1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}SECTORUL REFUGIAȚILOR
CU NOUĂ ANI ÎN URMĂ
2
00:00:31,324 --> 00:00:35,369
Gloata refugiaților luptă dur.
Nu cedați teren și ucideți-i pe toți!
3
00:00:49,050 --> 00:00:51,219
Ieșiți doar după ce se întunecă!
4
00:02:01,497 --> 00:02:02,331
Fugiți!
5
00:03:06,270 --> 00:03:08,356
CHEONMYEONG TREBUIE SĂ FIE DISTRUSĂ
6
00:03:25,206 --> 00:03:27,124
Am ordin să-i incinerez pe toți.
7
00:03:47,937 --> 00:03:50,106
Ieșiți doar după ce se întunecă!
8
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
CAVALERUL ÎN NEGRU
9
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
Un mod nou de a-ți face apariția.
10
00:05:25,242 --> 00:05:26,077
Măiculiță!
11
00:05:26,744 --> 00:05:27,870
A fost cât pe-aci.
12
00:05:41,926 --> 00:05:43,177
Vrei să mori?
13
00:05:43,177 --> 00:05:44,136
Voiam.
14
00:05:45,304 --> 00:05:46,722
De azi m-am răzgândit.
15
00:05:53,396 --> 00:05:54,480
Mă duc.
16
00:05:55,606 --> 00:05:56,941
Am un motiv s-o fac.
17
00:05:57,441 --> 00:05:58,984
Spune-mi cum să-l câștig.
18
00:05:58,984 --> 00:06:00,861
Nu-mi pasă ce motiv ai
19
00:06:01,487 --> 00:06:02,905
și n-am nicio rețetă.
20
00:06:10,079 --> 00:06:11,747
Detest oamenii nepoliticoși.
21
00:06:15,626 --> 00:06:17,044
Tu m-ai scos de acolo.
22
00:06:18,671 --> 00:06:19,672
Tu m-ai salvat!
23
00:06:28,305 --> 00:06:29,223
Ți-ai amintit?
24
00:06:32,351 --> 00:06:33,477
Ajută-mă să câștig.
25
00:06:33,477 --> 00:06:35,855
- De ce eu?
- Ești cel mai puternic.
26
00:06:36,522 --> 00:06:37,356
Te rog.
27
00:06:55,791 --> 00:06:56,959
Arată ce poți!
28
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
21 NOIEMBRIE ORA 10:00
29
00:07:14,185 --> 00:07:17,104
Seol-ah, cred că are ceva șanse
să devină curier.
30
00:07:17,104 --> 00:07:19,023
Am văzut cum se bate
31
00:07:19,023 --> 00:07:21,442
și e mult mai puternic decât înainte...
32
00:07:47,009 --> 00:07:48,761
Câți crezi că au murit?
33
00:07:48,761 --> 00:07:50,679
Cu miile.
34
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Credeam că e o luptă,
35
00:07:54,517 --> 00:07:57,770
dar Cheonmyeong a considerat-o o revoltă.
36
00:07:58,354 --> 00:07:59,939
Ar trebui să mai trăim așa?
37
00:08:00,606 --> 00:08:02,191
Oare avem de ales?
38
00:08:05,110 --> 00:08:06,529
Indiferent cât va dura...
39
00:08:09,782 --> 00:08:10,866
voi găsi o cale.
40
00:08:25,923 --> 00:08:28,092
Deci, vrei să devii curier?
41
00:08:29,969 --> 00:08:32,137
ȘI TU POȚI DEVENI O LEGENDĂ CA 5-8
42
00:08:34,640 --> 00:08:35,724
Deci,
43
00:08:36,225 --> 00:08:39,812
legendarul 5-8 te va lăsa să devii curier?
44
00:08:39,812 --> 00:08:41,063
Nu e asta.
45
00:08:41,063 --> 00:08:43,691
Pur și simplu, a zis „Arată ce poți!”
46
00:08:43,691 --> 00:08:45,067
E același lucru.
47
00:08:45,067 --> 00:08:47,027
De ce ești așa de pesimist?
48
00:08:49,154 --> 00:08:50,990
- Te simți în stare?
- Păi...
49
00:08:52,241 --> 00:08:53,450
O să încerc.
50
00:08:54,577 --> 00:08:57,413
Și voi testa dacă 5-8 chiar e o legendă.
51
00:08:57,413 --> 00:08:59,582
Tu ești cel testat.
52
00:08:59,582 --> 00:09:00,916
Știi ce-l ăla test?
53
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
Da, frate. E ca un examen.
54
00:09:05,462 --> 00:09:06,630
Ai găsit ceva util?
55
00:09:11,927 --> 00:09:13,554
Să-mi risc viața?
56
00:09:13,554 --> 00:09:14,888
Da, sunt gata să mor.
57
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
Ai auzit de Poarta Iadului?
58
00:09:19,184 --> 00:09:20,227
Poarta Iadului?
59
00:09:24,273 --> 00:09:26,400
De ce muncesc mereu până târziu?
60
00:09:26,400 --> 00:09:28,819
Degeaba le zic să economisească oxigen.
61
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Doamnă maior...
62
00:09:38,954 --> 00:09:40,456
Da, du-te acasă.
63
00:09:40,456 --> 00:09:42,499
Sunteți sigură?
64
00:09:45,878 --> 00:09:46,879
E vreo problemă?
65
00:09:46,879 --> 00:09:49,632
Echipa de urmărire a trimis
un raport de urgență.
66
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
Despre 5-8?
67
00:09:51,967 --> 00:09:53,886
A ieșit din sectoarele generale.
68
00:09:56,805 --> 00:09:57,806
Veniți cu noi?
69
00:09:58,891 --> 00:10:00,934
Ce? Ar trebui să mă duc acasă?
70
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
{\an8}CENTRU DE INSTRUIRE FIZICĂ
71
00:10:26,752 --> 00:10:27,961
A sosit toată lumea?
72
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
Să începem!
73
00:10:40,182 --> 00:10:42,434
E un vechi centru de instruire.
74
00:10:42,935 --> 00:10:46,105
Am văzut că au intrat 11 oameni acolo,
inclusiv 5-8.
75
00:10:46,105 --> 00:10:48,691
Toți erau curieri care fuseseră refugiați.
76
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
Un grup de curieri conduși de 5-8...
77
00:10:53,737 --> 00:10:55,322
Îi răpesc...
78
00:10:56,949 --> 00:10:58,075
pentru experimente.
79
00:10:58,075 --> 00:10:59,618
Experimente pe oameni?
80
00:11:00,244 --> 00:11:02,413
E mâna celor de la Cheonmyeong?
81
00:11:03,163 --> 00:11:05,416
- Da.
- De ce vizează copiii minerilor?
82
00:11:05,416 --> 00:11:06,792
Ca să găsească mutanți.
83
00:11:07,751 --> 00:11:09,211
Mutanții chiar există?
84
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
ANALIZA SUPRAVIEȚUITORULUI
85
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Chiar există.
86
00:11:28,355 --> 00:11:31,859
Sunt peste zece curieri, inclusiv 5-8.
87
00:11:31,859 --> 00:11:33,277
Dacă ne atacă...
88
00:11:34,069 --> 00:11:36,989
Ar fi și mai bine.
Ne-ar permite să-i arestăm.
89
00:11:37,489 --> 00:11:40,993
Având oasele din metal,
rănile se vindecă foarte repede.
90
00:11:40,993 --> 00:11:41,910
Deci e real.
91
00:11:41,910 --> 00:11:46,790
Nimic nu e imposibil într-o lume distrusă
de aerul poluat și de radioactivitate.
92
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Dacă vizează mutanți,
93
00:11:49,877 --> 00:11:51,128
puștiul e perfect.
94
00:11:52,087 --> 00:11:54,131
Îl vei folosi ca să găsești copiii?
95
00:11:54,840 --> 00:11:55,674
Dacă trebuie.
96
00:11:55,674 --> 00:11:58,635
A venit la 5-8
și a zis că vrea să devină curier.
97
00:12:00,971 --> 00:12:02,556
Și el are nevoie de mine.
98
00:12:14,985 --> 00:12:17,029
Lovește!
99
00:12:18,155 --> 00:12:18,989
Unu, doi.
100
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Ce vă aduce aici la ora asta?
101
00:12:31,126 --> 00:12:32,711
E o zi bună să reluăm...
102
00:12:33,587 --> 00:12:34,588
conversația.
103
00:12:46,308 --> 00:12:47,893
În toate zilele răpirilor
104
00:12:48,519 --> 00:12:50,354
curierul 5-7 era în concediu.
105
00:12:51,313 --> 00:12:54,483
Sigur el a fost cheia,
folosindu-și jobul de curier.
106
00:12:55,067 --> 00:12:57,653
A murit când l-am dat în urmărire
din cauza...
107
00:12:57,653 --> 00:12:58,821
Suprasolicitării.
108
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
Nu mișcați!
109
00:13:10,833 --> 00:13:13,335
Ancheta trebuie să rămână confidențială.
110
00:13:13,335 --> 00:13:14,253
A fost ucis?
111
00:13:14,253 --> 00:13:16,338
Îmi pare rău, nu vă pot spune.
112
00:13:26,473 --> 00:13:27,474
LOGISTICĂ CHEONMYEONG
113
00:13:27,474 --> 00:13:31,061
Niciun curier n-a murit
din cauza suprasolicitării.
114
00:13:31,061 --> 00:13:31,979
Da.
115
00:13:32,646 --> 00:13:33,772
Cel puțin oficial.
116
00:13:34,356 --> 00:13:36,525
Nu credeți varianta oficială?
117
00:13:36,525 --> 00:13:38,110
E o îndoială justificată.
118
00:13:39,111 --> 00:13:41,321
Martorul nu și-a încheiat declarația.
119
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
5-7 a fost ucis.
120
00:13:51,081 --> 00:13:51,999
Ucis?
121
00:13:52,791 --> 00:13:53,625
De unde știți?
122
00:13:53,625 --> 00:13:55,544
A murit în fața mea.
123
00:13:56,336 --> 00:13:58,714
I-a explodat o mică bombă în cap.
124
00:14:00,299 --> 00:14:03,093
A existat vreun indiciu înainte să moară?
125
00:14:08,098 --> 00:14:09,391
Unde au fost duși?
126
00:14:10,017 --> 00:14:11,059
Unde?
127
00:14:12,603 --> 00:14:14,187
Să facă experimente pe ei...
128
00:14:23,030 --> 00:14:24,448
Tatuajul criminalilor.
129
00:14:26,658 --> 00:14:27,743
Îl aveau pe ceafă.
130
00:14:29,036 --> 00:14:31,788
Nu doar în sectoarele generale
au fost răpiri.
131
00:14:32,873 --> 00:14:35,876
- Au dispărut și copii de refugiați.
- De refugiați?
132
00:14:35,876 --> 00:14:37,294
Aveți grijă,
133
00:14:39,004 --> 00:14:40,505
dnă maior Jung Seol-ah.
134
00:15:19,628 --> 00:15:21,964
Scrie că și el s-a dus la 5-8, ca tine,
135
00:15:21,964 --> 00:15:23,674
și a văzut iadul.
136
00:15:24,967 --> 00:15:26,051
Poarta Iadului.
137
00:15:26,927 --> 00:15:28,595
După ce treci de poartă,
138
00:15:28,595 --> 00:15:30,764
ești transformat în carne tocată.
139
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Un grup de oameni te va bate până leșini.
140
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
Un grup va tăbărî pe mine?
141
00:15:36,728 --> 00:15:38,397
Tipul care a scris cartea
142
00:15:38,981 --> 00:15:40,607
a stat în comă o săptămână.
143
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
CAPITOLUL TREI
POARTA IADULUI
144
00:15:54,621 --> 00:15:56,206
Ești Poarta Iadului?
145
00:16:03,255 --> 00:16:04,381
Să-i dăm drumul!
146
00:16:20,355 --> 00:16:21,189
Doar voi doi?
147
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
- Nu-ți ajunge?
- Păi...
148
00:16:25,068 --> 00:16:26,194
Poarta Iadului...
149
00:16:26,737 --> 00:16:27,738
Tabără pe mine...
150
00:16:29,614 --> 00:16:30,657
Cumva...
151
00:16:30,657 --> 00:16:34,578
ai citit cartea aia
Am dat totul sau nu știu cum?
152
00:16:36,455 --> 00:16:37,372
Intră în ring!
153
00:16:38,373 --> 00:16:39,374
Nu, o fac eu.
154
00:16:42,085 --> 00:16:43,712
Dacă o faci tu, o să moară.
155
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
O să am grijă să nu moară.
156
00:16:56,516 --> 00:16:57,434
Dă tot ce poți!
157
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
Să începem!
158
00:17:05,192 --> 00:17:06,026
Prea lent.
159
00:17:11,698 --> 00:17:13,158
Unu, doi.
160
00:17:14,284 --> 00:17:15,327
Trei, patru.
161
00:17:15,994 --> 00:17:16,828
Prea lent.
162
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
- Ai obosit deja?
- Nici vorbă!
163
00:17:30,509 --> 00:17:31,593
Mai repede!
164
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Treci înapoi!
165
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Unu, doi, trei,
166
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
patru.
167
00:17:56,368 --> 00:17:57,702
Lasă joaca!
168
00:17:58,578 --> 00:17:59,412
Serios?
169
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
Mi-ai văzut pumnul?
170
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
- Nu.
- Exact.
171
00:18:12,551 --> 00:18:14,052
Ăsta e nivelul tău.
172
00:18:20,684 --> 00:18:21,601
Ce părere ai?
173
00:18:21,601 --> 00:18:23,603
Nu știe să lupte. Și e lent.
174
00:18:23,603 --> 00:18:24,688
Da.
175
00:18:32,946 --> 00:18:34,030
N-ai plecat?
176
00:18:34,614 --> 00:18:35,657
Vrei să plec?
177
00:18:36,575 --> 00:18:38,451
Ai zis că vrei să fii curier.
178
00:18:39,035 --> 00:18:40,745
N-ar trebui să te înscrii?
179
00:18:45,959 --> 00:18:47,752
Pune-ți mintea la contribuție!
180
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Fir-ar!
181
00:18:57,679 --> 00:18:58,763
Ce faceți?
182
00:19:04,561 --> 00:19:06,062
Rămâne între noi, echipa.
183
00:19:12,319 --> 00:19:13,236
Bun, atenție!
184
00:19:13,737 --> 00:19:15,155
Avem informații noi.
185
00:19:18,325 --> 00:19:21,661
Recrutăm un nou curier
pentru corporația Cheonmyeong.
186
00:19:22,913 --> 00:19:26,416
{\an8}Toți aveți șanse egale.
187
00:19:27,167 --> 00:19:29,211
Doar câștigătorul final
188
00:19:29,961 --> 00:19:32,297
va deveni curier Cheonmyeong.
189
00:19:33,673 --> 00:19:34,966
Acceptați provocarea!
190
00:19:35,717 --> 00:19:39,387
Urmați acești pași
pentru a vă înscrie în turneu.
191
00:19:39,888 --> 00:19:42,557
Solicitanții din sala de înscriere...
192
00:19:42,557 --> 00:19:45,936
Vă rugăm să stați drept
pentru o evaluare corectă.
193
00:19:54,986 --> 00:19:56,071
Hai, pe bune?
194
00:20:08,708 --> 00:20:12,420
Masă musculară insuficientă
și formă fizică deficitară. Respins.
195
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
SCANAREA CORPULUI
196
00:20:17,008 --> 00:20:17,926
RESPINS
197
00:20:17,926 --> 00:20:20,720
Formă fizică deficitară. Respins.
198
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
SCANARE
ADMIS
199
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
Formă fizică excelentă. Admis.
200
00:20:35,318 --> 00:20:36,653
Hopa! Scuze!
201
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
Ce e?
202
00:20:57,299 --> 00:20:59,092
ÎNSCRIERE
SECTORUL REFUGIAȚILOR
203
00:21:13,148 --> 00:21:14,274
JANG HO-MIN, BĂRBAT
204
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
PRINTARE FORMULAR
205
00:21:24,284 --> 00:21:25,118
APLICARE
206
00:21:25,118 --> 00:21:26,578
VÂRSTA ȘI FAMILIA
207
00:21:28,580 --> 00:21:30,582
VÂRSTA: NECUNOSCUTĂ
208
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
FAMILIE: FĂRĂ FAMILIE
209
00:21:37,255 --> 00:21:39,591
REFUGIATUL 034
CORPORAȚIA CHEONMYEONG
210
00:21:52,937 --> 00:21:53,897
Ce faci?
211
00:21:57,901 --> 00:21:59,736
Am căzut pe gânduri.
212
00:21:59,736 --> 00:22:03,573
Ești trist că Yoon Sa-wol
e acum refugiatul 034?
213
00:22:07,369 --> 00:22:09,496
Nu chiar trist, dar...
214
00:22:09,496 --> 00:22:10,497
Cum mă cheamă?
215
00:22:12,791 --> 00:22:14,334
- 5-8.
- Exact.
216
00:22:15,001 --> 00:22:16,211
Eu sunt 5-8,
217
00:22:16,211 --> 00:22:17,379
iar ea e 4-1.
218
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
Și tu ești refugiatul 034.
E vreo problemă?
219
00:22:25,303 --> 00:22:26,137
Ai dreptate.
220
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
Acum ce fac?
221
00:22:47,617 --> 00:22:48,451
Ce-i aia?
222
00:22:55,667 --> 00:22:56,918
Trebuie să mă feresc?
223
00:22:57,627 --> 00:22:58,711
Nu, să le lovești!
224
00:23:02,799 --> 00:23:03,675
Să le lovesc?
225
00:23:08,638 --> 00:23:09,973
Nu te feri, lovește-le!
226
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
Până și ochii ți-i miști lent.
227
00:23:17,272 --> 00:23:18,523
Ce tot spui?
228
00:23:19,065 --> 00:23:20,191
Ia încearcă tu!
229
00:23:20,191 --> 00:23:22,527
Nu vrea să asculte.
230
00:23:31,244 --> 00:23:32,620
Iar își scoate tricoul.
231
00:23:38,793 --> 00:23:39,711
Dă-i drumul!
232
00:23:55,101 --> 00:23:55,935
Super!
233
00:24:00,064 --> 00:24:01,566
Avem mult de lucru.
234
00:24:09,073 --> 00:24:12,535
Începe prima rundă
a turneului de recrutare a curierilor.
235
00:24:13,495 --> 00:24:16,623
Ultimul rămas în picioare
va ajunge în runda a doua.
236
00:24:18,541 --> 00:24:21,669
Când începe runda,
alimentarea cu oxigen va fi oprită.
237
00:24:30,929 --> 00:24:33,097
Nu ataca, doar blochează atacurile.
238
00:24:33,806 --> 00:24:34,807
Ați tăbărât pe mine.
239
00:24:36,476 --> 00:24:37,685
Nivelul de oxigen: 100%.
240
00:25:11,970 --> 00:25:14,055
Încă puțin și poate lovi mingile.
241
00:25:14,055 --> 00:25:16,558
Mai are mult de muncă, oricum.
242
00:25:24,315 --> 00:25:25,525
Mărește viteza!
243
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Ce naiba?
244
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Nivelul de oxigen: 50%.
245
00:25:35,326 --> 00:25:36,995
E haos total...
246
00:25:47,088 --> 00:25:49,465
Fii atent la mișcările adversarului!
247
00:26:36,971 --> 00:26:37,805
Da!
248
00:26:38,389 --> 00:26:39,599
Ce tupeist e!
249
00:26:39,599 --> 00:26:42,352
Mai repede! E prea ușor!
250
00:27:18,471 --> 00:27:22,141
Nivelul de oxigen: 5%...
251
00:27:38,533 --> 00:27:40,034
Nivelul de oxigen: 1%.
252
00:28:25,246 --> 00:28:27,081
Nivelul de oxigen: în creștere.
253
00:28:35,339 --> 00:28:38,176
Următorii concurenți vor trece
în runda a doua.
254
00:28:40,636 --> 00:28:42,597
Camera unu, Joo Gyeong-nam.
255
00:28:43,347 --> 00:28:45,308
Camera doi, Park Se-seung.
256
00:28:46,184 --> 00:28:47,894
Camera trei, Hyeon Su.
257
00:28:48,895 --> 00:28:50,688
Camera patru, Yoo Gyeong-sik.
258
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Camera cinci, Choi Ju-ho.
259
00:28:54,650 --> 00:28:56,486
Camera șase, Lee Dong-cheol.
260
00:28:57,945 --> 00:28:59,739
Camera șapte, Kim Seung-hyeon.
261
00:29:00,907 --> 00:29:03,242
Camera opt, refugiatul 034.
262
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
STRADA TEHERAN, ORA 21:00
263
00:29:13,753 --> 00:29:15,213
A trecut de prima rundă.
264
00:29:21,260 --> 00:29:25,556
E singurul meu fiu
și l-au luat în fața mea.
265
00:29:25,556 --> 00:29:29,519
Te-au cruțat
fiindcă doar fiul tău contează pentru ei.
266
00:29:29,519 --> 00:29:31,854
Ce mă fac?
267
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
Caută un tip care are un tatuaj pe ceafă.
268
00:29:38,402 --> 00:29:40,822
Trebuie să găsesc
un tip cu tatuajul ăsta?
269
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Da. Și îl vom aresta.
270
00:29:43,115 --> 00:29:45,034
Pot anunța alte sectoare?
271
00:29:45,034 --> 00:29:46,369
Cât de multe poți.
272
00:29:46,369 --> 00:29:47,286
Bine.
273
00:29:52,416 --> 00:29:54,168
Pielea lui arată groaznic.
274
00:29:54,168 --> 00:29:55,336
E miner?
275
00:29:56,003 --> 00:29:56,921
Da.
276
00:29:56,921 --> 00:29:59,382
A fost luat de mic.
Abia a reușit să scape.
277
00:30:03,803 --> 00:30:05,388
Copiii minelor.
278
00:30:34,000 --> 00:30:34,834
Coborâți!
279
00:30:37,128 --> 00:30:37,962
Luați asta!
280
00:30:47,763 --> 00:30:48,764
Destinația?
281
00:30:48,764 --> 00:30:50,016
Mina de oxian.
282
00:30:51,475 --> 00:30:53,811
Construcția din sectorul lor e gata.
283
00:30:53,811 --> 00:30:55,396
Plănuiau să-i omoare.
284
00:30:56,272 --> 00:30:57,315
Ești teafăr?
285
00:30:57,315 --> 00:30:59,609
M-am oferit să fiu administrator.
286
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
Sunt bine.
287
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
Și sectorul A?
288
00:31:02,528 --> 00:31:04,822
Vor testa operațiunea Ruta Aerului.
289
00:31:04,822 --> 00:31:06,282
Întârzi-o cât mai mult!
290
00:31:06,282 --> 00:31:09,660
Încerc să provoc tot felul de incidente,
291
00:31:10,161 --> 00:31:12,872
dar, după ultimul, au întețit paza.
292
00:31:12,872 --> 00:31:14,582
Nu putem da greș.
293
00:31:14,582 --> 00:31:16,208
Vom căuta o cale.
294
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Alege! Picior sau braț?
295
00:31:19,253 --> 00:31:20,171
Cum adică?
296
00:31:21,088 --> 00:31:23,341
Trebuie să te împușc înainte să pleci.
297
00:31:23,341 --> 00:31:24,926
Nu, în picior.
298
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
În braț.
299
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
Cine a făcut asta?
300
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
Încă nu știm, dle.
301
00:31:30,181 --> 00:31:33,434
Interogăm un supraviețuitor,
dar e incoerent.
302
00:31:33,434 --> 00:31:36,103
Ce tupeu
să atace o proprietate Cheonmyeong!
303
00:31:37,563 --> 00:31:39,774
Mobilizează gărzile și cheamă armata!
304
00:31:39,774 --> 00:31:41,192
Da, domnule.
305
00:31:46,155 --> 00:31:46,989
Ce e?
306
00:31:47,490 --> 00:31:49,367
A sosit ministrul Apărării.
307
00:31:57,959 --> 00:31:59,043
Bună ziua!
308
00:32:00,670 --> 00:32:02,296
Dna e maiorul Jung Seol-ah.
309
00:32:02,838 --> 00:32:04,674
Ryu Seok, director Cheonmyeong.
310
00:32:05,508 --> 00:32:07,176
Maior Jung Seol-ah, CI.
311
00:32:09,053 --> 00:32:11,138
Construcția e mai mult de 90% gata.
312
00:32:11,806 --> 00:32:14,475
Colaborăm cu guvernul, iar paza e strictă.
313
00:32:15,726 --> 00:32:17,728
Paza chiar e foarte strictă.
314
00:32:18,229 --> 00:32:20,731
Prea multe informații duc la confuzie.
315
00:32:20,731 --> 00:32:23,234
Veți muta sectorul A în sectorul esențial
316
00:32:23,234 --> 00:32:26,445
și sectoarele special
și general vor urca un nivel?
317
00:32:28,239 --> 00:32:30,950
E clar de ce ministrul vă apreciază,
dnă maior.
318
00:32:32,159 --> 00:32:34,078
Va începe alt exod în masă.
319
00:32:35,705 --> 00:32:37,081
Corporația Cheonmyeong,
320
00:32:37,581 --> 00:32:40,793
mai ales dv., sunteți responsabili
de această sarcină.
321
00:32:42,128 --> 00:32:43,546
De ce m-ați chemat?
322
00:32:47,049 --> 00:32:49,468
Vreau informații despre toate sectoarele.
323
00:32:50,094 --> 00:32:52,680
E necesar pentru o repartizare echitabilă.
324
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
Repartizare?
325
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Exact.
326
00:33:01,897 --> 00:33:03,399
Nu vă faceți griji!
327
00:33:04,817 --> 00:33:05,901
Fiți cooperantă
328
00:33:06,861 --> 00:33:07,987
și dați-i ce vrea.
329
00:33:08,696 --> 00:33:10,031
Aștept cu interes.
330
00:33:21,125 --> 00:33:22,501
Consensul general e
331
00:33:22,501 --> 00:33:25,963
că nu trebuie să conduceți
planul de mutare în sectorul A.
332
00:33:27,882 --> 00:33:29,675
Fiindcă e voia președintei?
333
00:33:30,801 --> 00:33:33,304
PLANUL DE MUTARE AL GUVERNULUI
334
00:33:33,304 --> 00:33:35,639
Fiindcă șeful vostru susține guvernul.
335
00:33:36,640 --> 00:33:38,559
Trebuie să fiți uniți,
336
00:33:40,227 --> 00:33:42,146
dacă e să meargă așa cum vrei.
337
00:33:46,817 --> 00:33:48,194
Complicații peste tot...
338
00:34:13,344 --> 00:34:14,261
Am trecut.
339
00:34:19,809 --> 00:34:20,768
Știi să șofezi?
340
00:34:22,520 --> 00:34:23,395
Să șofez?
341
00:34:42,081 --> 00:34:43,374
Deci, știe să șofeze.
342
00:34:55,427 --> 00:34:56,595
În această rundă,
343
00:34:56,595 --> 00:35:00,933
trebuie să livrați un colet
la linia de sosire.
344
00:35:00,933 --> 00:35:02,518
În locuri aleatorii,
345
00:35:03,227 --> 00:35:06,480
vă vor aștepta vânători cu caziere grele.
346
00:35:11,110 --> 00:35:13,195
Orice vânător care vă ia coletul
347
00:35:14,321 --> 00:35:16,574
va fi eliberat imediat din închisoare.
348
00:35:19,410 --> 00:35:21,287
Folosiți armele din vehicule
349
00:35:21,871 --> 00:35:24,456
pentru a neutraliza atacurile.
350
00:35:25,457 --> 00:35:26,709
Putem să-i ucidem?
351
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Sigur că da.
352
00:35:29,837 --> 00:35:32,256
În runda asta vom alege doi concurenți
353
00:35:32,256 --> 00:35:35,676
care pot livra coletele în siguranță.
354
00:35:36,552 --> 00:35:37,887
Și ajungem în finală?
355
00:35:37,887 --> 00:35:39,805
Dacă supraviețuiești.
356
00:35:47,313 --> 00:35:48,647
De ce ne-ați chemat?
357
00:35:48,647 --> 00:35:51,609
Ca să asigurați corectitudinea rundei.
358
00:35:55,362 --> 00:35:56,572
A sosit dl Ryu!
359
00:35:59,450 --> 00:36:00,701
Felicitări tuturor!
360
00:36:17,343 --> 00:36:21,388
Începe a doua rundă
a turneului de recrutare a curierilor.
361
00:36:22,056 --> 00:36:22,932
Ce rable!
362
00:36:35,736 --> 00:36:36,570
Ce-i asta?
363
00:36:36,570 --> 00:36:39,573
{\an8}NUMĂRUL OPT
REFUGIATUL 034
364
00:36:40,157 --> 00:36:41,533
Mergi doar drept înainte?
365
00:36:42,034 --> 00:36:46,288
Primii doi care ajung la linia de sosire
vor trece în runda finală.
366
00:36:47,248 --> 00:36:48,165
Zece,
367
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
nouă,
368
00:36:49,625 --> 00:36:50,542
opt,
369
00:36:51,168 --> 00:36:52,002
șapte,
370
00:36:52,670 --> 00:36:53,504
șase,
371
00:36:54,213 --> 00:36:55,381
cinci,
372
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
patru,
373
00:36:58,550 --> 00:36:59,551
trei,
374
00:37:00,594 --> 00:37:01,845
doi,
375
00:37:01,845 --> 00:37:03,305
unu.
376
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
Start!
377
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
START
378
00:37:10,562 --> 00:37:13,065
Cei opt au părăsit linia de start.
379
00:37:28,247 --> 00:37:31,125
Concurentul unu, Joo Gyeong-nam,
e în frunte.
380
00:37:31,125 --> 00:37:33,627
Concurentul trei, Hyeon Su, e al doilea.
381
00:37:46,557 --> 00:37:48,017
{\an8}MAȘINA OPT
382
00:37:48,684 --> 00:37:50,894
Alertă! Vehicule de vânători!
383
00:37:53,230 --> 00:37:55,190
Alertă! Vehicule de vânători!
384
00:37:55,733 --> 00:37:57,860
Folosiți armele ca să-i eliminați!
385
00:38:06,410 --> 00:38:07,494
{\an8}MAȘINA UNU
386
00:38:08,746 --> 00:38:10,414
{\an8}MAȘINA ȘASE
387
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
{\an8}MAȘINA OPT
388
00:38:29,933 --> 00:38:32,394
Concurentul doi a ieșit din cursă.
389
00:38:33,228 --> 00:38:34,146
{\an8}MAȘINA PATRU
390
00:38:38,067 --> 00:38:40,277
Concurentul patru a ieșit din cursă.
391
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
{\an8}MAȘINA TREI
392
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
{\an8}MAȘINA UNU
393
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
{\an8}MAȘINA UNU
394
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Mașina unui vânător a explodat.
395
00:39:17,064 --> 00:39:17,981
2, 4 ELIMINATE
396
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
Ce tare!
397
00:39:25,280 --> 00:39:26,615
Alertă!
398
00:39:34,915 --> 00:39:37,042
Concurentul șase a ieșit din cursă.
399
00:39:37,584 --> 00:39:39,670
{\an8}Mașina șase a ieșit din cursă.
400
00:39:42,673 --> 00:39:43,966
{\an8}MAȘINA UNU
401
00:40:07,573 --> 00:40:10,701
Concurentul opt, refugiatul 034,
a ieșit de pe traseu.
402
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
A ieșit de pe traseu.
403
00:40:12,703 --> 00:40:14,580
El e singurul refugiat, nu?
404
00:40:14,580 --> 00:40:16,039
Da, domnule.
405
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
{\an8}MAȘINA UNU
406
00:40:26,300 --> 00:40:27,593
{\an8}MAȘINA CINCI
407
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
Concurentul cinci a ieșit din cursă.
408
00:40:51,450 --> 00:40:52,576
{\an8}MAȘINA OPT
409
00:41:03,921 --> 00:41:06,715
Refugiatul 034 e în afara traseului.
410
00:41:20,312 --> 00:41:22,814
Refugiatul 034 e în afara traseului.
411
00:41:24,900 --> 00:41:26,735
Refugiatul 034 e în afara traseului.
412
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Băga-mi-aș!
413
00:41:39,498 --> 00:41:42,459
Mașina opt, refugiatul 034,
a revenit pe traseu.
414
00:41:42,459 --> 00:41:43,627
E pe locul doi.
415
00:41:54,429 --> 00:41:56,431
Păcat! Speram să câștige.
416
00:41:56,431 --> 00:41:59,851
Mașina refugiatului 034 s-a răsturnat.
417
00:42:13,490 --> 00:42:14,825
Ce? Mașina trei?
418
00:42:18,537 --> 00:42:19,496
- Ce e?
- Stai!
419
00:42:19,496 --> 00:42:20,914
Te împing, atât.
420
00:42:20,914 --> 00:42:22,249
Dar ia-mă și pe mine!
421
00:42:25,877 --> 00:42:26,712
Calc-o!
422
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
Calc-o!
423
00:42:57,242 --> 00:42:59,953
Concurentul trei, Hyeon Su, e în frunte.
424
00:42:59,953 --> 00:43:01,288
Ajungem în finală.
425
00:43:01,288 --> 00:43:03,582
Refugiatul 034 e al doilea.
426
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
La naiba! Ce mă fac?
427
00:43:59,346 --> 00:44:02,099
Concurentul unu preia conducerea.
428
00:44:08,563 --> 00:44:12,359
Mașina unu, Joo Gyeong-nam,
trece în runda finală.
429
00:44:14,778 --> 00:44:18,323
Concurentul opt, refugiatul 034,
e pe locul doi.
430
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
Nu gândi!
431
00:44:21,243 --> 00:44:22,744
Gândește-te!
432
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
Hai!
433
00:44:31,294 --> 00:44:32,212
Ce idiot!
434
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Subtitrarea: Brândușa Popa