1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}DISTRIK PENGUNGSI, SEMBILAN TAHUN LALU 2 00:00:31,449 --> 00:00:34,952 Perlawanan pengungsi sangat kuat. Maju. Tembak mati semua. 3 00:00:49,050 --> 00:00:51,219 Di sinilah hingga senja meski aman. 4 00:00:51,844 --> 00:00:52,887 Baik. 5 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 Awas! 6 00:03:06,270 --> 00:03:08,022 {\an8}HANCURKAN CHEONMYEONG 7 00:03:25,206 --> 00:03:26,832 Bakar mereka semua. 8 00:03:48,062 --> 00:03:50,314 Di sinilah hingga senja meski aman. 9 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 BLACK KNIGHT 10 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 Kemunculan kali ini menarik. 11 00:05:25,326 --> 00:05:26,160 Wah. 12 00:05:26,827 --> 00:05:27,870 Aku hampir mati. 13 00:05:42,009 --> 00:05:43,177 Cita-citamu mati? 14 00:05:43,177 --> 00:05:44,220 Dahulu iya. 15 00:05:45,429 --> 00:05:46,430 Hari ini berubah. 16 00:05:52,019 --> 00:05:53,354 SELEKSI KURIR 17 00:05:53,354 --> 00:05:54,480 Aku mau ikut ini. 18 00:05:55,648 --> 00:05:56,690 Aku harus ikut. 19 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Ajari aku caranya menang. 20 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Aku tidak mau tahu alasanmu. 21 00:06:01,445 --> 00:06:02,905 Tidak ada tip untukmu. 22 00:06:10,079 --> 00:06:11,789 Aku benci orang kurang ajar. 23 00:06:15,709 --> 00:06:17,378 Kau selamatkanku dari sana. 24 00:06:18,170 --> 00:06:19,672 Kau yang menyelamatkanku! 25 00:06:28,264 --> 00:06:29,223 Kau sudah ingat? 26 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Bantu aku menang. 27 00:06:33,477 --> 00:06:34,603 Aku? 28 00:06:34,603 --> 00:06:35,855 Kau yang terkuat. 29 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Tolong aku. 30 00:06:55,833 --> 00:06:56,959 Buktikan sendiri. 31 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 {\an8}21 NOVEMBER, PUKUL 10 PAGI 32 00:07:14,226 --> 00:07:18,439 Seol-ah. Aku rasa, dia punya peluang. Aku lihat dia berkelahi. 33 00:07:19,398 --> 00:07:21,442 Dia jauh lebih kuat dari sebelum... 34 00:07:47,009 --> 00:07:48,302 Berapa yang tewas? 35 00:07:48,844 --> 00:07:50,679 Lebih dari ribuan orang. 36 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 Bagi kita, itu perang. 37 00:07:54,642 --> 00:07:57,770 Namun, bagi Cheonmyeong, itu kerusuhan. 38 00:07:58,437 --> 00:07:59,939 Apa harus begini terus? 39 00:08:00,606 --> 00:08:02,608 Memangnya ada cara lain? 40 00:08:05,110 --> 00:08:06,362 Meski butuh waktu... 41 00:08:09,823 --> 00:08:10,950 aku akan cari cara. 42 00:08:25,923 --> 00:08:27,883 Ingin menjadi kurir? 43 00:08:29,969 --> 00:08:32,012 KAU PUN BISA MELEGENDA SEPERTI 5-8 44 00:08:33,764 --> 00:08:34,682 SELEKSI KURIR 45 00:08:34,682 --> 00:08:35,599 Jadi, 46 00:08:36,225 --> 00:08:39,436 Lima Delapan si legenda mau menjadikanmu seorang kurir? 47 00:08:39,937 --> 00:08:43,357 Bukan. Dia memintanya untuk membuktikan diri. 48 00:08:43,857 --> 00:08:45,067 Sama saja. 49 00:08:45,067 --> 00:08:46,443 Kenapa kau pesimis? 50 00:08:46,443 --> 00:08:47,361 Astaga. 51 00:08:49,238 --> 00:08:50,072 Kau yakin? 52 00:08:50,072 --> 00:08:51,073 Ya. 53 00:08:52,366 --> 00:08:53,450 Aku akan berusaha. 54 00:08:54,660 --> 00:08:57,413 Sekalian aku tes apakah dia memang legendaris. 55 00:08:57,413 --> 00:08:59,582 Kaulah yang menjalani tes. 56 00:08:59,582 --> 00:09:00,916 Tes itu ujian. Tahu? 57 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 Aku tahu, Sialan. Ujian itu tes. 58 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 Apa kau punya ide? 59 00:09:11,927 --> 00:09:14,972 Berikan segalanya? Aku bisa mempertaruhkan nyawaku. 60 00:09:14,972 --> 00:09:17,391 Kau pernah dengar "Pintu Neraka"? 61 00:09:19,268 --> 00:09:20,227 Pintu Neraka? 62 00:09:24,398 --> 00:09:26,400 Mereka selalu melembur. 63 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 Sudah kuingatkan untuk hemat oksigen. 64 00:09:37,661 --> 00:09:38,495 Bu Jung. 65 00:09:38,996 --> 00:09:40,456 Ya, kau boleh pulang. 66 00:09:41,040 --> 00:09:42,499 Benarkah boleh pulang? 67 00:09:45,961 --> 00:09:49,632 - Situasi darurat? - Ya. Ada laporan urgen dari Tim Spionase. 68 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 5-8? 69 00:09:51,967 --> 00:09:53,802 Dia pergi ke luar Distrik Umum. 70 00:09:56,889 --> 00:09:57,723 Kau mau ikut? 71 00:09:58,932 --> 00:10:00,934 Kau mau aku pulang? 72 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 SASANA OLAHRAGA 73 00:10:26,794 --> 00:10:27,628 Sudah lengkap? 74 00:10:34,802 --> 00:10:36,053 Mari kita mulai. 75 00:10:40,182 --> 00:10:42,309 Ini sasana olahraga kurir lama. 76 00:10:42,935 --> 00:10:45,729 Kami memastikan 11 kurir ke sana, termasuk 5-8. 77 00:10:46,230 --> 00:10:48,440 Semuanya kurir eks pengungsi. 78 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 Para kurir Tim 5-8. 79 00:10:53,821 --> 00:10:55,239 Tujuan penculikan... 80 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 adalah eksperimen. 81 00:10:58,659 --> 00:10:59,618 Eksperimen? 82 00:11:00,285 --> 00:11:02,413 Kau curiga dalangnya Cheonmyeong? 83 00:11:03,288 --> 00:11:05,416 - Pasti. - Kenapa incar anak tambang? 84 00:11:05,416 --> 00:11:06,792 Mereka mutan. 85 00:11:08,085 --> 00:11:09,211 Mutan sungguh ada? 86 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 KONDISI PENYINTAS 87 00:11:24,935 --> 00:11:25,894 Tentu ada. 88 00:11:28,480 --> 00:11:31,442 Mereka berjumlah belasan, termasuk 5-8. 89 00:11:31,942 --> 00:11:33,277 Jika urgen, bagaimana? 90 00:11:34,153 --> 00:11:36,572 Justru bagus. Kita bisa tangkap mereka. 91 00:11:37,906 --> 00:11:40,993 Tulangnya logam. Pemulihannya juga amat cepat. 92 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 Jadi, ada? 93 00:11:41,910 --> 00:11:44,580 Tak heran. Polusi udara ditambah radioaktif. 94 00:11:45,080 --> 00:11:46,790 Dunia kacau. Itu bisa saja. 95 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Jika mereka mengincar mutan, 96 00:11:49,877 --> 00:11:50,794 dia pas sekali. 97 00:11:52,212 --> 00:11:54,131 Mau dipakai mencari anak hilang? 98 00:11:54,923 --> 00:11:55,758 Jika perlu. 99 00:11:56,258 --> 00:11:58,635 Dia menemui 5-8 karena ingin jadi kurir. 100 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 Dia juga membutuhkanku. 101 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 Ada apa datang jam segini? 102 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Hari ini, waktunya kita lanjutkan obrolan tempo hari. 103 00:12:46,308 --> 00:12:47,893 Di semua hari penculikan, 104 00:12:48,560 --> 00:12:49,770 5-7 sedang cuti. 105 00:12:51,313 --> 00:12:54,066 Aku menduga dia adalah "kunci" berkedok kurir. 106 00:12:55,067 --> 00:12:57,778 Dia tewas saat pencarian pelaku. Penyebabnya... 107 00:12:57,778 --> 00:12:58,821 Kelelahan kerja. 108 00:13:07,079 --> 00:13:07,955 Berhenti. 109 00:13:10,958 --> 00:13:12,918 Ini penyelidikan tertutup. 110 00:13:13,627 --> 00:13:16,338 - Pembunuhan? - Maaf, tak bisa kujawab. 111 00:13:26,473 --> 00:13:27,558 CHEONMYEONG LOGISTIK 112 00:13:27,558 --> 00:13:31,019 Baru kali ini, kurir tewas karena kelelahan bekerja. 113 00:13:31,520 --> 00:13:32,563 Ya. 114 00:13:32,563 --> 00:13:33,772 Secara tertulis. 115 00:13:34,356 --> 00:13:36,525 Kau tidak percaya pengumuman resmi? 116 00:13:36,525 --> 00:13:38,068 Keraguanku logis. 117 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Pernyataan saksi belum selesai. 118 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 5-7 dibunuh. 119 00:13:51,081 --> 00:13:51,999 Dibunuh? 120 00:13:52,916 --> 00:13:55,544 - Apa buktinya? - Dia mati di hadapanku. 121 00:13:56,837 --> 00:13:58,797 Bom kecil di kepalanya meledak. 122 00:14:00,340 --> 00:14:03,093 Apa ada petunjuk sebelum dia tewas? 123 00:14:08,140 --> 00:14:09,391 Dibawa? 124 00:14:10,058 --> 00:14:11,143 Dibawa ke mana? 125 00:14:13,061 --> 00:14:14,187 Eksperimen manusia... 126 00:14:23,071 --> 00:14:24,448 Itu tato pelakunya. 127 00:14:26,700 --> 00:14:27,701 Ada di tengkuk. 128 00:14:29,036 --> 00:14:31,872 Penculikan tak hanya terjadi di Distrik Umum. 129 00:14:32,915 --> 00:14:34,625 Anak pengungsi juga hilang. 130 00:14:34,625 --> 00:14:37,294 - Pengungsi? - Berhati-hatilah. 131 00:14:39,087 --> 00:14:40,505 Mayor Jung Seol-ah. 132 00:15:19,753 --> 00:15:21,546 Dia juga menemui Lima Delapan, 133 00:15:22,047 --> 00:15:23,757 dan melihat neraka. 134 00:15:25,050 --> 00:15:25,926 Pintu Neraka. 135 00:15:26,927 --> 00:15:28,261 Jika masuk ke sana 136 00:15:28,762 --> 00:15:30,764 kau akan babak belur. 137 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 Itu pemukulan berkelompok yang sangat mematikan. 138 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 Pemukulan berkelompok? Pengeroyokan? 139 00:15:36,728 --> 00:15:38,522 Penulis buku itu koma 140 00:15:39,022 --> 00:15:40,732 selama seminggu. 141 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 BAB TIGA, PINTU NERAKA 142 00:15:54,621 --> 00:15:56,289 Jadi, kau si Pintu Neraka? 143 00:16:03,255 --> 00:16:04,381 Baiklah. 144 00:16:20,355 --> 00:16:21,189 Hanya kalian? 145 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 - Maumu apa? - Tidak. 146 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Pintu Neraka. 147 00:16:26,737 --> 00:16:27,738 Pengeroyokan. 148 00:16:29,656 --> 00:16:30,657 Astaga. 149 00:16:30,657 --> 00:16:34,828 Kau baca buku Aku Berikan Segalanya atau apa itu? 150 00:16:36,496 --> 00:16:37,372 Naik. 151 00:16:38,415 --> 00:16:39,249 Biar aku saja. 152 00:16:42,169 --> 00:16:43,712 Dia mati jika melawanmu. 153 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 Berarti, jangan sampai mati. 154 00:16:56,725 --> 00:16:58,060 Tunjukkan kebolehanmu. 155 00:16:58,685 --> 00:16:59,978 Baiklah. 156 00:17:05,609 --> 00:17:06,610 Lambat. 157 00:17:12,157 --> 00:17:13,158 Satu, dua. 158 00:17:14,284 --> 00:17:15,911 Tiga, empat. 159 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Lambat. 160 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 - Sudah lelah? - Tidak. 161 00:17:30,509 --> 00:17:31,593 Lebih cepat. 162 00:17:40,268 --> 00:17:41,269 Naik. 163 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 Satu, dua, tiga. 164 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 Empat. 165 00:17:56,368 --> 00:17:57,702 Ayolah, yang serius. 166 00:17:58,912 --> 00:17:59,996 Kau yakin? 167 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Kau lihat tinjuku? 168 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 - Tidak. - Benar. 169 00:18:12,551 --> 00:18:13,885 Itulah realitasmu. 170 00:18:20,767 --> 00:18:21,601 Bagaimana? 171 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Dia asal. Gerakannya lambat. 172 00:18:23,603 --> 00:18:24,688 Ya. 173 00:18:32,988 --> 00:18:34,030 Tidak pergi? 174 00:18:34,614 --> 00:18:35,657 Pergi? 175 00:18:36,616 --> 00:18:37,868 Mau jadi kurir, 'kan? 176 00:18:39,077 --> 00:18:40,745 Kau harus mendaftar dahulu. 177 00:18:45,959 --> 00:18:47,252 Gunakan otakmu. 178 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Sialan. 179 00:18:57,721 --> 00:18:58,763 Sedang apa, Bu? 180 00:19:04,686 --> 00:19:06,062 Ini masih rahasia kita. 181 00:19:12,360 --> 00:19:13,236 Perhatian! 182 00:19:13,737 --> 00:19:15,071 Ada informasi baru. 183 00:19:18,325 --> 00:19:21,661 Ini adalah seleksi pemilihan kurir Grup Cheonmyeong. 184 00:19:22,913 --> 00:19:26,416 {\an8}Kesempatan ini terbuka untuk kalian semua. 185 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 Satu orang pemenang 186 00:19:30,003 --> 00:19:31,671 akan jadi kurir Cheonmyeong. 187 00:19:33,757 --> 00:19:34,966 Selamat mencoba. 188 00:19:35,675 --> 00:19:39,054 Kami sampaikan cara pendaftaran peserta seleksi kurir. 189 00:19:39,888 --> 00:19:42,140 Para pelamar di tempat registrasi... 190 00:19:42,641 --> 00:19:45,936 Jangan bergerak agar hasil pemindaian akurat. 191 00:19:55,070 --> 00:19:56,071 Kalian serius? 192 00:20:07,832 --> 00:20:08,667 GUGUR 193 00:20:08,667 --> 00:20:11,586 Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur. 194 00:20:15,423 --> 00:20:17,008 PEMINDAIAN FISIK 195 00:20:17,008 --> 00:20:17,926 GUGUR 196 00:20:17,926 --> 00:20:20,720 Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur. 197 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 LULUS 198 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 Motorik unggul. Anda lulus. 199 00:20:36,111 --> 00:20:36,945 Maaf. 200 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 Ada apa? 201 00:20:57,299 --> 00:20:58,675 DISTRIK PENGUNGSI 202 00:21:13,148 --> 00:21:14,274 REGISTRASI 203 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 CETAK BUKTI REGISTRASI, YA 204 00:21:24,284 --> 00:21:26,578 REGISTRASI PENGUNGSI, USIA, KELUARGA 205 00:21:28,580 --> 00:21:30,290 USIA, TIDAK DIKETAHUI 206 00:21:31,624 --> 00:21:33,668 KELUARGA, TIDAK ADA 207 00:21:37,255 --> 00:21:40,133 {\an8}PENGUNGSI 034, GRUP CHEONMYEONG 208 00:21:53,063 --> 00:21:53,897 Sedang apa? 209 00:21:58,026 --> 00:21:59,736 Sedang memakai otakku. 210 00:21:59,736 --> 00:22:03,573 Kau sedih karena Yoon Sa-wol berubah menjadi Pengungsi 034? 211 00:22:07,369 --> 00:22:09,496 Aku tidak sedih. Hanya... 212 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Tahu namaku? 213 00:22:12,874 --> 00:22:14,250 - 5-8. - Benar. 214 00:22:15,043 --> 00:22:17,379 Aku 5-8 dan dia 4-1. 215 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 Kau Pengungsi 034. Ada masalah? 216 00:22:25,387 --> 00:22:26,262 Benar juga. 217 00:22:29,182 --> 00:22:30,558 Aku harus apa sekarang? 218 00:22:47,951 --> 00:22:49,035 Apa itu? 219 00:22:55,667 --> 00:22:56,835 Aku harus mengelak? 220 00:22:57,669 --> 00:22:58,795 Bukan. Pukul. 221 00:23:02,841 --> 00:23:03,842 Memukulnya? 222 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 Pukul, bukan mengelak. 223 00:23:14,853 --> 00:23:16,354 Mata dan badanmu lambat. 224 00:23:17,272 --> 00:23:18,565 Aku tidak mengerti. 225 00:23:19,065 --> 00:23:20,191 Kau coba sendiri. 226 00:23:20,775 --> 00:23:22,485 Dia tidak patuh. 227 00:23:31,327 --> 00:23:32,412 Buka baju lagi? 228 00:23:38,793 --> 00:23:39,627 Tembak. 229 00:23:55,101 --> 00:23:55,935 Wah, hebat! 230 00:24:00,148 --> 00:24:01,608 Perjalanannya panjang. 231 00:24:09,157 --> 00:24:11,993 Putaran pertama Seleksi Kurir akan dimulai. 232 00:24:13,495 --> 00:24:16,915 Satu orang pemenang akan lanjut ke putaran kedua. 233 00:24:18,541 --> 00:24:21,669 Oksigen tiap ruangan akan diblokir saat lomba dimulai. 234 00:24:27,425 --> 00:24:28,426 Bangun. 235 00:24:30,929 --> 00:24:33,097 Jangan menyerang. Belajar teknik. 236 00:24:33,765 --> 00:24:34,807 Ini pengeroyokan. 237 00:24:36,559 --> 00:24:37,685 Kadar oksigen 100%. 238 00:25:11,970 --> 00:25:14,055 Dia bisa kalah jika diserang terus. 239 00:25:14,055 --> 00:25:16,516 Itu level kurir biasa. Masih kurang. 240 00:25:24,315 --> 00:25:25,483 Tambah kecepatan. 241 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 Astaga! 242 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 Kadar oksigen 50%. 243 00:25:35,326 --> 00:25:36,369 Sungguh kacau. 244 00:25:47,088 --> 00:25:49,465 Fokus dan lihat pola serangan lawan. 245 00:26:37,096 --> 00:26:38,389 Hore! 246 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Banyak lagak. 247 00:26:39,599 --> 00:26:40,683 Ayo lebih cepat. 248 00:26:40,683 --> 00:26:42,352 Tak bisa lebih cepat? 249 00:27:18,471 --> 00:27:20,014 Kadar oksigen 5%. 250 00:27:20,515 --> 00:27:22,141 5%. 251 00:27:38,491 --> 00:27:40,159 Kadar oksigen 1%. 252 00:28:25,204 --> 00:28:26,622 Oksigen disuplai. 253 00:28:35,423 --> 00:28:37,675 Peserta babak dua telah diputuskan. 254 00:28:40,595 --> 00:28:42,472 Kamar Satu, Joo Gyeong-nam. 255 00:28:43,347 --> 00:28:45,224 Kamar Dua, Park Se-seung. 256 00:28:46,142 --> 00:28:47,852 Kamar Tiga, Hyeon Su. 257 00:28:48,895 --> 00:28:50,688 Kamar Empat, Yoo Gyeong-sik. 258 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 Kamar Lima, Choi Ju-ho. 259 00:28:54,650 --> 00:28:56,486 Kamar Enam, Lee Dong-cheol. 260 00:28:57,945 --> 00:28:59,739 Kamar Tujuh, Kim Seung-hyeon. 261 00:29:00,907 --> 00:29:03,367 Kamar Delapan, Pengungsi 034. 262 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 PUKUL 9 MALAM, JALAN TEHERAN 263 00:29:13,795 --> 00:29:15,213 Dia lulus putaran pertama. 264 00:29:21,260 --> 00:29:25,139 Putraku satu-satunya, diculik di depan mataku. 265 00:29:25,640 --> 00:29:26,974 Jika kau tak dibawa, 266 00:29:27,475 --> 00:29:29,519 artinya mereka mengincar anakmu. 267 00:29:29,519 --> 00:29:31,938 Aku harus bagaimana? 268 00:29:31,938 --> 00:29:35,608 Kau hanya perlu mencari orang bertato ini di tengkuknya. 269 00:29:38,569 --> 00:29:40,822 Mencari orang bertato ini di tengkuk? 270 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 Ya. Kami yang menangkapnya. 271 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Boleh kuberi tahu distrik lain? 272 00:29:45,034 --> 00:29:46,369 Sebarkan yang luas. 273 00:29:46,369 --> 00:29:47,286 Baik, Bu. 274 00:29:52,375 --> 00:29:55,294 Sakit kulitnya parah. Dia pekerja tambang? 275 00:29:55,962 --> 00:29:59,382 Ya. Dia bekerja saat muda dan kabur baru-baru ini. 276 00:30:03,761 --> 00:30:05,137 Anak pekerja tambang. 277 00:30:34,125 --> 00:30:34,959 Mohon turun. 278 00:30:37,128 --> 00:30:37,962 Ambil satu. 279 00:30:47,847 --> 00:30:48,764 Mau ke mana? 280 00:30:48,764 --> 00:30:50,182 Tambang oksianium. 281 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 Proyek distrik mereka sudah selesai. 282 00:30:53,811 --> 00:30:55,146 Mereka mau dibunuh. 283 00:30:56,355 --> 00:30:57,315 Kau tak apa? 284 00:30:57,315 --> 00:30:59,734 Aku meminta menjadi pengurus pengungsi. 285 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Aku aman. 286 00:31:01,319 --> 00:31:04,822 - Bagaimana Distrik A? - Akan tes operasional Air Road. 287 00:31:04,822 --> 00:31:06,282 Ulur selama mungkin. 288 00:31:06,866 --> 00:31:09,660 Aku membuat beberapa keonaran, 289 00:31:10,161 --> 00:31:12,872 tapi keamanan diperketat karena kasus silam. 290 00:31:12,872 --> 00:31:14,582 Jangan sampai gagal lagi. 291 00:31:14,582 --> 00:31:16,375 Kami akan cari cara juga. 292 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Mau di kaki atau tangan? 293 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Apa maksudmu? 294 00:31:21,213 --> 00:31:24,926 - Kau harus ditembak sebelum kembali. - Jangan. Di kaki saja. 295 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 Tangan. 296 00:31:27,219 --> 00:31:28,471 Ini ulah siapa? 297 00:31:28,971 --> 00:31:30,181 Belum tahu, Pak. 298 00:31:30,181 --> 00:31:32,975 Penyintas pengurus sedang diinterogasi. 299 00:31:33,517 --> 00:31:35,895 Berani sekali dia mengusik Cheonmyeong. 300 00:31:37,647 --> 00:31:39,774 Kerahkan pengawal dan minta bantuan tentara. 301 00:31:39,774 --> 00:31:41,192 Baik, Pak... 302 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 Ada apa? 303 00:31:47,365 --> 00:31:49,575 Tamu Menteri Pertahanan telah tiba. 304 00:31:57,917 --> 00:31:59,043 Selamat datang. 305 00:32:00,711 --> 00:32:04,674 - Ini Mayor Jung Seol-ah. - Aku Ryu Seok, Direktur Cheonmyeong. 306 00:32:05,549 --> 00:32:07,593 Aku intelijen Mayor Jung Seol-ah. 307 00:32:09,136 --> 00:32:11,097 Proyek sudah rampung lebih dari 90%. 308 00:32:11,847 --> 00:32:14,475 Keamanan juga diawasi ketat oleh pemerintah. 309 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 Keamanan yang sangat ketat. 310 00:32:18,229 --> 00:32:20,731 Informasi eksesif menimbulkan prasangka. 311 00:32:20,731 --> 00:32:23,359 Apakah Distrik A dipindah ke Air Core, 312 00:32:23,359 --> 00:32:26,445 lalu Distrik Khusus dan Distrik Umum dimutakhirkan? 313 00:32:28,280 --> 00:32:30,324 Pantas saja kau menyukai Bu Jung. 314 00:32:32,201 --> 00:32:34,036 Akan ada relokasi besar lagi. 315 00:32:35,705 --> 00:32:36,872 Grup Cheonmyeong, 316 00:32:37,581 --> 00:32:40,793 terutama Pak Ryu Seok, bekerja sangat keras. 317 00:32:42,086 --> 00:32:43,546 Kenapa kau mencariku? 318 00:32:47,091 --> 00:32:49,510 Aku mau minta data tiap distrik. 319 00:32:50,136 --> 00:32:52,680 Bantu aku merelokasi penduduk secara adil. 320 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 Relokasi? 321 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Benar, Bu. 322 00:33:01,897 --> 00:33:03,524 Jangan sungkan. 323 00:33:04,900 --> 00:33:07,570 Turuti permintaan Pak Ryu Seok. 324 00:33:08,779 --> 00:33:10,031 Aku mohon bantuanmu. 325 00:33:21,208 --> 00:33:22,501 Mayoritas menolak 326 00:33:22,501 --> 00:33:25,421 rencana relokasi Distrik A diatur olehmu. 327 00:33:27,965 --> 00:33:29,008 Karena Presiden? 328 00:33:30,801 --> 00:33:33,345 RENCANA RELOKASI OLEH PEMERINTAH 329 00:33:33,345 --> 00:33:35,598 Pak Ryu Jae-jin mendukung Presiden. 330 00:33:36,682 --> 00:33:38,559 Jika mau keinginanmu tercapai, 331 00:33:40,269 --> 00:33:42,271 Grup Cheonmyeong harus satu suara. 332 00:33:46,817 --> 00:33:47,902 Sulit sekali. 333 00:34:13,427 --> 00:34:14,261 Aku lulus! 334 00:34:19,850 --> 00:34:20,768 Bisa menyetir? 335 00:34:22,603 --> 00:34:23,979 Menyetir? 336 00:34:42,081 --> 00:34:43,165 Ya, dia bisa. 337 00:34:55,427 --> 00:34:57,972 Misi dalam putaran ini ialah mengantar paket 338 00:34:58,597 --> 00:35:00,933 hingga garis finis dengan aman. 339 00:35:00,933 --> 00:35:02,393 Di jalan, 340 00:35:03,352 --> 00:35:06,647 pemburu beriwayat kriminal luar biasa menunggu kalian. 341 00:35:11,110 --> 00:35:13,362 Pemburu yang bisa merebut paket kalian 342 00:35:14,405 --> 00:35:16,240 akan dibebaskan saat itu juga. 343 00:35:19,410 --> 00:35:21,078 Gunakan senjata di mobil 344 00:35:21,871 --> 00:35:24,456 untuk melawan pemburu dan menjaga paket. 345 00:35:24,456 --> 00:35:25,374 GRUP CHEONMYEONG 346 00:35:25,958 --> 00:35:27,293 Mereka boleh dibunuh? 347 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Tentu saja. 348 00:35:29,920 --> 00:35:30,880 Dua peserta 349 00:35:30,880 --> 00:35:33,465 yang mengantar paket dengan aman ke tujuan 350 00:35:33,465 --> 00:35:35,676 akan maju ke putaran selanjutnya. 351 00:35:36,635 --> 00:35:37,887 Langsung putaran final? 352 00:35:37,887 --> 00:35:39,805 Asalkan kau hidup. 353 00:35:47,396 --> 00:35:48,772 Kenapa memanggil kami? 354 00:35:48,772 --> 00:35:51,609 Kalian menjadi saksi agar pertandingan adil. 355 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 Pak Ryu Seok datang. 356 00:35:59,491 --> 00:36:00,367 Terima kasih. 357 00:36:17,343 --> 00:36:20,846 Babak kedua Seleksi Kurir Grup Cheonmyeong akan dimulai. 358 00:36:22,014 --> 00:36:22,932 Semuanya butut. 359 00:36:36,070 --> 00:36:37,154 {\an8}Apa ini? 360 00:36:37,154 --> 00:36:39,573 {\an8}NOMOR DELAPAN, PENGUNGSI 034 361 00:36:40,241 --> 00:36:41,116 Lurus saja? 362 00:36:42,034 --> 00:36:44,328 Dua peserta yang tiba di garis finis 363 00:36:44,328 --> 00:36:45,955 akan maju ke final. 364 00:36:47,248 --> 00:36:48,165 Sepuluh. 365 00:36:48,165 --> 00:36:49,083 Sembilan. 366 00:36:49,708 --> 00:36:50,542 Delapan. 367 00:36:51,168 --> 00:36:52,002 Tujuh. 368 00:36:52,670 --> 00:36:53,504 Enam. 369 00:36:54,213 --> 00:36:55,381 Lima. 370 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 Empat. 371 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 Tiga. 372 00:37:00,594 --> 00:37:01,845 Dua. 373 00:37:01,845 --> 00:37:03,305 Satu. 374 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 Berangkat. 375 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 BERANGKAT 376 00:37:10,562 --> 00:37:13,190 Kedelapan mobil peserta telah berangkat. 377 00:37:28,247 --> 00:37:31,125 Posisi pertama. Peserta Satu, Joo Gyeong-nam. 378 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 Posisi kedua. Peserta Tiga, Hyeon Su. 379 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 {\an8}MOBIL DELAPAN 380 00:37:48,600 --> 00:37:50,894 Situasi darurat. Ada mobil pemburu. 381 00:37:53,147 --> 00:37:55,190 Situasi darurat. Ada mobil pemburu. 382 00:37:55,733 --> 00:37:58,152 {\an8}Atasi para pemburu dengan senjata kalian. 383 00:38:06,410 --> 00:38:07,536 {\an8}MOBIL SATU 384 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 {\an8}MOBIL ENAM 385 00:38:11,415 --> 00:38:13,125 {\an8}MOBIL DELAPAN 386 00:38:29,933 --> 00:38:31,477 Peserta Dua, Park Se-seung gugur. 387 00:38:33,228 --> 00:38:34,146 {\an8}MOBIL EMPAT 388 00:38:38,067 --> 00:38:40,277 Peserta Empat, Yoo Gyeong-sik gugur. 389 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 {\an8}MOBIL TIGA 390 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 {\an8}MOBIL SATU 391 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 {\an8}MOBIL SATU 392 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 Mobil pemburu meledak. 393 00:39:17,064 --> 00:39:17,981 GUGUR 394 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 Wah, luar biasa! 395 00:39:25,280 --> 00:39:26,615 Situasi darurat. 396 00:39:34,915 --> 00:39:37,000 Peserta Enam, Lee Dong-cheol gugur. 397 00:39:37,584 --> 00:39:39,670 {\an8}Mobil Enam, Lee Dong-cheol gugur. 398 00:39:42,673 --> 00:39:43,966 {\an8}MOBIL SATU 399 00:40:07,573 --> 00:40:10,701 Peserta Delapan, Pengungsi 034 keluar jalur. 400 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 Keluar jalur. 401 00:40:12,744 --> 00:40:14,580 Dia satu-satunya pengungsi, ya? 402 00:40:14,580 --> 00:40:16,039 Betul, Pak. 403 00:40:16,039 --> 00:40:18,459 {\an8}KETIGA, PERTAMA, KEDUA, KEEMPAT 404 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 {\an8}MOBIL SATU 405 00:40:26,300 --> 00:40:27,593 {\an8}MOBIL LIMA 406 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 Peserta Lima, Choi Ju-ho gugur. 407 00:40:51,450 --> 00:40:52,576 {\an8}MOBIL DELAPAN 408 00:41:03,921 --> 00:41:06,715 Peserta Delapan, Pengungsi 034 keluar jalur. 409 00:41:20,270 --> 00:41:22,814 Peserta Delapan, Pengungsi 034 keluar jalur. 410 00:41:24,900 --> 00:41:26,735 Pengungsi 034 keluar jalur. 411 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 Berisik sekali! 412 00:41:39,498 --> 00:41:42,459 Mobil Delapan, Pengungsi 034 kembali ke jalur. 413 00:41:42,459 --> 00:41:43,627 Posisi kedua. 414 00:41:52,678 --> 00:41:54,346 MOBIL PENGUNGSI 034 TERBALIK 415 00:41:54,346 --> 00:41:56,098 Padahal, aku berharap besar. 416 00:41:56,098 --> 00:41:58,809 Mobil Delapan, Pengungsi 034 terbalik. 417 00:42:13,490 --> 00:42:14,908 Peserta Tiga? 418 00:42:18,537 --> 00:42:19,496 - Apa? - Tunggu. 419 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 Biar kudorong mobilmu. 420 00:42:20,914 --> 00:42:21,832 Aku menumpang. 421 00:42:26,044 --> 00:42:27,296 Injak gas! 422 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 Cepat berangkat! 423 00:42:57,743 --> 00:42:59,953 Posisi pertama. Peserta Tiga, Hyeon Su. 424 00:42:59,953 --> 00:43:01,038 Kita bisa masuk final. 425 00:43:01,038 --> 00:43:03,582 Posisi kedua. Peserta Delapan, Pengungsi 034. 426 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 Astaga. Bagaimana ini? 427 00:43:59,388 --> 00:44:02,099 Posisi pertama. Peserta Satu, Joo Gyeong-nam. 428 00:44:08,563 --> 00:44:12,359 {\an8}Peserta Satu, Joo Gyeong-nam masuk final. 429 00:44:14,778 --> 00:44:17,739 Posisi kedua. Peserta Delapan, Pengungsi 034. 430 00:44:18,365 --> 00:44:19,908 Jangan berpikir. 431 00:44:21,243 --> 00:44:22,869 Ayo, berpikir. 432 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 Berangkat! 433 00:44:31,378 --> 00:44:32,212 Dasar bodoh. 434 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna