1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}PAKOLAISVYÖHYKE, 9 VUOTTA SITTEN
2
00:00:31,324 --> 00:00:35,369
Pakolaiset taistelevat vastaan.
Pysykää lujana, tappakaa kaikki.
3
00:00:49,050 --> 00:00:52,303
Pysy piilossa pimeään asti,
vaikka ampuminen loppuisi.
4
00:02:01,497 --> 00:02:02,623
Pois!
5
00:03:06,270 --> 00:03:08,022
ALAS CHEONMYEONG
6
00:03:25,206 --> 00:03:27,166
Sain käskyn polttaa koko kasa.
7
00:03:47,937 --> 00:03:50,856
Pysy piilossa pimeään asti.
8
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
BLACK KNIGHT
9
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
Uusi tapa lähestyä.
10
00:05:25,326 --> 00:05:27,870
Huh, läheltä liippasi.
11
00:05:41,926 --> 00:05:44,553
Yritätkö päästä hengestäsi?
- Yritin aiemmin.
12
00:05:45,304 --> 00:05:46,722
Mutten enää.
13
00:05:52,019 --> 00:05:53,396
LÄHETTITURNAUS
14
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
Osallistun tähän.
15
00:05:55,606 --> 00:05:58,984
Minulla on hyvä syy. Kerro, miten voitan.
16
00:05:58,984 --> 00:06:02,905
Viis minä syistäsi,
enkä osaa neuvoa sinua.
17
00:06:10,079 --> 00:06:11,705
En siedä töykeitä ihmisiä.
18
00:06:15,626 --> 00:06:19,672
Sinä veit minut pois sieltä.
Sinä pelastit minut!
19
00:06:28,305 --> 00:06:29,849
Palasiko muistisi?
20
00:06:32,351 --> 00:06:34,603
Auta minut voittoon.
- Miksi minä?
21
00:06:34,603 --> 00:06:37,356
Koska olet paras. Auttaisitko?
22
00:06:55,749 --> 00:06:56,959
Näytä, mihin pystyt.
23
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
{\an8}21.11. KLO 10
24
00:07:14,185 --> 00:07:18,439
Minä uskon hänen mahdollisuuksiinsa.
Olen nähnyt hänen tappelevan.
25
00:07:19,106 --> 00:07:21,442
Hän on vahvempi kuin aiemmin...
26
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
Paljonko kuolleita on?
27
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Tuhansittain.
28
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Me kerroimme vaikeuksistamme,
29
00:07:54,517 --> 00:07:57,770
ja Cheonmyeong piti sitä kapinana.
30
00:07:58,354 --> 00:07:59,939
Pitääkö meidän elää näin?
31
00:08:00,606 --> 00:08:02,608
Onko meillä muita mahdollisuuksia?
32
00:08:05,110 --> 00:08:06,820
Vaikka siinä kestäisi kauan,
33
00:08:09,782 --> 00:08:11,116
minä löydän keinon.
34
00:08:25,923 --> 00:08:28,092
Vai haluat sinä lähetiksi?
35
00:08:29,969 --> 00:08:32,137
RYHDY LEGENDAKSI KUTEN 5-8
36
00:08:34,640 --> 00:08:39,812
Siis ottaako legendaarinen 5-8
sinut lähetiksi?
37
00:08:39,812 --> 00:08:43,649
Ei, 5-8 vain käski hänen näyttää,
mihin pystyy.
38
00:08:43,649 --> 00:08:47,570
Sama asia. Älä ole ilonpilaaja.
- Senkin...
39
00:08:49,154 --> 00:08:50,990
Uskotko mahdollisuuksiisi?
- No...
40
00:08:52,241 --> 00:08:53,450
Teen parhaani.
41
00:08:54,577 --> 00:08:57,413
Samalla testaan,
onko 5-8 legendansa veroinen.
42
00:08:57,413 --> 00:09:00,916
Sinuahan siinä testataan.
Etkö sen vertaa tajua?
43
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
Tietysti tajuan!
44
00:09:05,462 --> 00:09:07,214
Löytyykö mitään hyödyllistä?
45
00:09:11,927 --> 00:09:14,888
"Vaarojen kautta lähetiksi."
En pelkää vaaroja.
46
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
Oletko kuullut helvetin porteista?
47
00:09:19,184 --> 00:09:20,227
Ai mistä?
48
00:09:24,273 --> 00:09:28,819
Tuolla ollaan aina ylitöissä,
vaikka pitäisi säästää happea.
49
00:09:37,536 --> 00:09:40,456
Rouva majuri.
- Voitte lähteä kotiin.
50
00:09:41,081 --> 00:09:42,499
Oletteko varma?
51
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Mitä nyt?
52
00:09:46,879 --> 00:09:49,632
Kiireellinen viesti seurantaryhmältä.
53
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
5-8:stako?
54
00:09:51,967 --> 00:09:53,886
Hän poistui yleisvyöhykkeeltä.
55
00:09:56,805 --> 00:09:58,057
Tuletteko mukaan?
56
00:09:58,891 --> 00:10:01,018
Kotiinko tässä pitäisi lähteä?
57
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
{\an8}KUNTOKOULUTUSKESKUS
58
00:10:26,752 --> 00:10:28,128
Ovatko kaikki paikalla?
59
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
Aloitetaan.
60
00:10:40,182 --> 00:10:42,851
Käytöstä poistettu
lähettien koulutuskeskus.
61
00:10:42,851 --> 00:10:48,691
Sisään meni 11 ihmistä, myös 5-8.
Kaikki läheteiksi nousseita pakolaisia.
62
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
Lähettijoukko, jota 5-8 johtaa.
63
00:10:53,737 --> 00:10:55,322
Siepatut viedään -
64
00:10:56,990 --> 00:10:58,075
ihmiskokeisiin.
65
00:10:58,075 --> 00:10:59,618
Mitä ihmettä?
66
00:11:00,244 --> 00:11:03,872
Onkohan Cheonmyeong kaiken takana?
- Varmasti.
67
00:11:03,872 --> 00:11:06,792
Miksi kaivostyöläisten lapset?
- Mutanttitutkimuksiin.
68
00:11:07,751 --> 00:11:09,795
Onko mutantteja oikeasti olemassa?
69
00:11:24,852 --> 00:11:26,311
On heitä olemassa.
70
00:11:28,355 --> 00:11:31,859
Lähettejä on yli kymmenen,
ja 5-8 on mukana.
71
00:11:31,859 --> 00:11:33,277
Jos tulee taistelu...
72
00:11:34,069 --> 00:11:36,989
Se antaisi hyvän syyn pidättää heidät.
73
00:11:37,489 --> 00:11:40,993
Hänen luunsa ovat metallia,
ja haavat paranevat nopeasti.
74
00:11:40,993 --> 00:11:46,790
Se on siis totta. Ei ihme,
saasteiden ja radioaktiivisuuden keskellä.
75
00:11:46,790 --> 00:11:50,919
Jos he etsivät mutantteja,
he haluavat tuon pojan.
76
00:11:52,212 --> 00:11:55,674
Käytämmekö häntä lasten löytämiseksi?
- Tarvittaessa.
77
00:11:56,258 --> 00:11:58,719
Poika sanoi 5-8:lle haluavansa lähetiksi.
78
00:12:00,971 --> 00:12:02,556
Hän tarvitsee apuani.
79
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Erikoinen aika vierailulle.
80
00:12:31,126 --> 00:12:34,588
Tuntui, että nyt on hyvä hetki
jatkaa keskusteluamme.
81
00:12:46,308 --> 00:12:50,354
Kaikkien sieppauksien tapahtuessa
5-7 oli vapaalla.
82
00:12:51,313 --> 00:12:54,483
Häntä siis käytettiin ovien avaamiseen.
83
00:12:55,067 --> 00:12:57,778
Hän kuoli heti,
kun pidätysmääräys annettiin.
84
00:12:57,778 --> 00:12:59,238
Työuupumukseen.
85
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
Pysähtykää.
86
00:13:10,833 --> 00:13:13,335
Tämä tutkimus on salainen.
87
00:13:13,335 --> 00:13:16,505
Murhattiinko hänet?
- Valitan, en voi kertoa.
88
00:13:26,473 --> 00:13:27,933
CHEONYMYEONG-LOGISTIIKKA
89
00:13:27,933 --> 00:13:31,395
Ensimmäinen uutena aikana
uupumukseen kuollut lähetti.
90
00:13:31,395 --> 00:13:33,772
Niin. Se on virallinen syy.
91
00:13:34,356 --> 00:13:36,525
Ettekö usko viralliseen tietoon?
92
00:13:36,525 --> 00:13:41,321
Suhtaudun epäilevästi.
Silminnäkijän lausuntoa ei ole kuultu.
93
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
5-7 murhattiin.
94
00:13:51,081 --> 00:13:53,625
Niinkö? Millä perusteilla?
95
00:13:54,251 --> 00:13:59,214
Olin paikalla, kun hän kuoli.
Hänen päässään räjähti pieni pommi.
96
00:14:00,299 --> 00:14:03,093
Saitteko mitään tietoja sitä ennen?
97
00:14:08,098 --> 00:14:11,059
Minne heidät on viety?
98
00:14:12,603 --> 00:14:14,187
Ihmiskokeisiin...
99
00:14:23,030 --> 00:14:25,032
Murhaajilla on tuo tatuointi.
100
00:14:26,658 --> 00:14:27,910
Niskassa.
101
00:14:29,036 --> 00:14:34,625
Sieppauksia on tehty myös yleisvyöhykkeen
ulkopuolella. Pakolaislapsia on kadonnut.
102
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Pakolaisiako?
103
00:14:35,876 --> 00:14:37,628
Olkaa varovainen,
104
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
majuri Jung Seol-ah.
105
00:15:19,711 --> 00:15:21,964
Kirjoittajakin meni 5-8:n puheille -
106
00:15:21,964 --> 00:15:23,674
ja koki helvetin.
107
00:15:24,967 --> 00:15:26,051
Helvetin portit.
108
00:15:26,927 --> 00:15:30,764
Kun ihminen käy siitä portista,
hänestä tehdään hakkelusta.
109
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Kokelasta hakataan armotta joukolla,
kunnes taju lähtee.
110
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
Ai porukalla yhtä vastaan?
111
00:15:36,728 --> 00:15:40,607
Kirjoittaja sanoo olleensa
viikon koomassa sen jälkeen.
112
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
{\an8}KOLMAS LUKU: HELVETIN PORTEILLA
113
00:15:54,621 --> 00:15:56,248
Tässäkö on helvetin portti?
114
00:16:03,255 --> 00:16:04,589
Sisään vain.
115
00:16:20,355 --> 00:16:21,189
Kaksiko vain?
116
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
Mitä odotit?
- Siis...
117
00:16:25,068 --> 00:16:27,738
Helvetin portteja ja isoa joukkoa.
118
00:16:29,614 --> 00:16:34,578
Oletko sinäkin lukenut sitä hölmöä kirjaa?
119
00:16:36,455 --> 00:16:37,789
Tulehan.
120
00:16:38,373 --> 00:16:39,666
Minä hoidan tämän.
121
00:16:42,085 --> 00:16:44,004
Hän kuolee sinun käsittelyssäsi.
122
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
Pidän huolta, ettei kuole.
123
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Näytä taitosi.
124
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
Aloitetaan.
125
00:17:05,192 --> 00:17:06,026
Liian hidas.
126
00:17:12,157 --> 00:17:13,617
Yksi, kaksi.
127
00:17:14,451 --> 00:17:15,911
Kolme, neljä.
128
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Liian hidas.
129
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
Joko uuvuttaa?
- Ei yhtään.
130
00:17:30,509 --> 00:17:31,885
Nopeammin.
131
00:17:40,185 --> 00:17:41,436
Takaisin kehään.
132
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Yksi, kaksi, kolme.
133
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
Neljä.
134
00:17:56,368 --> 00:17:57,702
Tappele kunnolla.
135
00:17:58,578 --> 00:17:59,412
Oletko varma?
136
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
Näitkö nyrkkini?
137
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
En.
- Niinpä.
138
00:18:12,551 --> 00:18:14,052
Sillä tasolla sinä olet.
139
00:18:20,684 --> 00:18:21,601
Mitä sanot?
140
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
Ei osaa taistella ja on hidas.
141
00:18:32,946 --> 00:18:35,657
Miksi olet vielä siinä?
- Haluatko, että lähden?
142
00:18:36,575 --> 00:18:40,745
Jos haluat lähetiksi,
sinun pitää ilmoittautua turnaukseen.
143
00:18:45,959 --> 00:18:47,335
Mieti vähän.
144
00:18:49,462 --> 00:18:50,714
Älä jaksa.
145
00:18:57,679 --> 00:18:58,763
Mitä teette?
146
00:19:04,644 --> 00:19:06,062
Tieto pysyy tiimissä.
147
00:19:12,319 --> 00:19:13,653
Huomio!
148
00:19:13,653 --> 00:19:15,155
Tuli uutta tietoa.
149
00:19:18,325 --> 00:19:21,661
Cheonmyeong-yhtymä palkkaa uuden lähetin.
150
00:19:22,162 --> 00:19:23,872
{\an8}TURNAUKSEEN ILMOITTAUTUMINEN
151
00:19:23,872 --> 00:19:26,416
{\an8}Jokaisella on yhtäläinen mahdollisuus.
152
00:19:27,167 --> 00:19:29,211
Vain lopullisesta voittajasta -
153
00:19:29,961 --> 00:19:32,297
tulee Cheonmyeongin lähetti.
154
00:19:33,673 --> 00:19:34,966
Tartu haasteeseen.
155
00:19:35,717 --> 00:19:39,387
Turnaukseen ilmoittaudutaan
seuraavalla tavalla.
156
00:19:39,888 --> 00:19:42,557
Esikarsintakierros ilmoittautumishallissa...
157
00:19:42,557 --> 00:19:45,936
Seisokaa suorassa skannauksen aikana.
158
00:19:55,028 --> 00:19:56,738
Oletteko tosissanne?
159
00:20:07,958 --> 00:20:09,209
HYLÄTTY
160
00:20:09,209 --> 00:20:12,295
Riittämätön lihasmassa ja fyysinen kunto. Hylätty.
161
00:20:17,092 --> 00:20:17,926
HYLÄTTY
162
00:20:17,926 --> 00:20:21,304
Riittämätön lihasmassa ja fyysinen kunto. Hylätty.
163
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
HYVÄKSYTTY
164
00:20:25,016 --> 00:20:27,602
Hyvä fyysinen kunto. Hyväksytty.
165
00:20:35,318 --> 00:20:36,653
Oho. Sori.
166
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
Mitä?
167
00:20:57,299 --> 00:20:58,967
PAKOLAISTEN ILMOITTAUTUMINEN
168
00:21:13,148 --> 00:21:15,984
JANG HO-MIN, MIES, 24
TULOSTA HAKULOMAKE
169
00:21:24,284 --> 00:21:25,201
PAKOLAINEN, HAE
170
00:21:25,201 --> 00:21:26,578
IKÄ, PERHESUHTEET
171
00:21:28,580 --> 00:21:30,582
IKÄ: TUNTEMATON
172
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
PERHESUHTEET: EI OLE
173
00:21:37,088 --> 00:21:39,591
PAKOLAINEN 034
CHEONMYEONG-YHTYMÄ
174
00:21:52,937 --> 00:21:53,897
Mitä teet?
175
00:21:57,901 --> 00:21:59,736
Mietin pitkästä aikaa.
176
00:21:59,736 --> 00:22:03,573
Oletko surullinen, kun Yoon Sa-wol
on nyt pakolainen 034?
177
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
En kai surullinen, mutta...
178
00:22:09,496 --> 00:22:11,081
Tiedätkö minun nimeni?
179
00:22:12,791 --> 00:22:14,334
5-8.
- Aivan.
180
00:22:15,001 --> 00:22:17,379
Me olemme 5-8 ja 4-1.
181
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
Sinä olet pakolainen 034. Haittaako se?
182
00:22:25,303 --> 00:22:26,262
Totta.
183
00:22:29,140 --> 00:22:30,558
Mitä minä nyt teen?
184
00:22:47,617 --> 00:22:48,451
Mikä se on?
185
00:22:55,667 --> 00:22:58,628
Pitääkö niitä väistää?
- Ei, vaan iskeä.
186
00:23:02,799 --> 00:23:03,842
Miten muka?
187
00:23:08,638 --> 00:23:09,973
Älä väistä. Lyö niitä!
188
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
Katseesikin on hidas.
189
00:23:17,272 --> 00:23:20,191
Mitä selität?
Tee itse, jos se on niin helppoa.
190
00:23:20,191 --> 00:23:22,527
Poika ei kuuntele yhtään.
191
00:23:31,244 --> 00:23:33,037
Aina pitää riisua paita.
192
00:23:38,793 --> 00:23:39,794
Aloita.
193
00:23:55,101 --> 00:23:56,144
Siistiä!
194
00:24:00,064 --> 00:24:01,566
Edessä on pitkä tie.
195
00:24:09,073 --> 00:24:12,535
Lähettiturnauksen ensimmäinen kierros alkaa.
196
00:24:13,495 --> 00:24:16,623
Viimeinen pystyyn jäävä kilpailija
jatkaa kisassa.
197
00:24:18,541 --> 00:24:21,669
Kun aika alkaa, hapen tulo pysäytetään.
198
00:24:30,929 --> 00:24:34,807
Älä hyökkää. Torju hyökkäykset.
- Teitä on liian monta.
199
00:24:36,476 --> 00:24:38,269
Happitaso 100 %.
200
00:25:11,970 --> 00:25:14,055
Kohta hän osuu palloihin.
201
00:25:14,055 --> 00:25:16,558
Hän on silti vain keskitasoa.
202
00:25:24,315 --> 00:25:25,525
Nopeammin.
203
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Mitä hittoa?
204
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Happitaso 50 %.
205
00:25:35,326 --> 00:25:36,995
Hirveä kaaos...
206
00:25:47,088 --> 00:25:49,465
Seuraa vastustajan hyökkäyksen suuntaa.
207
00:26:38,389 --> 00:26:39,599
Ylimielinen pentu.
208
00:26:39,599 --> 00:26:42,352
Lisää vauhtia! Tämä on liian helppoa!
209
00:27:18,471 --> 00:27:22,141
Happitaso 5 %.
210
00:27:38,533 --> 00:27:40,034
Happitaso 1 %.
211
00:28:25,246 --> 00:28:26,748
Hapensaanti palautetaan.
212
00:28:35,339 --> 00:28:37,925
Seuraavalle kierrokselle jatkavat:
213
00:28:40,636 --> 00:28:42,597
Salista yksi Joo Gyeong-nam.
214
00:28:43,347 --> 00:28:45,308
Salista kaksi Park Se-seung.
215
00:28:46,184 --> 00:28:47,894
Salista kolme Hyeon Su.
216
00:28:48,895 --> 00:28:50,688
Salista neljä Yoo Gyeong-sik.
217
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Salista viisi Choi Ju-ho.
218
00:28:54,650 --> 00:28:56,486
Salista kuusi Lee Dong-cheol.
219
00:28:57,945 --> 00:28:59,947
Salista seitsemän Kim Seung-hyeon.
220
00:29:00,907 --> 00:29:03,242
Salista kahdeksan pakolainen 034.
221
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
TEHERAN-RO KLO 21
222
00:29:13,753 --> 00:29:15,463
Ensimmäinen kierros onnistui.
223
00:29:21,260 --> 00:29:25,556
He veivät ainoan poikani silmieni edestä.
224
00:29:25,556 --> 00:29:29,519
He jättivät teidät,
joten he halusivat vain poikanne.
225
00:29:29,519 --> 00:29:31,854
Mitä voin tehdä?
226
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
Etsikää miehiä,
joilla on tämä tatuointi niskassa.
227
00:29:38,486 --> 00:29:40,822
Eikö tarvitse tehdä muuta?
228
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Ei. Me hoidamme pidätyksen.
229
00:29:43,115 --> 00:29:46,369
Kerronko tästä muuallekin?
- Mahdollisimman laajalti.
230
00:29:46,369 --> 00:29:47,453
Selvä on.
231
00:29:52,416 --> 00:29:55,336
Iho näytti pahalta.
Onko hän kaivostyöläinen?
232
00:29:56,003 --> 00:29:59,382
On. Hänet vietiin sinne nuorena,
mutta hän pakeni.
233
00:30:03,803 --> 00:30:05,388
Kaivosten lapset.
234
00:30:34,000 --> 00:30:35,084
Tulkaa ulos.
235
00:30:37,128 --> 00:30:38,421
Yksi jokaiselle.
236
00:30:47,763 --> 00:30:50,349
Minne olitte menossa?
- Oksianiumkaivokseen.
237
00:30:51,475 --> 00:30:53,811
Heidän rakennusurakkansa on valmis.
238
00:30:53,811 --> 00:30:55,396
Heidät aiottiin tappaa.
239
00:30:56,272 --> 00:30:57,315
Oletko kunnossa?
240
00:30:57,315 --> 00:31:01,319
Toimin siellä pakolaiskoordinaattorina.
Pärjään kyllä.
241
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
Entä A-vyöhyke?
242
00:31:02,528 --> 00:31:06,282
Ilmatien toimintaa testataan pian.
- Viivytä sitä.
243
00:31:06,866 --> 00:31:09,660
Olen viritellyt kaikenlaista haittaa,
244
00:31:10,161 --> 00:31:12,872
mutta turvatoimet ovat tiukat.
245
00:31:12,872 --> 00:31:16,709
Emme voi epäonnistua tällä kertaa.
Teemme kaikkemme myös täällä.
246
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Käsi vai jalka?
247
00:31:19,253 --> 00:31:20,171
Miten niin?
248
00:31:21,130 --> 00:31:23,341
Saat luodin, jotta sinua uskotaan.
249
00:31:23,341 --> 00:31:24,926
Jalka.
250
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
Käsi.
251
00:31:27,219 --> 00:31:30,181
Kenen tekosia se on?
- Emme tiedä vielä.
252
00:31:30,181 --> 00:31:33,434
Henkiin jääneen puheista ei ota tolkkua.
253
00:31:33,434 --> 00:31:35,686
Miten joku kehtaa varastaa meiltä?
254
00:31:37,605 --> 00:31:41,192
Turvallisuusjoukot ja armeija apuun.
- Selvä...
255
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
Mitä nyt?
256
00:31:47,365 --> 00:31:49,367
Puolustusministeri saapui.
257
00:31:57,959 --> 00:31:59,043
Päivää.
258
00:32:00,670 --> 00:32:04,674
Majuri Jung Seol-ah.
- Cheonmyeongin toimitusjohtaja Ryu Seok.
259
00:32:05,508 --> 00:32:07,593
Puolustusvoimain majuri Jung Seol-ah.
260
00:32:09,053 --> 00:32:11,722
Rakennustyö on
yli 90-prosenttisesti valmis.
261
00:32:11,722 --> 00:32:14,892
Teemme kaiken salassa
ja luottamuksellisesti.
262
00:32:15,726 --> 00:32:18,145
Turvatoimenne ovat tiukat.
263
00:32:18,145 --> 00:32:20,731
Liika tieto johtaa turhiin oletuksiin.
264
00:32:20,731 --> 00:32:23,317
Siirrättekö ydinvyöhykkeen
A-vyöhykkeelle -
265
00:32:23,317 --> 00:32:27,029
ja sekä erityis- että yleisvyöhykkeet
yhden tason ylöspäin?
266
00:32:28,239 --> 00:32:30,908
Ymmärrän, miksi ministeri arvostaa teitä.
267
00:32:32,159 --> 00:32:34,078
Alkaa uusi joukkosiirto.
268
00:32:35,705 --> 00:32:40,793
Cheonmyeong-yhtymä ja te itse
vastaatte valtavasta operaatiosta.
269
00:32:42,128 --> 00:32:43,546
Mihin minua tarvitaan?
270
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
Haluaisin jokaisen vyöhykkeen tiedot.
271
00:32:50,094 --> 00:32:53,264
Apuanne tarvitaan
reilun uudelleenjaon toteutuksessa.
272
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
Uudelleenjaonko?
273
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Aivan niin.
274
00:33:01,897 --> 00:33:03,607
Älkää ottako paineita.
275
00:33:04,817 --> 00:33:07,987
Tehkää vain
niin kuin toimitusjohtaja toivoo.
276
00:33:08,696 --> 00:33:10,448
Yhteistyö sujuu varmasti.
277
00:33:21,125 --> 00:33:22,501
Moni on sitä mieltä,
278
00:33:22,501 --> 00:33:26,047
ettei A-vyöhykkeen siirtoa
pidä antaa teidän tehtäväksenne.
279
00:33:27,882 --> 00:33:29,592
Presidenttikö on sitä mieltä?
280
00:33:30,801 --> 00:33:33,304
HALLITUKSEN SIIRTOSUUNNITELMAN TOTEUTUS
281
00:33:33,304 --> 00:33:35,598
Puheenjohtaja Ryu tukee häntä.
282
00:33:36,640 --> 00:33:42,146
Yhtymän linjan täytyy olla yhtenevä,
jos haluatte tahtonne läpi.
283
00:33:46,817 --> 00:33:48,235
Mikään ei tule helpolla.
284
00:34:13,344 --> 00:34:14,261
Onnistuin.
285
00:34:19,809 --> 00:34:21,352
Osaatko ajaa autoa?
286
00:34:22,520 --> 00:34:23,395
Ajaa vai?
287
00:34:42,081 --> 00:34:43,374
Ajaminen sujuu.
288
00:34:55,386 --> 00:34:56,595
Tällä kierroksella -
289
00:34:56,595 --> 00:35:00,933
tehtävänne on kuljettaa paketti
ehjänä perille.
290
00:35:00,933 --> 00:35:03,144
Reitin varrella -
291
00:35:03,144 --> 00:35:06,480
teitä odottaa
rikoksista tuomittuja metsästäjiä.
292
00:35:11,110 --> 00:35:16,490
Jos metsästäjä saa pakettinne haltuunsa,
hänet vapautetaan välittömästi.
293
00:35:19,410 --> 00:35:24,456
Autossanne on aseita, joilla torjutte
metsästäjät ja suojelette pakettia.
294
00:35:25,457 --> 00:35:26,709
Saako heitä tappaa?
295
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Tietenkin.
296
00:35:29,837 --> 00:35:35,676
Voittajia ovat kaksi nopeinta
paketin ehjänä perille toimittanutta.
297
00:35:36,552 --> 00:35:39,805
Pääseekö tästä finaaliin?
- Jos jää henkiin.
298
00:35:47,313 --> 00:35:51,609
Miksi meidän piti tulla?
- Tarkkailette, että sääntöjä noudatetaan.
299
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
Herra Ryu tulee.
300
00:35:59,450 --> 00:36:01,160
Hienoa työtä, kaikki.
301
00:36:17,343 --> 00:36:21,388
Cheonmyeongin lähettiturnauksen
toinen kierros alkaa.
302
00:36:22,056 --> 00:36:22,932
Romuja kaikki.
303
00:36:35,736 --> 00:36:36,570
En tajua.
304
00:36:36,570 --> 00:36:39,573
{\an8}AUTO 8, PAKOLAINEN 034
305
00:36:40,157 --> 00:36:41,533
Suoraa tietäkö?
306
00:36:42,034 --> 00:36:44,370
Kaksi ensin maaliin päässyttä -
307
00:36:44,370 --> 00:36:46,288
etenee finaaliin.
308
00:36:47,248 --> 00:36:50,542
Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan,
309
00:36:51,168 --> 00:36:53,504
seitsemän, kuusi,
310
00:36:54,213 --> 00:36:56,924
viisi, neljä,
311
00:36:58,550 --> 00:36:59,551
kolme,
312
00:37:00,594 --> 00:37:01,845
kaksi,
313
00:37:01,845 --> 00:37:03,305
yksi,
314
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
aja.
315
00:37:07,768 --> 00:37:08,811
LÄHTÖ
316
00:37:10,562 --> 00:37:13,774
Kaikki kahdeksan kilpailijaa
ylittivät lähtölinjan.
317
00:37:28,247 --> 00:37:31,125
Auto yksi, Joo Gyeong-nam,
on johdossa.
318
00:37:31,125 --> 00:37:33,627
Toisena auto kolme, Hyeon Su.
319
00:37:48,684 --> 00:37:50,894
Huomio. Metsästäjien ajoneuvoja.
320
00:37:53,230 --> 00:37:55,190
Huomio. Metsästäjien ajoneuvoja.
321
00:37:55,733 --> 00:37:57,860
Käyttäkää aseitanne heitä vastaan.
322
00:38:29,933 --> 00:38:32,394
Auto kaksi, Park Se-seung, putosi.
323
00:38:38,067 --> 00:38:40,277
Auto neljä, Yoo Gyeong-sik, putosi.
324
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Metsästäjän ajoneuvo räjähti.
325
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
Oho, vau.
326
00:39:25,280 --> 00:39:26,615
Huomio, varokaa.
327
00:39:34,915 --> 00:39:37,042
Auto kuusi, Lee Dong-cheol, putosi.
328
00:39:37,584 --> 00:39:39,670
{\an8}Auto kuusi, Lee Dong-cheol, putosi.
329
00:40:07,573 --> 00:40:10,701
Auto kahdeksan, pakolainen 034,
poikkeaa reitiltä.
330
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
Poikkeava reitti.
331
00:40:12,703 --> 00:40:16,039
Onko kahdeksikko ainoa pakolainen?
- On kyllä.
332
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
Auto viisi, Choi Ju-ho, putosi.
333
00:41:03,921 --> 00:41:06,715
Auto kahdeksan, pakolainen 034,
ei ole reitillä.
334
00:41:20,229 --> 00:41:22,814
Auto kahdeksan, pakolainen 034,
ei ole reitillä.
335
00:41:24,900 --> 00:41:26,735
Pakolainen 034 ei ole reitillä.
336
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Huonompi homma.
337
00:41:39,498 --> 00:41:43,627
Auto kahdeksan, pakolainen 034,
palasi reitille ja on toisena.
338
00:41:54,429 --> 00:41:56,515
Suuret odotukset taisivat romuttua.
339
00:41:56,515 --> 00:41:59,851
Auto kahdeksan on katollaan.
340
00:42:13,490 --> 00:42:14,825
Hei, kolmonen.
341
00:42:19,037 --> 00:42:22,249
Älä ammu!
Minä työnnän, jos otat minut kyytiin.
342
00:42:25,877 --> 00:42:26,712
Kaasua!
343
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
Liikkeelle!
344
00:42:57,242 --> 00:42:59,953
Auto kolme, Hyeon Su, on johdossa.
345
00:42:59,953 --> 00:43:01,288
Pääsemme finaaliin.
346
00:43:01,288 --> 00:43:03,582
Pakolainen 034 on toisena.
347
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
Mitä minä teen?
348
00:43:59,346 --> 00:44:02,099
Auto yksi, Joo Gyeong-nam,
siirtyy johtoon.
349
00:44:08,563 --> 00:44:12,359
Auto yksi, Joo Gyeong-nam,
etenee finaaliin.
350
00:44:14,778 --> 00:44:18,323
Kilpailija kahdeksan, pakolainen 034,
on toisena.
351
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
Älä mieti.
352
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Pitää miettiä.
353
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
Vauhtiin!
354
00:44:31,378 --> 00:44:32,629
Senkin ääliö.
355
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Tekstitys: Mari Harve