1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}DISTRIK PENGUNGSI, SEMBILAN TAHUN LALU
2
00:00:31,449 --> 00:00:34,952
Perlawanan pengungsi sangat kuat.
Maju. Tembak mati semua.
3
00:00:49,050 --> 00:00:51,219
Di sinilah hingga senja meski aman.
4
00:00:51,844 --> 00:00:52,887
Baik.
5
00:02:01,497 --> 00:02:02,331
Awas!
6
00:03:06,270 --> 00:03:08,022
{\an8}HANCURKAN CHEONMYEONG
7
00:03:25,206 --> 00:03:26,832
Bakar mereka semua.
8
00:03:48,062 --> 00:03:50,314
Di sinilah hingga senja meski aman.
9
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
BLACK KNIGHT
10
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
Kemunculan kali ini menarik.
11
00:05:25,326 --> 00:05:26,160
Wah.
12
00:05:26,827 --> 00:05:27,870
Aku hampir mati.
13
00:05:42,009 --> 00:05:43,177
Cita-citamu mati?
14
00:05:43,177 --> 00:05:44,220
Dahulu iya.
15
00:05:45,429 --> 00:05:46,430
Hari ini berubah.
16
00:05:52,019 --> 00:05:53,354
SELEKSI KURIR
17
00:05:53,354 --> 00:05:54,480
Aku mau ikut ini.
18
00:05:55,648 --> 00:05:56,690
Aku harus ikut.
19
00:05:57,441 --> 00:05:58,984
Ajari aku caranya menang.
20
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Aku tidak mau tahu alasanmu.
21
00:06:01,445 --> 00:06:02,905
Tidak ada tip untukmu.
22
00:06:10,079 --> 00:06:11,789
Aku benci orang kurang ajar.
23
00:06:15,709 --> 00:06:17,378
Kau selamatkanku dari sana.
24
00:06:18,170 --> 00:06:19,672
Kau yang menyelamatkanku!
25
00:06:28,264 --> 00:06:29,223
Kau sudah ingat?
26
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Bantu aku menang.
27
00:06:33,477 --> 00:06:34,603
Aku?
28
00:06:34,603 --> 00:06:35,855
Kau yang terkuat.
29
00:06:36,522 --> 00:06:37,356
Tolong aku.
30
00:06:55,833 --> 00:06:56,959
Buktikan sendiri.
31
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
{\an8}21 NOVEMBER, PUKUL 10 PAGI
32
00:07:14,226 --> 00:07:18,439
Seol-ah. Aku rasa, dia punya peluang.
Aku lihat dia berkelahi.
33
00:07:19,398 --> 00:07:21,442
Dia jauh lebih kuat dari sebelum...
34
00:07:47,009 --> 00:07:48,302
Berapa yang tewas?
35
00:07:48,844 --> 00:07:50,679
Lebih dari ribuan orang.
36
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Bagi kita, itu perang.
37
00:07:54,642 --> 00:07:57,770
Namun, bagi Cheonmyeong, itu kerusuhan.
38
00:07:58,437 --> 00:07:59,939
Apa harus begini terus?
39
00:08:00,606 --> 00:08:02,608
Memangnya ada cara lain?
40
00:08:05,110 --> 00:08:06,362
Meski butuh waktu...
41
00:08:09,823 --> 00:08:10,950
aku akan cari cara.
42
00:08:25,923 --> 00:08:27,883
Ingin menjadi kurir?
43
00:08:29,969 --> 00:08:32,012
KAU PUN BISA MELEGENDA SEPERTI 5-8
44
00:08:33,764 --> 00:08:34,682
SELEKSI KURIR
45
00:08:34,682 --> 00:08:35,599
Jadi,
46
00:08:36,225 --> 00:08:39,436
Lima Delapan si legenda
mau menjadikanmu seorang kurir?
47
00:08:39,937 --> 00:08:43,357
Bukan. Dia memintanya
untuk membuktikan diri.
48
00:08:43,857 --> 00:08:45,067
Sama saja.
49
00:08:45,067 --> 00:08:46,443
Kenapa kau pesimis?
50
00:08:46,443 --> 00:08:47,361
Astaga.
51
00:08:49,238 --> 00:08:50,072
Kau yakin?
52
00:08:50,072 --> 00:08:51,073
Ya.
53
00:08:52,366 --> 00:08:53,450
Aku akan berusaha.
54
00:08:54,660 --> 00:08:57,413
Sekalian aku tes
apakah dia memang legendaris.
55
00:08:57,413 --> 00:08:59,582
Kaulah yang menjalani tes.
56
00:08:59,582 --> 00:09:00,916
Tes itu ujian. Tahu?
57
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
Aku tahu, Sialan. Ujian itu tes.
58
00:09:05,462 --> 00:09:06,630
Apa kau punya ide?
59
00:09:11,927 --> 00:09:14,972
Berikan segalanya?
Aku bisa mempertaruhkan nyawaku.
60
00:09:14,972 --> 00:09:17,391
Kau pernah dengar "Pintu Neraka"?
61
00:09:19,268 --> 00:09:20,227
Pintu Neraka?
62
00:09:24,398 --> 00:09:26,400
Mereka selalu melembur.
63
00:09:26,400 --> 00:09:28,819
Sudah kuingatkan untuk hemat oksigen.
64
00:09:37,661 --> 00:09:38,495
Bu Jung.
65
00:09:38,996 --> 00:09:40,456
Ya, kau boleh pulang.
66
00:09:41,040 --> 00:09:42,499
Benarkah boleh pulang?
67
00:09:45,961 --> 00:09:49,632
- Situasi darurat?
- Ya. Ada laporan urgen dari Tim Spionase.
68
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
5-8?
69
00:09:51,967 --> 00:09:53,802
Dia pergi ke luar Distrik Umum.
70
00:09:56,889 --> 00:09:57,723
Kau mau ikut?
71
00:09:58,932 --> 00:10:00,934
Kau mau aku pulang?
72
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
SASANA OLAHRAGA
73
00:10:26,794 --> 00:10:27,628
Sudah lengkap?
74
00:10:34,802 --> 00:10:36,053
Mari kita mulai.
75
00:10:40,182 --> 00:10:42,309
Ini sasana olahraga kurir lama.
76
00:10:42,935 --> 00:10:45,729
Kami memastikan 11 kurir
ke sana, termasuk 5-8.
77
00:10:46,230 --> 00:10:48,440
Semuanya kurir eks pengungsi.
78
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
Para kurir Tim 5-8.
79
00:10:53,821 --> 00:10:55,239
Tujuan penculikan...
80
00:10:56,990 --> 00:10:58,075
adalah eksperimen.
81
00:10:58,659 --> 00:10:59,618
Eksperimen?
82
00:11:00,285 --> 00:11:02,413
Kau curiga dalangnya Cheonmyeong?
83
00:11:03,288 --> 00:11:05,416
- Pasti.
- Kenapa incar anak tambang?
84
00:11:05,416 --> 00:11:06,792
Mereka mutan.
85
00:11:08,085 --> 00:11:09,211
Mutan sungguh ada?
86
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
KONDISI PENYINTAS
87
00:11:24,935 --> 00:11:25,894
Tentu ada.
88
00:11:28,480 --> 00:11:31,442
Mereka berjumlah belasan,
termasuk 5-8.
89
00:11:31,942 --> 00:11:33,277
Jika urgen, bagaimana?
90
00:11:34,153 --> 00:11:36,572
Justru bagus. Kita bisa tangkap mereka.
91
00:11:37,906 --> 00:11:40,993
Tulangnya logam.
Pemulihannya juga amat cepat.
92
00:11:40,993 --> 00:11:41,910
Jadi, ada?
93
00:11:41,910 --> 00:11:44,580
Tak heran.
Polusi udara ditambah radioaktif.
94
00:11:45,080 --> 00:11:46,790
Dunia kacau. Itu bisa saja.
95
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Jika mereka mengincar mutan,
96
00:11:49,877 --> 00:11:50,794
dia pas sekali.
97
00:11:52,212 --> 00:11:54,131
Mau dipakai mencari anak hilang?
98
00:11:54,923 --> 00:11:55,758
Jika perlu.
99
00:11:56,258 --> 00:11:58,635
Dia menemui 5-8 karena ingin jadi kurir.
100
00:12:00,971 --> 00:12:02,556
Dia juga membutuhkanku.
101
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Ada apa datang jam segini?
102
00:12:31,126 --> 00:12:34,588
Hari ini, waktunya
kita lanjutkan obrolan tempo hari.
103
00:12:46,308 --> 00:12:47,893
Di semua hari penculikan,
104
00:12:48,560 --> 00:12:49,770
5-7 sedang cuti.
105
00:12:51,313 --> 00:12:54,066
Aku menduga dia
adalah "kunci" berkedok kurir.
106
00:12:55,067 --> 00:12:57,778
Dia tewas
saat pencarian pelaku. Penyebabnya...
107
00:12:57,778 --> 00:12:58,821
Kelelahan kerja.
108
00:13:07,079 --> 00:13:07,955
Berhenti.
109
00:13:10,958 --> 00:13:12,918
Ini penyelidikan tertutup.
110
00:13:13,627 --> 00:13:16,338
- Pembunuhan?
- Maaf, tak bisa kujawab.
111
00:13:26,473 --> 00:13:27,558
CHEONMYEONG LOGISTIK
112
00:13:27,558 --> 00:13:31,019
Baru kali ini,
kurir tewas karena kelelahan bekerja.
113
00:13:31,520 --> 00:13:32,563
Ya.
114
00:13:32,563 --> 00:13:33,772
Secara tertulis.
115
00:13:34,356 --> 00:13:36,525
Kau tidak percaya pengumuman resmi?
116
00:13:36,525 --> 00:13:38,068
Keraguanku logis.
117
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
Pernyataan saksi belum selesai.
118
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
5-7 dibunuh.
119
00:13:51,081 --> 00:13:51,999
Dibunuh?
120
00:13:52,916 --> 00:13:55,544
- Apa buktinya?
- Dia mati di hadapanku.
121
00:13:56,837 --> 00:13:58,797
Bom kecil di kepalanya meledak.
122
00:14:00,340 --> 00:14:03,093
Apa ada petunjuk sebelum dia tewas?
123
00:14:08,140 --> 00:14:09,391
Dibawa?
124
00:14:10,058 --> 00:14:11,143
Dibawa ke mana?
125
00:14:13,061 --> 00:14:14,187
Eksperimen manusia...
126
00:14:23,071 --> 00:14:24,448
Itu tato pelakunya.
127
00:14:26,700 --> 00:14:27,701
Ada di tengkuk.
128
00:14:29,036 --> 00:14:31,872
Penculikan tak hanya terjadi
di Distrik Umum.
129
00:14:32,915 --> 00:14:34,625
Anak pengungsi juga hilang.
130
00:14:34,625 --> 00:14:37,294
- Pengungsi?
- Berhati-hatilah.
131
00:14:39,087 --> 00:14:40,505
Mayor Jung Seol-ah.
132
00:15:19,753 --> 00:15:21,546
Dia juga menemui Lima Delapan,
133
00:15:22,047 --> 00:15:23,757
dan melihat neraka.
134
00:15:25,050 --> 00:15:25,926
Pintu Neraka.
135
00:15:26,927 --> 00:15:28,261
Jika masuk ke sana
136
00:15:28,762 --> 00:15:30,764
kau akan babak belur.
137
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Itu pemukulan berkelompok
yang sangat mematikan.
138
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
Pemukulan berkelompok? Pengeroyokan?
139
00:15:36,728 --> 00:15:38,522
Penulis buku itu koma
140
00:15:39,022 --> 00:15:40,732
selama seminggu.
141
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
BAB TIGA, PINTU NERAKA
142
00:15:54,621 --> 00:15:56,289
Jadi, kau si Pintu Neraka?
143
00:16:03,255 --> 00:16:04,381
Baiklah.
144
00:16:20,355 --> 00:16:21,189
Hanya kalian?
145
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
- Maumu apa?
- Tidak.
146
00:16:25,068 --> 00:16:26,194
Pintu Neraka.
147
00:16:26,737 --> 00:16:27,738
Pengeroyokan.
148
00:16:29,656 --> 00:16:30,657
Astaga.
149
00:16:30,657 --> 00:16:34,828
Kau baca buku
Aku Berikan Segalanya atau apa itu?
150
00:16:36,496 --> 00:16:37,372
Naik.
151
00:16:38,415 --> 00:16:39,249
Biar aku saja.
152
00:16:42,169 --> 00:16:43,712
Dia mati jika melawanmu.
153
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
Berarti, jangan sampai mati.
154
00:16:56,725 --> 00:16:58,060
Tunjukkan kebolehanmu.
155
00:16:58,685 --> 00:16:59,978
Baiklah.
156
00:17:05,609 --> 00:17:06,610
Lambat.
157
00:17:12,157 --> 00:17:13,158
Satu, dua.
158
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
Tiga, empat.
159
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Lambat.
160
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
- Sudah lelah?
- Tidak.
161
00:17:30,509 --> 00:17:31,593
Lebih cepat.
162
00:17:40,268 --> 00:17:41,269
Naik.
163
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Satu, dua, tiga.
164
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
Empat.
165
00:17:56,368 --> 00:17:57,702
Ayolah, yang serius.
166
00:17:58,912 --> 00:17:59,996
Kau yakin?
167
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
Kau lihat tinjuku?
168
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
- Tidak.
- Benar.
169
00:18:12,551 --> 00:18:13,885
Itulah realitasmu.
170
00:18:20,767 --> 00:18:21,601
Bagaimana?
171
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
Dia asal. Gerakannya lambat.
172
00:18:23,603 --> 00:18:24,688
Ya.
173
00:18:32,988 --> 00:18:34,030
Tidak pergi?
174
00:18:34,614 --> 00:18:35,657
Pergi?
175
00:18:36,616 --> 00:18:37,868
Mau jadi kurir, 'kan?
176
00:18:39,077 --> 00:18:40,745
Kau harus mendaftar dahulu.
177
00:18:45,959 --> 00:18:47,252
Gunakan otakmu.
178
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Sialan.
179
00:18:57,721 --> 00:18:58,763
Sedang apa, Bu?
180
00:19:04,686 --> 00:19:06,062
Ini masih rahasia kita.
181
00:19:12,360 --> 00:19:13,236
Perhatian!
182
00:19:13,737 --> 00:19:15,071
Ada informasi baru.
183
00:19:18,325 --> 00:19:21,661
Ini adalah seleksi
pemilihan kurir Grup Cheonmyeong.
184
00:19:22,913 --> 00:19:26,416
{\an8}Kesempatan ini terbuka untuk kalian semua.
185
00:19:27,167 --> 00:19:29,211
Satu orang pemenang
186
00:19:30,003 --> 00:19:31,671
akan jadi kurir Cheonmyeong.
187
00:19:33,757 --> 00:19:34,966
Selamat mencoba.
188
00:19:35,675 --> 00:19:39,054
Kami sampaikan
cara pendaftaran peserta seleksi kurir.
189
00:19:39,888 --> 00:19:42,140
Para pelamar di tempat registrasi...
190
00:19:42,641 --> 00:19:45,936
Jangan bergerak
agar hasil pemindaian akurat.
191
00:19:55,070 --> 00:19:56,071
Kalian serius?
192
00:20:07,832 --> 00:20:08,667
GUGUR
193
00:20:08,667 --> 00:20:11,586
Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur.
194
00:20:15,423 --> 00:20:17,008
PEMINDAIAN FISIK
195
00:20:17,008 --> 00:20:17,926
GUGUR
196
00:20:17,926 --> 00:20:20,720
Massa otot dan motorik kurang. Anda gugur.
197
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
LULUS
198
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
Motorik unggul. Anda lulus.
199
00:20:36,111 --> 00:20:36,945
Maaf.
200
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
Ada apa?
201
00:20:57,299 --> 00:20:58,675
DISTRIK PENGUNGSI
202
00:21:13,148 --> 00:21:14,274
REGISTRASI
203
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
CETAK BUKTI REGISTRASI, YA
204
00:21:24,284 --> 00:21:26,578
REGISTRASI PENGUNGSI,
USIA, KELUARGA
205
00:21:28,580 --> 00:21:30,290
USIA, TIDAK DIKETAHUI
206
00:21:31,624 --> 00:21:33,668
KELUARGA, TIDAK ADA
207
00:21:37,255 --> 00:21:40,133
{\an8}PENGUNGSI 034, GRUP CHEONMYEONG
208
00:21:53,063 --> 00:21:53,897
Sedang apa?
209
00:21:58,026 --> 00:21:59,736
Sedang memakai otakku.
210
00:21:59,736 --> 00:22:03,573
Kau sedih karena Yoon Sa-wol berubah
menjadi Pengungsi 034?
211
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
Aku tidak sedih. Hanya...
212
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
Tahu namaku?
213
00:22:12,874 --> 00:22:14,250
- 5-8.
- Benar.
214
00:22:15,043 --> 00:22:17,379
Aku 5-8 dan dia 4-1.
215
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
Kau Pengungsi 034.
Ada masalah?
216
00:22:25,387 --> 00:22:26,262
Benar juga.
217
00:22:29,182 --> 00:22:30,558
Aku harus apa sekarang?
218
00:22:47,951 --> 00:22:49,035
Apa itu?
219
00:22:55,667 --> 00:22:56,835
Aku harus mengelak?
220
00:22:57,669 --> 00:22:58,795
Bukan. Pukul.
221
00:23:02,841 --> 00:23:03,842
Memukulnya?
222
00:23:08,638 --> 00:23:09,973
Pukul, bukan mengelak.
223
00:23:14,853 --> 00:23:16,354
Mata dan badanmu lambat.
224
00:23:17,272 --> 00:23:18,565
Aku tidak mengerti.
225
00:23:19,065 --> 00:23:20,191
Kau coba sendiri.
226
00:23:20,775 --> 00:23:22,485
Dia tidak patuh.
227
00:23:31,327 --> 00:23:32,412
Buka baju lagi?
228
00:23:38,793 --> 00:23:39,627
Tembak.
229
00:23:55,101 --> 00:23:55,935
Wah, hebat!
230
00:24:00,148 --> 00:24:01,608
Perjalanannya panjang.
231
00:24:09,157 --> 00:24:11,993
Putaran pertama
Seleksi Kurir akan dimulai.
232
00:24:13,495 --> 00:24:16,915
Satu orang pemenang
akan lanjut ke putaran kedua.
233
00:24:18,541 --> 00:24:21,669
Oksigen tiap ruangan
akan diblokir saat lomba dimulai.
234
00:24:27,425 --> 00:24:28,426
Bangun.
235
00:24:30,929 --> 00:24:33,097
Jangan menyerang. Belajar teknik.
236
00:24:33,765 --> 00:24:34,807
Ini pengeroyokan.
237
00:24:36,559 --> 00:24:37,685
Kadar oksigen 100%.
238
00:25:11,970 --> 00:25:14,055
Dia bisa kalah jika diserang terus.
239
00:25:14,055 --> 00:25:16,516
Itu level kurir biasa. Masih kurang.
240
00:25:24,315 --> 00:25:25,483
Tambah kecepatan.
241
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Astaga!
242
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Kadar oksigen 50%.
243
00:25:35,326 --> 00:25:36,369
Sungguh kacau.
244
00:25:47,088 --> 00:25:49,465
Fokus dan lihat pola serangan lawan.
245
00:26:37,096 --> 00:26:38,389
Hore!
246
00:26:38,389 --> 00:26:39,599
Banyak lagak.
247
00:26:39,599 --> 00:26:40,683
Ayo lebih cepat.
248
00:26:40,683 --> 00:26:42,352
Tak bisa lebih cepat?
249
00:27:18,471 --> 00:27:20,014
Kadar oksigen 5%.
250
00:27:20,515 --> 00:27:22,141
5%.
251
00:27:38,491 --> 00:27:40,159
Kadar oksigen 1%.
252
00:28:25,204 --> 00:28:26,622
Oksigen disuplai.
253
00:28:35,423 --> 00:28:37,675
Peserta babak dua telah diputuskan.
254
00:28:40,595 --> 00:28:42,472
Kamar Satu, Joo Gyeong-nam.
255
00:28:43,347 --> 00:28:45,224
Kamar Dua, Park Se-seung.
256
00:28:46,142 --> 00:28:47,852
Kamar Tiga, Hyeon Su.
257
00:28:48,895 --> 00:28:50,688
Kamar Empat, Yoo Gyeong-sik.
258
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Kamar Lima, Choi Ju-ho.
259
00:28:54,650 --> 00:28:56,486
Kamar Enam, Lee Dong-cheol.
260
00:28:57,945 --> 00:28:59,739
Kamar Tujuh, Kim Seung-hyeon.
261
00:29:00,907 --> 00:29:03,367
Kamar Delapan, Pengungsi 034.
262
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
PUKUL 9 MALAM, JALAN TEHERAN
263
00:29:13,795 --> 00:29:15,213
Dia lulus putaran pertama.
264
00:29:21,260 --> 00:29:25,139
Putraku satu-satunya,
diculik di depan mataku.
265
00:29:25,640 --> 00:29:26,974
Jika kau tak dibawa,
266
00:29:27,475 --> 00:29:29,519
artinya mereka mengincar anakmu.
267
00:29:29,519 --> 00:29:31,938
Aku harus bagaimana?
268
00:29:31,938 --> 00:29:35,608
Kau hanya perlu
mencari orang bertato ini di tengkuknya.
269
00:29:38,569 --> 00:29:40,822
Mencari orang bertato ini di tengkuk?
270
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Ya. Kami yang menangkapnya.
271
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Boleh kuberi tahu distrik lain?
272
00:29:45,034 --> 00:29:46,369
Sebarkan yang luas.
273
00:29:46,369 --> 00:29:47,286
Baik, Bu.
274
00:29:52,375 --> 00:29:55,294
Sakit kulitnya parah. Dia pekerja tambang?
275
00:29:55,962 --> 00:29:59,382
Ya. Dia bekerja saat muda
dan kabur baru-baru ini.
276
00:30:03,761 --> 00:30:05,137
Anak pekerja tambang.
277
00:30:34,125 --> 00:30:34,959
Mohon turun.
278
00:30:37,128 --> 00:30:37,962
Ambil satu.
279
00:30:47,847 --> 00:30:48,764
Mau ke mana?
280
00:30:48,764 --> 00:30:50,182
Tambang oksianium.
281
00:30:51,475 --> 00:30:53,811
Proyek distrik mereka sudah selesai.
282
00:30:53,811 --> 00:30:55,146
Mereka mau dibunuh.
283
00:30:56,355 --> 00:30:57,315
Kau tak apa?
284
00:30:57,315 --> 00:30:59,734
Aku meminta menjadi pengurus pengungsi.
285
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
Aku aman.
286
00:31:01,319 --> 00:31:04,822
- Bagaimana Distrik A?
- Akan tes operasional Air Road.
287
00:31:04,822 --> 00:31:06,282
Ulur selama mungkin.
288
00:31:06,866 --> 00:31:09,660
Aku membuat beberapa keonaran,
289
00:31:10,161 --> 00:31:12,872
tapi keamanan diperketat
karena kasus silam.
290
00:31:12,872 --> 00:31:14,582
Jangan sampai gagal lagi.
291
00:31:14,582 --> 00:31:16,375
Kami akan cari cara juga.
292
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Mau di kaki atau tangan?
293
00:31:19,253 --> 00:31:20,171
Apa maksudmu?
294
00:31:21,213 --> 00:31:24,926
- Kau harus ditembak sebelum kembali.
- Jangan. Di kaki saja.
295
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
Tangan.
296
00:31:27,219 --> 00:31:28,471
Ini ulah siapa?
297
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
Belum tahu, Pak.
298
00:31:30,181 --> 00:31:32,975
Penyintas pengurus sedang diinterogasi.
299
00:31:33,517 --> 00:31:35,895
Berani sekali dia mengusik Cheonmyeong.
300
00:31:37,647 --> 00:31:39,774
Kerahkan pengawal
dan minta bantuan tentara.
301
00:31:39,774 --> 00:31:41,192
Baik, Pak...
302
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
Ada apa?
303
00:31:47,365 --> 00:31:49,575
Tamu Menteri Pertahanan telah tiba.
304
00:31:57,917 --> 00:31:59,043
Selamat datang.
305
00:32:00,711 --> 00:32:04,674
- Ini Mayor Jung Seol-ah.
- Aku Ryu Seok, Direktur Cheonmyeong.
306
00:32:05,549 --> 00:32:07,593
Aku intelijen Mayor Jung Seol-ah.
307
00:32:09,136 --> 00:32:11,097
Proyek sudah rampung lebih dari 90%.
308
00:32:11,847 --> 00:32:14,475
Keamanan juga
diawasi ketat oleh pemerintah.
309
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
Keamanan yang sangat ketat.
310
00:32:18,229 --> 00:32:20,731
Informasi eksesif menimbulkan prasangka.
311
00:32:20,731 --> 00:32:23,359
Apakah Distrik A dipindah ke Air Core,
312
00:32:23,359 --> 00:32:26,445
lalu Distrik Khusus
dan Distrik Umum dimutakhirkan?
313
00:32:28,280 --> 00:32:30,324
Pantas saja kau menyukai Bu Jung.
314
00:32:32,201 --> 00:32:34,036
Akan ada relokasi besar lagi.
315
00:32:35,705 --> 00:32:36,872
Grup Cheonmyeong,
316
00:32:37,581 --> 00:32:40,793
terutama Pak Ryu Seok,
bekerja sangat keras.
317
00:32:42,086 --> 00:32:43,546
Kenapa kau mencariku?
318
00:32:47,091 --> 00:32:49,510
Aku mau minta data tiap distrik.
319
00:32:50,136 --> 00:32:52,680
Bantu aku merelokasi penduduk secara adil.
320
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
Relokasi?
321
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Benar, Bu.
322
00:33:01,897 --> 00:33:03,524
Jangan sungkan.
323
00:33:04,900 --> 00:33:07,570
Turuti permintaan Pak Ryu Seok.
324
00:33:08,779 --> 00:33:10,031
Aku mohon bantuanmu.
325
00:33:21,208 --> 00:33:22,501
Mayoritas menolak
326
00:33:22,501 --> 00:33:25,421
rencana relokasi Distrik A diatur olehmu.
327
00:33:27,965 --> 00:33:29,008
Karena Presiden?
328
00:33:30,801 --> 00:33:33,345
RENCANA RELOKASI OLEH PEMERINTAH
329
00:33:33,345 --> 00:33:35,598
Pak Ryu Jae-jin mendukung Presiden.
330
00:33:36,682 --> 00:33:38,559
Jika mau keinginanmu tercapai,
331
00:33:40,269 --> 00:33:42,271
Grup Cheonmyeong harus satu suara.
332
00:33:46,817 --> 00:33:47,902
Sulit sekali.
333
00:34:13,427 --> 00:34:14,261
Aku lulus!
334
00:34:19,850 --> 00:34:20,768
Bisa menyetir?
335
00:34:22,603 --> 00:34:23,979
Menyetir?
336
00:34:42,081 --> 00:34:43,165
Ya, dia bisa.
337
00:34:55,427 --> 00:34:57,972
Misi dalam putaran ini
ialah mengantar paket
338
00:34:58,597 --> 00:35:00,933
hingga garis finis dengan aman.
339
00:35:00,933 --> 00:35:02,393
Di jalan,
340
00:35:03,352 --> 00:35:06,647
pemburu beriwayat kriminal luar biasa
menunggu kalian.
341
00:35:11,110 --> 00:35:13,362
Pemburu yang bisa merebut paket kalian
342
00:35:14,405 --> 00:35:16,240
akan dibebaskan saat itu juga.
343
00:35:19,410 --> 00:35:21,078
Gunakan senjata di mobil
344
00:35:21,871 --> 00:35:24,456
untuk melawan pemburu dan menjaga paket.
345
00:35:24,456 --> 00:35:25,374
GRUP CHEONMYEONG
346
00:35:25,958 --> 00:35:27,293
Mereka boleh dibunuh?
347
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Tentu saja.
348
00:35:29,920 --> 00:35:30,880
Dua peserta
349
00:35:30,880 --> 00:35:33,465
yang mengantar paket dengan aman ke tujuan
350
00:35:33,465 --> 00:35:35,676
akan maju ke putaran selanjutnya.
351
00:35:36,635 --> 00:35:37,887
Langsung putaran final?
352
00:35:37,887 --> 00:35:39,805
Asalkan kau hidup.
353
00:35:47,396 --> 00:35:48,772
Kenapa memanggil kami?
354
00:35:48,772 --> 00:35:51,609
Kalian menjadi saksi
agar pertandingan adil.
355
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
Pak Ryu Seok datang.
356
00:35:59,491 --> 00:36:00,367
Terima kasih.
357
00:36:17,343 --> 00:36:20,846
Babak kedua Seleksi Kurir
Grup Cheonmyeong akan dimulai.
358
00:36:22,014 --> 00:36:22,932
Semuanya butut.
359
00:36:36,070 --> 00:36:37,154
{\an8}Apa ini?
360
00:36:37,154 --> 00:36:39,573
{\an8}NOMOR DELAPAN, PENGUNGSI 034
361
00:36:40,241 --> 00:36:41,116
Lurus saja?
362
00:36:42,034 --> 00:36:44,328
Dua peserta yang tiba di garis finis
363
00:36:44,328 --> 00:36:45,955
akan maju ke final.
364
00:36:47,248 --> 00:36:48,165
Sepuluh.
365
00:36:48,165 --> 00:36:49,083
Sembilan.
366
00:36:49,708 --> 00:36:50,542
Delapan.
367
00:36:51,168 --> 00:36:52,002
Tujuh.
368
00:36:52,670 --> 00:36:53,504
Enam.
369
00:36:54,213 --> 00:36:55,381
Lima.
370
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
Empat.
371
00:36:58,550 --> 00:36:59,551
Tiga.
372
00:37:00,594 --> 00:37:01,845
Dua.
373
00:37:01,845 --> 00:37:03,305
Satu.
374
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
Berangkat.
375
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
BERANGKAT
376
00:37:10,562 --> 00:37:13,190
Kedelapan mobil peserta telah berangkat.
377
00:37:28,247 --> 00:37:31,125
Posisi pertama.
Peserta Satu, Joo Gyeong-nam.
378
00:37:31,125 --> 00:37:33,627
Posisi kedua. Peserta Tiga, Hyeon Su.
379
00:37:46,557 --> 00:37:48,017
{\an8}MOBIL DELAPAN
380
00:37:48,600 --> 00:37:50,894
Situasi darurat. Ada mobil pemburu.
381
00:37:53,147 --> 00:37:55,190
Situasi darurat. Ada mobil pemburu.
382
00:37:55,733 --> 00:37:58,152
{\an8}Atasi para pemburu dengan senjata kalian.
383
00:38:06,410 --> 00:38:07,536
{\an8}MOBIL SATU
384
00:38:08,746 --> 00:38:10,414
{\an8}MOBIL ENAM
385
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
{\an8}MOBIL DELAPAN
386
00:38:29,933 --> 00:38:31,477
Peserta Dua, Park Se-seung gugur.
387
00:38:33,228 --> 00:38:34,146
{\an8}MOBIL EMPAT
388
00:38:38,067 --> 00:38:40,277
Peserta Empat, Yoo Gyeong-sik gugur.
389
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
{\an8}MOBIL TIGA
390
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
{\an8}MOBIL SATU
391
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
{\an8}MOBIL SATU
392
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Mobil pemburu meledak.
393
00:39:17,064 --> 00:39:17,981
GUGUR
394
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
Wah, luar biasa!
395
00:39:25,280 --> 00:39:26,615
Situasi darurat.
396
00:39:34,915 --> 00:39:37,000
Peserta Enam, Lee Dong-cheol gugur.
397
00:39:37,584 --> 00:39:39,670
{\an8}Mobil Enam, Lee Dong-cheol gugur.
398
00:39:42,673 --> 00:39:43,966
{\an8}MOBIL SATU
399
00:40:07,573 --> 00:40:10,701
Peserta Delapan,
Pengungsi 034 keluar jalur.
400
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
Keluar jalur.
401
00:40:12,744 --> 00:40:14,580
Dia satu-satunya pengungsi, ya?
402
00:40:14,580 --> 00:40:16,039
Betul, Pak.
403
00:40:16,039 --> 00:40:18,459
{\an8}KETIGA, PERTAMA, KEDUA, KEEMPAT
404
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
{\an8}MOBIL SATU
405
00:40:26,300 --> 00:40:27,593
{\an8}MOBIL LIMA
406
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
Peserta Lima, Choi Ju-ho gugur.
407
00:40:51,450 --> 00:40:52,576
{\an8}MOBIL DELAPAN
408
00:41:03,921 --> 00:41:06,715
Peserta Delapan,
Pengungsi 034 keluar jalur.
409
00:41:20,270 --> 00:41:22,814
Peserta Delapan,
Pengungsi 034 keluar jalur.
410
00:41:24,900 --> 00:41:26,735
Pengungsi 034 keluar jalur.
411
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Berisik sekali!
412
00:41:39,498 --> 00:41:42,459
Mobil Delapan,
Pengungsi 034 kembali ke jalur.
413
00:41:42,459 --> 00:41:43,627
Posisi kedua.
414
00:41:52,678 --> 00:41:54,346
MOBIL PENGUNGSI 034 TERBALIK
415
00:41:54,346 --> 00:41:56,098
Padahal, aku berharap besar.
416
00:41:56,098 --> 00:41:58,809
Mobil Delapan, Pengungsi 034 terbalik.
417
00:42:13,490 --> 00:42:14,908
Peserta Tiga?
418
00:42:18,537 --> 00:42:19,496
- Apa?
- Tunggu.
419
00:42:19,496 --> 00:42:20,914
Biar kudorong mobilmu.
420
00:42:20,914 --> 00:42:21,832
Aku menumpang.
421
00:42:26,044 --> 00:42:27,296
Injak gas!
422
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
Cepat berangkat!
423
00:42:57,743 --> 00:42:59,953
Posisi pertama. Peserta Tiga, Hyeon Su.
424
00:42:59,953 --> 00:43:01,038
Kita bisa masuk final.
425
00:43:01,038 --> 00:43:03,582
Posisi kedua.
Peserta Delapan, Pengungsi 034.
426
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
Astaga. Bagaimana ini?
427
00:43:59,388 --> 00:44:02,099
Posisi pertama.
Peserta Satu, Joo Gyeong-nam.
428
00:44:08,563 --> 00:44:12,359
{\an8}Peserta Satu, Joo Gyeong-nam masuk final.
429
00:44:14,778 --> 00:44:17,739
Posisi kedua.
Peserta Delapan, Pengungsi 034.
430
00:44:18,365 --> 00:44:19,908
Jangan berpikir.
431
00:44:21,243 --> 00:44:22,869
Ayo, berpikir.
432
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
Berangkat!
433
00:44:31,378 --> 00:44:32,212
Dasar bodoh.
434
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna