1
00:00:14,599 --> 00:00:18,478
BLACK KNIGHT
2
00:00:33,826 --> 00:00:36,746
40 yıl önce Dünya'ya
bir kuyruklu yıldız çarptı.
3
00:00:41,667 --> 00:00:44,212
Sonrasında çoğu kıta sular altında kaldı
4
00:00:45,797 --> 00:00:48,591
ve Kore Yarımadası bir çöle dönüştü.
5
00:00:54,722 --> 00:00:57,058
Nüfusun sadece %1'i hayatta kaldı.
6
00:00:59,185 --> 00:01:02,605
Kalanların yeni icatlara
ve yeni bir düzene ihtiyacı vardı.
7
00:01:07,360 --> 00:01:08,361
Kirlenen hava,
8
00:01:09,278 --> 00:01:13,366
oksianyumu oksijene dönüştüren
dev Hava Reaktörü'nün icadına yol açtı.
9
00:01:17,203 --> 00:01:18,913
Kıt kaynaklar yüzünden nüfus,
10
00:01:19,664 --> 00:01:21,332
karekodlar aracılığıyla
11
00:01:21,833 --> 00:01:26,420
Genel, Özel ve Merkez bölgelere ayrıldı.
12
00:01:26,420 --> 00:01:29,465
GENEL BÖLGE, ÖZEL BÖLGE, MERKEZ BÖLGE
13
00:01:31,134 --> 00:01:34,554
Ancak seçilmeyenler
mülteci olarak etiketlenip
14
00:01:35,179 --> 00:01:36,722
sefil hayatlar yaşıyorlar.
15
00:01:40,768 --> 00:01:44,480
Ayrımcılık, açlık
ve oksijensizlikten yılan bazı mülteciler
16
00:01:45,148 --> 00:01:47,650
avcı olup yağma ve soyguna başladı.
17
00:01:51,154 --> 00:01:52,155
Kuryeler.
18
00:01:53,281 --> 00:01:57,702
Biz insanları hayatta tutan oksijeni
ve ihtiyaç maddelerini dağıtıyoruz.
19
00:02:01,372 --> 00:02:06,377
Kumlu çöl ve kirli havasıyla savaşmalı,
vahşi avcıların saldırıların karşı koymalı
20
00:02:07,670 --> 00:02:09,922
ve tam vaktinde varmalıyız.
21
00:02:17,430 --> 00:02:18,931
Kuryeler güçlü olmalı.
22
00:02:19,724 --> 00:02:22,226
Çünkü kamyonlarını avcılardan korumak için
23
00:02:22,226 --> 00:02:24,437
hayatlarını riske atmak zorundalar.
24
00:02:36,490 --> 00:02:37,825
Bu yüzden bazıları
25
00:02:38,993 --> 00:02:40,578
kurye olmayı hayal ediyor.
26
00:02:44,916 --> 00:02:48,377
Kurye olmak, özellikle de
karekodu olmayan mültecilerin
27
00:02:49,795 --> 00:02:50,796
son umududur.
28
00:03:02,934 --> 00:03:06,312
{\an8}GANGNAM MÜLTECİ BÖLGESI
29
00:03:28,751 --> 00:03:30,461
Çok kalabalıklar.
30
00:03:31,212 --> 00:03:32,421
Zor olabilir.
31
00:03:34,382 --> 00:03:36,425
Bir avuç korkak adi.
32
00:03:38,552 --> 00:03:39,845
Salak, avanak.
33
00:03:40,429 --> 00:03:41,514
- Ne?
- Evet.
34
00:03:41,514 --> 00:03:45,351
Dövüşü kenardan izliyoruz,
yani asıl korkaklar biz değil miyiz?
35
00:03:48,312 --> 00:03:49,313
- Evet.
- Haklısın.
36
00:03:57,780 --> 00:03:59,323
Bütün gün bekleyemem lan!
37
00:04:43,159 --> 00:04:44,035
Kazandı.
38
00:04:45,244 --> 00:04:46,454
- Hey!
- Hadi!
39
00:04:46,454 --> 00:04:49,832
Geleceğin kuryesi! Bugün de kazandın!
40
00:04:49,832 --> 00:04:51,042
Yoon Sa-wol!
41
00:04:51,042 --> 00:04:53,127
- Oksijene ve maskelere bak!
- Bravo.
42
00:05:05,681 --> 00:05:09,643
{\an8}GENEL BÖLGE
43
00:05:19,278 --> 00:05:20,821
Hava temizleme sürüyor.
44
00:05:20,821 --> 00:05:23,741
Kirlilik seviyesi beş, tehlikeli seviye.
45
00:05:25,368 --> 00:05:26,577
KARGO KONTROL SİSTEMİ
46
00:05:28,412 --> 00:05:30,498
Bölge Beş, Daire 862.
47
00:05:31,916 --> 00:05:33,542
CHUNMYUNG GRUP
48
00:05:39,048 --> 00:05:40,049
KAREKOD OKUNUYOR
49
00:05:40,049 --> 00:05:42,385
Kurye, kimlik onaylandı.
