1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}DISTRITO DE REFUGIADOS, HACE NUEVE AÑOS
2
00:00:31,324 --> 00:00:33,326
Los refugiados están resistiendo.
3
00:00:33,326 --> 00:00:35,369
¡No pierdan terreno y mátenlos!
4
00:00:49,050 --> 00:00:51,219
No salgan hasta que sea de noche.
5
00:02:01,497 --> 00:02:02,331
¡Corran!
6
00:03:06,270 --> 00:03:08,022
{\an8}CHEONMYEONG DEBE CAER
7
00:03:25,206 --> 00:03:26,916
Dieron la orden de quemarlos.
8
00:03:47,937 --> 00:03:50,147
No salgan hasta que sea de noche.
9
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
BLACK KNIGHT
10
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
Esa forma de aparecer es nueva.
11
00:05:25,242 --> 00:05:26,077
Vaya.
12
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
Estuvo cerca.
13
00:05:41,967 --> 00:05:43,177
¿Quieres morir?
14
00:05:43,177 --> 00:05:44,136
Quería.
15
00:05:45,346 --> 00:05:46,722
Pero eso cambió hoy.
16
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
Voy a hacer esto.
17
00:05:55,606 --> 00:05:57,358
Tengo una razón para hacerlo.
18
00:05:57,358 --> 00:05:58,984
Dime cómo puedo ganar.
19
00:05:58,984 --> 00:06:02,905
No me importa tu razón
y no tengo secretos que compartir contigo.
20
00:06:10,079 --> 00:06:11,872
No soporto a la gente grosera.
21
00:06:15,709 --> 00:06:17,044
Me sacaste de ahí.
22
00:06:18,671 --> 00:06:19,672
¡Me salvaste!
23
00:06:28,305 --> 00:06:29,223
¿Lo recuerdas?
24
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Ayúdame a ganar.
25
00:06:33,477 --> 00:06:35,855
- ¿Por qué yo?
- Eres el más fuerte.
26
00:06:36,522 --> 00:06:37,356
Por favor.
27
00:06:55,791 --> 00:06:56,959
Demuestra tu valía.
28
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
10:00, 21 DE NOVIEMBRE
29
00:07:14,185 --> 00:07:17,188
Seol-ah, creo que puede
convertirse en repartidor.
30
00:07:17,188 --> 00:07:21,442
Lo he visto pelear varias veces,
y es mucho más fuerte que antes...
31
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
¿Cuántos cree que murieron?
32
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Miles.
33
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Pensamos que era una lucha,
34
00:07:54,600 --> 00:07:57,770
pero Cheonmyeong lo consideró un motín.
35
00:07:58,437 --> 00:07:59,939
¿Seguiremos viviendo así?
36
00:08:00,606 --> 00:08:02,191
¿Qué opción tenemos?
37
00:08:05,027 --> 00:08:06,570
Por mucho tiempo que tome...
38
00:08:09,782 --> 00:08:10,866
encontraré una.
39
00:08:25,923 --> 00:08:27,841
¿Así que quieres ser repartidor?
40
00:08:29,969 --> 00:08:32,471
{\an8}TÚ TAMBIÉN PUEDES SER UNA LEYENDA COMO 5-8
41
00:08:34,640 --> 00:08:35,724
Entonces,
42
00:08:36,225 --> 00:08:39,812
¿el legendario 5-8
te dejará convertirte en repartidor?
43
00:08:39,812 --> 00:08:43,732
No, no es eso.
Solo dijo: "Demuestra tu valía".
44
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
Es lo mismo.
45
00:08:45,067 --> 00:08:47,528
- ¿Por qué eres tan pesimista?
- Maldito...
46
00:08:49,154 --> 00:08:50,990
- ¿Te sientes seguro?
- Bueno...
47
00:08:52,241 --> 00:08:53,450
Igual lo intentaré.
48
00:08:54,577 --> 00:08:57,413
Aprovechando, probaré
si 5-8 es una leyenda.
49
00:08:57,413 --> 00:09:00,916
Oye, a ti te van a probar.
¿No sabes qué significa eso?
50
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
¡Sí! Es como un examen.
51
00:09:05,421 --> 00:09:06,630
¿Hay algo útil?
52
00:09:11,927 --> 00:09:14,888
¿Todo de mí? Sí, puedo arriesgar mi vida.
53
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
¿Has oído hablar
de la puerta del infierno?
54
00:09:19,268 --> 00:09:20,227
¿Del infierno?
55
00:09:24,356 --> 00:09:26,400
¿Por qué siempre trabajan tarde?
56
00:09:26,400 --> 00:09:28,819
Saben que deberían ahorrar oxígeno.
57
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Señora.
58
00:09:38,954 --> 00:09:40,456
Sí, vete a casa.
59
00:09:40,456 --> 00:09:42,499
¿Está segura?
60
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
¿Pasa algo?
61
00:09:46,879 --> 00:09:49,632
Sí. Llegó un informe
del equipo de rastreo.
62
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
¿Sobre 5-8?
63
00:09:51,925 --> 00:09:53,886
Salió de los Distritos generales.
64
00:09:56,805 --> 00:09:58,057
¿Vendrá con nosotros?
65
00:09:58,891 --> 00:10:01,018
¿Qué? ¿Debería irme a casa?
66
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
{\an8}CENTRO DE ENTRENAMIENTO FÍSICO
67
00:10:26,752 --> 00:10:27,753
¿Llegaron todos?
68
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
Comencemos.
69
00:10:40,099 --> 00:10:42,893
Es un centro de entrenamiento
para repartidores.
70
00:10:42,893 --> 00:10:46,105
Vi entrar a 11 personas, entre ellas 5-8,
71
00:10:46,105 --> 00:10:48,607
todos repartidores que fueron refugiados.
72
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
Un grupo de repartidores liderado por 5-8...
73
00:10:53,737 --> 00:10:55,447
Secuestran niños para hacer...
74
00:10:56,990 --> 00:10:58,075
experimentos humanos.
75
00:10:58,075 --> 00:10:59,618
¿Experimentos humanos?
76
00:11:00,244 --> 00:11:02,413
¿Sospechas que es Cheonmyeong?
77
00:11:03,163 --> 00:11:05,416
- Lo sé.
- ¿Por qué hijos de mineros?
78
00:11:05,416 --> 00:11:06,792
Buscan mutantes.
79
00:11:07,793 --> 00:11:09,211
¿De verdad existen?
80
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
ANÁLISIS: REFUGIADO
81
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Sí existen.
82
00:11:28,355 --> 00:11:31,859
Hay más de diez repartidores,
incluyendo a 5-8.
83
00:11:31,859 --> 00:11:33,277
Si peleamos...
84
00:11:34,069 --> 00:11:36,989
Sería aún mejor.
Nos permitiría arrestarlos.
85
00:11:37,489 --> 00:11:40,951
Tiene huesos de metal
y sus heridas sanan muy rápido.
86
00:11:40,951 --> 00:11:41,910
Es real.
87
00:11:41,910 --> 00:11:46,790
Todo es posible en un mundo arruinado
por aire contaminado y radioactividad.
88
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Si buscan mutantes,
89
00:11:49,877 --> 00:11:51,253
este chico es perfecto.
90
00:11:52,171 --> 00:11:55,674
- ¿Quieres usarlo para buscar a los niños?
- Si hace falta.
91
00:11:55,674 --> 00:11:58,635
Le dijo a 5-8 que quiere ser repartidor.
92
00:12:00,471 --> 00:12:02,556
Ese chico también me necesita.
93
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
¿Qué los trae a esta hora?
94
00:12:31,126 --> 00:12:34,588
Sentí que hoy
debíamos retomar nuestra conversación.
95
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
Todos los días de los secuestros,
96
00:12:48,435 --> 00:12:50,354
5-7 estaba con licencia.
97
00:12:51,313 --> 00:12:54,483
Debe haber sido la llave,
ya que era repartidor.
98
00:12:55,067 --> 00:12:57,736
Murió cuando lo empezamos a buscar
y la causa...
99
00:12:57,736 --> 00:12:59,238
Fue exceso de trabajo.
100
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
Deténganse.
101
00:13:10,833 --> 00:13:14,253
- Esta investigación es confidencial.
- ¿Lo asesinaron?
102
00:13:14,253 --> 00:13:16,421
Lo siento, pero no puedo decírselo.
103
00:13:27,558 --> 00:13:31,019
Es primera vez que pasa
desde que la Tierra colapsó.
104
00:13:31,520 --> 00:13:33,772
Sí. Al menos, oficialmente.
105
00:13:34,398 --> 00:13:36,525
¿No cree la versión oficial?
106
00:13:36,525 --> 00:13:38,068
Es una duda razonable.
107
00:13:39,111 --> 00:13:41,321
El testigo aún no termina su testimonio.
108
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
A 5-7 lo asesinaron.
109
00:13:51,081 --> 00:13:52,082
¿Lo asesinaron?
110
00:13:52,916 --> 00:13:55,544
- ¿En base a qué?
- Murió frente a mí.
111
00:13:56,336 --> 00:13:58,797
Le explotó una bomba en la cabeza.
112
00:14:00,299 --> 00:14:03,093
¿Había alguna pista antes de que muriera?
113
00:14:08,098 --> 00:14:09,391
¿Se los llevaron?
114
00:14:10,017 --> 00:14:11,059
¿A dónde?
115
00:14:12,728 --> 00:14:14,271
Para experimentos humanos...
116
00:14:22,988 --> 00:14:24,448
El tatuaje de los culpables.
117
00:14:26,658 --> 00:14:28,035
Lo tenían en el cuello.
118
00:14:29,036 --> 00:14:31,997
No hubo secuestros
solo en los Distritos generales.
119
00:14:32,873 --> 00:14:34,625
También entre los refugiados.
120
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
¿Refugiados?
121
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
Cuídese,
122
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
comandante Jung Seol-ah.
123
00:15:19,711 --> 00:15:21,964
Dice que fue a ver a 5-8, como tú,
124
00:15:21,964 --> 00:15:23,674
y vio el infierno.
125
00:15:24,967 --> 00:15:26,343
La puerta del infierno.
126
00:15:26,927 --> 00:15:30,764
Cuando atraviesas la puerta,
un ser humano se convierte en pulpa.
127
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
¡Un grupo de gente te golpea
hasta que te desmayes!
128
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
¿Un grupo de personas?
¿Todos me golpearán?
129
00:15:36,728 --> 00:15:38,355
El que escribió el libro
130
00:15:38,981 --> 00:15:40,607
estuvo en coma una semana.
131
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
CAPÍTULO 3
LA PUERTA DEL INFIERNO
132
00:15:54,621 --> 00:15:56,331
¿Eres la puerta del infierno?
133
00:16:03,255 --> 00:16:04,381
Aquí voy.
134
00:16:20,355 --> 00:16:21,189
¿Son solo dos?
135
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
- ¿Qué esperabas?
- Bueno...
136
00:16:25,027 --> 00:16:26,653
La puerta del infierno...
137
00:16:26,653 --> 00:16:27,738
Que me atacaran...
138
00:16:29,614 --> 00:16:34,578
¿Leíste ese libro
"Di todo de mí" o lo que sea?
139
00:16:36,455 --> 00:16:37,372
Sube.
140
00:16:38,373 --> 00:16:39,374
No, yo lo haré.
141
00:16:42,085 --> 00:16:43,712
Morirá si lo haces.
142
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
Me contendré.
143
00:16:56,600 --> 00:16:59,394
- Veamos qué sabes hacer.
- Vamos.
144
00:17:05,192 --> 00:17:06,026
Muy lento.
145
00:17:11,698 --> 00:17:13,158
Uno, dos.
146
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
- Tres, cuatro.
- ¡Ay!
147
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Muy lento.
148
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
- ¿Ya te cansaste?
- ¡Para nada!
149
00:17:30,509 --> 00:17:31,593
Más rápido.
150
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Vuelve a subir.
151
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Uno, dos, tres,
152
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
cuatro.
153
00:17:56,368 --> 00:17:57,702
Ya ponte serio.
154
00:17:58,578 --> 00:17:59,412
¿De verdad?
155
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
¿Viste mi puño?
156
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
- No.
- Exacto.
157
00:18:12,551 --> 00:18:13,885
A ese nivel estás.
158
00:18:20,767 --> 00:18:21,601
¿Qué opinas?
159
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
No sabe pelear. Y es lento.
160
00:18:23,603 --> 00:18:24,688
Sí.
161
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
¿No te vas a ir?
162
00:18:34,614 --> 00:18:35,657
¿Eso quieres?
163
00:18:36,616 --> 00:18:38,451
Quieres ser repartidor.
164
00:18:39,035 --> 00:18:40,745
¿No deberías registrarte?
165
00:18:45,959 --> 00:18:47,335
Usa la cabeza y piensa.
166
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Como sea.
167
00:18:57,679 --> 00:18:58,763
¿Qué hace?
168
00:19:04,644 --> 00:19:06,062
Que no salga del equipo.
169
00:19:12,319 --> 00:19:13,236
¡Escuchen!
170
00:19:13,737 --> 00:19:15,280
Tenemos información nueva.
171
00:19:18,325 --> 00:19:21,661
Buscamos un repartidor nuevo
para el Grupo Cheonmyeong.
172
00:19:22,913 --> 00:19:26,416
{\an8}Todos tienen una oportunidad.
173
00:19:27,167 --> 00:19:29,211
Solo el ganador final
174
00:19:29,961 --> 00:19:32,631
se convertirá
en el repartidor de Cheonmyeong.
175
00:19:33,757 --> 00:19:34,966
Acepten el desafío.
176
00:19:35,717 --> 00:19:39,387
Por favor, siga estos pasos
para inscribirse en el torneo.
177
00:19:39,888 --> 00:19:42,557
Los postulantes para la primera ronda...
178
00:19:42,557 --> 00:19:45,936
Párese derecho para una medición precisa.
179
00:19:54,945 --> 00:19:56,071
¿Lo van a intentar?
180
00:20:08,583 --> 00:20:12,212
Masa muscular insuficiente
y baja condición física. Eliminado.
181
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
ESCANEANDO EL CUERPO
182
00:20:17,008 --> 00:20:17,926
ELIMINADO
183
00:20:17,926 --> 00:20:21,304
Masa muscular insuficiente
y baja condición física.
184
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
APROBADO
185
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
Buena condición física. Aprobado.
186
00:20:35,318 --> 00:20:36,653
Uy. Lo siento.
187
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
¿Qué?
188
00:20:57,299 --> 00:20:59,134
REGISTRO
DISTRITO DE REFUGIADOS
189
00:21:13,148 --> 00:21:14,274
JANG HO-MIN, HOMBRE
190
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
IMPRIMIR FORMULARIO
191
00:21:24,284 --> 00:21:26,578
REFUGIADO, POSTULAR
192
00:21:28,580 --> 00:21:30,582
EDAD: DESCONOCIDA
193
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
FAMILIARES: NINGUNO
194
00:21:37,088 --> 00:21:39,591
REFUGIADO 034
GRUPO CHEONMYEONG
195
00:21:57,984 --> 00:21:59,736
Hace mucho que no pensaba.
196
00:21:59,736 --> 00:22:03,656
¿Te da pena que Yoon Sa-wol
ahora sea Refugiado 034?
197
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
No exactamente pena, pero...
198
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
¿Cómo me llamo?
199
00:22:12,874 --> 00:22:14,334
- 5-8.
- Exacto.
200
00:22:15,001 --> 00:22:17,379
Soy 5-8 y ella es 4-1.
201
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
Y tú eres Refugiado 034.
¿Hay algún problema?
202
00:22:25,303 --> 00:22:26,137
Tienes razón.
203
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
¿Y ahora qué?
204
00:22:47,617 --> 00:22:48,451
¿Qué es eso?
205
00:22:55,667 --> 00:22:56,835
¿Las esquivo?
206
00:22:57,627 --> 00:22:58,670
¡No, golpéalas!
207
00:23:02,799 --> 00:23:03,675
¿Golpearlas?
208
00:23:08,638 --> 00:23:09,973
¡No las esquives!
209
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
Tus ojos y movimientos son lentos.
210
00:23:17,272 --> 00:23:20,191
No sé de qué hablas.
¿Por qué no lo intentas?
211
00:23:20,191 --> 00:23:22,527
No hace caso.
212
00:23:31,244 --> 00:23:32,495
De nuevo se la quitó.
213
00:23:38,751 --> 00:23:39,711
Enciéndela.
214
00:23:54,976 --> 00:23:55,935
¡Fantástico!
215
00:24:00,106 --> 00:24:01,566
Tenemos un largo camino.
216
00:24:09,073 --> 00:24:12,202
Comienza la primera ronda
del Torneo de Reclutamiento.
217
00:24:13,328 --> 00:24:16,664
El último participante en pie
pasará a la segunda ronda.
218
00:24:18,541 --> 00:24:21,669
Cuando comience la ronda,
se cortará el oxígeno.
219
00:24:30,929 --> 00:24:33,097
No ataques, bloquea los ataques.
220
00:24:33,806 --> 00:24:34,807
Sí que me atacas.
221
00:24:36,434 --> 00:24:37,685
Oxígeno al 100 %.
222
00:25:11,970 --> 00:25:14,055
Si lo forzamos, las podría golpear.
223
00:25:14,055 --> 00:25:16,766
Igual no es mejor
que un repartidor promedio.
224
00:25:24,315 --> 00:25:25,525
Acelera.
225
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
¿Qué diablos?
226
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Oxígeno al 50 %.
227
00:25:35,326 --> 00:25:36,995
Esto es un caos total...
228
00:25:47,088 --> 00:25:49,465
Concéntrate en cómo fluyen los ataques.
229
00:26:36,971 --> 00:26:37,805
¡Sí!
230
00:26:38,389 --> 00:26:39,599
Niño arrogante.
231
00:26:39,599 --> 00:26:40,683
¡Acelera!
232
00:26:40,683 --> 00:26:42,435
¡Vamos! ¡Es muy fácil!
233
00:27:18,429 --> 00:27:22,141
Oxígeno al 5 %...
234
00:27:38,491 --> 00:27:40,118
Oxígeno al 1 %...
235
00:28:25,163 --> 00:28:26,748
Restaurando oxígeno.
236
00:28:35,381 --> 00:28:38,092
Estos participantes
pasarán a la segunda ronda.
237
00:28:40,636 --> 00:28:42,597
Cuarto uno, Joo Gyeong-nam.
238
00:28:43,347 --> 00:28:45,308
Cuarto dos, Park Se-seung.
239
00:28:46,184 --> 00:28:47,894
Cuarto tres, Hyeon Su.
240
00:28:48,895 --> 00:28:50,772
Cuarto cuatro, Yoo Gyeong-sik.
241
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Cuarto cinco, Choi Ju-ho.
242
00:28:54,650 --> 00:28:56,486
Cuarto seis, Lee Dong-cheol.
243
00:28:57,904 --> 00:28:59,697
Cuarto siete, Kim Seung-hyeon.
244
00:29:00,865 --> 00:29:03,326
Cuarto ocho, Refugiado 034.
245
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
TEHERAN-RO, 9 P. M.
246
00:29:13,753 --> 00:29:15,213
Pasó la primera ronda.
247
00:29:21,260 --> 00:29:25,556
Es mi único hijo,
y se lo llevaron ante mis ojos.
248
00:29:25,556 --> 00:29:29,519
Que lo hayan dejado
significa que solo su hijo les importaba.
249
00:29:29,519 --> 00:29:31,854
¿Qué hago?
250
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
Busque a un tipo
que tenga este tatuaje en la nuca.
251
00:29:38,528 --> 00:29:40,822
Solo busco a alguien con el tatuaje.
252
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Sí, nosotros lo arrestaremos.
253
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
¿Les aviso a otros distritos?
254
00:29:45,034 --> 00:29:46,369
Todos los que pueda.
255
00:29:46,369 --> 00:29:47,286
Bien.
256
00:29:52,333 --> 00:29:55,336
Tiene problemas en la piel.
¿Trabaja en una mina?
257
00:29:56,003 --> 00:29:56,921
Sí.
258
00:29:56,921 --> 00:29:59,382
Se lo llevaron de joven y apenas escapó.
259
00:30:03,761 --> 00:30:05,263
Los hijos de las minas.
260
00:30:34,000 --> 00:30:34,834
Bájense.
261
00:30:37,128 --> 00:30:38,421
Tomen una cada uno.
262
00:30:47,763 --> 00:30:48,764
¿El destino?
263
00:30:48,764 --> 00:30:50,016
La mina de oxianio.
264
00:30:51,475 --> 00:30:53,811
La construcción en su distrito terminó.
265
00:30:53,811 --> 00:30:55,229
Los iban a matar.
266
00:30:56,272 --> 00:30:57,315
¿Estás bien?
267
00:30:57,315 --> 00:30:59,901
Me ofrecí
como administrador de refugiados.
268
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
Estoy bien.
269
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
¿Y el Distrito A?
270
00:31:02,528 --> 00:31:06,282
- Pronto probarán la Ruta aérea.
- Retrásala lo más posible.
271
00:31:06,282 --> 00:31:09,660
Estoy preparando todo
para que ocurra un incidente,
272
00:31:10,161 --> 00:31:12,872
pero hay más seguridad tras la última vez.
273
00:31:12,872 --> 00:31:14,582
No podemos fallar esta vez.
274
00:31:14,582 --> 00:31:16,375
También buscaremos la manera.
275
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Elige. ¿Pierna o brazo?
276
00:31:19,253 --> 00:31:20,171
¿Para qué?
277
00:31:21,130 --> 00:31:23,341
Necesitas una bala antes de regresar.
278
00:31:23,341 --> 00:31:24,926
No, la pierna.
279
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
Brazo.
280
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
¿Quién fue?
281
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
No sabemos, señor.
282
00:31:30,181 --> 00:31:33,309
Interrogamos a un sobreviviente,
pero no es claro.
283
00:31:33,309 --> 00:31:36,228
¿Se atreven a atacar
la propiedad de Cheonmyeong?
284
00:31:37,605 --> 00:31:39,774
Moviliza la guardia y los militares.
285
00:31:39,774 --> 00:31:41,192
Sí, se...
286
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
¿Qué pasa?
287
00:31:47,365 --> 00:31:49,450
Llegó el ministro de Defensa.
288
00:31:57,917 --> 00:31:59,043
Hola, señor.
289
00:32:00,711 --> 00:32:04,674
- La comandante Jung Seol-ah.
- Soy Ryu Seok, CEO de Cheonmyeong.
290
00:32:05,591 --> 00:32:07,176
Comandante Jung Seol-ah.
291
00:32:09,053 --> 00:32:11,138
La construcción lleva más del 90 %.
292
00:32:11,764 --> 00:32:14,475
Trabajamos con el gobierno
con mucha seguridad.
293
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
Sí que tienen mucha seguridad.
294
00:32:18,229 --> 00:32:20,731
Saber mucho crea suposiciones y confusión.
295
00:32:20,731 --> 00:32:23,359
¿Moverá el Distrito A al Centro y mejorará
296
00:32:23,359 --> 00:32:26,445
el Distrito especial
y los Distritos generales?
297
00:32:28,239 --> 00:32:31,033
Veo por qué el ministro
la tiene en alta estima.
298
00:32:32,159 --> 00:32:34,078
Comenzará otro éxodo masivo.
299
00:32:35,663 --> 00:32:36,914
El Grupo Cheonmyeong,
300
00:32:37,581 --> 00:32:40,793
y sobre todo usted,
están a cargo de esta gran empresa.
301
00:32:42,128 --> 00:32:43,546
¿Por qué me invitó?
302
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
Quiero los archivos de cada distrito.
303
00:32:50,094 --> 00:32:52,680
Así, el plan de reasignación será justo.
304
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
¿Reasignación?
305
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Así es.
306
00:33:01,897 --> 00:33:03,399
No se sienta presionada
307
00:33:04,859 --> 00:33:07,570
y coopere con lo que el Sr. Ryu quiere.
308
00:33:08,779 --> 00:33:10,031
Lo espero con ansias.
309
00:33:21,125 --> 00:33:22,501
El consenso general es
310
00:33:22,501 --> 00:33:26,005
que no esté a cargo
del Plan de Reubicación del Distrito A.
311
00:33:27,882 --> 00:33:29,258
¿La presidenta lo dijo?
312
00:33:30,801 --> 00:33:33,304
PLAN DE REUBICACIÓN DEL GOBIERNO
313
00:33:33,304 --> 00:33:35,598
Es porque el presidente la apoya.
314
00:33:36,640 --> 00:33:38,559
Cheonmyeong debe hablar como uno
315
00:33:40,227 --> 00:33:42,146
para que todo salga como quiere.
316
00:33:46,817 --> 00:33:48,069
Nada es fácil.
317
00:34:13,344 --> 00:34:14,261
Aprobé.
318
00:34:19,809 --> 00:34:20,768
¿Sabes conducir?
319
00:34:22,520 --> 00:34:23,395
¿Conducir?
320
00:34:42,081 --> 00:34:43,165
Entonces, sí sabe.
321
00:34:55,427 --> 00:34:56,595
En esta ronda,
322
00:34:56,595 --> 00:35:00,933
deberán llegar a la meta
con un paquete intacto.
323
00:35:00,933 --> 00:35:06,480
Durante la ruta, los esperarán cazadores
con antecedentes de crímenes graves.
324
00:35:11,110 --> 00:35:13,195
Si un cazador les quita el paquete,
325
00:35:14,363 --> 00:35:16,740
será liberado de la cárcel de inmediato.
326
00:35:19,410 --> 00:35:24,165
Protejan sus paquetes de los cazadores
con las armas que hay en sus vehículos.
327
00:35:24,165 --> 00:35:25,374
GRUPO CHEONMYEONG
328
00:35:25,374 --> 00:35:26,709
¿Podemos matarlos?
329
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Por supuesto.
330
00:35:29,837 --> 00:35:32,256
Esta vez, elegiremos dos participantes
331
00:35:32,256 --> 00:35:35,676
que logren entregar
sus paquetes en su destino.
332
00:35:36,552 --> 00:35:37,887
¿Pasaremos a la final?
333
00:35:37,887 --> 00:35:39,805
Si sobrevives esta ronda.
334
00:35:47,313 --> 00:35:48,647
¿Por qué estamos aquí?
335
00:35:48,647 --> 00:35:51,609
Para observar que la carrera sea justa.
336
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
Llegó el señor Ryu.
337
00:35:59,450 --> 00:36:00,701
Buen trabajo, todos.
338
00:36:17,343 --> 00:36:21,388
Comienza la segunda ronda
del Torneo de Reclutamiento.
339
00:36:22,014 --> 00:36:22,932
Qué basuras.
340
00:36:35,736 --> 00:36:36,570
¿Qué es esto?
341
00:36:36,570 --> 00:36:39,573
{\an8}NÚMERO OCHO
REFUGIADO 034
342
00:36:40,157 --> 00:36:41,283
¿Es en línea recta?
343
00:36:42,034 --> 00:36:46,163
Los dos primeros en llegar a la meta
avanzarán a la ronda final.
344
00:36:47,248 --> 00:36:48,165
Diez,
345
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
nueve,
346
00:36:49,625 --> 00:36:50,542
ocho,
347
00:36:51,168 --> 00:36:52,002
siete,
348
00:36:52,670 --> 00:36:53,504
seis,
349
00:36:54,213 --> 00:36:55,381
cinco,
350
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
cuatro,
351
00:36:58,550 --> 00:36:59,551
tres,
352
00:37:00,552 --> 00:37:01,845
dos,
353
00:37:01,845 --> 00:37:03,305
uno.
354
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
Ya.
355
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
PARTIDA
356
00:37:10,562 --> 00:37:13,107
Los ocho participantes partieron.
357
00:37:28,247 --> 00:37:31,125
El participante Joo Gyeong-nam,
va a la cabeza.
358
00:37:31,125 --> 00:37:33,627
La participante Hyeon Su, va segunda.
359
00:37:46,557 --> 00:37:48,017
{\an8}VEHÍCULO OCHO
360
00:37:48,684 --> 00:37:50,894
Imprevisto. Vehículos de cazadores.
361
00:37:53,147 --> 00:37:55,232
Imprevisto. Vehículos de cazadores.
362
00:37:55,733 --> 00:37:58,068
Acaben con los cazadores con sus armas.
363
00:38:06,410 --> 00:38:07,494
{\an8}VEHÍCULO UNO
364
00:38:08,746 --> 00:38:10,414
{\an8}VEHÍCULO SEIS
365
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
{\an8}VEHÍCULO OCHO
366
00:38:29,933 --> 00:38:32,394
El participante Park Se-seung perdió.
367
00:38:33,228 --> 00:38:34,146
{\an8}VEHÍCULO CUATRO
368
00:38:37,941 --> 00:38:40,277
El participante Yoo Gyeong-sik perdió.
369
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
{\an8}VEHÍCULO TRES
370
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
{\an8}VEHÍCULO UNO
371
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
{\an8}VEHÍCULO UNO
372
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Un vehículo de cazadores explotó.
373
00:39:17,064 --> 00:39:17,981
ELIMINADO
374
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
¡Cielos!
375
00:39:25,280 --> 00:39:26,615
Imprevisto.
376
00:39:34,832 --> 00:39:37,084
El participante Lee Dong-cheol perdió.
377
00:39:37,584 --> 00:39:39,670
{\an8}El vehículo seis perdió.
378
00:39:42,673 --> 00:39:43,966
{\an8}VEHÍCULO UNO
379
00:40:07,489 --> 00:40:10,701
El participante Refugiado 034
salió de la pista.
380
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
Salió de la pista.
381
00:40:12,703 --> 00:40:14,580
Es el único refugiado, ¿no?
382
00:40:14,580 --> 00:40:16,039
Así es, señor.
383
00:40:16,039 --> 00:40:18,459
{\an8}3.o: UNO - 1.o: TRES
2.o: CINCO - 4.o OCHO
384
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
{\an8}VEHÍCULO UNO
385
00:40:26,300 --> 00:40:27,593
{\an8}VEHÍCULO CINCO
386
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
El participante Choi Ju-ho perdió.
387
00:40:51,450 --> 00:40:52,576
{\an8}VEHÍCULO OCHO
388
00:41:03,921 --> 00:41:06,715
El participante Refugiado 034
salió de la pista.
389
00:41:20,229 --> 00:41:22,814
El participante Refugiado 034
salió de la pista.
390
00:41:24,816 --> 00:41:26,735
Refugiado 034 salió de la pista.
391
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Maldición, qué molesto.
392
00:41:39,498 --> 00:41:42,459
El participante Refugiado 034
regresó a la pista.
393
00:41:42,459 --> 00:41:43,627
En segundo lugar.
394
00:41:54,429 --> 00:41:56,390
Le tenía fe, pero no va muy bien.
395
00:41:56,390 --> 00:41:59,434
El vehículo de Refugiado 034 se volcó.
396
00:42:13,490 --> 00:42:14,825
¿Qué? ¿Número Tres?
397
00:42:18,537 --> 00:42:19,496
- ¿Qué?
- ¡Calma!
398
00:42:19,496 --> 00:42:20,914
Te daré un empujón.
399
00:42:20,914 --> 00:42:22,249
Pero llévame.
400
00:42:25,877 --> 00:42:26,712
¡Písalo!
401
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
¡Vamos!
402
00:42:57,242 --> 00:42:59,953
La participante Hyeon Su está a la cabeza.
403
00:42:59,953 --> 00:43:01,496
Llegaremos a la final.
404
00:43:01,496 --> 00:43:03,582
Refugiado 034, va segundo.
405
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
¡Maldición! ¿Qué hago?
406
00:43:59,304 --> 00:44:02,140
El participante Joo Gyeong-nam
toma la delantera.
407
00:44:08,563 --> 00:44:12,442
El vehículo uno, Joo Gyeong-nam,
avanza a la ronda final.
408
00:44:14,778 --> 00:44:18,323
El participante Ocho, Refugiado 034,
está en segundo lugar.
409
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
No pienses.
410
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Piensa.
411
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
¡Vamos!
412
00:44:31,336 --> 00:44:32,212
Ese imbécil.
413
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Subtítulos: Daniela Tapia González