1
00:00:15,433 --> 00:00:18,644
{\an8}MÜLTECİ BÖLGESİ, DOKUZ YIL ÖNCE
2
00:00:31,324 --> 00:00:34,827
Mülteci çetesi sıkı savaşıyor.
Çekilmeyin, hepsini öldürün!
3
00:00:49,050 --> 00:00:51,219
Hava kararana kadar çıkmayın.
4
00:02:01,497 --> 00:02:02,331
Koşun!
5
00:03:06,270 --> 00:03:08,022
CHUNMYUNG KAPATILMALI
6
00:03:25,206 --> 00:03:26,707
Hepsini yakma emri geldi.
7
00:03:48,020 --> 00:03:49,981
Hava kararana kadar çıkmayın.
8
00:04:43,409 --> 00:04:47,288
BLACK KNIGHT
9
00:05:02,762 --> 00:05:04,638
İlginç bir kendini gösterme yolu.
10
00:05:25,242 --> 00:05:26,243
Vay canına!
11
00:05:26,786 --> 00:05:27,870
Teğet geçti.
12
00:05:41,967 --> 00:05:43,177
Ölmek mi istiyorsun?
13
00:05:43,177 --> 00:05:44,261
İstiyordum.
14
00:05:45,388 --> 00:05:46,472
Ama bugün değişti.
15
00:05:52,019 --> 00:05:53,437
KURYE İŞE ALIM TURNUVASI
16
00:05:53,437 --> 00:05:54,480
Buna gireceğim.
17
00:05:55,648 --> 00:05:56,774
Sebebim var.
18
00:05:57,441 --> 00:05:58,984
Nasıl kazanacağımı anlat.
19
00:05:58,984 --> 00:06:02,905
Sebebin umurumda değil
ve seninle paylaşacak sırrım yok.
20
00:06:10,079 --> 00:06:11,872
Kaba insanlara tahammülüm yok.
21
00:06:15,751 --> 00:06:17,044
Beni oradan çıkardın.
22
00:06:18,671 --> 00:06:19,672
Beni kurtardın!
23
00:06:28,222 --> 00:06:29,223
Hafızan geldi mi?
24
00:06:32,351 --> 00:06:34,603
- Kazanmama yardım et.
- Neden ben?
25
00:06:34,603 --> 00:06:35,855
Çünkü en iyisisin.
26
00:06:36,480 --> 00:06:37,481
Lütfen.
27
00:06:55,833 --> 00:06:56,959
Kendini kanıtla.
28
00:07:04,508 --> 00:07:06,677
21 KASIM, 10.00'DA
29
00:07:14,226 --> 00:07:17,188
Seol-ah, bence kurye olma şansı var.
30
00:07:17,188 --> 00:07:19,023
Birkaç kez dövüşürken gördüm
31
00:07:19,023 --> 00:07:21,400
ve kesinlikle eskisinden daha güçlü...
32
00:07:47,009 --> 00:07:48,219
Sence kaç kişi öldü?
33
00:07:48,844 --> 00:07:50,679
Binlerce.
34
00:07:50,679 --> 00:07:53,807
Biz bunu direniş olarak gördük
35
00:07:54,642 --> 00:07:57,770
ama Chunmyung bir isyan olarak gördü.
36
00:07:58,437 --> 00:07:59,939
Böyle mi yaşayalım?
37
00:08:00,606 --> 00:08:02,191
Başka çaremiz var mı ki?
38
00:08:05,110 --> 00:08:06,487
Biraz zaman alsa da...
39
00:08:09,782 --> 00:08:10,991
...bir çare bulacağım.
40
00:08:25,923 --> 00:08:27,716
Demek kurye olmak istiyorsun.
41
00:08:29,969 --> 00:08:32,137
{\an8}SEN DE 5-8 GİBİ EFSANE OLABİLİRSİN
42
00:08:34,723 --> 00:08:35,724
Yani,
43
00:08:36,225 --> 00:08:39,395
efsanevi 5-8
kurye olmana yardım mı edecek?
44
00:08:39,937 --> 00:08:43,732
Hayır, öyle değil.
"Kendini kanıtla" demiş.
45
00:08:43,732 --> 00:08:45,067
Aynı şey.
46
00:08:45,067 --> 00:08:47,152
- Neden bu kadar karamsarsın?
- Seni...
47
00:08:49,238 --> 00:08:51,073
- Kendine güveniyor musun?
- Yani...
48
00:08:52,324 --> 00:08:53,450
Deneyeceğim.
49
00:08:54,577 --> 00:08:57,413
Bu arada 5-8 sahiden efsane mi,
onu test ederim.
50
00:08:57,413 --> 00:09:00,916
Hey, test edilen sensin.
Bunun anlamını bilmiyor musun?
51
00:09:00,916 --> 00:09:03,335
Evet! Sınav gibi bir şey.
52
00:09:05,462 --> 00:09:06,630
İşe yarar bir şey var mı?
53
00:09:11,927 --> 00:09:13,554
Her şeyimi vermek mi?
54
00:09:13,554 --> 00:09:14,888
Ben de veririm.
55
00:09:14,888 --> 00:09:17,808
Cehennemin Kapısı'nı duydun mu?
56
00:09:19,184 --> 00:09:20,227
O neymiş?
57
00:09:24,398 --> 00:09:28,819
Neden hep geçe kadar çalışıyorlar?
"Oksijen israfı" desem de dinlemiyorlar.
58
00:09:37,536 --> 00:09:38,454
Efendim.
59
00:09:38,954 --> 00:09:40,456
Evet, eve git.
60
00:09:40,456 --> 00:09:42,499
Emin misiniz?
61
00:09:45,961 --> 00:09:49,632
- Bir durum mu var?
- Evet. İzleme ekibi acil rapor yolladı.
62
00:09:49,632 --> 00:09:50,674
5-8'le mi ilgili?
63
00:09:51,967 --> 00:09:53,802
Genel Bölgelerin dışına çıkmış.
64
00:09:56,889 --> 00:09:57,890
Geliyor musunuz?
65
00:09:58,932 --> 00:10:00,893
Ne, eve mi gideyim?
66
00:10:05,356 --> 00:10:08,901
{\an8}BEDEN EĞİTİMİ TESİSİ
67
00:10:26,752 --> 00:10:27,753
Herkes burada mı?
68
00:10:34,635 --> 00:10:35,469
Başlayalım.
69
00:10:40,182 --> 00:10:42,393
Kuryeler için eski bir eğitim tesisi.
70
00:10:42,935 --> 00:10:45,771
5-8 de dâhil 11 kişinin girdiğini gördüm
71
00:10:46,271 --> 00:10:48,691
ve hepsi eskiden mülteci olan kuryelerdi.
72
00:10:49,316 --> 00:10:51,819
5-8'in liderliğindeki bir kurye ekibi...
73
00:10:53,779 --> 00:10:55,489
Üzerlerinde deney yapmak için
74
00:10:57,032 --> 00:10:58,075
kaçırıyorlarmış.
75
00:10:58,075 --> 00:10:59,618
İnsan deneyleri mi?
76
00:11:00,285 --> 00:11:02,413
Bu işin ardında Chunmyung mu var?
77
00:11:03,205 --> 00:11:05,416
- Kesin.
- Neden madencilerin çocukları?
78
00:11:05,416 --> 00:11:06,792
Mutantlar.
79
00:11:07,793 --> 00:11:09,211
Gerçekler miymiş?
80
00:11:15,634 --> 00:11:16,844
MÜLTECİNİN ANALİZİ
81
00:11:24,852 --> 00:11:25,853
Gerçekler.
82
00:11:28,439 --> 00:11:31,442
5-8 de dâhil olmak üzere
10'dan fazla kurye var.
83
00:11:31,942 --> 00:11:33,277
Dövüşmek gerekirse...
84
00:11:34,069 --> 00:11:36,780
Daha iyi olur.
Onları tutuklayabiliriz böylece.
85
00:11:37,990 --> 00:11:40,993
Kemikleri metalden
ve yaraları çok çabuk iyileşiyor.
86
00:11:40,993 --> 00:11:41,910
Demek gerçek.
87
00:11:41,910 --> 00:11:46,790
Gerçi kirli hava ve radyoaktivitenin
mahvettiği bir dünyada her şey mümkün.
88
00:11:46,790 --> 00:11:48,834
Mutantları hedef alıyorlarsa
89
00:11:49,877 --> 00:11:50,961
bu çocuk mükemmel.
90
00:11:52,254 --> 00:11:54,131
Onu kullanıp çocukları mı bulacaksın?
91
00:11:54,840 --> 00:11:55,674
Gerekirse.
92
00:11:55,674 --> 00:11:58,635
5-8'e gelmiş
ve kurye olmak istediğini söylemiş.
93
00:12:00,971 --> 00:12:02,556
Ayrıca bana ihtiyacı var.
94
00:12:23,952 --> 00:12:25,788
Bu saatte burada ne işiniz var?
95
00:12:31,126 --> 00:12:34,588
Yarım kalan konuşmamıza
bugün devam ederiz diye düşündüm.
96
00:12:46,308 --> 00:12:48,435
Kaçırma olaylarının olduğu günlerde
97
00:12:48,435 --> 00:12:49,770
5-7 izinliymiş.
98
00:12:51,313 --> 00:12:54,483
Kuryeliğini kullanarak
anahtar işlevi görmüş olmalı.
99
00:12:55,067 --> 00:12:57,778
Arama emri çıkardığımız gün öldü
ve sebebi de...
100
00:12:57,778 --> 00:12:58,821
Aşırı çalışma.
101
00:13:07,037 --> 00:13:08,038
Orada durun.
102
00:13:10,874 --> 00:13:12,918
Soruşturmayı gizli tutmamız emredildi.
103
00:13:13,585 --> 00:13:16,338
-Öldürülmüş mü?
-Üzgünüm ama söyleyemem.
104
00:13:27,516 --> 00:13:31,019
Dünya yıkıldığından beri
ilk kez bir kurye çalışmaktan öldü.
105
00:13:31,520 --> 00:13:33,772
Evet. En azından resmî olarak.
106
00:13:34,398 --> 00:13:36,525
Resmî rapora inanmıyor musunuz?
107
00:13:36,525 --> 00:13:37,985
Makul şüphelerim var.
108
00:13:39,152 --> 00:13:41,321
Tanık henüz ifadesini bitirmedi.
109
00:13:49,621 --> 00:13:51,081
5-7 öldürüldü.
110
00:13:51,081 --> 00:13:52,165
Öldürüldü mü?
111
00:13:52,916 --> 00:13:55,544
- Nereden biliyorsun?
- Gözümün önünde öldü.
112
00:13:56,837 --> 00:13:58,797
Kafasında ufak bir bomba patladı.
113
00:14:00,340 --> 00:14:03,093
Ölmeden önce bir ipucu verdi mi?
114
00:14:08,098 --> 00:14:08,974
Götürülmek mi?
115
00:14:10,058 --> 00:14:11,059
Nereye?
116
00:14:12,728 --> 00:14:14,187
İnsan deneyleri için...
117
00:14:23,030 --> 00:14:24,448
Zanlıların dövmesi bu.
118
00:14:26,658 --> 00:14:27,701
Enselerindeydi.
119
00:14:29,036 --> 00:14:31,747
Kaçırma olayları
sırf Genel Bölge'de yaşanmadı.
120
00:14:32,915 --> 00:14:34,625
Mülteci çocuklar da kayboldu.
121
00:14:34,625 --> 00:14:35,876
Mülteci mi?
122
00:14:35,876 --> 00:14:37,252
Kendine dikkat et
123
00:14:39,046 --> 00:14:40,505
Binbaşı Jung Seol-ah.
124
00:15:19,711 --> 00:15:21,505
Senin gibi 5-8'e gitmiş
125
00:15:22,047 --> 00:15:23,632
ve sonu kötü olmuş.
126
00:15:25,008 --> 00:15:26,093
Cehennemin Kapısı.
127
00:15:26,927 --> 00:15:30,764
Kapıdan geçen insanların
resmen posası çıkıyormuş.
128
00:15:30,764 --> 00:15:34,101
Bir grup insan
bayılana dek seni dövüyormuş.
129
00:15:34,101 --> 00:15:36,728
Bir grup insan mı? Bana mı saldıracaklar?
130
00:15:36,728 --> 00:15:38,313
Kitabı yazan adam
131
00:15:39,022 --> 00:15:40,607
bir hafta komada kalmış.
132
00:15:42,901 --> 00:15:44,820
3. KISIM
CEHENNEMİN KAPISI
133
00:15:54,621 --> 00:15:56,039
Cehennemin Kapısı mı bu?
134
00:16:03,255 --> 00:16:04,381
Hadi bakalım.
135
00:16:20,272 --> 00:16:21,189
İki kişi mi?
136
00:16:21,189 --> 00:16:22,858
- Ne bekliyordun?
- Yani...
137
00:16:25,068 --> 00:16:26,194
Cehennemin Kapısı...
138
00:16:26,737 --> 00:16:27,738
Toplu saldırı...
139
00:16:29,614 --> 00:16:30,657
Sen...
140
00:16:30,657 --> 00:16:34,536
"Her Şeyimi Verdim" denen
kitabı mı okudun?
141
00:16:36,496 --> 00:16:37,414
Gel hadi.
142
00:16:38,373 --> 00:16:39,499
Hayır, ben yaparım.
143
00:16:42,127 --> 00:16:43,712
Sen yaparsan ölür.
144
00:16:44,713 --> 00:16:46,381
Kendimi tutarım.
145
00:16:56,683 --> 00:16:58,018
Göster marifetini.
146
00:16:58,560 --> 00:16:59,394
Hadi.
147
00:17:05,609 --> 00:17:06,610
Çok yavaş.
148
00:17:11,698 --> 00:17:13,158
Bir, iki.
149
00:17:14,326 --> 00:17:15,911
-Üç, dört.
- Of ya!
150
00:17:15,911 --> 00:17:16,828
Çok yavaş.
151
00:17:24,836 --> 00:17:26,713
- Yoruldun mu?
- Hiç de bile!
152
00:17:30,509 --> 00:17:31,593
Daha hızlı.
153
00:17:40,185 --> 00:17:41,269
Geri gel.
154
00:17:50,153 --> 00:17:51,613
Bir, iki, üç,
155
00:17:53,698 --> 00:17:54,699
dört.
156
00:17:56,368 --> 00:17:57,702
Oyunu bırak, ciddileş.
157
00:17:58,870 --> 00:17:59,996
Emin misin?
158
00:18:08,922 --> 00:18:10,132
Yumruğumu gördün mü?
159
00:18:11,216 --> 00:18:12,551
- Hayır.
- Aynen.
160
00:18:12,551 --> 00:18:13,760
Durumun bu.
161
00:18:20,809 --> 00:18:23,603
- Ne düşünüyorsun?
- Dövüşmeyi bilmiyor ve yavaş.
162
00:18:23,603 --> 00:18:24,688
Evet.
163
00:18:33,029 --> 00:18:34,030
Niye gitmiyorsun?
164
00:18:34,614 --> 00:18:35,657
Gideyim mi?
165
00:18:36,700 --> 00:18:38,451
Kurye olacakmışsın ya.
166
00:18:39,035 --> 00:18:40,745
Önce kaydolman gerekmez mi?
167
00:18:46,001 --> 00:18:47,377
Kafanı kullan ve düşün.
168
00:18:49,462 --> 00:18:50,297
Evet.
169
00:18:57,679 --> 00:18:58,763
Ne yapıyorsunuz?
170
00:19:04,728 --> 00:19:06,062
Ekip arasında kalsın.
171
00:19:12,277 --> 00:19:13,236
Tamam, dinleyin!
172
00:19:13,737 --> 00:19:15,113
Yeni bilgiler aldık.
173
00:19:18,325 --> 00:19:21,411
Chunmyung Grup'a
yeni bir kurye bulmayı hedefliyoruz.
174
00:19:22,829 --> 00:19:26,249
{\an8}Hepinizin eşit şansı var.
175
00:19:27,167 --> 00:19:29,211
Sadece galip gelen kişi
176
00:19:30,045 --> 00:19:32,297
Chunmyung'un kuryesi olacak.
177
00:19:33,757 --> 00:19:34,966
Siz de katılın.
178
00:19:35,717 --> 00:19:39,179
Turnuvaya kaydolmak için
lütfen aşağıdaki adımları izleyin.
179
00:19:39,888 --> 00:19:42,557
Ön eleme turu kayıt salonundaki adaylar...
180
00:19:42,557 --> 00:19:46,019
Doğru bir okuma için lütfen dik durun.
181
00:19:54,986 --> 00:19:56,071
Ciddi misiniz siz?
182
00:20:08,667 --> 00:20:11,586
Yetersiz kas kütlesi
ve düşük zindelik. Elendiniz.
183
00:20:15,006 --> 00:20:17,008
VÜCUT TARANIYOR
184
00:20:17,008 --> 00:20:17,926
ELENDİ
185
00:20:17,926 --> 00:20:20,720
Yetersiz kas kütlesi,
düşük zindelik. Elendiniz.
186
00:20:24,182 --> 00:20:25,016
GEÇTİNİZ
187
00:20:25,016 --> 00:20:26,935
Yüksek zindelik. Geçtiniz.
188
00:20:36,069 --> 00:20:37,070
Pardon.
189
00:20:53,211 --> 00:20:54,212
Ne?
190
00:20:57,299 --> 00:20:58,967
KAYIT
MÜLTECİ BÖLGESİ
191
00:21:13,148 --> 00:21:14,274
JANG HO-MIN, ERKEK
192
00:21:14,274 --> 00:21:15,984
BAŞVURU FORMUNU YAZDIR
193
00:21:24,284 --> 00:21:25,243
MÜLTECİ, BAŞVUR
194
00:21:25,243 --> 00:21:26,578
YAŞ, AİLE İLİŞKİLERİ
195
00:21:28,580 --> 00:21:30,582
{\an8}YAŞ: BİLİNMİYOR
196
00:21:31,249 --> 00:21:33,668
AİLE İLİŞKİSİ: YOK
197
00:21:37,088 --> 00:21:39,591
MÜLTECİ 034
CHUNMYUNG GRUP
198
00:21:52,937 --> 00:21:53,897
Ne yapıyorsun?
199
00:21:57,984 --> 00:21:59,736
Epeydir ilk kez düşünüyorum.
200
00:21:59,736 --> 00:22:03,573
Yoon Sa-wol'un
Mülteci 034 olmasına mı üzüldün?
201
00:22:07,369 --> 00:22:10,497
- Tam olarak üzülmedim ama...
- Adımı biliyor musun?
202
00:22:12,874 --> 00:22:14,292
- 5-8.
- Aynen.
203
00:22:15,043 --> 00:22:17,379
Ben 5-8, o da 4-1.
204
00:22:18,004 --> 00:22:20,882
Sen de Mülteci 034'sün. Bir sorun mu var?
205
00:22:25,387 --> 00:22:26,388
Haklısın.
206
00:22:29,140 --> 00:22:29,974
Sırada ne var?
207
00:22:47,909 --> 00:22:49,035
O nedir?
208
00:22:55,667 --> 00:22:56,835
Onlardan mı kaçacağım?
209
00:22:57,669 --> 00:22:58,753
Hayır, vuracaksın!
210
00:23:02,799 --> 00:23:03,800
Vurmak mı?
211
00:23:08,638 --> 00:23:09,973
Kaçmayı bırak ve vur!
212
00:23:14,352 --> 00:23:16,354
Gözlerin de hareketlerin de yavaş.
213
00:23:17,272 --> 00:23:20,191
Neden bahsettiğini bilmiyorum.
Kolaysa sen yap!
214
00:23:20,191 --> 00:23:22,402
Hiç laf dinlemiyor.
215
00:23:31,244 --> 00:23:32,579
Yine üstünü çıkarıyor.
216
00:23:38,710 --> 00:23:39,711
Başlat.
217
00:23:55,059 --> 00:23:56,060
Harika!
218
00:24:00,148 --> 00:24:01,566
Daha çok işimiz var.
219
00:24:09,073 --> 00:24:12,368
Chunmyung Kurye İşe Alım Turnuvası'nın
ilk turu başlıyor.
220
00:24:13,495 --> 00:24:16,706
Ayakta kalan son yarışmacı
ikinci tura çıkacak.
221
00:24:18,541 --> 00:24:21,586
Tur başladığında
odalardaki oksijen kesilecek.
222
00:24:30,929 --> 00:24:33,097
Saldırma, saldırıları engelle.
223
00:24:33,723 --> 00:24:34,807
Harbi saldırdınız.
224
00:24:36,476 --> 00:24:37,685
Oksijen %100.
225
00:25:11,970 --> 00:25:16,558
- Az daha zorlarsak toplara vuracak.
- Hâlâ ortalama bir kurye düzeyinde.
226
00:25:24,315 --> 00:25:25,441
Hızlandır.
227
00:25:28,820 --> 00:25:30,196
Nasıl ya?
228
00:25:33,449 --> 00:25:35,326
Oksijen seviyesi %50.
229
00:25:35,326 --> 00:25:36,744
Tam bir kaos...
230
00:25:47,046 --> 00:25:49,465
Odaklan ve rakibin hareketlerini izle.
231
00:26:36,971 --> 00:26:37,805
Evet!
232
00:26:38,389 --> 00:26:39,599
Amma kibirlisin.
233
00:26:39,599 --> 00:26:40,683
Hızlandır!
234
00:26:40,683 --> 00:26:42,352
Hadi ama! Çok kolay!
235
00:27:18,471 --> 00:27:22,141
Oksijen seviyesi %5.
236
00:27:38,533 --> 00:27:40,118
Oksijen seviyesi %1.
237
00:28:25,246 --> 00:28:26,664
Oksijen geri yükleniyor.
238
00:28:35,339 --> 00:28:37,675
İkinci tura geçecek yarışmacılar şöyle:
239
00:28:40,636 --> 00:28:42,430
Birinci Oda, Joo Gyeong-nam.
240
00:28:43,347 --> 00:28:45,266
İkinci Oda, Park Se-seung.
241
00:28:46,184 --> 00:28:47,894
Üçüncü Oda, Hyeon Su.
242
00:28:48,895 --> 00:28:50,688
Dördüncü Oda, Yoo Gyeong-sik.
243
00:28:51,856 --> 00:28:53,733
Beşinci Oda, Choi Ju-ho.
244
00:28:54,650 --> 00:28:56,486
Altıncı Oda, Lee Dong-cheol.
245
00:28:57,945 --> 00:28:59,697
Yedinci Oda, Kim Seung-hyeon.
246
00:29:00,907 --> 00:29:03,242
Sekizinci Oda, Mülteci 034.
247
00:29:07,330 --> 00:29:10,249
TEHERAN-RO, 21.00
248
00:29:13,711 --> 00:29:14,629
İlk turu geçti.
249
00:29:21,260 --> 00:29:25,056
O benim tek oğlumdu
ve gözümün önünde öldürdüler.
250
00:29:25,640 --> 00:29:29,519
Sizi geride bırakmalarına göre
sadece oğlunuzla ilgileniyorlar.
251
00:29:29,519 --> 00:29:31,854
Ne yapmalıyım?
252
00:29:31,854 --> 00:29:35,399
Ensesinde şu dövmeden olan birini bul.
253
00:29:38,569 --> 00:29:40,822
Bu dövmeye sahip birini mi bulmalıyım?
254
00:29:40,822 --> 00:29:43,115
Evet, biz de tutuklayacağız.
255
00:29:43,115 --> 00:29:46,369
- Diğer bölgelere haber verebilir miyim?
- Hepsine ver.
256
00:29:46,369 --> 00:29:47,453
Tamam.
257
00:29:52,375 --> 00:29:55,253
Cildinde ciddi sorun var. Maden işçisi mi?
258
00:29:55,962 --> 00:29:56,921
Evet.
259
00:29:56,921 --> 00:29:59,382
Küçükken alınmış ve zar zor kaçabilmiş.
260
00:30:03,761 --> 00:30:05,179
Madencilerin çocukları.
261
00:30:34,000 --> 00:30:35,001
İnin.
262
00:30:37,086 --> 00:30:38,004
Bir tane alın.
263
00:30:47,763 --> 00:30:48,764
İstikamet?
264
00:30:48,764 --> 00:30:50,016
Oksianyum madeni.
265
00:30:51,475 --> 00:30:53,811
Bölgelerindeki inşaat bitti.
266
00:30:53,811 --> 00:30:55,229
Onları öldüreceklerdi.
267
00:30:56,314 --> 00:30:57,315
İyi misin?
268
00:30:57,315 --> 00:30:59,609
Mülteci şefliğine gönüllü oldum.
269
00:31:00,484 --> 00:31:01,319
İyiyim.
270
00:31:01,319 --> 00:31:02,528
Peki ya A Bölgesi?
271
00:31:02,528 --> 00:31:04,822
Yakında Hava Yolu'nu test edecekler.
272
00:31:04,822 --> 00:31:06,282
Olabildiğince geciktir.
273
00:31:06,282 --> 00:31:09,660
Bir olay çıkarmak için
bir şeyler ayarlıyorum
274
00:31:10,161 --> 00:31:12,872
ama son olaydan sonra güvenlik sıkı.
275
00:31:12,872 --> 00:31:14,582
Bu kez başarısız olamayız.
276
00:31:14,582 --> 00:31:16,292
Biz de bir yolunu arıyoruz.
277
00:31:17,710 --> 00:31:19,253
Seç. Bacak mı, kol mu?
278
00:31:19,253 --> 00:31:20,171
Nasıl yani?
279
00:31:21,213 --> 00:31:22,924
Dönmeden önce vurulman gerek.
280
00:31:23,424 --> 00:31:24,926
Hayır, bacak.
281
00:31:24,926 --> 00:31:26,052
Kol.
282
00:31:27,219 --> 00:31:28,387
Bunu kim yaptı?
283
00:31:28,971 --> 00:31:30,181
Henüz bilmiyoruz.
284
00:31:30,181 --> 00:31:33,351
Hayatta kalan birini sorguluyoruz
ama saçmalıyor.
285
00:31:33,351 --> 00:31:35,811
Ne cüretle Chunmyung malına saldırırlar?
286
00:31:37,647 --> 00:31:39,774
Muhafızları yollayıp orduyu çağırın.
287
00:31:39,774 --> 00:31:41,192
Peki efendim...
288
00:31:46,155 --> 00:31:47,365
Ne var?
289
00:31:47,365 --> 00:31:49,367
Savunma Bakanı geldi.
290
00:31:57,959 --> 00:31:59,043
Merhaba efendim.
291
00:32:00,711 --> 00:32:02,213
Binbaşı Jung Seol-ah.
292
00:32:02,964 --> 00:32:04,674
Ben de CEO Ryu Seok.
293
00:32:05,591 --> 00:32:07,593
İstihbarat'tan Binbaşı Seol-ah.
294
00:32:09,095 --> 00:32:11,222
İnşaatın %90'dan fazlası tamamlandı.
295
00:32:11,847 --> 00:32:14,392
Hükûmetle sıkı güvenlik altında çalışıyoruz.
296
00:32:15,726 --> 00:32:17,687
Güvenliğiniz sahiden sıkı.
297
00:32:18,229 --> 00:32:20,731
Fazla bilgi varsayımlara
ve karışıklığa yol açar.
298
00:32:20,731 --> 00:32:22,566
A Bölgesi'ni Merkez'e taşıyıp
299
00:32:22,566 --> 00:32:26,445
Özel Bölge'yle Genel Bölgeleri
bir kademe yükseltecek misiniz?
300
00:32:28,280 --> 00:32:30,950
Bakanın sizi
neden takdir ettiğini anlıyorum.
301
00:32:32,201 --> 00:32:34,036
Yeni bir toplu göç başlayacak.
302
00:32:35,705 --> 00:32:36,706
Chunmyung Grup,
303
00:32:37,623 --> 00:32:40,793
özellikle de siz,
bu büyük girişimin başındasınız.
304
00:32:42,128 --> 00:32:43,546
Neden beni çağırdınız?
305
00:32:47,049 --> 00:32:49,385
Her bölgenin dosyalarını istiyorum.
306
00:32:50,094 --> 00:32:52,680
Adil bir yerleştirme için
İstihbarat'ın yardımı lazım.
307
00:32:59,228 --> 00:33:00,187
Yerleştirme mi?
308
00:33:00,813 --> 00:33:01,897
Doğru.
309
00:33:01,897 --> 00:33:03,315
Baskı hissetmeyin
310
00:33:04,942 --> 00:33:07,570
ve Ryu'nun istediği konuda
iş birliği yapın.
311
00:33:08,779 --> 00:33:10,031
Heyecanla bekliyorum.
312
00:33:21,208 --> 00:33:22,501
Genel kanı,
313
00:33:22,501 --> 00:33:25,713
A Bölgesi Yeniden Yerleştirme Planı'na
liderlik etmemeniz yönünde.
314
00:33:27,882 --> 00:33:29,091
Başkan mı dedi bunu?
315
00:33:30,718 --> 00:33:33,304
HÜKÛMETİN YENİDEN YERLEŞTİRME
UYGULAMA PLANI
316
00:33:33,304 --> 00:33:35,639
Yönetim Kurulu Başkanı da destekliyor.
317
00:33:36,682 --> 00:33:38,559
Chunmyung ağız birliği yapmazsa
318
00:33:40,227 --> 00:33:42,188
işin hiç kolay olmaz.
319
00:33:46,776 --> 00:33:48,152
Hiçbir zaman olmadı.
320
00:34:13,344 --> 00:34:14,261
Geçtim.
321
00:34:19,850 --> 00:34:21,352
Araç sürebiliyor musun?
322
00:34:22,520 --> 00:34:23,395
Sürmek mi?
323
00:34:42,081 --> 00:34:43,082
Biliyormuş.
324
00:34:55,427 --> 00:34:56,595
Bu turda
325
00:34:56,595 --> 00:35:00,933
bir paketi güvenli bir şekilde
bitiş çizgisine götürmelisiniz.
326
00:35:00,933 --> 00:35:02,518
Yolda rastgele noktalarda
327
00:35:03,310 --> 00:35:06,480
ciddi sabıka kaydı olan avcılar
sizi bekliyor olacak.
328
00:35:11,110 --> 00:35:12,987
Paketinizi almayı başaran avcı
329
00:35:14,363 --> 00:35:16,240
derhâl serbest bırakılacak.
330
00:35:19,410 --> 00:35:21,078
Avcı saldırılarını durdurup
331
00:35:21,871 --> 00:35:24,456
paketi korumak için
araçtaki silahları kullanın.
332
00:35:24,456 --> 00:35:25,374
{\an8}CHUNMYUNG GRUP
333
00:35:25,958 --> 00:35:27,293
Öldürebilir miyiz?
334
00:35:27,793 --> 00:35:28,794
Elbette.
335
00:35:29,920 --> 00:35:32,256
Bu turda paketlerini sağ salim
336
00:35:32,256 --> 00:35:35,676
teslim edebilen iki yarışmacıyı seçeceğiz.
337
00:35:36,594 --> 00:35:39,805
- Direkt finale mi gidiyoruz?
- Bu turdan sağ çıkarsanız.
338
00:35:47,313 --> 00:35:48,731
Biz neden geldik?
339
00:35:48,731 --> 00:35:51,609
Yarışın adil olduğundan emin olmak için.
340
00:35:55,404 --> 00:35:56,572
Bay Ryu geldi.
341
00:35:59,450 --> 00:36:00,451
Kolay gelsin.
342
00:36:17,343 --> 00:36:21,388
Chunmyung Kurye İşe Alım Turnuvası'nın
ikinci turu başlıyor.
343
00:36:22,014 --> 00:36:22,932
Hurda bunlar.
344
00:36:36,028 --> 00:36:37,154
{\an8}Bu ne?
345
00:36:37,154 --> 00:36:39,573
{\an8}SEKİZ NUMARA
MÜLTECİ 034
346
00:36:40,199 --> 00:36:41,200
Düz mü gidiyoruz?
347
00:36:42,034 --> 00:36:44,370
Bitiş çizgisine ulaşan iki yarışmacı
348
00:36:44,370 --> 00:36:45,955
final turuna çıkacak.
349
00:36:47,248 --> 00:36:48,165
On,
350
00:36:48,165 --> 00:36:49,625
dokuz,
351
00:36:49,625 --> 00:36:50,668
sekiz,
352
00:36:51,168 --> 00:36:52,169
yedi,
353
00:36:52,670 --> 00:36:53,671
altı,
354
00:36:54,213 --> 00:36:55,381
beş,
355
00:36:56,090 --> 00:36:56,924
dört,
356
00:36:58,050 --> 00:36:59,051
üç,
357
00:37:00,594 --> 00:37:03,305
iki, bir.
358
00:37:03,305 --> 00:37:04,598
Başlayın.
359
00:37:07,768 --> 00:37:08,602
BAŞLA
360
00:37:10,562 --> 00:37:13,232
Sekiz yarışmacı
başlangıç çizgisinden ayrıldı.
361
00:37:28,247 --> 00:37:31,125
Bir numaralı Joo Gyeong-nam önde.
362
00:37:31,125 --> 00:37:33,627
Üç numaralı Hyeon Su ikinci sırada.
363
00:37:46,557 --> 00:37:48,017
{\an8}SEKİZİNCİ ARAÇ
364
00:37:48,600 --> 00:37:50,894
Beklenmedik durum. Avcı araçları çıktı.
365
00:37:53,230 --> 00:37:55,607
Beklenmedik durum. Avcı araçları çıktı.
366
00:37:55,607 --> 00:37:58,152
Silahları kullanarak avcıları alt edin.
367
00:38:06,410 --> 00:38:07,494
{\an8}BİRİNCİ ARAÇ
368
00:38:08,746 --> 00:38:10,414
{\an8}ALTINCI ARAÇ
369
00:38:11,415 --> 00:38:13,125
{\an8}SEKİZİNCİ ARAÇ
370
00:38:29,933 --> 00:38:31,477
Park Se-seung elendi.
371
00:38:33,228 --> 00:38:34,146
{\an8}DÖRDÜNCÜ ARAÇ
372
00:38:38,025 --> 00:38:40,277
Dört numaralı Yoo Gyeong-sik elendi.
373
00:38:43,530 --> 00:38:44,698
{\an8}ÜÇÜNCÜ ARAÇ
374
00:38:59,380 --> 00:39:00,381
{\an8}BİRİNCİ ARAÇ
375
00:39:06,136 --> 00:39:07,471
{\an8}BİRİNCİ ARAÇ
376
00:39:14,103 --> 00:39:17,064
Bir avcı aracı patladı.
377
00:39:17,064 --> 00:39:17,981
ELENDİ
ARAÇ 2, 4
378
00:39:22,236 --> 00:39:23,237
Vay be!
379
00:39:25,280 --> 00:39:26,615
Beklenmedik durum.
380
00:39:34,832 --> 00:39:37,042
Altı numaralı Lee Dong-cheol elendi.
381
00:39:37,543 --> 00:39:39,670
{\an8}Altıncı Araç, Lee Dong-cheol elendi.
382
00:39:42,673 --> 00:39:43,966
{\an8}BİRİNCİ ARAÇ
383
00:40:07,489 --> 00:40:10,701
Sekiz numaralı Mülteci 034 rotadan çıktı.
384
00:40:10,701 --> 00:40:12,077
Rotadan çıktı.
385
00:40:12,744 --> 00:40:16,039
- Tek mülteci Sekiz numara, değil mi?
- Doğru efendim.
386
00:40:16,039 --> 00:40:18,459
3'ÜNCÜ, 1'İNCİ
2'NCİ, 4'ÜNCÜ
387
00:40:23,464 --> 00:40:24,882
{\an8}BİRİNCİ ARAÇ
388
00:40:26,300 --> 00:40:27,593
{\an8}BEŞİNCİ ARAÇ
389
00:40:46,528 --> 00:40:48,822
Beş numaralı Choi Ju-ho elendi.
390
00:40:51,450 --> 00:40:52,576
{\an8}SEKİZİNCİ ARAÇ
391
00:41:03,921 --> 00:41:06,715
Sekiz numaralı Mülteci 034 rotadan çıktı.
392
00:41:20,229 --> 00:41:22,814
Sekiz numaralı Mülteci 034 rotadan çıktı.
393
00:41:24,900 --> 00:41:26,735
Mülteci 034 rotadan çıktı.
394
00:41:26,735 --> 00:41:28,445
Kahretsin, çok gıcık.
395
00:41:39,498 --> 00:41:42,459
Sekizinci Araç, Mülteci 034 rotaya döndü.
396
00:41:42,459 --> 00:41:43,627
Şu anda ikinci.
397
00:41:54,429 --> 00:41:56,431
Ondan umutluydum ama kötü gidiyor.
398
00:41:56,431 --> 00:41:59,393
Sekiz numaralı
Mülteci 034'ün aracı devrildi.
399
00:42:13,490 --> 00:42:14,700
Ne? Üç numara mı?
400
00:42:18,537 --> 00:42:19,496
- Ne?
- Dur!
401
00:42:19,496 --> 00:42:20,914
Seni iteceğim.
402
00:42:20,914 --> 00:42:22,249
Yanında geleyim.
403
00:42:25,877 --> 00:42:26,712
Bas gaza!
404
00:42:52,362 --> 00:42:53,363
Devam et!
405
00:42:57,242 --> 00:42:59,953
Üç numaralı Hyeon Su önde.
406
00:42:59,953 --> 00:43:03,582
- Son tura çıkacağız.
- Sekiz numaralı Mülteci 034 ikinci.
407
00:43:48,960 --> 00:43:50,379
Kahretsin! Ne yapacağım?
408
00:43:59,346 --> 00:44:01,973
Bir numaralı Joo Gyeong-nam öne geçiyor.
409
00:44:08,563 --> 00:44:12,484
Birinci Araç, Joo Gyeong-nam
final turuna çıkıyor.
410
00:44:14,778 --> 00:44:18,323
Sekiz numaralı Mülteci 034
şu anda ikinci sırada.
411
00:44:18,323 --> 00:44:19,908
Düşünme.
412
00:44:21,243 --> 00:44:22,703
Düşün.
413
00:44:24,413 --> 00:44:25,706
Hadi!
414
00:44:31,378 --> 00:44:32,212
Budala.
415
00:47:11,288 --> 00:47:16,293
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay