1
00:00:14,599 --> 00:00:18,478
BLACK KNIGHT
2
00:00:33,743 --> 00:00:36,746
Veertig jaar geleden
botste een komeet met de aarde.
3
00:00:41,709 --> 00:00:44,545
Sindsdien
zijn de meeste continenten overstroomd.
4
00:00:45,755 --> 00:00:49,050
Het Koreaanse schiereiland
is veranderd in een woestijn.
5
00:00:54,722 --> 00:00:57,517
Slechts één procent van de bevolking
heeft het overleefd.
6
00:00:59,143 --> 00:01:02,647
Ze hadden nieuwe uitvindingen
en een nieuwe orde nodig.
7
00:01:07,318 --> 00:01:11,239
De vervuilde lucht leidde
tot de uitvinding van de luchtkern...
8
00:01:11,239 --> 00:01:13,324
...die oxyanium omzet in zuurstof.
9
00:01:17,203 --> 00:01:21,290
En de schaarse middelen leidden
tot een verdeling van de bevolking...
10
00:01:21,791 --> 00:01:26,420
...in Algemeen, Speciaal en Kern,
gescheiden door QR-codes.
11
00:01:26,420 --> 00:01:29,507
ALGEMENE DISTRICTEN,
SPECIAAL DISTRICT, KERNDISTRICT
12
00:01:31,092 --> 00:01:34,554
Maar de niet-uitverkorenen
leiden een ellendig leven.
13
00:01:35,179 --> 00:01:37,140
Ze worden vluchtelingen genoemd.
14
00:01:40,810 --> 00:01:44,480
Sommigen zijn de discriminatie,
de honger en het tekort aan zuurstof beu...
15
00:01:45,189 --> 00:01:48,192
...worden jagers
en beginnen te roven en te plunderen.
16
00:01:51,112 --> 00:01:52,071
Bezorgers.
17
00:01:53,281 --> 00:01:57,827
We leveren zuurstof en benodigdheden
die mensen in leven houden.
18
00:02:01,372 --> 00:02:04,542
We vechten
tegen het woestijnzand en de vuile lucht...
19
00:02:04,542 --> 00:02:06,460
...en weren genadeloze jagers af...
20
00:02:07,670 --> 00:02:09,922
...om precies op tijd aan te komen.
21
00:02:17,430 --> 00:02:21,726
Bezorgers moeten hard zijn,
omdat ze hun leven moeten wagen...
22
00:02:21,726 --> 00:02:24,437
...om hun trucks te beschermen
tegen de jagers.
23
00:02:36,490 --> 00:02:40,536
Daarom dromen mensen ervan
om bezorger te worden.
24
00:02:44,916 --> 00:02:48,836
Vooral voor vluchtelingen, die geen
QR-code hebben, is bezorger worden...
25
00:02:49,754 --> 00:02:50,796
...hun enige hoop.
26
00:03:02,934 --> 00:03:06,312
{\an8}VLUCHTELINGENDISTRICT GANGNAM
27
00:03:28,709 --> 00:03:30,461
Het zijn er te veel.
28
00:03:31,212 --> 00:03:32,421
Dat wordt moeilijk.
29
00:03:34,340 --> 00:03:36,801
Die klootzakken zijn een bende lafaards.
30
00:03:38,552 --> 00:03:39,845
Dom, Dom-Dom.
31
00:03:40,429 --> 00:03:41,514
Wat?
- Ja?
32
00:03:41,514 --> 00:03:45,351
Wij kijken alleen maar toe,
dus zijn wij niet de echte lafaards?
33
00:03:48,312 --> 00:03:49,563
Ja.
- Je hebt gelijk.
34
00:03:57,738 --> 00:03:59,323
Ik heb niet de hele dag.
35
00:04:43,159 --> 00:04:44,452
Hij heeft gewonnen.
36
00:04:45,244 --> 00:04:46,412
Hé.
- Kom op.
37
00:04:46,412 --> 00:04:49,832
Onze toekomstige bezorger.
Je hebt weer gewonnen vandaag.
38
00:04:49,832 --> 00:04:51,042
Yoon Sa-wol.
39
00:04:51,042 --> 00:04:53,127
Zuurstof en maskers.
- Goed gedaan.
40
00:05:05,431 --> 00:05:09,643
{\an8}ALGEMEEN DISTRICT
41
00:05:19,278 --> 00:05:23,741
Luchtzuivering in volle gang.
Vervuilingsniveau vijf, gevaarlijk.
42
00:05:25,368 --> 00:05:26,577
VRACHTCONTROLESYSTEEM
43
00:05:28,412 --> 00:05:30,456
District 5, appartement 862.