50
00:05:46,889 --> 00:05:48,349
Dezenfekte edildi.
51
00:05:52,686 --> 00:05:54,313
Gelmişsin.
52
00:05:54,897 --> 00:05:56,065
Merhaba efendim.
53
00:05:56,065 --> 00:05:57,483
{\an8}HAVA KALİTESİ VE OKSİJEN AZ
54
00:06:00,152 --> 00:06:01,654
{\an8}SIKIŞTIRILMIŞ OKSİJEN
55
00:06:07,868 --> 00:06:08,702
OKSİJEN %100
56
00:06:15,167 --> 00:06:16,544
Yine ucuz atlattınız.
57
00:06:17,795 --> 00:06:20,297
Oksijen %20'ye düşmeden sipariş verin.
58
00:06:20,297 --> 00:06:24,885
Sanırım vaktim dolmak üzere.
Sürekli unutuyorum.
59
00:06:30,099 --> 00:06:32,184
Bay Lee Yeong-su, alıcı onaylandı.
60
00:06:32,184 --> 00:06:34,437
Son yiyecek siparişiniz epey eski.
61
00:06:35,396 --> 00:06:40,109
- Yemeklerinizi yiyor musunuz?
- Param az, o yüzden günde bir kez yiyorum.
62
00:06:40,109 --> 00:06:42,153
- Efendim.
- Dırdır etmeyi kes.
63
00:06:43,028 --> 00:06:47,366
Yine de dışarıdaki mültecilerden
daha iyi durumdayım.
64
00:06:49,243 --> 00:06:50,077
Tabii.
65
00:06:50,661 --> 00:06:52,455
{\an8}ACİL DURUM
66
00:07:07,887 --> 00:07:10,973
Destek gelip
hayatımızı zorlaştırmadan hemen yükle.
67
00:07:11,765 --> 00:07:13,851
Tamam, yüklendi! Gidelim efendim!
68
00:07:19,982 --> 00:07:22,234
Durun. Şunu alalım.
69
00:07:25,446 --> 00:07:29,200
El çürüyene kadar
açlıktan ölme riskimiz kalmaz.
70
00:07:52,806 --> 00:07:53,974
Silah.
71
00:07:59,813 --> 00:08:02,149
Canlı hiçbir şeye dokunmayın, demiştim.
72
00:08:05,694 --> 00:08:06,820
Bugün izinliydin.
73
00:08:06,820 --> 00:08:10,199
Bir çaylağın elini almak için
izin günümü mü beklediniz?
74
00:08:10,199 --> 00:08:11,867
Bizim de geçinmemiz lazım.
75
00:08:11,867 --> 00:08:14,036
O zaman mülteci olarak dayanın.
76
00:08:14,828 --> 00:08:16,330
Avcı olarak ölmek yerine.
77
00:08:16,330 --> 00:08:18,958
Bana nutuk çekme şerefsiz!
78
00:08:21,001 --> 00:08:22,419
Vuracak mısın?
79
00:08:22,419 --> 00:08:23,337
Vururum.
80
00:08:24,964 --> 00:08:26,715
- Vururum!
- Hadi öyleyse.
81
00:09:03,669 --> 00:09:05,504
Lütfen beni öldürme. Lütfen!
82
00:09:11,552 --> 00:09:12,553
Ne yazık.
83
00:09:13,929 --> 00:09:15,556
Bir dahakine dolu olacak.
84
00:09:19,560 --> 00:09:20,853
Çaylak, iyi misin?
85
00:09:33,032 --> 00:09:34,450
OKSİJEN SATIN AL
86
00:09:34,450 --> 00:09:36,869
KALAN OKSİJEN %30
ALMAK İSTİYOR MUSUNUZ?
87
00:09:36,869 --> 00:09:41,415
BAYAN JUNG SEUL-AH'IN HESABINDAN
ÖDEME GERÇEKLEŞTİRİLİYOR
88
00:09:41,415 --> 00:09:43,500
OKSİJEN ALIMI TAMAMLANDI
89
00:09:44,668 --> 00:09:46,837
Bayan Jung Seul-ah ayrıldı.
90
00:10:02,978 --> 00:10:04,146
Yoon Sa-wol.
91
00:10:05,939 --> 00:10:07,941
Kaçmadan önce yemek yeseydin bari.
92
00:10:59,660 --> 00:11:04,081
Park Myeong-hui, mülteciye yataklık
ve yasaları ihlalden tutuklusunuz.
93
00:11:04,081 --> 00:11:06,709
Hayır, onun için üzüldüm sadece.
94
00:11:06,709 --> 00:11:09,336
- Hanımefendi!
-Çocuğu bırak!
95
00:11:09,336 --> 00:11:11,505
Beni al, çocuğu değil!
96
00:11:11,505 --> 00:11:12,715
Hanımefendi.
97
00:11:13,257 --> 00:11:14,258
Hanımefendi!
98
00:11:30,232 --> 00:11:31,400
Tamam.
99
00:11:37,030 --> 00:11:38,031
Eller yukarı.
100
00:12:02,765 --> 00:12:03,932
Gelişme görmüyorum.
