1 00:00:06,049 --> 00:00:08,051 ‎ 2 00:00:15,600 --> 00:00:19,353 ‎[안내 음성] 1번 차량 ‎참가자 주경남, 결승 진출 확정 3 00:00:19,353 --> 00:00:22,607 ‎현재 2위, 8번 참가자 난민 034 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,358 ‎[중얼대며] 생각하지 마 ‎생각하지 마 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,445 ‎[사월] 생각, 생각, 생각... 6 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 ‎- 가자, 씨! ‎- 7 00:00:33,326 --> 00:00:35,411 ‎ 8 00:00:41,542 --> 00:00:42,376 ‎ 9 00:00:42,877 --> 00:00:43,711 ‎저 꼴통 10 00:00:44,212 --> 00:00:45,671 ‎ 11 00:00:50,635 --> 00:00:51,677 ‎ 12 00:00:54,138 --> 00:00:55,264 ‎ 13 00:00:55,264 --> 00:00:56,766 ‎- [사월] 빨리 타! ‎- 14 00:00:58,935 --> 00:01:00,686 ‎- ‎- 15 00:01:00,686 --> 00:01:01,979 ‎- [수] 고맙다 ‎- 16 00:01:13,908 --> 00:01:15,743 ‎- ‎- 17 00:01:15,743 --> 00:01:17,787 ‎아니, 저렇게 되면 ‎2위가 두 명이 되는 거죠? 18 00:01:18,538 --> 00:01:20,915 ‎[지환] 어... 그렇겠네요 19 00:01:24,001 --> 00:01:26,796 ‎[안내 음성] 3번 차량 현수 ‎난민 034 20 00:01:26,796 --> 00:01:27,964 ‎결승선 통과 21 00:01:30,299 --> 00:01:32,301 ‎ 22 00:01:45,189 --> 00:01:46,357 ‎[진행요원] 수고하셨습니다 23 00:01:47,567 --> 00:01:49,318 ‎3번 차량 참가자 현수 24 00:01:49,318 --> 00:01:51,070 ‎2위로 결승 진출 확정입니다 25 00:01:51,946 --> 00:01:52,780 ‎[사월] 뭐야, 나는? 26 00:01:53,281 --> 00:01:54,490 ‎- 나도 같이 들어왔잖아 ‎- 27 00:01:54,490 --> 00:01:56,450 ‎[진행요원] 8번 차량 참가자는 ‎실격입니다 28 00:01:56,450 --> 00:01:58,369 ‎[사월] 무슨 소리야? ‎같이 들어왔잖아! 29 00:01:58,369 --> 00:01:59,287 ‎이거 챙겨왔잖아! 30 00:01:59,287 --> 00:02:01,414 ‎[진행요원] 차량 유실 ‎택배 상자 파손 31 00:02:01,956 --> 00:02:02,874 ‎모두 실격 사유입니다 32 00:02:03,457 --> 00:02:04,709 ‎[사월] 뭐? 33 00:02:06,711 --> 00:02:09,755 ‎[안내 음성] 3번 차량 참가자 현수 ‎2위로 결승 진출 34 00:02:10,882 --> 00:02:13,676 ‎3번 차량 참가자 현수 ‎2위로 결승 진출 35 00:02:13,676 --> 00:02:14,594 ‎ 36 00:02:21,517 --> 00:02:22,351 ‎ 37 00:02:23,978 --> 00:02:25,980 ‎ 38 00:02:35,323 --> 00:02:36,240 ‎ 39 00:02:42,246 --> 00:02:43,539 ‎[지환] 결승전에 ‎문제가 생겼습니다 40 00:02:44,707 --> 00:02:47,376 ‎3번 참가자가 팔이 다쳐서 ‎기권을 했습니다 41 00:02:51,797 --> 00:02:54,342 ‎- 알아봤어? ‎- [4-1] 네, 예상이 맞았어요 42 00:02:54,926 --> 00:02:56,177 ‎팔이 부러졌다고 합니다 43 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 ‎아니, 그러면 ‎누가 결승에 가는 겁니까? 44 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 ‎탈락한 난민? 아니면 뭐, 4등? 45 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 ‎분위기 좀 만들어 보자 46 00:03:09,649 --> 00:03:11,192 ‎[지환] 참관인들 중 ‎택배기사들은 47 00:03:11,192 --> 00:03:13,736 ‎난민 녀석의 결승 진출에 ‎의견을 모았답니다 48 00:03:13,736 --> 00:03:14,946 ‎그래요? 49 00:03:16,572 --> 00:03:18,199 ‎[코웃음 치며] 동료의 목숨을 ‎구했다는 건가? 50 00:03:20,076 --> 00:03:22,078 ‎ 51 00:03:26,666 --> 00:03:27,541 ‎[석] 음... 52 00:03:28,334 --> 00:03:31,087 ‎'동료를 구해 결승선을 통과한 ‎난민 참가자' 53 00:03:32,755 --> 00:03:34,507 ‎난민들에게는 희망이 될 거고 54 00:03:35,841 --> 00:03:37,760 ‎우리 계획에는 ‎더 도움이 되는 거죠 55 00:03:46,185 --> 00:03:48,020 ‎ 56 00:03:51,232 --> 00:03:53,234 ‎ 57 00:03:54,110 --> 00:03:56,362 ‎[사월] 내 꼬라지에 ‎딱 어울리는 날씨네 58 00:03:58,447 --> 00:03:59,365 ‎ 59 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 ‎에? 60 00:04:08,124 --> 00:04:09,750 ‎ 61 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 ‎저건 뭐야? 62 00:04:18,134 --> 00:04:19,010 ‎[사월] 야, 이 새끼들아! 63 00:04:19,010 --> 00:04:20,511 ‎ 64 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 ‎[할배] 그 '야, 이 새끼들'에 ‎나도 해당되는 거냐? 65 00:04:26,517 --> 00:04:27,351 ‎나 결승 간다! 66 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 ‎ 67 00:04:29,979 --> 00:04:31,439 ‎ 68 00:04:32,273 --> 00:04:33,441 ‎ 69 00:04:33,441 --> 00:04:34,525 ‎- [멍] 진짜? ‎- [멍멍] 진짜로? 70 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 ‎[사월] 아, 진짜지, 그럼! 71 00:04:35,609 --> 00:04:37,111 ‎- ‎- 야, 어떻게 된 거야? 72 00:04:37,111 --> 00:04:38,029 ‎누가 기권이라도 했냐? 73 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 ‎[사월] 어? 어떻게 알았어? 74 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 ‎- [무쓸모] 진짜? ‎- [멍멍] 진짜로? 75 00:04:41,198 --> 00:04:43,200 ‎- 아, 그게 뭐가 중요해! ‎- 76 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 ‎[멍] 가자, 결승이다! 77 00:04:48,372 --> 00:04:50,708 ‎[이 중사] 각 구역별 ‎거주자 숫자와 성별 78 00:04:50,708 --> 00:04:52,877 ‎연령대와 평균 산소 소비량입니다 79 00:04:53,627 --> 00:04:55,379 ‎먼저 일반구역을 설명 드리자면... 80 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 ‎[지환] 이 정도 데이터는 81 00:04:57,340 --> 00:05:00,176 ‎우리 천명그룹도 ‎충분히 파악하고 있어요 82 00:05:00,926 --> 00:05:02,678 ‎이런 뻔한 거 듣겠다고 대표님께서 83 00:05:02,678 --> 00:05:04,263 ‎여기까지 오신 게 아닙니다 84 00:05:07,558 --> 00:05:08,392 ‎ 85 00:05:08,392 --> 00:05:10,186 ‎정확히 알고 싶은 게 뭡니까? 86 00:05:10,186 --> 00:05:12,396 ‎[지환] 그게 이미 다 ‎전달되지 않았나요? 87 00:05:12,396 --> 00:05:13,564 ‎[석] 오 상무님 88 00:05:13,564 --> 00:05:14,732 ‎ 89 00:05:16,192 --> 00:05:18,194 ‎성별, 연령대와 평균 산소 소비량 90 00:05:18,903 --> 00:05:21,280 ‎이 세 가지 분류만으로는 ‎주민 재배치가 힘듭니다 91 00:05:21,280 --> 00:05:22,323 ‎제가 원하는 건 92 00:05:23,574 --> 00:05:25,451 ‎모든 거주자의 개인 데이터입니다 93 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 ‎지능, 신체 능력, 직업 ‎전과 여부, DNA를 포함한 94 00:05:29,789 --> 00:05:31,832 ‎의료, 생체 데이터 모두 말입니다 95 00:05:34,460 --> 00:05:36,087 ‎이 정도면 ‎정확히 말씀드린 건가요? 96 00:05:36,087 --> 00:05:37,546 ‎개인 데이터는 97 00:05:37,546 --> 00:05:39,840 ‎인권 문제가 걸려 있는 ‎1급 기밀입니다 98 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‎허가 없이 넘겨드릴 수는 없습니다 99 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 ‎국방장관님의 허가를 ‎받은 거로 알고 있는데... 100 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 ‎1급 기밀은 ‎공식 재가가 필요합니다 101 00:05:52,478 --> 00:05:56,232 ‎소령님은 천명의 이주 계획에 ‎이견이 있으신 겁니까? 102 00:05:58,442 --> 00:05:59,527 ‎저는 군인입니다 103 00:06:01,028 --> 00:06:01,987 ‎사견 없습니다 104 00:06:11,330 --> 00:06:13,791 ‎ 105 00:06:16,877 --> 00:06:17,711 ‎ 106 00:06:18,712 --> 00:06:21,006 ‎[안내 음성] 특별구역 근무 시간이 ‎종료되었습니다 107 00:06:21,674 --> 00:06:23,467 ‎산소량 제어가 시작됩니다 108 00:06:25,970 --> 00:06:27,012 ‎ 109 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 ‎택배 안 시켰는데? 110 00:06:34,270 --> 00:06:35,312 ‎ 111 00:06:36,897 --> 00:06:38,691 ‎- ‎- 특별 배송입니다 112 00:06:41,152 --> 00:06:41,986 ‎[설아] 네 113 00:06:41,986 --> 00:06:43,696 ‎최대한 서두르겠습니다, 장관님 114 00:06:43,696 --> 00:06:45,156 ‎ 115 00:06:47,658 --> 00:06:48,659 ‎ 116 00:06:50,161 --> 00:06:52,913 ‎공평한 이주를 말씀하셨는데 ‎맞습니까? 117 00:06:54,832 --> 00:06:57,877 ‎새로운 환경에 어울리는 사람들을 ‎다시 한번 선택할 겁니다 118 00:06:57,877 --> 00:06:59,336 ‎선택이라는 표현이 119 00:06:59,336 --> 00:07:02,047 ‎이주권을 가지고 주민들을 ‎통제한다는 거로 들립니다 120 00:07:02,673 --> 00:07:03,507 ‎통제... 121 00:07:06,427 --> 00:07:07,303 ‎맞는 표현입니다 122 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 ‎더 나은 삶을 위해서는 ‎대가를 치러야 하는 거 아닐까요? 123 00:07:10,848 --> 00:07:12,641 ‎천명이 이뤄 놓은 것들을 124 00:07:12,641 --> 00:07:14,602 ‎당연하다 생각하는 게 ‎더 문제라고 보는데 125 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 ‎제 생각이 틀렸습니까? 126 00:07:18,522 --> 00:07:19,732 ‎[설아] 선택이라는 건 127 00:07:19,732 --> 00:07:21,859 ‎어떤 기준을 놓더라도 128 00:07:21,859 --> 00:07:23,903 ‎공평할 수가 없는 거로 판단됩니다 129 00:07:24,445 --> 00:07:26,238 ‎그러니까 최대한 공평할 수 있게 130 00:07:27,865 --> 00:07:30,493 ‎소령님의 도움이 ‎필요하다는 거 아닙니까, 지금 131 00:07:35,915 --> 00:07:37,917 ‎다음 브리핑은 ‎천명에서 하는 거로 하시죠 132 00:07:40,002 --> 00:07:42,004 ‎ 133 00:07:48,719 --> 00:07:50,262 ‎- 오! ‎- 134 00:07:52,973 --> 00:07:55,226 ‎정보사에 류석 대표가 왔다 갔다 135 00:07:56,560 --> 00:07:57,895 ‎ 136 00:07:57,895 --> 00:07:59,813 ‎이주 계획 주도권이 결국 137 00:08:00,439 --> 00:08:01,440 ‎천명으로 간 건가요? 138 00:08:01,440 --> 00:08:04,276 ‎류 회장이 난민을 포함한 ‎정부 쪽 이주 계획에 139 00:08:04,276 --> 00:08:05,319 ‎표를 던졌어 140 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 ‎말하자면 ‎아버지와 아들의 싸움이지 141 00:08:11,951 --> 00:08:13,786 ‎저는 류 회장도 믿지 못하겠습니다 142 00:08:14,411 --> 00:08:16,830 ‎9년 전 난민 학살을 지시한 ‎장본인입니다 143 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 ‎죄책감을 느낀다고 ‎죽은 사람들이 돌아오지는 않아요 144 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 ‎용서하라는 게 아니야 145 00:08:23,504 --> 00:08:24,922 ‎지금 가장 큰 적은 146 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 ‎실권을 쥐고 있는 ‎아들 류석이라는 거야 147 00:08:32,012 --> 00:08:33,305 ‎류 회장은 대통령 148 00:08:34,390 --> 00:08:35,766 ‎류석은 국방부 장관 149 00:08:37,977 --> 00:08:39,645 ‎결국 자신들을 위한 선택을 하겠죠 150 00:08:43,524 --> 00:08:44,567 ‎부탁드린 건 좀... 151 00:08:45,568 --> 00:08:46,485 ‎알아보셨습니까? 152 00:08:46,986 --> 00:08:48,654 ‎[청소부] 특별구역에는 병원 말고 153 00:08:48,654 --> 00:08:51,156 ‎생체 실험실이니 ‎연구소니 그런 거 없어 154 00:08:51,907 --> 00:08:54,451 ‎있다면 저 청소차가 ‎안 갔을 리가 없지 155 00:09:04,920 --> 00:09:07,006 ‎[이 중사] 개인 정보에 ‎생체 데이터까지 156 00:09:07,006 --> 00:09:08,173 ‎요구하는 건 왜일까요? 157 00:09:09,592 --> 00:09:10,676 ‎[설아] 우월 인자들 순으로 158 00:09:10,676 --> 00:09:13,012 ‎천명의 세상을 ‎다시 만들려는 거겠지 159 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 ‎나는 정부와 천명 사이에 ‎끼어 버린 신세고 160 00:09:19,852 --> 00:09:21,353 ‎뭐, 만일 그렇다면 161 00:09:21,979 --> 00:09:24,732 ‎정확하게 중간만 지키시는 게 ‎좋을 거 같습니다 162 00:09:25,399 --> 00:09:26,942 ‎- ‎- 163 00:09:37,828 --> 00:09:39,830 ‎ 164 00:09:40,623 --> 00:09:42,291 ‎- ‎- [이 중사] 다들 위치했습니다 165 00:09:46,420 --> 00:09:47,463 ‎[설아] 신호 받고 움직인다 166 00:09:48,172 --> 00:09:49,048 ‎[이 중사] 네 167 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 ‎[설아] 시작해 168 00:10:09,401 --> 00:10:10,611 ‎[이발사] 자, 괜찮지? 169 00:10:12,071 --> 00:10:13,197 ‎[정보사1] 확인했습니다 170 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 ‎[설아] 일단 각자 위치에서 감시해 171 00:10:20,996 --> 00:10:22,331 ‎ 172 00:10:22,873 --> 00:10:25,084 ‎- [여자의 웃음] 또 와요 ‎- [이발사] 다음에 또 와요! 173 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 ‎[이 중사] 소령님 쪽입니다 174 00:10:36,095 --> 00:10:38,263 ‎[설아] 이 중사는 건너편 ‎나머지는 백업해 175 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 ‎[정보사2] 네, 알겠습니다 176 00:10:41,475 --> 00:10:43,102 ‎ 177 00:10:56,490 --> 00:10:58,742 ‎ 178 00:10:58,742 --> 00:11:00,035 ‎ 179 00:11:04,581 --> 00:11:05,457 ‎ 180 00:11:05,457 --> 00:11:07,543 ‎[설아] 눈치챘다, 서쪽 골목! 181 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 ‎[설아] 이 중사, 현재 위치 182 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 ‎[이 중사] 골목 끝으로 ‎앞질러 가고 있습니다 183 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 ‎[설아] 건물 안으로 들어갔다 184 00:11:19,763 --> 00:11:21,140 ‎하나씩 확인해 185 00:11:23,559 --> 00:11:24,768 ‎ 186 00:11:26,103 --> 00:11:27,104 ‎ 187 00:11:27,104 --> 00:11:28,397 ‎[문신사내] 총 버려 188 00:11:28,397 --> 00:11:30,065 ‎ 189 00:11:30,065 --> 00:11:31,191 ‎ 190 00:11:34,319 --> 00:11:36,029 ‎- ‎- 191 00:11:40,033 --> 00:11:41,243 ‎ 192 00:11:41,785 --> 00:11:42,703 ‎ 193 00:11:42,703 --> 00:11:44,037 ‎ 194 00:11:44,037 --> 00:11:45,539 ‎ 195 00:11:45,539 --> 00:11:47,624 ‎ 196 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ‎[문신사내] 군인이냐? 197 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 ‎[설아] 정확히 말하면 198 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 ‎군인들 199 00:11:52,671 --> 00:11:54,047 ‎- [이 중사] 손 들어 ‎- [문신사내] 응? 200 00:11:55,883 --> 00:11:56,717 ‎[정보사1] 총 버려 201 00:11:58,927 --> 00:11:59,928 ‎[이 중사] 총 버리고 엎드려! 202 00:12:00,971 --> 00:12:02,973 ‎ 203 00:12:10,272 --> 00:12:12,524 ‎- ‎- 204 00:12:12,524 --> 00:12:13,650 ‎ 205 00:12:13,650 --> 00:12:14,777 ‎ 206 00:12:17,446 --> 00:12:18,447 ‎ 207 00:12:18,947 --> 00:12:19,782 ‎ 208 00:12:19,782 --> 00:12:21,575 ‎- ‎- 209 00:12:22,075 --> 00:12:23,202 ‎[5-8] 내 눈앞에서 죽었어요 210 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 ‎머릿속에서 ‎아주 작은 폭탄이 터졌죠 211 00:12:35,589 --> 00:12:36,548 ‎[설아] 이거 살릴 수 있어? 212 00:12:37,132 --> 00:12:39,134 ‎ 213 00:12:41,053 --> 00:12:43,764 ‎[할배] 왜 택배기사가 ‎되고 싶은 거냐? 214 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 ‎[사월] 뭐... 215 00:12:46,266 --> 00:12:47,100 ‎그냥 216 00:12:48,852 --> 00:12:51,438 ‎여기서 식량이랑 공기만 ‎축내면서 살 수는 없잖아 217 00:12:51,438 --> 00:12:54,983 ‎네놈 하나 거두는 데는 ‎아무 문제가 없는데? 218 00:12:55,943 --> 00:12:57,903 ‎그 목걸이에 있는 219 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 ‎친구 때문이냐? 220 00:13:04,451 --> 00:13:06,161 ‎ 221 00:13:09,164 --> 00:13:10,290 ‎[사월] 응 222 00:13:12,876 --> 00:13:16,046 ‎각오가 돼 있다면 나도 응원하마 223 00:13:17,965 --> 00:13:19,675 ‎아, 기왕에 여기까지 온 거 ‎이겨 버려! 224 00:13:23,512 --> 00:13:25,514 ‎ 225 00:13:42,948 --> 00:13:44,283 ‎ 226 00:13:51,623 --> 00:13:52,499 ‎ 227 00:13:55,711 --> 00:13:56,712 ‎ 228 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 ‎ 229 00:14:18,817 --> 00:14:21,737 ‎ 230 00:14:22,654 --> 00:14:23,989 ‎- ‎- 231 00:14:23,989 --> 00:14:25,198 ‎[사월] 어? 232 00:14:25,198 --> 00:14:26,867 ‎[설아] 꼴통 윤사월이 결승이라니 233 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 ‎내가 너무 무시했네 234 00:14:30,287 --> 00:14:31,371 ‎ 235 00:14:31,371 --> 00:14:32,372 ‎ 236 00:14:33,832 --> 00:14:35,459 ‎[사월] 그놈들은? 잡았어? 237 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 ‎[설아] 아직 238 00:14:39,254 --> 00:14:40,380 ‎기억은? 239 00:14:41,089 --> 00:14:42,382 ‎- [사월] 아직 ‎- 240 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 ‎[안내 음성] 특별구역 1층에 ‎도착했습니다 241 00:14:44,885 --> 00:14:47,054 ‎[설아] 우승이든 탈락이든 ‎몸조심해 242 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 ‎[사월] 지금 응원하는 거지? 243 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 ‎[설아] 당연하지 244 00:14:52,100 --> 00:14:53,977 ‎ 245 00:15:05,614 --> 00:15:08,533 ‎[안내 음성] 특별구역 ‎대기환경 정보를 알려드립니다 246 00:15:09,284 --> 00:15:10,661 ‎산소 농도 좋음 247 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 ‎미세먼지 농도 보통 248 00:15:13,914 --> 00:15:15,499 ‎습도 52퍼센트 249 00:15:15,499 --> 00:15:16,416 ‎[사월] 우와... 250 00:15:16,416 --> 00:15:18,001 ‎[안내 음성] 온도 21도입니다 251 00:15:18,001 --> 00:15:19,086 ‎[사월] 여기 대박이네 252 00:15:19,086 --> 00:15:20,796 ‎ 253 00:15:20,796 --> 00:15:22,965 ‎[진행요원] 경기 전까지는 ‎난민 참가자는 254 00:15:22,965 --> 00:15:24,424 ‎임시 숙소에서 지낸다 255 00:15:26,426 --> 00:15:27,302 ‎규칙은 하나야 256 00:15:28,261 --> 00:15:30,847 ‎멘토 동행 없이는 ‎숙소를 이탈하면 안 된다 257 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‎[사월] 멘토? 258 00:15:33,684 --> 00:15:34,518 ‎멘토가 뭐야? 259 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 ‎네 뒤에 있는 분이 멘토다 260 00:15:41,066 --> 00:15:42,234 ‎ 261 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 ‎[사월] 이름이 멘토였어? 262 00:15:44,194 --> 00:15:45,821 ‎- ‎- 263 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 ‎[4-1] 그래, 내 이름은 멘토다 264 00:15:49,282 --> 00:15:50,158 ‎ 265 00:15:51,326 --> 00:15:52,869 ‎ 266 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 {\an8}‎생각하신 대로 여론이 ‎난민 녀석한테 집중이 됐습니다 267 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 {\an8}‎[석] 결승까지 올려놨으니 ‎더더욱 그렇겠죠 268 00:16:33,160 --> 00:16:34,703 ‎우리는 앞으로가 더 중요합니다 269 00:16:35,203 --> 00:16:36,204 ‎[지환] 예, 알겠습니다 270 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 ‎이 택배기사 선발 대회는 271 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 ‎정말 기가 막힌 ‎한 수였던 거 같습니다 272 00:16:41,084 --> 00:16:42,627 ‎앞으로 그런 한 수를 273 00:16:44,171 --> 00:16:46,256 ‎[비꼬는 톤으로] 오 상무님이 ‎생각해 주시면 좋겠습니다 274 00:16:46,882 --> 00:16:48,508 ‎[지환] 예, 노력하겠습니다 275 00:17:00,771 --> 00:17:02,355 ‎[5-8] A구역으로 ‎발전 설비가 들어간다는 276 00:17:02,355 --> 00:17:04,357 ‎- 정보가 왔다 ‎- 277 00:17:08,695 --> 00:17:10,489 ‎6-3이 신호를 주면 시작한다 278 00:17:22,375 --> 00:17:24,169 ‎ 279 00:17:27,506 --> 00:17:28,340 ‎뭐야, 저건? 280 00:17:29,091 --> 00:17:31,093 ‎ 281 00:17:31,718 --> 00:17:33,720 ‎ 282 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 ‎[남자] 아, 이 미친 난민 새끼가 ‎확 밀어 버릴까, 씨 283 00:17:45,232 --> 00:17:47,234 ‎ 284 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 ‎[4-1] 어디로 옮길 겁니까? 285 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 ‎왜 옮겨? 부숴야지 286 00:17:53,281 --> 00:17:55,283 ‎ 287 00:18:02,499 --> 00:18:04,501 ‎ 288 00:18:14,010 --> 00:18:14,845 ‎ 289 00:18:21,685 --> 00:18:22,561 ‎ 290 00:18:26,148 --> 00:18:27,399 ‎[떨리는 목소리로] 저, 대표님 291 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 ‎A구역 가동 테스트에 ‎차질이 생겼습니다 292 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 ‎예? 293 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 ‎발전 설비가 폭파된 채 ‎발견됐답니다 294 00:18:38,368 --> 00:18:39,911 ‎ 295 00:18:39,911 --> 00:18:40,912 ‎폭파요? 296 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 ‎죄송합니다 297 00:18:42,914 --> 00:18:44,166 ‎지금 파악 중이라고 합니다 298 00:18:44,166 --> 00:18:45,125 ‎ 299 00:18:47,919 --> 00:18:49,004 ‎오 상무님 300 00:18:50,505 --> 00:18:51,631 ‎오 상무님! 301 00:18:55,343 --> 00:18:57,345 ‎ 302 00:19:07,564 --> 00:19:08,398 ‎ 303 00:19:09,191 --> 00:19:10,275 ‎- ‎- 304 00:19:13,904 --> 00:19:14,738 ‎ 305 00:19:22,871 --> 00:19:23,914 ‎[5-8] 기분이 어때? 306 00:19:24,623 --> 00:19:25,498 ‎이건 누가 정한 거야? 307 00:19:28,668 --> 00:19:29,836 ‎이렇게 맛있는 거 매일 먹고 308 00:19:30,503 --> 00:19:31,588 ‎이렇게 좋은 데 사는 거 309 00:19:33,465 --> 00:19:34,591 ‎이거 누가 정한 건데? 310 00:19:35,967 --> 00:19:37,010 ‎[4-1] 나는 아니야 311 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 ‎여기 인간들은 뭐가 달라? 312 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 ‎여기에서 태어났지 313 00:19:41,723 --> 00:19:42,766 ‎그건 말이 안 되잖아 314 00:19:45,185 --> 00:19:46,603 ‎[5-8] 왜 택배기사가 ‎되고 싶은 거야? 315 00:19:47,229 --> 00:19:48,521 ‎ 316 00:19:48,521 --> 00:19:49,439 ‎그건... 317 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 ‎네가 우승을 하면 ‎숨어 살 필요도 없고 318 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 ‎숨 쉬고 먹는 고민이 사라지겠지? 319 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 ‎- 그렇지 ‎- 그러면 네 친구들은? 320 00:19:57,948 --> 00:19:59,449 ‎- ‎- 친구들? 321 00:20:00,075 --> 00:20:00,951 ‎- [멍멍] 야! ‎- [멍] 가자! 322 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 ‎- [멍멍] 오늘도 이겼구나! ‎- [무쓸모] 윤사월! 323 00:20:02,786 --> 00:20:05,247 ‎- ‎- [무쓸모] 잘했어! 324 00:20:05,997 --> 00:20:07,832 ‎[4-1] 너한테 ‎똑같은 질문을 할 거야 325 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 ‎누가 정한 거냐, 뭐가 다른 거냐 326 00:20:14,839 --> 00:20:16,132 ‎ 327 00:20:17,342 --> 00:20:18,260 ‎ 328 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 ‎지금부터 결승전 말고는 생각 금지 329 00:20:28,561 --> 00:20:29,479 ‎[사월] 어디 가? 330 00:20:31,147 --> 00:20:31,982 ‎내 직업이 뭐냐? 331 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 ‎택배기사 332 00:20:33,858 --> 00:20:35,402 ‎그래, 나는 일이 있는 사람이야 333 00:20:37,487 --> 00:20:38,822 ‎ 334 00:20:42,200 --> 00:20:43,076 ‎ 335 00:20:48,290 --> 00:20:49,124 ‎ 336 00:20:51,084 --> 00:20:51,918 ‎ 337 00:21:05,932 --> 00:21:07,934 ‎ 338 00:21:18,570 --> 00:21:19,821 ‎[류 회장] 정보사 쪽에 339 00:21:19,821 --> 00:21:22,407 ‎개인 생체 데이터까지 ‎요구했다고 들었다 340 00:21:22,407 --> 00:21:23,366 ‎그렇습니다 341 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 ‎열등한 사람들은 버리겠다는 거야? 342 00:21:25,994 --> 00:21:28,330 ‎[석] 이주 계획에 ‎모두를 품을 수는 없습니다 343 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 ‎과거에 회장님이 하셨던 선택을 ‎다시 해야 합니다 344 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 ‎그 선택이라는 거 345 00:21:34,252 --> 00:21:36,838 ‎얼마나 큰 결정인지는 ‎알고 있는 거냐? 346 00:21:37,380 --> 00:21:39,674 ‎이곳에 내려온 사람이 1프로였다 347 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 ‎내가 99프로를 버린 거야 348 00:21:43,178 --> 00:21:44,012 ‎알고 있습니다 349 00:21:45,472 --> 00:21:47,557 ‎하지만 이주 계획은 ‎천명이 주도해야 합니다 350 00:21:48,224 --> 00:21:49,601 ‎아버지를 괴롭게 했던 결정 351 00:21:50,185 --> 00:21:51,269 ‎이번에는 제가 하겠습니다 352 00:21:51,853 --> 00:21:53,772 ‎[류 회장] 이주 계획은 ‎정부가 주도한다 353 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 ‎난민을 포함해서 354 00:21:55,815 --> 00:21:59,194 ‎살아 숨 쉬는 모두를 ‎이주 계획에 포함시킬 거야 355 00:21:59,194 --> 00:22:01,780 ‎난민까지 계획에 넣는 건 ‎절대로 무리입니다 356 00:22:01,780 --> 00:22:03,823 ‎산소 생산량을 ‎감당할 수가 없다고요! 357 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 ‎모두가 산소마스크를 쓰면 된다 358 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 ‎[한숨] 아버지! 359 00:22:08,495 --> 00:22:10,080 ‎ 360 00:22:52,038 --> 00:22:54,040 ‎- ‎- 361 00:23:02,340 --> 00:23:03,633 ‎ 362 00:23:09,264 --> 00:23:12,100 ‎ 363 00:23:12,100 --> 00:23:14,144 ‎- ‎- 364 00:23:14,144 --> 00:23:17,147 {\an8}‎ 365 00:23:18,189 --> 00:23:19,315 {\an8}‎ 366 00:23:19,315 --> 00:23:21,109 {\an8}‎- ‎- 367 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 ‎쓸모없는 것들 368 00:23:26,865 --> 00:23:27,699 ‎ 369 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 ‎[류 회장] 너는 나를 ‎너무 많이 닮았어 370 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 ‎당연한 거 아닙니까? ‎아버지 아들인데 371 00:23:32,078 --> 00:23:33,663 ‎나는 그게 싫다 372 00:23:34,581 --> 00:23:36,499 ‎네가 나를 닮은 게 싫어 373 00:23:38,543 --> 00:23:40,378 ‎[석] 아버지를 닮은 게 싫으시다면 374 00:23:42,255 --> 00:23:43,798 ‎다른 모습을 보여드리죠 375 00:23:49,554 --> 00:23:51,181 ‎ 376 00:23:51,181 --> 00:23:52,599 ‎[4-1] 내일 결승전 상대야 377 00:23:53,391 --> 00:23:55,685 ‎주경남은 ‎지금까지 참가자 중 최상이야 378 00:23:55,685 --> 00:23:58,521 ‎- ‎- 체격, 스피드 좋고 379 00:23:58,521 --> 00:24:00,273 ‎힘, 기술 좋고 380 00:24:01,232 --> 00:24:02,066 ‎다 좋아 381 00:24:02,859 --> 00:24:03,693 ‎ 382 00:24:03,693 --> 00:24:04,903 ‎오팔이보다 센가? 383 00:24:05,445 --> 00:24:06,779 ‎[4-1] 선배보다 센 놈은 없어 384 00:24:07,614 --> 00:24:08,865 ‎왜 전설이라고 하겠니? 385 00:24:10,158 --> 00:24:11,493 ‎그러면 뭐, 해 볼 만하겠네 386 00:24:12,118 --> 00:24:14,120 ‎ 387 00:24:14,621 --> 00:24:16,164 ‎너 윤사월의 장점이 뭔지 알아? 388 00:24:16,915 --> 00:24:18,458 ‎[훅 들이켜는 숨소리] 뭔데? 389 00:24:19,125 --> 00:24:20,418 ‎근거 없는 자신감 390 00:24:21,002 --> 00:24:21,920 ‎ 391 00:24:22,504 --> 00:24:23,338 ‎그거 칭찬인가? 392 00:24:25,131 --> 00:24:26,090 ‎ 393 00:24:26,090 --> 00:24:27,133 ‎말을 말자 394 00:24:29,385 --> 00:24:30,345 ‎계속 봐 395 00:24:31,596 --> 00:24:33,056 ‎ 396 00:24:33,056 --> 00:24:34,015 ‎ 397 00:24:35,058 --> 00:24:37,060 ‎ 398 00:24:46,903 --> 00:24:49,155 ‎[1-3] 난민구역 여러 곳으로 ‎중계 트럭을 보내고 있습니다 399 00:24:50,198 --> 00:24:53,243 ‎[택배기사] 여기저기 천명 놈들이 ‎왔다 갔다 해서 어수선하답니다 400 00:24:53,243 --> 00:24:54,911 ‎결승전을 생중계한다? 401 00:25:01,084 --> 00:25:03,086 ‎윤사월이가 난민이라 ‎생중계하는 게 아닐까요? 402 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 ‎우리 우승할 때 생중계한 적 있어? 403 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 ‎- [1-3] 없죠 ‎- 안 했죠 404 00:25:07,966 --> 00:25:10,009 ‎5-7이 죽으면서 시작된 선발전이야 405 00:25:11,010 --> 00:25:12,178 ‎혹시 모르니까 퇴근하면 406 00:25:12,720 --> 00:25:14,055 ‎2인 1조로 각 구역으로 가 보자 407 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 ‎[함께] 네 408 00:25:21,187 --> 00:25:22,480 ‎[택배기사] 경기는 ‎직접 가서 보십니까? 409 00:25:22,480 --> 00:25:23,815 ‎배송 끝내고 가야지 410 00:25:26,317 --> 00:25:27,777 ‎ 411 00:25:29,362 --> 00:25:30,196 ‎ 412 00:25:30,196 --> 00:25:31,197 ‎ 413 00:25:34,409 --> 00:25:35,702 ‎- ‎- 414 00:25:35,702 --> 00:25:38,204 ‎어, 왼쪽으로 쪼끔만 틀어 봐라 415 00:25:38,204 --> 00:25:39,622 ‎- ‎- [멍] 야 416 00:25:40,290 --> 00:25:41,457 ‎왼쪽이면 이쪽이냐? 417 00:25:41,457 --> 00:25:44,335 ‎[멍멍] 아, 이 멍청이야! ‎반대쪽이 왼쪽이지 418 00:25:45,044 --> 00:25:47,171 ‎[멍] 아니, 우리한테 왼쪽인지 ‎할배한테 왼쪽인지 419 00:25:47,171 --> 00:25:49,507 ‎- 말하는 거잖아 ‎- [멍멍] 아... 420 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 ‎[멍멍] 물어보면 되잖아 421 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 ‎[멍] 아, 맞네 422 00:25:54,637 --> 00:25:55,471 ‎ 423 00:25:55,471 --> 00:25:56,389 ‎할배 424 00:25:57,223 --> 00:25:58,266 ‎우리한테 왼쪽이야? 425 00:25:58,850 --> 00:26:00,935 ‎[멍멍] 아, 할배 ‎할배한테 왼쪽이지? 426 00:26:02,020 --> 00:26:04,480 ‎- ‎- 그냥 내가 멈추라고 할 때까지 427 00:26:05,148 --> 00:26:07,317 ‎아무 쪽으로나 천천히 돌려 428 00:26:07,317 --> 00:26:08,359 ‎- [할배] 어어 ‎- [멍멍] 어 429 00:26:10,278 --> 00:26:11,404 ‎자, 이쪽으로 430 00:26:12,488 --> 00:26:13,781 ‎ 431 00:26:13,781 --> 00:26:15,617 ‎- [멍] 야, 이게 맞냐? ‎- 432 00:26:16,326 --> 00:26:18,494 ‎어, 어, 어! 됐다, 됐다, 나온다! 433 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 ‎- 멈춰, 멈추라고! ‎- 434 00:26:19,621 --> 00:26:20,747 ‎- [무쓸모] 할배! ‎- 435 00:26:20,747 --> 00:26:22,874 ‎- ‎- [헐떡이며] 할배 436 00:26:22,874 --> 00:26:24,917 ‎ 437 00:26:24,917 --> 00:26:26,127 ‎밖에 지금 난리 났어 438 00:26:27,754 --> 00:26:28,838 ‎[안내 음성] 난민 참가자의 439 00:26:28,838 --> 00:26:30,298 ‎- 결승 진출로 ‎- 440 00:26:30,298 --> 00:26:32,467 ‎특별히 결승전을 생방송하겠습니다 441 00:26:33,134 --> 00:26:33,968 ‎ 442 00:26:33,968 --> 00:26:35,595 ‎다 같이 볼 수 있다는데 ‎우리도 갈까? 443 00:26:35,595 --> 00:26:37,305 ‎경품도 막 준다고 하고 444 00:26:37,305 --> 00:26:38,556 ‎- [멍멍] 어? 경품? ‎- [멍] 경품? 445 00:26:38,556 --> 00:26:39,474 ‎[무쓸모] 어 446 00:26:39,474 --> 00:26:42,602 ‎[멍멍] 허허, 천명이 ‎난민들도 챙기네? 447 00:26:42,602 --> 00:26:43,853 ‎[멍] 나도 경품 받고 싶다! 448 00:26:46,022 --> 00:26:47,815 ‎[안내 음성] 오늘 경기를 ‎관람하시는 분들에게 449 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 ‎압축 산소와 식량을 나눠드립니다 450 00:26:51,861 --> 00:26:53,780 ‎난민 참가자의 결승 진출로 451 00:26:54,280 --> 00:26:56,532 ‎특별히 결승전을 생방송하겠습니다 452 00:26:59,243 --> 00:27:01,204 ‎사람들 많은 곳에 가서 ‎좋을 게 없다 453 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 ‎그냥 여기서 보자, 응? 454 00:27:04,207 --> 00:27:05,166 ‎ 455 00:27:05,833 --> 00:27:07,835 ‎ 456 00:27:13,591 --> 00:27:14,467 ‎ 457 00:27:15,051 --> 00:27:17,387 ‎[안내 음성] 지하 5킬로 ‎코어구역에 도착했습니다 458 00:27:29,107 --> 00:27:31,109 ‎ 459 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 ‎[사월] 여기는 어디야? 460 00:27:37,907 --> 00:27:38,741 ‎[4-1] 에어로드 461 00:27:39,617 --> 00:27:41,327 ‎저 안에 가득 찬 공기가 돌아서 462 00:27:41,869 --> 00:27:43,996 ‎코어구역은 ‎산소마스크가 필요 없는 거지 463 00:27:49,460 --> 00:27:50,378 ‎ 464 00:27:53,047 --> 00:27:55,049 ‎ 465 00:28:00,012 --> 00:28:00,847 ‎이게 뭐야? 466 00:28:02,265 --> 00:28:03,099 ‎ 467 00:28:04,142 --> 00:28:05,351 ‎ 468 00:28:05,351 --> 00:28:06,644 ‎[숨을 내뱉으며] 아... 469 00:28:07,895 --> 00:28:09,147 ‎공기가 완전 다르네 470 00:28:09,647 --> 00:28:10,481 ‎이야 471 00:28:11,399 --> 00:28:12,275 ‎ 472 00:28:14,527 --> 00:28:15,403 ‎긴장 풀지 마 473 00:28:15,987 --> 00:28:16,821 ‎놀러 왔니? 474 00:28:18,823 --> 00:28:19,824 ‎ 475 00:28:21,409 --> 00:28:22,368 ‎ 476 00:28:23,202 --> 00:28:25,204 ‎ 477 00:28:39,594 --> 00:28:41,471 ‎ 478 00:28:42,138 --> 00:28:42,972 ‎[지환] 오셨습니다 479 00:28:49,270 --> 00:28:50,104 ‎[석] 오셨습니까? 480 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 ‎회장님은 안 계시네요? 481 00:28:59,238 --> 00:29:00,490 ‎ 482 00:29:00,490 --> 00:29:01,407 ‎예 483 00:29:02,158 --> 00:29:03,075 ‎무슨 일로? 484 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 ‎주민 이주 계획 발표안이 ‎완성됐습니다 485 00:29:07,663 --> 00:29:09,415 ‎이주 계획은 ‎천명그룹이 주도합니다 486 00:29:09,999 --> 00:29:12,251 ‎[대통령] 그건 이미 얘기가 ‎끝난 거로 알고 있는데요 487 00:29:15,630 --> 00:29:17,131 ‎이렇게 나오시면 곤란합니다 488 00:29:17,715 --> 00:29:19,050 ‎행정부 수반인 내가 489 00:29:19,842 --> 00:29:21,886 ‎곤란할 일이 뭐가 있겠습니까? 490 00:29:27,308 --> 00:29:29,310 ‎ 491 00:29:30,269 --> 00:29:32,063 ‎- ‎- [3-3] 한남대교 건넜어? 492 00:29:32,063 --> 00:29:34,565 ‎아직, 건너고 있어 ‎택배 기지로 가는 길이야 493 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 ‎방금 검은색 SUV 두 대랑 ‎스쳤는데 수상해 494 00:29:37,693 --> 00:29:39,320 ‎- 뭐가? ‎- [3-3] 번호판이 없어 495 00:29:40,238 --> 00:29:41,989 ‎교보타워 사거리 방향으로 ‎직진 중이야 496 00:29:43,324 --> 00:29:45,409 ‎[택배기사1] 번호판이 없으면 ‎문신한 놈들 아닐까요? 497 00:29:45,409 --> 00:29:47,328 ‎[택배기사2] 또 애들 납치하러 ‎가는 거 아닙니까? 498 00:29:47,328 --> 00:29:48,329 ‎[5-8] 내가 확인할게 499 00:29:53,960 --> 00:29:55,002 ‎너희들이냐? 500 00:29:55,920 --> 00:29:57,129 ‎ 501 00:29:57,129 --> 00:29:58,214 ‎ 502 00:29:58,214 --> 00:29:59,590 ‎ 503 00:30:01,926 --> 00:30:03,928 ‎ 504 00:30:17,859 --> 00:30:18,693 ‎[남자1] 너 뭐야? 505 00:30:19,277 --> 00:30:20,111 ‎[5-8] 나? 506 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 ‎택배기사 507 00:30:22,530 --> 00:30:23,364 ‎너희들은 뭔데? 508 00:30:34,125 --> 00:30:35,376 ‎ 509 00:30:37,420 --> 00:30:38,421 ‎- ‎- 510 00:30:42,174 --> 00:30:43,342 ‎ 511 00:30:46,053 --> 00:30:47,263 ‎ 512 00:30:57,690 --> 00:31:00,568 ‎ 513 00:31:01,152 --> 00:31:03,821 ‎ 514 00:31:09,952 --> 00:31:10,995 ‎ 515 00:31:12,330 --> 00:31:13,789 ‎ 516 00:31:31,933 --> 00:31:33,935 ‎ 517 00:31:38,689 --> 00:31:40,608 ‎ 518 00:31:42,985 --> 00:31:43,819 ‎ 519 00:31:44,779 --> 00:31:45,988 ‎[5-8] 두 번 당할 수는 없지 520 00:31:46,822 --> 00:31:49,116 ‎- ‎- 521 00:31:49,116 --> 00:31:51,202 ‎[사회자] 택배기사 선발대회! 522 00:31:51,202 --> 00:31:53,663 ‎결승전을 시작하겠습니다! 523 00:31:53,663 --> 00:31:54,956 ‎ 524 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 ‎군인 출신 참가자 525 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 ‎주경남! 526 00:32:03,589 --> 00:32:06,175 ‎ 527 00:32:06,175 --> 00:32:08,052 ‎난민 출신 참가자 528 00:32:09,220 --> 00:32:10,429 ‎난민 034! 529 00:32:10,429 --> 00:32:12,306 ‎ 530 00:32:13,391 --> 00:32:14,517 ‎ 531 00:32:15,267 --> 00:32:16,560 ‎ 532 00:32:19,480 --> 00:32:20,314 ‎ 533 00:32:20,314 --> 00:32:22,066 ‎[사회자] 5분 무제한 라운드로 534 00:32:22,733 --> 00:32:25,486 ‎최후의 승자가 나올 때까지 ‎진행됩니다 535 00:32:26,112 --> 00:32:27,071 ‎ 536 00:32:27,071 --> 00:32:29,156 ‎ 537 00:32:30,366 --> 00:32:32,368 ‎ 538 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 ‎[심판] 경기는 ‎5분 무제한 라운드고 539 00:32:35,246 --> 00:32:37,665 ‎한쪽이 KO 될 때까지 ‎경기는 끝나지 않습니다 540 00:32:39,000 --> 00:32:39,834 ‎터치 글러브 541 00:32:52,888 --> 00:32:53,764 ‎ 542 00:32:53,764 --> 00:32:55,099 ‎- ‎- [심판] 파이트! 543 00:32:55,099 --> 00:32:57,018 ‎ 544 00:32:57,018 --> 00:32:59,103 ‎ 545 00:33:24,170 --> 00:33:25,504 ‎- ‎- 546 00:33:29,967 --> 00:33:32,970 ‎ 547 00:33:36,474 --> 00:33:37,558 ‎ 548 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 ‎ 549 00:33:44,106 --> 00:33:46,233 ‎- ‎- 550 00:33:48,986 --> 00:33:50,613 ‎ 551 00:33:50,613 --> 00:33:52,281 ‎- ‎- 552 00:33:52,281 --> 00:33:53,324 ‎ 553 00:33:56,410 --> 00:33:57,244 ‎ 554 00:34:02,166 --> 00:34:03,292 ‎ 555 00:34:06,504 --> 00:34:07,338 ‎ 556 00:34:12,968 --> 00:34:14,011 ‎ 557 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 ‎[4-1] 정신 차려, 윤사월! 558 00:34:16,889 --> 00:34:17,807 ‎빠져나와! 559 00:34:18,557 --> 00:34:19,391 ‎빠져나와! 560 00:34:20,726 --> 00:34:22,436 ‎ 561 00:34:34,281 --> 00:34:35,116 ‎ 562 00:34:35,116 --> 00:34:36,242 ‎[심판] 스톱! 563 00:34:37,118 --> 00:34:38,410 ‎[사회자] 1회전이 종료되었습니다 564 00:34:38,410 --> 00:34:40,037 ‎ 565 00:34:40,663 --> 00:34:43,249 ‎ 566 00:34:44,875 --> 00:34:46,127 ‎기대보다 싱겁네요 567 00:34:46,961 --> 00:34:49,547 ‎류 대표가 ‎야심 차게 준비한 이벤트인데 568 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 ‎[사회자] 3분의 휴식 시간 뒤 ‎2회전이 시작됩니다 569 00:34:55,469 --> 00:34:57,388 ‎이제 겨우 1라운드인데 ‎좀 더 지켜보시죠 570 00:34:57,388 --> 00:34:59,223 ‎ 571 00:34:59,223 --> 00:35:00,349 ‎ 572 00:35:00,349 --> 00:35:02,393 ‎[4-1] 그렇게 쉽게 ‎턱을 내주면 어떡해? 573 00:35:03,394 --> 00:35:04,687 ‎얼마나 센지 맞아 본 거야 574 00:35:06,230 --> 00:35:07,356 ‎오팔이보다 약하네 575 00:35:08,023 --> 00:35:09,483 ‎ 576 00:35:11,944 --> 00:35:12,778 ‎할 수 있어 577 00:35:21,912 --> 00:35:24,707 ‎[5-8] 수틀리면 자살할 정도로 ‎너희들 하는 일이 엄청난 거냐? 578 00:35:25,791 --> 00:35:26,625 ‎ 579 00:35:28,127 --> 00:35:28,961 ‎ 580 00:35:29,461 --> 00:35:31,255 ‎ 581 00:35:32,673 --> 00:35:33,632 ‎ 582 00:35:35,342 --> 00:35:36,302 ‎ 583 00:35:37,052 --> 00:35:38,762 ‎ 584 00:35:47,479 --> 00:35:48,314 ‎[지환] 예 585 00:35:49,523 --> 00:35:50,399 ‎계획에는 문제없죠? 586 00:35:51,066 --> 00:35:52,276 ‎차질 없이 진행 중입니다 587 00:35:56,197 --> 00:35:57,031 ‎ 588 00:35:58,657 --> 00:36:00,534 ‎- ‎- 589 00:36:19,220 --> 00:36:20,221 ‎- ‎- [심판] 파이트! 590 00:36:23,265 --> 00:36:25,684 ‎[멍멍] 야, 1회전은 ‎완전 망친 거 아니냐? 591 00:36:27,353 --> 00:36:28,562 ‎[무쓸모] 괜찮아 592 00:36:28,562 --> 00:36:30,189 ‎어차피 KO만 시키면 돼 593 00:36:32,066 --> 00:36:33,234 ‎더 맞아 줄게, 들어와 594 00:36:33,234 --> 00:36:34,401 ‎무슨 개소리야? 595 00:36:36,904 --> 00:36:37,863 ‎ 596 00:36:44,787 --> 00:36:46,205 ‎ 597 00:36:46,205 --> 00:36:47,206 ‎ 598 00:36:54,171 --> 00:36:56,006 ‎- ‎- 599 00:37:00,803 --> 00:37:01,720 ‎'난민 계획'? 600 00:37:06,141 --> 00:37:07,142 ‎ 601 00:37:21,907 --> 00:37:22,950 ‎ 602 00:37:24,827 --> 00:37:25,661 ‎ 603 00:37:54,565 --> 00:37:55,441 ‎ 604 00:37:56,650 --> 00:37:58,944 ‎ 605 00:38:00,487 --> 00:38:02,489 ‎나는 버틸 만한데, 너는 어때? 606 00:38:02,489 --> 00:38:04,992 ‎[경남이 헐떡이며] 이 미친놈 607 00:38:04,992 --> 00:38:05,951 ‎ 608 00:38:06,869 --> 00:38:07,870 ‎ 609 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 ‎[5-8] 결승전을 중계한 게 ‎난민들을 유인하기 위해서라고? 610 00:38:18,172 --> 00:38:19,590 ‎이런 미친 새끼들 611 00:38:21,175 --> 00:38:23,218 ‎이번 라운드에 끝나겠는데 612 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 ‎- 오 상무님 ‎- [지환] 예 613 00:38:32,561 --> 00:38:34,563 ‎ 614 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 ‎[이 중사] 지금 ‎보셔야 될 거 같습니다 615 00:38:48,243 --> 00:38:50,788 ‎ 616 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 ‎[4-1] 출혈이 심해질 거야 ‎괜찮겠어? 617 00:39:02,800 --> 00:39:04,343 ‎[헐떡이며] 이번에 끝낼 거야 618 00:39:05,511 --> 00:39:06,595 ‎저 자식 흐름이 보여 619 00:39:07,429 --> 00:39:08,889 ‎ 620 00:39:08,889 --> 00:39:11,100 ‎좋아, 끝내 버려 621 00:39:11,100 --> 00:39:12,768 ‎ 622 00:39:18,816 --> 00:39:19,650 ‎비상 상황 623 00:39:20,317 --> 00:39:21,944 ‎다들 가까운 난민구역으로 달려 624 00:39:21,944 --> 00:39:23,529 ‎- ‎- [택배기사] 알겠습니다 625 00:39:28,075 --> 00:39:29,952 ‎ 626 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 ‎[사회자] 곧 3회전이 시작됩니다 627 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 ‎본 경기는 무제한 라운드로 628 00:39:39,336 --> 00:39:41,797 ‎상대가 KO 될 때까지 진행됩니다 629 00:39:43,549 --> 00:39:45,342 ‎ 630 00:39:46,051 --> 00:39:47,511 ‎ 631 00:39:51,265 --> 00:39:52,099 ‎ 632 00:39:52,099 --> 00:39:53,308 ‎[설아] 또 택배기사 얘기야? 633 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 ‎[슬아] 언니 ‎그, 가능성 있는 거 같아 634 00:39:55,894 --> 00:39:56,979 ‎[사월] 우승할 수 있게 도와줘 635 00:39:57,771 --> 00:39:58,772 ‎[5-8] 스스로 증명해 636 00:40:01,608 --> 00:40:02,484 ‎ 637 00:40:02,484 --> 00:40:03,402 ‎[심판] 파이트! 638 00:40:10,075 --> 00:40:11,493 ‎ 639 00:40:30,929 --> 00:40:31,889 ‎ 640 00:40:35,058 --> 00:40:35,976 ‎ 641 00:40:39,104 --> 00:40:40,314 ‎ 642 00:40:49,364 --> 00:40:51,116 ‎ 643 00:41:06,006 --> 00:41:07,257 ‎ 644 00:41:24,399 --> 00:41:25,234 ‎게임 스톱! 645 00:41:25,234 --> 00:41:27,069 ‎ 646 00:41:27,069 --> 00:41:29,154 ‎ 647 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 ‎[사회자] 천명그룹 ‎택배기사 선발대회 648 00:41:33,200 --> 00:41:36,245 ‎- ‎- 난민 034가 우승했습니다! 649 00:41:37,246 --> 00:41:39,248 ‎ 650 00:41:41,124 --> 00:41:42,834 ‎ 651 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 ‎- ‎- [멍] 사월아! 652 00:42:13,031 --> 00:42:15,033 ‎ 653 00:42:15,867 --> 00:42:17,119 ‎ 654 00:42:21,873 --> 00:42:23,041 ‎ 655 00:42:32,217 --> 00:42:34,219 ‎ 656 00:43:23,435 --> 00:43:25,437 ‎