1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}DISTRITO DOS REFUGIADOS, HÁ NOVE ANOS 2 00:00:31,324 --> 00:00:33,326 Os refugiados estão a dar luta. 3 00:00:33,326 --> 00:00:35,369 Não percam terreno e matem-nos! 4 00:00:49,050 --> 00:00:51,219 Esconde-te até escurecer. 5 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 Corram! 6 00:03:06,270 --> 00:03:08,272 O CHEONMYEONG TEM DE SER DERRUBADO 7 00:03:25,206 --> 00:03:26,832 Mandaram queimá-los. 8 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 Esconde-te até escurecer. 9 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 BLACK KNIGHT 10 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 É uma nova forma de aparecer. 11 00:05:25,242 --> 00:05:26,077 Fogo! 12 00:05:26,744 --> 00:05:27,870 Foi por pouco. 13 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 Queres morrer? 14 00:05:43,177 --> 00:05:44,136 Queria. 15 00:05:45,304 --> 00:05:46,722 Mas isso mudou hoje. 16 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 Vou participar. 17 00:05:55,606 --> 00:05:56,941 Tenho uma razão. 18 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Diz-me como posso ganhar. 19 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 Não quero saber da tua razão 20 00:06:00,861 --> 00:06:02,905 e não tenho segredos a partilhar. 21 00:06:10,079 --> 00:06:11,705 Não suporto insolentes. 22 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 Tiraste-me de lá. 23 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 Salvaste-me! 24 00:06:28,305 --> 00:06:29,223 Já te lembras? 25 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 Ajuda-me a ganhar. 26 00:06:33,477 --> 00:06:35,855 - Porquê eu? - Porque és o mais forte. 27 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 Por favor. 28 00:06:55,791 --> 00:06:56,959 Mostra o que vales. 29 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 10:00, 21 DE NOVEMBRO 30 00:07:14,185 --> 00:07:17,104 Seol-ah, ele tem hipóteses de chegar a estafeta. 31 00:07:17,104 --> 00:07:19,023 Já o vi lutar algumas vezes 32 00:07:19,023 --> 00:07:21,442 e está bem mais forte do que antes... 33 00:07:47,009 --> 00:07:48,761 Quantos achas que morreram? 34 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 Milhares. 35 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 Pensámos que era uma luta, 36 00:07:54,517 --> 00:07:57,770 mas o Cheonmyeong considerou-o um motim. 37 00:07:58,354 --> 00:07:59,939 Continuamos a viver assim? 38 00:08:00,606 --> 00:08:02,191 Que opção temos? 39 00:08:05,110 --> 00:08:06,529 Pode demorar... 40 00:08:09,782 --> 00:08:11,033 ... mas arranjarei uma. 41 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 Então, queres ser estafeta? 42 00:08:29,969 --> 00:08:32,137 PODES TORNAR-TE UMA LENDA COMO O 5-8 43 00:08:34,640 --> 00:08:35,724 Então, 44 00:08:36,225 --> 00:08:39,812 o lendário 5-8 vai deixar-te tornares-te estafeta? 45 00:08:39,812 --> 00:08:43,649 Não, não é isso. Ele só disse: "Mostra o que vales." 46 00:08:43,649 --> 00:08:45,067 É a mesma coisa. 47 00:08:45,067 --> 00:08:47,570 - Porque és tão pessimista? - Seu... 48 00:08:49,154 --> 00:08:50,990 - Estás confiante? - Bem... 49 00:08:52,241 --> 00:08:53,450 Vou tentar. 50 00:08:54,577 --> 00:08:57,413 E testar se o 5-8 é mesmo uma lenda. 51 00:08:57,413 --> 00:09:00,916 Tu é que vais ser testado. Não sabes o que isso significa? 52 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 Sei, meu! É como um exame. 53 00:09:05,379 --> 00:09:06,630 Arranjaste algo útil? 54 00:09:11,927 --> 00:09:14,888 Dar o meu melhor? Também posso arriscar a vida. 55 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Já ouviste falar dos Portões do Inferno? 56 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 O quê? 57 00:09:24,273 --> 00:09:26,400 Porque trabalham sempre até tarde? 58 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 Digo para pouparem oxigénio, mas não. 59 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Major. 60 00:09:38,954 --> 00:09:40,456 Sim, vá para casa. 61 00:09:40,456 --> 00:09:42,499 Tem a certeza? 62 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 Passa-se algo? 63 00:09:46,879 --> 00:09:49,632 Sim. A equipa enviou um relatório. 64 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 Sobre o 5-8? 65 00:09:51,967 --> 00:09:53,886 Ele saiu dos Distritos Gerais. 66 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 Vem connosco? 67 00:09:58,891 --> 00:10:01,018 O que foi? Devia ir para casa? 68 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 {\an8}CENTRO DE TREINO FÍSICO 69 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Estão todos? 70 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 Comecemos. 71 00:10:40,182 --> 00:10:42,434 É um centro de treino para estafetas. 72 00:10:42,935 --> 00:10:46,105 Entraram 11 pessoas, incluindo o 5-8. 73 00:10:46,105 --> 00:10:48,732 São todos estafetas que já foram refugiados. 74 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 Um grupo de estafetas liderado pelo 5-8... 75 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 O objetivo dos raptos são... 76 00:10:56,990 --> 00:10:58,075 ... experiências humanas. 77 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 Experiências humanas? 78 00:11:00,244 --> 00:11:02,413 O Cheonmyeong está por trás disto? 79 00:11:03,163 --> 00:11:05,416 - Claro. - Porquê filhos de mineiros? 80 00:11:05,416 --> 00:11:06,792 Mutantes. 81 00:11:07,751 --> 00:11:09,211 Então, existem mesmo? 82 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 ANÁLISE DO SOBREVIVENTE 83 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 Existem. 84 00:11:28,355 --> 00:11:31,859 Estão lá mais de dez estafetas, incluindo o 5-8. 85 00:11:31,859 --> 00:11:33,277 Se lutarmos... 86 00:11:34,069 --> 00:11:36,989 Seria ainda melhor. Permitir-nos-ia prendê-los. 87 00:11:37,489 --> 00:11:40,993 Os ossos são feitos de metal e as feridas saram rapidamente. 88 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 Então, é real. 89 00:11:41,910 --> 00:11:46,790 Nada é impossível num mundo arruinado pelo ar poluído e pela radioatividade. 90 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Se visam mutantes, 91 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 este puto é perfeito. 92 00:11:52,212 --> 00:11:54,131 Usamo-lo para achar as crianças? 93 00:11:54,840 --> 00:11:55,674 Se necessário. 94 00:11:55,674 --> 00:11:58,635 Veio ter com o 5-8 a dizer que quer ser estafeta. 95 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 Ele também precisa de mim. 96 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 O que a traz cá a esta hora? 97 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Achei que era o dia certo para retomarmos a nossa conversa. 98 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 Nos dias dos raptos, 99 00:12:48,435 --> 00:12:50,354 o 5-7 estava de licença. 100 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Deve ter sido a chave, usava o cargo de estafeta. 101 00:12:55,067 --> 00:12:58,821 - Morreu mal o procurámos e a causa foi... - Excesso de trabalho. 102 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Parem. 103 00:13:10,833 --> 00:13:14,253 - Mandaram-nos manter isto confidencial. - Foi assassinado? 104 00:13:14,253 --> 00:13:16,338 Desculpe, não lhe posso dizer. 105 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 LOGÍSTICA 106 00:13:27,474 --> 00:13:31,061 Nunca um estafeta morreu por excesso de trabalho. 107 00:13:31,061 --> 00:13:31,979 Sim. 108 00:13:32,771 --> 00:13:33,772 Oficialmente. 109 00:13:34,356 --> 00:13:36,525 Não acredita no relatório oficial? 110 00:13:36,525 --> 00:13:38,068 É uma dúvida razoável. 111 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 A testemunha não terminou de depor. 112 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 O 5-7 foi assassinado. 113 00:13:51,081 --> 00:13:51,999 Assassinado? 114 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 Porquê? 115 00:13:53,625 --> 00:13:55,544 Morreu à minha frente. 116 00:13:56,336 --> 00:13:58,714 Uma bomba explodiu-lhe na cabeça. 117 00:14:00,299 --> 00:14:03,093 Houve alguma pista, antes de ele morrer? 118 00:14:08,098 --> 00:14:09,391 Levadas? 119 00:14:10,017 --> 00:14:11,059 Para onde? 120 00:14:12,603 --> 00:14:14,187 Para experiências humanas... 121 00:14:23,030 --> 00:14:24,448 A tatuagem dos culpados. 122 00:14:26,658 --> 00:14:27,910 Tinham-na no pescoço. 123 00:14:29,036 --> 00:14:31,788 Os raptos não foram só nos Distritos Gerais. 124 00:14:32,873 --> 00:14:34,625 Sumiram crianças refugiadas. 125 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Refugiadas? 126 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 Cuide-se... 127 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 ... major Jung Seol-ah. 128 00:15:19,711 --> 00:15:21,964 Diz que foi ter com o 5-8, como tu, 129 00:15:21,964 --> 00:15:23,674 e que viu o inferno. 130 00:15:24,967 --> 00:15:26,301 Os Portões do Inferno. 131 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 Ao atravessá-los, 132 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 um ser humano torna-se esta polpa. 133 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 Um grupo de pessoas vai bater-te até desmaiares! 134 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 Um grupo de pessoas? Vão unir-se contra mim? 135 00:15:36,728 --> 00:15:38,397 O escritor do livro 136 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 esteve uma semana em coma. 137 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 CAPÍTULO 3 OS PORTÕES DO INFERNO 138 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 São os Portões do Inferno? 139 00:16:03,255 --> 00:16:04,381 Vamos lá. 140 00:16:20,355 --> 00:16:21,189 São só dois? 141 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 - O que esperavas? - Bem... 142 00:16:24,901 --> 00:16:26,236 Os Portões do Inferno... 143 00:16:26,737 --> 00:16:27,738 Atacarem-me... 144 00:16:29,614 --> 00:16:30,657 Tu... 145 00:16:30,657 --> 00:16:34,578 ... leste o livro Dei o Meu Melhor ou lá o que é? 146 00:16:36,455 --> 00:16:37,372 Sobe. 147 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 Não, eu faço-o. 148 00:16:42,085 --> 00:16:43,712 Ele morre, se fores tu. 149 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 Eu controlo-me. 150 00:16:56,683 --> 00:16:58,018 Mostra-me o que vales. 151 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Vamos a isso. 152 00:17:05,192 --> 00:17:06,026 Muito lento. 153 00:17:11,698 --> 00:17:13,158 Um, dois. 154 00:17:14,451 --> 00:17:15,911 - Três, quatro. - Porra! 155 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Muito lento. 156 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 - Já estás cansado? - De todo! 157 00:17:30,509 --> 00:17:31,885 Mais depressa. 158 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 Volta para aqui! 159 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 Um, dois, três... 160 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 ... quatro. 161 00:17:56,368 --> 00:17:57,702 Luta a sério. 162 00:17:58,578 --> 00:17:59,412 A sério? 163 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Viste o meu punho? 164 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 - Não. - Exatamente. 165 00:18:12,551 --> 00:18:14,052 É essa a tua realidade. 166 00:18:20,684 --> 00:18:21,601 O que achas? 167 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 Não sabe lutar. E é lento. 168 00:18:23,603 --> 00:18:24,688 Sim. 169 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 Continuas aqui? 170 00:18:34,614 --> 00:18:35,657 Queres que vá? 171 00:18:36,575 --> 00:18:38,451 Querias ser estafeta. 172 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 Não tens de te inscrever? 173 00:18:45,959 --> 00:18:47,335 Usa a cabeça e pensa. 174 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Como queiras. 175 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 O que é isso? 176 00:19:04,644 --> 00:19:06,062 Isto fica só na equipa. 177 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 Ouçam! 178 00:19:13,737 --> 00:19:15,155 Temos informação nova. 179 00:19:18,325 --> 00:19:21,661 O Grupo Cheonmyeong quer recrutar um novo estafeta. 180 00:19:22,913 --> 00:19:26,416 {\an8}Todos têm uma hipótese justa. 181 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 Só o vencedor final 182 00:19:29,961 --> 00:19:32,297 se tornará estafeta do Cheonmyeong. 183 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 Aceitem o desafio. 184 00:19:35,717 --> 00:19:39,387 Sigam os seguintes passos para se inscreverem no torneio. 185 00:19:39,888 --> 00:19:42,557 Candidatos na sala de inscrição... 186 00:19:42,557 --> 00:19:45,936 Fique direito para uma leitura correta. 187 00:19:54,986 --> 00:19:56,071 A sério? 188 00:20:08,792 --> 00:20:11,920 Pouca massa muscular e má forma física. Eliminado. 189 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 A ANALISAR O CORPO 190 00:20:17,008 --> 00:20:17,926 ELIMINADO 191 00:20:17,926 --> 00:20:21,304 Pouca massa muscular e má forma física. Eliminado. 192 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 APROVADO 193 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 Ótima forma física. Aprovado. 194 00:20:36,152 --> 00:20:36,987 Desculpa. 195 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 O que foi? 196 00:20:57,299 --> 00:20:58,967 INSCRIÇÃO DE REFUGIADOS 197 00:21:13,148 --> 00:21:14,274 JANG HO-MIN, HOMEM 198 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 IMPRIMIR FORMULÁRIO 199 00:21:24,284 --> 00:21:25,118 REFUGIADO 200 00:21:25,118 --> 00:21:26,578 IDADE, FAMÍLIA 201 00:21:28,580 --> 00:21:30,582 IDADE: DESCONHECIDA 202 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 FAMÍLIA: NENHUMA 203 00:21:37,088 --> 00:21:39,591 REFUGIADO 034 GRUPO CHEONMYEONG 204 00:21:52,937 --> 00:21:53,897 O que fazes? 205 00:21:57,901 --> 00:21:59,736 Penso, para variar. 206 00:21:59,736 --> 00:22:03,573 Estás triste por o Yoon Sa-wol ser agora o Refugiado 034? 207 00:22:07,369 --> 00:22:09,496 Não é bem triste, mas... 208 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 Como me chamo? 209 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 - 5-8. - Exatamente. 210 00:22:15,001 --> 00:22:17,379 Eu sou o 5-8 e ela é a 4-1. 211 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 E tu és o Refugiado 034. Há algum problema? 212 00:22:25,303 --> 00:22:26,137 Tens razão. 213 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 E agora? 214 00:22:47,617 --> 00:22:48,451 O que é isso? 215 00:22:55,667 --> 00:22:56,835 Tenho de evitá-las? 216 00:22:57,627 --> 00:22:58,628 Não, bater-lhes! 217 00:23:02,799 --> 00:23:03,675 Bater-lhes? 218 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 Não evites, bate! 219 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 Tens olhos e movimentos lentos. 220 00:23:17,272 --> 00:23:20,191 Não sei do que falas. Porque não tentas tu? 221 00:23:20,191 --> 00:23:22,527 Ele não ouve. 222 00:23:31,244 --> 00:23:32,537 Lá vem o tronco nu. 223 00:23:38,793 --> 00:23:39,711 Liga-a. 224 00:23:55,101 --> 00:23:55,935 Brutal! 225 00:24:00,064 --> 00:24:01,566 Isto vai demorar. 226 00:24:09,073 --> 00:24:12,535 Início da primeira ronda do Torneio de Estafetas. 227 00:24:13,495 --> 00:24:16,623 O último participante de pé passará à segunda ronda. 228 00:24:18,541 --> 00:24:21,669 Quando a ronda começar, o oxigénio será cortado. 229 00:24:30,929 --> 00:24:33,097 Não ataques, bloqueia os ataques. 230 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 Todos contra mim. 231 00:24:36,476 --> 00:24:37,685 Oxigénio a 100 %. 232 00:25:11,970 --> 00:25:14,055 Se puxarmos mais, talvez lhes bata. 233 00:25:14,055 --> 00:25:16,558 Ainda tem o nível de um estafeta mediano. 234 00:25:24,315 --> 00:25:25,525 Acelera-a. 235 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 Mas que raio? 236 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 Oxigénio a 50 %. 237 00:25:35,326 --> 00:25:36,995 Isto é o caos total... 238 00:25:47,088 --> 00:25:49,465 Concentra-te no ataque do adversário. 239 00:26:36,971 --> 00:26:37,805 Sim! 240 00:26:38,389 --> 00:26:40,683 - Miúdo arrogante. - Acelera-a! 241 00:26:40,683 --> 00:26:42,352 Vá lá! Está fácil demais! 242 00:27:18,471 --> 00:27:22,141 Oxigénio a 5 %... 243 00:27:38,533 --> 00:27:40,034 Oxigénio a 1 %. 244 00:28:25,246 --> 00:28:26,748 A repor oxigénio. 245 00:28:35,339 --> 00:28:37,925 Eis quem passará à segunda ronda. 246 00:28:40,636 --> 00:28:42,597 Sala Um, Joo Gyeong-nam. 247 00:28:43,347 --> 00:28:45,308 Sala Dois, Park Se-seung. 248 00:28:46,184 --> 00:28:47,894 Sala Três, Hyeon Su. 249 00:28:48,895 --> 00:28:50,688 Sala Quatro, Yoo Gyeong-sik. 250 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 Sala Cinco, Choi Ju-ho. 251 00:28:54,650 --> 00:28:56,486 Sala Seis, Lee Dong-cheol. 252 00:28:57,945 --> 00:28:59,614 Sala Sete, Kim Seung-hyeon. 253 00:29:00,907 --> 00:29:03,242 Sala Oito, Refugiado 034. 254 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 TEHERAN-RO, 21 HORAS 255 00:29:13,753 --> 00:29:15,213 Passou a primeira ronda. 256 00:29:21,260 --> 00:29:25,556 É o meu único filho e levaram-no mesmo à minha frente. 257 00:29:25,556 --> 00:29:29,519 Terem-no deixado a si significa que só o seu filho lhes importava. 258 00:29:29,519 --> 00:29:31,854 O que faço? 259 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 Procura um tipo com esta tatuagem na nuca. 260 00:29:38,486 --> 00:29:40,822 Encontro quem tem esta tatuagem? 261 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 Sim. Nós detemo-lo. 262 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 Posso avisar outros distritos? 263 00:29:45,034 --> 00:29:46,369 O máximo possível. 264 00:29:46,369 --> 00:29:47,286 Está bem. 265 00:29:52,416 --> 00:29:55,336 Ele tem um problema de pele. Trabalha nas minas? 266 00:29:56,003 --> 00:29:56,921 Sim. 267 00:29:56,921 --> 00:29:59,382 Foi raptado em miúdo. Escapou por pouco. 268 00:30:03,803 --> 00:30:05,388 Os filhos das minas. 269 00:30:34,000 --> 00:30:34,834 Saiam. 270 00:30:37,128 --> 00:30:37,962 Um para cada. 271 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 O destino? 272 00:30:48,764 --> 00:30:50,016 A mina de oxiânio. 273 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 A construção no distrito deles acabou. 274 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 Planeavam matá-los. 275 00:30:56,272 --> 00:30:57,315 Estás bem? 276 00:30:57,315 --> 00:30:59,942 Ofereci-me para administrador de refugiados. 277 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 Estou ótimo. 278 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 E o Distrito A? 279 00:31:02,528 --> 00:31:04,822 Vão testar a Via Aérea em breve. 280 00:31:04,822 --> 00:31:06,282 Atrasa-a ao máximo. 281 00:31:06,282 --> 00:31:09,660 Estou a preparar umas cenas para acontecer um incidente, 282 00:31:10,161 --> 00:31:12,872 mas a segurança está apertada desde o último. 283 00:31:12,872 --> 00:31:14,582 Não podemos falhar. 284 00:31:14,582 --> 00:31:16,208 Também vamos tentar. 285 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Escolhe. Perna ou braço? 286 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Como assim? 287 00:31:21,130 --> 00:31:23,341 Tenho de te balear antes de voltares. 288 00:31:23,341 --> 00:31:24,926 Não, na perna. 289 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 Braço. 290 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 Quem fez isto? 291 00:31:28,971 --> 00:31:30,181 Ainda não sabemos. 292 00:31:30,181 --> 00:31:33,434 Estamos a interrogar um sobrevivente, mas só divaga. 293 00:31:33,434 --> 00:31:36,020 Como se atrevem a atacar propriedade nossa? 294 00:31:37,605 --> 00:31:39,774 Mobiliza a guarda e o exército. 295 00:31:39,774 --> 00:31:41,192 Sim, sen... 296 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 Sim? 297 00:31:47,365 --> 00:31:49,367 O Ministro da Defesa chegou. 298 00:31:57,959 --> 00:31:59,043 Olá, Ministro. 299 00:32:00,670 --> 00:32:02,213 A major Jung Seol-ah. 300 00:32:02,880 --> 00:32:04,674 Ryu Seok, o diretor executivo. 301 00:32:05,508 --> 00:32:07,176 Major Jung Seol-ah, do CID. 302 00:32:09,053 --> 00:32:11,138 A construção já ultrapassou os 90 %. 303 00:32:11,806 --> 00:32:14,475 Trabalhamos com o governo com segurança apertada. 304 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 A segurança é deveras apertada. 305 00:32:18,229 --> 00:32:20,731 Demasiada informação leva a suposições. 306 00:32:20,731 --> 00:32:23,234 Vão passar o Distrito A para o Central 307 00:32:23,234 --> 00:32:26,445 e melhorar o Distrito Especial e os Distritos Gerais? 308 00:32:28,239 --> 00:32:30,908 Percebo que o Ministro a tenha em alta conta. 309 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 Começará outro êxodo em massa. 310 00:32:35,705 --> 00:32:36,914 O Grupo Cheonmyeong, 311 00:32:37,581 --> 00:32:40,793 e sobretudo o senhor, lideram este grande projeto. 312 00:32:42,128 --> 00:32:43,546 Porque pediu que viesse? 313 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 Quero os ficheiros de cada distrito. 314 00:32:50,094 --> 00:32:52,680 Ajudam-nos e a redistribuição será justa. 315 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 Redistribuição? 316 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Exatamente. 317 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 Não se sinta pressionada 318 00:33:04,817 --> 00:33:07,570 e colabore com o que o Ryu quer. 319 00:33:08,696 --> 00:33:10,031 Mal posso esperar. 320 00:33:21,125 --> 00:33:22,501 O consenso geral 321 00:33:22,501 --> 00:33:25,671 é que não pode liderar a recolocação do Distrito A. 322 00:33:27,882 --> 00:33:29,300 Devido à Presidente? 323 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 PLANO DE EXECUÇÃO DA RECOLOCAÇÃO 324 00:33:33,304 --> 00:33:35,598 Porque o Presidente a apoia. 325 00:33:36,640 --> 00:33:38,559 O Grupo tem de estar em uníssono 326 00:33:40,227 --> 00:33:42,146 para que tudo corra como quer. 327 00:33:46,817 --> 00:33:48,069 Nada é fácil. 328 00:34:13,344 --> 00:34:14,261 Passei. 329 00:34:19,809 --> 00:34:21,352 Sabes conduzir? 330 00:34:22,520 --> 00:34:23,395 Conduzir? 331 00:34:42,081 --> 00:34:43,165 Afinal, conduz. 332 00:34:55,469 --> 00:34:56,595 Nesta ronda, 333 00:34:56,595 --> 00:35:00,933 têm de levar uma encomenda em segurança até à meta. 334 00:35:00,933 --> 00:35:02,518 Em pontos aleatórios, 335 00:35:03,227 --> 00:35:06,480 terão caçadores que cometeram crimes graves à espera. 336 00:35:11,110 --> 00:35:13,195 Os que vos roubarem a encomenda 337 00:35:14,321 --> 00:35:16,490 serão libertados de imediato. 338 00:35:19,410 --> 00:35:21,287 Usem as armas nos veículos 339 00:35:21,871 --> 00:35:24,790 para travarem os ataques e protegerem a encomenda. 340 00:35:25,457 --> 00:35:26,709 Podemos matá-los? 341 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Claro. 342 00:35:29,837 --> 00:35:32,381 Nesta ronda, escolheremos dois participantes 343 00:35:32,381 --> 00:35:35,676 que entreguem as encomendas no destino em segurança. 344 00:35:36,552 --> 00:35:37,887 Passamos logo à final? 345 00:35:37,887 --> 00:35:39,805 Se sobreviverem a esta ronda. 346 00:35:47,313 --> 00:35:48,647 Porque estamos aqui? 347 00:35:48,647 --> 00:35:51,609 Estão aqui para garantir que a corrida é justa. 348 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 O Sr. Ryu chegou. 349 00:35:59,450 --> 00:36:00,701 Bom trabalho. 350 00:36:17,343 --> 00:36:21,388 Início da segunda ronda do Torneio de Recrutamento de Estafetas. 351 00:36:22,056 --> 00:36:22,932 Só há chaços. 352 00:36:35,736 --> 00:36:36,570 O que é isto? 353 00:36:36,570 --> 00:36:39,573 {\an8}NÚMERO OITO - REFUGIADO 034 354 00:36:40,157 --> 00:36:41,533 Vamos em frente? 355 00:36:42,034 --> 00:36:44,370 Os dois que chegarem à meta 356 00:36:44,370 --> 00:36:46,288 avançarão para a ronda final. 357 00:36:47,248 --> 00:36:48,165 Dez, 358 00:36:48,165 --> 00:36:49,625 nove, 359 00:36:49,625 --> 00:36:50,542 oito, 360 00:36:51,168 --> 00:36:52,002 sete, 361 00:36:52,670 --> 00:36:53,504 seis, 362 00:36:54,213 --> 00:36:55,381 cinco, 363 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 quatro, 364 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 três, 365 00:37:00,594 --> 00:37:01,845 dois, 366 00:37:01,845 --> 00:37:03,305 um. 367 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 Arranquem. 368 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 COMEÇAR 369 00:37:10,562 --> 00:37:13,065 Os oito deixaram a linha de partida. 370 00:37:28,247 --> 00:37:31,125 Participante Um, Joo Gyeong-nam, na liderança. 371 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 Participante Três, Hyeon Su, em segundo. 372 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 {\an8}VEÍCULO OITO 373 00:37:48,684 --> 00:37:50,894 Situação inesperada. Veículos de caçadores. 374 00:37:53,230 --> 00:37:55,190 Situação inesperada. Veículos de caçadores. 375 00:37:55,733 --> 00:37:57,860 Usem as armas para os derrotarem. 376 00:38:06,410 --> 00:38:07,494 {\an8}VEÍCULO UM 377 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 {\an8}VEÍCULO SEIS 378 00:38:11,415 --> 00:38:13,125 {\an8}VEÍCULO OITO 379 00:38:29,933 --> 00:38:32,394 Participante Dois eliminado. 380 00:38:33,228 --> 00:38:34,146 {\an8}VEÍCULO QUATRO 381 00:38:38,067 --> 00:38:40,277 Participante Quatro eliminado. 382 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 {\an8}VEÍCULO TRÊS 383 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 {\an8}VEÍCULO UM 384 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 {\an8}VEÍCULO UM 385 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 Um veículo de caçadores explodiu. 386 00:39:17,064 --> 00:39:17,981 ELIMINADO 2, 4 387 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 Brutal! 388 00:39:25,280 --> 00:39:26,615 Situação inesperada. 389 00:39:34,915 --> 00:39:37,042 Participante Seis eliminado. 390 00:39:37,584 --> 00:39:39,670 {\an8}Veículo Seis eliminado. 391 00:39:42,673 --> 00:39:43,966 {\an8}VEÍCULO UM 392 00:40:07,573 --> 00:40:10,701 Participante Oito, Refugiado 034, fora da rota. 393 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 Fora da rota. 394 00:40:12,703 --> 00:40:14,580 É o único refugiado, certo? 395 00:40:14,580 --> 00:40:16,039 Exatamente, senhor. 396 00:40:16,039 --> 00:40:18,459 3.o - UM, 1.o - TRÊS, 2.o - CINCO, 4.o - OITO 397 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 {\an8}VEÍCULO UM 398 00:40:26,300 --> 00:40:27,593 {\an8}VEÍCULO CINCO 399 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 Participante Cinco eliminado. 400 00:40:51,450 --> 00:40:52,576 {\an8}VEÍCULO OITO 401 00:41:03,921 --> 00:41:06,715 Participante Oito, Refugiado 034, fora da rota. 402 00:41:20,312 --> 00:41:22,814 Participante Oito fora da rota. 403 00:41:24,900 --> 00:41:26,735 Refugiado 034 fora da rota. 404 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 Porra, isso é irritante. 405 00:41:39,498 --> 00:41:42,459 Veículo Oito, Refugiado 034, de volta à rota. 406 00:41:42,459 --> 00:41:43,627 Em segundo lugar. 407 00:41:54,429 --> 00:41:59,851 - Tinha esperança, mas está a correr mal. - Veículo de Refugiado 034 capotado. 408 00:42:13,490 --> 00:42:14,825 O quê? Número Três? 409 00:42:18,537 --> 00:42:19,496 Espera! 410 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 Eu empurro-te. 411 00:42:20,914 --> 00:42:22,249 Mas dás-me boleia. 412 00:42:25,877 --> 00:42:26,712 Acelera! 413 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 Arranca! 414 00:42:57,242 --> 00:42:59,953 Participante Três, Hyeon Su, na liderança. 415 00:42:59,953 --> 00:43:01,288 Vamos à ronda final. 416 00:43:01,288 --> 00:43:03,582 Participante Oito em segundo. 417 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 Raios! O que faço? 418 00:43:59,346 --> 00:44:02,099 Participante Um assume a liderança. 419 00:44:08,563 --> 00:44:12,359 Veículo Um, Joo Gyeong-nam, avança para a ronda final. 420 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 Participante Oito, Refugiado 034, em segundo. 421 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 Não penses. 422 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 Pensa. 423 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 Vamos lá! 424 00:44:31,378 --> 00:44:32,212 Que idiota... 425 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 Legendas: Ana Moura