101
00:12:03,932 --> 00:12:05,017
Deniyorum!
102
00:12:09,188 --> 00:12:12,691
İkiniz burayı mahvediyorsunuz,
temizlemek bana kalıyor.
103
00:12:14,943 --> 00:12:15,944
Of ya, sırtım.
104
00:12:22,117 --> 00:12:24,787
Mültecilere baskı yaptıklarını
söylememe rağmen
105
00:12:24,787 --> 00:12:27,706
dışarıda dolaşıp
malzemelerle kumar mı oynadın?
106
00:12:28,457 --> 00:12:29,625
Of ya!
107
00:12:32,336 --> 00:12:33,337
Yani,
108
00:12:33,837 --> 00:12:36,799
kazandım, kazandım
ve sonra tekrar kazandım.
109
00:12:36,799 --> 00:12:39,426
Şimdi de bana meydan okuyacak
kimse kalmadı.
110
00:12:40,344 --> 00:12:42,346
Eğitimimin bir parçası...
111
00:12:42,846 --> 00:12:45,599
Meydan okuma? Eğitim?
Kurye mevzusu mu yine?
112
00:12:47,100 --> 00:12:49,645
Seol-ah, bence bir şansı var.
113
00:12:50,229 --> 00:12:54,274
Onu birkaç kez dövüşürken gördüm
ve kesinlikle eskisinden güçlü...
114
00:12:55,734 --> 00:12:57,736
Sen de mi Genel Bölge'den çıktın?
115
00:12:57,736 --> 00:13:00,239
Durdurman gerekirken destek mi oluyorsun?
116
00:13:01,198 --> 00:13:02,241
Pozisyon al.
117
00:13:04,409 --> 00:13:05,244
Ben mi?
118
00:13:05,244 --> 00:13:06,745
Hayır, Seol-ah.
119
00:13:07,621 --> 00:13:09,623
O bir şey yapmadı. Benim hatam.
120
00:13:09,623 --> 00:13:11,124
Sadece beni cezalandır.
121
00:13:11,124 --> 00:13:12,209
Al.
122
00:13:14,628 --> 00:13:16,463
Sence herkes kurye olabilir mi?
123
00:13:17,172 --> 00:13:20,175
İnsanlarla dövüşerek
sıradan bir vatandaş olamazsın.
124
00:13:21,051 --> 00:13:23,846
- Bir yolunu bulacağımı söylemiştim.
- Bir yol mu?
125
00:13:25,055 --> 00:13:26,723
- Ne yolu?
- Ne?
126
00:13:26,723 --> 00:13:29,017
Buraya kodu nasıl koyacaksın ki?
127
00:13:31,061 --> 00:13:34,898
Bir mülteciye yataklık ettiğin için
korkmalısın. Ne yapacaksın?
128
00:13:35,941 --> 00:13:38,443
- Bana birinin elini mi alacaksın?
- Sa-wol!
129
00:13:38,443 --> 00:13:40,195
Neredeyse 10 yıl oldu.
130
00:13:42,072 --> 00:13:44,324
Sinir oluyorsun çünkü bir yolu yok.
131
00:13:45,033 --> 00:13:46,493
O yüzden denemeyi bırak.
132
00:13:47,286 --> 00:13:50,414
Sizi tehlikeye atmak istemiyorum.
133
00:13:50,998 --> 00:13:53,750
Onu ben de istemiyorum,
o yüzden aylaklık etme.
134
00:13:53,750 --> 00:13:54,918
En güvenlisi bu.
135
00:13:54,918 --> 00:13:56,795
En güvenlisi benim kaybolmam.
136
00:13:56,795 --> 00:13:57,838
Yoon Sa-wol!
137
00:13:58,422 --> 00:14:00,215
Gitmekten bahsetme, demiştim!
138
00:14:06,722 --> 00:14:08,390
Geleceğin parlak değil gibi.
139
00:14:11,184 --> 00:14:12,269
Hayal kırıklığısın.
140
00:14:13,437 --> 00:14:14,438
Ne?
141
00:14:18,817 --> 00:14:22,279
Kurye olacağım derken
bu aileyi mahvedebilirsin.
142
00:14:24,072 --> 00:14:25,240
Yoon Sa-wol.
143
00:14:26,283 --> 00:14:28,201
- Bir hafta cezalısın.
- Ne?
144
00:14:29,494 --> 00:14:30,579
Bir hafta mı?
145
00:14:31,121 --> 00:14:33,999
Binbaşı Jung Seol-ah,
çok sert olmadı mı bu?
146
00:14:33,999 --> 00:14:35,083
Öyle mi?
147
00:14:35,792 --> 00:14:37,336
- O zaman 15 gün.
- 15 gün.
148
00:14:37,336 --> 00:14:40,923
Tamam, yarından itibaren 15 gün.
Onu kilitleyip izleyeceğim.
149
00:14:41,590 --> 00:14:42,591
Hadi ama ya!
150
00:14:43,884 --> 00:14:45,969
- Bir hafta olsun.
- Bir ay da olur.
151
00:14:50,807 --> 00:14:52,476
Peki. İyi.
152
00:14:54,353 --> 00:14:55,604
On beş gün.
153
00:14:59,399 --> 00:15:01,109
Hava temizleme sürüyor.
154
00:15:01,944 --> 00:15:05,238
Kirlilik seviyesi beş, tehlikeli seviye.
155
00:15:05,864 --> 00:15:07,240
Hava temizleme sürüyor.
156
00:15:08,075 --> 00:15:11,536
Kirlilik seviyesi beş, tehlikeli seviye.
157
00:15:34,226 --> 00:15:36,645
1 KISA MESAJ
158
00:15:40,273 --> 00:15:45,445
BİLİNMEYEN NUMARA
KAPI 8, 17.00
159
00:15:49,574 --> 00:15:53,620
{\an8}MÜLTECİ BÖLGESİ
160
00:15:54,246 --> 00:15:56,081
{\an8}GANGNAM İSTASYONU
HANNAM KÖPRÜSÜ
161
00:16:14,433 --> 00:16:17,561
Bilinen bir avcı bölgesine giriyoruz.
Tetikte olun.
162
00:16:32,951 --> 00:16:35,412
İnsanlar muhteşem varlıklar.
163
00:16:37,414 --> 00:16:40,500
Çocuk yapıp
böyle bir ortamda yaşamayı sürdürüyorlar.
164
00:17:08,612 --> 00:17:12,115
{\an8}GWANGHWAMUN KAPISI
165
00:17:13,575 --> 00:17:15,368
Özel Bölge'den geçiyoruz.
166
00:17:27,506 --> 00:17:29,132
Merkez Bölge'ye vardık.
167
00:17:39,351 --> 00:17:42,771
{\an8}CHUNMYUNG GRUP
168
00:17:48,276 --> 00:17:49,361
- Al.
- Peki efendim.
169
00:17:55,200 --> 00:17:56,284
Sayın Başkan,
170
00:17:56,827 --> 00:17:59,746
Özel Bölge'de durum o kadar ciddi mi?
171
00:17:59,746 --> 00:18:03,333
Nüfus çok fazla ve ne göğü
ne de ormanları göremiyorsunuz.
172
00:18:03,333 --> 00:18:05,669
O yüzden depresyon ve panik...
173
00:18:08,588 --> 00:18:09,714
Bu kaçınılmaz.
174
00:18:10,423 --> 00:18:14,052
O yüzden yeniden yerleştirme planı
yurttaşlar için çok önemli.
175
00:18:20,976 --> 00:18:22,936
Her yerde bir sürü sorun çıkıyor.
176
00:18:23,645 --> 00:18:26,565
Burayı tasarlarken beceriksizlik etmişim.
177
00:18:28,400 --> 00:18:31,069
Burayı kuralı 40 yıl oldu Bay Ryu.
178
00:18:32,237 --> 00:18:36,324
Yüzeyin beş kilometre altına inip
kısa sürede bu dünyayı inşa ettiniz.
179
00:18:37,325 --> 00:18:39,327
A Bölgesi'nin inşası tamamlanınca
180
00:18:40,078 --> 00:18:43,957
bize yine
yeni bir ortam yaratmış olacaksınız.
181
00:18:43,957 --> 00:18:45,834
Çok teşekkürler ederim.
182
00:18:45,834 --> 00:18:50,255
Vaktim doluyor olabilir. Öz güvenim gitti
ve sadece pişmanlık duyuyorum.
183
00:18:51,047 --> 00:18:53,175
Yapmayın, sağlıklı ve güçlüsünüz.
184
00:18:54,176 --> 00:18:57,262
Bunlara takılmayıp
yeniden yerleştirmeye odaklanın.
185
00:18:59,389 --> 00:19:01,141
Planı bitirdiğimde
186
00:19:01,641 --> 00:19:03,643
ölmemi söylüyor gibisiniz.
187
00:19:07,272 --> 00:19:11,026
Sizi beklemiyordum Sayın Başkan.
Sizi yalnız bırakayım mı?
188
00:19:11,026 --> 00:19:12,652
Hayır, seni bekliyorduk.
189
00:19:19,284 --> 00:19:21,369
Hava Yolu tamamlanmış diye duydum.
190
00:19:22,829 --> 00:19:24,372
Operasyonel test ne zaman?
191
00:19:24,372 --> 00:19:26,249
Kesin bir tarih veremem.
192
00:19:26,750 --> 00:19:29,002
İnşaat alanına gittin, değil mi?
193
00:19:29,794 --> 00:19:31,296
Program erteleniyor mu?
194
00:19:31,922 --> 00:19:34,507
Raporlar hükûmete vaktinde verilmiyormuş.
195
00:19:35,634 --> 00:19:37,177
Önceliğim size rapor vermek.
196
00:19:37,177 --> 00:19:41,681
İnşaat neredeyse tamamlandı.
Derhâl bilgi paylaşmak şart.
197
00:19:41,681 --> 00:19:42,641
Üzgünüm.
198
00:19:51,483 --> 00:19:53,235
Ne zaman görebilirim?
199
00:19:59,199 --> 00:20:00,867
Yakında gelip haber veririm.
200
00:20:02,619 --> 00:20:03,620
Pekâlâ.
201
00:20:06,081 --> 00:20:07,082
"Yakında."
202
00:20:25,016 --> 00:20:27,644
Neden hükûmeti kızdırıyorsun?
203
00:20:29,312 --> 00:20:30,313
Baba.
204
00:20:32,732 --> 00:20:35,151
Burası Chunmyung'un yarattığı bir dünya.
205
00:20:36,236 --> 00:20:41,199
Ama işimize karışıp bir yılı harcadılar.
Ne yapacağımızı söylemeleri iyi olmuyor.
206
00:20:41,199 --> 00:20:43,285
Chunmyung senin mi sence?
207
00:20:44,828 --> 00:20:46,830
Hayır. Chunmyung sensin baba.
208
00:20:46,830 --> 00:20:49,332
Evet, ne olursa olsun bunu asla unutma.
209
00:20:50,208 --> 00:20:51,209
Asla.
210
00:20:53,295 --> 00:20:54,296
Yoon Sa-wol.
211
00:20:59,467 --> 00:21:01,803
Adam umutsuz vaka.
212
00:21:03,305 --> 00:21:05,223
Beni hapset istersen
213
00:21:06,599 --> 00:21:08,852
Gözlerimi ince bir tozla
Kapla istersen
214
00:21:10,437 --> 00:21:12,355
Ama bulurum kendi yolumu
215
00:21:13,732 --> 00:21:15,483
Bulurum kendi yolumu
216
00:21:19,821 --> 00:21:20,864
Dede!
217
00:21:22,657 --> 00:21:23,616
Avare!
218
00:21:24,659 --> 00:21:26,119
Salak ve Avanak!
219
00:21:27,120 --> 00:21:28,038
Neredesiniz?
220
00:21:29,748 --> 00:21:30,582
Dede!
221
00:21:31,249 --> 00:21:33,293
Of ya, amma patırtı yaptın!
222
00:21:33,293 --> 00:21:35,920
Hey! Hâlâ hayattasın bakıyorum.
223
00:21:35,920 --> 00:21:37,047
Seni serseri,
224
00:21:37,047 --> 00:21:43,219
senin o kaba ağzını toplayana kadar
ölmeye niyetim yok. Anladın mı?
225
00:21:43,803 --> 00:21:44,763
Acıdı!
226
00:21:45,263 --> 00:21:47,682
Eğitim almadım, ne yapayım?
227
00:21:47,682 --> 00:21:50,310
Sa-wol, seni cahil,
bırak da ders çalışalım.
228
00:21:50,310 --> 00:21:52,228
İyi insan olmanın sırrı oymuş.
229
00:21:52,228 --> 00:21:55,690
Unut gitsin. İyi bir insan olmak çok zor,
230
00:21:55,690 --> 00:21:56,775
o yüzden çıkalım.
231
00:21:56,775 --> 00:21:57,859
- Ne?
- Nereye?
232
00:21:57,859 --> 00:22:00,570
Yarından itibaren cezalıyım.
Bugün eğlenelim.
233
00:22:13,875 --> 00:22:16,169
YAVAŞ GİDİNİZ 30
234
00:22:21,800 --> 00:22:23,468
Hava kirliliği artıyor.
235
00:22:27,347 --> 00:22:28,348
Hadi!
236
00:22:36,147 --> 00:22:38,608
Hız sınırı 30 kilometre. Yavaşlanıyor.
237
00:22:38,608 --> 00:22:39,984
UYARI
HIZ SINIRI 30 KM
238
00:22:51,162 --> 00:22:52,664
Avare! Daha hızlı koş!
239
00:23:03,591 --> 00:23:04,759
Önce sen çık.
240
00:23:27,699 --> 00:23:30,201
Dünya alt üst olunca çocuklar da çıldırdı.
241
00:23:32,871 --> 00:23:34,664
Çarpacağız! Eğilin!
242
00:24:15,330 --> 00:24:16,289
Güle güle.
243
00:24:16,289 --> 00:24:17,207
{\an8}ELEKTRİK
244
00:24:34,516 --> 00:24:35,808
Arkadaşların indi.
245
00:24:36,643 --> 00:24:37,727
Sen...
246
00:24:39,145 --> 00:24:40,647
Efsanevi kurye 5-8 misin?
247
00:24:41,481 --> 00:24:42,565
Ne kadar kabasın.
248
00:24:43,191 --> 00:24:46,861
Kim olduğumu söyleyeyim mi?
Adım Sa-wol. Yoon Sa-wol.
249
00:24:46,861 --> 00:24:48,196
Bilmek istemiyorum
250
00:24:48,780 --> 00:24:49,614
ve sormadım.
251
00:24:49,614 --> 00:24:50,990
Sus da dövüş benimle.
252
00:25:07,966 --> 00:25:08,967
Bu ne ya?
253
00:25:09,509 --> 00:25:10,552
Amma güçlü.
