1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}DISTRITO DOS REFUGIADOS, HÁ NOVE ANOS
2
00:00:31,324 --> 00:00:33,326
Os refugiados estão a dar luta.
3
00:00:33,326 --> 00:00:35,369
Não percam terreno e matem-nos!
4
00:00:49,050 --> 00:00:51,219
Esconde-te até escurecer.
5
00:02:01,497 --> 00:02:02,331
Corram!
6
00:03:06,270 --> 00:03:08,272
O CHEONMYEONG TEM DE SER DERRUBADO
7
00:03:25,206 --> 00:03:26,832
Mandaram queimá-los.
8
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
Esconde-te até escurecer.
9
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
BLACK KNIGHT
10
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
É uma nova forma de aparecer.
11
00:05:25,242 --> 00:05:26,077
Fogo!
12
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
Foi por pouco.
13
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Queres morrer?
14
00:05:43,177 --> 00:05:44,136
Queria.
15
00:05:45,304 --> 00:05:46,722
Mas isso mudou hoje.
16
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
Vou participar.
17
00:05:55,606 --> 00:05:56,941
Tenho uma razão.
18
00:05:57,441 --> 00:05:58,984
Diz-me como posso ganhar.
19
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Não quero saber da tua razão
20
00:06:00,861 --> 00:06:02,905
e não tenho segredos a partilhar.
21
00:06:10,079 --> 00:06:11,705
Não suporto insolentes.
22
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
Tiraste-me de lá.
23
00:06:18,671 --> 00:06:19,672
Salvaste-me!
24
00:06:28,305 --> 00:06:29,223
Já te lembras?
25
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Ajuda-me a ganhar.
26
00:06:33,477 --> 00:06:35,855
- Porquê eu?
- Porque és o mais forte.
27
00:06:36,522 --> 00:06:37,356
Por favor.
28
00:06:55,791 --> 00:06:56,959
Mostra o que vales.
29
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
10:00, 21 DE NOVEMBRO
30
00:07:14,185 --> 00:07:17,104
Seol-ah, ele tem hipóteses
de chegar a estafeta.
31
00:07:17,104 --> 00:07:19,023
Já o vi lutar algumas vezes
32
00:07:19,023 --> 00:07:21,442
e está bem mais forte do que antes...
33
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
Quantos achas que morreram?
34
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Milhares.
35
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Pensámos que era uma luta,
36
00:07:54,517 --> 00:07:57,770
mas o Cheonmyeong considerou-o um motim.
37
00:07:58,354 --> 00:07:59,939
Continuamos a viver assim?
38
00:08:00,606 --> 00:08:02,191
Que opção temos?
39
00:08:05,110 --> 00:08:06,529
Pode demorar...
40
00:08:09,782 --> 00:08:11,033
... mas arranjarei uma.
41
00:08:25,923 --> 00:08:28,092
Então, queres ser estafeta?
42
00:08:29,969 --> 00:08:32,137
PODES TORNAR-TE UMA LENDA COMO O 5-8
43
00:08:34,640 --> 00:08:35,724
Então,
44
00:08:36,225 --> 00:08:39,812
o lendário 5-8 vai deixar-te
tornares-te estafeta?
45
00:08:39,812 --> 00:08:43,649
Não, não é isso.
Ele só disse: "Mostra o que vales."
46
00:08:43,649 --> 00:08:45,067
É a mesma coisa.
47
00:08:45,067 --> 00:08:47,570
- Porque és tão pessimista?
- Seu...
48
00:08:49,154 --> 00:08:50,990
- Estás confiante?
- Bem...
49
00:08:52,241 --> 00:08:53,450
Vou tentar.
50
00:08:54,577 --> 00:08:57,413
E testar se o 5-8 é mesmo uma lenda.
51
00:08:57,413 --> 00:09:00,916
Tu é que vais ser testado.
Não sabes o que isso significa?
52
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
Sei, meu! É como um exame.
53
00:09:05,379 --> 00:09:06,630
Arranjaste algo útil?
54
00:09:11,927 --> 00:09:14,888
Dar o meu melhor?
Também posso arriscar a vida.
55
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
Já ouviste falar dos Portões do Inferno?
56
00:09:19,184 --> 00:09:20,227
O quê?
57
00:09:24,273 --> 00:09:26,400
Porque trabalham sempre até tarde?
58
00:09:26,400 --> 00:09:28,819
Digo para pouparem oxigénio, mas não.
59
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Major.
60
00:09:38,954 --> 00:09:40,456
Sim, vá para casa.
61
00:09:40,456 --> 00:09:42,499
Tem a certeza?
62
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
Passa-se algo?
63
00:09:46,879 --> 00:09:49,632
Sim. A equipa enviou um relatório.
64
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
Sobre o 5-8?
65
00:09:51,967 --> 00:09:53,886
Ele saiu dos Distritos Gerais.
66
00:09:56,805 --> 00:09:57,806
Vem connosco?
67
00:09:58,891 --> 00:10:01,018
O que foi? Devia ir para casa?
68
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
{\an8}CENTRO DE TREINO FÍSICO
69
00:10:26,752 --> 00:10:27,753
Estão todos?
70
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
Comecemos.
71
00:10:40,182 --> 00:10:42,434
É um centro de treino para estafetas.
72
00:10:42,935 --> 00:10:46,105
Entraram 11 pessoas, incluindo o 5-8.
73
00:10:46,105 --> 00:10:48,732
São todos estafetas
que já foram refugiados.
74
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
Um grupo de estafetas liderado pelo 5-8...
75
00:10:53,737 --> 00:10:55,322
O objetivo dos raptos são...
76
00:10:56,990 --> 00:10:58,075
... experiências humanas.
77
00:10:58,075 --> 00:10:59,618
Experiências humanas?
78
00:11:00,244 --> 00:11:02,413
O Cheonmyeong está por trás disto?
79
00:11:03,163 --> 00:11:05,416
- Claro.
- Porquê filhos de mineiros?
80
00:11:05,416 --> 00:11:06,792
Mutantes.
81
00:11:07,751 --> 00:11:09,211
Então, existem mesmo?
82
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
ANÁLISE DO SOBREVIVENTE
83
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Existem.
84
00:11:28,355 --> 00:11:31,859
Estão lá mais de dez estafetas,
incluindo o 5-8.
85
00:11:31,859 --> 00:11:33,277
Se lutarmos...
86
00:11:34,069 --> 00:11:36,989
Seria ainda melhor.
Permitir-nos-ia prendê-los.
87
00:11:37,489 --> 00:11:40,993
Os ossos são feitos de metal
e as feridas saram rapidamente.
88
00:11:40,993 --> 00:11:41,910
Então, é real.
89
00:11:41,910 --> 00:11:46,790
Nada é impossível num mundo arruinado
pelo ar poluído e pela radioatividade.
90
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Se visam mutantes,
91
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
este puto é perfeito.
92
00:11:52,212 --> 00:11:54,131
Usamo-lo para achar as crianças?
93
00:11:54,840 --> 00:11:55,674
Se necessário.
94
00:11:55,674 --> 00:11:58,635
Veio ter com o 5-8
a dizer que quer ser estafeta.
95
00:12:00,971 --> 00:12:02,556
Ele também precisa de mim.
96
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
O que a traz cá a esta hora?
97
00:12:31,126 --> 00:12:34,588
Achei que era o dia certo
para retomarmos a nossa conversa.
98
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
Nos dias dos raptos,
99
00:12:48,435 --> 00:12:50,354
o 5-7 estava de licença.
100
00:12:51,313 --> 00:12:54,483
Deve ter sido a chave,
usava o cargo de estafeta.
101
00:12:55,067 --> 00:12:58,821
- Morreu mal o procurámos e a causa foi...
- Excesso de trabalho.
102
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
Parem.
103
00:13:10,833 --> 00:13:14,253
- Mandaram-nos manter isto confidencial.
- Foi assassinado?
104
00:13:14,253 --> 00:13:16,338
Desculpe, não lhe posso dizer.
105
00:13:26,473 --> 00:13:27,474
LOGÍSTICA
106
00:13:27,474 --> 00:13:31,061
Nunca um estafeta morreu
por excesso de trabalho.
107
00:13:31,061 --> 00:13:31,979
Sim.
108
00:13:32,771 --> 00:13:33,772
Oficialmente.
109
00:13:34,356 --> 00:13:36,525
Não acredita no relatório oficial?
110
00:13:36,525 --> 00:13:38,068
É uma dúvida razoável.
111
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
A testemunha não terminou de depor.
112
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
O 5-7 foi assassinado.
113
00:13:51,081 --> 00:13:51,999
Assassinado?
114
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
Porquê?
115
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
Morreu à minha frente.
116
00:13:56,336 --> 00:13:58,714
Uma bomba explodiu-lhe na cabeça.
117
00:14:00,299 --> 00:14:03,093
Houve alguma pista, antes de ele morrer?
118
00:14:08,098 --> 00:14:09,391
Levadas?
119
00:14:10,017 --> 00:14:11,059
Para onde?
120
00:14:12,603 --> 00:14:14,187
Para experiências humanas...
121
00:14:23,030 --> 00:14:24,448
A tatuagem dos culpados.
122
00:14:26,658 --> 00:14:27,910
Tinham-na no pescoço.
123
00:14:29,036 --> 00:14:31,788
Os raptos não foram só
nos Distritos Gerais.
124
00:14:32,873 --> 00:14:34,625
Sumiram crianças refugiadas.
125
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Refugiadas?
126
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
Cuide-se...
127
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
... major Jung Seol-ah.
128
00:15:19,711 --> 00:15:21,964
Diz que foi ter com o 5-8, como tu,
129
00:15:21,964 --> 00:15:23,674
e que viu o inferno.
130
00:15:24,967 --> 00:15:26,301
Os Portões do Inferno.
131
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
Ao atravessá-los,
132
00:15:28,595 --> 00:15:30,764
um ser humano torna-se esta polpa.
133
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Um grupo de pessoas
vai bater-te até desmaiares!
134
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
Um grupo de pessoas?
Vão unir-se contra mim?
135
00:15:36,728 --> 00:15:38,397
O escritor do livro
136
00:15:38,981 --> 00:15:40,607
esteve uma semana em coma.
137
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
CAPÍTULO 3
OS PORTÕES DO INFERNO
138
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
São os Portões do Inferno?
139
00:16:03,255 --> 00:16:04,381
Vamos lá.
140
00:16:20,355 --> 00:16:21,189
São só dois?
141
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
- O que esperavas?
- Bem...
142
00:16:24,901 --> 00:16:26,236
Os Portões do Inferno...
143
00:16:26,737 --> 00:16:27,738
Atacarem-me...
144
00:16:29,614 --> 00:16:30,657
Tu...
145
00:16:30,657 --> 00:16:34,578
... leste o livro Dei o Meu Melhor
ou lá o que é?
146
00:16:36,455 --> 00:16:37,372
Sobe.
147
00:16:38,373 --> 00:16:39,374
Não, eu faço-o.
148
00:16:42,085 --> 00:16:43,712
Ele morre, se fores tu.
149
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
Eu controlo-me.
150
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Mostra-me o que vales.
151
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
Vamos a isso.
152
00:17:05,192 --> 00:17:06,026
Muito lento.
153
00:17:11,698 --> 00:17:13,158
Um, dois.
154
00:17:14,451 --> 00:17:15,911
- Três, quatro.
- Porra!
155
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Muito lento.
156
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
- Já estás cansado?
- De todo!
157
00:17:30,509 --> 00:17:31,885
Mais depressa.
158
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Volta para aqui!
159
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Um, dois, três...
160
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
... quatro.
161
00:17:56,368 --> 00:17:57,702
Luta a sério.
162
00:17:58,578 --> 00:17:59,412
A sério?
163
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
Viste o meu punho?
164
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
- Não.
- Exatamente.
165
00:18:12,551 --> 00:18:14,052
É essa a tua realidade.
166
00:18:20,684 --> 00:18:21,601
O que achas?
167
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
Não sabe lutar. E é lento.
168
00:18:23,603 --> 00:18:24,688
Sim.
169
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
Continuas aqui?
170
00:18:34,614 --> 00:18:35,657
Queres que vá?
171
00:18:36,575 --> 00:18:38,451
Querias ser estafeta.
172
00:18:39,035 --> 00:18:40,745
Não tens de te inscrever?
173
00:18:45,959 --> 00:18:47,335
Usa a cabeça e pensa.
174
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Como queiras.
175
00:18:57,679 --> 00:18:58,763
O que é isso?
176
00:19:04,644 --> 00:19:06,062
Isto fica só na equipa.
177
00:19:12,319 --> 00:19:13,236
Ouçam!
178
00:19:13,737 --> 00:19:15,155
Temos informação nova.
179
00:19:18,325 --> 00:19:21,661
O Grupo Cheonmyeong
quer recrutar um novo estafeta.
180
00:19:22,913 --> 00:19:26,416
{\an8}Todos têm uma hipótese justa.
181
00:19:27,167 --> 00:19:29,211
Só o vencedor final
182
00:19:29,961 --> 00:19:32,297
se tornará estafeta do Cheonmyeong.
183
00:19:33,673 --> 00:19:34,966
Aceitem o desafio.
184
00:19:35,717 --> 00:19:39,387
Sigam os seguintes passos
para se inscreverem no torneio.
185
00:19:39,888 --> 00:19:42,557
Candidatos na sala de inscrição...
186
00:19:42,557 --> 00:19:45,936
Fique direito para uma leitura correta.
187
00:19:54,986 --> 00:19:56,071
A sério?
188
00:20:08,792 --> 00:20:11,920
Pouca massa muscular
e má forma física. Eliminado.
189
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
A ANALISAR O CORPO
190
00:20:17,008 --> 00:20:17,926
ELIMINADO
191
00:20:17,926 --> 00:20:21,304
Pouca massa muscular
e má forma física. Eliminado.
192
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
APROVADO
193
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
Ótima forma física. Aprovado.
194
00:20:36,152 --> 00:20:36,987
Desculpa.
195
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
O que foi?
196
00:20:57,299 --> 00:20:58,967
INSCRIÇÃO DE REFUGIADOS
197
00:21:13,148 --> 00:21:14,274
JANG HO-MIN, HOMEM
198
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
IMPRIMIR FORMULÁRIO
199
00:21:24,284 --> 00:21:25,118
REFUGIADO
200
00:21:25,118 --> 00:21:26,578
IDADE, FAMÍLIA
201
00:21:28,580 --> 00:21:30,582
IDADE: DESCONHECIDA
202
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
FAMÍLIA: NENHUMA
203
00:21:37,088 --> 00:21:39,591
REFUGIADO 034
GRUPO CHEONMYEONG
204
00:21:52,937 --> 00:21:53,897
O que fazes?
205
00:21:57,901 --> 00:21:59,736
Penso, para variar.
206
00:21:59,736 --> 00:22:03,573
Estás triste por o Yoon Sa-wol
ser agora o Refugiado 034?
207
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
Não é bem triste, mas...
208
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
Como me chamo?
209
00:22:12,791 --> 00:22:14,334
- 5-8.
- Exatamente.
210
00:22:15,001 --> 00:22:17,379
Eu sou o 5-8 e ela é a 4-1.
211
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
E tu és o Refugiado 034.
Há algum problema?
212
00:22:25,303 --> 00:22:26,137
Tens razão.
213
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
E agora?
214
00:22:47,617 --> 00:22:48,451
O que é isso?
215
00:22:55,667 --> 00:22:56,835
Tenho de evitá-las?
216
00:22:57,627 --> 00:22:58,628
Não, bater-lhes!
217
00:23:02,799 --> 00:23:03,675
Bater-lhes?
218
00:23:08,638 --> 00:23:09,973
Não evites, bate!
219
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
Tens olhos e movimentos lentos.
220
00:23:17,272 --> 00:23:20,191
Não sei do que falas.
Porque não tentas tu?
221
00:23:20,191 --> 00:23:22,527
Ele não ouve.
222
00:23:31,244 --> 00:23:32,537
Lá vem o tronco nu.
223
00:23:38,793 --> 00:23:39,711
Liga-a.
224
00:23:55,101 --> 00:23:55,935
Brutal!
225
00:24:00,064 --> 00:24:01,566
Isto vai demorar.
226
00:24:09,073 --> 00:24:12,535
Início da primeira ronda
do Torneio de Estafetas.
227
00:24:13,495 --> 00:24:16,623
O último participante de pé
passará à segunda ronda.
228
00:24:18,541 --> 00:24:21,669
Quando a ronda começar,
o oxigénio será cortado.
229
00:24:30,929 --> 00:24:33,097
Não ataques, bloqueia os ataques.
230
00:24:33,806 --> 00:24:34,807
Todos contra mim.
231
00:24:36,476 --> 00:24:37,685
Oxigénio a 100 %.
232
00:25:11,970 --> 00:25:14,055
Se puxarmos mais, talvez lhes bata.
233
00:25:14,055 --> 00:25:16,558
Ainda tem o nível de um estafeta mediano.
234
00:25:24,315 --> 00:25:25,525
Acelera-a.
235
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Mas que raio?
236
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Oxigénio a 50 %.
237
00:25:35,326 --> 00:25:36,995
Isto é o caos total...
238
00:25:47,088 --> 00:25:49,465
Concentra-te no ataque do adversário.
239
00:26:36,971 --> 00:26:37,805
Sim!
240
00:26:38,389 --> 00:26:40,683
- Miúdo arrogante.
- Acelera-a!
241
00:26:40,683 --> 00:26:42,352
Vá lá! Está fácil demais!
242
00:27:18,471 --> 00:27:22,141
Oxigénio a 5 %...
243
00:27:38,533 --> 00:27:40,034
Oxigénio a 1 %.
244
00:28:25,246 --> 00:28:26,748
A repor oxigénio.
245
00:28:35,339 --> 00:28:37,925
Eis quem passará à segunda ronda.
246
00:28:40,636 --> 00:28:42,597
Sala Um, Joo Gyeong-nam.
247
00:28:43,347 --> 00:28:45,308
Sala Dois, Park Se-seung.
248
00:28:46,184 --> 00:28:47,894
Sala Três, Hyeon Su.
249
00:28:48,895 --> 00:28:50,688
Sala Quatro, Yoo Gyeong-sik.
250
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Sala Cinco, Choi Ju-ho.
251
00:28:54,650 --> 00:28:56,486
Sala Seis, Lee Dong-cheol.
252
00:28:57,945 --> 00:28:59,614
Sala Sete, Kim Seung-hyeon.
253
00:29:00,907 --> 00:29:03,242
Sala Oito, Refugiado 034.
254
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
TEHERAN-RO, 21 HORAS
255
00:29:13,753 --> 00:29:15,213
Passou a primeira ronda.
256
00:29:21,260 --> 00:29:25,556
É o meu único filho
e levaram-no mesmo à minha frente.
257
00:29:25,556 --> 00:29:29,519
Terem-no deixado a si significa
que só o seu filho lhes importava.
258
00:29:29,519 --> 00:29:31,854
O que faço?
259
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
Procura um tipo com esta tatuagem na nuca.
260
00:29:38,486 --> 00:29:40,822
Encontro quem tem esta tatuagem?
261
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Sim. Nós detemo-lo.
262
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Posso avisar outros distritos?
263
00:29:45,034 --> 00:29:46,369
O máximo possível.
264
00:29:46,369 --> 00:29:47,286
Está bem.
265
00:29:52,416 --> 00:29:55,336
Ele tem um problema de pele.
Trabalha nas minas?
266
00:29:56,003 --> 00:29:56,921
Sim.
267
00:29:56,921 --> 00:29:59,382
Foi raptado em miúdo. Escapou por pouco.
268
00:30:03,803 --> 00:30:05,388
Os filhos das minas.
269
00:30:34,000 --> 00:30:34,834
Saiam.
270
00:30:37,128 --> 00:30:37,962
Um para cada.
271
00:30:47,763 --> 00:30:48,764
O destino?
272
00:30:48,764 --> 00:30:50,016
A mina de oxiânio.
273
00:30:51,475 --> 00:30:53,811
A construção no distrito deles acabou.
274
00:30:53,811 --> 00:30:55,396
Planeavam matá-los.
275
00:30:56,272 --> 00:30:57,315
Estás bem?
276
00:30:57,315 --> 00:30:59,942
Ofereci-me para administrador
de refugiados.
277
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
Estou ótimo.
278
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
E o Distrito A?
279
00:31:02,528 --> 00:31:04,822
Vão testar a Via Aérea em breve.
280
00:31:04,822 --> 00:31:06,282
Atrasa-a ao máximo.
281
00:31:06,282 --> 00:31:09,660
Estou a preparar umas cenas
para acontecer um incidente,
282
00:31:10,161 --> 00:31:12,872
mas a segurança está apertada
desde o último.
283
00:31:12,872 --> 00:31:14,582
Não podemos falhar.
284
00:31:14,582 --> 00:31:16,208
Também vamos tentar.
285
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Escolhe. Perna ou braço?
286
00:31:19,253 --> 00:31:20,171
Como assim?
287
00:31:21,130 --> 00:31:23,341
Tenho de te balear antes de voltares.
288
00:31:23,341 --> 00:31:24,926
Não, na perna.
289
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
Braço.
290
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
Quem fez isto?
291
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
Ainda não sabemos.
292
00:31:30,181 --> 00:31:33,434
Estamos a interrogar um sobrevivente,
mas só divaga.
293
00:31:33,434 --> 00:31:36,020
Como se atrevem
a atacar propriedade nossa?
294
00:31:37,605 --> 00:31:39,774
Mobiliza a guarda e o exército.
295
00:31:39,774 --> 00:31:41,192
Sim, sen...
296
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
Sim?
297
00:31:47,365 --> 00:31:49,367
O Ministro da Defesa chegou.
298
00:31:57,959 --> 00:31:59,043
Olá, Ministro.
299
00:32:00,670 --> 00:32:02,213
A major Jung Seol-ah.
300
00:32:02,880 --> 00:32:04,674
Ryu Seok, o diretor executivo.
301
00:32:05,508 --> 00:32:07,176
Major Jung Seol-ah, do CID.
302
00:32:09,053 --> 00:32:11,138
A construção já ultrapassou os 90 %.
303
00:32:11,806 --> 00:32:14,475
Trabalhamos com o governo
com segurança apertada.
304
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
A segurança é deveras apertada.
305
00:32:18,229 --> 00:32:20,731
Demasiada informação leva a suposições.
306
00:32:20,731 --> 00:32:23,234
Vão passar o Distrito A para o Central
307
00:32:23,234 --> 00:32:26,445
e melhorar o Distrito Especial
e os Distritos Gerais?
308
00:32:28,239 --> 00:32:30,908
Percebo que o Ministro
a tenha em alta conta.
309
00:32:32,159 --> 00:32:34,078
Começará outro êxodo em massa.
310
00:32:35,705 --> 00:32:36,914
O Grupo Cheonmyeong,
311
00:32:37,581 --> 00:32:40,793
e sobretudo o senhor,
lideram este grande projeto.
312
00:32:42,128 --> 00:32:43,546
Porque pediu que viesse?
313
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
Quero os ficheiros de cada distrito.
314
00:32:50,094 --> 00:32:52,680
Ajudam-nos e a redistribuição será justa.
315
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
Redistribuição?
316
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Exatamente.
317
00:33:01,897 --> 00:33:03,399
Não se sinta pressionada
318
00:33:04,817 --> 00:33:07,570
e colabore com o que o Ryu quer.
319
00:33:08,696 --> 00:33:10,031
Mal posso esperar.
320
00:33:21,125 --> 00:33:22,501
O consenso geral
321
00:33:22,501 --> 00:33:25,671
é que não pode liderar a recolocação
do Distrito A.
322
00:33:27,882 --> 00:33:29,300
Devido à Presidente?
323
00:33:30,801 --> 00:33:33,304
PLANO DE EXECUÇÃO DA RECOLOCAÇÃO
324
00:33:33,304 --> 00:33:35,598
Porque o Presidente a apoia.
325
00:33:36,640 --> 00:33:38,559
O Grupo tem de estar em uníssono
326
00:33:40,227 --> 00:33:42,146
para que tudo corra como quer.
327
00:33:46,817 --> 00:33:48,069
Nada é fácil.
328
00:34:13,344 --> 00:34:14,261
Passei.
329
00:34:19,809 --> 00:34:21,352
Sabes conduzir?
330
00:34:22,520 --> 00:34:23,395
Conduzir?
331
00:34:42,081 --> 00:34:43,165
Afinal, conduz.
332
00:34:55,469 --> 00:34:56,595
Nesta ronda,
333
00:34:56,595 --> 00:35:00,933
têm de levar uma encomenda em segurança
até à meta.
334
00:35:00,933 --> 00:35:02,518
Em pontos aleatórios,
335
00:35:03,227 --> 00:35:06,480
terão caçadores
que cometeram crimes graves à espera.
336
00:35:11,110 --> 00:35:13,195
Os que vos roubarem a encomenda
337
00:35:14,321 --> 00:35:16,490
serão libertados de imediato.
338
00:35:19,410 --> 00:35:21,287
Usem as armas nos veículos
339
00:35:21,871 --> 00:35:24,790
para travarem os ataques
e protegerem a encomenda.
340
00:35:25,457 --> 00:35:26,709
Podemos matá-los?
341
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Claro.
342
00:35:29,837 --> 00:35:32,381
Nesta ronda,
escolheremos dois participantes
343
00:35:32,381 --> 00:35:35,676
que entreguem as encomendas
no destino em segurança.
344
00:35:36,552 --> 00:35:37,887
Passamos logo à final?
345
00:35:37,887 --> 00:35:39,805
Se sobreviverem a esta ronda.
346
00:35:47,313 --> 00:35:48,647
Porque estamos aqui?
347
00:35:48,647 --> 00:35:51,609
Estão aqui para garantir
que a corrida é justa.
348
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
O Sr. Ryu chegou.
349
00:35:59,450 --> 00:36:00,701
Bom trabalho.
350
00:36:17,343 --> 00:36:21,388
Início da segunda ronda
do Torneio de Recrutamento de Estafetas.
351
00:36:22,056 --> 00:36:22,932
Só há chaços.
352
00:36:35,736 --> 00:36:36,570
O que é isto?
353
00:36:36,570 --> 00:36:39,573
{\an8}NÚMERO OITO - REFUGIADO 034
354
00:36:40,157 --> 00:36:41,533
Vamos em frente?
355
00:36:42,034 --> 00:36:44,370
Os dois que chegarem à meta
356
00:36:44,370 --> 00:36:46,288
avançarão para a ronda final.
357
00:36:47,248 --> 00:36:48,165
Dez,
358
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
nove,
359
00:36:49,625 --> 00:36:50,542
oito,
360
00:36:51,168 --> 00:36:52,002
sete,
361
00:36:52,670 --> 00:36:53,504
seis,
362
00:36:54,213 --> 00:36:55,381
cinco,
363
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
quatro,
364
00:36:58,550 --> 00:36:59,551
três,
365
00:37:00,594 --> 00:37:01,845
dois,
366
00:37:01,845 --> 00:37:03,305
um.
367
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
Arranquem.
368
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
COMEÇAR
369
00:37:10,562 --> 00:37:13,065
Os oito deixaram a linha de partida.
370
00:37:28,247 --> 00:37:31,125
Participante Um, Joo Gyeong-nam,
na liderança.
371
00:37:31,125 --> 00:37:33,627
Participante Três, Hyeon Su, em segundo.
372
00:37:46,557 --> 00:37:48,017
{\an8}VEÍCULO OITO
373
00:37:48,684 --> 00:37:50,894
Situação inesperada.
Veículos de caçadores.
374
00:37:53,230 --> 00:37:55,190
Situação inesperada.
Veículos de caçadores.
375
00:37:55,733 --> 00:37:57,860
Usem as armas para os derrotarem.
376
00:38:06,410 --> 00:38:07,494
{\an8}VEÍCULO UM
377
00:38:08,746 --> 00:38:10,414
{\an8}VEÍCULO SEIS
378
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
{\an8}VEÍCULO OITO
379
00:38:29,933 --> 00:38:32,394
Participante Dois eliminado.
380
00:38:33,228 --> 00:38:34,146
{\an8}VEÍCULO QUATRO
381
00:38:38,067 --> 00:38:40,277
Participante Quatro eliminado.
382
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
{\an8}VEÍCULO TRÊS
383
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
{\an8}VEÍCULO UM
384
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
{\an8}VEÍCULO UM
385
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Um veículo de caçadores explodiu.
386
00:39:17,064 --> 00:39:17,981
ELIMINADO 2, 4
387
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
Brutal!
388
00:39:25,280 --> 00:39:26,615
Situação inesperada.
389
00:39:34,915 --> 00:39:37,042
Participante Seis eliminado.
390
00:39:37,584 --> 00:39:39,670
{\an8}Veículo Seis eliminado.
391
00:39:42,673 --> 00:39:43,966
{\an8}VEÍCULO UM
392
00:40:07,573 --> 00:40:10,701
Participante Oito, Refugiado 034,
fora da rota.
393
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
Fora da rota.
394
00:40:12,703 --> 00:40:14,580
É o único refugiado, certo?
395
00:40:14,580 --> 00:40:16,039
Exatamente, senhor.
396
00:40:16,039 --> 00:40:18,459
3.o - UM, 1.o - TRÊS,
2.o - CINCO, 4.o - OITO
397
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
{\an8}VEÍCULO UM
398
00:40:26,300 --> 00:40:27,593
{\an8}VEÍCULO CINCO
399
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
Participante Cinco eliminado.
400
00:40:51,450 --> 00:40:52,576
{\an8}VEÍCULO OITO
401
00:41:03,921 --> 00:41:06,715
Participante Oito, Refugiado 034,
fora da rota.
402
00:41:20,312 --> 00:41:22,814
Participante Oito fora da rota.
403
00:41:24,900 --> 00:41:26,735
Refugiado 034 fora da rota.
404
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Porra, isso é irritante.
405
00:41:39,498 --> 00:41:42,459
Veículo Oito, Refugiado 034,
de volta à rota.
406
00:41:42,459 --> 00:41:43,627
Em segundo lugar.
407
00:41:54,429 --> 00:41:59,851
- Tinha esperança, mas está a correr mal.
- Veículo de Refugiado 034 capotado.
408
00:42:13,490 --> 00:42:14,825
O quê? Número Três?
409
00:42:18,537 --> 00:42:19,496
Espera!
410
00:42:19,496 --> 00:42:20,914
Eu empurro-te.
411
00:42:20,914 --> 00:42:22,249
Mas dás-me boleia.
412
00:42:25,877 --> 00:42:26,712
Acelera!
413
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
Arranca!
414
00:42:57,242 --> 00:42:59,953
Participante Três, Hyeon Su, na liderança.
415
00:42:59,953 --> 00:43:01,288
Vamos à ronda final.
416
00:43:01,288 --> 00:43:03,582
Participante Oito em segundo.
417
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
Raios! O que faço?
418
00:43:59,346 --> 00:44:02,099
Participante Um assume a liderança.
419
00:44:08,563 --> 00:44:12,359
Veículo Um, Joo Gyeong-nam,
avança para a ronda final.
420
00:44:14,778 --> 00:44:18,323
Participante Oito, Refugiado 034,
em segundo.
421
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
Não penses.
422
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Pensa.
423
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
Vamos lá!
424
00:44:31,378 --> 00:44:32,212
Que idiota...
425
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Legendas: Ana Moura