44
00:05:31,916 --> 00:05:33,542
CHEONMYEONG GROEP
45
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
LEEST QR-CODE
46
00:05:40,049 --> 00:05:42,385
Bezorger, identiteit bevestigd.
47
00:05:46,889 --> 00:05:48,349
Desinfectie voltooid.
48
00:05:52,645 --> 00:05:54,313
Ah, je bent er.
49
00:05:54,855 --> 00:05:56,065
Ja.
50
00:05:56,065 --> 00:05:57,483
ZUURSTOFNIVEAU LAAG
51
00:06:00,152 --> 00:06:01,654
{\an8}SAMENGEPERSTE ZUURSTOF
52
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
ZUURSTOF 100%
53
00:06:15,167 --> 00:06:16,544
Het was weer nipt.
54
00:06:17,711 --> 00:06:20,297
U moet bestellen
voor de zuurstof onder 20% zakt.
55
00:06:20,297 --> 00:06:24,927
M'n tijd is bijna gekomen, denk ik.
Ik blijf het maar vergeten.
56
00:06:30,141 --> 00:06:32,143
Meneer Lee Yeong-su, bevestigd.
57
00:06:32,143 --> 00:06:34,854
Het is lang geleden
dat u eten besteld hebt.
58
00:06:35,396 --> 00:06:36,772
Eet u wel genoeg?
59
00:06:36,772 --> 00:06:40,109
Ik heb weinig munten,
dus ik eet maar één keer per dag.
60
00:06:40,109 --> 00:06:42,194
Meneer...
- Hou op met zeuren.
61
00:06:42,987 --> 00:06:47,366
Ik ben nog steeds beter af
dan de vluchtelingen, toch?
62
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
Ja.
63
00:06:50,661 --> 00:06:52,455
{\an8}NOODGEVAL
64
00:07:07,803 --> 00:07:10,848
Snel inladen voor er versterking opdaagt.
65
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
Alles ingeladen. We gaan, meneer.
66
00:07:19,982 --> 00:07:22,234
Wacht. We nemen dat mee.
67
00:07:25,488 --> 00:07:29,200
Dan hoeven we geen honger te lijden
tot de hand wegrot.
68
00:07:52,806 --> 00:07:53,974
Het geweer.
69
00:07:59,897 --> 00:08:02,149
Niets aanraken wat ademt, zei ik.
70
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Had jij niet vrij?
71
00:08:06,820 --> 00:08:10,199
Wilde je op mijn vrije dag
een nieuweling aanpakken?
72
00:08:10,199 --> 00:08:14,036
Wij moeten ook de kost verdienen.
- Volhard dan als vluchtelingen.
73
00:08:14,828 --> 00:08:18,958
In plaats van te sterven als jagers.
- Rot op met je preken, klootzak.
74
00:08:21,001 --> 00:08:23,337
Ga je me neerschieten?
- Ja.
75
00:08:24,964 --> 00:08:26,715
Ik schiet.
- Hier kom ik.
76
00:09:03,669 --> 00:09:05,504
Dood me alsjeblieft niet.
77
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Wat jammer.
78
00:09:13,929 --> 00:09:16,098
De volgende keer is het geladen.
79
00:09:19,560 --> 00:09:20,936
Gaat het, nieuweling?
80
00:09:33,032 --> 00:09:34,450
ZUURSTOF KOPEN
81
00:09:34,450 --> 00:09:36,827
NOG 30% ZUURSTOF
WILT U ZUURSTOF KOPEN?
82
00:09:36,827 --> 00:09:41,415
DE BETALING WORDT VERWERKT VIA DE REKENING
VAN JUFFROUW JUNG SEUL-AH
83
00:09:41,415 --> 00:09:43,500
AANKOOP ZUURSTOF VOLTOOID
84
00:09:44,668 --> 00:09:46,920
Juffrouw Jung Seul-ah is afgemeld.
85
00:10:02,895 --> 00:10:04,188
Meneer Yoon Sa-wol.
86
00:10:05,856 --> 00:10:07,941
Kunt u niet eten voor u wegloopt?
87
00:10:59,660 --> 00:11:02,705
Mevrouw Park Myeong-hui,
u staat onder arrest...
88
00:11:02,705 --> 00:11:06,792
...voor het herbergen van een vluchteling.
- Ik had medelijden met hem.
89
00:11:06,792 --> 00:11:08,419
Mevrouw.
- Laat hem gaan.
90
00:11:09,420 --> 00:11:12,715
Neem mij, niet het kind.
- Mevrouw.
91
00:11:13,257 --> 00:11:14,216
Mevrouw.
92
00:11:30,232 --> 00:11:31,400
Oké.
93
00:11:36,947 --> 00:11:37,781
Handen omhoog.
