1 00:00:14,390 --> 00:00:16,392 ‎(千明快递) 2 00:00:30,198 --> 00:00:33,743 ‎末日骑士 3 00:00:46,172 --> 00:00:47,256 ‎目标人物已死亡 4 00:01:44,564 --> 00:01:46,983 ‎5-7区发生了事故... 5 00:01:48,234 --> 00:01:49,652 ‎他妈的 6 00:02:11,549 --> 00:02:13,301 ‎你就是那个传说中的快递员5-8吗? 7 00:02:13,301 --> 00:02:15,553 ‎我叫四月 尹四月 8 00:02:19,932 --> 00:02:21,475 ‎-4-1 ‎-请讲 9 00:02:21,475 --> 00:02:23,936 ‎-发生了状况 请快点 ‎-知道了 10 00:04:04,412 --> 00:04:05,246 ‎李中士 11 00:04:07,456 --> 00:04:08,291 ‎我们开始吧 12 00:04:10,584 --> 00:04:11,794 ‎进来 13 00:04:21,387 --> 00:04:23,139 ‎(客厅照明) 14 00:04:38,988 --> 00:04:40,114 ‎(完成) 15 00:04:48,956 --> 00:04:51,625 ‎貌似和最近在 ‎一般区发生的绑架案有关 16 00:04:51,625 --> 00:04:53,377 ‎调查时不要排除任何可能性 17 00:04:54,128 --> 00:04:55,504 ‎我就等最终报告出来 18 00:04:55,504 --> 00:04:57,923 ‎我们会彻查一切的 19 00:04:59,967 --> 00:05:02,011 ‎可是 那个房间... 20 00:05:02,636 --> 00:05:03,971 ‎我已做好心理准备处置它了 21 00:05:05,973 --> 00:05:06,849 ‎请别这么说 22 00:05:07,850 --> 00:05:09,226 ‎我们都站在您这一边 23 00:05:27,995 --> 00:05:28,829 ‎姐姐! 24 00:05:31,374 --> 00:05:32,291 ‎他睁开眼睛了 25 00:05:36,379 --> 00:05:38,881 ‎姐姐 难民小子睁开眼睛了 26 00:05:44,929 --> 00:05:46,347 ‎你叫什么名字? 27 00:05:47,973 --> 00:05:48,891 ‎四月 28 00:05:50,851 --> 00:05:51,685 ‎尹四月 29 00:06:06,700 --> 00:06:08,411 ‎你还好吗?缓过神了吗? 30 00:06:10,788 --> 00:06:11,872 ‎尹四月! 31 00:06:22,675 --> 00:06:23,551 ‎这是什么地方? 32 00:06:24,927 --> 00:06:26,637 ‎瑟娥 她在哪里? 33 00:06:29,390 --> 00:06:30,516 ‎你还不能动 34 00:06:31,100 --> 00:06:32,059 ‎你怎么在这里? 35 00:06:34,937 --> 00:06:36,689 ‎放开 我要去找瑟娥 36 00:06:37,440 --> 00:06:38,566 ‎放开我! 37 00:06:39,608 --> 00:06:40,609 ‎那女人死了 38 00:06:41,193 --> 00:06:42,611 ‎死了? 39 00:06:42,611 --> 00:06:44,113 ‎你去了也没什么用 40 00:06:45,156 --> 00:06:46,031 ‎开什么玩笑? 41 00:06:46,615 --> 00:06:47,741 ‎我要去亲自确认 42 00:06:49,410 --> 00:06:50,744 ‎放开我 43 00:06:51,871 --> 00:06:52,705 ‎你放开我! 44 00:07:11,348 --> 00:07:13,517 ‎话说 他的头骨挡住了子弹 45 00:07:14,268 --> 00:07:15,394 ‎如果我猜得没错... 46 00:07:15,978 --> 00:07:16,812 ‎今天就到这里吧 47 00:07:17,938 --> 00:07:19,398 ‎暂时不要告诉其他人 48 00:07:20,232 --> 00:07:21,233 ‎好 49 00:07:21,775 --> 00:07:23,027 ‎要不要我给你检查一下? 50 00:07:23,819 --> 00:07:24,695 ‎我没事 51 00:07:54,433 --> 00:07:55,851 ‎看来 真不是谣言 52 00:08:53,409 --> 00:08:59,832 ‎(郑瑟娥的火葬已结束) 53 00:09:07,464 --> 00:09:08,674 ‎该死 54 00:09:09,925 --> 00:09:12,386 ‎我有没有跟你说过 ‎太用力会把它踩坏? 55 00:09:12,386 --> 00:09:15,180 ‎我做得够结实了 本可以用一年的 56 00:09:15,180 --> 00:09:16,849 ‎老是拿过来要我给你修 57 00:09:16,849 --> 00:09:17,850 ‎你让我怎么办? 58 00:09:18,475 --> 00:09:19,560 ‎唉 爷爷 59 00:09:20,394 --> 00:09:22,813 ‎这地下水泵也不是我一个人用 60 00:09:23,397 --> 00:09:26,150 ‎大伙都一起用 ‎难免力度和压力不一样 61 00:09:26,150 --> 00:09:27,526 ‎当然会出故障了 62 00:09:27,526 --> 00:09:28,444 ‎难道不是吗? 63 00:09:30,654 --> 00:09:31,780 ‎你说得也对 64 00:09:32,698 --> 00:09:33,532 ‎所以呢? 65 00:09:34,700 --> 00:09:36,577 ‎水怎么样?出来得顺畅吗? 66 00:09:37,286 --> 00:09:40,247 ‎最近出来得不痛快 淅淅沥沥的 妈的 67 00:09:41,832 --> 00:09:43,876 ‎我看得找找其他地方了 68 00:09:44,418 --> 00:09:46,754 ‎地下水他们管得比较严 69 00:09:46,754 --> 00:09:48,756 ‎你带着他们一起找找 70 00:10:10,819 --> 00:10:13,447 ‎因为四月 你操了不少心吧? 71 00:10:15,824 --> 00:10:18,202 ‎多亏有您和他的朋友们在 72 00:10:19,453 --> 00:10:21,372 ‎我一直觉得很万幸 73 00:10:23,415 --> 00:10:26,085 ‎我说 那孩子出了什么事吗? 74 00:10:27,419 --> 00:10:30,714 {\an8}‎(特别区) 75 00:10:35,886 --> 00:10:38,430 ‎特别区政府办公楼已到达 76 00:10:43,894 --> 00:10:44,812 {\an8}‎(国防部办公楼) 77 00:10:44,812 --> 00:10:47,940 {\an8}‎为防止供氧过剩 特别区工作人员... 78 00:10:47,940 --> 00:10:49,692 ‎(国防安全司令部郑雪娥少校证人) 79 00:10:49,692 --> 00:10:50,609 ‎(证人身份) 80 00:10:50,609 --> 00:10:52,027 ‎请严格遵守政府工作时间 81 00:10:56,907 --> 00:10:58,242 ‎很高兴又见面了 82 00:10:58,242 --> 00:11:00,035 ‎这不是值得高兴的情况吧? 83 00:11:00,661 --> 00:11:01,495 ‎我们过去吧 84 00:11:05,374 --> 00:11:07,376 ‎受害者家属可以亲自调查吗? 85 00:11:08,001 --> 00:11:09,044 ‎你怎么知道? 86 00:11:09,753 --> 00:11:10,587 ‎全家福里面 87 00:11:12,881 --> 00:11:14,258 ‎站在受害者旁边的人 88 00:11:15,926 --> 00:11:17,136 ‎现在就在我眼前呢 89 00:11:17,136 --> 00:11:20,055 ‎你是5-7区案件的报案人快递员5-8 90 00:11:20,597 --> 00:11:23,350 ‎请你过来是要记录证人陈述 91 00:11:24,017 --> 00:11:26,478 ‎因此我没有叫你去调查室 ‎而是请到了会议室 92 00:11:27,438 --> 00:11:28,272 ‎开始吧 93 00:11:32,693 --> 00:11:34,987 ‎你听说过一般区的绑架案吧? 94 00:11:35,779 --> 00:11:36,613 ‎是的 95 00:11:36,613 --> 00:11:38,157 ‎那些绑架案的共同点是 96 00:11:38,699 --> 00:11:40,200 ‎案发区的监控录像出现了故障 97 00:11:42,035 --> 00:11:44,997 ‎且安装在房子里的 ‎访问记录存储卡消失了 98 00:11:46,206 --> 00:11:48,500 ‎但这次5-7区案件可不同... 99 00:11:49,084 --> 00:11:50,043 ‎这是一起谋杀案 100 00:11:58,302 --> 00:11:59,136 ‎没错 101 00:12:00,137 --> 00:12:01,555 ‎这是唯一的谋杀案 102 00:12:02,347 --> 00:12:04,266 ‎而且有目击者和报案人 103 00:12:07,186 --> 00:12:09,813 ‎当时所有受害者都毫无顾虑地开了门 104 00:12:09,813 --> 00:12:11,148 ‎那来访人应该是家人 105 00:12:12,274 --> 00:12:13,108 ‎军人 106 00:12:14,568 --> 00:12:16,779 ‎或者快递员中的一个 107 00:12:18,280 --> 00:12:21,158 ‎你说我是作为证人叫来的 ‎但我怎么感觉自己成了嫌疑人? 108 00:12:21,158 --> 00:12:24,286 ‎快递员的工作是按分为单位记录的 109 00:12:25,454 --> 00:12:26,789 ‎所以我知道你有不在场证明 110 00:12:28,415 --> 00:12:30,167 ‎我只是不排除一切可能性而已 111 00:12:32,127 --> 00:12:33,587 ‎或许你只是 112 00:12:33,587 --> 00:12:35,589 ‎给犯人们开了门 113 00:12:37,299 --> 00:12:39,009 ‎这算是合理的猜想 114 00:12:39,009 --> 00:12:41,178 ‎从我的立场看 协助犯人后又报案 115 00:12:41,178 --> 00:12:42,763 ‎这听着一点都不合理 116 00:12:42,763 --> 00:12:45,516 ‎那作为报案人 ‎你究竟看到了什么、听到了什么 117 00:12:46,058 --> 00:12:47,267 ‎请全部告诉我 118 00:12:48,101 --> 00:12:49,394 ‎我听到了枪响 119 00:12:53,607 --> 00:12:55,818 ‎我赶到现场时 一切已经结束了 120 00:13:02,282 --> 00:13:04,326 ‎(死亡人数 五名) 121 00:13:04,326 --> 00:13:05,994 ‎当时有几个犯人? 122 00:13:05,994 --> 00:13:08,038 ‎有尸体消失了吗? 123 00:13:08,622 --> 00:13:10,791 ‎现场除了一个受害者 没有其他尸体 124 00:13:12,459 --> 00:13:15,420 ‎你记得犯人们的脸或他们的特征吗? 125 00:13:18,715 --> 00:13:21,301 ‎这个嘛 当时场面太惨烈了 126 00:13:21,301 --> 00:13:23,846 ‎军队到达之前 ‎你为什么离开现场了? 127 00:13:23,846 --> 00:13:25,848 ‎少校 你应该更清楚吧? 128 00:13:27,766 --> 00:13:29,643 ‎因为快递员要守时啊 129 00:13:35,941 --> 00:13:37,359 ‎你把我当傻子吗? 130 00:13:37,359 --> 00:13:38,861 ‎我看你才把我当傻子吧? 131 00:13:39,403 --> 00:13:42,823 ‎犯人的人数和路线 ‎你肯定从模拟演示中了解了 132 00:13:44,449 --> 00:13:46,285 ‎你真正想知道的是其他事吧? 133 00:13:47,286 --> 00:13:49,913 ‎让我不得不离开现场 ‎去送达的紧急快递 134 00:13:51,832 --> 00:13:54,251 ‎换作是我 ‎应该好奇那个快递送到哪里了 135 00:13:58,422 --> 00:13:59,548 ‎今天就聊到这里吧 136 00:14:00,591 --> 00:14:01,592 ‎还有很多业务等我呢 137 00:14:17,858 --> 00:14:24,114 ‎(死亡人数 五名) 138 00:14:24,114 --> 00:14:25,282 ‎第一次镇压已结束 139 00:14:25,824 --> 00:14:26,658 ‎进入大楼 140 00:14:26,658 --> 00:14:27,743 {\an8}‎(九年前 难民区) 141 00:14:27,743 --> 00:14:29,536 {\an8}‎将剩下的难民暴徒一律击毙 142 00:14:29,536 --> 00:14:32,289 {\an8}‎(打倒千明) 143 00:14:53,810 --> 00:14:55,437 ‎郑雪娥 你打起精神来 144 00:14:56,104 --> 00:14:56,939 ‎对不起 145 00:15:47,072 --> 00:15:48,156 ‎救救我 146 00:16:34,953 --> 00:16:35,787 ‎尹四月 147 00:16:46,131 --> 00:16:47,340 ‎你什么都不记得了? 148 00:16:49,926 --> 00:16:51,219 ‎只记得有个东西一闪 149 00:16:53,138 --> 00:16:54,598 ‎我的头开始巨痛 150 00:16:55,640 --> 00:16:57,350 ‎头痛消失之后 就没有记忆了 151 00:16:59,561 --> 00:17:00,395 ‎对不起 152 00:17:02,814 --> 00:17:03,732 ‎我一个人活了下来 153 00:17:07,194 --> 00:17:08,653 ‎我应该保护好她的 154 00:17:13,950 --> 00:17:14,785 ‎不 155 00:17:16,703 --> 00:17:18,246 ‎谢谢你 起码你还活着 156 00:17:18,955 --> 00:17:19,790 ‎我是真心的 157 00:17:31,218 --> 00:17:32,928 ‎你是因为瑟娥才一直没离开这里 158 00:17:34,638 --> 00:17:36,848 ‎而且你一直觉得 ‎被关在这个家让你透不过气 159 00:17:39,101 --> 00:17:40,143 ‎去找你的朋友们吧 160 00:17:42,729 --> 00:17:44,397 ‎我住在这里是因为我把这里当成家 161 00:17:47,275 --> 00:17:49,111 ‎不是这个家让我透不过气 162 00:17:50,570 --> 00:17:52,364 ‎我是对姐姐和瑟娥感到愧疚 163 00:18:25,647 --> 00:18:26,481 ‎这是... 164 00:18:29,693 --> 00:18:30,735 ‎拜托你 不要死 165 00:18:33,446 --> 00:18:34,865 ‎我会偶尔去看你的 166 00:18:46,001 --> 00:18:47,043 ‎谢谢你这些年的照顾 167 00:18:49,588 --> 00:18:50,422 ‎你救了我的命 168 00:18:51,923 --> 00:18:52,841 ‎把我养大 169 00:18:55,177 --> 00:18:56,011 ‎还教训我 170 00:18:57,345 --> 00:18:58,597 ‎全部都感谢你 171 00:19:14,946 --> 00:19:18,575 ‎正在净化空气 污染浓度为三级 172 00:19:36,009 --> 00:19:37,093 ‎我应该去找吗? 173 00:19:39,221 --> 00:19:40,138 ‎还是要等? 174 00:19:47,062 --> 00:19:48,104 ‎哎哟 累死了 175 00:19:48,855 --> 00:19:50,565 ‎我也好累 176 00:19:56,780 --> 00:19:57,614 ‎没找到吗? 177 00:19:57,614 --> 00:19:59,324 ‎他能去的地方都去找了 可没找到 178 00:20:00,533 --> 00:20:01,910 ‎这家伙至少应该还活着吧? 179 00:20:01,910 --> 00:20:05,121 ‎他要是死了 ‎他姐姐怎么会来这里找他? 180 00:20:05,705 --> 00:20:07,832 ‎这小子看他哪天现身 181 00:20:07,832 --> 00:20:10,293 ‎我非要揍他一顿不可 182 00:20:10,293 --> 00:20:12,254 ‎你揍四月?就你? 183 00:20:13,505 --> 00:20:15,757 ‎怎么?你以为我不敢? 184 00:20:20,011 --> 00:20:21,012 ‎爷爷 185 00:20:21,680 --> 00:20:23,765 ‎四月现在应该非常自责 ‎都不想活了吧? 186 00:20:24,724 --> 00:20:25,767 ‎应该是那种心情吧? 187 00:20:43,994 --> 00:20:45,036 ‎你想怎么样? 188 00:20:47,038 --> 00:20:48,206 ‎求你了 打我吧 189 00:20:48,790 --> 00:20:50,041 ‎什么? 190 00:20:50,041 --> 00:20:51,209 ‎或者干脆杀了我吧 191 00:20:52,794 --> 00:20:54,254 ‎这小子疯了吧 妈的 192 00:21:03,888 --> 00:21:04,723 ‎揍死他! 193 00:21:14,733 --> 00:21:15,817 ‎我说对了吧? 194 00:21:16,401 --> 00:21:17,986 ‎那小子恨不得被别人打死 195 00:21:18,528 --> 00:21:19,946 ‎那群卑鄙的家伙 196 00:21:19,946 --> 00:21:21,573 ‎他会被打死的 妈的 197 00:21:21,573 --> 00:21:23,116 ‎随便找个东西拿着 198 00:21:24,451 --> 00:21:25,577 ‎喂! 199 00:21:27,120 --> 00:21:29,706 ‎反正你会因缺氧而死 ‎打到这个程度满意了吗? 200 00:21:29,706 --> 00:21:32,083 ‎住手 你们这些混蛋! 201 00:21:37,339 --> 00:21:38,340 ‎你们群体疯了? 202 00:21:38,340 --> 00:21:40,050 ‎-啊... ‎-该死 203 00:21:41,551 --> 00:21:43,845 ‎好 我们今天就拼个你死我活! 204 00:21:44,429 --> 00:21:45,597 ‎不要过来! 205 00:21:45,597 --> 00:21:47,849 ‎-呃 那个... ‎-你们在那边待着 206 00:21:51,227 --> 00:21:53,063 ‎-四月! ‎-四月! 207 00:22:20,131 --> 00:22:21,341 ‎正在招聘施工现场人力 208 00:22:22,550 --> 00:22:25,470 ‎合同到期时 ‎您将获得供一年使用的氧气和食物 209 00:22:28,181 --> 00:22:29,724 ‎正在招聘施工现场人力 210 00:22:30,600 --> 00:22:33,728 ‎合同到期时 ‎您将获得供一年使用的氧气和食物 211 00:22:37,482 --> 00:22:40,110 ‎最近转入A区的难民有数百多名 212 00:22:40,610 --> 00:22:42,570 ‎他们迫不及待地想完成这个项目 213 00:22:43,279 --> 00:22:44,864 ‎您认为迁移计划将如何敲定? 214 00:22:46,157 --> 00:22:47,659 ‎政府?千明? 215 00:22:49,202 --> 00:22:51,329 ‎按这个步骤 ‎竣工之后会落到千明手里了吧? 216 00:22:51,913 --> 00:22:54,499 ‎这样一来 ‎难民住在一般区的希望就破灭了 217 00:22:56,501 --> 00:22:58,586 ‎你进入A区后 ‎要让施工进程尽量延迟下来 218 00:23:00,255 --> 00:23:03,174 ‎瞧你这本事 ‎把这么难的任务说得这么轻巧 219 00:23:12,684 --> 00:23:14,352 ‎有没有觉得太阳变得明亮了一些? 220 00:23:18,481 --> 00:23:21,651 ‎想想我要搭上那辆巴士 ‎感觉人生一片黑暗 221 00:23:33,288 --> 00:23:34,873 ‎不 正变得越来越明亮呢 222 00:23:42,088 --> 00:23:43,298 ‎本来我要揍他一顿的 223 00:23:44,299 --> 00:23:45,133 ‎白痴 224 00:23:45,925 --> 00:23:47,594 ‎整整过了两天 225 00:23:49,387 --> 00:23:50,680 ‎他是不是那个 226 00:23:50,680 --> 00:23:52,640 ‎昏迷那什么 227 00:23:53,391 --> 00:23:54,476 ‎那个状态? 228 00:23:55,018 --> 00:23:56,686 ‎好像就是那状态 229 00:23:58,271 --> 00:23:59,105 ‎话说 230 00:23:59,939 --> 00:24:02,609 ‎如果我现在说我饿了 ‎我是不是太垃圾了? 231 00:24:03,902 --> 00:24:06,571 ‎你们本来就是垃圾 ‎所以赶紧去吃饭吧 232 00:24:08,615 --> 00:24:10,867 ‎没错 先吃完饭再说 233 00:24:20,084 --> 00:24:22,420 ‎因为你这家伙 我平生第一次打了架 234 00:24:23,880 --> 00:24:25,465 ‎一胜一负 235 00:25:02,961 --> 00:25:03,836 ‎他还昏迷不醒? 236 00:25:06,506 --> 00:25:08,383 ‎比起清醒后感到痛苦 237 00:25:08,383 --> 00:25:10,593 ‎倒不如就这么沉睡不醒 238 00:25:12,679 --> 00:25:17,517 ‎睡眠可以恢复 ‎受伤的身体、心还有精神 239 00:25:29,279 --> 00:25:30,113 ‎你这混蛋 240 00:25:30,113 --> 00:25:32,073 ‎我本想帮你一把 让你活出个人样的 241 00:25:33,032 --> 00:25:34,075 ‎你给我放聪明点 242 00:25:42,792 --> 00:25:45,378 ‎这位是千明集团的代表柳锡先生 243 00:25:51,259 --> 00:25:54,762 ‎当堂弟的好几天都联系不上 244 00:25:54,762 --> 00:25:56,764 ‎你叫我怎么跟柳代表交代? 245 00:25:58,141 --> 00:25:59,183 ‎那些被绑架的人们 246 00:26:02,103 --> 00:26:03,354 ‎他们会被送到哪里去? 247 00:26:04,230 --> 00:26:07,650 ‎我听到很多关于人体实验之类的谣言 248 00:26:08,610 --> 00:26:11,112 ‎你这小子胡说八道什么呢! 249 00:26:11,863 --> 00:26:12,947 ‎我做不到 250 00:26:13,698 --> 00:26:14,574 ‎快递员 251 00:26:16,284 --> 00:26:17,160 ‎还有当解锁工具 252 00:26:19,829 --> 00:26:21,372 ‎都让我好痛苦 253 00:26:22,290 --> 00:26:23,333 ‎5-7 254 00:26:24,334 --> 00:26:25,251 ‎到底有什么问题? 255 00:26:26,377 --> 00:26:29,005 ‎充当一般区的解锁人 有那么难吗? 256 00:26:29,589 --> 00:26:31,883 ‎你认为那些人会遭到什么不测吗? 257 00:26:32,467 --> 00:26:34,510 ‎我明明听别人说 258 00:26:35,178 --> 00:26:36,220 ‎会拿他们做人体实验 259 00:26:38,056 --> 00:26:38,890 ‎会杀他们 260 00:26:38,890 --> 00:26:41,476 ‎你是没弄明白我正在做的事 261 00:26:43,019 --> 00:26:45,813 ‎我不是要杀人 我是想把人救活 262 00:26:46,773 --> 00:26:49,067 ‎所以我才选中了值得信赖的你 263 00:26:50,193 --> 00:26:51,027 ‎明白吗? 264 00:26:59,452 --> 00:27:00,286 ‎那好 265 00:27:03,331 --> 00:27:04,832 ‎就做最后一回 266 00:27:05,500 --> 00:27:07,251 ‎你再最后一次充当解锁人 267 00:27:08,002 --> 00:27:09,879 ‎我就让你住在这个核心区 268 00:27:10,505 --> 00:27:12,006 ‎-一辈子 ‎-什么? 269 00:27:12,715 --> 00:27:14,008 ‎这是柳代表赏识你 270 00:27:14,676 --> 00:27:15,843 ‎快说谢谢 271 00:27:16,844 --> 00:27:19,055 ‎5-7 你的人生由我来负责 272 00:27:20,973 --> 00:27:21,808 ‎作为代价 273 00:27:26,187 --> 00:27:27,563 ‎你得冒生命危险 274 00:27:34,278 --> 00:27:36,948 ‎我是说 小心被人背后捅刀子 275 00:27:42,537 --> 00:27:44,747 ‎难民儿童失踪人数正急剧增加 276 00:27:45,331 --> 00:27:46,916 ‎昨天也接到了一个举报 277 00:27:47,750 --> 00:27:48,960 ‎位置在哪里? 278 00:27:48,960 --> 00:27:50,920 ‎松坡难民区的一个二十岁不到的少年 279 00:27:50,920 --> 00:27:52,338 ‎目击者呢? 280 00:27:52,338 --> 00:27:54,716 ‎有好几个目击者 ‎说人被带到江南难民区方向了 281 00:27:54,716 --> 00:27:57,343 ‎在瑞草失踪两名 在汝矣岛失踪一名 282 00:27:59,262 --> 00:28:00,638 ‎范围越来越集中了 283 00:28:00,638 --> 00:28:02,974 ‎跟上次一样 又是没有车牌号的车 284 00:28:04,392 --> 00:28:06,310 ‎车子没有牌照 开往江南方向 285 00:28:10,523 --> 00:28:12,275 ‎能逮到其中一个就好了 286 00:28:17,155 --> 00:28:17,989 ‎这是定位仪 287 00:28:18,906 --> 00:28:19,741 ‎拜托你了 288 00:28:20,742 --> 00:28:21,951 ‎我们一定会把你救出来 289 00:28:39,302 --> 00:28:40,219 ‎他们有没有上钩? 290 00:28:41,387 --> 00:28:42,722 ‎已经掌握了位置 291 00:28:42,722 --> 00:28:43,890 ‎今晚行动 292 00:28:50,021 --> 00:28:50,855 ‎入口已处理 293 00:28:52,064 --> 00:28:53,191 ‎室外楼梯已处理 294 00:28:55,860 --> 00:28:56,819 ‎中央楼梯也已处理 295 00:28:59,989 --> 00:29:01,115 ‎正在通过走廊靠近 296 00:29:03,409 --> 00:29:04,243 ‎5-7呢? 297 00:29:04,827 --> 00:29:05,995 ‎他已经上班了 298 00:29:28,476 --> 00:29:29,310 ‎怎么回事? 299 00:29:30,019 --> 00:29:31,145 ‎他们在这里搞什么? 300 00:29:33,397 --> 00:29:34,524 ‎那帮疯子 301 00:29:35,483 --> 00:29:36,984 ‎怎么会拿孩子做这种事? 302 00:30:02,760 --> 00:30:03,594 ‎唉 303 00:30:12,854 --> 00:30:13,688 ‎四月 304 00:30:14,355 --> 00:30:16,858 ‎那什么 人要是死了... 305 00:30:16,858 --> 00:30:18,067 ‎会成为天上的星星 306 00:30:20,736 --> 00:30:21,904 ‎你可别跟我说那种废话 307 00:30:22,488 --> 00:30:24,073 ‎-好吧 ‎-不 308 00:30:28,953 --> 00:30:30,955 ‎如果她真能成为星星就好了 309 00:30:38,588 --> 00:30:40,923 ‎四月! 310 00:30:40,923 --> 00:30:42,633 ‎你醒了 你这家伙! 311 00:30:45,261 --> 00:30:46,512 ‎-喂 手! ‎-喂! 312 00:30:48,973 --> 00:30:49,891 ‎喂 握紧了! 313 00:30:51,350 --> 00:30:52,602 ‎啊 要疯了! 314 00:30:53,269 --> 00:30:55,396 ‎啊 我内裤 不 我裤子! 315 00:30:55,396 --> 00:30:56,856 ‎你小子推他干什么! 316 00:30:56,856 --> 00:30:57,773 ‎不要 317 00:30:58,357 --> 00:30:59,859 ‎无用处! 318 00:31:01,819 --> 00:31:03,654 ‎你小子怎么能放手呢! 319 00:31:03,654 --> 00:31:05,072 ‎对不起! 320 00:31:05,072 --> 00:31:06,282 ‎只要是死不了的话 321 00:31:06,282 --> 00:31:07,575 ‎看着还挺有意思的 322 00:31:09,410 --> 00:31:11,662 {\an8}‎(千明集团) 323 00:31:11,662 --> 00:31:13,623 {\an8}‎您在想什么想得那么认真呢? 324 00:31:15,791 --> 00:31:17,251 ‎刚刚总统来过了 325 00:31:17,877 --> 00:31:21,505 ‎A区发生骚乱 一般区发生谋杀案 326 00:31:22,465 --> 00:31:24,383 ‎上面到底发生什么事了? 327 00:31:25,718 --> 00:31:27,470 ‎总统怎么说的比做的还多? 328 00:31:28,054 --> 00:31:29,722 ‎我看她是过分操心 329 00:31:29,722 --> 00:31:31,724 ‎难道不是你做得很过分吗? 330 00:31:33,851 --> 00:31:35,227 ‎我正是来向您汇报的 331 00:31:35,227 --> 00:31:36,145 ‎算了吧 332 00:31:36,771 --> 00:31:38,314 ‎重要的消息我都听到了 333 00:31:38,940 --> 00:31:40,858 ‎比起我 您更信任总统吗? 334 00:31:44,362 --> 00:31:45,488 ‎儿子 335 00:31:45,488 --> 00:31:46,572 ‎是 父亲 336 00:31:46,572 --> 00:31:50,785 ‎自从我降到这个地方开始 ‎我从未信任过任何人 337 00:31:50,785 --> 00:31:52,787 ‎尤其是你 338 00:31:52,787 --> 00:31:54,413 ‎您为什么不信任您的儿子呢? 339 00:31:54,413 --> 00:31:58,542 ‎我当初建这个地方 ‎是基于让更多人生存下来的目的 340 00:31:58,542 --> 00:32:00,628 ‎也因此开发了气芯 341 00:32:01,295 --> 00:32:03,464 ‎在我为此工作的数十年时间里 342 00:32:04,173 --> 00:32:06,133 ‎我忽略了太多东西 343 00:32:06,133 --> 00:32:08,594 ‎您的展望很正确 344 00:32:09,220 --> 00:32:12,223 ‎您是以冷静的心赌上了一切 ‎才创造了现在的一切 345 00:32:20,564 --> 00:32:21,983 ‎看着那些人 346 00:32:22,900 --> 00:32:24,777 ‎你想到的是什么? 347 00:32:25,361 --> 00:32:27,196 ‎生活在您创造的世界当中 348 00:32:27,780 --> 00:32:29,949 ‎把一切当作想当然 ‎并让自己适应的一群傻瓜 349 00:32:29,949 --> 00:32:30,866 ‎这就是我看到的 350 00:32:32,368 --> 00:32:34,203 ‎您说过千明尚不属于我 对吧? 351 00:32:34,203 --> 00:32:35,246 ‎没错 可是 352 00:32:36,664 --> 00:32:38,374 ‎您总有一天会认可我的 353 00:32:47,633 --> 00:32:49,969 ‎我不知道你心中的悲伤 354 00:32:51,053 --> 00:32:53,848 ‎到底有多深刻 355 00:32:57,059 --> 00:33:00,521 ‎每过去一天 ‎悲伤就会变少一点 就一点点 356 00:33:02,440 --> 00:33:05,359 ‎然后又过去一天 357 00:33:05,359 --> 00:33:07,570 ‎悲伤又变少一点 358 00:33:08,362 --> 00:33:10,072 ‎就这样日复一日 359 00:33:10,948 --> 00:33:15,161 ‎你带着越来越少的悲伤生活下去 360 00:33:17,121 --> 00:33:19,040 ‎悲伤终会成为思念 361 00:33:22,460 --> 00:33:25,212 ‎我们每个人 362 00:33:26,756 --> 00:33:31,886 ‎都这样将悲伤转化为思念而生活下去 363 00:33:33,179 --> 00:33:35,014 ‎正悲伤着 就突然开始生气 364 00:33:39,060 --> 00:33:40,728 ‎正生气着 就突然开始思念 365 00:33:42,730 --> 00:33:43,564 ‎我害怕 366 00:33:47,902 --> 00:33:49,653 ‎我怕我会忘了这些情感 367 00:33:51,113 --> 00:33:53,991 ‎哎哟 我的小白痴四月啊 368 00:33:54,700 --> 00:33:57,620 ‎你这是要懂事的节奏啊 369 00:34:16,889 --> 00:34:17,723 ‎儿子 370 00:34:18,724 --> 00:34:22,144 ‎自从我降到这个地方开始 ‎我从未信任过任何人 371 00:34:22,144 --> 00:34:26,357 ‎地球数十年前就灭亡了 ‎这里也开始乱套了 372 00:34:26,357 --> 00:34:28,901 ‎尤其是你 373 00:34:32,071 --> 00:34:35,116 ‎不知道儿子正在死去 当然都乱套了 374 00:34:57,513 --> 00:34:59,473 {\an8}‎(狎鸥亭) 375 00:35:10,484 --> 00:35:11,861 ‎(狎鸥亭) 376 00:35:11,861 --> 00:35:16,866 ‎到这里都没问题 377 00:35:18,075 --> 00:35:21,412 ‎这边有点... 378 00:35:24,915 --> 00:35:28,794 ‎这些东西状态一会儿变好一会儿变差 379 00:35:31,589 --> 00:35:34,800 ‎难道还需要更多时间? 380 00:35:34,800 --> 00:35:36,468 ‎您再帮我看看这东西的状态吧 381 00:35:44,727 --> 00:35:46,061 ‎这是从A区来的 382 00:35:46,061 --> 00:35:47,605 ‎(一般区1-1) 383 00:35:51,192 --> 00:35:53,569 ‎怎么了?你有话要跟我说? 384 00:35:55,446 --> 00:35:56,530 ‎尹四月在您这里吧? 385 00:35:58,616 --> 00:35:59,491 ‎四月? 386 00:36:06,582 --> 00:36:09,043 ‎他后脑勺中了弹 可安然无恙 387 00:36:10,211 --> 00:36:11,462 ‎你是说 子弹被弹回了? 388 00:36:14,215 --> 00:36:15,549 ‎他康复的速度也很快 389 00:36:17,635 --> 00:36:19,303 ‎您是否已经知道 390 00:36:20,262 --> 00:36:21,222 ‎他是基因突变? 391 00:36:24,266 --> 00:36:27,436 ‎他爸之前确实是在氧铵矿山干活过 392 00:36:29,396 --> 00:36:31,565 ‎他那时相当于被埋在辐射物体当中 393 00:36:32,233 --> 00:36:33,359 ‎矿工的第二代? 394 00:36:39,031 --> 00:36:41,492 ‎迄今已有近100名难民儿童失踪了 395 00:36:42,826 --> 00:36:45,371 ‎现在连一般区都开始发生绑架案 396 00:36:46,121 --> 00:36:47,498 ‎都是些年轻人 397 00:36:48,499 --> 00:36:49,416 ‎和四月年龄相仿 398 00:36:50,334 --> 00:36:53,796 ‎至于他是不是基因突变 ‎对你很重要吗? 399 00:37:07,393 --> 00:37:10,562 ‎他的身子、心、大脑 没一处是好的 400 00:37:11,438 --> 00:37:13,607 ‎就不能让他暂时待在我身边吗? 401 00:37:34,420 --> 00:37:36,714 {\an8}‎(5-7区杀人案件) 402 00:37:38,465 --> 00:37:41,302 ‎你说我是作为证人叫来的 ‎但我怎么感觉自己成了嫌疑人? 403 00:37:41,302 --> 00:37:43,470 ‎从我的立场看 协助犯人后又报案 404 00:37:43,470 --> 00:37:44,805 ‎这听着一点都不合理 405 00:37:48,976 --> 00:37:50,561 {\an8}‎(不可访问该信息) 406 00:37:50,561 --> 00:37:51,478 ‎李中士 407 00:37:53,188 --> 00:37:56,025 ‎长官室下令 一般区的案件 408 00:37:56,025 --> 00:37:57,776 ‎不再让司令部参与了 409 00:37:58,736 --> 00:38:00,070 ‎-是因为我吗? ‎-对 410 00:38:01,405 --> 00:38:04,575 ‎他们在官方回应中 ‎提到了受害者与您的关系 411 00:38:08,078 --> 00:38:11,081 ‎但请别担心 ‎我们已经争取到了足够的时间 412 00:38:12,416 --> 00:38:13,250 ‎什么意思? 413 00:38:13,250 --> 00:38:16,920 ‎按照中士的命令 ‎已经备份了所有可访问的数据 414 00:38:17,546 --> 00:38:19,423 ‎我收集到了杀人案相关资料 415 00:38:19,423 --> 00:38:21,675 ‎我拿到了 ‎发生在一般区的十起绑架案资料 416 00:38:21,675 --> 00:38:24,136 ‎我备份了快递员周边人的信息 417 00:38:28,182 --> 00:38:29,224 ‎谢谢大家 418 00:38:30,059 --> 00:38:33,145 ‎这次案子结束后 ‎请给我们放个长假吧 419 00:38:38,567 --> 00:38:40,486 ‎-休假? ‎-没错 休假 420 00:38:54,041 --> 00:38:55,292 ‎(5-7 千明集团快递员) 421 00:38:56,543 --> 00:38:57,378 ‎5-7 422 00:38:58,629 --> 00:39:01,715 {\an8}‎(快递基地) 423 00:39:42,714 --> 00:39:44,675 ‎你说他没有出现在约定的场所? 424 00:39:46,135 --> 00:39:47,177 ‎是的 425 00:39:49,847 --> 00:39:51,014 ‎(控制器 5-7) 426 00:39:53,434 --> 00:39:54,435 ‎那只能这样了 427 00:39:55,018 --> 00:39:58,063 ‎柳代表 我会尽一切办法让他听话的 428 00:39:58,063 --> 00:39:59,773 ‎请再给他一次机会吧 429 00:39:59,773 --> 00:40:00,899 ‎吴常务 430 00:40:01,859 --> 00:40:03,819 ‎你知道我为什么对这事亲力亲为吗? 431 00:40:04,528 --> 00:40:06,029 ‎因为这事很重要 432 00:40:06,029 --> 00:40:07,114 ‎没错 433 00:40:07,114 --> 00:40:10,325 ‎可是把事托付给别人的话 ‎对方很容易搞不清状况 434 00:40:11,076 --> 00:40:13,245 ‎总以为自己能幸免于难 435 00:40:15,080 --> 00:40:15,956 ‎您说得非常对 436 00:40:18,375 --> 00:40:19,501 ‎在一般区发生的绑架案 437 00:40:20,335 --> 00:40:22,129 ‎-你是那个解锁人吧? ‎-是 438 00:40:22,129 --> 00:40:23,797 ‎那些有纹身的人们是什么来路? 439 00:40:24,923 --> 00:40:26,091 ‎是千明的人吗? 440 00:40:27,301 --> 00:40:28,552 ‎我不知道 441 00:40:28,552 --> 00:40:29,761 ‎对不起 442 00:40:30,387 --> 00:40:31,763 ‎因为我 人们被拖去被杀 443 00:40:35,017 --> 00:40:36,894 ‎被拖去?拖去哪里? 444 00:40:37,478 --> 00:40:38,687 ‎不 没那回事 445 00:40:38,687 --> 00:40:40,564 ‎我不知道 就让我死吧 446 00:40:40,564 --> 00:40:43,567 ‎-我死就行了 ‎-你所知道的、听到的 全都告诉我 447 00:40:44,151 --> 00:40:45,110 ‎到底被拖去哪里? 448 00:40:47,237 --> 00:40:48,238 ‎拖去人体实验... 449 00:40:51,116 --> 00:40:52,451 ‎怎么回事? 450 00:41:07,716 --> 00:41:09,593 {\an8}‎(死亡) 451 00:41:10,177 --> 00:41:11,011 ‎很遗憾 452 00:41:12,054 --> 00:41:12,888 ‎您不必这么说 453 00:41:13,430 --> 00:41:16,683 ‎这家伙本来就没用 ‎一直给家人带来负担 454 00:41:18,519 --> 00:41:21,188 ‎我接到报告说 死去的目标对象 ‎是司令部少校的妹妹 455 00:41:21,188 --> 00:41:22,147 ‎是的 456 00:41:22,981 --> 00:41:25,984 ‎他们的父亲之前是氧铵矿山的管理人 457 00:41:27,069 --> 00:41:29,029 ‎司令部少校也是我们的目标对象吗? 458 00:41:29,029 --> 00:41:29,947 ‎不是 459 00:41:30,489 --> 00:41:33,283 ‎司令部少校是 ‎在她父亲被派往矿山之前出生的 460 00:41:34,368 --> 00:41:35,994 ‎我正打算要告诉您来着... 461 00:41:35,994 --> 00:41:36,954 {\an8}‎(控制器 吴智焕) 462 00:41:38,580 --> 00:41:39,706 {\an8}‎(启动) 463 00:41:41,416 --> 00:41:42,251 ‎吴常务 464 00:41:42,876 --> 00:41:45,128 ‎你最近做事不够利落啊? 465 00:41:46,838 --> 00:41:47,673 {\an8}‎(正在启动) 466 00:41:47,673 --> 00:41:48,757 ‎柳代表 对不起 我 467 00:41:49,675 --> 00:41:51,218 ‎再也不会掉链子了 468 00:41:52,928 --> 00:41:53,762 ‎柳代表 469 00:41:59,351 --> 00:42:00,602 ‎对不起 470 00:42:01,812 --> 00:42:02,688 ‎(停止) 471 00:42:05,941 --> 00:42:07,234 ‎吴常务 472 00:42:07,943 --> 00:42:09,069 ‎请说 473 00:42:09,069 --> 00:42:11,488 ‎希望你一定不要忘记现在的心情 474 00:42:13,740 --> 00:42:14,616 ‎我会铭记在心的 475 00:42:16,410 --> 00:42:17,494 ‎哦 对了 476 00:42:18,078 --> 00:42:21,331 ‎我们需要新的解锁人 ‎我马上去物色人选 可以吗? 477 00:42:26,378 --> 00:42:27,212 ‎不 478 00:42:28,088 --> 00:42:29,631 ‎不能再次失败 479 00:42:31,425 --> 00:42:34,386 ‎为了更大的计划 ‎我们需要制造一个活动 480 00:42:34,386 --> 00:42:36,805 ‎吸引所有人的眼球 481 00:42:36,805 --> 00:42:38,098 ‎活动... 482 00:42:41,476 --> 00:42:43,312 ‎我们得上演一台戏 483 00:43:02,998 --> 00:43:05,083 ‎-那家伙第几位? ‎-第13位 484 00:43:06,209 --> 00:43:07,502 ‎身材矫健 怪不得挺得住 485 00:43:11,590 --> 00:43:13,550 ‎哦 看到关于5-7的公文了吗? 486 00:43:15,427 --> 00:43:16,261 ‎上面说什么了? 487 00:43:17,387 --> 00:43:18,639 ‎说是过劳死 488 00:43:19,598 --> 00:43:22,434 ‎倒是听过有人被猎人弄死过 ‎过劳死太离谱了吧? 489 00:43:25,854 --> 00:43:27,189 ‎什么时候选拔填补人选? 490 00:43:27,814 --> 00:43:28,815 ‎感觉会花挺长时间 491 00:43:29,566 --> 00:43:31,109 ‎说是这次会严格挑选 492 00:43:33,153 --> 00:43:34,154 ‎严格挑选? 493 00:43:41,453 --> 00:43:42,496 ‎漂亮! 494 00:43:54,466 --> 00:43:57,052 ‎啊 4-1的脚法果然厉害 495 00:43:59,846 --> 00:44:01,139 ‎5-8! 496 00:44:01,139 --> 00:44:02,182 ‎5-8 给我出来! 497 00:44:04,893 --> 00:44:05,894 ‎我? 498 00:44:05,894 --> 00:44:07,104 ‎-对 ‎-嗯 499 00:45:18,884 --> 00:45:19,968 ‎这是什么? 500 00:45:29,895 --> 00:45:30,729 ‎给 501 00:45:38,445 --> 00:45:39,780 ‎你终于有机会实现梦想了 502 00:45:39,780 --> 00:45:40,864 ‎(千明快递员选拔) 503 00:46:02,427 --> 00:46:03,470 ‎4-1 504 00:46:03,470 --> 00:46:04,596 ‎是 请说 505 00:46:06,014 --> 00:46:07,432 ‎-今天集合 ‎-是 506 00:46:08,266 --> 00:46:09,267 ‎请把烟灭掉 507 00:46:15,899 --> 00:46:16,942 ‎那又是什么? 508 00:46:34,501 --> 00:46:35,919 ‎这回现身够新鲜的 509 00:49:22,836 --> 00:49:27,590 - ‎字幕翻译: - Rita Huang