1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}DISTRITO DE REFUGIADOS, HACE NUEVE AÑOS 2 00:00:31,324 --> 00:00:33,326 Los refugiados están resistiendo. 3 00:00:33,326 --> 00:00:35,369 ¡No pierdan terreno y mátenlos! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,219 No salgan hasta que sea de noche. 5 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 ¡Corran! 6 00:03:06,270 --> 00:03:08,022 {\an8}CHEONMYEONG DEBE CAER 7 00:03:25,206 --> 00:03:26,916 Dieron la orden de quemarlos. 8 00:03:47,937 --> 00:03:50,147 No salgan hasta que sea de noche. 9 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 BLACK KNIGHT 10 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 Esa forma de aparecer es nueva. 11 00:05:25,242 --> 00:05:26,077 Vaya. 12 00:05:26,744 --> 00:05:27,870 Estuvo cerca. 13 00:05:41,967 --> 00:05:43,177 ¿Quieres morir? 14 00:05:43,177 --> 00:05:44,136 Quería. 15 00:05:45,346 --> 00:05:46,722 Pero eso cambió hoy. 16 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 Voy a hacer esto. 17 00:05:55,606 --> 00:05:57,358 Tengo una razón para hacerlo. 18 00:05:57,358 --> 00:05:58,984 Dime cómo puedo ganar. 19 00:05:58,984 --> 00:06:02,905 No me importa tu razón y no tengo secretos que compartir contigo. 20 00:06:10,079 --> 00:06:11,872 No soporto a la gente grosera. 21 00:06:15,709 --> 00:06:17,044 Me sacaste de ahí. 22 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 ¡Me salvaste! 23 00:06:28,305 --> 00:06:29,223 ¿Lo recuerdas? 24 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Ayúdame a ganar. 25 00:06:33,477 --> 00:06:35,855 - ¿Por qué yo? - Eres el más fuerte. 26 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Por favor. 27 00:06:55,791 --> 00:06:56,959 Demuestra tu valía. 28 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 10:00, 21 DE NOVIEMBRE 29 00:07:14,185 --> 00:07:17,188 Seol-ah, creo que puede convertirse en repartidor. 30 00:07:17,188 --> 00:07:21,442 Lo he visto pelear varias veces, y es mucho más fuerte que antes... 31 00:07:47,009 --> 00:07:48,761 ¿Cuántos cree que murieron? 32 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 Miles. 33 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 Pensamos que era una lucha, 34 00:07:54,600 --> 00:07:57,770 pero Cheonmyeong lo consideró un motín. 35 00:07:58,437 --> 00:07:59,939 ¿Seguiremos viviendo así? 36 00:08:00,606 --> 00:08:02,191 ¿Qué opción tenemos? 37 00:08:05,027 --> 00:08:06,570 Por mucho tiempo que tome... 38 00:08:09,782 --> 00:08:10,866 encontraré una. 39 00:08:25,923 --> 00:08:27,841 ¿Así que quieres ser repartidor? 40 00:08:29,969 --> 00:08:32,471 {\an8}TÚ TAMBIÉN PUEDES SER UNA LEYENDA COMO 5-8 41 00:08:34,640 --> 00:08:35,724 Entonces, 42 00:08:36,225 --> 00:08:39,812 ¿el legendario 5-8 te dejará convertirte en repartidor? 43 00:08:39,812 --> 00:08:43,732 No, no es eso. Solo dijo: "Demuestra tu valía". 44 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 Es lo mismo. 45 00:08:45,067 --> 00:08:47,528 - ¿Por qué eres tan pesimista? - Maldito... 46 00:08:49,154 --> 00:08:50,990 - ¿Te sientes seguro? - Bueno... 47 00:08:52,241 --> 00:08:53,450 Igual lo intentaré. 48 00:08:54,577 --> 00:08:57,413 Aprovechando, probaré si 5-8 es una leyenda. 49 00:08:57,413 --> 00:09:00,916 Oye, a ti te van a probar. ¿No sabes qué significa eso? 50 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 ¡Sí! Es como un examen. 51 00:09:05,421 --> 00:09:06,630 ¿Hay algo útil? 52 00:09:11,927 --> 00:09:14,888 ¿Todo de mí? Sí, puedo arriesgar mi vida. 53 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 ¿Has oído hablar de la puerta del infierno? 54 00:09:19,268 --> 00:09:20,227 ¿Del infierno? 55 00:09:24,356 --> 00:09:26,400 ¿Por qué siempre trabajan tarde? 56 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 Saben que deberían ahorrar oxígeno. 57 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Señora. 58 00:09:38,954 --> 00:09:40,456 Sí, vete a casa. 59 00:09:40,456 --> 00:09:42,499 ¿Está segura? 60 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 ¿Pasa algo? 61 00:09:46,879 --> 00:09:49,632 Sí. Llegó un informe del equipo de rastreo. 62 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 ¿Sobre 5-8? 63 00:09:51,925 --> 00:09:53,886 Salió de los Distritos generales. 64 00:09:56,805 --> 00:09:58,057 ¿Vendrá con nosotros? 65 00:09:58,891 --> 00:10:01,018 ¿Qué? ¿Debería irme a casa? 66 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 {\an8}CENTRO DE ENTRENAMIENTO FÍSICO 67 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 ¿Llegaron todos? 68 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 Comencemos. 69 00:10:40,099 --> 00:10:42,893 Es un centro de entrenamiento para repartidores. 70 00:10:42,893 --> 00:10:46,105 Vi entrar a 11 personas, entre ellas 5-8, 71 00:10:46,105 --> 00:10:48,607 todos repartidores que fueron refugiados. 72 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 Un grupo de repartidores liderado por 5-8... 73 00:10:53,737 --> 00:10:55,447 Secuestran niños para hacer... 74 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 experimentos humanos. 75 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 ¿Experimentos humanos? 76 00:11:00,244 --> 00:11:02,413 ¿Sospechas que es Cheonmyeong? 77 00:11:03,163 --> 00:11:05,416 - Lo sé. - ¿Por qué hijos de mineros? 78 00:11:05,416 --> 00:11:06,792 Buscan mutantes. 79 00:11:07,793 --> 00:11:09,211 ¿De verdad existen? 80 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 ANÁLISIS: REFUGIADO 81 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 Sí existen. 82 00:11:28,355 --> 00:11:31,859 Hay más de diez repartidores, incluyendo a 5-8. 83 00:11:31,859 --> 00:11:33,277 Si peleamos... 84 00:11:34,069 --> 00:11:36,989 Sería aún mejor. Nos permitiría arrestarlos. 85 00:11:37,489 --> 00:11:40,951 Tiene huesos de metal y sus heridas sanan muy rápido. 86 00:11:40,951 --> 00:11:41,910 Es real. 87 00:11:41,910 --> 00:11:46,790 Todo es posible en un mundo arruinado por aire contaminado y radioactividad. 88 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Si buscan mutantes, 89 00:11:49,877 --> 00:11:51,253 este chico es perfecto. 90 00:11:52,171 --> 00:11:55,674 - ¿Quieres usarlo para buscar a los niños? - Si hace falta. 91 00:11:55,674 --> 00:11:58,635 Le dijo a 5-8 que quiere ser repartidor. 92 00:12:00,471 --> 00:12:02,556 Ese chico también me necesita. 93 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 ¿Qué los trae a esta hora? 94 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Sentí que hoy debíamos retomar nuestra conversación. 95 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 Todos los días de los secuestros, 96 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 5-7 estaba con licencia. 97 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Debe haber sido la llave, ya que era repartidor. 98 00:12:55,067 --> 00:12:57,736 Murió cuando lo empezamos a buscar y la causa... 99 00:12:57,736 --> 00:12:59,238 Fue exceso de trabajo. 100 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Deténganse. 101 00:13:10,833 --> 00:13:14,253 - Esta investigación es confidencial. - ¿Lo asesinaron? 102 00:13:14,253 --> 00:13:16,421 Lo siento, pero no puedo decírselo. 103 00:13:27,558 --> 00:13:31,019 Es primera vez que pasa desde que la Tierra colapsó. 104 00:13:31,520 --> 00:13:33,772 Sí. Al menos, oficialmente. 105 00:13:34,398 --> 00:13:36,525 ¿No cree la versión oficial? 106 00:13:36,525 --> 00:13:38,068 Es una duda razonable. 107 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 El testigo aún no termina su testimonio. 108 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 A 5-7 lo asesinaron. 109 00:13:51,081 --> 00:13:52,082 ¿Lo asesinaron? 110 00:13:52,916 --> 00:13:55,544 - ¿En base a qué? - Murió frente a mí. 111 00:13:56,336 --> 00:13:58,797 Le explotó una bomba en la cabeza. 112 00:14:00,299 --> 00:14:03,093 ¿Había alguna pista antes de que muriera? 113 00:14:08,098 --> 00:14:09,391 ¿Se los llevaron? 114 00:14:10,017 --> 00:14:11,059 ¿A dónde? 115 00:14:12,728 --> 00:14:14,271 Para experimentos humanos... 116 00:14:22,988 --> 00:14:24,448 El tatuaje de los culpables. 117 00:14:26,658 --> 00:14:28,035 Lo tenían en el cuello. 118 00:14:29,036 --> 00:14:31,997 No hubo secuestros solo en los Distritos generales. 119 00:14:32,873 --> 00:14:34,625 También entre los refugiados. 120 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 ¿Refugiados? 121 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Cuídese, 122 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 comandante Jung Seol-ah. 123 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Dice que fue a ver a 5-8, como tú, 124 00:15:21,964 --> 00:15:23,674 y vio el infierno. 125 00:15:24,967 --> 00:15:26,343 La puerta del infierno. 126 00:15:26,927 --> 00:15:30,764 Cuando atraviesas la puerta, un ser humano se convierte en pulpa. 127 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 ¡Un grupo de gente te golpea hasta que te desmayes! 128 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 ¿Un grupo de personas? ¿Todos me golpearán? 129 00:15:36,728 --> 00:15:38,355 El que escribió el libro 130 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 estuvo en coma una semana. 131 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 CAPÍTULO 3 LA PUERTA DEL INFIERNO 132 00:15:54,621 --> 00:15:56,331 ¿Eres la puerta del infierno? 133 00:16:03,255 --> 00:16:04,381 Aquí voy. 134 00:16:20,355 --> 00:16:21,189 ¿Son solo dos? 135 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 - ¿Qué esperabas? - Bueno... 136 00:16:25,027 --> 00:16:26,653 La puerta del infierno... 137 00:16:26,653 --> 00:16:27,738 Que me atacaran... 138 00:16:29,614 --> 00:16:34,578 ¿Leíste ese libro "Di todo de mí" o lo que sea? 139 00:16:36,455 --> 00:16:37,372 Sube. 140 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 No, yo lo haré. 141 00:16:42,085 --> 00:16:43,712 Morirá si lo haces. 142 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 Me contendré. 143 00:16:56,600 --> 00:16:59,394 - Veamos qué sabes hacer. - Vamos. 144 00:17:05,192 --> 00:17:06,026 Muy lento. 145 00:17:11,698 --> 00:17:13,158 Uno, dos. 146 00:17:14,284 --> 00:17:15,911 - Tres, cuatro. - ¡Ay! 147 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Muy lento. 148 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 - ¿Ya te cansaste? - ¡Para nada! 149 00:17:30,509 --> 00:17:31,593 Más rápido. 150 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 Vuelve a subir. 151 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 Uno, dos, tres, 152 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 cuatro. 