94
00:12:02,681 --> 00:12:05,184
Ik zie geen vooruitgang.
- Ik doe m'n best.
95
00:12:09,188 --> 00:12:12,691
Jullie slaan de boel kapot
en ik ben de enige die opruimt.
96
00:12:14,943 --> 00:12:15,986
M'n rug.
97
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Je weet dat er
antivluchtelingenacties zijn...
98
00:12:24,787 --> 00:12:27,706
...en toch ga je naar buiten
en vergok je proviand?
99
00:12:32,336 --> 00:12:33,170
Luister...
100
00:12:33,796 --> 00:12:36,799
Ik win en dan win ik nog eens
en dan nog eens.
101
00:12:37,382 --> 00:12:39,426
En nu vind ik geen uitdagers meer.
102
00:12:40,344 --> 00:12:42,346
Dit hoort bij m'n training...
103
00:12:42,846 --> 00:12:45,599
Uitdagers? Training?
Wil je bezorger worden?
104
00:12:47,100 --> 00:12:49,645
Seol-ah, ik denk dat hij kans maakt.
105
00:12:50,229 --> 00:12:53,857
Ik heb hem zien vechten
en hij is veel sterker dan eerst.
106
00:12:55,734 --> 00:13:00,239
Verlaat jij de Algemene Districten ook?
Terwijl je hem moest tegenhouden?
107
00:13:01,198 --> 00:13:02,825
Neem de positie aan.
108
00:13:04,409 --> 00:13:06,745
Ik ook?
- Nee, Seol-ah.
109
00:13:07,621 --> 00:13:11,708
Ze heeft niets gedaan. Het is mijn schuld.
Straf mij. Alleen mij. Zo.
110
00:13:14,628 --> 00:13:16,588
Je wordt niet zomaar bezorger.
111
00:13:17,256 --> 00:13:20,425
Als je tegen mensen vecht,
word je geen gewone burger.
112
00:13:21,051 --> 00:13:23,971
Ik zei dat ik een manier zou vinden.
- Een manier?
113
00:13:25,013 --> 00:13:26,723
Hoe dan?
- Wat?
114
00:13:26,723 --> 00:13:29,142
Hoe ga je hier een code implanteren?
115
00:13:31,019 --> 00:13:35,232
Als majoor ben je vast doodsbang
om een vluchteling te herbergen. Nou?
116
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
Ga je illegaal een hand voor me kopen?
- Sa-wol.
117
00:13:38,443 --> 00:13:40,404
Het is nu al bijna tien jaar.
118
00:13:42,072 --> 00:13:46,785
Ik weet dat je gefrustreerd bent omdat
het niet kan. Dus hou op met proberen.
119
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Ik wil jullie niet in gevaar brengen.
120
00:13:50,998 --> 00:13:54,918
Ik wil ook geen gevaar lopen,
dus blijf binnen. Da's het veiligste.
121
00:13:54,918 --> 00:13:57,838
Het veiligste is dat ik ophoepel.
- Yoon Sa-wol.
122
00:13:58,422 --> 00:14:00,799
Hou op met die onzin over weggaan.
123
00:14:06,763 --> 00:14:08,390
Je toekomst ziet er somber uit.
124
00:14:11,184 --> 00:14:12,269
Ik ben teleurgesteld.
125
00:14:13,437 --> 00:14:14,271
Wat?
126
00:14:18,775 --> 00:14:22,863
Als het fout gaat, zijn we allemaal dood
voor jij bezorger wordt.
127
00:14:24,072 --> 00:14:25,240
Dus, Yoon Sa-wol...
128
00:14:26,283 --> 00:14:28,410
Je hebt een week huisarrest.
- Wat?
129
00:14:29,494 --> 00:14:30,579
Kom op, een week?
130
00:14:31,079 --> 00:14:33,999
Majoor Jung Seol-ah,
bent u niet te streng?
131
00:14:33,999 --> 00:14:34,958
Ben ik dat?
132
00:14:35,834 --> 00:14:37,336
Vijftien dagen dan.
- Ja.
133
00:14:37,336 --> 00:14:41,006
Vijftien dagen, vanaf morgen.
Ik zal hem in de gaten houden.
134
00:14:41,590 --> 00:14:42,799
Kom op.
135
00:14:43,884 --> 00:14:45,969
Een week dan.
- Een maand kan ook.
136
00:14:50,807 --> 00:14:52,559
Oké. Prima.
137
00:14:54,353 --> 00:14:55,604
Vijftien dagen dus.
138
00:14:59,399 --> 00:15:01,109
Luchtzuivering in volle gang.
139
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Vervuilingsniveau vijf, gevaarlijk.
140
00:15:05,822 --> 00:15:07,532
Luchtzuivering in volle gang.
141
00:15:08,033 --> 00:15:11,244
Vervuilingsniveau vijf, gevaarlijk.
142
00:15:34,226 --> 00:15:36,645
1 TEKSTBERICHT
143
00:15:40,273 --> 00:15:45,445
ONBEKEND NUMMER
POORT 8, 17.00 UUR
144
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
{\an8}VLUCHTELINGENDISTRICT
145
00:15:54,246 --> 00:15:55,914
{\an8}STATION GANGNAM
HANNAM-BRUG
146
00:16:14,433 --> 00:16:17,561
Dit is een gebied met veel jagers.
Blijf alert.
147
00:16:32,951 --> 00:16:35,620
Wat zijn mensen toch prachtige wezens.
148
00:16:37,497 --> 00:16:40,500
Zelfs in deze omgeving
krijgen ze kinderen.
149
00:17:08,612 --> 00:17:12,115
{\an8}GWANGHWAMUN-POORT
150
00:17:13,533 --> 00:17:15,786
We rijden door het Speciale District.
151
00:17:27,506 --> 00:17:29,466
We komen aan in het Kerndistrict.
152
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
{\an8}CHEONMYEONG GROEP
153
00:17:48,276 --> 00:17:49,319
Hier.
- Ja, meneer.
154
00:17:55,158 --> 00:17:59,746
Mevrouw de president, is de situatie
in het Speciale District echt zo ernstig?
155
00:17:59,746 --> 00:18:03,333
Door de overbevolking kun je
geen lucht of bossen meer zien.
156
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
Depressies en paniekstoornissen zijn...
157
00:18:08,547 --> 00:18:09,714
...niet te vermijden.
158
00:18:10,423 --> 00:18:13,885
Daarom is dit verhuisplan
zo belangrijk voor de burgers.
159
00:18:20,934 --> 00:18:23,061
Er duiken overal problemen op.
160
00:18:23,645 --> 00:18:27,023
Ik moet het verknoeid hebben
toen ik deze plek ontwierp.
161
00:18:28,358 --> 00:18:31,069
U hebt dit 40 jaar geleden gebouwd,
meneer Ryu.
162
00:18:32,112 --> 00:18:36,741
Vijf kilometer onder de oppervlakte
bouwde u deze wereld in erg korte tijd op.
163
00:18:36,741 --> 00:18:39,452
Zodra de bouw van district A voltooid is...
164
00:18:40,036 --> 00:18:43,915
...zult u weer een nieuwe omgeving
voor ons gecreëerd hebben.
165
00:18:43,915 --> 00:18:46,918
Bedankt dat u dat zegt.
M'n tijd nadert, denk ik.
166
00:18:46,918 --> 00:18:50,255
M'n zelfvertrouwen is weg
en ik heb alleen nog spijt.
167
00:18:51,006 --> 00:18:53,592
Zeg dat niet. U bent nog gezond en sterk.
168
00:18:54,217 --> 00:18:57,262
Laat het los
en concentreer u op het verhuisplan.
169
00:18:59,389 --> 00:19:03,768
Zegt u mij nu dat ik moet sterven
als ik klaar ben met het plan?
170
00:19:07,230 --> 00:19:09,482
Ik had u niet verwacht, president.
171
00:19:09,482 --> 00:19:13,236
Zal ik jullie alleen laten?
- Nee, we hebben op u gewacht.
172
00:19:19,284 --> 00:19:21,369
Ik hoor dat de luchtweg klaar is.
173
00:19:22,829 --> 00:19:26,249
Wanneer is de test?
- Ik kan u nog geen datum geven.
174
00:19:26,750 --> 00:19:31,296
Je bent op de bouwplaats geweest, toch?
Lopen we achter op het schema?
175
00:19:31,922 --> 00:19:35,217
Ik hoor dat de regering
de rapporten niet op tijd krijgt.
176
00:19:35,717 --> 00:19:38,845
Ik rapporteer eerst aan u.
- De bouw is bijna klaar.
177
00:19:38,845 --> 00:19:42,641
Snel informatie delen is een must.
- Mijn excuses.
178
00:19:51,483 --> 00:19:53,235
Wanneer kan ik hem zien?
179
00:19:59,199 --> 00:20:00,867
Dat laat ik u snel weten.
180
00:20:02,202 --> 00:20:03,036
Oké.
181
00:20:06,081 --> 00:20:06,915
'Snel'.
182
00:20:24,975 --> 00:20:27,644
Waarom maak je de overheid tot vijand?
183
00:20:29,312 --> 00:20:30,146
Vader.
184
00:20:32,691 --> 00:20:35,193
Dit is allemaal gecreëerd
door Cheonmyeong.
185
00:20:36,152 --> 00:20:38,405
Maar door hun inmenging
zijn we een jaar kwijt.
186
00:20:38,405 --> 00:20:41,199
Dat zij zeggen
wat we moeten doen, helpt niet.
187
00:20:41,199 --> 00:20:43,868
Denk je dat Cheonmyeong van jou is?
188
00:20:44,786 --> 00:20:49,332
Nee. U bent Cheonmyeong, vader.
- Vergeet dat nooit, wat er ook gebeurt.
189
00:20:50,166 --> 00:20:51,084
Nooit.
190
00:20:53,295 --> 00:20:54,337
Yoon Sa-wol.
191
00:20:59,467 --> 00:21:01,803
Hij is een verloren zaak.
192
00:21:03,305 --> 00:21:05,223
Ook al sluit je me op
193
00:21:06,599 --> 00:21:08,935
En is er overal fijn stof voor m'n ogen
194
00:21:10,437 --> 00:21:12,355
Ik zal me zelf een weg banen
195
00:21:13,732 --> 00:21:15,483
Ik zal me zelf een weg banen
196
00:21:19,779 --> 00:21:20,864
Opa.
197
00:21:22,657 --> 00:21:23,616
Nietsnut.
198
00:21:24,617 --> 00:21:26,119
Dom en Dom-Dom.
199
00:21:27,120 --> 00:21:28,455
Waar zijn jullie?
200
00:21:29,748 --> 00:21:30,582
Opa.
201
00:21:31,249 --> 00:21:33,918
Jeetje, wat ben jij luidruchtig.
- Hé.
202
00:21:34,919 --> 00:21:35,920
Je leeft nog.
203
00:21:35,920 --> 00:21:38,465
Ik ben niet van plan te sterven...
204
00:21:38,465 --> 00:21:41,843
...tot ik iets gedaan heb
aan die onbeschofte mond van je.
205
00:21:41,843 --> 00:21:44,429
Begrepen?
- Dat doet pijn.
206
00:21:45,180 --> 00:21:47,640
Kan ik het helpen dat ik ongeschoold ben?
207
00:21:47,640 --> 00:21:50,226
Hé, onbenul,
laat ons eens rustig studeren.
208
00:21:50,226 --> 00:21:53,438
Studeren maakt je fatsoenlijk, zegt opa.
- Vergeet het.
209
00:21:53,438 --> 00:21:56,775
Fatsoenlijk worden is aartsmoeilijk,
dus laten we gaan.
210
00:21:56,775 --> 00:21:57,859
Gaan?
- Waarheen?
211
00:21:57,859 --> 00:22:01,321
Ik heb vanaf morgen huisarrest.
Laten we nog wat herrie schoppen.
212
00:22:13,875 --> 00:22:16,169
TRAAG
30
213
00:22:21,800 --> 00:22:23,468
Luchtvervuiling neemt toe.
214
00:22:27,347 --> 00:22:28,181
Kom op.
215
00:22:36,106 --> 00:22:38,608
30 kilometerzone.
Remt automatisch af.
216
00:22:38,608 --> 00:22:39,984
SNELHEIDSLIMIET 30 KM
217
00:22:51,162 --> 00:22:53,248
Nietsnut. Sneller, schiet op.
218
00:23:03,591 --> 00:23:04,759
Jij eerst.
219
00:23:27,699 --> 00:23:30,201
Kinderen worden gek in deze klotewereld.
220
00:23:32,871 --> 00:23:34,664
We gaan verongelukken.
221
00:24:15,371 --> 00:24:16,289
Vaarwel.
222
00:24:16,289 --> 00:24:17,207
ELEKTRICITEIT
223
00:24:34,516 --> 00:24:37,227
Je vrienden zijn al vertrokken.
- Ben jij...
224
00:24:39,187 --> 00:24:42,649
Ben jij de legendarische bezorger 5-8?
- Jij brutale vlegel.
225
00:24:43,149 --> 00:24:46,861
Wil je weten wie ik ben?
Mijn naam is Sa-wol. Yoon Sa-wol.
226
00:24:46,861 --> 00:24:49,614
Ik wil het niet weten.
Ik vroeg het ook niet.
227
00:24:49,614 --> 00:24:50,990
Vecht tegen me.
228
00:25:07,924 --> 00:25:08,758
Verdorie.
229
00:25:09,509 --> 00:25:10,552
Hij is beresterk.
230
00:25:16,266 --> 00:25:18,268
Manieren en angst zijn hem vreemd.
231
00:25:47,338 --> 00:25:48,339
Hij komt eraan.
232
00:25:49,132 --> 00:25:50,550
Er komt een grote aan.
233
00:27:13,633 --> 00:27:15,510
{\an8}DISTRICT A
234
00:27:16,511 --> 00:27:18,388
Het is nog lelijker geworden.
235
00:27:20,598 --> 00:27:23,810
ONBEKEND NUMMER
POORT 8, 17.00 UUR
236
00:27:26,646 --> 00:27:28,022
Is de missie mislukt?
237
00:27:46,624 --> 00:27:47,792
Luchtkern.
238
00:27:48,835 --> 00:27:50,837
Hij is sneller klaar dan verwacht.
239
00:28:11,983 --> 00:28:14,193
Is het gewapende protest onderdrukt?
240
00:28:14,193 --> 00:28:17,113
Ja, de bewaking
heeft het de kop ingedrukt.
241
00:28:17,697 --> 00:28:19,574
Ik had u eerder moeten bellen.
242
00:28:20,074 --> 00:28:23,077
Hoe dan ook, bedankt dat u gekomen bent.
243
00:28:23,077 --> 00:28:25,872
Dan wil ik nu het hoofd van de wacht zien.
244
00:28:27,290 --> 00:28:30,543
Zelfs u mag er
zonder toestemming niet in, majoor.
245
00:28:30,543 --> 00:28:33,212
Ik begrijp
dat geheimhouding belangrijk is...
246
00:28:33,212 --> 00:28:35,798
...maar u kunt een majoor
de toegang niet ontzeggen.
247
00:28:35,798 --> 00:28:37,717
Ik heb het u al zo vaak gezegd.
248
00:28:38,468 --> 00:28:40,970
Cheonmyeong heeft de leiding over de bouw.
249
00:28:40,970 --> 00:28:44,015
Vat het niet verkeerd op.
Bedankt voor uw begrip.
250
00:28:52,565 --> 00:28:55,234
Waar gaan die heen?
- Die zijn van Cheonmyeong.
251
00:28:55,860 --> 00:28:59,405
Ze vallen dus evenmin
onder uw bevoegdheid, majoor.
252
00:29:06,621 --> 00:29:09,290
POORT 01
253
00:29:10,541 --> 00:29:14,253
Ze gaan wel heel ver om te voorkomen
dat mensen district A zien.
254
00:29:14,879 --> 00:29:16,839
Dat baart mij ook zorgen.
255
00:29:18,674 --> 00:29:21,594
Die ezel van de wacht
smeert 'm altijd als ik kom...
256
00:29:22,094 --> 00:29:24,889
...en directeur Oh zegt
in elke zin Cheonmyeong.
257
00:29:26,224 --> 00:29:29,977
Het hoofd van de wacht is ouder dan 50.
Hem een ezel noemen...
258
00:29:33,439 --> 00:29:34,565
...mag best, denk ik.
259
00:29:39,779 --> 00:29:40,863
Verrek.
260
00:29:42,114 --> 00:29:44,367
Idioot, kun je niet rijden?
261
00:29:44,367 --> 00:29:45,743
Meneer...
262
00:29:45,743 --> 00:29:47,495
Dat... Excuses, meneer.
263
00:29:56,087 --> 00:29:57,505
Perimeterverdediging.
264
00:30:08,975 --> 00:30:10,017
Open het portier.
265
00:30:19,360 --> 00:30:20,361
Wat is er?
266
00:30:21,779 --> 00:30:25,533
Ik haat wapens in m'n gezicht.
- Ik ben majoor Jung Seol-ah.
267
00:30:25,533 --> 00:30:26,868
Is dit jouw voertuig?
268
00:30:27,368 --> 00:30:31,956
De Cheonmyeong Groep is de eigenaar.
- Dat weet ik. Geef antwoord op de vraag.
269
00:30:34,417 --> 00:30:37,295
Ja, ik rijd in deze truck. Majoor.
270
00:30:37,295 --> 00:30:40,172
Het gebied rond district A
is verboden terrein.
271
00:30:40,172 --> 00:30:42,466
Waarom week je van de route af?
272
00:30:43,050 --> 00:30:45,636
Ik was verdwaald door de tornado
en zag een andere weg.
273
00:30:45,636 --> 00:30:48,764
Waarom liet je je voertuig achter?
- Doet dat ertoe?
274
00:30:48,764 --> 00:30:50,391
Ik vraag wat je ging doen.
275
00:31:05,656 --> 00:31:06,490
Ik...
276
00:31:07,199 --> 00:31:08,117
...ging...
277
00:31:08,910 --> 00:31:09,744
...even...
278
00:31:10,494 --> 00:31:11,454
...plassen.
279
00:31:12,038 --> 00:31:13,789
We controleren je identiteit.
280
00:31:23,799 --> 00:31:24,634
BEVESTIGD
281
00:31:27,887 --> 00:31:29,138
Ga onmiddellijk weg.
282
00:31:44,528 --> 00:31:45,529
Instappen.
283
00:32:02,129 --> 00:32:03,047
Bitse vrouw.
284
00:32:23,818 --> 00:32:24,694
Ik ben thuis.
285
00:32:48,092 --> 00:32:49,510
Was het leuk vandaag?
286
00:32:51,303 --> 00:32:52,138
Hè?
287
00:32:55,349 --> 00:32:56,350
Ga naar je kamer.
288
00:32:56,851 --> 00:32:57,685
M'n kamer?
289
00:33:02,648 --> 00:33:04,358
Wat zou dat zijn?
290
00:33:05,693 --> 00:33:08,946
Dat zou genoeg moeten zijn.
- Hé.
291
00:33:08,946 --> 00:33:09,905
VERGRENDELD
292
00:33:09,905 --> 00:33:12,033
Opsluiting met QR-code.
- Wat doe je?
293
00:33:12,033 --> 00:33:14,702
Verplaats je eens in mij.
294
00:33:14,702 --> 00:33:17,997
Je kon nog geen dag hier blijven.
Wat moet ik anders?
295
00:33:17,997 --> 00:33:18,914
Kom op.
296
00:33:19,707 --> 00:33:23,252
Er is iets vets gebeurd.
Doe de deur open. Ik vertel het je.
297
00:33:23,252 --> 00:33:26,839
Vertel maar.
Ik luister hier wel naar je.
298
00:33:26,839 --> 00:33:29,383
Laten we er tijdens het eten over praten.
299
00:33:31,135 --> 00:33:34,013
Er zit genoeg eten
in de doos voor 15 dagen.
300
00:33:36,557 --> 00:33:39,769
Ik zet vanaf morgen
geen voet meer buiten. Beloofd.
301
00:33:39,769 --> 00:33:42,146
Ik zweer het. Echt waar.
- Zweer je het?
302
00:33:42,938 --> 00:33:44,940
Ik heb de hele dag zitten denken.
303
00:33:45,649 --> 00:33:49,612
Weet je hoe vaak je in die tien jaar
een belofte hebt gehouden?
304
00:33:50,821 --> 00:33:53,032
Hoe vaak?
- Nul keer.
305
00:33:53,908 --> 00:33:55,659
Niet één keer.
- Hé.
306
00:33:56,285 --> 00:34:00,581
Maar me opsluiten gaat te ver.
- Luister nu eens naar Seol-ah en mij.
307
00:34:01,082 --> 00:34:02,625
Seul-ah. Jung Seul-ah.
308
00:34:03,292 --> 00:34:05,169
U moet uw QR-code scannen.
309
00:34:09,715 --> 00:34:13,594
{\an8}VLUCHTELINGENDISTRICT - ARBEIDSMARKT
310
00:35:15,281 --> 00:35:16,448
Ben je alleen?
311
00:35:17,700 --> 00:35:18,534
Nee.
312
00:35:19,702 --> 00:35:23,455
Papa ging zuurstof halen.
313
00:35:28,085 --> 00:35:30,254
IK DEED ALLES OM BEZORGER TE WORDEN
314
00:35:30,254 --> 00:35:31,297
Wat is dat?
315
00:35:34,425 --> 00:35:38,512
Ik wil bezorger worden.
316
00:35:40,806 --> 00:35:41,765
Echt waar?
317
00:35:42,266 --> 00:35:44,727
Ja, dat is wat ik heel graag wil.
318
00:35:46,020 --> 00:35:47,730
Ik wil vluchtelingen helpen...
319
00:35:48,814 --> 00:35:50,316
...zoals 5-8...
320
00:35:50,858 --> 00:35:53,235
...en ze zuurstof en eten geven.
321
00:35:53,819 --> 00:35:57,156
Ik word dus
een baken van hoop voor vluchtelingen...
322
00:35:58,407 --> 00:36:00,075
...net zoals 5-8.
323
00:36:08,792 --> 00:36:09,960
Hé, meneer.
324
00:36:14,673 --> 00:36:18,844
Ze hebben het protest onderdrukt,
dus we konden de bouw niet vertragen.
325
00:36:19,345 --> 00:36:21,180
En onze informant is spoorloos.
326
00:36:22,181 --> 00:36:24,266
Idioot. Hij is vast de pijp uit.
327
00:36:26,894 --> 00:36:29,021
De luchtkern is nu in district A.
328
00:36:29,772 --> 00:36:31,482
Deze keer moet je gaan.
329
00:36:33,108 --> 00:36:33,943
Oké.
330
00:36:46,580 --> 00:36:48,499
VERWERKT VOEDSEL
331
00:36:49,083 --> 00:36:51,877
Hier doe je niet lang mee.
- Ik kom snel terug.
332
00:36:52,378 --> 00:36:56,465
Bedankt, zoals altijd, dat je komt opdagen
net als we bijna doodgaan.
333
00:36:58,133 --> 00:37:00,261
Ik zeg dit elke keer: deel het eerlijk.
334
00:37:00,261 --> 00:37:01,762
Oké.
- Hier.
335
00:37:13,482 --> 00:37:15,651
Hartslag en bloeddruk zijn normaal.
336
00:37:16,485 --> 00:37:19,488
Ik kom nog eens langs voor de bevalling.
- Bedankt.
337
00:37:20,906 --> 00:37:21,740
Hier.
338
00:37:26,620 --> 00:37:27,496
Bedankt.
339
00:38:55,709 --> 00:38:58,462
Uitdager knock-out
na 3 minuten en 23 seconden.
340
00:38:59,088 --> 00:39:00,506
Hij is zo verdomd sterk.
341
00:39:04,343 --> 00:39:06,178
Je moet eten om te blijven verliezen.
342
00:39:08,639 --> 00:39:11,141
Als ik eet, moet ik poepen. Zou jij eten?
343
00:39:11,934 --> 00:39:14,645
Moet je echt zo grof zijn?
- Ik ben een rebelse tiener.
344
00:39:14,645 --> 00:39:17,648
Tiener, kom nou.
Een gekke zevenjarige bedoel je.
345
00:39:19,441 --> 00:39:22,069
Bezorger, identiteit bevestigd.
- Een pakje.
346
00:39:23,112 --> 00:39:24,488
Desinfectie voltooid.
347
00:39:28,742 --> 00:39:30,369
Je bent niet bezorger 5-7.
348
00:39:31,662 --> 00:39:33,914
Nee, hij kon niet komen, dus kwam ik.
349
00:39:40,838 --> 00:39:42,840
Jung Seul-ah, bevestigd.
- 5-8?
350
00:39:43,465 --> 00:39:45,759
Ja.
- Ben jij dé 5-8?
351
00:39:46,385 --> 00:39:47,845
Ja.
- Dat meen je niet.
352
00:39:48,345 --> 00:39:49,179
Wauw.
353
00:39:50,097 --> 00:39:53,725
Wauw, kun je een foto met me nemen?
354
00:39:53,725 --> 00:39:54,643
Wat is er?
355
00:39:56,520 --> 00:39:58,397
Nog één, alsjeblieft.
- 5-8?
356
00:40:03,026 --> 00:40:04,695
Waarom verstop ik me?
- Bedankt.
357
00:40:04,695 --> 00:40:06,947
Dan ga ik maar.
- Ik heb niets gedaan.
358
00:40:08,949 --> 00:40:10,325
Het beste.
- Dag.
359
00:40:10,325 --> 00:40:11,243
Dag.
360
00:40:13,996 --> 00:40:14,830
O, mijn God.
361
00:40:20,544 --> 00:40:22,546
CHEONMYEONG LOGISTIEK
362
00:40:37,186 --> 00:40:38,520
Je zag er zo blij uit.
363
00:40:39,646 --> 00:40:40,772
'Nog één.'
364
00:40:42,065 --> 00:40:42,983
'Bedankt.'
365
00:40:44,318 --> 00:40:45,652
'Het beste.'
366
00:40:54,328 --> 00:40:56,205
In het echt is hij knapper.
367
00:40:56,955 --> 00:41:00,501
Je bent gedoemd.
Je vecht minder goed en bent minder knap.
368
00:41:00,501 --> 00:41:01,460
Nee.
369
00:41:02,044 --> 00:41:03,879
Ik ben veel knapper.
370
00:41:13,639 --> 00:41:15,516
Bezorger, identiteit bevestigd.
371
00:41:17,893 --> 00:41:19,061
Wat is er?
372
00:41:19,061 --> 00:41:20,646
VOORSTE POORT OPEN
373
00:41:37,871 --> 00:41:40,666
Wie zijn jullie? Wat doen jullie?
374
00:41:40,666 --> 00:41:42,000
De spuit, snel.
375
00:41:50,926 --> 00:41:52,469
U moet uw QR-code scannen.
376
00:41:58,517 --> 00:42:00,644
Is hier nog iemand? Ga kijken.
377
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Seul-ah. Gaat het?
378
00:43:00,495 --> 00:43:01,330
Jung Seul-ah.
379
00:46:06,473 --> 00:46:09,142
Ondertiteld door: Mireille Van Overmeiren