1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}‎SECTORUL REFUGIAȚILOR ‎CU NOUĂ ANI ÎN URMĂ 2 00:00:31,324 --> 00:00:35,369 ‎Gloata refugiaților luptă dur. ‎Nu cedați teren și ucideți-i pe toți! 3 00:00:49,050 --> 00:00:51,219 ‎Ieșiți doar după ce se întunecă! 4 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 ‎Fugiți! 5 00:03:06,270 --> 00:03:08,356 ‎CHEONMYEONG TREBUIE SĂ FIE DISTRUSĂ 6 00:03:25,206 --> 00:03:27,124 ‎Am ordin să-i incinerez pe toți. 7 00:03:47,937 --> 00:03:50,106 ‎Ieșiți doar după ce se întunecă! 8 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 ‎CAVALERUL ÎN NEGRU 9 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 ‎Un mod nou de a-ți face apariția. 10 00:05:25,242 --> 00:05:26,077 ‎Măiculiță! 11 00:05:26,744 --> 00:05:27,870 ‎A fost cât pe-aci. 12 00:05:41,926 --> 00:05:43,177 ‎Vrei să mori? 13 00:05:43,177 --> 00:05:44,136 ‎Voiam. 14 00:05:45,304 --> 00:05:46,722 ‎De azi m-am răzgândit. 15 00:05:53,396 --> 00:05:54,480 ‎Mă duc. 16 00:05:55,606 --> 00:05:56,941 ‎Am un motiv s-o fac. 17 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 ‎Spune-mi cum să-l câștig. 18 00:05:58,984 --> 00:06:00,861 ‎Nu-mi pasă ce motiv ai 19 00:06:01,487 --> 00:06:02,905 ‎și n-am nicio rețetă. 20 00:06:10,079 --> 00:06:11,747 ‎Detest oamenii nepoliticoși. 21 00:06:15,626 --> 00:06:17,044 ‎Tu m-ai scos de acolo. 22 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 ‎Tu m-ai salvat! 23 00:06:28,305 --> 00:06:29,223 ‎Ți-ai amintit? 24 00:06:32,351 --> 00:06:33,477 ‎Ajută-mă să câștig. 25 00:06:33,477 --> 00:06:35,855 ‎- De ce eu? ‎- Ești cel mai puternic. 26 00:06:36,522 --> 00:06:37,356 ‎Te rog. 27 00:06:55,791 --> 00:06:56,959 ‎Arată ce poți! 28 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 ‎21 NOIEMBRIE ORA 10:00 29 00:07:14,185 --> 00:07:17,104 ‎Seol-ah, cred că are ceva șanse ‎să devină curier. 30 00:07:17,104 --> 00:07:19,023 ‎Am văzut cum se bate 31 00:07:19,023 --> 00:07:21,442 ‎și e mult mai puternic decât înainte... 32 00:07:47,009 --> 00:07:48,761 ‎Câți crezi că au murit? 33 00:07:48,761 --> 00:07:50,679 ‎Cu miile. 34 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 ‎Credeam că e o luptă, 35 00:07:54,517 --> 00:07:57,770 ‎dar Cheonmyeong a considerat-o o revoltă. 36 00:07:58,354 --> 00:07:59,939 ‎Ar trebui să mai trăim așa? 37 00:08:00,606 --> 00:08:02,191 ‎Oare avem de ales? 38 00:08:05,110 --> 00:08:06,529 ‎Indiferent cât va dura... 39 00:08:09,782 --> 00:08:10,866 ‎voi găsi o cale. 40 00:08:25,923 --> 00:08:28,092 ‎Deci, vrei să devii curier? 41 00:08:29,969 --> 00:08:32,137 ‎ȘI TU POȚI DEVENI O LEGENDĂ CA 5-8 42 00:08:34,640 --> 00:08:35,724 ‎Deci, 43 00:08:36,225 --> 00:08:39,812 ‎legendarul 5-8 te va lăsa să devii curier? 44 00:08:39,812 --> 00:08:41,063 ‎Nu e asta. 45 00:08:41,063 --> 00:08:43,691 ‎Pur și simplu, a zis „Arată ce poți!” 46 00:08:43,691 --> 00:08:45,067 ‎E același lucru. 47 00:08:45,067 --> 00:08:47,027 ‎De ce ești așa de pesimist? 48 00:08:49,154 --> 00:08:50,990 ‎- Te simți în stare? ‎- Păi... 49 00:08:52,241 --> 00:08:53,450 ‎O să încerc. 50 00:08:54,577 --> 00:08:57,413 ‎Și voi testa dacă 5-8 chiar e o legendă. 51 00:08:57,413 --> 00:08:59,582 ‎Tu ești cel testat. 52 00:08:59,582 --> 00:09:00,916 ‎Știi ce-l ăla test? 53 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 ‎Da, frate. E ca un examen. 54 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 ‎Ai găsit ceva util? 55 00:09:11,927 --> 00:09:13,554 ‎Să-mi risc viața? 56 00:09:13,554 --> 00:09:14,888 ‎Da, sunt gata să mor. 57 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 ‎Ai auzit de Poarta Iadului? 58 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 ‎Poarta Iadului? 59 00:09:24,273 --> 00:09:26,400 ‎De ce muncesc mereu până târziu? 60 00:09:26,400 --> 00:09:28,819 ‎Degeaba le zic să economisească oxigen. 61 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 ‎Doamnă maior... 62 00:09:38,954 --> 00:09:40,456 ‎Da, du-te acasă. 63 00:09:40,456 --> 00:09:42,499 ‎Sunteți sigură? 64 00:09:45,878 --> 00:09:46,879 ‎E vreo problemă? 65 00:09:46,879 --> 00:09:49,632 ‎Echipa de urmărire a trimis ‎un raport de urgență. 66 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 ‎Despre 5-8? 67 00:09:51,967 --> 00:09:53,886 ‎A ieșit din sectoarele generale. 68 00:09:56,805 --> 00:09:57,806 ‎Veniți cu noi? 69 00:09:58,891 --> 00:10:00,934 ‎Ce? Ar trebui să mă duc acasă? 70 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 {\an8}‎CENTRU DE INSTRUIRE FIZICĂ 71 00:10:26,752 --> 00:10:27,961 ‎A sosit toată lumea? 72 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 ‎Să începem! 73 00:10:40,182 --> 00:10:42,434 ‎E un vechi centru de instruire. 74 00:10:42,935 --> 00:10:46,105 ‎Am văzut că au intrat 11 oameni acolo, ‎inclusiv 5-8. 75 00:10:46,105 --> 00:10:48,691 ‎Toți erau curieri care fuseseră refugiați. 76 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 ‎Un grup de curieri conduși de 5-8... 77 00:10:53,737 --> 00:10:55,322 ‎Îi răpesc... 78 00:10:56,949 --> 00:10:58,075 ‎pentru experimente. 79 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 ‎Experimente pe oameni? 80 00:11:00,244 --> 00:11:02,413 ‎E mâna celor de la Cheonmyeong? 81 00:11:03,163 --> 00:11:05,416 ‎- Da. ‎- De ce vizează copiii minerilor? 82 00:11:05,416 --> 00:11:06,792 ‎Ca să găsească mutanți. 83 00:11:07,751 --> 00:11:09,211 ‎Mutanții chiar există? 84 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 ‎ANALIZA SUPRAVIEȚUITORULUI 85 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 ‎Chiar există. 86 00:11:28,355 --> 00:11:31,859 ‎Sunt peste zece curieri, inclusiv 5-8. 87 00:11:31,859 --> 00:11:33,277 ‎Dacă ne atacă... 88 00:11:34,069 --> 00:11:36,989 ‎Ar fi și mai bine. ‎Ne-ar permite să-i arestăm. 89 00:11:37,489 --> 00:11:40,993 ‎Având oasele din metal, ‎rănile se vindecă foarte repede. 90 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 ‎Deci e real. 91 00:11:41,910 --> 00:11:46,790 ‎Nimic nu e imposibil într-o lume distrusă ‎de aerul poluat și de radioactivitate. 92 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 ‎Dacă vizează mutanți, 93 00:11:49,877 --> 00:11:51,128 ‎puștiul e perfect. 94 00:11:52,087 --> 00:11:54,131 ‎Îl vei folosi ca să găsești copiii? 95 00:11:54,840 --> 00:11:55,674 ‎Dacă trebuie. 96 00:11:55,674 --> 00:11:58,635 ‎A venit la 5-8 ‎și a zis că vrea să devină curier. 97 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 ‎Și el are nevoie de mine. 98 00:12:14,985 --> 00:12:17,029 ‎Lovește! 99 00:12:18,155 --> 00:12:18,989 ‎Unu, doi. 100 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 ‎Ce vă aduce aici la ora asta? 101 00:12:31,126 --> 00:12:32,711 ‎E o zi bună să reluăm... 102 00:12:33,587 --> 00:12:34,588 ‎conversația. 103 00:12:46,308 --> 00:12:47,893 ‎În toate zilele răpirilor 104 00:12:48,519 --> 00:12:50,354 ‎curierul 5-7 era în concediu. 105 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 ‎Sigur el a fost cheia, ‎folosindu-și jobul de curier. 106 00:12:55,067 --> 00:12:57,653 ‎A murit când l-am dat în urmărire ‎din cauza... 107 00:12:57,653 --> 00:12:58,821 ‎Suprasolicitării. 108 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 ‎Nu mișcați! 109 00:13:10,833 --> 00:13:13,335 ‎Ancheta trebuie să rămână confidențială. 110 00:13:13,335 --> 00:13:14,253 ‎A fost ucis? 111 00:13:14,253 --> 00:13:16,338 ‎Îmi pare rău, nu vă pot spune. 112 00:13:26,473 --> 00:13:27,474 ‎LOGISTICĂ CHEONMYEONG 113 00:13:27,474 --> 00:13:31,061 ‎Niciun curier n-a murit ‎din cauza suprasolicitării. 114 00:13:31,061 --> 00:13:31,979 ‎Da. 115 00:13:32,646 --> 00:13:33,772 ‎Cel puțin oficial. 116 00:13:34,356 --> 00:13:36,525 ‎Nu credeți varianta oficială? 117 00:13:36,525 --> 00:13:38,110 ‎E o îndoială justificată. 118 00:13:39,111 --> 00:13:41,321 ‎Martorul nu și-a încheiat declarația. 119 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 ‎5-7 a fost ucis. 120 00:13:51,081 --> 00:13:51,999 ‎Ucis? 121 00:13:52,791 --> 00:13:53,625 ‎De unde știți? 122 00:13:53,625 --> 00:13:55,544 ‎A murit în fața mea. 123 00:13:56,336 --> 00:13:58,714 ‎I-a explodat o mică bombă în cap. 124 00:14:00,299 --> 00:14:03,093 ‎A existat vreun indiciu înainte să moară? 125 00:14:08,098 --> 00:14:09,391 ‎Unde au fost duși? 126 00:14:10,017 --> 00:14:11,059 ‎Unde? 127 00:14:12,603 --> 00:14:14,187 ‎Să facă experimente pe ei... 128 00:14:23,030 --> 00:14:24,448 ‎Tatuajul criminalilor. 129 00:14:26,658 --> 00:14:27,743 ‎Îl aveau pe ceafă. 130 00:14:29,036 --> 00:14:31,788 ‎Nu doar în sectoarele generale ‎au fost răpiri. 131 00:14:32,873 --> 00:14:35,876 ‎- Au dispărut și copii de refugiați. ‎- De refugiați? 132 00:14:35,876 --> 00:14:37,294 ‎Aveți grijă, 133 00:14:39,004 --> 00:14:40,505 ‎dnă maior Jung Seol-ah. 134 00:15:19,628 --> 00:15:21,964 ‎Scrie că și el s-a dus la 5-8, ca tine, 135 00:15:21,964 --> 00:15:23,674 ‎și a văzut iadul. 136 00:15:24,967 --> 00:15:26,051 ‎Poarta Iadului. 137 00:15:26,927 --> 00:15:28,595 ‎După ce treci de poartă, 138 00:15:28,595 --> 00:15:30,764 ‎ești transformat în carne tocată. 139 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 ‎Un grup de oameni te va bate până leșini. 140 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 ‎Un grup va tăbărî pe mine? 141 00:15:36,728 --> 00:15:38,397 ‎Tipul care a scris cartea 142 00:15:38,981 --> 00:15:40,607 ‎a stat în comă o săptămână. 143 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 ‎CAPITOLUL TREI ‎POARTA IADULUI 144 00:15:54,621 --> 00:15:56,206 ‎Ești Poarta Iadului? 145 00:16:03,255 --> 00:16:04,381 ‎Să-i dăm drumul! 146 00:16:20,355 --> 00:16:21,189 ‎Doar voi doi? 147 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 ‎- Nu-ți ajunge? ‎- Păi... 148 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 ‎Poarta Iadului... 149 00:16:26,737 --> 00:16:27,738 ‎Tabără pe mine... 150 00:16:29,614 --> 00:16:30,657 ‎Cumva... 151 00:16:30,657 --> 00:16:34,578 ‎ai citit cartea aia ‎Am dat totul ‎sau nu știu cum? 152 00:16:36,455 --> 00:16:37,372 ‎Intră în ring! 153 00:16:38,373 --> 00:16:39,374 ‎Nu, o fac eu. 154 00:16:42,085 --> 00:16:43,712 ‎Dacă o faci tu, o să moară. 155 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 ‎O să am grijă să nu moară. 156 00:16:56,516 --> 00:16:57,434 ‎Dă tot ce poți! 157 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 ‎Să începem! 158 00:17:05,192 --> 00:17:06,026 ‎Prea lent. 159 00:17:11,698 --> 00:17:13,158 ‎Unu, doi. 160 00:17:14,284 --> 00:17:15,327 ‎Trei, patru. 161 00:17:15,994 --> 00:17:16,828 ‎Prea lent. 162 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 ‎- Ai obosit deja? ‎- Nici vorbă! 163 00:17:30,509 --> 00:17:31,593 ‎Mai repede! 164 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 ‎Treci înapoi! 165 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 ‎Unu, doi, trei, 166 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 ‎patru. 167 00:17:56,368 --> 00:17:57,702 ‎Lasă joaca! 168 00:17:58,578 --> 00:17:59,412 ‎Serios? 169 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 ‎Mi-ai văzut pumnul? 170 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 ‎- Nu. ‎- Exact. 171 00:18:12,551 --> 00:18:14,052 ‎Ăsta e nivelul tău. 172 00:18:20,684 --> 00:18:21,601 ‎Ce părere ai? 173 00:18:21,601 --> 00:18:23,603 ‎Nu știe să lupte. Și e lent. 174 00:18:23,603 --> 00:18:24,688 ‎Da. 175 00:18:32,946 --> 00:18:34,030 ‎N-ai plecat? 176 00:18:34,614 --> 00:18:35,657 ‎Vrei să plec? 177 00:18:36,575 --> 00:18:38,451 ‎Ai zis că vrei să fii curier. 178 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 ‎N-ar trebui să te înscrii? 179 00:18:45,959 --> 00:18:47,752 ‎Pune-ți mintea la contribuție! 180 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 ‎Fir-ar! 181 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 ‎Ce faceți? 182 00:19:04,561 --> 00:19:06,062 ‎Rămâne între noi, echipa. 183 00:19:12,319 --> 00:19:13,236 ‎Bun, atenție! 184 00:19:13,737 --> 00:19:15,155 ‎Avem informații noi. 185 00:19:18,325 --> 00:19:21,661 ‎Recrutăm un nou curier ‎pentru corporația Cheonmyeong. 186 00:19:22,913 --> 00:19:26,416 {\an8}‎Toți aveți șanse egale. 187 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 ‎Doar câștigătorul final 188 00:19:29,961 --> 00:19:32,297 ‎va deveni curier Cheonmyeong. 189 00:19:33,673 --> 00:19:34,966 ‎Acceptați provocarea! 190 00:19:35,717 --> 00:19:39,387 ‎Urmați acești pași ‎pentru a vă înscrie în turneu. 191 00:19:39,888 --> 00:19:42,557 ‎Solicitanții din sala de înscriere... 192 00:19:42,557 --> 00:19:45,936 ‎Vă rugăm să stați drept ‎pentru o evaluare corectă. 193 00:19:54,986 --> 00:19:56,071 ‎Hai, pe bune? 194 00:20:08,708 --> 00:20:12,420 ‎Masă musculară insuficientă ‎și formă fizică deficitară. Respins. 195 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 ‎SCANAREA CORPULUI 196 00:20:17,008 --> 00:20:17,926 ‎RESPINS 197 00:20:17,926 --> 00:20:20,720 ‎Formă fizică deficitară. Respins. 198 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 ‎SCANARE ‎ADMIS 199 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 ‎Formă fizică excelentă. Admis. 200 00:20:35,318 --> 00:20:36,653 ‎Hopa! Scuze! 201 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 ‎Ce e? 202 00:20:57,299 --> 00:20:59,092 ‎ÎNSCRIERE ‎SECTORUL REFUGIAȚILOR 203 00:21:13,148 --> 00:21:14,274 ‎JANG HO-MIN, BĂRBAT 204 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 ‎PRINTARE FORMULAR 205 00:21:24,284 --> 00:21:25,118 ‎APLICARE 206 00:21:25,118 --> 00:21:26,578 ‎VÂRSTA ȘI FAMILIA 207 00:21:28,580 --> 00:21:30,582 ‎VÂRSTA: NECUNOSCUTĂ 208 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 ‎FAMILIE: FĂRĂ FAMILIE 209 00:21:37,255 --> 00:21:39,591 ‎REFUGIATUL 034 ‎CORPORAȚIA CHEONMYEONG 210 00:21:52,937 --> 00:21:53,897 ‎Ce faci? 211 00:21:57,901 --> 00:21:59,736 ‎Am căzut pe gânduri. 212 00:21:59,736 --> 00:22:03,573 ‎Ești trist că Yoon Sa-wol ‎e acum refugiatul 034? 213 00:22:07,369 --> 00:22:09,496 ‎Nu chiar trist, dar... 214 00:22:09,496 --> 00:22:10,497 ‎Cum mă cheamă? 215 00:22:12,791 --> 00:22:14,334 ‎- 5-8. ‎- Exact. 216 00:22:15,001 --> 00:22:16,211 ‎Eu sunt 5-8, 217 00:22:16,211 --> 00:22:17,379 ‎iar ea e 4-1. 218 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 ‎Și tu ești refugiatul 034. ‎E vreo problemă? 219 00:22:25,303 --> 00:22:26,137 ‎Ai dreptate. 220 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 ‎Acum ce fac? 221 00:22:47,617 --> 00:22:48,451 ‎Ce-i aia? 222 00:22:55,667 --> 00:22:56,918 ‎Trebuie să mă feresc? 223 00:22:57,627 --> 00:22:58,711 ‎Nu, să le lovești! 224 00:23:02,799 --> 00:23:03,675 ‎Să le lovesc? 225 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 ‎Nu te feri, lovește-le! 226 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 ‎Până și ochii ți-i miști lent. 227 00:23:17,272 --> 00:23:18,523 ‎Ce tot spui? 228 00:23:19,065 --> 00:23:20,191 ‎Ia încearcă tu! 229 00:23:20,191 --> 00:23:22,527 ‎Nu vrea să asculte. 230 00:23:31,244 --> 00:23:32,620 ‎Iar își scoate tricoul. 231 00:23:38,793 --> 00:23:39,711 ‎Dă-i drumul! 232 00:23:55,101 --> 00:23:55,935 ‎Super! 233 00:24:00,064 --> 00:24:01,566 ‎Avem mult de lucru. 234 00:24:09,073 --> 00:24:12,535 ‎Începe prima rundă ‎a turneului de recrutare a curierilor. 235 00:24:13,495 --> 00:24:16,623 ‎Ultimul rămas în picioare ‎va ajunge în runda a doua. 236 00:24:18,541 --> 00:24:21,669 ‎Când începe runda, ‎alimentarea cu oxigen va fi oprită. 237 00:24:30,929 --> 00:24:33,097 ‎Nu ataca, doar blochează atacurile. 238 00:24:33,806 --> 00:24:34,807 ‎Ați tăbărât pe mine. 239 00:24:36,476 --> 00:24:37,685 ‎Nivelul de oxigen: 100%. 240 00:25:11,970 --> 00:25:14,055 ‎Încă puțin și poate lovi mingile. 241 00:25:14,055 --> 00:25:16,558 ‎Mai are mult de muncă, oricum. 242 00:25:24,315 --> 00:25:25,525 ‎Mărește viteza! 243 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 ‎Ce naiba? 244 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 ‎Nivelul de oxigen: 50%. 245 00:25:35,326 --> 00:25:36,995 ‎E haos total... 246 00:25:47,088 --> 00:25:49,465 ‎Fii atent la mișcările adversarului! 247 00:26:36,971 --> 00:26:37,805 ‎Da! 248 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 ‎Ce tupeist e! 249 00:26:39,599 --> 00:26:42,352 ‎Mai repede! E prea ușor! 250 00:27:18,471 --> 00:27:22,141 ‎Nivelul de oxigen: 5%... 251 00:27:38,533 --> 00:27:40,034 ‎Nivelul de oxigen: 1%. 252 00:28:25,246 --> 00:28:27,081 ‎Nivelul de oxigen: în creștere. 253 00:28:35,339 --> 00:28:38,176 ‎Următorii concurenți vor trece ‎în runda a doua. 254 00:28:40,636 --> 00:28:42,597 ‎Camera unu, Joo Gyeong-nam. 255 00:28:43,347 --> 00:28:45,308 ‎Camera doi, Park Se-seung. 256 00:28:46,184 --> 00:28:47,894 ‎Camera trei, Hyeon Su. 257 00:28:48,895 --> 00:28:50,688 ‎Camera patru, Yoo Gyeong-sik. 258 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 ‎Camera cinci, Choi Ju-ho. 259 00:28:54,650 --> 00:28:56,486 ‎Camera șase, Lee Dong-cheol. 260 00:28:57,945 --> 00:28:59,739 ‎Camera șapte, Kim Seung-hyeon. 261 00:29:00,907 --> 00:29:03,242 ‎Camera opt, refugiatul 034. 262 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 ‎STRADA TEHERAN, ORA 21:00 263 00:29:13,753 --> 00:29:15,213 ‎A trecut de prima rundă. 264 00:29:21,260 --> 00:29:25,556 ‎E singurul meu fiu ‎și l-au luat în fața mea. 265 00:29:25,556 --> 00:29:29,519 ‎Te-au cruțat ‎fiindcă doar fiul tău contează pentru ei. 266 00:29:29,519 --> 00:29:31,854 ‎Ce mă fac? 267 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 ‎Caută un tip care are un tatuaj pe ceafă. 268 00:29:38,402 --> 00:29:40,822 ‎Trebuie să găsesc ‎un tip cu tatuajul ăsta? 269 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 ‎Da. Și îl vom aresta. 270 00:29:43,115 --> 00:29:45,034 ‎Pot anunța alte sectoare? 271 00:29:45,034 --> 00:29:46,369 ‎Cât de multe poți. 272 00:29:46,369 --> 00:29:47,286 ‎Bine. 273 00:29:52,416 --> 00:29:54,168 ‎Pielea lui arată groaznic. 274 00:29:54,168 --> 00:29:55,336 ‎E miner? 275 00:29:56,003 --> 00:29:56,921 ‎Da. 276 00:29:56,921 --> 00:29:59,382 ‎A fost luat de mic. ‎Abia a reușit să scape. 277 00:30:03,803 --> 00:30:05,388 ‎Copiii minelor. 278 00:30:34,000 --> 00:30:34,834 ‎Coborâți! 279 00:30:37,128 --> 00:30:37,962 ‎Luați asta! 280 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 ‎Destinația? 281 00:30:48,764 --> 00:30:50,016 ‎Mina de oxian. 282 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 ‎Construcția din sectorul lor e gata. 283 00:30:53,811 --> 00:30:55,396 ‎Plănuiau să-i omoare. 284 00:30:56,272 --> 00:30:57,315 ‎Ești teafăr? 285 00:30:57,315 --> 00:30:59,609 ‎M-am oferit să fiu administrator. 286 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 ‎Sunt bine. 287 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 ‎Și sectorul A? 288 00:31:02,528 --> 00:31:04,822 ‎Vor testa operațiunea Ruta Aerului. 289 00:31:04,822 --> 00:31:06,282 ‎Întârzi-o cât mai mult! 290 00:31:06,282 --> 00:31:09,660 ‎Încerc să provoc tot felul de incidente, 291 00:31:10,161 --> 00:31:12,872 ‎dar, după ultimul, au întețit paza. 292 00:31:12,872 --> 00:31:14,582 ‎Nu putem da greș. 293 00:31:14,582 --> 00:31:16,208 ‎Vom căuta o cale. 294 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 ‎Alege! Picior sau braț? 295 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 ‎Cum adică? 296 00:31:21,088 --> 00:31:23,341 ‎Trebuie să te împușc înainte să pleci. 297 00:31:23,341 --> 00:31:24,926 ‎Nu, în picior. 298 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 ‎În braț. 299 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 ‎Cine a făcut asta? 300 00:31:28,971 --> 00:31:30,181 ‎Încă nu știm, dle. 301 00:31:30,181 --> 00:31:33,434 ‎Interogăm un supraviețuitor, ‎dar e incoerent. 302 00:31:33,434 --> 00:31:36,103 ‎Ce tupeu ‎să atace o proprietate Cheonmyeong! 303 00:31:37,563 --> 00:31:39,774 ‎Mobilizează gărzile și cheamă armata! 304 00:31:39,774 --> 00:31:41,192 ‎Da, domnule. 305 00:31:46,155 --> 00:31:46,989 ‎Ce e? 306 00:31:47,490 --> 00:31:49,367 ‎A sosit ministrul Apărării. 307 00:31:57,959 --> 00:31:59,043 ‎Bună ziua! 308 00:32:00,670 --> 00:32:02,296 ‎Dna e maiorul Jung Seol-ah. 309 00:32:02,838 --> 00:32:04,674 ‎Ryu Seok, director Cheonmyeong. 310 00:32:05,508 --> 00:32:07,176 ‎Maior Jung Seol-ah, CI. 311 00:32:09,053 --> 00:32:11,138 ‎Construcția e mai mult de 90% gata. 312 00:32:11,806 --> 00:32:14,475 ‎Colaborăm cu guvernul, iar paza e strictă. 313 00:32:15,726 --> 00:32:17,728 ‎Paza chiar e foarte strictă. 314 00:32:18,229 --> 00:32:20,731 ‎Prea multe informații duc la confuzie. 315 00:32:20,731 --> 00:32:23,234 ‎Veți muta sectorul A în sectorul esențial 316 00:32:23,234 --> 00:32:26,445 ‎și sectoarele special ‎și general vor urca un nivel? 317 00:32:28,239 --> 00:32:30,950 ‎E clar de ce ministrul vă apreciază, ‎dnă maior. 318 00:32:32,159 --> 00:32:34,078 ‎Va începe alt exod în masă. 319 00:32:35,705 --> 00:32:37,081 ‎Corporația Cheonmyeong, 320 00:32:37,581 --> 00:32:40,793 ‎mai ales dv., sunteți responsabili ‎de această sarcină. 321 00:32:42,128 --> 00:32:43,546 ‎De ce m-ați chemat? 322 00:32:47,049 --> 00:32:49,468 ‎Vreau informații despre toate sectoarele. 323 00:32:50,094 --> 00:32:52,680 ‎E necesar pentru o repartizare echitabilă. 324 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 ‎Repartizare? 325 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 ‎Exact. 326 00:33:01,897 --> 00:33:03,399 ‎Nu vă faceți griji! 327 00:33:04,817 --> 00:33:05,901 ‎Fiți cooperantă 328 00:33:06,861 --> 00:33:07,987 ‎și dați-i ce vrea. 329 00:33:08,696 --> 00:33:10,031 ‎Aștept cu interes. 330 00:33:21,125 --> 00:33:22,501 ‎Consensul general e 331 00:33:22,501 --> 00:33:25,963 ‎că nu trebuie să conduceți ‎planul de mutare în sectorul A. 332 00:33:27,882 --> 00:33:29,675 ‎Fiindcă e voia președintei? 333 00:33:30,801 --> 00:33:33,304 ‎PLANUL DE MUTARE AL GUVERNULUI 334 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 ‎Fiindcă șeful vostru susține guvernul. 335 00:33:36,640 --> 00:33:38,559 ‎Trebuie să fiți uniți, 336 00:33:40,227 --> 00:33:42,146 ‎dacă e să meargă așa cum vrei. 337 00:33:46,817 --> 00:33:48,194 ‎Complicații peste tot‎... 338 00:34:13,344 --> 00:34:14,261 ‎Am trecut. 339 00:34:19,809 --> 00:34:20,768 ‎Știi să șofezi? 340 00:34:22,520 --> 00:34:23,395 ‎Să șofez? 341 00:34:42,081 --> 00:34:43,374 ‎Deci, știe să șofeze. 342 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 ‎În această rundă, 343 00:34:56,595 --> 00:35:00,933 ‎trebuie să livrați un colet ‎la linia de sosire. 344 00:35:00,933 --> 00:35:02,518 ‎În locuri aleatorii, 345 00:35:03,227 --> 00:35:06,480 ‎vă vor aștepta vânători cu caziere grele. 346 00:35:11,110 --> 00:35:13,195 ‎Orice vânător care vă ia coletul 347 00:35:14,321 --> 00:35:16,574 ‎va fi eliberat imediat din închisoare. 348 00:35:19,410 --> 00:35:21,287 ‎Folosiți armele din vehicule 349 00:35:21,871 --> 00:35:24,456 ‎pentru a neutraliza atacurile. 350 00:35:25,457 --> 00:35:26,709 ‎Putem să-i ucidem? 351 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 ‎Sigur că da. 352 00:35:29,837 --> 00:35:32,256 ‎În runda asta vom alege doi concurenți 353 00:35:32,256 --> 00:35:35,676 ‎care pot livra coletele în siguranță. 354 00:35:36,552 --> 00:35:37,887 ‎Și ajungem în finală? 355 00:35:37,887 --> 00:35:39,805 ‎Dacă supraviețuiești. 356 00:35:47,313 --> 00:35:48,647 ‎De ce ne-ați chemat? 357 00:35:48,647 --> 00:35:51,609 ‎Ca să asigurați corectitudinea rundei. 358 00:35:55,362 --> 00:35:56,572 ‎A sosit dl Ryu! 359 00:35:59,450 --> 00:36:00,701 ‎Felicitări tuturor! 360 00:36:17,343 --> 00:36:21,388 ‎Începe a doua rundă ‎a turneului de recrutare a curierilor. 361 00:36:22,056 --> 00:36:22,932 ‎Ce rable! 362 00:36:35,736 --> 00:36:36,570 ‎Ce-i asta? 363 00:36:36,570 --> 00:36:39,573 {\an8}‎NUMĂRUL OPT ‎REFUGIATUL 034 364 00:36:40,157 --> 00:36:41,533 ‎Mergi doar drept înainte? 365 00:36:42,034 --> 00:36:46,288 ‎Primii doi care ajung la linia de sosire ‎vor trece în runda finală. 366 00:36:47,248 --> 00:36:48,165 ‎Zece, 367 00:36:48,165 --> 00:36:49,625 ‎nouă, 368 00:36:49,625 --> 00:36:50,542 ‎opt, 369 00:36:51,168 --> 00:36:52,002 ‎șapte, 370 00:36:52,670 --> 00:36:53,504 ‎șase, 371 00:36:54,213 --> 00:36:55,381 ‎cinci, 372 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 ‎patru, 373 00:36:58,550 --> 00:36:59,551 ‎trei, 374 00:37:00,594 --> 00:37:01,845 ‎doi, 375 00:37:01,845 --> 00:37:03,305 ‎unu. 376 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 ‎Start! 377 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 ‎START 378 00:37:10,562 --> 00:37:13,065 ‎Cei opt au părăsit linia de start. 379 00:37:28,247 --> 00:37:31,125 ‎Concurentul unu, Joo Gyeong-nam, ‎e în frunte. 380 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 ‎Concurentul trei, Hyeon Su, e al doilea. 381 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 {\an8}‎MAȘINA OPT 382 00:37:48,684 --> 00:37:50,894 ‎Alertă! Vehicule de vânători! 383 00:37:53,230 --> 00:37:55,190 ‎Alertă! Vehicule de vânători! 384 00:37:55,733 --> 00:37:57,860 ‎Folosiți armele ca să-i eliminați! 385 00:38:06,410 --> 00:38:07,494 {\an8}‎MAȘINA UNU 386 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 {\an8}‎MAȘINA ȘASE 387 00:38:11,415 --> 00:38:13,125 {\an8}‎MAȘINA OPT 388 00:38:29,933 --> 00:38:32,394 ‎Concurentul doi a ieșit din cursă. 389 00:38:33,228 --> 00:38:34,146 {\an8}‎MAȘINA PATRU 390 00:38:38,067 --> 00:38:40,277 ‎Concurentul patru a ieșit din cursă. 391 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 {\an8}‎MAȘINA TREI 392 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 {\an8}‎MAȘINA UNU 393 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 {\an8}‎MAȘINA UNU 394 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 ‎Mașina unui vânător a explodat. 395 00:39:17,064 --> 00:39:17,981 ‎2, 4 ELIMINATE 396 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 ‎Ce tare! 397 00:39:25,280 --> 00:39:26,615 ‎Alertă! 398 00:39:34,915 --> 00:39:37,042 ‎Concurentul șase a ieșit din cursă. 399 00:39:37,584 --> 00:39:39,670 {\an8}‎Mașina șase a ieșit din cursă. 400 00:39:42,673 --> 00:39:43,966 {\an8}‎MAȘINA UNU 401 00:40:07,573 --> 00:40:10,701 ‎Concurentul opt, refugiatul 034, ‎a ieșit de pe traseu. 402 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 ‎A ieșit de pe traseu. 403 00:40:12,703 --> 00:40:14,580 ‎El e singurul refugiat, nu? 404 00:40:14,580 --> 00:40:16,039 ‎Da, domnule. 405 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 {\an8}‎MAȘINA UNU 406 00:40:26,300 --> 00:40:27,593 {\an8}‎MAȘINA CINCI 407 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 ‎Concurentul cinci a ieșit din cursă. 408 00:40:51,450 --> 00:40:52,576 {\an8}‎MAȘINA OPT 409 00:41:03,921 --> 00:41:06,715 ‎Refugiatul 034 e în afara traseului. 410 00:41:20,312 --> 00:41:22,814 ‎Refugiatul 034 e în afara traseului. 411 00:41:24,900 --> 00:41:26,735 ‎Refugiatul 034 e în afara traseului. 412 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 ‎Băga-mi-aș! 413 00:41:39,498 --> 00:41:42,459 ‎Mașina opt, refugiatul 034, ‎a revenit pe traseu. 414 00:41:42,459 --> 00:41:43,627 ‎E pe locul doi. 415 00:41:54,429 --> 00:41:56,431 ‎Păcat! Speram să câștige. 416 00:41:56,431 --> 00:41:59,851 ‎Mașina refugiatului 034 s-a răsturnat. 417 00:42:13,490 --> 00:42:14,825 ‎Ce? Mașina trei? 418 00:42:18,537 --> 00:42:19,496 ‎- Ce e? ‎- Stai! 419 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 ‎Te împing, atât. 420 00:42:20,914 --> 00:42:22,249 ‎Dar ia-mă și pe mine! 421 00:42:25,877 --> 00:42:26,712 ‎Calc-o! 422 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 ‎Calc-o! 423 00:42:57,242 --> 00:42:59,953 ‎Concurentul trei, Hyeon Su, e în frunte. 424 00:42:59,953 --> 00:43:01,288 ‎Ajungem în finală. 425 00:43:01,288 --> 00:43:03,582 ‎Refugiatul 034 e al doilea. 426 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 ‎La naiba! Ce mă fac? 427 00:43:59,346 --> 00:44:02,099 ‎Concurentul unu preia conducerea. 428 00:44:08,563 --> 00:44:12,359 ‎Mașina unu, Joo Gyeong-nam, ‎trece în runda finală. 429 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 ‎Concurentul opt, refugiatul 034, ‎e pe locul doi. 430 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 ‎Nu gândi! 431 00:44:21,243 --> 00:44:22,744 ‎Gândește-te! 432 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 ‎Hai! 433 00:44:31,294 --> 00:44:32,212 ‎Ce idiot! 434 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 ‎Subtitrarea: Brândușa Popa