1 00:00:14,599 --> 00:00:18,478 BLACK KNIGHT 2 00:00:33,826 --> 00:00:36,746 40 yıl önce Dünya'ya bir kuyruklu yıldız çarptı. 3 00:00:41,667 --> 00:00:44,212 Sonrasında çoğu kıta sular altında kaldı 4 00:00:45,797 --> 00:00:48,591 ve Kore Yarımadası bir çöle dönüştü. 5 00:00:54,722 --> 00:00:57,058 Nüfusun sadece %1'i hayatta kaldı. 6 00:00:59,185 --> 00:01:02,605 Kalanların yeni icatlara ve yeni bir düzene ihtiyacı vardı. 7 00:01:07,360 --> 00:01:08,361 Kirlenen hava, 8 00:01:09,278 --> 00:01:13,366 oksianyumu oksijene dönüştüren dev Hava Reaktörü'nün icadına yol açtı. 9 00:01:17,203 --> 00:01:18,913 Kıt kaynaklar yüzünden nüfus, 10 00:01:19,664 --> 00:01:21,332 karekodlar aracılığıyla 11 00:01:21,833 --> 00:01:26,420 Genel, Özel ve Merkez bölgelere ayrıldı. 12 00:01:26,420 --> 00:01:29,465 GENEL BÖLGE, ÖZEL BÖLGE, MERKEZ BÖLGE 13 00:01:31,134 --> 00:01:34,554 Ancak seçilmeyenler mülteci olarak etiketlenip 14 00:01:35,179 --> 00:01:36,722 sefil hayatlar yaşıyorlar. 15 00:01:40,768 --> 00:01:44,480 Ayrımcılık, açlık ve oksijensizlikten yılan bazı mülteciler 16 00:01:45,148 --> 00:01:47,650 avcı olup yağma ve soyguna başladı. 17 00:01:51,154 --> 00:01:52,155 Kuryeler. 18 00:01:53,281 --> 00:01:57,702 Biz insanları hayatta tutan oksijeni ve ihtiyaç maddelerini dağıtıyoruz. 19 00:02:01,372 --> 00:02:06,377 Kumlu çöl ve kirli havasıyla savaşmalı, vahşi avcıların saldırıların karşı koymalı 20 00:02:07,670 --> 00:02:09,922 ve tam vaktinde varmalıyız. 21 00:02:17,430 --> 00:02:18,931 Kuryeler güçlü olmalı. 22 00:02:19,724 --> 00:02:22,226 Çünkü kamyonlarını avcılardan korumak için 23 00:02:22,226 --> 00:02:24,437 hayatlarını riske atmak zorundalar. 24 00:02:36,490 --> 00:02:37,825 Bu yüzden bazıları 25 00:02:38,993 --> 00:02:40,578 kurye olmayı hayal ediyor. 26 00:02:44,916 --> 00:02:48,377 Kurye olmak, özellikle de karekodu olmayan mültecilerin 27 00:02:49,795 --> 00:02:50,796 son umududur. 28 00:03:02,934 --> 00:03:06,312 {\an8}GANGNAM MÜLTECİ BÖLGESI 29 00:03:28,751 --> 00:03:30,461 Çok kalabalıklar. 30 00:03:31,212 --> 00:03:32,421 Zor olabilir. 31 00:03:34,382 --> 00:03:36,425 Bir avuç korkak adi. 32 00:03:38,552 --> 00:03:39,845 Salak, avanak. 33 00:03:40,429 --> 00:03:41,514 - Ne? - Evet. 34 00:03:41,514 --> 00:03:45,351 Dövüşü kenardan izliyoruz, yani asıl korkaklar biz değil miyiz? 35 00:03:48,312 --> 00:03:49,313 - Evet. - Haklısın. 36 00:03:57,780 --> 00:03:59,323 Bütün gün bekleyemem lan! 37 00:04:43,159 --> 00:04:44,035 Kazandı. 38 00:04:45,244 --> 00:04:46,454 - Hey! - Hadi! 39 00:04:46,454 --> 00:04:49,832 Geleceğin kuryesi! Bugün de kazandın! 40 00:04:49,832 --> 00:04:51,042 Yoon Sa-wol! 41 00:04:51,042 --> 00:04:53,127 - Oksijene ve maskelere bak! - Bravo. 42 00:05:05,681 --> 00:05:09,643 {\an8}GENEL BÖLGE 43 00:05:19,278 --> 00:05:20,821 Hava temizleme sürüyor. 44 00:05:20,821 --> 00:05:23,741 Kirlilik seviyesi beş, tehlikeli seviye. 45 00:05:25,368 --> 00:05:26,577 KARGO KONTROL SİSTEMİ 46 00:05:28,412 --> 00:05:30,498 Bölge Beş, Daire 862. 47 00:05:31,916 --> 00:05:33,542 CHUNMYUNG GRUP 48 00:05:39,048 --> 00:05:40,049 KAREKOD OKUNUYOR 49 00:05:40,049 --> 00:05:42,385 Kurye, kimlik onaylandı. 50 00:05:46,889 --> 00:05:48,349 Dezenfekte edildi. 