254
00:25:16,307 --> 00:25:18,017
Hiç terbiyesi ve korkusu yok.
255
00:25:47,338 --> 00:25:48,339
Geliyor.
256
00:25:49,173 --> 00:25:50,550
Büyük bir tane geliyor.
257
00:27:13,633 --> 00:27:15,510
{\an8}A BÖLGESİ
258
00:27:16,511 --> 00:27:18,346
Eskisinden daha da çirkin gibi.
259
00:27:20,598 --> 00:27:23,810
BİLİNMEYEN NUMARA
KAPI 8, 17.00
260
00:27:26,688 --> 00:27:28,022
Görev başarısız mı?
261
00:27:46,624 --> 00:27:47,709
Hava Reaktörü.
262
00:27:49,335 --> 00:27:50,545
Beklediğimden erken.
263
00:28:12,024 --> 00:28:14,193
Silahlı eylem tamamen bastırıldı mı?
264
00:28:14,193 --> 00:28:17,113
Evet, muhafız birliği tamamen bastırdı.
265
00:28:17,697 --> 00:28:19,198
Sizi arayacaktım...
266
00:28:20,116 --> 00:28:22,994
Ama buraya kadar geldiğiniz için sağ olun.
267
00:28:22,994 --> 00:28:25,288
Gelmişken baş muhafızı da görseydim.
268
00:28:27,331 --> 00:28:30,543
Siz bile
izin almadan giremezsiniz Binbaşı.
269
00:28:30,543 --> 00:28:32,879
Gizliliğin korunması önemli, anlıyorum
270
00:28:33,421 --> 00:28:35,798
ama DIC binbaşısını engelleyemezsiniz.
271
00:28:35,798 --> 00:28:37,592
Size defalarca söyledim.
272
00:28:38,509 --> 00:28:40,970
A Bölgesi inşaatından Chunmyung sorumlu.
273
00:28:40,970 --> 00:28:43,639
Yanlış anlamayın.
Anlayışınızı rica ederim.
274
00:28:52,607 --> 00:28:55,151
- Nereye gidiyorlar?
- Onlar Chunmyung'a ait.
275
00:28:55,860 --> 00:28:59,405
Yani onlar da
sizin denetiminizde değil Binbaşı.
276
00:29:06,621 --> 00:29:09,290
KAPI 01
277
00:29:10,666 --> 00:29:13,753
A Bölgesi görülmesin diye
böyle uğraşmaları tuhaf.
278
00:29:14,879 --> 00:29:16,839
Ben de en çok onu merak ediyorum.
279
00:29:18,674 --> 00:29:21,260
O dangalak baş muhafız
her seferinde kaçıyor
280
00:29:22,094 --> 00:29:24,889
ve sinsi Müdür Oh
her cümlede Chunmyung diyor.
281
00:29:26,224 --> 00:29:29,977
Baş muhafız 50 küsur yaşında.
Ona dangalak demek biraz...
282
00:29:33,481 --> 00:29:34,482
...fazla iyi bence.
283
00:29:42,156 --> 00:29:45,785
- Aptal, araba kullanmayı bilmiyor musun?
- Efendim ben...
284
00:29:45,785 --> 00:29:47,495
Yani... Özür dilerim.
285
00:29:56,003 --> 00:29:56,921
Alan savunması!
286
00:30:09,016 --> 00:30:10,017
Kapıyı aç.
287
00:30:14,939 --> 00:30:16,107
Dur, eller yukarı!
288
00:30:19,360 --> 00:30:20,361
Neler oluyor?
289
00:30:21,779 --> 00:30:23,364
Silah çekilmesini sevmem.
290
00:30:23,364 --> 00:30:26,284
Ben DIC'den Binbaşı Jung Seol-ah.
Araç senin mi?
291
00:30:27,285 --> 00:30:28,744
Sahibi Chunmyung Grup.
292
00:30:28,744 --> 00:30:29,829
Onu biliyorum.
293
00:30:30,413 --> 00:30:31,956
Lütfen düzgün cevap ver.
294
00:30:34,417 --> 00:30:39,630
- Evet, bu aracı ben kullanıyorum. Binbaşı.
- A Bölgesi'nin yakınındaki bölge yasak.
295
00:30:40,256 --> 00:30:42,466
Aracın niye güzergâh dışında?
296
00:30:43,092 --> 00:30:45,636
Fırtınada kayboldum ve başka yola girdim.
297
00:30:45,636 --> 00:30:48,764
- Aracı bırakıp nereye gittin?
- Ne fark eder?
298
00:30:48,764 --> 00:30:50,391
Nereye gittiğini sordum.
299
00:31:05,656 --> 00:31:06,490
Ben
300
00:31:07,199 --> 00:31:08,117
ihtiyacımı
301
00:31:08,868 --> 00:31:09,869
gidermeye
302
00:31:10,494 --> 00:31:11,454
gittim.
303
00:31:12,038 --> 00:31:13,372
Kimliğine bakayım.
304
00:31:23,799 --> 00:31:24,634
KİMLİK DOĞRULANDI
305
00:31:27,970 --> 00:31:29,138
Lütfen hemen git.
306
00:31:44,528 --> 00:31:45,529
Arabaya binin.
307
00:32:02,171 --> 00:32:03,172
Amma kibirli.
308
00:32:23,859 --> 00:32:24,694
Ben geldim.
309
00:32:48,092 --> 00:32:49,468
Bugün eğlendin mi?
310
00:32:51,303 --> 00:32:52,304
Ne?
311
00:32:54,140 --> 00:32:55,266
Evet.
312
00:32:55,266 --> 00:32:56,350
Odana git.
313
00:32:56,851 --> 00:32:57,852
Odama mı?
314
00:33:02,648 --> 00:33:04,275
Acaba bunlar ne?
315
00:33:05,693 --> 00:33:07,153
Bu yeterli olacaktır.
316
00:33:07,653 --> 00:33:08,946
Hey!
317
00:33:08,946 --> 00:33:09,905
KİLİTLİ
318
00:33:09,905 --> 00:33:12,533
- Karekod kilidi etkin.
- Ne yapıyorsun?
319
00:33:12,533 --> 00:33:14,702
Sa-wol, kendini benim yerime koy.
320
00:33:14,702 --> 00:33:17,997
Bir gün bile duramadın.
Başka ne yapabilirdim?
321
00:33:17,997 --> 00:33:19,081
Hadi ama.
322
00:33:19,749 --> 00:33:23,294
Bugün acayip bir şey oldu.
Kapıyı aç. Her şeyi anlatacağım.
323
00:33:23,294 --> 00:33:24,795
Tamam, anlat.
324
00:33:24,795 --> 00:33:26,839
Her şeyi buradan dinlerim.
325
00:33:26,839 --> 00:33:29,383
Akşam yemeği. Bunu yemekte konuşalım.
326
00:33:31,177 --> 00:33:34,013
Teslimat kutusunda
15 gün yetecek yiyecek var.
327
00:33:36,640 --> 00:33:39,310
Artık dışarı adımımı atmam, söz veriyorum.
328
00:33:39,852 --> 00:33:42,146
- Yemin ederim.
- Yemin mi ediyorsun?
329
00:33:42,980 --> 00:33:44,732
Bütün gün düşündüm.
330
00:33:45,691 --> 00:33:49,153
Son 10 yılda
kaç kez sözünü tuttun, biliyor musun?
331
00:33:51,030 --> 00:33:52,239
Kaç kez?
332
00:33:52,239 --> 00:33:53,324
Sıfır.
333
00:33:53,908 --> 00:33:55,659
- Bir bile değil.
- Ya!
334
00:33:56,285 --> 00:33:59,997
- Yine de hapsetmek çok fazla.
- Bu kez Seol-ah'yla beni dinle.
335
00:34:01,082 --> 00:34:02,625
Seul-ah! Jung Seul-ah!
336
00:34:03,334 --> 00:34:05,002
Karekodunuzu okutun.
337
00:34:09,715 --> 00:34:13,594
{\an8}MÜLTECİ BÖLGESİ - İŞÇİ PAZARI
338
00:35:15,281 --> 00:35:16,323
Tek başına mısın?
339
00:35:17,741 --> 00:35:18,742
Hayır.
340
00:35:19,702 --> 00:35:23,455
Babam oksijen almaya gitti.
341
00:35:28,085 --> 00:35:30,296
KURYE OLMAK İÇİN HER ŞEYİMİ VERDİM
342
00:35:30,296 --> 00:35:31,297
O kitap ne?
343
00:35:34,508 --> 00:35:38,429
Kurye olacağım.
344
00:35:40,806 --> 00:35:41,765
Sahi mi?
345
00:35:42,266 --> 00:35:44,727
Evet, gerçekten çok istiyorum.
346
00:35:46,020 --> 00:35:47,605
5-8 gibi, mültecilere
347
00:35:48,856 --> 00:35:50,316
yardım edip
348
00:35:50,900 --> 00:35:53,235
oksijen ve yiyecek vereceğim.
349
00:35:53,861 --> 00:35:57,156
Tıpkı 5-8 gibi, mülteciler için
350
00:35:58,407 --> 00:36:00,075
umut ışığı olacağım.
351
00:36:08,876 --> 00:36:09,960
Hey, bayım!
352
00:36:14,673 --> 00:36:18,636
A Bölgesi'ndeki silahlı eylemi bastırdılar
ve inşaatı erteletemedik.
353
00:36:19,345 --> 00:36:21,013
Muhbirimize de ulaşamıyoruz.
354
00:36:22,223 --> 00:36:24,266
Aptal. Gebermiş olmalı.
355
00:36:26,852 --> 00:36:28,437
Hava Reaktörü A Bölgesi'nde.
356
00:36:29,772 --> 00:36:31,482
Bu sefer sen gitmelisin.
357
00:36:33,400 --> 00:36:34,568
Peki.
358
00:36:34,568 --> 00:36:35,653
Evet.
359
00:36:46,580 --> 00:36:48,499
{\an8}İŞLENMİŞ GIDA
360
00:36:49,083 --> 00:36:51,710
Bu sefer biraz az oldu.
Yakında yine geliriz.
361
00:36:52,419 --> 00:36:56,465
Her zamanki gibi ölmek üzereyken
yetiştiğiniz için teşekkürler.
362
00:36:58,133 --> 00:37:00,302
Hep dediğim gibi, adilce paylaşın.
363
00:37:00,302 --> 00:37:01,762
- Tamam.
- Al.
364
00:37:13,524 --> 00:37:15,609
Nabız ve tansiyon normal.
365
00:37:16,485 --> 00:37:18,279
Doğumdan önce yine geleceğim.
366
00:37:18,279 --> 00:37:19,363
Teşekkürler.
367
00:37:20,906 --> 00:37:21,907
Al.
368
00:37:26,620 --> 00:37:27,496
Teşekkürler.
369
00:38:55,709 --> 00:38:58,462
Dövüşçü 3 dakika 23 saniyede nakavt oldu.
370
00:38:59,171 --> 00:39:00,506
Tanrım, çok güçlü.
371
00:39:04,385 --> 00:39:06,095
Tok karnına mı kaybediyorsun?
372
00:39:08,639 --> 00:39:10,557
Yersem kakam gelir. Sen yer miydin?
373
00:39:11,975 --> 00:39:14,645
- Ne kadar iğrençsin ya.
- Asi bir gencim!
374
00:39:14,645 --> 00:39:17,398
Gençmiş. Yedi yaşında bir deli gibisin.
375
00:39:19,441 --> 00:39:20,943
Kurye, kimlik onaylandı.
376
00:39:20,943 --> 00:39:22,069
Bir paket var!
377
00:39:23,112 --> 00:39:24,405
Dezenfekte edildi.
378
00:39:28,742 --> 00:39:30,369
Sen Kurye 5-7 değilsin.
379
00:39:31,662 --> 00:39:33,664
Evet, o gelemedi, ben geldim.
380
00:39:40,838 --> 00:39:42,631
- Jung Seul-ah, alıcı onaylandı.
- 5-8?
381
00:39:43,507 --> 00:39:44,425
Evet.
382
00:39:44,425 --> 00:39:45,759
Sen 5-8 misin?
383
00:39:46,427 --> 00:39:47,845
- Evet.
- Olamaz!
384
00:39:48,345 --> 00:39:49,346
Vay canına.
385
00:39:50,097 --> 00:39:51,432
Acaba...
386
00:39:51,432 --> 00:39:53,725
Fotoğraf çekebilir miyiz?
387
00:39:53,725 --> 00:39:54,643
Ne oldu?
388
00:39:56,520 --> 00:39:57,563
Bir daha lütfen.
389
00:39:57,563 --> 00:39:58,647
5-8 mi?
390
00:40:02,985 --> 00:40:04,611
- Niye saklanıyorum?
- Sağ ol!
391
00:40:04,611 --> 00:40:06,947
- Ben gideyim.
- Bir şey yapmadım ki.
392
00:40:08,824 --> 00:40:10,325
-İyi günler.
- Hoşça kalın.
393
00:40:10,325 --> 00:40:11,410
Güle güle.
394
00:40:13,996 --> 00:40:14,997
Aman tanrım!
395
00:40:20,544 --> 00:40:22,546
CHUNMYUNG KURYE SERVİSİ
396
00:40:37,186 --> 00:40:38,520
Amma heyecanlandın.
397
00:40:39,646 --> 00:40:40,772
"Bir daha lütfen."
398
00:40:42,065 --> 00:40:42,983
"Teşekkürler!"
399
00:40:44,318 --> 00:40:45,652
"İyi günler."
400
00:40:54,328 --> 00:40:56,205
Gerçekte daha yakışıklıymış.
401
00:40:56,955 --> 00:40:57,789
Yanmışsın sen.
402
00:40:58,457 --> 00:41:00,501
Dövüşte de tipte de kaybediyorsun.
403
00:41:00,501 --> 00:41:01,585
Hayır.
404
00:41:02,085 --> 00:41:03,879
Çok daha yakışıklıyım.
405
00:41:05,130 --> 00:41:06,173
Evet.
406
00:41:13,639 --> 00:41:15,182
Kurye, kimlik onaylandı.
407
00:41:17,935 --> 00:41:19,061
Ne oldu?
408
00:41:19,061 --> 00:41:20,646
ÖN KAPI AÇIK
409
00:41:37,871 --> 00:41:40,666
Siz de kimsiniz? Ne yapıyorsunuz?
410
00:41:40,666 --> 00:41:42,000
Yap şu iğneyi!
411
00:41:50,926 --> 00:41:52,469
Karekodunuzu okutun.
412
00:41:58,517 --> 00:41:59,810
Başka biri mi var?
413
00:41:59,810 --> 00:42:00,894
Git bak.
414
00:42:56,908 --> 00:42:58,869
Seul-ah. İyi misin?
415
00:43:00,746 --> 00:43:01,913
Jung Seul-ah.
416
00:46:06,473 --> 00:46:11,478
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay