1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}PAKOLAISVYÖHYKE, 9 VUOTTA SITTEN 2 00:00:31,324 --> 00:00:35,369 Pakolaiset taistelevat vastaan. Pysykää lujana, tappakaa kaikki. 3 00:00:49,050 --> 00:00:52,303 Pysy piilossa pimeään asti, vaikka ampuminen loppuisi. 4 00:02:01,497 --> 00:02:02,623 Pois! 5 00:03:06,270 --> 00:03:08,022 ALAS CHEONMYEONG 6 00:03:25,206 --> 00:03:27,166 Sain käskyn polttaa koko kasa. 7 00:03:47,937 --> 00:03:50,856 Pysy piilossa pimeään asti. 8 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 BLACK KNIGHT 9 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 Uusi tapa lähestyä. 10 00:05:25,326 --> 00:05:27,870 Huh, läheltä liippasi. 11 00:05:41,926 --> 00:05:44,553 Yritätkö päästä hengestäsi? - Yritin aiemmin. 12 00:05:45,304 --> 00:05:46,722 Mutten enää. 13 00:05:52,019 --> 00:05:53,396 LÄHETTITURNAUS 14 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 Osallistun tähän. 15 00:05:55,606 --> 00:05:58,984 Minulla on hyvä syy. Kerro, miten voitan. 16 00:05:58,984 --> 00:06:02,905 Viis minä syistäsi, enkä osaa neuvoa sinua. 17 00:06:10,079 --> 00:06:11,705 En siedä töykeitä ihmisiä. 18 00:06:15,626 --> 00:06:19,672 Sinä veit minut pois sieltä. Sinä pelastit minut! 19 00:06:28,305 --> 00:06:29,849 Palasiko muistisi? 20 00:06:32,351 --> 00:06:34,603 Auta minut voittoon. - Miksi minä? 21 00:06:34,603 --> 00:06:37,356 Koska olet paras. Auttaisitko? 22 00:06:55,749 --> 00:06:56,959 Näytä, mihin pystyt. 23 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 {\an8}21.11. KLO 10 24 00:07:14,185 --> 00:07:18,439 Minä uskon hänen mahdollisuuksiinsa. Olen nähnyt hänen tappelevan. 25 00:07:19,106 --> 00:07:21,442 Hän on vahvempi kuin aiemmin... 26 00:07:47,009 --> 00:07:48,761 Paljonko kuolleita on? 27 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 Tuhansittain. 28 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 Me kerroimme vaikeuksistamme, 29 00:07:54,517 --> 00:07:57,770 ja Cheonmyeong piti sitä kapinana. 30 00:07:58,354 --> 00:07:59,939 Pitääkö meidän elää näin? 31 00:08:00,606 --> 00:08:02,608 Onko meillä muita mahdollisuuksia? 32 00:08:05,110 --> 00:08:06,820 Vaikka siinä kestäisi kauan, 33 00:08:09,782 --> 00:08:11,116 minä löydän keinon. 34 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Vai haluat sinä lähetiksi? 35 00:08:29,969 --> 00:08:32,137 RYHDY LEGENDAKSI KUTEN 5-8 36 00:08:34,640 --> 00:08:39,812 Siis ottaako legendaarinen 5-8 sinut lähetiksi? 37 00:08:39,812 --> 00:08:43,649 Ei, 5-8 vain käski hänen näyttää, mihin pystyy. 38 00:08:43,649 --> 00:08:47,570 Sama asia. Älä ole ilonpilaaja. - Senkin... 39 00:08:49,154 --> 00:08:50,990 Uskotko mahdollisuuksiisi? - No... 40 00:08:52,241 --> 00:08:53,450 Teen parhaani. 41 00:08:54,577 --> 00:08:57,413 Samalla testaan, onko 5-8 legendansa veroinen. 42 00:08:57,413 --> 00:09:00,916 Sinuahan siinä testataan. Etkö sen vertaa tajua? 43 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 Tietysti tajuan! 44 00:09:05,462 --> 00:09:07,214 Löytyykö mitään hyödyllistä? 45 00:09:11,927 --> 00:09:14,888 "Vaarojen kautta lähetiksi." En pelkää vaaroja. 