51 00:05:52,686 --> 00:05:54,313 Gelmişsin. 52 00:05:54,897 --> 00:05:56,065 Merhaba efendim. 53 00:05:56,065 --> 00:05:57,483 {\an8}HAVA KALİTESİ VE OKSİJEN AZ 54 00:06:00,152 --> 00:06:01,654 {\an8}SIKIŞTIRILMIŞ OKSİJEN 55 00:06:07,868 --> 00:06:08,702 OKSİJEN %100 56 00:06:15,167 --> 00:06:16,544 Yine ucuz atlattınız. 57 00:06:17,795 --> 00:06:20,297 Oksijen %20'ye düşmeden sipariş verin. 58 00:06:20,297 --> 00:06:24,885 Sanırım vaktim dolmak üzere. Sürekli unutuyorum. 59 00:06:30,099 --> 00:06:32,184 Bay Lee Yeong-su, alıcı onaylandı. 60 00:06:32,184 --> 00:06:34,437 Son yiyecek siparişiniz epey eski. 61 00:06:35,396 --> 00:06:40,109 - Yemeklerinizi yiyor musunuz? - Param az, o yüzden günde bir kez yiyorum. 62 00:06:40,109 --> 00:06:42,153 - Efendim. - Dırdır etmeyi kes. 63 00:06:43,028 --> 00:06:47,366 Yine de dışarıdaki mültecilerden daha iyi durumdayım. 64 00:06:49,243 --> 00:06:50,077 Tabii. 65 00:06:50,661 --> 00:06:52,455 {\an8}ACİL DURUM 66 00:07:07,887 --> 00:07:10,973 Destek gelip hayatımızı zorlaştırmadan hemen yükle. 67 00:07:11,765 --> 00:07:13,851 Tamam, yüklendi! Gidelim efendim! 68 00:07:19,982 --> 00:07:22,234 Durun. Şunu alalım. 69 00:07:25,446 --> 00:07:29,200 El çürüyene kadar açlıktan ölme riskimiz kalmaz. 70 00:07:52,806 --> 00:07:53,974 Silah. 71 00:07:59,813 --> 00:08:02,149 Canlı hiçbir şeye dokunmayın, demiştim. 72 00:08:05,694 --> 00:08:06,820 Bugün izinliydin. 73 00:08:06,820 --> 00:08:10,199 Bir çaylağın elini almak için izin günümü mü beklediniz? 74 00:08:10,199 --> 00:08:11,867 Bizim de geçinmemiz lazım. 75 00:08:11,867 --> 00:08:14,036 O zaman mülteci olarak dayanın. 76 00:08:14,828 --> 00:08:16,330 Avcı olarak ölmek yerine. 77 00:08:16,330 --> 00:08:18,958 Bana nutuk çekme şerefsiz! 78 00:08:21,001 --> 00:08:22,419 Vuracak mısın? 79 00:08:22,419 --> 00:08:23,337 Vururum. 80 00:08:24,964 --> 00:08:26,715 - Vururum! - Hadi öyleyse. 81 00:09:03,669 --> 00:09:05,504 Lütfen beni öldürme. Lütfen! 82 00:09:11,552 --> 00:09:12,553 Ne yazık. 83 00:09:13,929 --> 00:09:15,556 Bir dahakine dolu olacak. 84 00:09:19,560 --> 00:09:20,853 Çaylak, iyi misin? 85 00:09:33,032 --> 00:09:34,450 OKSİJEN SATIN AL 86 00:09:34,450 --> 00:09:36,869 KALAN OKSİJEN %30 ALMAK İSTİYOR MUSUNUZ? 87 00:09:36,869 --> 00:09:41,415 BAYAN JUNG SEUL-AH'IN HESABINDAN ÖDEME GERÇEKLEŞTİRİLİYOR 88 00:09:41,415 --> 00:09:43,500 OKSİJEN ALIMI TAMAMLANDI 89 00:09:44,668 --> 00:09:46,837 Bayan Jung Seul-ah ayrıldı. 90 00:10:02,978 --> 00:10:04,146 Yoon Sa-wol. 91 00:10:05,939 --> 00:10:07,941 Kaçmadan önce yemek yeseydin bari. 92 00:10:59,660 --> 00:11:04,081 Park Myeong-hui, mülteciye yataklık ve yasaları ihlalden tutuklusunuz. 93 00:11:04,081 --> 00:11:06,709 Hayır, onun için üzüldüm sadece. 94 00:11:06,709 --> 00:11:09,336 - Hanımefendi! -Çocuğu bırak! 95 00:11:09,336 --> 00:11:11,505 Beni al, çocuğu değil! 96 00:11:11,505 --> 00:11:12,715 Hanımefendi. 97 00:11:13,257 --> 00:11:14,258 Hanımefendi! 98 00:11:30,232 --> 00:11:31,400 Tamam. 99 00:11:37,030 --> 00:11:38,031 Eller yukarı. 100 00:12:02,765 --> 00:12:03,932 Gelişme görmüyorum. 101 00:12:03,932 --> 00:12:05,017 Deniyorum! 102 00:12:09,188 --> 00:12:12,691 İkiniz burayı mahvediyorsunuz, temizlemek bana kalıyor. 103 00:12:14,943 --> 00:12:15,944 Of ya, sırtım. 104 00:12:22,117 --> 00:12:24,787 Mültecilere baskı yaptıklarını söylememe rağmen 105 00:12:24,787 --> 00:12:27,706 dışarıda dolaşıp malzemelerle kumar mı oynadın? 106 00:12:28,457 --> 00:12:29,625 Of ya! 107 00:12:32,336 --> 00:12:33,337 Yani, 108 00:12:33,837 --> 00:12:36,799 kazandım, kazandım ve sonra tekrar kazandım. 109 00:12:36,799 --> 00:12:39,426 Şimdi de bana meydan okuyacak kimse kalmadı. 110 00:12:40,344 --> 00:12:42,346 Eğitimimin bir parçası... 111 00:12:42,846 --> 00:12:45,599 Meydan okuma? Eğitim? Kurye mevzusu mu yine? 112 00:12:47,100 --> 00:12:49,645 Seol-ah, bence bir şansı var. 113 00:12:50,229 --> 00:12:54,274 Onu birkaç kez dövüşürken gördüm ve kesinlikle eskisinden güçlü... 114 00:12:55,734 --> 00:12:57,736 Sen de mi Genel Bölge'den çıktın? 115 00:12:57,736 --> 00:13:00,239 Durdurman gerekirken destek mi oluyorsun? 116 00:13:01,198 --> 00:13:02,241 Pozisyon al. 117 00:13:04,409 --> 00:13:05,244 Ben mi? 118 00:13:05,244 --> 00:13:06,745 Hayır, Seol-ah. 119 00:13:07,621 --> 00:13:09,623 O bir şey yapmadı. Benim hatam. 120 00:13:09,623 --> 00:13:11,124 Sadece beni cezalandır. 121 00:13:11,124 --> 00:13:12,209 Al. 122 00:13:14,628 --> 00:13:16,463 Sence herkes kurye olabilir mi? 123 00:13:17,172 --> 00:13:20,175 İnsanlarla dövüşerek sıradan bir vatandaş olamazsın. 124 00:13:21,051 --> 00:13:23,846 - Bir yolunu bulacağımı söylemiştim. - Bir yol mu? 125 00:13:25,055 --> 00:13:26,723 - Ne yolu? - Ne? 126 00:13:26,723 --> 00:13:29,017 Buraya kodu nasıl koyacaksın ki? 127 00:13:31,061 --> 00:13:34,898 Bir mülteciye yataklık ettiğin için korkmalısın. Ne yapacaksın? 128 00:13:35,941 --> 00:13:38,443 - Bana birinin elini mi alacaksın? - Sa-wol! 129 00:13:38,443 --> 00:13:40,195 Neredeyse 10 yıl oldu. 130 00:13:42,072 --> 00:13:44,324 Sinir oluyorsun çünkü bir yolu yok. 131 00:13:45,033 --> 00:13:46,493 O yüzden denemeyi bırak. 132 00:13:47,286 --> 00:13:50,414 Sizi tehlikeye atmak istemiyorum. 133 00:13:50,998 --> 00:13:53,750 Onu ben de istemiyorum, o yüzden aylaklık etme. 134 00:13:53,750 --> 00:13:54,918 En güvenlisi bu. 135 00:13:54,918 --> 00:13:56,795 En güvenlisi benim kaybolmam. 136 00:13:56,795 --> 00:13:57,838 Yoon Sa-wol! 137 00:13:58,422 --> 00:14:00,215 Gitmekten bahsetme, demiştim! 138 00:14:06,722 --> 00:14:08,390 Geleceğin parlak değil gibi. 139 00:14:11,184 --> 00:14:12,269 Hayal kırıklığısın. 140 00:14:13,437 --> 00:14:14,438 Ne? 141 00:14:18,817 --> 00:14:22,279 Kurye olacağım derken bu aileyi mahvedebilirsin. 142 00:14:24,072 --> 00:14:25,240 Yoon Sa-wol. 143 00:14:26,283 --> 00:14:28,201 - Bir hafta cezalısın. - Ne? 144 00:14:29,494 --> 00:14:30,579 Bir hafta mı? 145 00:14:31,121 --> 00:14:33,999 Binbaşı Jung Seol-ah, çok sert olmadı mı bu? 146 00:14:33,999 --> 00:14:35,083 Öyle mi? 147 00:14:35,792 --> 00:14:37,336 - O zaman 15 gün. - 15 gün. 148 00:14:37,336 --> 00:14:40,923 Tamam, yarından itibaren 15 gün. Onu kilitleyip izleyeceğim. 149 00:14:41,590 --> 00:14:42,591 Hadi ama ya! 150 00:14:43,884 --> 00:14:45,969 - Bir hafta olsun. - Bir ay da olur. 151 00:14:50,807 --> 00:14:52,476 Peki. İyi. 152 00:14:54,353 --> 00:14:55,604 On beş gün. 153 00:14:59,399 --> 00:15:01,109 Hava temizleme sürüyor. 154 00:15:01,944 --> 00:15:05,238 Kirlilik seviyesi beş, tehlikeli seviye. 155 00:15:05,864 --> 00:15:07,240 Hava temizleme sürüyor. 156 00:15:08,075 --> 00:15:11,536 Kirlilik seviyesi beş, tehlikeli seviye. 157 00:15:34,226 --> 00:15:36,645 1 KISA MESAJ 158 00:15:40,273 --> 00:15:45,445 BİLİNMEYEN NUMARA KAPI 8, 17.00 159 00:15:49,574 --> 00:15:53,620 {\an8}MÜLTECİ BÖLGESİ 160 00:15:54,246 --> 00:15:56,081 {\an8}GANGNAM İSTASYONU HANNAM KÖPRÜSÜ 161 00:16:14,433 --> 00:16:17,561 Bilinen bir avcı bölgesine giriyoruz. Tetikte olun. 162 00:16:32,951 --> 00:16:35,412 İnsanlar muhteşem varlıklar. 163 00:16:37,414 --> 00:16:40,500 Çocuk yapıp böyle bir ortamda yaşamayı sürdürüyorlar. 164 00:17:08,612 --> 00:17:12,115 {\an8}GWANGHWAMUN KAPISI 165 00:17:13,575 --> 00:17:15,368 Özel Bölge'den geçiyoruz. 166 00:17:27,506 --> 00:17:29,132 Merkez Bölge'ye vardık. 167 00:17:39,351 --> 00:17:42,771 {\an8}CHUNMYUNG GRUP 168 00:17:48,276 --> 00:17:49,361 - Al. - Peki efendim. 169 00:17:55,200 --> 00:17:56,284 Sayın Başkan, 170 00:17:56,827 --> 00:17:59,746 Özel Bölge'de durum o kadar ciddi mi? 171 00:17:59,746 --> 00:18:03,333 Nüfus çok fazla ve ne göğü ne de ormanları göremiyorsunuz. 172 00:18:03,333 --> 00:18:05,669 O yüzden depresyon ve panik... 173 00:18:08,588 --> 00:18:09,714 Bu kaçınılmaz. 174 00:18:10,423 --> 00:18:14,052 O yüzden yeniden yerleştirme planı yurttaşlar için çok önemli. 175 00:18:20,976 --> 00:18:22,936 Her yerde bir sürü sorun çıkıyor. 176 00:18:23,645 --> 00:18:26,565 Burayı tasarlarken beceriksizlik etmişim. 177 00:18:28,400 --> 00:18:31,069 Burayı kuralı 40 yıl oldu Bay Ryu. 178 00:18:32,237 --> 00:18:36,324 Yüzeyin beş kilometre altına inip kısa sürede bu dünyayı inşa ettiniz. 179 00:18:37,325 --> 00:18:39,327 A Bölgesi'nin inşası tamamlanınca 180 00:18:40,078 --> 00:18:43,957 bize yine yeni bir ortam yaratmış olacaksınız. 181 00:18:43,957 --> 00:18:45,834 Çok teşekkürler ederim. 182 00:18:45,834 --> 00:18:50,255 Vaktim doluyor olabilir. Öz güvenim gitti ve sadece pişmanlık duyuyorum. 183 00:18:51,047 --> 00:18:53,175 Yapmayın, sağlıklı ve güçlüsünüz. 184 00:18:54,176 --> 00:18:57,262 Bunlara takılmayıp yeniden yerleştirmeye odaklanın. 185 00:18:59,389 --> 00:19:01,141 Planı bitirdiğimde 186 00:19:01,641 --> 00:19:03,643 ölmemi söylüyor gibisiniz. 187 00:19:07,272 --> 00:19:11,026 Sizi beklemiyordum Sayın Başkan. Sizi yalnız bırakayım mı? 188 00:19:11,026 --> 00:19:12,652 Hayır, seni bekliyorduk. 189 00:19:19,284 --> 00:19:21,369 Hava Yolu tamamlanmış diye duydum. 190 00:19:22,829 --> 00:19:24,372 Operasyonel test ne zaman? 191 00:19:24,372 --> 00:19:26,249 Kesin bir tarih veremem. 192 00:19:26,750 --> 00:19:29,002 İnşaat alanına gittin, değil mi? 193 00:19:29,794 --> 00:19:31,296 Program erteleniyor mu? 194 00:19:31,922 --> 00:19:34,507 Raporlar hükûmete vaktinde verilmiyormuş. 195 00:19:35,634 --> 00:19:37,177 Önceliğim size rapor vermek. 196 00:19:37,177 --> 00:19:41,681 İnşaat neredeyse tamamlandı. Derhâl bilgi paylaşmak şart. 197 00:19:41,681 --> 00:19:42,641 Üzgünüm. 198 00:19:51,483 --> 00:19:53,235 Ne zaman görebilirim? 199 00:19:59,199 --> 00:20:00,867 Yakında gelip haber veririm. 200 00:20:02,619 --> 00:20:03,620 Pekâlâ. 201 00:20:06,081 --> 00:20:07,082 "Yakında." 202 00:20:25,016 --> 00:20:27,644 Neden hükûmeti kızdırıyorsun? 203 00:20:29,312 --> 00:20:30,313 Baba. 204 00:20:32,732 --> 00:20:35,151 Burası Chunmyung'un yarattığı bir dünya. 205 00:20:36,236 --> 00:20:41,199 Ama işimize karışıp bir yılı harcadılar. Ne yapacağımızı söylemeleri iyi olmuyor. 206 00:20:41,199 --> 00:20:43,285 Chunmyung senin mi sence? 207 00:20:44,828 --> 00:20:46,830 Hayır. Chunmyung sensin baba. 208 00:20:46,830 --> 00:20:49,332 Evet, ne olursa olsun bunu asla unutma. 209 00:20:50,208 --> 00:20:51,209 Asla. 210 00:20:53,295 --> 00:20:54,296 Yoon Sa-wol. 211 00:20:59,467 --> 00:21:01,803 Adam umutsuz vaka. 212 00:21:03,305 --> 00:21:05,223 Beni hapset istersen 213 00:21:06,599 --> 00:21:08,852 Gözlerimi ince bir tozla Kapla istersen 214 00:21:10,437 --> 00:21:12,355 Ama bulurum kendi yolumu 215 00:21:13,732 --> 00:21:15,483 Bulurum kendi yolumu 216 00:21:19,821 --> 00:21:20,864 Dede! 217 00:21:22,657 --> 00:21:23,616 Avare! 218 00:21:24,659 --> 00:21:26,119 Salak ve Avanak! 219 00:21:27,120 --> 00:21:28,038 Neredesiniz? 220 00:21:29,748 --> 00:21:30,582 Dede! 221 00:21:31,249 --> 00:21:33,293 Of ya, amma patırtı yaptın! 222 00:21:33,293 --> 00:21:35,920 Hey! Hâlâ hayattasın bakıyorum. 223 00:21:35,920 --> 00:21:37,047 Seni serseri, 224 00:21:37,047 --> 00:21:43,219 senin o kaba ağzını toplayana kadar ölmeye niyetim yok. Anladın mı? 225 00:21:43,803 --> 00:21:44,763 Acıdı! 226 00:21:45,263 --> 00:21:47,682 Eğitim almadım, ne yapayım? 227 00:21:47,682 --> 00:21:50,310 Sa-wol, seni cahil, bırak da ders çalışalım. 228 00:21:50,310 --> 00:21:52,228 İyi insan olmanın sırrı oymuş. 229 00:21:52,228 --> 00:21:55,690 Unut gitsin. İyi bir insan olmak çok zor, 230 00:21:55,690 --> 00:21:56,775 o yüzden çıkalım. 231 00:21:56,775 --> 00:21:57,859 - Ne? - Nereye? 232 00:21:57,859 --> 00:22:00,570 Yarından itibaren cezalıyım. Bugün eğlenelim. 233 00:22:13,875 --> 00:22:16,169 YAVAŞ GİDİNİZ 30 234 00:22:21,800 --> 00:22:23,468 Hava kirliliği artıyor. 235 00:22:27,347 --> 00:22:28,348 Hadi! 236 00:22:36,147 --> 00:22:38,608 Hız sınırı 30 kilometre. Yavaşlanıyor. 237 00:22:38,608 --> 00:22:39,984 UYARI HIZ SINIRI 30 KM 238 00:22:51,162 --> 00:22:52,664 Avare! Daha hızlı koş! 239 00:23:03,591 --> 00:23:04,759 Önce sen çık. 240 00:23:27,699 --> 00:23:30,201 Dünya alt üst olunca çocuklar da çıldırdı. 241 00:23:32,871 --> 00:23:34,664 Çarpacağız! Eğilin! 242 00:24:15,330 --> 00:24:16,289 Güle güle. 243 00:24:16,289 --> 00:24:17,207 {\an8}ELEKTRİK 244 00:24:34,516 --> 00:24:35,808 Arkadaşların indi. 245 00:24:36,643 --> 00:24:37,727 Sen... 246 00:24:39,145 --> 00:24:40,647 Efsanevi kurye 5-8 misin? 247 00:24:41,481 --> 00:24:42,565 Ne kadar kabasın. 248 00:24:43,191 --> 00:24:46,861 Kim olduğumu söyleyeyim mi? Adım Sa-wol. Yoon Sa-wol. 249 00:24:46,861 --> 00:24:48,196 Bilmek istemiyorum 250 00:24:48,780 --> 00:24:49,614 ve sormadım. 251 00:24:49,614 --> 00:24:50,990 Sus da dövüş benimle. 252 00:25:07,966 --> 00:25:08,967 Bu ne ya? 253 00:25:09,509 --> 00:25:10,552 Amma güçlü. 254 00:25:16,307 --> 00:25:18,017 Hiç terbiyesi ve korkusu yok. 255 00:25:47,338 --> 00:25:48,339 Geliyor. 256 00:25:49,173 --> 00:25:50,550 Büyük bir tane geliyor. 257 00:27:13,633 --> 00:27:15,510 {\an8}A BÖLGESİ 258 00:27:16,511 --> 00:27:18,346 Eskisinden daha da çirkin gibi. 259 00:27:20,598 --> 00:27:23,810 BİLİNMEYEN NUMARA KAPI 8, 17.00 260 00:27:26,688 --> 00:27:28,022 Görev başarısız mı? 261 00:27:46,624 --> 00:27:47,709 Hava Reaktörü. 262 00:27:49,335 --> 00:27:50,545 Beklediğimden erken. 263 00:28:12,024 --> 00:28:14,193 Silahlı eylem tamamen bastırıldı mı? 264 00:28:14,193 --> 00:28:17,113 Evet, muhafız birliği tamamen bastırdı. 265 00:28:17,697 --> 00:28:19,198 Sizi arayacaktım... 266 00:28:20,116 --> 00:28:22,994 Ama buraya kadar geldiğiniz için sağ olun. 267 00:28:22,994 --> 00:28:25,288 Gelmişken baş muhafızı da görseydim. 268 00:28:27,331 --> 00:28:30,543 Siz bile izin almadan giremezsiniz Binbaşı. 269 00:28:30,543 --> 00:28:32,879 Gizliliğin korunması önemli, anlıyorum 270 00:28:33,421 --> 00:28:35,798 ama DIC binbaşısını engelleyemezsiniz. 271 00:28:35,798 --> 00:28:37,592 Size defalarca söyledim. 272 00:28:38,509 --> 00:28:40,970 A Bölgesi inşaatından Chunmyung sorumlu. 273 00:28:40,970 --> 00:28:43,639 Yanlış anlamayın. Anlayışınızı rica ederim. 274 00:28:52,607 --> 00:28:55,151 - Nereye gidiyorlar? - Onlar Chunmyung'a ait. 275 00:28:55,860 --> 00:28:59,405 Yani onlar da sizin denetiminizde değil Binbaşı. 276 00:29:06,621 --> 00:29:09,290 KAPI 01 277 00:29:10,666 --> 00:29:13,753 A Bölgesi görülmesin diye böyle uğraşmaları tuhaf. 278 00:29:14,879 --> 00:29:16,839 Ben de en çok onu merak ediyorum. 279 00:29:18,674 --> 00:29:21,260 O dangalak baş muhafız her seferinde kaçıyor 280 00:29:22,094 --> 00:29:24,889 ve sinsi Müdür Oh her cümlede Chunmyung diyor. 281 00:29:26,224 --> 00:29:29,977 Baş muhafız 50 küsur yaşında. Ona dangalak demek biraz... 282 00:29:33,481 --> 00:29:34,482 ...fazla iyi bence. 283 00:29:42,156 --> 00:29:45,785 - Aptal, araba kullanmayı bilmiyor musun? - Efendim ben... 284 00:29:45,785 --> 00:29:47,495 Yani... Özür dilerim. 285 00:29:56,003 --> 00:29:56,921 Alan savunması! 286 00:30:09,016 --> 00:30:10,017 Kapıyı aç. 287 00:30:14,939 --> 00:30:16,107 Dur, eller yukarı! 288 00:30:19,360 --> 00:30:20,361 Neler oluyor? 289 00:30:21,779 --> 00:30:23,364 Silah çekilmesini sevmem. 290 00:30:23,364 --> 00:30:26,284 Ben DIC'den Binbaşı Jung Seol-ah. Araç senin mi? 291 00:30:27,285 --> 00:30:28,744 Sahibi Chunmyung Grup. 292 00:30:28,744 --> 00:30:29,829 Onu biliyorum. 293 00:30:30,413 --> 00:30:31,956 Lütfen düzgün cevap ver. 294 00:30:34,417 --> 00:30:39,630 - Evet, bu aracı ben kullanıyorum. Binbaşı. - A Bölgesi'nin yakınındaki bölge yasak. 295 00:30:40,256 --> 00:30:42,466 Aracın niye güzergâh dışında? 296 00:30:43,092 --> 00:30:45,636 Fırtınada kayboldum ve başka yola girdim. 297 00:30:45,636 --> 00:30:48,764 - Aracı bırakıp nereye gittin? - Ne fark eder? 298 00:30:48,764 --> 00:30:50,391 Nereye gittiğini sordum. 299 00:31:05,656 --> 00:31:06,490 Ben 300 00:31:07,199 --> 00:31:08,117 ihtiyacımı 301 00:31:08,868 --> 00:31:09,869 gidermeye 302 00:31:10,494 --> 00:31:11,454 gittim. 303 00:31:12,038 --> 00:31:13,372 Kimliğine bakayım. 304 00:31:23,799 --> 00:31:24,634 KİMLİK DOĞRULANDI 305 00:31:27,970 --> 00:31:29,138 Lütfen hemen git. 306 00:31:44,528 --> 00:31:45,529 Arabaya binin. 307 00:32:02,171 --> 00:32:03,172 Amma kibirli. 308 00:32:23,859 --> 00:32:24,694 Ben geldim. 309 00:32:48,092 --> 00:32:49,468 Bugün eğlendin mi? 310 00:32:51,303 --> 00:32:52,304 Ne? 311 00:32:54,140 --> 00:32:55,266 Evet. 312 00:32:55,266 --> 00:32:56,350 Odana git. 313 00:32:56,851 --> 00:32:57,852 Odama mı? 314 00:33:02,648 --> 00:33:04,275 Acaba bunlar ne? 315 00:33:05,693 --> 00:33:07,153 Bu yeterli olacaktır. 316 00:33:07,653 --> 00:33:08,946 Hey! 317 00:33:08,946 --> 00:33:09,905 KİLİTLİ 318 00:33:09,905 --> 00:33:12,533 - Karekod kilidi etkin. - Ne yapıyorsun? 319 00:33:12,533 --> 00:33:14,702 Sa-wol, kendini benim yerime koy. 320 00:33:14,702 --> 00:33:17,997 Bir gün bile duramadın. Başka ne yapabilirdim? 321 00:33:17,997 --> 00:33:19,081 Hadi ama. 322 00:33:19,749 --> 00:33:23,294 Bugün acayip bir şey oldu. Kapıyı aç. Her şeyi anlatacağım. 323 00:33:23,294 --> 00:33:24,795 Tamam, anlat. 324 00:33:24,795 --> 00:33:26,839 Her şeyi buradan dinlerim. 325 00:33:26,839 --> 00:33:29,383 Akşam yemeği. Bunu yemekte konuşalım. 326 00:33:31,177 --> 00:33:34,013 Teslimat kutusunda 15 gün yetecek yiyecek var. 327 00:33:36,640 --> 00:33:39,310 Artık dışarı adımımı atmam, söz veriyorum. 328 00:33:39,852 --> 00:33:42,146 - Yemin ederim. - Yemin mi ediyorsun? 329 00:33:42,980 --> 00:33:44,732 Bütün gün düşündüm. 330 00:33:45,691 --> 00:33:49,153 Son 10 yılda kaç kez sözünü tuttun, biliyor musun? 331 00:33:51,030 --> 00:33:52,239 Kaç kez? 332 00:33:52,239 --> 00:33:53,324 Sıfır. 333 00:33:53,908 --> 00:33:55,659 - Bir bile değil. - Ya! 334 00:33:56,285 --> 00:33:59,997 - Yine de hapsetmek çok fazla. - Bu kez Seol-ah'yla beni dinle. 335 00:34:01,082 --> 00:34:02,625 Seul-ah! Jung Seul-ah! 336 00:34:03,334 --> 00:34:05,002 Karekodunuzu okutun. 337 00:34:09,715 --> 00:34:13,594 {\an8}MÜLTECİ BÖLGESİ - İŞÇİ PAZARI 338 00:35:15,281 --> 00:35:16,323 Tek başına mısın? 339 00:35:17,741 --> 00:35:18,742 Hayır. 340 00:35:19,702 --> 00:35:23,455 Babam oksijen almaya gitti. 341 00:35:28,085 --> 00:35:30,296 KURYE OLMAK İÇİN HER ŞEYİMİ VERDİM 342 00:35:30,296 --> 00:35:31,297 O kitap ne? 343 00:35:34,508 --> 00:35:38,429 Kurye olacağım. 344 00:35:40,806 --> 00:35:41,765 Sahi mi? 345 00:35:42,266 --> 00:35:44,727 Evet, gerçekten çok istiyorum. 346 00:35:46,020 --> 00:35:47,605 5-8 gibi, mültecilere 347 00:35:48,856 --> 00:35:50,316 yardım edip 348 00:35:50,900 --> 00:35:53,235 oksijen ve yiyecek vereceğim. 349 00:35:53,861 --> 00:35:57,156 Tıpkı 5-8 gibi, mülteciler için 350 00:35:58,407 --> 00:36:00,075 umut ışığı olacağım. 351 00:36:08,876 --> 00:36:09,960 Hey, bayım! 352 00:36:14,673 --> 00:36:18,636 A Bölgesi'ndeki silahlı eylemi bastırdılar ve inşaatı erteletemedik. 353 00:36:19,345 --> 00:36:21,013 Muhbirimize de ulaşamıyoruz. 354 00:36:22,223 --> 00:36:24,266 Aptal. Gebermiş olmalı. 355 00:36:26,852 --> 00:36:28,437 Hava Reaktörü A Bölgesi'nde. 356 00:36:29,772 --> 00:36:31,482 Bu sefer sen gitmelisin. 357 00:36:33,400 --> 00:36:34,568 Peki. 358 00:36:34,568 --> 00:36:35,653 Evet. 359 00:36:46,580 --> 00:36:48,499 {\an8}İŞLENMİŞ GIDA 360 00:36:49,083 --> 00:36:51,710 Bu sefer biraz az oldu. Yakında yine geliriz. 361 00:36:52,419 --> 00:36:56,465 Her zamanki gibi ölmek üzereyken yetiştiğiniz için teşekkürler. 362 00:36:58,133 --> 00:37:00,302 Hep dediğim gibi, adilce paylaşın. 363 00:37:00,302 --> 00:37:01,762 - Tamam. - Al. 364 00:37:13,524 --> 00:37:15,609 Nabız ve tansiyon normal. 365 00:37:16,485 --> 00:37:18,279 Doğumdan önce yine geleceğim. 366 00:37:18,279 --> 00:37:19,363 Teşekkürler. 367 00:37:20,906 --> 00:37:21,907 Al. 368 00:37:26,620 --> 00:37:27,496 Teşekkürler. 369 00:38:55,709 --> 00:38:58,462 Dövüşçü 3 dakika 23 saniyede nakavt oldu. 370 00:38:59,171 --> 00:39:00,506 Tanrım, çok güçlü. 371 00:39:04,385 --> 00:39:06,095 Tok karnına mı kaybediyorsun? 372 00:39:08,639 --> 00:39:10,557 Yersem kakam gelir. Sen yer miydin? 373 00:39:11,975 --> 00:39:14,645 - Ne kadar iğrençsin ya. - Asi bir gencim! 374 00:39:14,645 --> 00:39:17,398 Gençmiş. Yedi yaşında bir deli gibisin. 375 00:39:19,441 --> 00:39:20,943 Kurye, kimlik onaylandı. 376 00:39:20,943 --> 00:39:22,069 Bir paket var! 377 00:39:23,112 --> 00:39:24,405 Dezenfekte edildi. 378 00:39:28,742 --> 00:39:30,369 Sen Kurye 5-7 değilsin. 379 00:39:31,662 --> 00:39:33,664 Evet, o gelemedi, ben geldim. 380 00:39:40,838 --> 00:39:42,631 - Jung Seul-ah, alıcı onaylandı. - 5-8? 381 00:39:43,507 --> 00:39:44,425 Evet. 382 00:39:44,425 --> 00:39:45,759 Sen 5-8 misin? 383 00:39:46,427 --> 00:39:47,845 - Evet. - Olamaz! 384 00:39:48,345 --> 00:39:49,346 Vay canına. 385 00:39:50,097 --> 00:39:51,432 Acaba... 386 00:39:51,432 --> 00:39:53,725 Fotoğraf çekebilir miyiz? 387 00:39:53,725 --> 00:39:54,643 Ne oldu? 388 00:39:56,520 --> 00:39:57,563 Bir daha lütfen. 389 00:39:57,563 --> 00:39:58,647 5-8 mi? 390 00:40:02,985 --> 00:40:04,611 - Niye saklanıyorum? - Sağ ol! 391 00:40:04,611 --> 00:40:06,947 - Ben gideyim. - Bir şey yapmadım ki. 392 00:40:08,824 --> 00:40:10,325 -İyi günler. - Hoşça kalın. 393 00:40:10,325 --> 00:40:11,410 Güle güle. 394 00:40:13,996 --> 00:40:14,997 Aman tanrım! 395 00:40:20,544 --> 00:40:22,546 CHUNMYUNG KURYE SERVİSİ 396 00:40:37,186 --> 00:40:38,520 Amma heyecanlandın. 397 00:40:39,646 --> 00:40:40,772 "Bir daha lütfen." 398 00:40:42,065 --> 00:40:42,983 "Teşekkürler!" 399 00:40:44,318 --> 00:40:45,652 "İyi günler." 400 00:40:54,328 --> 00:40:56,205 Gerçekte daha yakışıklıymış. 401 00:40:56,955 --> 00:40:57,789 Yanmışsın sen. 402 00:40:58,457 --> 00:41:00,501 Dövüşte de tipte de kaybediyorsun. 403 00:41:00,501 --> 00:41:01,585 Hayır. 404 00:41:02,085 --> 00:41:03,879 Çok daha yakışıklıyım. 405 00:41:05,130 --> 00:41:06,173 Evet. 406 00:41:13,639 --> 00:41:15,182 Kurye, kimlik onaylandı. 407 00:41:17,935 --> 00:41:19,061 Ne oldu? 408 00:41:19,061 --> 00:41:20,646 ÖN KAPI AÇIK 409 00:41:37,871 --> 00:41:40,666 Siz de kimsiniz? Ne yapıyorsunuz? 410 00:41:40,666 --> 00:41:42,000 Yap şu iğneyi! 411 00:41:50,926 --> 00:41:52,469 Karekodunuzu okutun. 412 00:41:58,517 --> 00:41:59,810 Başka biri mi var? 413 00:41:59,810 --> 00:42:00,894 Git bak. 414 00:42:56,908 --> 00:42:58,869 Seul-ah. İyi misin? 415 00:43:00,746 --> 00:43:01,913 Jung Seul-ah. 416 00:46:06,473 --> 00:46:11,478 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay