00:13:06,745 Ik ook? - Nee, Seol-ah. 109 00:13:07,621 --> 00:13:11,708 Ze heeft niets gedaan. Het is mijn schuld. Straf mij. Alleen mij. Zo. 110 00:13:14,628 --> 00:13:16,588 Je wordt niet zomaar bezorger. 111 00:13:17,256 --> 00:13:20,425 Als je tegen mensen vecht, word je geen gewone burger. 112 00:13:21,051 --> 00:13:23,971 Ik zei dat ik een manier zou vinden. - Een manier? 113 00:13:25,013 --> 00:13:26,723 Hoe dan? - Wat? 114 00:13:26,723 --> 00:13:29,142 Hoe ga je hier een code implanteren? 115 00:13:31,019 --> 00:13:35,232 Als majoor ben je vast doodsbang om een vluchteling te herbergen. Nou? 116 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 Ga je illegaal een hand voor me kopen? - Sa-wol. 117 00:13:38,443 --> 00:13:40,404 Het is nu al bijna tien jaar. 118 00:13:42,072 --> 00:13:46,785 Ik weet dat je gefrustreerd bent omdat het niet kan. Dus hou op met proberen. 119 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 Ik wil jullie niet in gevaar brengen. 120 00:13:50,998 --> 00:13:54,918 Ik wil ook geen gevaar lopen, dus blijf binnen. Da's het veiligste. 121 00:13:54,918 --> 00:13:57,838 Het veiligste is dat ik ophoepel. - Yoon Sa-wol. 122 00:13:58,422 --> 00:14:00,799 Hou op met die onzin over weggaan. 123 00:14:06,763 --> 00:14:08,390 Je toekomst ziet er somber uit. 124 00:14:11,184 --> 00:14:12,269 Ik ben teleurgesteld. 125 00:14:13,437 --> 00:14:14,271 Wat? 126 00:14:18,775 --> 00:14:22,863 Als het fout gaat, zijn we allemaal dood voor jij bezorger wordt. 127 00:14:24,072 --> 00:14:25,240 Dus, Yoon Sa-wol... 128 00:14:26,283 --> 00:14:28,410 Je hebt een week huisarrest. - Wat? 129 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Kom op, een week? 130 00:14:31,079 --> 00:14:33,999 Majoor Jung Seol-ah, bent u niet te streng? 131 00:14:33,999 --> 00:14:34,958 Ben ik dat? 132 00:14:35,834 --> 00:14:37,336 Vijftien dagen dan. - Ja. 133 00:14:37,336 --> 00:14:41,006 Vijftien dagen, vanaf morgen. Ik zal hem in de gaten houden. 134 00:14:41,590 --> 00:14:42,799 Kom op. 135 00:14:43,884 --> 00:14:45,969 Een week dan. - Een maand kan ook. 136 00:14:50,807 --> 00:14:52,559 Oké. Prima. 137 00:14:54,353 --> 00:14:55,604 Vijftien dagen dus. 138 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Luchtzuivering in volle gang. 139 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Vervuilingsniveau vijf, gevaarlijk. 140 00:15:05,822 --> 00:15:07,532 Luchtzuivering in volle gang. 141 00:15:08,033 --> 00:15:11,244 Vervuilingsniveau vijf, gevaarlijk. 142 00:15:34,226 --> 00:15:36,645 1 TEKSTBERICHT 143 00:15:40,273 --> 00:15:45,445 ONBEKEND NUMMER POORT 8, 17.00 UUR 144 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 {\an8}VLUCHTELINGENDISTRICT 145 00:15:54,246 --> 00:15:55,914 {\an8}STATION GANGNAM HANNAM-BRUG 146 00:16:14,433 --> 00:16:17,561 Dit is een gebied met veel jagers. Blijf alert. 147 00:16:32,951 --> 00:16:35,620 Wat zijn mensen toch prachtige wezens. 148 00:16:37,497 --> 00:16:40,500 Zelfs in deze omgeving krijgen ze kinderen. 149 00:17:08,612 --> 00:17:12,115 {\an8}GWANGHWAMUN-POORT 150 00:17:13,533 --> 00:17:15,786 We rijden door het Speciale District. 151 00:17:27,506 --> 00:17:29,466 We komen aan in het Kerndistrict. 152 00:17:39,351 --> 00:17:42,771 {\an8}CHEONMYEONG GROEP 153 00:17:48,276 --> 00:17:49,319 Hier. - Ja, meneer. 154 00:17:55,158 --> 00:17:59,746 Mevrouw de president, is de situatie in het Speciale District echt zo ernstig? 155 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Door de overbevolking kun je geen lucht of bossen meer zien. 156 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 Depressies en paniekstoornissen zijn... 157 00:18:08,547 --> 00:18:09,714 ...niet te vermijden. 158 00:18:10,423 --> 00:18:13,885 Daarom is dit verhuisplan zo belangrijk voor de burgers. 159 00:18:20,934 --> 00:18:23,061 Er duiken overal problemen op. 160 00:18:23,645 --> 00:18:27,023 Ik moet het verknoeid hebben toen ik deze plek ontwierp. 161 00:18:28,358 --> 00:18:31,069 U hebt dit 40 jaar geleden gebouwd, meneer Ryu. 162 00:18:32,112 --> 00:18:36,741 Vijf kilometer onder de oppervlakte bouwde u deze wereld in erg korte tijd op. 163 00:18:36,741 --> 00:18:39,452 Zodra de bouw van district A voltooid is... 164 00:18:40,036 --> 00:18:43,915 ...zult u weer een nieuwe omgeving voor ons gecreëerd hebben. 165 00:18:43,915 --> 00:18:46,918 Bedankt dat u dat zegt. M'n tijd nadert, denk ik. 166 00:18:46,918 --> 00:18:50,255 M'n zelfvertrouwen is weg en ik heb alleen nog spijt. 167 00:18:51,006 --> 00:18:53,592 Zeg dat niet. U bent nog gezond en sterk. 168 00:18:54,217 --> 00:18:57,262 Laat het los en concentreer u op het verhuisplan. 169 00:18:59,389 --> 00:19:03,768 Zegt u mij nu dat ik moet sterven als ik klaar ben met het plan? 170 00:19:07,230 --> 00:19:09,482 Ik had u niet verwacht, president. 171 00:19:09,482 --> 00:19:13,236 Zal ik jullie alleen laten? - Nee, we hebben op u gewacht. 172 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Ik hoor dat de luchtweg klaar is. 173 00:19:22,829 --> 00:19:26,249 Wanneer is de test? - Ik kan u nog geen datum geven. 174 00:19:26,750 --> 00:19:31,296 Je bent op de bouwplaats geweest, toch? Lopen we achter op het schema? 175 00:19:31,922 --> 00:19:35,217 Ik hoor dat de regering de rapporten niet op tijd krijgt. 176 00:19:35,717 --> 00:19:38,845 Ik rapporteer eerst aan u. - De bouw is bijna klaar. 177 00:19:38,845 --> 00:19:42,641 Snel informatie delen is een must. - Mijn excuses. 178 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 Wanneer kan ik hem zien? 179 00:19:59,199 --> 00:20:00,867 Dat laat ik u snel weten. 180 00:20:02,202 --> 00:20:03,036 Oké. 181 00:20:06,081 --> 00:20:06,915 'Snel'. 182 00:20:24,975 --> 00:20:27,644 Waarom maak je de overheid tot vijand? 183 00:20:29,312 --> 00:20:30,146 Vader. 184 00:20:32,691 --> 00:20:35,193 Dit is allemaal gecreëerd door Cheonmyeong. 185 00:20:36,152 --> 00:20:38,405 Maar door hun inmenging zijn we een jaar kwijt. 186 00:20:38,405 --> 00:20:41,199 Dat zij zeggen wat we moeten doen, helpt niet. 187 00:20:41,199 --> 00:20:43,868 Denk je dat Cheonmyeong van jou is? 188 00:20:44,786 --> 00:20:49,332 Nee. U bent Cheonmyeong, vader. - Vergeet dat nooit, wat er ook gebeurt. 189 00:20:50,166 --> 00:20:51,084 Nooit. 190 00:20:53,295 --> 00:20:54,337 Yoon Sa-wol. 191 00:20:59,467 --> 00:21:01,803 Hij is een verloren zaak. 192 00:21:03,305 --> 00:21:05,223 Ook al sluit je me op 193 00:21:06,599 --> 00:21:08,935 En is er overal fijn stof voor m'n ogen 194 00:21:10,437 --> 00:21:12,355 Ik zal me zelf een weg banen 195 00:21:13,732 --> 00:21:15,483 Ik zal me zelf een weg banen 196 00:21:19,779 --> 00:21:20,864 Opa. 197 00:21:22,657 --> 00:21:23,616 Nietsnut. 198 00:21:24,617 --> 00:21:26,119 Dom en Dom-Dom. 199 00:21:27,120 --> 00:21:28,455 Waar zijn jullie? 200 00:21:29,748 --> 00:21:30,582 Opa. 201 00:21:31,249 --> 00:21:33,918 Jeetje, wat ben jij luidruchtig. - Hé. 202 00:21:34,919 --> 00:21:35,920 Je leeft nog. 203 00:21:35,920 --> 00:21:38,465 Ik ben niet van plan te sterven... 204 00:21:38,465 --> 00:21:41,843 ...tot ik iets gedaan heb aan die onbeschofte mond van je. 205 00:21:41,843 --> 00:21:44,429 Begrepen? - Dat doet pijn. 206 00:21:45,180 --> 00:21:47,640 Kan ik het helpen dat ik ongeschoold ben? 207 00:21:47,640 --> 00:21:50,226 Hé, onbenul, laat ons eens rustig studeren. 208 00:21:50,226 --> 00:21:53,438 Studeren maakt je fatsoenlijk, zegt opa. - Vergeet het. 209 00:21:53,438 --> 00:21:56,775 Fatsoenlijk worden is aartsmoeilijk, dus laten we gaan. 210 00:21:56,775 --> 00:21:57,859 Gaan? - Waarheen? 211 00:21:57,859 --> 00:22:01,321 Ik heb vanaf morgen huisarrest. Laten we nog wat herrie schoppen. 212 00:22:13,875 --> 00:22:16,169 TRAAG 30 213 00:22:21,800 --> 00:22:23,468 Luchtvervuiling neemt toe. 214 00:22:27,347 --> 00:22:28,181 Kom op. 215 00:22:36,106 --> 00:22:38,608 30 kilometerzone. Remt automatisch af. 216 00:22:38,608 --> 00:22:39,984 SNELHEIDSLIMIET 30 KM 217 00:22:51,162 --> 00:22:53,248 Nietsnut. Sneller, schiet op. 218 00:23:03,591 --> 00:23:04,759 Jij eerst. 219 00:23:27,699 --> 00:23:30,201 Kinderen worden gek in deze klotewereld. 220 00:23:32,871 --> 00:23:34,664 We gaan verongelukken. 221 00:24:15,371 --> 00:24:16,289 Vaarwel. 222 00:24:16,289 --> 00:24:17,207 ELEKTRICITEIT 223 00:24:34,516 --> 00:24:37,227 Je vrienden zijn al vertrokken. - Ben jij... 224 00:24:39,187 --> 00:24:42,649 Ben jij de legendarische bezorger 5-8? - Jij brutale vlegel. 225 00:24:43,149 --> 00:24:46,861 Wil je weten wie ik ben? Mijn naam is Sa-wol. Yoon Sa-wol. 226 00:24:46,861 --> 00:24:49,614 Ik wil het niet weten. Ik vroeg het ook niet. 227 00:24:49,614 --> 00:24:50,990 Vecht tegen me. 228 00:25:07,924 --> 00:25:08,758 Verdorie. 229 00:25:09,509 --> 00:25:10,552 Hij is beresterk. 230 00:25:16,266 --> 00:25:18,268 Manieren en angst zijn hem vreemd. 231 00:25:47,338 --> 00:25:48,339 Hij komt eraan. 232 00:25:49,132 --> 00:25:50,550 Er komt een grote aan. 233 00:27:13,633 --> 00:27:15,510 {\an8}DISTRICT A 234 00:27:16,511 --> 00:27:18,388 Het is nog lelijker geworden. 235 00:27:20,598 --> 00:27:23,810 ONBEKEND NUMMER POORT 8, 17.00 UUR 236 00:27:26,646 --> 00:27:28,022 Is de missie mislukt? 237 00:27:46,624 --> 00:27:47,792 Luchtkern. 238 00:27:48,835 --> 00:27:50,837 Hij is sneller klaar dan verwacht. 239 00:28:11,983 --> 00:28:14,193 Is het gewapende protest onderdrukt? 240 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 Ja, de bewaking heeft het de kop ingedrukt. 241 00:28:17,697 --> 00:28:19,574 Ik had u eerder moeten bellen. 242 00:28:20,074 --> 00:28:23,077 Hoe dan ook, bedankt dat u gekomen bent. 243 00:28:23,077 --> 00:28:25,872 Dan wil ik nu het hoofd van de wacht zien. 244 00:28:27,290 --> 00:28:30,543 Zelfs u mag er zonder toestemming niet in, majoor. 245 00:28:30,543 --> 00:28:33,212 Ik begrijp dat geheimhouding belangrijk is... 246 00:28:33,212 --> 00:28:35,798 ...maar u kunt een majoor de toegang niet ontzeggen. 247 00:28:35,798 --> 00:28:37,717 Ik heb het u al zo vaak gezegd. 248 00:28:38,468 --> 00:28:40,970 Cheonmyeong heeft de leiding over de bouw. 249 00:28:40,970 --> 00:28:44,015 Vat het niet verkeerd op. Bedankt voor uw begrip. 250 00:28:52,565 --> 00:28:55,234 Waar gaan die heen? - Die zijn van Cheonmyeong. 251 00:28:55,860 --> 00:28:59,405 Ze vallen dus evenmin onder uw bevoegdheid, majoor. 252 00:29:06,621 --> 00:29:09,290 POORT 01 253 00:29:10,541 --> 00:29:14,253 Ze gaan wel heel ver om te voorkomen dat mensen district A zien. 254 00:29:14,879 --> 00:29:16,839 Dat baart mij ook zorgen. 255 00:29:18,674 --> 00:29:21,594 Die ezel van de wacht smeert 'm altijd als ik kom... 256 00:29:22,094 --> 00:29:24,889 ...en directeur Oh zegt in elke zin Cheonmyeong. 257 00:29:26,224 --> 00:29:29,977 Het hoofd van de wacht is ouder dan 50. Hem een ezel noemen... 258 00:29:33,439 --> 00:29:34,565 ...mag best, denk ik. 259 00:29:39,779 --> 00:29:40,863 Verrek. 260 00:29:42,114 --> 00:29:44,367 Idioot, kun je niet rijden? 261 00:29:44,367 --> 00:29:45,743 Meneer... 262 00:29:45,743 --> 00:29:47,495 Dat... Excuses, meneer. 263 00:29:56,087 --> 00:29:57,505 Perimeterverdediging. 264 00:30:08,975 --> 00:30:10,017 Open het portier. 265 00:30:19,360 --> 00:30:20,361 Wat is er? 266 00:30:21,779 --> 00:30:25,533 Ik haat wapens in m'n gezicht. - Ik ben majoor Jung Seol-ah. 267 00:30:25,533 --> 00:30:26,868 Is dit jouw voertuig? 268 00:30:27,368 --> 00:30:31,956 De Cheonmyeong Groep is de eigenaar. - Dat weet ik. Geef antwoord op de vraag. 269 00:30:34,417 --> 00:30:37,295 Ja, ik rijd in deze truck. Majoor. 270 00:30:37,295 --> 00:30:40,172 Het gebied rond district A is verboden terrein. 271 00:30:40,172 --> 00:30:42,466 Waarom week je van de route af? 272 00:30:43,050 --> 00:30:45,636 Ik was verdwaald door de tornado en zag een andere weg. 273 00:30:45,636 --> 00:30:48,764 Waarom liet je je voertuig achter? - Doet dat ertoe? 274 00:30:48,764 --> 00:30:50,391 Ik vraag wat je ging doen. 275 00:31:05,656 --> 00:31:06,490 Ik... 276 00:31:07,199 --> 00:31:08,117 ...ging... 277 00:31:08,910 --> 00:31:09,744 ...even... 278 00:31:10,494 --> 00:31:11,454 ...plassen. 279 00:31:12,038 --> 00:31:13,789 We controleren je identiteit. 280 00:31:23,799 --> 00:31:24,634 BEVESTIGD 281 00:31:27,887 --> 00:31:29,138 Ga onmiddellijk weg. 282 00:31:44,528 --> 00:31:45,529 Instappen. 283 00:32:02,129 --> 00:32:03,047 Bitse vrouw. 284 00:32:23,818 --> 00:32:24,694 Ik ben thuis. 285 00:32:48,092 --> 00:32:49,510 Was het leuk vandaag? 286 00:32:51,303 --> 00:32:52,138 Hè? 287 00:32:55,349 --> 00:32:56,350 Ga naar je kamer. 288 00:32:56,851 --> 00:32:57,685 M'n kamer? 289 00:33:02,648 --> 00:33:04,358 Wat zou dat zijn? 290 00:33:05,693 --> 00:33:08,946 Dat zou genoeg moeten zijn. - Hé. 291 00:33:08,946 --> 00:33:09,905 VERGRENDELD 292 00:33:09,905 --> 00:33:12,033 Opsluiting met QR-code. - Wat doe je? 293 00:33:12,033 --> 00:33:14,702 Verplaats je eens in mij. 294 00:33:14,702 --> 00:33:17,997 Je kon nog geen dag hier blijven. Wat moet ik anders? 295 00:33:17,997 --> 00:33:18,914 Kom op. 296 00:33:19,707 --> 00:33:23,252 Er is iets vets gebeurd. Doe de deur open. Ik vertel het je. 297 00:33:23,252 --> 00:33:26,839 Vertel maar. Ik luister hier wel naar je. 298 00:33:26,839 --> 00:33:29,383 Laten we er tijdens het eten over praten. 299 00:33:31,135 --> 00:33:34,013 Er zit genoeg eten in de doos voor 15 dagen. 300 00:33:36,557 --> 00:33:39,769 Ik zet vanaf morgen geen voet meer buiten. Beloofd. 301 00:33:39,769 --> 00:33:42,146 Ik zweer het. Echt waar. - Zweer je het? 302 00:33:42,938 --> 00:33:44,940 Ik heb de hele dag zitten denken. 303 00:33:45,649 --> 00:33:49,612 Weet je hoe vaak je in die tien jaar een belofte hebt gehouden? 304 00:33:50,821 --> 00:33:53,032 Hoe vaak? - Nul keer. 305 00:33:53,908 --> 00:33:55,659 Niet één keer. - Hé. 306 00:33:56,285 --> 00:34:00,581 Maar me opsluiten gaat te ver. - Luister nu eens naar Seol-ah en mij. 307 00:34:01,082 --> 00:34:02,625 Seul-ah. Jung Seul-ah. 308 00:34:03,292 --> 00:34:05,169 U moet uw QR-code scannen. 309 00:34:09,715 --> 00:34:13,594 {\an8}VLUCHTELINGENDISTRICT - ARBEIDSMARKT 310 00:35:15,281 --> 00:35:16,448 Ben je alleen? 311 00:35:17,700 --> 00:35:18,534 Nee. 312 00:35:19,702 --> 00:35:23,455 Papa ging zuurstof halen. 313 00:35:28,085 --> 00:35:30,254 IK DEED ALLES OM BEZORGER TE WORDEN 314 00:35:30,254 --> 00:35:31,297 Wat is dat? 315 00:35:34,425 --> 00:35:38,512 Ik wil bezorger worden. 316 00:35:40,806 --> 00:35:41,765 Echt waar? 317 00:35:42,266 --> 00:35:44,727 Ja, dat is wat ik heel graag wil. 318 00:35:46,020 --> 00:35:47,730 Ik wil vluchtelingen helpen... 319 00:35:48,814 --> 00:35:50,316 ...zoals 5-8... 320 00:35:50,858 --> 00:35:53,235 ...en ze zuurstof en eten geven. 321 00:35:53,819 --> 00:35:57,156 Ik word dus een baken van hoop voor vluchtelingen... 322 00:35:58,407 --> 00:36:00,075 ...net zoals 5-8. 323 00:36:08,792 --> 00:36:09,960 Hé, meneer. 324 00:36:14,673 --> 00:36:18,844 Ze hebben het protest onderdrukt, dus we konden de bouw niet vertragen. 325 00:36:19,345 --> 00:36:21,180 En onze informant is spoorloos. 326 00:36:22,181 --> 00:36:24,266 Idioot. Hij is vast de pijp uit. 327 00:36:26,894 --> 00:36:29,021 De luchtkern is nu in district A. 328 00:36:29,772 --> 00:36:31,482 Deze keer moet je gaan. 329 00:36:33,108 --> 00:36:33,943 Oké. 330 00:36:46,580 --> 00:36:48,499 VERWERKT VOEDSEL 331 00:36:49,083 --> 00:36:51,877 Hier doe je niet lang mee. - Ik kom snel terug. 332 00:36:52,378 --> 00:36:56,465 Bedankt, zoals altijd, dat je komt opdagen net als we bijna doodgaan. 333 00:36:58,133 --> 00:37:00,261 Ik zeg dit elke keer: deel het eerlijk. 334 00:37:00,261 --> 00:37:01,762 Oké. - Hier. 335 00:37:13,482 --> 00:37:15,651 Hartslag en bloeddruk zijn normaal. 336 00:37:16,485 --> 00:37:19,488 Ik kom nog eens langs voor de bevalling. - Bedankt. 337 00:37:20,906 --> 00:37:21,740 Hier. 338 00:37:26,620 --> 00:37:27,496 Bedankt. 339 00:38:55,709 --> 00:38:58,462 Uitdager knock-out na 3 minuten en 23 seconden. 340 00:38:59,088 --> 00:39:00,506 Hij is zo verdomd sterk. 341 00:39:04,343 --> 00:39:06,178 Je moet eten om te blijven verliezen. 342 00:39:08,639 --> 00:39:11,141 Als ik eet, moet ik poepen. Zou jij eten? 343 00:39:11,934 --> 00:39:14,645 Moet je echt zo grof zijn? - Ik ben een rebelse tiener. 344 00:39:14,645 --> 00:39:17,648 Tiener, kom nou. Een gekke zevenjarige bedoel je. 345 00:39:19,441 --> 00:39:22,069 Bezorger, identiteit bevestigd. - Een pakje. 346 00:39:23,112 --> 00:39:24,488 Desinfectie voltooid. 347 00:39:28,742 --> 00:39:30,369 Je bent niet bezorger 5-7. 348 00:39:31,662 --> 00:39:33,914 Nee, hij kon niet komen, dus kwam ik. 349 00:39:40,838 --> 00:39:42,840 Jung Seul-ah, bevestigd. - 5-8? 350 00:39:43,465 --> 00:39:45,759 Ja. - Ben jij dé 5-8? 351 00:39:46,385 --> 00:39:47,845 Ja. - Dat meen je niet. 352 00:39:48,345 --> 00:39:49,179 Wauw. 353 00:39:50,097 --> 00:39:53,725 Wauw, kun je een foto met me nemen? 354 00:39:53,725 --> 00:39:54,643 Wat is er? 355 00:39:56,520 --> 00:39:58,397 Nog één, alsjeblieft. - 5-8? 356 00:40:03,026 --> 00:40:04,695 Waarom verstop ik me? - Bedankt. 357 00:40:04,695 --> 00:40:06,947 Dan ga ik maar. - Ik heb niets gedaan. 358 00:40:08,949 --> 00:40:10,325 Het beste. - Dag. 359 00:40:10,325 --> 00:40:11,243 Dag. 360 00:40:13,996 --> 00:40:14,830 O, mijn God. 361 00:40:20,544 --> 00:40:22,546 CHEONMYEONG LOGISTIEK 362 00:40:37,186 --> 00:40:38,520 Je zag er zo blij uit. 363 00:40:39,646 --> 00:40:40,772 'Nog één.' 364 00:40:42,065 --> 00:40:42,983 'Bedankt.' 365 00:40:44,318 --> 00:40:45,652 'Het beste.' 366 00:40:54,328 --> 00:40:56,205 In het echt is hij knapper. 367 00:40:56,955 --> 00:41:00,501 Je bent gedoemd. Je vecht minder goed en bent minder knap. 368 00:41:00,501 --> 00:41:01,460 Nee. 369 00:41:02,044 --> 00:41:03,879 Ik ben veel knapper. 370 00:41:13,639 --> 00:41:15,516 Bezorger, identiteit bevestigd. 371 00:41:17,893 --> 00:41:19,061 Wat is er? 372 00:41:19,061 --> 00:41:20,646 VOORSTE POORT OPEN 373 00:41:37,871 --> 00:41:40,666 Wie zijn jullie? Wat doen jullie? 374 00:41:40,666 --> 00:41:42,000 De spuit, snel. 375 00:41:50,926 --> 00:41:52,469 U moet uw QR-code scannen. 376 00:41:58,517 --> 00:42:00,644 Is hier nog iemand? Ga kijken. 377 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Seul-ah. Gaat het? 378 00:43:00,495 --> 00:43:01,330 Jung Seul-ah. 379 00:46:06,473 --> 00:46:09,142 Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren