1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}DISTRETTO DEI RIFUGIATI, NOVE ANNI FA 2 00:00:31,157 --> 00:00:35,369 La resistenza dei rifugiati è strenua. Non perdete terreno e uccideteli! 3 00:00:49,050 --> 00:00:51,803 Nascondetevi finché fa buio, anche se non sparano. 4 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 Via! 5 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 IL CHEONMYEONG DEV'ESSERE ELIMINATO 6 00:03:25,206 --> 00:03:27,083 Ho avuto l'ordine di bruciarli. 7 00:03:47,853 --> 00:03:50,856 Nascondetevi finché fa buio, anche se non sparano. 8 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 BLACK KNIGHT 9 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 È un modo nuovo per comparire. 10 00:05:25,242 --> 00:05:26,077 Wow. 11 00:05:26,744 --> 00:05:27,870 C'è mancato poco. 12 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Hai voglia di morire? 13 00:05:43,177 --> 00:05:44,136 Ce l'avevo. 14 00:05:45,304 --> 00:05:46,806 Ma oggi ho cambiato idea. 15 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Parteciperò. 16 00:05:55,564 --> 00:05:56,941 Ho un motivo per farlo. 17 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Dimmi come posso vincere. 18 00:05:58,984 --> 00:06:02,905 Non m'importa del motivo e non ho segreti da condividere con te. 19 00:06:10,079 --> 00:06:11,789 Non sopporto i maleducati. 20 00:06:15,751 --> 00:06:19,672 Mi hai tirato tu fuori da lì. Mi hai salvato! 21 00:06:28,264 --> 00:06:29,807 Hai recuperato la memoria? 22 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Aiutami a vincere. 23 00:06:33,477 --> 00:06:35,855 - Perché io? - Perché sei il più forte. 24 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Per favore. 25 00:06:55,791 --> 00:06:56,959 Mettiti alla prova. 26 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 ORE 10:00, 21 NOVEMBRE 27 00:07:14,185 --> 00:07:17,104 Seol-ah, credo che possa farcela. 28 00:07:17,104 --> 00:07:21,192 L'ho visto lottare un paio di volte, è più forte di prima... 29 00:07:47,009 --> 00:07:48,761 Quanti crede che siano morti? 30 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 Migliaia. 31 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 Pensavamo fosse una lotta, 32 00:07:54,600 --> 00:07:57,770 ma per il Cheonmyeong era una rivolta. 33 00:07:58,395 --> 00:08:02,191 - Dovremmo continuare a vivere così? - Che altra opzione abbiamo? 34 00:08:05,110 --> 00:08:06,654 Ci potrà volere del tempo... 35 00:08:09,782 --> 00:08:10,866 ma ne troverò una. 36 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Quindi, vuoi diventare un corriere? 37 00:08:29,969 --> 00:08:32,137 PUOI DIVENTARE UNA LEGGENDA COME 5-8 38 00:08:34,765 --> 00:08:35,599 Allora, 39 00:08:36,225 --> 00:08:39,853 il leggendario 5-8 ti farà diventare un corriere? 40 00:08:39,853 --> 00:08:43,732 No, non è così. Ha detto solo: "Mettiti alla prova". 41 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 È la stessa cosa. 42 00:08:45,067 --> 00:08:47,570 - Perché sei così pessimista? - Ehi... 43 00:08:49,154 --> 00:08:50,072 Credi di farcela? 44 00:08:50,656 --> 00:08:51,490 Beh, 45 00:08:52,366 --> 00:08:53,450 ci proverò. 46 00:08:54,493 --> 00:08:57,413 E verificherò anche se 5-8 è davvero una leggenda. 47 00:08:57,413 --> 00:09:00,916 Sei tu che devi metterti alla prova. Sai cosa significa? 48 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 Sì, amico! È tipo un test. 49 00:09:05,421 --> 00:09:07,214 Hai trovato qualcosa di utile? 50 00:09:11,927 --> 00:09:14,888 Dare il massimo? Sono anche pronto a morire. 51 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Hai sentito parlare delle Porte dell'Inferno? 52 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 Porte dell'Inferno? 53 00:09:24,440 --> 00:09:26,400 Perché lavorano fino a tardi? 54 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 Dovrebbero risparmiare ossigeno. 55 00:09:37,661 --> 00:09:38,495 Signora. 56 00:09:38,996 --> 00:09:40,456 Sì, vai a casa. 57 00:09:41,040 --> 00:09:42,499 Ne è sicura? 58 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Qualche problema? 59 00:09:46,879 --> 00:09:49,632 La squadra di ricerca ha inviato un rapporto. 60 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 Su 5-8? 61 00:09:51,967 --> 00:09:53,636 È uscito dai Distretti generali. 62 00:09:56,889 --> 00:09:57,806 Viene con noi? 63 00:09:58,932 --> 00:10:01,018 Che dovrei fare, andare a casa? 64 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 {\an8}CENTRO DI ADDESTRAMENTO FISICO 65 00:10:26,752 --> 00:10:27,670 Ci siamo tutti? 66 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 Iniziamo. 67 00:10:40,182 --> 00:10:42,393 È un vecchio centro di addestramento. 68 00:10:42,935 --> 00:10:46,105 Ho visto entrare 11 persone, tra cui 5-8, 69 00:10:46,105 --> 00:10:48,691 ed erano tutti corrieri ex rifugiati. 70 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 Un gruppo di corrieri capeggiati da 5-8... 71 00:10:53,821 --> 00:10:55,614 Lo scopo dei rapimenti è fare... 72 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 esperimenti umani. 73 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 Esperimenti umani? 74 00:11:00,244 --> 00:11:02,413 Sospetta che centri il Cheonmyeong? 75 00:11:03,163 --> 00:11:05,416 - Sì. - Perché prendono i figli dei minatori? 76 00:11:05,416 --> 00:11:06,792 Mutanti. 77 00:11:07,710 --> 00:11:09,211 Quindi, esistono davvero? 78 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 RIFUGIATO SOPRAVVISSUTO 79 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 Esistono. 80 00:11:28,439 --> 00:11:33,277 Sono più di dieci corrieri, tra cui 5-8. Se ingaggiamo uno scontro... 81 00:11:34,069 --> 00:11:36,989 Sarebbe anche meglio, così potremmo arrestarli. 82 00:11:37,489 --> 00:11:40,993 Le sue ossa sono di metallo e guarisce in fretta. 83 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 Quindi è vero. 84 00:11:41,910 --> 00:11:46,790 Niente è impossibile in un mondo rovinato da aria inquinata e radioattività. 85 00:11:46,790 --> 00:11:50,753 Se prendono di mira i mutanti, questo ragazzo è perfetto. 86 00:11:52,212 --> 00:11:54,715 Vuoi usarlo per trovare i ragazzini? 87 00:11:54,715 --> 00:11:55,674 Se dobbiamo. 88 00:11:55,674 --> 00:11:58,635 È andato da 5-8 perché vuole fare il corriere. 89 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 Anche lui ha bisogno di me. 90 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 Cosa la porta qui a quest'ora? 91 00:12:31,126 --> 00:12:35,172 Ho pensato che oggi dovessimo riprendere la nostra conversazione. 92 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 Durante ognuno dei rapimenti, 93 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 5-7 aveva il giorno libero. 94 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Avrà fatto da chiave usando il suo lavoro di corriere. 95 00:12:55,067 --> 00:12:57,778 È morto appena è diventato un ricercato per... 96 00:12:57,778 --> 00:12:59,238 Il troppo lavoro. 97 00:13:07,037 --> 00:13:07,913 Fermi. 98 00:13:10,833 --> 00:13:14,253 - Questa indagine è riservata. - È stato ucciso? 99 00:13:14,253 --> 00:13:16,338 Mi dispiace, non posso dirglielo. 100 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 LOGISTICA CHEONMYEONG 101 00:13:27,474 --> 00:13:30,894 È la prima volta che un corriere muore per troppo lavoro. 102 00:13:31,562 --> 00:13:33,772 Sì. Almeno, ufficialmente. 103 00:13:34,356 --> 00:13:36,525 Non crede al rapporto ufficiale? 104 00:13:36,525 --> 00:13:38,110 Ho un ragionevole dubbio. 105 00:13:39,152 --> 00:13:41,905 Il testimone non ha ancora finito di deporre. 106 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 5-7 è stato assassinato. 107 00:13:51,081 --> 00:13:51,999 Assassinato? 108 00:13:52,916 --> 00:13:55,544 - In base a cosa? - È morto davanti a me. 109 00:13:56,336 --> 00:13:58,755 Una piccola bomba gli è esplosa in testa. 110 00:14:00,340 --> 00:14:03,093 Ha notato degli indizi prima che morisse? 111 00:14:08,140 --> 00:14:09,391 Portati via? 112 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 Dove? 113 00:14:12,644 --> 00:14:14,187 Per gli esperimenti umani... 114 00:14:22,946 --> 00:14:25,032 I colpevoli avevano quel tatuaggio. 115 00:14:26,700 --> 00:14:27,701 Sul collo. 116 00:14:29,036 --> 00:14:34,625 Oltre che nei Distretti generali, anche ragazzini rifugiati sono scomparsi. 117 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Rifugiati? 118 00:14:35,876 --> 00:14:37,377 Abbia cura di sé stessa, 119 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 maggiore Jung Seol-ah. 120 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Dice che è andato da 5-8, come te. 121 00:15:21,964 --> 00:15:23,674 E ha visto l'inferno. 122 00:15:24,967 --> 00:15:26,301 Le Porte dell'Inferno. 123 00:15:26,927 --> 00:15:30,764 Una volta oltrepassate, un essere umano si trasforma in poltiglia. 124 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 Un gruppo di persone ti picchierà finché non svieni! 125 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 Un gruppo di persone? Tutti contro di me? 126 00:15:36,728 --> 00:15:40,899 Il tizio che ha scritto il libro è rimasto in coma per una settimana. 127 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 CAPITOLO 3 LE PORTE DELL'INFERNO 128 00:15:54,621 --> 00:15:56,289 Siete le Porte dell'Inferno? 129 00:16:03,255 --> 00:16:04,381 Arrivo. 130 00:16:20,355 --> 00:16:21,189 Solo voi due? 131 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 - Che ti aspettavi? - Cioè... 132 00:16:25,068 --> 00:16:27,738 Porte dell'Inferno... Un gruppo che mi picchia... 133 00:16:29,614 --> 00:16:34,494 Hai letto quel libro "Ho dato il massimo" o qualcosa del genere? 134 00:16:36,455 --> 00:16:37,372 Vieni sul ring. 135 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 No, ci penso io. 136 00:16:42,169 --> 00:16:43,628 Se ci pensi tu, morirà. 137 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 Mi tratterrò, non morirà. 138 00:16:56,683 --> 00:16:59,394 - Fammi vedere cosa sai fare. - Cominciamo. 139 00:17:05,192 --> 00:17:06,026 Troppo lento. 140 00:17:11,698 --> 00:17:13,158 Uno, due. 141 00:17:14,284 --> 00:17:15,911 - Tre, quattro. - Ahi! 142 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Troppo lento. 143 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 - Già stanco? - Per niente! 144 00:17:30,509 --> 00:17:31,593 Più veloce. 145 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 Torna qui. 146 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 Uno, due, tre. 147 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 Quattro. 148 00:17:56,368 --> 00:17:59,412 - Smettila di giocare e fai sul serio. - Sul serio? 149 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Hai visto il pugno? 150 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 - No. - Esatto. 151 00:18:12,551 --> 00:18:13,885 Ecco a che punto sei. 152 00:18:20,767 --> 00:18:21,601 Cosa ne pensi? 153 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Non sa combattere ed è lento. 154 00:18:23,603 --> 00:18:24,521 Già. 155 00:18:32,988 --> 00:18:35,657 - Sei ancora qui? - Volete che me ne vada? 156 00:18:36,658 --> 00:18:40,745 Hai detto che volevi fare il corriere. Non dovresti prima iscriverti? 157 00:18:46,001 --> 00:18:47,335 Usa la testa e pensa. 158 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Va bene. 159 00:18:57,721 --> 00:18:58,763 Che sta facendo? 160 00:19:04,769 --> 00:19:06,646 Questo resta tra noi per ora. 161 00:19:12,319 --> 00:19:13,153 Ok, ascoltate! 162 00:19:13,737 --> 00:19:15,363 Abbiamo nuove informazioni. 163 00:19:18,325 --> 00:19:22,078 Vogliamo reclutare un nuovo corriere per il Gruppo Cheonmyeong. 164 00:19:22,913 --> 00:19:26,416 {\an8}Avete tutti un'opportunità. 165 00:19:27,167 --> 00:19:32,255 Solo il vincitore finale diventerà un corriere per il Cheonmyeong. 166 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 Raccogliete la sfida. 167 00:19:35,717 --> 00:19:39,387 Procedete come segue per iscrivervi al torneo. 168 00:19:39,888 --> 00:19:42,557 I candidati nella sala iscrizioni... 169 00:19:42,557 --> 00:19:46,144 Per una lettura accurata, si prega di mantenersi ben eretti. 170 00:19:55,028 --> 00:19:56,071 Fate sul serio? 171 00:20:07,832 --> 00:20:08,667 SCANSIONE 172 00:20:08,667 --> 00:20:11,878 Poca massa muscolare e scarsa forma fisica. Eliminato. 173 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 SCANSIONE 174 00:20:18,009 --> 00:20:21,304 Poca massa muscolare e scarsa forma fisica. Eliminato. 175 00:20:24,849 --> 00:20:26,935 Forma fisica eccellente. Approvato. 176 00:20:35,318 --> 00:20:36,528 Ops. Scusa. 177 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 Sì? 178 00:20:57,299 --> 00:20:59,259 ISCRIZIONE DISTRETTO DEI RIFUGIATI 179 00:21:13,148 --> 00:21:14,274 JANG HO-MIN, UOMO 180 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 ISCRIVITI, STAMPA MODULO 181 00:21:24,284 --> 00:21:26,578 ISCRIVITI ETÀ, RELAZIONI FAMILIARI 182 00:21:28,580 --> 00:21:30,582 ETÀ: SCONOSCIUTA 183 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 RELAZIONI FAMILIARI: NESSUNA 184 00:21:37,088 --> 00:21:39,591 RIFUGIATO 034 GRUPPO CHEONMYEONG 185 00:21:53,021 --> 00:21:53,897 Che fai? 186 00:21:57,901 --> 00:22:03,573 - Penso, per la prima volta da un po'. - Il nome "Rifugiato 034" ti rende triste? 187 00:22:07,369 --> 00:22:09,496 Non proprio triste, ma... 188 00:22:09,496 --> 00:22:11,081 Sai come mi chiamo io? 189 00:22:12,874 --> 00:22:14,334 - 5-8. - Esatto. 190 00:22:15,085 --> 00:22:17,379 Io sono 5-8 e lei è 4-1. 191 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 E tu sei Rifugiato 034. C'è qualche problema? 192 00:22:25,387 --> 00:22:26,221 Hai ragione. 193 00:22:29,057 --> 00:22:29,974 Ora che faccio? 194 00:22:47,617 --> 00:22:48,451 Cos'è quella? 195 00:22:55,708 --> 00:22:56,835 Devo schivarle? 196 00:22:57,669 --> 00:22:58,670 No, colpiscile! 197 00:23:02,799 --> 00:23:03,675 Devo colpirle? 198 00:23:08,638 --> 00:23:10,557 Non schivarle, colpiscile! 199 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 Hai occhi e movimenti lenti. 200 00:23:17,272 --> 00:23:20,191 Non penso proprio. Perché non ci provi tu? 201 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 Non vuole proprio ascoltare. 202 00:23:31,327 --> 00:23:33,037 Si toglie di nuovo la maglia. 203 00:23:38,793 --> 00:23:39,627 Avviala. 204 00:23:55,101 --> 00:23:55,935 Fantastico! 205 00:24:00,148 --> 00:24:01,858 Abbiamo molta strada da fare. 206 00:24:09,073 --> 00:24:12,869 Inizia il primo round del torneo di reclutamento del Cheonmyeong. 207 00:24:13,495 --> 00:24:16,706 L'ultimo concorrente in piedi passerà al secondo round. 208 00:24:18,541 --> 00:24:21,586 All'inizio del round, l'ossigeno verrà interrotto. 209 00:24:30,929 --> 00:24:34,807 - Non attaccare, blocca. - Mi siete davvero tutti contro. 210 00:24:36,476 --> 00:24:38,269 Livello di ossigeno al 100%. 211 00:25:11,970 --> 00:25:14,055 Se lo sproniamo, potrebbe colpirle. 212 00:25:14,055 --> 00:25:16,641 È ancora pari solo a un corriere medio. 213 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Più veloce. 214 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 Che diavolo? 215 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 Livello di ossigeno al 50%. 216 00:25:35,326 --> 00:25:36,995 Questo è un caos totale... 217 00:25:47,088 --> 00:25:50,049 Concentrati e osserva il flusso degli attacchi. 218 00:26:36,971 --> 00:26:37,805 Sì! 219 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Ragazzino arrogante. 220 00:26:39,599 --> 00:26:40,683 Più veloce! 221 00:26:40,683 --> 00:26:42,352 Forza! È troppo facile! 222 00:27:18,471 --> 00:27:22,141 Livello di ossigeno al 5%... 223 00:27:38,533 --> 00:27:40,159 Livello di ossigeno all'1%. 224 00:28:25,121 --> 00:28:27,039 Stiamo ripristinando l'ossigeno. 225 00:28:35,339 --> 00:28:38,342 I seguenti concorrenti passeranno al secondo round. 226 00:28:40,636 --> 00:28:42,430 Stanza uno, Joo Gyeong-nam. 227 00:28:43,347 --> 00:28:45,224 Stanza due, Park Se-seung. 228 00:28:46,184 --> 00:28:47,852 Stanza tre, Hyeon Su. 229 00:28:48,895 --> 00:28:50,730 Stanza quattro, Yoo Gyeong-sik. 230 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 Stanza cinque, Choi Ju-ho. 231 00:28:54,650 --> 00:28:56,527 Stanza sei, Lee Dong-cheol. 232 00:28:57,945 --> 00:28:59,739 Stanza sette, Kim Seung-hyeon. 233 00:29:00,907 --> 00:29:03,242 Stanza otto, Rifugiato 034. 234 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 TEHERAN-RO, ORE 21:00 235 00:29:13,669 --> 00:29:15,213 Ha passato il primo round. 236 00:29:21,260 --> 00:29:25,056 È il mio unico figlio e l'hanno rapito davanti ai miei occhi. 237 00:29:25,640 --> 00:29:29,519 Non hanno rapito anche lei, quindi volevano solo suo figlio. 238 00:29:29,519 --> 00:29:31,854 Cosa dovrei fare? 239 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 Cerchi un tizio con questo tatuaggio sul collo. 240 00:29:38,569 --> 00:29:40,822 Lo devo solo trovare? 241 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 Sì, lo arresteremo noi. 242 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 - Posso avvisare gli altri distretti? - Più che può. 243 00:29:46,369 --> 00:29:47,286 Ok. 244 00:29:52,416 --> 00:29:55,419 Ha una brutta condizione della pelle. È un minatore? 245 00:29:56,003 --> 00:29:59,966 Sì. L'hanno preso da giovane. È riuscito a malapena a fuggire. 246 00:30:03,803 --> 00:30:05,137 I figli delle miniere. 247 00:30:32,748 --> 00:30:33,916 GRUPPO CHEONMYEONG 248 00:30:33,916 --> 00:30:34,834 Scendete. 249 00:30:37,044 --> 00:30:38,421 Prendetene una a testa. 250 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 La destinazione? 251 00:30:48,764 --> 00:30:50,224 La miniera di ossianio. 252 00:30:51,434 --> 00:30:53,811 I lavori nel loro distretto sono finiti. 253 00:30:53,811 --> 00:30:55,062 Volevano ucciderli. 254 00:30:56,355 --> 00:30:57,315 Tu stai bene? 255 00:30:57,315 --> 00:31:01,319 Mi sono offerto volontario per amministrare i rifugiati, sto bene. 256 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 E il Distretto A? 257 00:31:02,528 --> 00:31:04,822 Presto testeranno la Via dell'aria. 258 00:31:04,822 --> 00:31:06,282 Ritardali più che puoi. 259 00:31:06,282 --> 00:31:10,077 Sto facendo cose qua e là perché si verifichi un incidente, 260 00:31:10,077 --> 00:31:12,872 ma la sicurezza è elevata dopo l'ultimo. 261 00:31:12,872 --> 00:31:16,459 Stavolta non possiamo fallire. Cercheremo un modo anche noi. 262 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Scegli. Gamba o braccio? 263 00:31:19,253 --> 00:31:22,757 - Che vuoi dire? - Devo spararti prima che torni indietro. 264 00:31:23,424 --> 00:31:24,926 No, alla gamba. 265 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 Al braccio. 266 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 Chi è stato? 267 00:31:28,888 --> 00:31:33,434 Non lo sappiamo. Stiamo interrogando un sopravvissuto, ma continua a divagare. 268 00:31:33,434 --> 00:31:36,228 Come osano rubare la proprietà del Cheonmyeong? 269 00:31:37,605 --> 00:31:41,192 - Chiama il corpo di guardia e l'esercito. - Sì, signo... 270 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 Che c'è? 271 00:31:47,365 --> 00:31:49,367 Il Ministro della Difesa è qui. 272 00:31:57,959 --> 00:31:59,043 Salve, signore. 273 00:32:00,670 --> 00:32:04,674 - Lei è il maggiore Jung Seol-ah. - Ryu Seok, CEO del Cheonmyeong. 274 00:32:05,591 --> 00:32:07,593 Maggiore Jung Seol-ah del CID. 275 00:32:09,053 --> 00:32:11,806 Oltre il 90% della costruzione è stato completato. 276 00:32:11,806 --> 00:32:14,892 Lavoriamo col governo sotto la massima sicurezza. 277 00:32:15,726 --> 00:32:17,561 La sicurezza è davvero stretta. 278 00:32:18,229 --> 00:32:20,731 È per evitare supposizioni e confusione. 279 00:32:20,731 --> 00:32:23,359 Sposterà il Distretto A in quello principale 280 00:32:23,359 --> 00:32:27,029 e il Distretto speciale e quelli generali su di un livello? 281 00:32:28,239 --> 00:32:30,908 Capisco perché il Ministro la stima tanto. 282 00:32:32,159 --> 00:32:34,120 Inizierà un altro esodo di massa. 283 00:32:35,705 --> 00:32:38,416 Il Gruppo Cheonmyeong e soprattutto lei, 284 00:32:38,416 --> 00:32:41,377 sarete responsabili di questa enorme impresa. 285 00:32:42,044 --> 00:32:43,546 Perché ha chiesto di me? 286 00:32:47,049 --> 00:32:49,552 Vorrei avere i fascicoli di ogni distretto. 287 00:32:50,052 --> 00:32:53,264 Ci serve l'aiuto del CID per il piano di riallocazione. 288 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 Riallocazione? 289 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Esatto. 290 00:33:01,897 --> 00:33:03,649 Non si senta sotto pressione 291 00:33:04,942 --> 00:33:07,570 e collabori con ciò che vuole il CEO Ryu. 292 00:33:08,821 --> 00:33:10,448 Non vedo l'ora d'iniziare. 293 00:33:21,125 --> 00:33:22,501 Pensano tutti 294 00:33:22,501 --> 00:33:25,796 che lei non dovrebbe guidare il piano di riallocazione. 295 00:33:27,882 --> 00:33:29,383 Perché lo dice la Presidente? 296 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 PIANO DI RIALLOCAZIONE DEL GOVERNO 297 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Perché il presidente Ryu la appoggia. 298 00:33:36,640 --> 00:33:39,143 Il Cheonmyeong deve parlare unitariamente 299 00:33:40,227 --> 00:33:42,354 se le cose devono andare a modo suo. 300 00:33:46,817 --> 00:33:48,027 Niente è mai facile. 301 00:34:13,427 --> 00:34:14,261 Sono passato. 302 00:34:19,850 --> 00:34:20,768 Sai guidare? 303 00:34:22,561 --> 00:34:23,395 Guidare? 304 00:34:42,081 --> 00:34:43,207 Quindi, sa guidare. 305 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 In questo round, 306 00:34:56,595 --> 00:35:00,933 dovrete consegnare un pacco sano e salvo al traguardo. 307 00:35:00,933 --> 00:35:03,144 In alcuni punti a caso del percorso, 308 00:35:03,144 --> 00:35:06,605 vi aspetteranno dei cacciatori con precedenti penali seri. 309 00:35:11,110 --> 00:35:13,445 Se un cacciatore prende il vostro pacco 310 00:35:14,321 --> 00:35:16,490 verrà condonato immediatamente. 311 00:35:19,410 --> 00:35:23,038 Usate le armi dei vostri veicoli per fermare i cacciatori 312 00:35:23,038 --> 00:35:24,456 e proteggere il pacco. 313 00:35:25,457 --> 00:35:26,709 Possiamo ucciderli? 314 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Naturalmente. 315 00:35:29,879 --> 00:35:32,256 Selezioneremo i due concorrenti 316 00:35:32,256 --> 00:35:35,676 che consegneranno i pacchi intatti a destinazione. 317 00:35:36,552 --> 00:35:37,887 Andremo in finale? 318 00:35:37,887 --> 00:35:39,805 Se sopravvivrete al round. 319 00:35:47,313 --> 00:35:48,647 Perché siamo qui? 320 00:35:48,647 --> 00:35:51,609 Per assicurarvi che la gara sia imparziale. 321 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 Il CEO Ryu è qui. 322 00:35:59,408 --> 00:36:00,784 Ottimo lavoro, ragazzi. 323 00:36:17,343 --> 00:36:21,388 Inizia il secondo round del torneo di reclutamento del Cheonmyeong. 324 00:36:22,056 --> 00:36:23,515 Sono tutti catorci. 325 00:36:35,653 --> 00:36:36,570 E questo cos'è? 326 00:36:36,570 --> 00:36:39,573 {\an8}NUMERO OTTO RIFUGIATO 034 327 00:36:40,199 --> 00:36:41,951 Il percorso è tutto dritto? 328 00:36:41,951 --> 00:36:46,288 I due concorrenti che arriveranno al traguardo passeranno in finale. 329 00:36:47,248 --> 00:36:48,165 Dieci, 330 00:36:48,165 --> 00:36:49,625 nove, 331 00:36:49,625 --> 00:36:50,542 otto, 332 00:36:51,168 --> 00:36:52,002 sette, 333 00:36:52,670 --> 00:36:53,504 sei, 334 00:36:54,213 --> 00:36:55,381 cinque, 335 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 quattro, 336 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 tre, 337 00:37:00,594 --> 00:37:01,845 due, 338 00:37:01,845 --> 00:37:03,305 uno. 339 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 Via. 340 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 PARTENZA 341 00:37:10,562 --> 00:37:13,774 I concorrenti hanno lasciato la linea di partenza. 342 00:37:28,247 --> 00:37:31,083 Il concorrente uno, Joo Gyeong-nam, è in testa. 343 00:37:31,083 --> 00:37:33,627 Il concorrente tre, Hyeon Su, è secondo. 344 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 {\an8}VEICOLO OTTO 345 00:37:48,600 --> 00:37:51,478 Situazione inaspettata. Arrivano i cacciatori. 346 00:37:53,147 --> 00:37:55,649 Situazione inaspettata. Arrivano i cacciatori. 347 00:37:55,649 --> 00:37:58,152 Usate le vostre armi per eliminarli. 348 00:38:06,410 --> 00:38:07,494 {\an8}VEICOLO UNO 349 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 {\an8}VEICOLO SEI 350 00:38:11,415 --> 00:38:13,125 {\an8}VEICOLO OTTO 351 00:38:29,933 --> 00:38:32,394 Il concorrente due è eliminato. 352 00:38:33,228 --> 00:38:34,146 {\an8}VEICOLO QUATTRO 353 00:38:37,941 --> 00:38:40,277 Il concorrente quattro è eliminato. 354 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 {\an8}VEICOLO TRE 355 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 {\an8}VEICOLO UNO 356 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 {\an8}VEICOLO UNO 357 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 Il veicolo di un cacciatore è esploso. 358 00:39:17,064 --> 00:39:17,981 ELIMINATI 2, 4 359 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 Oh, cavolo! 360 00:39:25,239 --> 00:39:26,615 Situazione inaspettata. 361 00:39:34,915 --> 00:39:38,585 Il concorrente sei è eliminato. 362 00:39:38,585 --> 00:39:39,670 {\an8}VEICOLO OTTO 363 00:39:42,673 --> 00:39:43,966 {\an8}VEICOLO UNO 364 00:40:07,573 --> 00:40:10,701 Il concorrente otto, Rifugiato 034, è fuori percorso. 365 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 Fuori percorso. 366 00:40:12,703 --> 00:40:16,039 - Quello è l'unico rifugiato, giusto? - Esatto, signore. 367 00:40:16,039 --> 00:40:18,459 3° - UNO, 1° - TRE 2° - CINQUE, 4° - OTTO 368 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 {\an8}VEICOLO UNO 369 00:40:26,300 --> 00:40:27,593 {\an8}VEICOLO CINQUE 370 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 Il concorrente cinque è eliminato. 371 00:40:51,450 --> 00:40:52,576 {\an8}VEICOLO OTTO 372 00:41:03,921 --> 00:41:07,299 Il concorrente otto, Rifugiato 034, è fuori percorso. 373 00:41:20,312 --> 00:41:23,398 Il concorrente otto, Rifugiato 034, è fuori percorso. 374 00:41:24,733 --> 00:41:26,735 Rifugiato 034 è fuori percorso. 375 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 Dannazione. 376 00:41:39,498 --> 00:41:42,543 Il veicolo otto, Rifugiato 034, è fuori percorso. 377 00:41:42,543 --> 00:41:44,002 Al momento, è secondo. 378 00:41:54,429 --> 00:41:56,765 Credevo avrebbe vinto, ma sarà dura. 379 00:41:56,765 --> 00:41:59,851 Il veicolo otto di Rifugiato 034 è stato ribaltato. 380 00:42:13,490 --> 00:42:14,825 Eh? Il numero tre? 381 00:42:18,537 --> 00:42:20,914 - Che vuoi? - Aspetta! Ti do una spinta. 382 00:42:20,914 --> 00:42:22,249 Tu portami con te. 383 00:42:25,877 --> 00:42:26,712 Accelera! 384 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 Parti! 385 00:42:57,242 --> 00:42:59,953 Il concorrente tre, Hyeon Su, è in testa. 386 00:42:59,953 --> 00:43:01,288 Arriveremo in finale. 387 00:43:01,288 --> 00:43:04,333 Il concorrente otto, Rifugiato 034, è secondo. 388 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 Dannazione! Che faccio? 389 00:43:59,346 --> 00:44:02,307 Il concorrente uno, Joo Gyeong-nam, passa in testa. 390 00:44:08,563 --> 00:44:12,359 Il veicolo uno, Joo Gyeong-nam, avanza in finale. 391 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 Il concorrente otto, Rifugiato 034, è ora al secondo posto. 392 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 Non pensare. 393 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Pensa. 394 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 Andiamo! 395 00:44:31,378 --> 00:44:32,212 Quell'idiota. 396 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 Sottotitoli: Marilena Morini