1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}DISTRETTO DEI RIFUGIATI, NOVE ANNI FA
2
00:00:31,157 --> 00:00:35,369
La resistenza dei rifugiati è strenua.
Non perdete terreno e uccideteli!
3
00:00:49,050 --> 00:00:51,803
Nascondetevi finché fa buio,
anche se non sparano.
4
00:02:01,497 --> 00:02:02,331
Via!
5
00:03:06,270 --> 00:03:08,356
IL CHEONMYEONG DEV'ESSERE ELIMINATO
6
00:03:25,206 --> 00:03:27,083
Ho avuto l'ordine di bruciarli.
7
00:03:47,853 --> 00:03:50,856
Nascondetevi finché fa buio,
anche se non sparano.
8
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
BLACK KNIGHT
9
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
È un modo nuovo per comparire.
10
00:05:25,242 --> 00:05:26,077
Wow.
11
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
C'è mancato poco.
12
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Hai voglia di morire?
13
00:05:43,177 --> 00:05:44,136
Ce l'avevo.
14
00:05:45,304 --> 00:05:46,806
Ma oggi ho cambiato idea.
15
00:05:53,437 --> 00:05:54,480
Parteciperò.
16
00:05:55,564 --> 00:05:56,941
Ho un motivo per farlo.
17
00:05:57,441 --> 00:05:58,984
Dimmi come posso vincere.
18
00:05:58,984 --> 00:06:02,905
Non m'importa del motivo
e non ho segreti da condividere con te.
19
00:06:10,079 --> 00:06:11,789
Non sopporto i maleducati.
20
00:06:15,751 --> 00:06:19,672
Mi hai tirato tu fuori da lì.
Mi hai salvato!
21
00:06:28,264 --> 00:06:29,807
Hai recuperato la memoria?
22
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Aiutami a vincere.
23
00:06:33,477 --> 00:06:35,855
- Perché io?
- Perché sei il più forte.
24
00:06:36,522 --> 00:06:37,356
Per favore.
25
00:06:55,791 --> 00:06:56,959
Mettiti alla prova.
26
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
ORE 10:00, 21 NOVEMBRE
27
00:07:14,185 --> 00:07:17,104
Seol-ah, credo che possa farcela.
28
00:07:17,104 --> 00:07:21,192
L'ho visto lottare un paio di volte,
è più forte di prima...
29
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
Quanti crede che siano morti?
30
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Migliaia.
31
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Pensavamo fosse una lotta,
32
00:07:54,600 --> 00:07:57,770
ma per il Cheonmyeong era una rivolta.
33
00:07:58,395 --> 00:08:02,191
- Dovremmo continuare a vivere così?
- Che altra opzione abbiamo?
34
00:08:05,110 --> 00:08:06,654
Ci potrà volere del tempo...
35
00:08:09,782 --> 00:08:10,866
ma ne troverò una.
36
00:08:25,923 --> 00:08:28,092
Quindi, vuoi diventare un corriere?
37
00:08:29,969 --> 00:08:32,137
PUOI DIVENTARE UNA LEGGENDA COME 5-8
38
00:08:34,765 --> 00:08:35,599
Allora,
39
00:08:36,225 --> 00:08:39,853
il leggendario 5-8
ti farà diventare un corriere?
40
00:08:39,853 --> 00:08:43,732
No, non è così.
Ha detto solo: "Mettiti alla prova".
41
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
È la stessa cosa.
42
00:08:45,067 --> 00:08:47,570
- Perché sei così pessimista?
- Ehi...
43
00:08:49,154 --> 00:08:50,072
Credi di farcela?
44
00:08:50,656 --> 00:08:51,490
Beh,
45
00:08:52,366 --> 00:08:53,450
ci proverò.
46
00:08:54,493 --> 00:08:57,413
E verificherò anche
se 5-8 è davvero una leggenda.
47
00:08:57,413 --> 00:09:00,916
Sei tu che devi metterti alla prova.
Sai cosa significa?
48
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
Sì, amico! È tipo un test.
49
00:09:05,421 --> 00:09:07,214
Hai trovato qualcosa di utile?
50
00:09:11,927 --> 00:09:14,888
Dare il massimo?
Sono anche pronto a morire.
51
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
Hai sentito parlare
delle Porte dell'Inferno?
52
00:09:19,184 --> 00:09:20,227
Porte dell'Inferno?
53
00:09:24,440 --> 00:09:26,400
Perché lavorano fino a tardi?
54
00:09:26,400 --> 00:09:28,819
Dovrebbero risparmiare ossigeno.
55
00:09:37,661 --> 00:09:38,495
Signora.
56
00:09:38,996 --> 00:09:40,456
Sì, vai a casa.
57
00:09:41,040 --> 00:09:42,499
Ne è sicura?
58
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Qualche problema?
59
00:09:46,879 --> 00:09:49,632
La squadra di ricerca
ha inviato un rapporto.
60
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
Su 5-8?
61
00:09:51,967 --> 00:09:53,636
È uscito dai Distretti generali.
62
00:09:56,889 --> 00:09:57,806
Viene con noi?
63
00:09:58,932 --> 00:10:01,018
Che dovrei fare, andare a casa?
64
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
{\an8}CENTRO DI ADDESTRAMENTO FISICO
65
00:10:26,752 --> 00:10:27,670
Ci siamo tutti?
66
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
Iniziamo.
67
00:10:40,182 --> 00:10:42,393
È un vecchio centro di addestramento.
68
00:10:42,935 --> 00:10:46,105
Ho visto entrare 11 persone, tra cui 5-8,
69
00:10:46,105 --> 00:10:48,691
ed erano tutti corrieri ex rifugiati.
70
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
Un gruppo di corrieri capeggiati da 5-8...
71
00:10:53,821 --> 00:10:55,614
Lo scopo dei rapimenti è fare...
72
00:10:56,990 --> 00:10:58,075
esperimenti umani.
73
00:10:58,075 --> 00:10:59,618
Esperimenti umani?
74
00:11:00,244 --> 00:11:02,413
Sospetta che centri il Cheonmyeong?
75
00:11:03,163 --> 00:11:05,416
- Sì.
- Perché prendono i figli dei minatori?
76
00:11:05,416 --> 00:11:06,792
Mutanti.
77
00:11:07,710 --> 00:11:09,211
Quindi, esistono davvero?
78
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
RIFUGIATO SOPRAVVISSUTO
79
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Esistono.
80
00:11:28,439 --> 00:11:33,277
Sono più di dieci corrieri, tra cui 5-8.
Se ingaggiamo uno scontro...
81
00:11:34,069 --> 00:11:36,989
Sarebbe anche meglio,
così potremmo arrestarli.
82
00:11:37,489 --> 00:11:40,993
Le sue ossa sono di metallo
e guarisce in fretta.
83
00:11:40,993 --> 00:11:41,910
Quindi è vero.
84
00:11:41,910 --> 00:11:46,790
Niente è impossibile in un mondo rovinato
da aria inquinata e radioattività.
85
00:11:46,790 --> 00:11:50,753
Se prendono di mira i mutanti,
questo ragazzo è perfetto.
86
00:11:52,212 --> 00:11:54,715
Vuoi usarlo per trovare i ragazzini?
87
00:11:54,715 --> 00:11:55,674
Se dobbiamo.
88
00:11:55,674 --> 00:11:58,635
È andato da 5-8
perché vuole fare il corriere.
89
00:12:00,971 --> 00:12:02,556
Anche lui ha bisogno di me.
90
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Cosa la porta qui a quest'ora?
91
00:12:31,126 --> 00:12:35,172
Ho pensato che oggi dovessimo riprendere
la nostra conversazione.
92
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
Durante ognuno dei rapimenti,
93
00:12:48,435 --> 00:12:50,354
5-7 aveva il giorno libero.
94
00:12:51,313 --> 00:12:54,483
Avrà fatto da chiave
usando il suo lavoro di corriere.
95
00:12:55,067 --> 00:12:57,778
È morto appena è diventato
un ricercato per...
96
00:12:57,778 --> 00:12:59,238
Il troppo lavoro.
97
00:13:07,037 --> 00:13:07,913
Fermi.
98
00:13:10,833 --> 00:13:14,253
- Questa indagine è riservata.
- È stato ucciso?
99
00:13:14,253 --> 00:13:16,338
Mi dispiace, non posso dirglielo.
100
00:13:26,473 --> 00:13:27,474
LOGISTICA CHEONMYEONG
101
00:13:27,474 --> 00:13:30,894
È la prima volta
che un corriere muore per troppo lavoro.
102
00:13:31,562 --> 00:13:33,772
Sì. Almeno, ufficialmente.
103
00:13:34,356 --> 00:13:36,525
Non crede al rapporto ufficiale?
104
00:13:36,525 --> 00:13:38,110
Ho un ragionevole dubbio.
105
00:13:39,152 --> 00:13:41,905
Il testimone
non ha ancora finito di deporre.
106
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
5-7 è stato assassinato.
107
00:13:51,081 --> 00:13:51,999
Assassinato?
108
00:13:52,916 --> 00:13:55,544
- In base a cosa?
- È morto davanti a me.
109
00:13:56,336 --> 00:13:58,755
Una piccola bomba gli è esplosa in testa.
110
00:14:00,340 --> 00:14:03,093
Ha notato degli indizi prima che morisse?
111
00:14:08,140 --> 00:14:09,391
Portati via?
112
00:14:10,058 --> 00:14:11,059
Dove?
113
00:14:12,644 --> 00:14:14,187
Per gli esperimenti umani...
114
00:14:22,946 --> 00:14:25,032
I colpevoli avevano quel tatuaggio.
115
00:14:26,700 --> 00:14:27,701
Sul collo.
116
00:14:29,036 --> 00:14:34,625
Oltre che nei Distretti generali,
anche ragazzini rifugiati sono scomparsi.
117
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Rifugiati?
118
00:14:35,876 --> 00:14:37,377
Abbia cura di sé stessa,
119
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
maggiore Jung Seol-ah.
120
00:15:19,711 --> 00:15:21,964
Dice che è andato da 5-8, come te.
121
00:15:21,964 --> 00:15:23,674
E ha visto l'inferno.
122
00:15:24,967 --> 00:15:26,301
Le Porte dell'Inferno.
123
00:15:26,927 --> 00:15:30,764
Una volta oltrepassate,
un essere umano si trasforma in poltiglia.
124
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Un gruppo di persone
ti picchierà finché non svieni!
125
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
Un gruppo di persone? Tutti contro di me?
126
00:15:36,728 --> 00:15:40,899
Il tizio che ha scritto il libro
è rimasto in coma per una settimana.
127
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
CAPITOLO 3
LE PORTE DELL'INFERNO
128
00:15:54,621 --> 00:15:56,289
Siete le Porte dell'Inferno?
129
00:16:03,255 --> 00:16:04,381
Arrivo.
130
00:16:20,355 --> 00:16:21,189
Solo voi due?
131
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
- Che ti aspettavi?
- Cioè...
132
00:16:25,068 --> 00:16:27,738
Porte dell'Inferno...
Un gruppo che mi picchia...
133
00:16:29,614 --> 00:16:34,494
Hai letto quel libro "Ho dato il massimo"
o qualcosa del genere?
134
00:16:36,455 --> 00:16:37,372
Vieni sul ring.
135
00:16:38,373 --> 00:16:39,374
No, ci penso io.
136
00:16:42,169 --> 00:16:43,628
Se ci pensi tu, morirà.
137
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
Mi tratterrò, non morirà.
138
00:16:56,683 --> 00:16:59,394
- Fammi vedere cosa sai fare.
- Cominciamo.
139
00:17:05,192 --> 00:17:06,026
Troppo lento.
140
00:17:11,698 --> 00:17:13,158
Uno, due.
141
00:17:14,284 --> 00:17:15,911
- Tre, quattro.
- Ahi!
142
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Troppo lento.
143
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
- Già stanco?
- Per niente!
144
00:17:30,509 --> 00:17:31,593
Più veloce.
145
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Torna qui.
146
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Uno, due, tre.
147
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
Quattro.
148
00:17:56,368 --> 00:17:59,412
- Smettila di giocare e fai sul serio.
- Sul serio?
149
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
Hai visto il pugno?
150
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
- No.
- Esatto.
151
00:18:12,551 --> 00:18:13,885
Ecco a che punto sei.
152
00:18:20,767 --> 00:18:21,601
Cosa ne pensi?
153
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
Non sa combattere ed è lento.
154
00:18:23,603 --> 00:18:24,521
Già.
155
00:18:32,988 --> 00:18:35,657
- Sei ancora qui?
- Volete che me ne vada?
156
00:18:36,658 --> 00:18:40,745
Hai detto che volevi fare il corriere.
Non dovresti prima iscriverti?
157
00:18:46,001 --> 00:18:47,335
Usa la testa e pensa.
158
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Va bene.
159
00:18:57,721 --> 00:18:58,763
Che sta facendo?
160
00:19:04,769 --> 00:19:06,646
Questo resta tra noi per ora.
161
00:19:12,319 --> 00:19:13,153
Ok, ascoltate!
162
00:19:13,737 --> 00:19:15,363
Abbiamo nuove informazioni.
163
00:19:18,325 --> 00:19:22,078
Vogliamo reclutare un nuovo corriere
per il Gruppo Cheonmyeong.
164
00:19:22,913 --> 00:19:26,416
{\an8}Avete tutti un'opportunità.
165
00:19:27,167 --> 00:19:32,255
Solo il vincitore finale
diventerà un corriere per il Cheonmyeong.
166
00:19:33,673 --> 00:19:34,966
Raccogliete la sfida.
167
00:19:35,717 --> 00:19:39,387
Procedete come segue
per iscrivervi al torneo.
168
00:19:39,888 --> 00:19:42,557
I candidati nella sala iscrizioni...
169
00:19:42,557 --> 00:19:46,144
Per una lettura accurata,
si prega di mantenersi ben eretti.
170
00:19:55,028 --> 00:19:56,071
Fate sul serio?
171
00:20:07,832 --> 00:20:08,667
SCANSIONE
172
00:20:08,667 --> 00:20:11,878
Poca massa muscolare
e scarsa forma fisica. Eliminato.
173
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
SCANSIONE
174
00:20:18,009 --> 00:20:21,304
Poca massa muscolare
e scarsa forma fisica. Eliminato.
175
00:20:24,849 --> 00:20:26,935
Forma fisica eccellente. Approvato.
176
00:20:35,318 --> 00:20:36,528
Ops. Scusa.
177
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
Sì?
178
00:20:57,299 --> 00:20:59,259
ISCRIZIONE
DISTRETTO DEI RIFUGIATI
179
00:21:13,148 --> 00:21:14,274
JANG HO-MIN, UOMO
180
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
ISCRIVITI, STAMPA MODULO
181
00:21:24,284 --> 00:21:26,578
ISCRIVITI
ETÀ, RELAZIONI FAMILIARI
182
00:21:28,580 --> 00:21:30,582
ETÀ: SCONOSCIUTA
183
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
RELAZIONI FAMILIARI: NESSUNA
184
00:21:37,088 --> 00:21:39,591
RIFUGIATO 034
GRUPPO CHEONMYEONG
185
00:21:53,021 --> 00:21:53,897
Che fai?
186
00:21:57,901 --> 00:22:03,573
- Penso, per la prima volta da un po'.
- Il nome "Rifugiato 034" ti rende triste?
187
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
Non proprio triste, ma...
188
00:22:09,496 --> 00:22:11,081
Sai come mi chiamo io?
189
00:22:12,874 --> 00:22:14,334
- 5-8.
- Esatto.
190
00:22:15,085 --> 00:22:17,379
Io sono 5-8 e lei è 4-1.
191
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
E tu sei Rifugiato 034.
C'è qualche problema?
192
00:22:25,387 --> 00:22:26,221
Hai ragione.
193
00:22:29,057 --> 00:22:29,974
Ora che faccio?
194
00:22:47,617 --> 00:22:48,451
Cos'è quella?
195
00:22:55,708 --> 00:22:56,835
Devo schivarle?
196
00:22:57,669 --> 00:22:58,670
No, colpiscile!
197
00:23:02,799 --> 00:23:03,675
Devo colpirle?
198
00:23:08,638 --> 00:23:10,557
Non schivarle, colpiscile!
199
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
Hai occhi e movimenti lenti.
200
00:23:17,272 --> 00:23:20,191
Non penso proprio. Perché non ci provi tu?
201
00:23:20,191 --> 00:23:22,402
Non vuole proprio ascoltare.
202
00:23:31,327 --> 00:23:33,037
Si toglie di nuovo la maglia.
203
00:23:38,793 --> 00:23:39,627
Avviala.
204
00:23:55,101 --> 00:23:55,935
Fantastico!
205
00:24:00,148 --> 00:24:01,858
Abbiamo molta strada da fare.
206
00:24:09,073 --> 00:24:12,869
Inizia il primo round del torneo
di reclutamento del Cheonmyeong.
207
00:24:13,495 --> 00:24:16,706
L'ultimo concorrente in piedi
passerà al secondo round.
208
00:24:18,541 --> 00:24:21,586
All'inizio del round,
l'ossigeno verrà interrotto.
209
00:24:30,929 --> 00:24:34,807
- Non attaccare, blocca.
- Mi siete davvero tutti contro.
210
00:24:36,476 --> 00:24:38,269
Livello di ossigeno al 100%.
211
00:25:11,970 --> 00:25:14,055
Se lo sproniamo, potrebbe colpirle.
212
00:25:14,055 --> 00:25:16,641
È ancora pari solo a un corriere medio.
213
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Più veloce.
214
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Che diavolo?
215
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Livello di ossigeno al 50%.
216
00:25:35,326 --> 00:25:36,995
Questo è un caos totale...
217
00:25:47,088 --> 00:25:50,049
Concentrati
e osserva il flusso degli attacchi.
218
00:26:36,971 --> 00:26:37,805
Sì!
219
00:26:38,389 --> 00:26:39,599
Ragazzino arrogante.
220
00:26:39,599 --> 00:26:40,683
Più veloce!
221
00:26:40,683 --> 00:26:42,352
Forza! È troppo facile!
222
00:27:18,471 --> 00:27:22,141
Livello di ossigeno al 5%...
223
00:27:38,533 --> 00:27:40,159
Livello di ossigeno all'1%.
224
00:28:25,121 --> 00:28:27,039
Stiamo ripristinando l'ossigeno.
225
00:28:35,339 --> 00:28:38,342
I seguenti concorrenti
passeranno al secondo round.
226
00:28:40,636 --> 00:28:42,430
Stanza uno, Joo Gyeong-nam.
227
00:28:43,347 --> 00:28:45,224
Stanza due, Park Se-seung.
228
00:28:46,184 --> 00:28:47,852
Stanza tre, Hyeon Su.
229
00:28:48,895 --> 00:28:50,730
Stanza quattro, Yoo Gyeong-sik.
230
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Stanza cinque, Choi Ju-ho.
231
00:28:54,650 --> 00:28:56,527
Stanza sei, Lee Dong-cheol.
232
00:28:57,945 --> 00:28:59,739
Stanza sette, Kim Seung-hyeon.
233
00:29:00,907 --> 00:29:03,242
Stanza otto, Rifugiato 034.
234
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
TEHERAN-RO, ORE 21:00
235
00:29:13,669 --> 00:29:15,213
Ha passato il primo round.
236
00:29:21,260 --> 00:29:25,056
È il mio unico figlio
e l'hanno rapito davanti ai miei occhi.
237
00:29:25,640 --> 00:29:29,519
Non hanno rapito anche lei,
quindi volevano solo suo figlio.
238
00:29:29,519 --> 00:29:31,854
Cosa dovrei fare?
239
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
Cerchi un tizio
con questo tatuaggio sul collo.
240
00:29:38,569 --> 00:29:40,822
Lo devo solo trovare?
241
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Sì, lo arresteremo noi.
242
00:29:43,115 --> 00:29:46,369
- Posso avvisare gli altri distretti?
- Più che può.
243
00:29:46,369 --> 00:29:47,286
Ok.
244
00:29:52,416 --> 00:29:55,419
Ha una brutta condizione della pelle.
È un minatore?
245
00:29:56,003 --> 00:29:59,966
Sì. L'hanno preso da giovane.
È riuscito a malapena a fuggire.
246
00:30:03,803 --> 00:30:05,137
I figli delle miniere.
247
00:30:32,748 --> 00:30:33,916
GRUPPO CHEONMYEONG
248
00:30:33,916 --> 00:30:34,834
Scendete.
249
00:30:37,044 --> 00:30:38,421
Prendetene una a testa.
250
00:30:47,763 --> 00:30:48,764
La destinazione?
251
00:30:48,764 --> 00:30:50,224
La miniera di ossianio.
252
00:30:51,434 --> 00:30:53,811
I lavori nel loro distretto sono finiti.
253
00:30:53,811 --> 00:30:55,062
Volevano ucciderli.
254
00:30:56,355 --> 00:30:57,315
Tu stai bene?
255
00:30:57,315 --> 00:31:01,319
Mi sono offerto volontario
per amministrare i rifugiati, sto bene.
256
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
E il Distretto A?
257
00:31:02,528 --> 00:31:04,822
Presto testeranno la Via dell'aria.
258
00:31:04,822 --> 00:31:06,282
Ritardali più che puoi.
259
00:31:06,282 --> 00:31:10,077
Sto facendo cose qua e là
perché si verifichi un incidente,
260
00:31:10,077 --> 00:31:12,872
ma la sicurezza è elevata dopo l'ultimo.
261
00:31:12,872 --> 00:31:16,459
Stavolta non possiamo fallire.
Cercheremo un modo anche noi.
262
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Scegli. Gamba o braccio?
263
00:31:19,253 --> 00:31:22,757
- Che vuoi dire?
- Devo spararti prima che torni indietro.
264
00:31:23,424 --> 00:31:24,926
No, alla gamba.
265
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
Al braccio.
266
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
Chi è stato?
267
00:31:28,888 --> 00:31:33,434
Non lo sappiamo. Stiamo interrogando
un sopravvissuto, ma continua a divagare.
268
00:31:33,434 --> 00:31:36,228
Come osano rubare
la proprietà del Cheonmyeong?
269
00:31:37,605 --> 00:31:41,192
- Chiama il corpo di guardia e l'esercito.
- Sì, signo...
270
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
Che c'è?
271
00:31:47,365 --> 00:31:49,367
Il Ministro della Difesa è qui.
272
00:31:57,959 --> 00:31:59,043
Salve, signore.
273
00:32:00,670 --> 00:32:04,674
- Lei è il maggiore Jung Seol-ah.
- Ryu Seok, CEO del Cheonmyeong.
274
00:32:05,591 --> 00:32:07,593
Maggiore Jung Seol-ah del CID.
275
00:32:09,053 --> 00:32:11,806
Oltre il 90% della costruzione
è stato completato.
276
00:32:11,806 --> 00:32:14,892
Lavoriamo col governo
sotto la massima sicurezza.
277
00:32:15,726 --> 00:32:17,561
La sicurezza è davvero stretta.
278
00:32:18,229 --> 00:32:20,731
È per evitare supposizioni e confusione.
279
00:32:20,731 --> 00:32:23,359
Sposterà il Distretto A
in quello principale
280
00:32:23,359 --> 00:32:27,029
e il Distretto speciale
e quelli generali su di un livello?
281
00:32:28,239 --> 00:32:30,908
Capisco perché il Ministro la stima tanto.
282
00:32:32,159 --> 00:32:34,120
Inizierà un altro esodo di massa.
283
00:32:35,705 --> 00:32:38,416
Il Gruppo Cheonmyeong e soprattutto lei,
284
00:32:38,416 --> 00:32:41,377
sarete responsabili
di questa enorme impresa.
285
00:32:42,044 --> 00:32:43,546
Perché ha chiesto di me?
286
00:32:47,049 --> 00:32:49,552
Vorrei avere i fascicoli
di ogni distretto.
287
00:32:50,052 --> 00:32:53,264
Ci serve l'aiuto del CID
per il piano di riallocazione.
288
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
Riallocazione?
289
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Esatto.
290
00:33:01,897 --> 00:33:03,649
Non si senta sotto pressione
291
00:33:04,942 --> 00:33:07,570
e collabori con ciò che vuole il CEO Ryu.
292
00:33:08,821 --> 00:33:10,448
Non vedo l'ora d'iniziare.
293
00:33:21,125 --> 00:33:22,501
Pensano tutti
294
00:33:22,501 --> 00:33:25,796
che lei non dovrebbe guidare
il piano di riallocazione.
295
00:33:27,882 --> 00:33:29,383
Perché lo dice la Presidente?
296
00:33:30,801 --> 00:33:33,304
PIANO DI RIALLOCAZIONE DEL GOVERNO
297
00:33:33,304 --> 00:33:35,598
Perché il presidente Ryu la appoggia.
298
00:33:36,640 --> 00:33:39,143
Il Cheonmyeong deve parlare unitariamente
299
00:33:40,227 --> 00:33:42,354
se le cose devono andare a modo suo.
300
00:33:46,817 --> 00:33:48,027
Niente è mai facile.
301
00:34:13,427 --> 00:34:14,261
Sono passato.
302
00:34:19,850 --> 00:34:20,768
Sai guidare?
303
00:34:22,561 --> 00:34:23,395
Guidare?
304
00:34:42,081 --> 00:34:43,207
Quindi, sa guidare.
305
00:34:55,427 --> 00:34:56,595
In questo round,
306
00:34:56,595 --> 00:35:00,933
dovrete consegnare un pacco
sano e salvo al traguardo.
307
00:35:00,933 --> 00:35:03,144
In alcuni punti a caso del percorso,
308
00:35:03,144 --> 00:35:06,605
vi aspetteranno dei cacciatori
con precedenti penali seri.
309
00:35:11,110 --> 00:35:13,445
Se un cacciatore prende il vostro pacco
310
00:35:14,321 --> 00:35:16,490
verrà condonato immediatamente.
311
00:35:19,410 --> 00:35:23,038
Usate le armi dei vostri veicoli
per fermare i cacciatori
312
00:35:23,038 --> 00:35:24,456
e proteggere il pacco.
313
00:35:25,457 --> 00:35:26,709
Possiamo ucciderli?
314
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Naturalmente.
315
00:35:29,879 --> 00:35:32,256
Selezioneremo i due concorrenti
316
00:35:32,256 --> 00:35:35,676
che consegneranno
i pacchi intatti a destinazione.
317
00:35:36,552 --> 00:35:37,887
Andremo in finale?
318
00:35:37,887 --> 00:35:39,805
Se sopravvivrete al round.
319
00:35:47,313 --> 00:35:48,647
Perché siamo qui?
320
00:35:48,647 --> 00:35:51,609
Per assicurarvi
che la gara sia imparziale.
321
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
Il CEO Ryu è qui.
322
00:35:59,408 --> 00:36:00,784
Ottimo lavoro, ragazzi.
323
00:36:17,343 --> 00:36:21,388
Inizia il secondo round del torneo
di reclutamento del Cheonmyeong.
324
00:36:22,056 --> 00:36:23,515
Sono tutti catorci.
325
00:36:35,653 --> 00:36:36,570
E questo cos'è?
326
00:36:36,570 --> 00:36:39,573
{\an8}NUMERO OTTO
RIFUGIATO 034
327
00:36:40,199 --> 00:36:41,951
Il percorso è tutto dritto?
328
00:36:41,951 --> 00:36:46,288
I due concorrenti che arriveranno
al traguardo passeranno in finale.
329
00:36:47,248 --> 00:36:48,165
Dieci,
330
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
nove,
331
00:36:49,625 --> 00:36:50,542
otto,
332
00:36:51,168 --> 00:36:52,002
sette,
333
00:36:52,670 --> 00:36:53,504
sei,
334
00:36:54,213 --> 00:36:55,381
cinque,
335
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
quattro,
336
00:36:58,050 --> 00:36:59,051
tre,
337
00:37:00,594 --> 00:37:01,845
due,
338
00:37:01,845 --> 00:37:03,305
uno.
339
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
Via.
340
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
PARTENZA
341
00:37:10,562 --> 00:37:13,774
I concorrenti hanno lasciato
la linea di partenza.
342
00:37:28,247 --> 00:37:31,083
Il concorrente uno,
Joo Gyeong-nam, è in testa.
343
00:37:31,083 --> 00:37:33,627
Il concorrente tre, Hyeon Su, è secondo.
344
00:37:46,557 --> 00:37:48,017
{\an8}VEICOLO OTTO
345
00:37:48,600 --> 00:37:51,478
Situazione inaspettata.
Arrivano i cacciatori.
346
00:37:53,147 --> 00:37:55,649
Situazione inaspettata.
Arrivano i cacciatori.
347
00:37:55,649 --> 00:37:58,152
Usate le vostre armi per eliminarli.
348
00:38:06,410 --> 00:38:07,494
{\an8}VEICOLO UNO
349
00:38:08,746 --> 00:38:10,414
{\an8}VEICOLO SEI
350
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
{\an8}VEICOLO OTTO
351
00:38:29,933 --> 00:38:32,394
Il concorrente due è eliminato.
352
00:38:33,228 --> 00:38:34,146
{\an8}VEICOLO QUATTRO
353
00:38:37,941 --> 00:38:40,277
Il concorrente quattro è eliminato.
354
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
{\an8}VEICOLO TRE
355
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
{\an8}VEICOLO UNO
356
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
{\an8}VEICOLO UNO
357
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Il veicolo di un cacciatore è esploso.
358
00:39:17,064 --> 00:39:17,981
ELIMINATI 2, 4
359
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
Oh, cavolo!
360
00:39:25,239 --> 00:39:26,615
Situazione inaspettata.
361
00:39:34,915 --> 00:39:38,585
Il concorrente sei è eliminato.
362
00:39:38,585 --> 00:39:39,670
{\an8}VEICOLO OTTO
363
00:39:42,673 --> 00:39:43,966
{\an8}VEICOLO UNO
364
00:40:07,573 --> 00:40:10,701
Il concorrente otto,
Rifugiato 034, è fuori percorso.
365
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
Fuori percorso.
366
00:40:12,703 --> 00:40:16,039
- Quello è l'unico rifugiato, giusto?
- Esatto, signore.
367
00:40:16,039 --> 00:40:18,459
3° - UNO, 1° - TRE
2° - CINQUE, 4° - OTTO
368
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
{\an8}VEICOLO UNO
369
00:40:26,300 --> 00:40:27,593
{\an8}VEICOLO CINQUE
370
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
Il concorrente cinque è eliminato.
371
00:40:51,450 --> 00:40:52,576
{\an8}VEICOLO OTTO
372
00:41:03,921 --> 00:41:07,299
Il concorrente otto,
Rifugiato 034, è fuori percorso.
373
00:41:20,312 --> 00:41:23,398
Il concorrente otto,
Rifugiato 034, è fuori percorso.
374
00:41:24,733 --> 00:41:26,735
Rifugiato 034 è fuori percorso.
375
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Dannazione.
376
00:41:39,498 --> 00:41:42,543
Il veicolo otto,
Rifugiato 034, è fuori percorso.
377
00:41:42,543 --> 00:41:44,002
Al momento, è secondo.
378
00:41:54,429 --> 00:41:56,765
Credevo avrebbe vinto, ma sarà dura.
379
00:41:56,765 --> 00:41:59,851
Il veicolo otto
di Rifugiato 034 è stato ribaltato.
380
00:42:13,490 --> 00:42:14,825
Eh? Il numero tre?
381
00:42:18,537 --> 00:42:20,914
- Che vuoi?
- Aspetta! Ti do una spinta.
382
00:42:20,914 --> 00:42:22,249
Tu portami con te.
383
00:42:25,877 --> 00:42:26,712
Accelera!
384
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
Parti!
385
00:42:57,242 --> 00:42:59,953
Il concorrente tre, Hyeon Su, è in testa.
386
00:42:59,953 --> 00:43:01,288
Arriveremo in finale.
387
00:43:01,288 --> 00:43:04,333
Il concorrente otto,
Rifugiato 034, è secondo.
388
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
Dannazione! Che faccio?
389
00:43:59,346 --> 00:44:02,307
Il concorrente uno,
Joo Gyeong-nam, passa in testa.
390
00:44:08,563 --> 00:44:12,359
Il veicolo uno,
Joo Gyeong-nam, avanza in finale.
391
00:44:14,778 --> 00:44:18,323
Il concorrente otto,
Rifugiato 034, è ora al secondo posto.
392
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
Non pensare.
393
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Pensa.
394
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
Andiamo!
395
00:44:31,378 --> 00:44:32,212
Quell'idiota.
396
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Sottotitoli: Marilena Morini