153 00:17:56,368 --> 00:17:57,702 Ya ponte serio. 154 00:17:58,578 --> 00:17:59,412 ¿De verdad? 155 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 ¿Viste mi puño? 156 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 - No. - Exacto. 157 00:18:12,551 --> 00:18:13,885 A ese nivel estás. 158 00:18:20,767 --> 00:18:21,601 ¿Qué opinas? 159 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 No sabe pelear. Y es lento. 160 00:18:23,603 --> 00:18:24,688 Sí. 161 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 ¿No te vas a ir? 162 00:18:34,614 --> 00:18:35,657 ¿Eso quieres? 163 00:18:36,616 --> 00:18:38,451 Quieres ser repartidor. 164 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 ¿No deberías registrarte? 165 00:18:45,959 --> 00:18:47,335 Usa la cabeza y piensa. 166 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Como sea. 167 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 ¿Qué hace? 168 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 Que no salga del equipo. 169 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 ¡Escuchen! 170 00:19:13,737 --> 00:19:15,280 Tenemos información nueva. 171 00:19:18,325 --> 00:19:21,661 Buscamos un repartidor nuevo para el Grupo Cheonmyeong. 172 00:19:22,913 --> 00:19:26,416 {\an8}Todos tienen una oportunidad. 173 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 Solo el ganador final 174 00:19:29,961 --> 00:19:32,631 se convertirá en el repartidor de Cheonmyeong. 175 00:19:33,757 --> 00:19:34,966 Acepten el desafío. 176 00:19:35,717 --> 00:19:39,387 Por favor, siga estos pasos para inscribirse en el torneo. 177 00:19:39,888 --> 00:19:42,557 Los postulantes para la primera ronda... 178 00:19:42,557 --> 00:19:45,936 Párese derecho para una medición precisa. 179 00:19:54,945 --> 00:19:56,071 ¿Lo van a intentar? 180 00:20:08,583 --> 00:20:12,212 Masa muscular insuficiente y baja condición física. Eliminado. 181 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 ESCANEANDO EL CUERPO 182 00:20:17,008 --> 00:20:17,926 ELIMINADO 183 00:20:17,926 --> 00:20:21,304 Masa muscular insuficiente y baja condición física. 184 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 APROBADO 185 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 Buena condición física. Aprobado. 186 00:20:35,318 --> 00:20:36,653 Uy. Lo siento. 187 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 ¿Qué? 188 00:20:57,299 --> 00:20:59,134 REGISTRO DISTRITO DE REFUGIADOS 189 00:21:13,148 --> 00:21:14,274 JANG HO-MIN, HOMBRE 190 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 IMPRIMIR FORMULARIO 191 00:21:24,284 --> 00:21:26,578 REFUGIADO, POSTULAR 192 00:21:28,580 --> 00:21:30,582 EDAD: DESCONOCIDA 193 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 FAMILIARES: NINGUNO 194 00:21:37,088 --> 00:21:39,591 REFUGIADO 034 GRUPO CHEONMYEONG 195 00:21:57,984 --> 00:21:59,736 Hace mucho que no pensaba. 196 00:21:59,736 --> 00:22:03,656 ¿Te da pena que Yoon Sa-wol ahora sea Refugiado 034? 197 00:22:07,369 --> 00:22:09,496 No exactamente pena, pero... 198 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 ¿Cómo me llamo? 199 00:22:12,874 --> 00:22:14,334 - 5-8. - Exacto. 200 00:22:15,001 --> 00:22:17,379 Soy 5-8 y ella es 4-1. 201 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 Y tú eres Refugiado 034. ¿Hay algún problema? 202 00:22:25,303 --> 00:22:26,137 Tienes razón. 203 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 ¿Y ahora qué? 204 00:22:47,617 --> 00:22:48,451 ¿Qué es eso? 205 00:22:55,667 --> 00:22:56,835 ¿Las esquivo? 206 00:22:57,627 --> 00:22:58,670 ¡No, golpéalas! 207 00:23:02,799 --> 00:23:03,675 ¿Golpearlas? 208 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 ¡No las esquives! 209 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 Tus ojos y movimientos son lentos. 210 00:23:17,272 --> 00:23:20,191 No sé de qué hablas. ¿Por qué no lo intentas? 211 00:23:20,191 --> 00:23:22,527 No hace caso. 212 00:23:31,244 --> 00:23:32,495 De nuevo se la quitó. 213 00:23:38,751 --> 00:23:39,711 Enciéndela. 214 00:23:54,976 --> 00:23:55,935 ¡Fantástico! 215 00:24:00,106 --> 00:24:01,566 Tenemos un largo camino. 216 00:24:09,073 --> 00:24:12,202 Comienza la primera ronda del Torneo de Reclutamiento. 217 00:24:13,328 --> 00:24:16,664 El último participante en pie pasará a la segunda ronda. 218 00:24:18,541 --> 00:24:21,669 Cuando comience la ronda, se cortará el oxígeno. 219 00:24:30,929 --> 00:24:33,097 No ataques, bloquea los ataques. 220 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Sí que me atacas. 221 00:24:36,434 --> 00:24:37,685 Oxígeno al 100 %. 222 00:25:11,970 --> 00:25:14,055 Si lo forzamos, las podría golpear. 223 00:25:14,055 --> 00:25:16,766 Igual no es mejor que un repartidor promedio. 224 00:25:24,315 --> 00:25:25,525 Acelera. 225 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 ¿Qué diablos? 226 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 Oxígeno al 50 %. 227 00:25:35,326 --> 00:25:36,995 Esto es un caos total... 228 00:25:47,088 --> 00:25:49,465 Concéntrate en cómo fluyen los ataques. 229 00:26:36,971 --> 00:26:37,805 ¡Sí! 230 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Niño arrogante. 231 00:26:39,599 --> 00:26:40,683 ¡Acelera! 232 00:26:40,683 --> 00:26:42,435 ¡Vamos! ¡Es muy fácil! 233 00:27:18,429 --> 00:27:22,141 Oxígeno al 5 %... 234 00:27:38,491 --> 00:27:40,118 Oxígeno al 1 %... 235 00:28:25,163 --> 00:28:26,748 Restaurando oxígeno. 236 00:28:35,381 --> 00:28:38,092 Estos participantes pasarán a la segunda ronda. 237 00:28:40,636 --> 00:28:42,597 Cuarto uno, Joo Gyeong-nam. 238 00:28:43,347 --> 00:28:45,308 Cuarto dos, Park Se-seung. 239 00:28:46,184 --> 00:28:47,894 Cuarto tres, Hyeon Su. 240 00:28:48,895 --> 00:28:50,772 Cuarto cuatro, Yoo Gyeong-sik. 241 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 Cuarto cinco, Choi Ju-ho. 242 00:28:54,650 --> 00:28:56,486 Cuarto seis, Lee Dong-cheol. 243 00:28:57,904 --> 00:28:59,697 Cuarto siete, Kim Seung-hyeon. 244 00:29:00,865 --> 00:29:03,326 Cuarto ocho, Refugiado 034. 245 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 TEHERAN-RO, 9 P. M. 246 00:29:13,753 --> 00:29:15,213 Pasó la primera ronda. 247 00:29:21,260 --> 00:29:25,556 Es mi único hijo, y se lo llevaron ante mis ojos. 248 00:29:25,556 --> 00:29:29,519 Que lo hayan dejado significa que solo su hijo les importaba. 249 00:29:29,519 --> 00:29:31,854 ¿Qué hago? 250 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 Busque a un tipo que tenga este tatuaje en la nuca. 251 00:29:38,528 --> 00:29:40,822 Solo busco a alguien con el tatuaje. 252 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 Sí, nosotros lo arrestaremos. 253 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 ¿Les aviso a otros distritos? 254 00:29:45,034 --> 00:29:46,369 Todos los que pueda. 255 00:29:46,369 --> 00:29:47,286 Bien. 256 00:29:52,333 --> 00:29:55,336 Tiene problemas en la piel. ¿Trabaja en una mina? 257 00:29:56,003 --> 00:29:56,921 Sí. 258 00:29:56,921 --> 00:29:59,382 Se lo llevaron de joven y apenas escapó. 259 00:30:03,761 --> 00:30:05,263 Los hijos de las minas. 260 00:30:34,000 --> 00:30:34,834 Bájense. 261 00:30:37,128 --> 00:30:38,421 Tomen una cada uno. 262 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 ¿El destino? 263 00:30:48,764 --> 00:30:50,016 La mina de oxianio. 264 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 La construcción en su distrito terminó. 265 00:30:53,811 --> 00:30:55,229 Los iban a matar. 266 00:30:56,272 --> 00:30:57,315 ¿Estás bien? 267 00:30:57,315 --> 00:30:59,901 Me ofrecí como administrador de refugiados. 268 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Estoy bien. 269 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 ¿Y el Distrito A? 270 00:31:02,528 --> 00:31:06,282 - Pronto probarán la Ruta aérea. - Retrásala lo más posible. 271 00:31:06,282 --> 00:31:09,660 Estoy preparando todo para que ocurra un incidente, 272 00:31:10,161 --> 00:31:12,872 pero hay más seguridad tras la última vez. 273 00:31:12,872 --> 00:31:14,582 No podemos fallar esta vez. 274 00:31:14,582 --> 00:31:16,375 También buscaremos la manera. 275 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Elige. ¿Pierna o brazo? 276 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 ¿Para qué? 277 00:31:21,130 --> 00:31:23,341 Necesitas una bala antes de regresar. 278 00:31:23,341 --> 00:31:24,926 No, la pierna. 279 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 Brazo. 280 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 ¿Quién fue? 281 00:31:28,971 --> 00:31:30,181 No sabemos, señor. 282 00:31:30,181 --> 00:31:33,309 Interrogamos a un sobreviviente, pero no es claro. 283 00:31:33,309 --> 00:31:36,228 ¿Se atreven a atacar la propiedad de Cheonmyeong? 284 00:31:37,605 --> 00:31:39,774 Moviliza la guardia y los militares. 285 00:31:39,774 --> 00:31:41,192 Sí, se... 286 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 ¿Qué pasa? 287 00:31:47,365 --> 00:31:49,450 Llegó el ministro de Defensa. 288 00:31:57,917 --> 00:31:59,043 Hola, señor. 289 00:32:00,711 --> 00:32:04,674 - La comandante Jung Seol-ah. - Soy Ryu Seok, CEO de Cheonmyeong. 290 00:32:05,591 --> 00:32:07,176 Comandante Jung Seol-ah. 291 00:32:09,053 --> 00:32:11,138 La construcción lleva más del 90 %. 292 00:32:11,764 --> 00:32:14,475 Trabajamos con el gobierno con mucha seguridad. 293 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 Sí que tienen mucha seguridad. 294 00:32:18,229 --> 00:32:20,731 Saber mucho crea suposiciones y confusión. 295 00:32:20,731 --> 00:32:23,359 ¿Moverá el Distrito A al Centro y mejorará 296 00:32:23,359 --> 00:32:26,445 el Distrito especial y los Distritos generales? 297 00:32:28,239 --> 00:32:31,033 Veo por qué el ministro la tiene en alta estima. 298 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 Comenzará otro éxodo masivo. 299 00:32:35,663 --> 00:32:36,914 El Grupo Cheonmyeong, 300 00:32:37,581 --> 00:32:40,793 y sobre todo usted, están a cargo de esta gran empresa. 301 00:32:42,128 --> 00:32:43,546 ¿Por qué me invitó? 302 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 Quiero los archivos de cada distrito. 303 00:32:50,094 --> 00:32:52,680 Así, el plan de reasignación será justo. 304 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 ¿Reasignación? 305 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Así es. 306 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 No se sienta presionada 307 00:33:04,859 --> 00:33:07,570 y coopere con lo que el Sr. Ryu quiere. 308 00:33:08,779 --> 00:33:10,031 Lo espero con ansias. 309 00:33:21,125 --> 00:33:22,501 El consenso general es 310 00:33:22,501 --> 00:33:26,005 que no esté a cargo del Plan de Reubicación del Distrito A. 311 00:33:27,882 --> 00:33:29,258 ¿La presidenta lo dijo? 312 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 PLAN DE REUBICACIÓN DEL GOBIERNO 313 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Es porque el presidente la apoya. 314 00:33:36,640 --> 00:33:38,559 Cheonmyeong debe hablar como uno 315 00:33:40,227 --> 00:33:42,146 para que todo salga como quiere. 316 00:33:46,817 --> 00:33:48,069 Nada es fácil. 317 00:34:13,344 --> 00:34:14,261 Aprobé. 318 00:34:19,809 --> 00:34:20,768 ¿Sabes conducir? 319 00:34:22,520 --> 00:34:23,395 ¿Conducir? 320 00:34:42,081 --> 00:34:43,165 Entonces, sí sabe. 321 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 En esta ronda, 322 00:34:56,595 --> 00:35:00,933 deberán llegar a la meta con un paquete intacto. 323 00:35:00,933 --> 00:35:06,480 Durante la ruta, los esperarán cazadores con antecedentes de crímenes graves. 324 00:35:11,110 --> 00:35:13,195 Si un cazador les quita el paquete, 325 00:35:14,363 --> 00:35:16,740 será liberado de la cárcel de inmediato. 326 00:35:19,410 --> 00:35:24,165 Protejan sus paquetes de los cazadores con las armas que hay en sus vehículos. 327 00:35:24,165 --> 00:35:25,374 GRUPO CHEONMYEONG 328 00:35:25,374 --> 00:35:26,709 ¿Podemos matarlos? 329 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Por supuesto. 330 00:35:29,837 --> 00:35:32,256 Esta vez, elegiremos dos participantes 331 00:35:32,256 --> 00:35:35,676 que logren entregar sus paquetes en su destino. 332 00:35:36,552 --> 00:35:37,887 ¿Pasaremos a la final? 333 00:35:37,887 --> 00:35:39,805 Si sobrevives esta ronda. 334 00:35:47,313 --> 00:35:48,647 ¿Por qué estamos aquí? 335 00:35:48,647 --> 00:35:51,609 Para observar que la carrera sea justa. 336 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 Llegó el señor Ryu. 337 00:35:59,450 --> 00:36:00,701 Buen trabajo, todos. 338 00:36:17,343 --> 00:36:21,388 Comienza la segunda ronda del Torneo de Reclutamiento. 339 00:36:22,014 --> 00:36:22,932 Qué basuras. 340 00:36:35,736 --> 00:36:36,570 ¿Qué es esto? 341 00:36:36,570 --> 00:36:39,573 {\an8}NÚMERO OCHO REFUGIADO 034 342 00:36:40,157 --> 00:36:41,283 ¿Es en línea recta? 343 00:36:42,034 --> 00:36:46,163 Los dos primeros en llegar a la meta avanzarán a la ronda final. 344 00:36:47,248 --> 00:36:48,165 Diez, 345 00:36:48,165 --> 00:36:49,625 nueve, 346 00:36:49,625 --> 00:36:50,542 ocho, 347 00:36:51,168 --> 00:36:52,002 siete, 348 00:36:52,670 --> 00:36:53,504 seis, 349 00:36:54,213 --> 00:36:55,381 cinco, 350 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 cuatro, 351 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 tres, 352 00:37:00,552 --> 00:37:01,845 dos, 353 00:37:01,845 --> 00:37:03,305 uno. 354 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 Ya. 355 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 PARTIDA 356 00:37:10,562 --> 00:37:13,107 Los ocho participantes partieron. 357 00:37:28,247 --> 00:37:31,125 El participante Joo Gyeong-nam, va a la cabeza. 358 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 La participante Hyeon Su, va segunda. 359 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 {\an8}VEHÍCULO OCHO 360 00:37:48,684 --> 00:37:50,894 Imprevisto. Vehículos de cazadores. 361 00:37:53,147 --> 00:37:55,232 Imprevisto. Vehículos de cazadores. 362 00:37:55,733 --> 00:37:58,068 Acaben con los cazadores con sus armas. 363 00:38:06,410 --> 00:38:07,494 {\an8}VEHÍCULO UNO 364 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 {\an8}VEHÍCULO SEIS 365 00:38:11,415 --> 00:38:13,125 {\an8}VEHÍCULO OCHO 366 00:38:29,933 --> 00:38:32,394 El participante Park Se-seung perdió. 367 00:38:33,228 --> 00:38:34,146 {\an8}VEHÍCULO CUATRO 368 00:38:37,941 --> 00:38:40,277 El participante Yoo Gyeong-sik perdió. 369 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 {\an8}VEHÍCULO TRES 370 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 {\an8}VEHÍCULO UNO 371 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 {\an8}VEHÍCULO UNO 372 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 Un vehículo de cazadores explotó. 373 00:39:17,064 --> 00:39:17,981 ELIMINADO 374 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 ¡Cielos! 375 00:39:25,280 --> 00:39:26,615 Imprevisto. 376 00:39:34,832 --> 00:39:37,084 El participante Lee Dong-cheol perdió. 377 00:39:37,584 --> 00:39:39,670 {\an8}El vehículo seis perdió. 378 00:39:42,673 --> 00:39:43,966 {\an8}VEHÍCULO UNO 379 00:40:07,489 --> 00:40:10,701 El participante Refugiado 034 salió de la pista. 380 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 Salió de la pista. 381 00:40:12,703 --> 00:40:14,580 Es el único refugiado, ¿no? 382 00:40:14,580 --> 00:40:16,039 Así es, señor. 383 00:40:16,039 --> 00:40:18,459 {\an8}3.o: UNO - 1.o: TRES 2.o: CINCO - 4.o OCHO 384 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 {\an8}VEHÍCULO UNO 385 00:40:26,300 --> 00:40:27,593 {\an8}VEHÍCULO CINCO 386 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 El participante Choi Ju-ho perdió. 387 00:40:51,450 --> 00:40:52,576 {\an8}VEHÍCULO OCHO 388 00:41:03,921 --> 00:41:06,715 El participante Refugiado 034 salió de la pista. 389 00:41:20,229 --> 00:41:22,814 El participante Refugiado 034 salió de la pista. 390 00:41:24,816 --> 00:41:26,735 Refugiado 034 salió de la pista. 391 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 Maldición, qué molesto. 392 00:41:39,498 --> 00:41:42,459 El participante Refugiado 034 regresó a la pista. 393 00:41:42,459 --> 00:41:43,627 En segundo lugar. 394 00:41:54,429 --> 00:41:56,390 Le tenía fe, pero no va muy bien. 395 00:41:56,390 --> 00:41:59,434 El vehículo de Refugiado 034 se volcó. 396 00:42:13,490 --> 00:42:14,825 ¿Qué? ¿Número Tres? 397 00:42:18,537 --> 00:42:19,496 - ¿Qué? - ¡Calma! 398 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 Te daré un empujón. 399 00:42:20,914 --> 00:42:22,249 Pero llévame. 400 00:42:25,877 --> 00:42:26,712 ¡Písalo! 401 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 ¡Vamos! 402 00:42:57,242 --> 00:42:59,953 La participante Hyeon Su está a la cabeza. 403 00:42:59,953 --> 00:43:01,496 Llegaremos a la final. 404 00:43:01,496 --> 00:43:03,582 Refugiado 034, va segundo. 405 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 ¡Maldición! ¿Qué hago? 406 00:43:59,304 --> 00:44:02,140 El participante Joo Gyeong-nam toma la delantera. 407 00:44:08,563 --> 00:44:12,442 El vehículo uno, Joo Gyeong-nam, avanza a la ronda final. 408 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 El participante Ocho, Refugiado 034, está en segundo lugar. 409 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 No pienses. 410 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Piensa. 411 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 ¡Vamos! 412 00:44:31,336 --> 00:44:32,212 Ese imbécil. 413 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 Subtítulos: Daniela Tapia González