46 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Oletko kuullut helvetin porteista? 47 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 Ai mistä? 48 00:09:24,273 --> 00:09:28,819 Tuolla ollaan aina ylitöissä, vaikka pitäisi säästää happea. 49 00:09:37,536 --> 00:09:40,456 Rouva majuri. - Voitte lähteä kotiin. 50 00:09:41,081 --> 00:09:42,499 Oletteko varma? 51 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Mitä nyt? 52 00:09:46,879 --> 00:09:49,632 Kiireellinen viesti seurantaryhmältä. 53 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 5-8:stako? 54 00:09:51,967 --> 00:09:53,886 Hän poistui yleisvyöhykkeeltä. 55 00:09:56,805 --> 00:09:58,057 Tuletteko mukaan? 56 00:09:58,891 --> 00:10:01,018 Kotiinko tässä pitäisi lähteä? 57 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 {\an8}KUNTOKOULUTUSKESKUS 58 00:10:26,752 --> 00:10:28,128 Ovatko kaikki paikalla? 59 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 Aloitetaan. 60 00:10:40,182 --> 00:10:42,851 Käytöstä poistettu lähettien koulutuskeskus. 61 00:10:42,851 --> 00:10:48,691 Sisään meni 11 ihmistä, myös 5-8. Kaikki läheteiksi nousseita pakolaisia. 62 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 Lähettijoukko, jota 5-8 johtaa. 63 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 Siepatut viedään - 64 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 ihmiskokeisiin. 65 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 Mitä ihmettä? 66 00:11:00,244 --> 00:11:03,872 Onkohan Cheonmyeong kaiken takana? - Varmasti. 67 00:11:03,872 --> 00:11:06,792 Miksi kaivostyöläisten lapset? - Mutanttitutkimuksiin. 68 00:11:07,751 --> 00:11:09,795 Onko mutantteja oikeasti olemassa? 69 00:11:24,852 --> 00:11:26,311 On heitä olemassa. 70 00:11:28,355 --> 00:11:31,859 Lähettejä on yli kymmenen, ja 5-8 on mukana. 71 00:11:31,859 --> 00:11:33,277 Jos tulee taistelu... 72 00:11:34,069 --> 00:11:36,989 Se antaisi hyvän syyn pidättää heidät. 73 00:11:37,489 --> 00:11:40,993 Hänen luunsa ovat metallia, ja haavat paranevat nopeasti. 74 00:11:40,993 --> 00:11:46,790 Se on siis totta. Ei ihme, saasteiden ja radioaktiivisuuden keskellä. 75 00:11:46,790 --> 00:11:50,919 Jos he etsivät mutantteja, he haluavat tuon pojan. 76 00:11:52,212 --> 00:11:55,674 Käytämmekö häntä lasten löytämiseksi? - Tarvittaessa. 77 00:11:56,258 --> 00:11:58,719 Poika sanoi 5-8:lle haluavansa lähetiksi. 78 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 Hän tarvitsee apuani. 79 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 Erikoinen aika vierailulle. 80 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Tuntui, että nyt on hyvä hetki jatkaa keskusteluamme. 81 00:12:46,308 --> 00:12:50,354 Kaikkien sieppauksien tapahtuessa 5-7 oli vapaalla. 82 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Häntä siis käytettiin ovien avaamiseen. 83 00:12:55,067 --> 00:12:57,778 Hän kuoli heti, kun pidätysmääräys annettiin. 84 00:12:57,778 --> 00:12:59,238 Työuupumukseen. 85 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Pysähtykää. 86 00:13:10,833 --> 00:13:13,335 Tämä tutkimus on salainen. 87 00:13:13,335 --> 00:13:16,505 Murhattiinko hänet? - Valitan, en voi kertoa. 88 00:13:26,473 --> 00:13:27,933 CHEONYMYEONG-LOGISTIIKKA 89 00:13:27,933 --> 00:13:31,395 Ensimmäinen uutena aikana uupumukseen kuollut lähetti. 90 00:13:31,395 --> 00:13:33,772 Niin. Se on virallinen syy. 91 00:13:34,356 --> 00:13:36,525 Ettekö usko viralliseen tietoon? 92 00:13:36,525 --> 00:13:41,321 Suhtaudun epäilevästi. Silminnäkijän lausuntoa ei ole kuultu. 93 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 5-7 murhattiin. 94 00:13:51,081 --> 00:13:53,625 Niinkö? Millä perusteilla? 95 00:13:54,251 --> 00:13:59,214 Olin paikalla, kun hän kuoli. Hänen päässään räjähti pieni pommi. 96 00:14:00,299 --> 00:14:03,093 Saitteko mitään tietoja sitä ennen? 97 00:14:08,098 --> 00:14:11,059 Minne heidät on viety? 98 00:14:12,603 --> 00:14:14,187 Ihmiskokeisiin... 99 00:14:23,030 --> 00:14:25,032 Murhaajilla on tuo tatuointi. 100 00:14:26,658 --> 00:14:27,910 Niskassa. 101 00:14:29,036 --> 00:14:34,625 Sieppauksia on tehty myös yleisvyöhykkeen ulkopuolella. Pakolaislapsia on kadonnut. 102 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Pakolaisiako? 103 00:14:35,876 --> 00:14:37,628 Olkaa varovainen, 104 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 majuri Jung Seol-ah. 105 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Kirjoittajakin meni 5-8:n puheille - 106 00:15:21,964 --> 00:15:23,674 ja koki helvetin. 107 00:15:24,967 --> 00:15:26,051 Helvetin portit. 108 00:15:26,927 --> 00:15:30,764 Kun ihminen käy siitä portista, hänestä tehdään hakkelusta. 109 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 Kokelasta hakataan armotta joukolla, kunnes taju lähtee. 110 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 Ai porukalla yhtä vastaan? 111 00:15:36,728 --> 00:15:40,607 Kirjoittaja sanoo olleensa viikon koomassa sen jälkeen. 112 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 {\an8}KOLMAS LUKU: HELVETIN PORTEILLA 113 00:15:54,621 --> 00:15:56,248 Tässäkö on helvetin portti? 114 00:16:03,255 --> 00:16:04,589 Sisään vain. 115 00:16:20,355 --> 00:16:21,189 Kaksiko vain? 116 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 Mitä odotit? - Siis... 117 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 Helvetin portteja ja isoa joukkoa. 118 00:16:29,614 --> 00:16:34,578 Oletko sinäkin lukenut sitä hölmöä kirjaa? 119 00:16:36,455 --> 00:16:37,789 Tulehan. 120 00:16:38,373 --> 00:16:39,666 Minä hoidan tämän. 121 00:16:42,085 --> 00:16:44,004 Hän kuolee sinun käsittelyssäsi. 122 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 Pidän huolta, ettei kuole. 123 00:16:56,683 --> 00:16:58,018 Näytä taitosi. 124 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Aloitetaan. 125 00:17:05,192 --> 00:17:06,026 Liian hidas. 126 00:17:12,157 --> 00:17:13,617 Yksi, kaksi. 127 00:17:14,451 --> 00:17:15,911 Kolme, neljä. 128 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Liian hidas. 129 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 Joko uuvuttaa? - Ei yhtään. 130 00:17:30,509 --> 00:17:31,885 Nopeammin. 131 00:17:40,185 --> 00:17:41,436 Takaisin kehään. 132 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 Yksi, kaksi, kolme. 133 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 Neljä. 134 00:17:56,368 --> 00:17:57,702 Tappele kunnolla. 135 00:17:58,578 --> 00:17:59,412 Oletko varma? 136 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Näitkö nyrkkini? 137 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 En. - Niinpä. 138 00:18:12,551 --> 00:18:14,052 Sillä tasolla sinä olet. 139 00:18:20,684 --> 00:18:21,601 Mitä sanot? 140 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Ei osaa taistella ja on hidas. 141 00:18:32,946 --> 00:18:35,657 Miksi olet vielä siinä? - Haluatko, että lähden? 142 00:18:36,575 --> 00:18:40,745 Jos haluat lähetiksi, sinun pitää ilmoittautua turnaukseen. 143 00:18:45,959 --> 00:18:47,335 Mieti vähän. 144 00:18:49,462 --> 00:18:50,714 Älä jaksa. 145 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 Mitä teette? 146 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 Tieto pysyy tiimissä. 147 00:19:12,319 --> 00:19:13,653 Huomio! 148 00:19:13,653 --> 00:19:15,155 Tuli uutta tietoa. 149 00:19:18,325 --> 00:19:21,661 Cheonmyeong-yhtymä palkkaa uuden lähetin. 150 00:19:22,162 --> 00:19:23,872 {\an8}TURNAUKSEEN ILMOITTAUTUMINEN 151 00:19:23,872 --> 00:19:26,416 {\an8}Jokaisella on yhtäläinen mahdollisuus. 152 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 Vain lopullisesta voittajasta - 153 00:19:29,961 --> 00:19:32,297 tulee Cheonmyeongin lähetti. 154 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 Tartu haasteeseen. 155 00:19:35,717 --> 00:19:39,387 Turnaukseen ilmoittaudutaan seuraavalla tavalla. 156 00:19:39,888 --> 00:19:42,557 Esikarsintakierros ilmoittautumishallissa... 157 00:19:42,557 --> 00:19:45,936 Seisokaa suorassa skannauksen aikana. 158 00:19:55,028 --> 00:19:56,738 Oletteko tosissanne? 159 00:20:07,958 --> 00:20:09,209 HYLÄTTY 160 00:20:09,209 --> 00:20:12,295 Riittämätön lihasmassa ja fyysinen kunto. Hylätty. 161 00:20:17,092 --> 00:20:17,926 HYLÄTTY 162 00:20:17,926 --> 00:20:21,304 Riittämätön lihasmassa ja fyysinen kunto. Hylätty. 163 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 HYVÄKSYTTY 164 00:20:25,016 --> 00:20:27,602 Hyvä fyysinen kunto. Hyväksytty. 165 00:20:35,318 --> 00:20:36,653 Oho. Sori. 166 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 Mitä? 167 00:20:57,299 --> 00:20:58,967 PAKOLAISTEN ILMOITTAUTUMINEN 168 00:21:13,148 --> 00:21:15,984 JANG HO-MIN, MIES, 24 TULOSTA HAKULOMAKE 169 00:21:24,284 --> 00:21:25,201 PAKOLAINEN, HAE 170 00:21:25,201 --> 00:21:26,578 IKÄ, PERHESUHTEET 171 00:21:28,580 --> 00:21:30,582 IKÄ: TUNTEMATON 172 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 PERHESUHTEET: EI OLE 173 00:21:37,088 --> 00:21:39,591 PAKOLAINEN 034 CHEONMYEONG-YHTYMÄ 174 00:21:52,937 --> 00:21:53,897 Mitä teet? 175 00:21:57,901 --> 00:21:59,736 Mietin pitkästä aikaa. 176 00:21:59,736 --> 00:22:03,573 Oletko surullinen, kun Yoon Sa-wol on nyt pakolainen 034? 177 00:22:07,369 --> 00:22:09,496 En kai surullinen, mutta... 178 00:22:09,496 --> 00:22:11,081 Tiedätkö minun nimeni? 179 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 5-8. - Aivan. 180 00:22:15,001 --> 00:22:17,379 Me olemme 5-8 ja 4-1. 181 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 Sinä olet pakolainen 034. Haittaako se? 182 00:22:25,303 --> 00:22:26,262 Totta. 183 00:22:29,140 --> 00:22:30,558 Mitä minä nyt teen? 184 00:22:47,617 --> 00:22:48,451 Mikä se on? 185 00:22:55,667 --> 00:22:58,628 Pitääkö niitä väistää? - Ei, vaan iskeä. 186 00:23:02,799 --> 00:23:03,842 Miten muka? 187 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 Älä väistä. Lyö niitä! 188 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 Katseesikin on hidas. 189 00:23:17,272 --> 00:23:20,191 Mitä selität? Tee itse, jos se on niin helppoa. 190 00:23:20,191 --> 00:23:22,527 Poika ei kuuntele yhtään. 191 00:23:31,244 --> 00:23:33,037 Aina pitää riisua paita. 192 00:23:38,793 --> 00:23:39,794 Aloita. 193 00:23:55,101 --> 00:23:56,144 Siistiä! 194 00:24:00,064 --> 00:24:01,566 Edessä on pitkä tie. 195 00:24:09,073 --> 00:24:12,535 Lähettiturnauksen ensimmäinen kierros alkaa. 196 00:24:13,495 --> 00:24:16,623 Viimeinen pystyyn jäävä kilpailija jatkaa kisassa. 197 00:24:18,541 --> 00:24:21,669 Kun aika alkaa, hapen tulo pysäytetään. 198 00:24:30,929 --> 00:24:34,807 Älä hyökkää. Torju hyökkäykset. - Teitä on liian monta. 199 00:24:36,476 --> 00:24:38,269 Happitaso 100 %. 200 00:25:11,970 --> 00:25:14,055 Kohta hän osuu palloihin. 201 00:25:14,055 --> 00:25:16,558 Hän on silti vain keskitasoa. 202 00:25:24,315 --> 00:25:25,525 Nopeammin. 203 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 Mitä hittoa? 204 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 Happitaso 50 %. 205 00:25:35,326 --> 00:25:36,995 Hirveä kaaos... 206 00:25:47,088 --> 00:25:49,465 Seuraa vastustajan hyökkäyksen suuntaa. 207 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Ylimielinen pentu. 208 00:26:39,599 --> 00:26:42,352 Lisää vauhtia! Tämä on liian helppoa! 209 00:27:18,471 --> 00:27:22,141 Happitaso 5 %. 210 00:27:38,533 --> 00:27:40,034 Happitaso 1 %. 211 00:28:25,246 --> 00:28:26,748 Hapensaanti palautetaan. 212 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 Seuraavalle kierrokselle jatkavat: 213 00:28:40,636 --> 00:28:42,597 Salista yksi Joo Gyeong-nam. 214 00:28:43,347 --> 00:28:45,308 Salista kaksi Park Se-seung. 215 00:28:46,184 --> 00:28:47,894 Salista kolme Hyeon Su. 216 00:28:48,895 --> 00:28:50,688 Salista neljä Yoo Gyeong-sik. 217 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 Salista viisi Choi Ju-ho. 218 00:28:54,650 --> 00:28:56,486 Salista kuusi Lee Dong-cheol. 219 00:28:57,945 --> 00:28:59,947 Salista seitsemän Kim Seung-hyeon. 220 00:29:00,907 --> 00:29:03,242 Salista kahdeksan pakolainen 034. 221 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 TEHERAN-RO KLO 21 222 00:29:13,753 --> 00:29:15,463 Ensimmäinen kierros onnistui. 223 00:29:21,260 --> 00:29:25,556 He veivät ainoan poikani silmieni edestä. 224 00:29:25,556 --> 00:29:29,519 He jättivät teidät, joten he halusivat vain poikanne. 225 00:29:29,519 --> 00:29:31,854 Mitä voin tehdä? 226 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 Etsikää miehiä, joilla on tämä tatuointi niskassa. 227 00:29:38,486 --> 00:29:40,822 Eikö tarvitse tehdä muuta? 228 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 Ei. Me hoidamme pidätyksen. 229 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 Kerronko tästä muuallekin? - Mahdollisimman laajalti. 230 00:29:46,369 --> 00:29:47,453 Selvä on. 231 00:29:52,416 --> 00:29:55,336 Iho näytti pahalta. Onko hän kaivostyöläinen? 232 00:29:56,003 --> 00:29:59,382 On. Hänet vietiin sinne nuorena, mutta hän pakeni. 233 00:30:03,803 --> 00:30:05,388 Kaivosten lapset. 234 00:30:34,000 --> 00:30:35,084 Tulkaa ulos. 235 00:30:37,128 --> 00:30:38,421 Yksi jokaiselle. 236 00:30:47,763 --> 00:30:50,349 Minne olitte menossa? - Oksianiumkaivokseen. 237 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 Heidän rakennusurakkansa on valmis. 238 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 Heidät aiottiin tappaa. 239 00:30:56,272 --> 00:30:57,315 Oletko kunnossa? 240 00:30:57,315 --> 00:31:01,319 Toimin siellä pakolaiskoordinaattorina. Pärjään kyllä. 241 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 Entä A-vyöhyke? 242 00:31:02,528 --> 00:31:06,282 Ilmatien toimintaa testataan pian. - Viivytä sitä. 243 00:31:06,866 --> 00:31:09,660 Olen viritellyt kaikenlaista haittaa, 244 00:31:10,161 --> 00:31:12,872 mutta turvatoimet ovat tiukat. 245 00:31:12,872 --> 00:31:16,709 Emme voi epäonnistua tällä kertaa. Teemme kaikkemme myös täällä. 246 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Käsi vai jalka? 247 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Miten niin? 248 00:31:21,130 --> 00:31:23,341 Saat luodin, jotta sinua uskotaan. 249 00:31:23,341 --> 00:31:24,926 Jalka. 250 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 Käsi. 251 00:31:27,219 --> 00:31:30,181 Kenen tekosia se on? - Emme tiedä vielä. 252 00:31:30,181 --> 00:31:33,434 Henkiin jääneen puheista ei ota tolkkua. 253 00:31:33,434 --> 00:31:35,686 Miten joku kehtaa varastaa meiltä? 254 00:31:37,605 --> 00:31:41,192 Turvallisuusjoukot ja armeija apuun. - Selvä... 255 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 Mitä nyt? 256 00:31:47,365 --> 00:31:49,367 Puolustusministeri saapui. 257 00:31:57,959 --> 00:31:59,043 Päivää. 258 00:32:00,670 --> 00:32:04,674 Majuri Jung Seol-ah. - Cheonmyeongin toimitusjohtaja Ryu Seok. 259 00:32:05,508 --> 00:32:07,593 Puolustusvoimain majuri Jung Seol-ah. 260 00:32:09,053 --> 00:32:11,722 Rakennustyö on yli 90-prosenttisesti valmis. 261 00:32:11,722 --> 00:32:14,892 Teemme kaiken salassa ja luottamuksellisesti. 262 00:32:15,726 --> 00:32:18,145 Turvatoimenne ovat tiukat. 263 00:32:18,145 --> 00:32:20,731 Liika tieto johtaa turhiin oletuksiin. 264 00:32:20,731 --> 00:32:23,317 Siirrättekö ydinvyöhykkeen A-vyöhykkeelle - 265 00:32:23,317 --> 00:32:27,029 ja sekä erityis- että yleisvyöhykkeet yhden tason ylöspäin? 266 00:32:28,239 --> 00:32:30,908 Ymmärrän, miksi ministeri arvostaa teitä. 267 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 Alkaa uusi joukkosiirto. 268 00:32:35,705 --> 00:32:40,793 Cheonmyeong-yhtymä ja te itse vastaatte valtavasta operaatiosta. 269 00:32:42,128 --> 00:32:43,546 Mihin minua tarvitaan? 270 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 Haluaisin jokaisen vyöhykkeen tiedot. 271 00:32:50,094 --> 00:32:53,264 Apuanne tarvitaan reilun uudelleenjaon toteutuksessa. 272 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 Uudelleenjaonko? 273 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Aivan niin. 274 00:33:01,897 --> 00:33:03,607 Älkää ottako paineita. 275 00:33:04,817 --> 00:33:07,987 Tehkää vain niin kuin toimitusjohtaja toivoo. 276 00:33:08,696 --> 00:33:10,448 Yhteistyö sujuu varmasti. 277 00:33:21,125 --> 00:33:22,501 Moni on sitä mieltä, 278 00:33:22,501 --> 00:33:26,047 ettei A-vyöhykkeen siirtoa pidä antaa teidän tehtäväksenne. 279 00:33:27,882 --> 00:33:29,592 Presidenttikö on sitä mieltä? 280 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 HALLITUKSEN SIIRTOSUUNNITELMAN TOTEUTUS 281 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Puheenjohtaja Ryu tukee häntä. 282 00:33:36,640 --> 00:33:42,146 Yhtymän linjan täytyy olla yhtenevä, jos haluatte tahtonne läpi. 283 00:33:46,817 --> 00:33:48,235 Mikään ei tule helpolla. 284 00:34:13,344 --> 00:34:14,261 Onnistuin. 285 00:34:19,809 --> 00:34:21,352 Osaatko ajaa autoa? 286 00:34:22,520 --> 00:34:23,395 Ajaa vai? 287 00:34:42,081 --> 00:34:43,374 Ajaminen sujuu. 288 00:34:55,386 --> 00:34:56,595 Tällä kierroksella - 289 00:34:56,595 --> 00:35:00,933 tehtävänne on kuljettaa paketti ehjänä perille. 290 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 Reitin varrella - 291 00:35:03,144 --> 00:35:06,480 teitä odottaa rikoksista tuomittuja metsästäjiä. 292 00:35:11,110 --> 00:35:16,490 Jos metsästäjä saa pakettinne haltuunsa, hänet vapautetaan välittömästi. 293 00:35:19,410 --> 00:35:24,456 Autossanne on aseita, joilla torjutte metsästäjät ja suojelette pakettia. 294 00:35:25,457 --> 00:35:26,709 Saako heitä tappaa? 295 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Tietenkin. 296 00:35:29,837 --> 00:35:35,676 Voittajia ovat kaksi nopeinta paketin ehjänä perille toimittanutta. 297 00:35:36,552 --> 00:35:39,805 Pääseekö tästä finaaliin? - Jos jää henkiin. 298 00:35:47,313 --> 00:35:51,609 Miksi meidän piti tulla? - Tarkkailette, että sääntöjä noudatetaan. 299 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 Herra Ryu tulee. 300 00:35:59,450 --> 00:36:01,160 Hienoa työtä, kaikki. 301 00:36:17,343 --> 00:36:21,388 Cheonmyeongin lähettiturnauksen toinen kierros alkaa. 302 00:36:22,056 --> 00:36:22,932 Romuja kaikki. 303 00:36:35,736 --> 00:36:36,570 En tajua. 304 00:36:36,570 --> 00:36:39,573 {\an8}AUTO 8, PAKOLAINEN 034 305 00:36:40,157 --> 00:36:41,533 Suoraa tietäkö? 306 00:36:42,034 --> 00:36:44,370 Kaksi ensin maaliin päässyttä - 307 00:36:44,370 --> 00:36:46,288 etenee finaaliin. 308 00:36:47,248 --> 00:36:50,542 Kymmenen, yhdeksän, kahdeksan, 309 00:36:51,168 --> 00:36:53,504 seitsemän, kuusi, 310 00:36:54,213 --> 00:36:56,924 viisi, neljä, 311 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 kolme, 312 00:37:00,594 --> 00:37:01,845 kaksi, 313 00:37:01,845 --> 00:37:03,305 yksi, 314 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 aja. 315 00:37:07,768 --> 00:37:08,811 LÄHTÖ 316 00:37:10,562 --> 00:37:13,774 Kaikki kahdeksan kilpailijaa ylittivät lähtölinjan. 317 00:37:28,247 --> 00:37:31,125 Auto yksi, Joo Gyeong-nam, on johdossa. 318 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 Toisena auto kolme, Hyeon Su. 319 00:37:48,684 --> 00:37:50,894 Huomio. Metsästäjien ajoneuvoja. 320 00:37:53,230 --> 00:37:55,190 Huomio. Metsästäjien ajoneuvoja. 321 00:37:55,733 --> 00:37:57,860 Käyttäkää aseitanne heitä vastaan. 322 00:38:29,933 --> 00:38:32,394 Auto kaksi, Park Se-seung, putosi. 323 00:38:38,067 --> 00:38:40,277 Auto neljä, Yoo Gyeong-sik, putosi. 324 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 Metsästäjän ajoneuvo räjähti. 325 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 Oho, vau. 326 00:39:25,280 --> 00:39:26,615 Huomio, varokaa. 327 00:39:34,915 --> 00:39:37,042 Auto kuusi, Lee Dong-cheol, putosi. 328 00:39:37,584 --> 00:39:39,670 {\an8}Auto kuusi, Lee Dong-cheol, putosi. 329 00:40:07,573 --> 00:40:10,701 Auto kahdeksan, pakolainen 034, poikkeaa reitiltä. 330 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 Poikkeava reitti. 331 00:40:12,703 --> 00:40:16,039 Onko kahdeksikko ainoa pakolainen? - On kyllä. 332 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 Auto viisi, Choi Ju-ho, putosi. 333 00:41:03,921 --> 00:41:06,715 Auto kahdeksan, pakolainen 034, ei ole reitillä. 334 00:41:20,229 --> 00:41:22,814 Auto kahdeksan, pakolainen 034, ei ole reitillä. 335 00:41:24,900 --> 00:41:26,735 Pakolainen 034 ei ole reitillä. 336 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 Huonompi homma. 337 00:41:39,498 --> 00:41:43,627 Auto kahdeksan, pakolainen 034, palasi reitille ja on toisena. 338 00:41:54,429 --> 00:41:56,515 Suuret odotukset taisivat romuttua. 339 00:41:56,515 --> 00:41:59,851 Auto kahdeksan on katollaan. 340 00:42:13,490 --> 00:42:14,825 Hei, kolmonen. 341 00:42:19,037 --> 00:42:22,249 Älä ammu! Minä työnnän, jos otat minut kyytiin. 342 00:42:25,877 --> 00:42:26,712 Kaasua! 343 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 Liikkeelle! 344 00:42:57,242 --> 00:42:59,953 Auto kolme, Hyeon Su, on johdossa. 345 00:42:59,953 --> 00:43:01,288 Pääsemme finaaliin. 346 00:43:01,288 --> 00:43:03,582 Pakolainen 034 on toisena. 347 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 Mitä minä teen? 348 00:43:59,346 --> 00:44:02,099 Auto yksi, Joo Gyeong-nam, siirtyy johtoon. 349 00:44:08,563 --> 00:44:12,359 Auto yksi, Joo Gyeong-nam, etenee finaaliin. 350 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 Kilpailija kahdeksan, pakolainen 034, on toisena. 351 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 Älä mieti. 352 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Pitää miettiä. 353 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 Vauhtiin! 354 00:44:31,378 --> 00:44:32,629 Senkin ääliö. 355 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 Tekstitys: Mari Harve