1 00:00:15,433 --> 00:00:18,644 {\an8}MÜLTECİ BÖLGESİ, DOKUZ YIL ÖNCE 2 00:00:31,324 --> 00:00:34,827 Mülteci çetesi sıkı savaşıyor. Çekilmeyin, hepsini öldürün! 3 00:00:49,050 --> 00:00:51,219 Hava kararana kadar çıkmayın. 4 00:02:01,497 --> 00:02:02,331 Koşun! 5 00:03:06,270 --> 00:03:08,022 CHUNMYUNG KAPATILMALI 6 00:03:25,206 --> 00:03:26,707 Hepsini yakma emri geldi. 7 00:03:48,020 --> 00:03:49,981 Hava kararana kadar çıkmayın. 8 00:04:43,409 --> 00:04:47,288 BLACK KNIGHT 9 00:05:02,762 --> 00:05:04,638 İlginç bir kendini gösterme yolu. 10 00:05:25,242 --> 00:05:26,243 Vay canına! 11 00:05:26,786 --> 00:05:27,870 Teğet geçti. 12 00:05:41,967 --> 00:05:43,177 Ölmek mi istiyorsun? 13 00:05:43,177 --> 00:05:44,261 İstiyordum. 14 00:05:45,388 --> 00:05:46,472 Ama bugün değişti. 15 00:05:52,019 --> 00:05:53,437 KURYE İŞE ALIM TURNUVASI 16 00:05:53,437 --> 00:05:54,480 Buna gireceğim. 17 00:05:55,648 --> 00:05:56,774 Sebebim var. 18 00:05:57,441 --> 00:05:58,984 Nasıl kazanacağımı anlat. 19 00:05:58,984 --> 00:06:02,905 Sebebin umurumda değil ve seninle paylaşacak sırrım yok. 20 00:06:10,079 --> 00:06:11,872 Kaba insanlara tahammülüm yok. 21 00:06:15,751 --> 00:06:17,044 Beni oradan çıkardın. 22 00:06:18,671 --> 00:06:19,672 Beni kurtardın! 23 00:06:28,222 --> 00:06:29,223 Hafızan geldi mi? 24 00:06:32,351 --> 00:06:34,603 - Kazanmama yardım et. - Neden ben? 25 00:06:34,603 --> 00:06:35,855 Çünkü en iyisisin. 26 00:06:36,480 --> 00:06:37,481 Lütfen. 27 00:06:55,833 --> 00:06:56,959 Kendini kanıtla. 28 00:07:04,508 --> 00:07:06,677 21 KASIM, 10.00'DA 29 00:07:14,226 --> 00:07:17,188 Seol-ah, bence kurye olma şansı var. 30 00:07:17,188 --> 00:07:19,023 Birkaç kez dövüşürken gördüm 31 00:07:19,023 --> 00:07:21,400 ve kesinlikle eskisinden daha güçlü... 32 00:07:47,009 --> 00:07:48,219 Sence kaç kişi öldü? 33 00:07:48,844 --> 00:07:50,679 Binlerce. 34 00:07:50,679 --> 00:07:53,807 Biz bunu direniş olarak gördük 35 00:07:54,642 --> 00:07:57,770 ama Chunmyung bir isyan olarak gördü. 36 00:07:58,437 --> 00:07:59,939 Böyle mi yaşayalım? 37 00:08:00,606 --> 00:08:02,191 Başka çaremiz var mı ki? 38 00:08:05,110 --> 00:08:06,487 Biraz zaman alsa da... 39 00:08:09,782 --> 00:08:10,991 ...bir çare bulacağım. 40 00:08:25,923 --> 00:08:27,716 Demek kurye olmak istiyorsun. 41 00:08:29,969 --> 00:08:32,137 {\an8}SEN DE 5-8 GİBİ EFSANE OLABİLİRSİN 42 00:08:34,723 --> 00:08:35,724 Yani, 43 00:08:36,225 --> 00:08:39,395 efsanevi 5-8 kurye olmana yardım mı edecek? 44 00:08:39,937 --> 00:08:43,732 Hayır, öyle değil. "Kendini kanıtla" demiş. 45 00:08:43,732 --> 00:08:45,067 Aynı şey. 46 00:08:45,067 --> 00:08:47,152 - Neden bu kadar karamsarsın? - Seni... 47 00:08:49,238 --> 00:08:51,073 - Kendine güveniyor musun? - Yani... 48 00:08:52,324 --> 00:08:53,450 Deneyeceğim. 49 00:08:54,577 --> 00:08:57,413 Bu arada 5-8 sahiden efsane mi, onu test ederim. 50 00:08:57,413 --> 00:09:00,916 Hey, test edilen sensin. Bunun anlamını bilmiyor musun? 51 00:09:00,916 --> 00:09:03,335 Evet! Sınav gibi bir şey. 52 00:09:05,462 --> 00:09:06,630 İşe yarar bir şey var mı? 53 00:09:11,927 --> 00:09:13,554 Her şeyimi vermek mi? 54 00:09:13,554 --> 00:09:14,888 Ben de veririm. 55 00:09:14,888 --> 00:09:17,808 Cehennemin Kapısı'nı duydun mu? 56 00:09:19,184 --> 00:09:20,227 O neymiş? 57 00:09:24,398 --> 00:09:28,819 Neden hep geçe kadar çalışıyorlar? "Oksijen israfı" desem de dinlemiyorlar. 58 00:09:37,536 --> 00:09:38,454 Efendim. 59 00:09:38,954 --> 00:09:40,456 Evet, eve git. 60 00:09:40,456 --> 00:09:42,499 Emin misiniz? 61 00:09:45,961 --> 00:09:49,632 - Bir durum mu var? - Evet. İzleme ekibi acil rapor yolladı. 62 00:09:49,632 --> 00:09:50,674 5-8'le mi ilgili? 63 00:09:51,967 --> 00:09:53,802 Genel Bölgelerin dışına çıkmış. 64 00:09:56,889 --> 00:09:57,890 Geliyor musunuz? 65 00:09:58,932 --> 00:10:00,893 Ne, eve mi gideyim? 66 00:10:05,356 --> 00:10:08,901 {\an8}BEDEN EĞİTİMİ TESİSİ 67 00:10:26,752 --> 00:10:27,753 Herkes burada mı? 68 00:10:34,635 --> 00:10:35,469 Başlayalım. 69 00:10:40,182 --> 00:10:42,393 Kuryeler için eski bir eğitim tesisi. 70 00:10:42,935 --> 00:10:45,771 5-8 de dâhil 11 kişinin girdiğini gördüm 71 00:10:46,271 --> 00:10:48,691 ve hepsi eskiden mülteci olan kuryelerdi. 72 00:10:49,316 --> 00:10:51,819 5-8'in liderliğindeki bir kurye ekibi... 73 00:10:53,779 --> 00:10:55,489 Üzerlerinde deney yapmak için 74 00:10:57,032 --> 00:10:58,075 kaçırıyorlarmış. 75 00:10:58,075 --> 00:10:59,618 İnsan deneyleri mi? 76 00:11:00,285 --> 00:11:02,413 Bu işin ardında Chunmyung mu var? 77 00:11:03,205 --> 00:11:05,416 - Kesin. - Neden madencilerin çocukları? 78 00:11:05,416 --> 00:11:06,792 Mutantlar. 79 00:11:07,793 --> 00:11:09,211 Gerçekler miymiş? 80 00:11:15,634 --> 00:11:16,844 MÜLTECİNİN ANALİZİ 81 00:11:24,852 --> 00:11:25,853 Gerçekler. 82 00:11:28,439 --> 00:11:31,442 5-8 de dâhil olmak üzere 10'dan fazla kurye var. 83 00:11:31,942 --> 00:11:33,277 Dövüşmek gerekirse... 84 00:11:34,069 --> 00:11:36,780 Daha iyi olur. Onları tutuklayabiliriz böylece. 85 00:11:37,990 --> 00:11:40,993 Kemikleri metalden ve yaraları çok çabuk iyileşiyor. 86 00:11:40,993 --> 00:11:41,910 Demek gerçek. 87 00:11:41,910 --> 00:11:46,790 Gerçi kirli hava ve radyoaktivitenin mahvettiği bir dünyada her şey mümkün. 88 00:11:46,790 --> 00:11:48,834 Mutantları hedef alıyorlarsa 89 00:11:49,877 --> 00:11:50,961 bu çocuk mükemmel. 90 00:11:52,254 --> 00:11:54,131 Onu kullanıp çocukları mı bulacaksın? 91 00:11:54,840 --> 00:11:55,674 Gerekirse. 92 00:11:55,674 --> 00:11:58,635 5-8'e gelmiş ve kurye olmak istediğini söylemiş. 93 00:12:00,971 --> 00:12:02,556 Ayrıca bana ihtiyacı var. 94 00:12:23,952 --> 00:12:25,788 Bu saatte burada ne işiniz var? 95 00:12:31,126 --> 00:12:34,588 Yarım kalan konuşmamıza bugün devam ederiz diye düşündüm. 96 00:12:46,308 --> 00:12:48,435 Kaçırma olaylarının olduğu günlerde 97 00:12:48,435 --> 00:12:49,770 5-7 izinliymiş. 98 00:12:51,313 --> 00:12:54,483 Kuryeliğini kullanarak anahtar işlevi görmüş olmalı. 99 00:12:55,067 --> 00:12:57,778 Arama emri çıkardığımız gün öldü ve sebebi de... 100 00:12:57,778 --> 00:12:58,821 Aşırı çalışma. 101 00:13:07,037 --> 00:13:08,038 Orada durun. 102 00:13:10,874 --> 00:13:12,918 Soruşturmayı gizli tutmamız emredildi. 103 00:13:13,585 --> 00:13:16,338 -Öldürülmüş mü? -Üzgünüm ama söyleyemem. 104 00:13:27,516 --> 00:13:31,019 Dünya yıkıldığından beri ilk kez bir kurye çalışmaktan öldü. 105 00:13:31,520 --> 00:13:33,772 Evet. En azından resmî olarak. 106 00:13:34,398 --> 00:13:36,525 Resmî rapora inanmıyor musunuz? 107 00:13:36,525 --> 00:13:37,985 Makul şüphelerim var. 108 00:13:39,152 --> 00:13:41,321 Tanık henüz ifadesini bitirmedi. 109 00:13:49,621 --> 00:13:51,081 5-7 öldürüldü. 110 00:13:51,081 --> 00:13:52,165 Öldürüldü mü? 111 00:13:52,916 --> 00:13:55,544 - Nereden biliyorsun? - Gözümün önünde öldü. 112 00:13:56,837 --> 00:13:58,797 Kafasında ufak bir bomba patladı. 113 00:14:00,340 --> 00:14:03,093 Ölmeden önce bir ipucu verdi mi? 114 00:14:08,098 --> 00:14:08,974 Götürülmek mi? 115 00:14:10,058 --> 00:14:11,059 Nereye? 116 00:14:12,728 --> 00:14:14,187 İnsan deneyleri için... 117 00:14:23,030 --> 00:14:24,448 Zanlıların dövmesi bu. 118 00:14:26,658 --> 00:14:27,701 Enselerindeydi. 119 00:14:29,036 --> 00:14:31,747 Kaçırma olayları sırf Genel Bölge'de yaşanmadı. 120 00:14:32,915 --> 00:14:34,625 Mülteci çocuklar da kayboldu. 121 00:14:34,625 --> 00:14:35,876 Mülteci mi? 122 00:14:35,876 --> 00:14:37,252 Kendine dikkat et 123 00:14:39,046 --> 00:14:40,505 Binbaşı Jung Seol-ah. 124 00:15:19,711 --> 00:15:21,505 Senin gibi 5-8'e gitmiş 125 00:15:22,047 --> 00:15:23,632 ve sonu kötü olmuş. 126 00:15:25,008 --> 00:15:26,093 Cehennemin Kapısı. 127 00:15:26,927 --> 00:15:30,764 Kapıdan geçen insanların resmen posası çıkıyormuş. 128 00:15:30,764 --> 00:15:34,101 Bir grup insan bayılana dek seni dövüyormuş. 129 00:15:34,101 --> 00:15:36,728 Bir grup insan mı? Bana mı saldıracaklar? 130 00:15:36,728 --> 00:15:38,313 Kitabı yazan adam 131 00:15:39,022 --> 00:15:40,607 bir hafta komada kalmış. 132 00:15:42,901 --> 00:15:44,820 3. KISIM CEHENNEMİN KAPISI 133 00:15:54,621 --> 00:15:56,039 Cehennemin Kapısı mı bu? 134 00:16:03,255 --> 00:16:04,381 Hadi bakalım. 135 00:16:20,272 --> 00:16:21,189 İki kişi mi? 136 00:16:21,189 --> 00:16:22,858 - Ne bekliyordun? - Yani... 137 00:16:25,068 --> 00:16:26,194 Cehennemin Kapısı... 138 00:16:26,737 --> 00:16:27,738 Toplu saldırı... 139 00:16:29,614 --> 00:16:30,657 Sen... 140 00:16:30,657 --> 00:16:34,536 "Her Şeyimi Verdim" denen kitabı mı okudun? 141 00:16:36,496 --> 00:16:37,414 Gel hadi. 142 00:16:38,373 --> 00:16:39,499 Hayır, ben yaparım. 143 00:16:42,127 --> 00:16:43,712 Sen yaparsan ölür. 144 00:16:44,713 --> 00:16:46,381 Kendimi tutarım. 145 00:16:56,683 --> 00:16:58,018 Göster marifetini. 146 00:16:58,560 --> 00:16:59,394 Hadi. 147 00:17:05,609 --> 00:17:06,610 Çok yavaş. 148 00:17:11,698 --> 00:17:13,158 Bir, iki. 149 00:17:14,326 --> 00:17:15,911 -Üç, dört. - Of ya! 150 00:17:15,911 --> 00:17:16,828 Çok yavaş. 151 00:17:24,836 --> 00:17:26,713 - Yoruldun mu? - Hiç de bile! 152 00:17:30,509 --> 00:17:31,593 Daha hızlı. 153 00:17:40,185 --> 00:17:41,269 Geri gel. 154 00:17:50,153 --> 00:17:51,613 Bir, iki, üç, 155 00:17:53,698 --> 00:17:54,699 dört. 156 00:17:56,368 --> 00:17:57,702 Oyunu bırak, ciddileş. 157 00:17:58,870 --> 00:17:59,996 Emin misin? 158 00:18:08,922 --> 00:18:10,132 Yumruğumu gördün mü? 159 00:18:11,216 --> 00:18:12,551 - Hayır. - Aynen. 160 00:18:12,551 --> 00:18:13,760 Durumun bu. 161 00:18:20,809 --> 00:18:23,603 - Ne düşünüyorsun? - Dövüşmeyi bilmiyor ve yavaş. 162 00:18:23,603 --> 00:18:24,688 Evet. 163 00:18:33,029 --> 00:18:34,030 Niye gitmiyorsun? 164 00:18:34,614 --> 00:18:35,657 Gideyim mi? 165 00:18:36,700 --> 00:18:38,451 Kurye olacakmışsın ya. 166 00:18:39,035 --> 00:18:40,745 Önce kaydolman gerekmez mi? 167 00:18:46,001 --> 00:18:47,377 Kafanı kullan ve düşün. 168 00:18:49,462 --> 00:18:50,297 Evet. 169 00:18:57,679 --> 00:18:58,763 Ne yapıyorsunuz? 170 00:19:04,728 --> 00:19:06,062 Ekip arasında kalsın. 171 00:19:12,277 --> 00:19:13,236 Tamam, dinleyin! 172 00:19:13,737 --> 00:19:15,113 Yeni bilgiler aldık. 173 00:19:18,325 --> 00:19:21,411 Chunmyung Grup'a yeni bir kurye bulmayı hedefliyoruz. 174 00:19:22,829 --> 00:19:26,249 {\an8}Hepinizin eşit şansı var. 175 00:19:27,167 --> 00:19:29,211 Sadece galip gelen kişi 176 00:19:30,045 --> 00:19:32,297 Chunmyung'un kuryesi olacak. 177 00:19:33,757 --> 00:19:34,966 Siz de katılın. 178 00:19:35,717 --> 00:19:39,179 Turnuvaya kaydolmak için lütfen aşağıdaki adımları izleyin. 179 00:19:39,888 --> 00:19:42,557 Ön eleme turu kayıt salonundaki adaylar... 180 00:19:42,557 --> 00:19:46,019 Doğru bir okuma için lütfen dik durun. 181 00:19:54,986 --> 00:19:56,071 Ciddi misiniz siz? 182 00:20:08,667 --> 00:20:11,586 Yetersiz kas kütlesi ve düşük zindelik. Elendiniz. 183 00:20:15,006 --> 00:20:17,008 VÜCUT TARANIYOR 184 00:20:17,008 --> 00:20:17,926 ELENDİ 185 00:20:17,926 --> 00:20:20,720 Yetersiz kas kütlesi, düşük zindelik. Elendiniz. 186 00:20:24,182 --> 00:20:25,016 GEÇTİNİZ 187 00:20:25,016 --> 00:20:26,935 Yüksek zindelik. Geçtiniz. 188 00:20:36,069 --> 00:20:37,070 Pardon. 189 00:20:53,211 --> 00:20:54,212 Ne? 190 00:20:57,299 --> 00:20:58,967 KAYIT MÜLTECİ BÖLGESİ 191 00:21:13,148 --> 00:21:14,274 JANG HO-MIN, ERKEK 192 00:21:14,274 --> 00:21:15,984 BAŞVURU FORMUNU YAZDIR 193 00:21:24,284 --> 00:21:25,243 MÜLTECİ, BAŞVUR 194 00:21:25,243 --> 00:21:26,578 YAŞ, AİLE İLİŞKİLERİ 195 00:21:28,580 --> 00:21:30,582 {\an8}YAŞ: BİLİNMİYOR 196 00:21:31,249 --> 00:21:33,668 AİLE İLİŞKİSİ: YOK 197 00:21:37,088 --> 00:21:39,591 MÜLTECİ 034 CHUNMYUNG GRUP 198 00:21:52,937 --> 00:21:53,897 Ne yapıyorsun? 199 00:21:57,984 --> 00:21:59,736 Epeydir ilk kez düşünüyorum. 200 00:21:59,736 --> 00:22:03,573 Yoon Sa-wol'un Mülteci 034 olmasına mı üzüldün? 201 00:22:07,369 --> 00:22:10,497 - Tam olarak üzülmedim ama... - Adımı biliyor musun? 202 00:22:12,874 --> 00:22:14,292 - 5-8. - Aynen. 203 00:22:15,043 --> 00:22:17,379 Ben 5-8, o da 4-1. 204 00:22:18,004 --> 00:22:20,882 Sen de Mülteci 034'sün. Bir sorun mu var? 205 00:22:25,387 --> 00:22:26,388 Haklısın. 206 00:22:29,140 --> 00:22:29,974 Sırada ne var? 207 00:22:47,909 --> 00:22:49,035 O nedir? 208 00:22:55,667 --> 00:22:56,835 Onlardan mı kaçacağım? 209 00:22:57,669 --> 00:22:58,753 Hayır, vuracaksın! 210 00:23:02,799 --> 00:23:03,800 Vurmak mı? 211 00:23:08,638 --> 00:23:09,973 Kaçmayı bırak ve vur! 212 00:23:14,352 --> 00:23:16,354 Gözlerin de hareketlerin de yavaş. 213 00:23:17,272 --> 00:23:20,191 Neden bahsettiğini bilmiyorum. Kolaysa sen yap! 214 00:23:20,191 --> 00:23:22,402 Hiç laf dinlemiyor. 215 00:23:31,244 --> 00:23:32,579 Yine üstünü çıkarıyor. 216 00:23:38,710 --> 00:23:39,711 Başlat. 217 00:23:55,059 --> 00:23:56,060 Harika! 218 00:24:00,148 --> 00:24:01,566 Daha çok işimiz var. 219 00:24:09,073 --> 00:24:12,368 Chunmyung Kurye İşe Alım Turnuvası'nın ilk turu başlıyor. 220 00:24:13,495 --> 00:24:16,706 Ayakta kalan son yarışmacı ikinci tura çıkacak. 221 00:24:18,541 --> 00:24:21,586 Tur başladığında odalardaki oksijen kesilecek. 222 00:24:30,929 --> 00:24:33,097 Saldırma, saldırıları engelle. 223 00:24:33,723 --> 00:24:34,807 Harbi saldırdınız. 224 00:24:36,476 --> 00:24:37,685 Oksijen %100. 225 00:25:11,970 --> 00:25:16,558 - Az daha zorlarsak toplara vuracak. - Hâlâ ortalama bir kurye düzeyinde. 226 00:25:24,315 --> 00:25:25,441 Hızlandır. 227 00:25:28,820 --> 00:25:30,196 Nasıl ya? 228 00:25:33,449 --> 00:25:35,326 Oksijen seviyesi %50. 229 00:25:35,326 --> 00:25:36,744 Tam bir kaos... 230 00:25:47,046 --> 00:25:49,465 Odaklan ve rakibin hareketlerini izle. 231 00:26:36,971 --> 00:26:37,805 Evet! 232 00:26:38,389 --> 00:26:39,599 Amma kibirlisin. 233 00:26:39,599 --> 00:26:40,683 Hızlandır! 234 00:26:40,683 --> 00:26:42,352 Hadi ama! Çok kolay! 235 00:27:18,471 --> 00:27:22,141 Oksijen seviyesi %5. 236 00:27:38,533 --> 00:27:40,118 Oksijen seviyesi %1. 237 00:28:25,246 --> 00:28:26,664 Oksijen geri yükleniyor. 238 00:28:35,339 --> 00:28:37,675 İkinci tura geçecek yarışmacılar şöyle: 239 00:28:40,636 --> 00:28:42,430 Birinci Oda, Joo Gyeong-nam. 240 00:28:43,347 --> 00:28:45,266 İkinci Oda, Park Se-seung. 241 00:28:46,184 --> 00:28:47,894 Üçüncü Oda, Hyeon Su. 242 00:28:48,895 --> 00:28:50,688 Dördüncü Oda, Yoo Gyeong-sik. 243 00:28:51,856 --> 00:28:53,733 Beşinci Oda, Choi Ju-ho. 244 00:28:54,650 --> 00:28:56,486 Altıncı Oda, Lee Dong-cheol. 245 00:28:57,945 --> 00:28:59,697 Yedinci Oda, Kim Seung-hyeon. 246 00:29:00,907 --> 00:29:03,242 Sekizinci Oda, Mülteci 034. 247 00:29:07,330 --> 00:29:10,249 TEHERAN-RO, 21.00 248 00:29:13,711 --> 00:29:14,629 İlk turu geçti. 249 00:29:21,260 --> 00:29:25,056 O benim tek oğlumdu ve gözümün önünde öldürdüler. 250 00:29:25,640 --> 00:29:29,519 Sizi geride bırakmalarına göre sadece oğlunuzla ilgileniyorlar. 251 00:29:29,519 --> 00:29:31,854 Ne yapmalıyım? 252 00:29:31,854 --> 00:29:35,399 Ensesinde şu dövmeden olan birini bul. 253 00:29:38,569 --> 00:29:40,822 Bu dövmeye sahip birini mi bulmalıyım? 254 00:29:40,822 --> 00:29:43,115 Evet, biz de tutuklayacağız. 255 00:29:43,115 --> 00:29:46,369 - Diğer bölgelere haber verebilir miyim? - Hepsine ver. 256 00:29:46,369 --> 00:29:47,453 Tamam. 257 00:29:52,375 --> 00:29:55,253 Cildinde ciddi sorun var. Maden işçisi mi? 258 00:29:55,962 --> 00:29:56,921 Evet. 259 00:29:56,921 --> 00:29:59,382 Küçükken alınmış ve zar zor kaçabilmiş. 260 00:30:03,761 --> 00:30:05,179 Madencilerin çocukları. 261 00:30:34,000 --> 00:30:35,001 İnin. 262 00:30:37,086 --> 00:30:38,004 Bir tane alın. 263 00:30:47,763 --> 00:30:48,764 İstikamet? 264 00:30:48,764 --> 00:30:50,016 Oksianyum madeni. 265 00:30:51,475 --> 00:30:53,811 Bölgelerindeki inşaat bitti. 266 00:30:53,811 --> 00:30:55,229 Onları öldüreceklerdi. 267 00:30:56,314 --> 00:30:57,315 İyi misin? 268 00:30:57,315 --> 00:30:59,609 Mülteci şefliğine gönüllü oldum. 269 00:31:00,484 --> 00:31:01,319 İyiyim. 270 00:31:01,319 --> 00:31:02,528 Peki ya A Bölgesi? 271 00:31:02,528 --> 00:31:04,822 Yakında Hava Yolu'nu test edecekler. 272 00:31:04,822 --> 00:31:06,282 Olabildiğince geciktir. 273 00:31:06,282 --> 00:31:09,660 Bir olay çıkarmak için bir şeyler ayarlıyorum 274 00:31:10,161 --> 00:31:12,872 ama son olaydan sonra güvenlik sıkı. 275 00:31:12,872 --> 00:31:14,582 Bu kez başarısız olamayız. 276 00:31:14,582 --> 00:31:16,292 Biz de bir yolunu arıyoruz. 277 00:31:17,710 --> 00:31:19,253 Seç. Bacak mı, kol mu? 278 00:31:19,253 --> 00:31:20,171 Nasıl yani? 279 00:31:21,213 --> 00:31:22,924 Dönmeden önce vurulman gerek. 280 00:31:23,424 --> 00:31:24,926 Hayır, bacak. 281 00:31:24,926 --> 00:31:26,052 Kol. 282 00:31:27,219 --> 00:31:28,387 Bunu kim yaptı? 283 00:31:28,971 --> 00:31:30,181 Henüz bilmiyoruz. 284 00:31:30,181 --> 00:31:33,351 Hayatta kalan birini sorguluyoruz ama saçmalıyor. 285 00:31:33,351 --> 00:31:35,811 Ne cüretle Chunmyung malına saldırırlar? 286 00:31:37,647 --> 00:31:39,774 Muhafızları yollayıp orduyu çağırın. 287 00:31:39,774 --> 00:31:41,192 Peki efendim... 288 00:31:46,155 --> 00:31:47,365 Ne var? 289 00:31:47,365 --> 00:31:49,367 Savunma Bakanı geldi. 290 00:31:57,959 --> 00:31:59,043 Merhaba efendim. 291 00:32:00,711 --> 00:32:02,213 Binbaşı Jung Seol-ah. 292 00:32:02,964 --> 00:32:04,674 Ben de CEO Ryu Seok. 293 00:32:05,591 --> 00:32:07,593 İstihbarat'tan Binbaşı Seol-ah. 294 00:32:09,095 --> 00:32:11,222 İnşaatın %90'dan fazlası tamamlandı. 295 00:32:11,847 --> 00:32:14,392 Hükûmetle sıkı güvenlik altında çalışıyoruz. 296 00:32:15,726 --> 00:32:17,687 Güvenliğiniz sahiden sıkı. 297 00:32:18,229 --> 00:32:20,731 Fazla bilgi varsayımlara ve karışıklığa yol açar. 298 00:32:20,731 --> 00:32:22,566 A Bölgesi'ni Merkez'e taşıyıp 299 00:32:22,566 --> 00:32:26,445 Özel Bölge'yle Genel Bölgeleri bir kademe yükseltecek misiniz? 300 00:32:28,280 --> 00:32:30,950 Bakanın sizi neden takdir ettiğini anlıyorum. 301 00:32:32,201 --> 00:32:34,036 Yeni bir toplu göç başlayacak. 302 00:32:35,705 --> 00:32:36,706 Chunmyung Grup, 303 00:32:37,623 --> 00:32:40,793 özellikle de siz, bu büyük girişimin başındasınız. 304 00:32:42,128 --> 00:32:43,546 Neden beni çağırdınız? 305 00:32:47,049 --> 00:32:49,385 Her bölgenin dosyalarını istiyorum. 306 00:32:50,094 --> 00:32:52,680 Adil bir yerleştirme için İstihbarat'ın yardımı lazım. 307 00:32:59,228 --> 00:33:00,187 Yerleştirme mi? 308 00:33:00,813 --> 00:33:01,897 Doğru. 309 00:33:01,897 --> 00:33:03,315 Baskı hissetmeyin 310 00:33:04,942 --> 00:33:07,570 ve Ryu'nun istediği konuda iş birliği yapın. 311 00:33:08,779 --> 00:33:10,031 Heyecanla bekliyorum. 312 00:33:21,208 --> 00:33:22,501 Genel kanı, 313 00:33:22,501 --> 00:33:25,713 A Bölgesi Yeniden Yerleştirme Planı'na liderlik etmemeniz yönünde. 314 00:33:27,882 --> 00:33:29,091 Başkan mı dedi bunu? 315 00:33:30,718 --> 00:33:33,304 HÜKÛMETİN YENİDEN YERLEŞTİRME UYGULAMA PLANI 316 00:33:33,304 --> 00:33:35,639 Yönetim Kurulu Başkanı da destekliyor. 317 00:33:36,682 --> 00:33:38,559 Chunmyung ağız birliği yapmazsa 318 00:33:40,227 --> 00:33:42,188 işin hiç kolay olmaz. 319 00:33:46,776 --> 00:33:48,152 Hiçbir zaman olmadı. 320 00:34:13,344 --> 00:34:14,261 Geçtim. 321 00:34:19,850 --> 00:34:21,352 Araç sürebiliyor musun? 322 00:34:22,520 --> 00:34:23,395 Sürmek mi? 323 00:34:42,081 --> 00:34:43,082 Biliyormuş. 324 00:34:55,427 --> 00:34:56,595 Bu turda 325 00:34:56,595 --> 00:35:00,933 bir paketi güvenli bir şekilde bitiş çizgisine götürmelisiniz. 326 00:35:00,933 --> 00:35:02,518 Yolda rastgele noktalarda 327 00:35:03,310 --> 00:35:06,480 ciddi sabıka kaydı olan avcılar sizi bekliyor olacak. 328 00:35:11,110 --> 00:35:12,987 Paketinizi almayı başaran avcı 329 00:35:14,363 --> 00:35:16,240 derhâl serbest bırakılacak. 330 00:35:19,410 --> 00:35:21,078 Avcı saldırılarını durdurup 331 00:35:21,871 --> 00:35:24,456 paketi korumak için araçtaki silahları kullanın. 332 00:35:24,456 --> 00:35:25,374 {\an8}CHUNMYUNG GRUP 333 00:35:25,958 --> 00:35:27,293 Öldürebilir miyiz? 334 00:35:27,793 --> 00:35:28,794 Elbette. 335 00:35:29,920 --> 00:35:32,256 Bu turda paketlerini sağ salim 336 00:35:32,256 --> 00:35:35,676 teslim edebilen iki yarışmacıyı seçeceğiz. 337 00:35:36,594 --> 00:35:39,805 - Direkt finale mi gidiyoruz? - Bu turdan sağ çıkarsanız. 338 00:35:47,313 --> 00:35:48,731 Biz neden geldik? 339 00:35:48,731 --> 00:35:51,609 Yarışın adil olduğundan emin olmak için. 340 00:35:55,404 --> 00:35:56,572 Bay Ryu geldi. 341 00:35:59,450 --> 00:36:00,451 Kolay gelsin. 342 00:36:17,343 --> 00:36:21,388 Chunmyung Kurye İşe Alım Turnuvası'nın ikinci turu başlıyor. 343 00:36:22,014 --> 00:36:22,932 Hurda bunlar. 344 00:36:36,028 --> 00:36:37,154 {\an8}Bu ne? 345 00:36:37,154 --> 00:36:39,573 {\an8}SEKİZ NUMARA MÜLTECİ 034 346 00:36:40,199 --> 00:36:41,200 Düz mü gidiyoruz? 347 00:36:42,034 --> 00:36:44,370 Bitiş çizgisine ulaşan iki yarışmacı 348 00:36:44,370 --> 00:36:45,955 final turuna çıkacak. 349 00:36:47,248 --> 00:36:48,165 On, 350 00:36:48,165 --> 00:36:49,625 dokuz, 351 00:36:49,625 --> 00:36:50,668 sekiz, 352 00:36:51,168 --> 00:36:52,169 yedi, 353 00:36:52,670 --> 00:36:53,671 altı, 354 00:36:54,213 --> 00:36:55,381 beş, 355 00:36:56,090 --> 00:36:56,924 dört, 356 00:36:58,050 --> 00:36:59,051 üç, 357 00:37:00,594 --> 00:37:03,305 iki, bir. 358 00:37:03,305 --> 00:37:04,598 Başlayın. 359 00:37:07,768 --> 00:37:08,602 BAŞLA 360 00:37:10,562 --> 00:37:13,232 Sekiz yarışmacı başlangıç çizgisinden ayrıldı. 361 00:37:28,247 --> 00:37:31,125 Bir numaralı Joo Gyeong-nam önde. 362 00:37:31,125 --> 00:37:33,627 Üç numaralı Hyeon Su ikinci sırada. 363 00:37:46,557 --> 00:37:48,017 {\an8}SEKİZİNCİ ARAÇ 364 00:37:48,600 --> 00:37:50,894 Beklenmedik durum. Avcı araçları çıktı. 365 00:37:53,230 --> 00:37:55,607 Beklenmedik durum. Avcı araçları çıktı. 366 00:37:55,607 --> 00:37:58,152 Silahları kullanarak avcıları alt edin. 367 00:38:06,410 --> 00:38:07,494 {\an8}BİRİNCİ ARAÇ 368 00:38:08,746 --> 00:38:10,414 {\an8}ALTINCI ARAÇ 369 00:38:11,415 --> 00:38:13,125 {\an8}SEKİZİNCİ ARAÇ 370 00:38:29,933 --> 00:38:31,477 Park Se-seung elendi. 371 00:38:33,228 --> 00:38:34,146 {\an8}DÖRDÜNCÜ ARAÇ 372 00:38:38,025 --> 00:38:40,277 Dört numaralı Yoo Gyeong-sik elendi. 373 00:38:43,530 --> 00:38:44,698 {\an8}ÜÇÜNCÜ ARAÇ 374 00:38:59,380 --> 00:39:00,381 {\an8}BİRİNCİ ARAÇ 375 00:39:06,136 --> 00:39:07,471 {\an8}BİRİNCİ ARAÇ 376 00:39:14,103 --> 00:39:17,064 Bir avcı aracı patladı. 377 00:39:17,064 --> 00:39:17,981 ELENDİ ARAÇ 2, 4 378 00:39:22,236 --> 00:39:23,237 Vay be! 379 00:39:25,280 --> 00:39:26,615 Beklenmedik durum. 380 00:39:34,832 --> 00:39:37,042 Altı numaralı Lee Dong-cheol elendi. 381 00:39:37,543 --> 00:39:39,670 {\an8}Altıncı Araç, Lee Dong-cheol elendi. 382 00:39:42,673 --> 00:39:43,966 {\an8}BİRİNCİ ARAÇ 383 00:40:07,489 --> 00:40:10,701 Sekiz numaralı Mülteci 034 rotadan çıktı. 384 00:40:10,701 --> 00:40:12,077 Rotadan çıktı. 385 00:40:12,744 --> 00:40:16,039 - Tek mülteci Sekiz numara, değil mi? - Doğru efendim. 386 00:40:16,039 --> 00:40:18,459 3'ÜNCÜ, 1'İNCİ 2'NCİ, 4'ÜNCÜ 387 00:40:23,464 --> 00:40:24,882 {\an8}BİRİNCİ ARAÇ 388 00:40:26,300 --> 00:40:27,593 {\an8}BEŞİNCİ ARAÇ 389 00:40:46,528 --> 00:40:48,822 Beş numaralı Choi Ju-ho elendi. 390 00:40:51,450 --> 00:40:52,576 {\an8}SEKİZİNCİ ARAÇ 391 00:41:03,921 --> 00:41:06,715 Sekiz numaralı Mülteci 034 rotadan çıktı. 392 00:41:20,229 --> 00:41:22,814 Sekiz numaralı Mülteci 034 rotadan çıktı. 393 00:41:24,900 --> 00:41:26,735 Mülteci 034 rotadan çıktı. 394 00:41:26,735 --> 00:41:28,445 Kahretsin, çok gıcık. 395 00:41:39,498 --> 00:41:42,459 Sekizinci Araç, Mülteci 034 rotaya döndü. 396 00:41:42,459 --> 00:41:43,627 Şu anda ikinci. 397 00:41:54,429 --> 00:41:56,431 Ondan umutluydum ama kötü gidiyor. 398 00:41:56,431 --> 00:41:59,393 Sekiz numaralı Mülteci 034'ün aracı devrildi. 399 00:42:13,490 --> 00:42:14,700 Ne? Üç numara mı? 400 00:42:18,537 --> 00:42:19,496 - Ne? - Dur! 401 00:42:19,496 --> 00:42:20,914 Seni iteceğim. 402 00:42:20,914 --> 00:42:22,249 Yanında geleyim. 403 00:42:25,877 --> 00:42:26,712 Bas gaza! 404 00:42:52,362 --> 00:42:53,363 Devam et! 405 00:42:57,242 --> 00:42:59,953 Üç numaralı Hyeon Su önde. 406 00:42:59,953 --> 00:43:03,582 - Son tura çıkacağız. - Sekiz numaralı Mülteci 034 ikinci. 407 00:43:48,960 --> 00:43:50,379 Kahretsin! Ne yapacağım? 408 00:43:59,346 --> 00:44:01,973 Bir numaralı Joo Gyeong-nam öne geçiyor. 409 00:44:08,563 --> 00:44:12,484 Birinci Araç, Joo Gyeong-nam final turuna çıkıyor. 410 00:44:14,778 --> 00:44:18,323 Sekiz numaralı Mülteci 034 şu anda ikinci sırada. 411 00:44:18,323 --> 00:44:19,908 Düşünme. 412 00:44:21,243 --> 00:44:22,703 Düşün. 413 00:44:24,413 --> 00:44:25,706 Hadi! 414 00:44:31,378 --> 00:44:32,212 Budala. 415 00:47:11,288 --> 00:47:16,293 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay