1 00:00:15,600 --> 00:00:18,561 Mobil Satu, peserta Joo Gyeong-nam masuk final. 2 00:00:18,561 --> 00:00:19,479 BLACK KNIGHT 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,607 Posisi kedua. Peserta Delapan, Pengungsi 034. 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,692 Jangan berpikir. 5 00:00:25,985 --> 00:00:28,029 Ayo, berpikir. 6 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 Berangkat! 7 00:00:42,835 --> 00:00:44,128 Dasar bodoh. 8 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 Cepat naik! 9 00:01:00,770 --> 00:01:01,896 Terima kasih. 10 00:01:15,827 --> 00:01:17,787 Jadi, dua orang di posisi kedua? 11 00:01:18,538 --> 00:01:21,124 Kurasa benar. 12 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 GARIS FINIS 13 00:01:24,210 --> 00:01:27,755 Mobil Tiga, Hyeon Su dan Pengungsi 034 masuk garis finis. 14 00:01:27,755 --> 00:01:29,215 PERTANDINGAN SELESAI 15 00:01:42,687 --> 00:01:43,771 GRUP CHEONMYEONG 16 00:01:45,148 --> 00:01:46,357 Terima kasih banyak. 17 00:01:47,567 --> 00:01:51,070 Mobil Tiga, Hyeon Su, posisi kedua. Kau masuk ke final. 18 00:01:51,904 --> 00:01:52,738 Lalu, aku? 19 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 Kami tiba bersama. 20 00:01:54,490 --> 00:01:56,450 Kau didiskualifikasi. 21 00:01:56,450 --> 00:01:59,287 Apa maksudmu? Kami tiba bersama. Aku bawa ini. 22 00:01:59,287 --> 00:02:02,874 Itu karena kau kehilangan mobil dan kotak paketmu rusak. 23 00:02:02,874 --> 00:02:04,125 Apa? 24 00:02:06,043 --> 00:02:09,463 Peserta Mobil Tiga, Hyeon Su. Posisi kedua. Masuk final. 25 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 MOBIL DELAPAN, GUGUR 26 00:02:10,798 --> 00:02:14,343 Peserta Mobil Tiga, Hyeon Su. Posisi kedua. Masuk final. 27 00:02:42,205 --> 00:02:44,123 Ada masalah di putaran final. 28 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 Peserta Tiga mundur karena cedera tangan. 29 00:02:51,756 --> 00:02:54,342 - Sudah kau cari tahu? - Dugaan kita benar. 30 00:02:54,926 --> 00:02:56,469 Katanya, tangannya patah. 31 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 Lantas, siapa yang maju ke final? 32 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 Pengungsi yang gugur atau posisi keempat? 33 00:03:06,729 --> 00:03:07,855 Kita pengaruhi. 34 00:03:09,565 --> 00:03:11,192 Para kurir bersepakat 35 00:03:11,192 --> 00:03:13,736 agar si Pengungsi maju ke final. 36 00:03:13,736 --> 00:03:14,654 Begitu, ya? 37 00:03:16,572 --> 00:03:18,783 Karena dia menolong rekannya? 38 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 PENGUNGSI 034 39 00:03:28,251 --> 00:03:31,545 "Peserta pengungsi masuk final karena menolong rekannya." 40 00:03:32,255 --> 00:03:34,507 Itu memberi harapan bagi pengungsi 41 00:03:35,841 --> 00:03:37,718 dan membantu rencana kita. 42 00:03:54,068 --> 00:03:56,612 Cuaca ini cocok sekali untukku. 43 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Apa? 44 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 Siapa itu? 45 00:04:18,134 --> 00:04:19,010 Teman-teman! 46 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 Apa termasuk aku juga? 47 00:04:26,517 --> 00:04:27,351 Aku masuk final. 48 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 PENGUNGSI 034 49 00:04:33,524 --> 00:04:34,483 - Serius? - Serius? 50 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 Tentu saja. 51 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 Apa yang terjadi? Ada yang mundur? 52 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 Kau tahu dari mana? 53 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 - Serius? - Sungguh? 54 00:04:41,198 --> 00:04:42,616 Itu tidak penting. 55 00:04:43,326 --> 00:04:45,786 Hore, masuk final! 56 00:04:47,872 --> 00:04:49,540 Ini populasi, jenis kelamin... 57 00:04:49,540 --> 00:04:50,791 UMUM, KHUSUS, INTI 58 00:04:50,791 --> 00:04:53,377 ...usia, dan konsumsi oksigen tiap distrik. 59 00:04:53,377 --> 00:04:55,379 Pertama, untuk Distrik Umum... 60 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 Data seperti ini 61 00:04:57,340 --> 00:05:00,092 sudah diketahui oleh Grup Cheonmyeong. 62 00:05:00,926 --> 00:05:04,263 Pak Ryu datang bukan untuk mendengarkan informasi dasar. 63 00:05:08,476 --> 00:05:10,186 Apa yang ingin kau ketahui? 64 00:05:10,186 --> 00:05:12,396 Aku sudah menyampaikannya, kan? 65 00:05:12,396 --> 00:05:13,564 Pak Oh. 66 00:05:16,192 --> 00:05:18,778 Jenis kelamin, usia, dan konsumsi oksigen. 67 00:05:18,778 --> 00:05:21,280 Sulit merelokasi mengandalkan itu saja. 68 00:05:21,280 --> 00:05:22,281 Aku mau... 69 00:05:23,532 --> 00:05:25,326 data pribadi semua penduduk. 70 00:05:27,078 --> 00:05:30,581 Kecerdasan, kekuatan, pekerjaan, catatan kriminal, dan DNA. 71 00:05:30,581 --> 00:05:31,749 Semua rekam medis. 72 00:05:34,460 --> 00:05:36,087 Apa sekarang sudah jelas? 73 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 Data pribadi adalah rahasia tingkat tinggi karena terkait HAM. 74 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Tak bisa kuberikan tanpa izin. 75 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 Setahuku, diizinkan Menteri Pertahanan. 76 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 Rahasia tingkat tinggi perlu izin resmi. 77 00:05:52,478 --> 00:05:56,232 Kau menentang rencana relokasi oleh Cheonmyeong? 78 00:05:58,442 --> 00:05:59,693 Aku adalah tentara. 79 00:06:01,028 --> 00:06:02,488 Tidak ada opini pribadi. 80 00:06:18,212 --> 00:06:20,923 Jam operasional Distrik Khusus selesai. 81 00:06:21,674 --> 00:06:23,384 Pengontrolan oksigen dimulai. 82 00:06:30,558 --> 00:06:32,059 Aku tidak pesan paket. 83 00:06:37,565 --> 00:06:39,108 Ini pengiriman khusus. 84 00:06:41,152 --> 00:06:43,696 Baik. Aku usahakan secepatnya, Pak Menteri. 85 00:06:50,161 --> 00:06:52,913 Kau menginginkan relokasi yang adil, ya? 86 00:06:54,832 --> 00:06:57,877 Aku akan seleksi orang yang cocok untuk tempat baru. 87 00:06:57,877 --> 00:07:02,047 "Seleksi." Kau seolah mengontrol pengungsi dengan hak merelokasi. 88 00:07:02,631 --> 00:07:03,507 Mengontrol? 89 00:07:06,427 --> 00:07:07,303 Tepat sekali. 90 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 Ada bayaran untuk hidup yang lebih baik. 91 00:07:10,848 --> 00:07:14,602 Mewajarkan bantuan Grup Cheonmyeong justru lebih masalah. 92 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 Apa aku salah? 93 00:07:18,522 --> 00:07:21,859 Menurutku, dari segi mana pun, 94 00:07:21,859 --> 00:07:23,861 menyeleksi tak akan pernah adil. 95 00:07:23,861 --> 00:07:26,530 Makanya, agar aku bisa seadil mungkin, 96 00:07:27,865 --> 00:07:30,493 aku perlu bantuanmu, Bu Jung. 97 00:07:35,873 --> 00:07:38,250 Pengarahan berikutnya di Cheonmyeong. 98 00:07:52,890 --> 00:07:55,226 Pak Ryu Seok ke Komando Intelijen Pertahanan. 99 00:07:57,895 --> 00:08:01,440 Wewenang Rencana Relokasi Pengungsi dipegang Cheonmyeong? 100 00:08:01,440 --> 00:08:05,653 Presdir Ryu Jae-jin mendukung pemerintah merelokasi pengungsi juga. 101 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 Bisa dibilang, ini perkelahian ayah dan anak. 102 00:08:11,951 --> 00:08:13,786 Aku tak percaya Presdir Ryu. 103 00:08:14,370 --> 00:08:17,039 Dia otak Pembantaian Pengungsi sembilan tahun lalu. 104 00:08:18,624 --> 00:08:22,836 - Menyesal tak menghidupkan yang mati. - Aku tak minta kau memaafkannya. 105 00:08:23,504 --> 00:08:24,922 Musuh terbesar saat ini 106 00:08:24,922 --> 00:08:28,384 adalah Ryu Seok, pemegang kuasa. 107 00:08:32,012 --> 00:08:36,141 Ryu Jae-jin mendukung Presiden. Ryu Seok mendukung Menteri Pertahanan. 108 00:08:37,935 --> 00:08:39,645 Itu demi diri mereka sendiri. 109 00:08:43,524 --> 00:08:46,485 Apa kau sudah mencari tahu yang kuminta? 110 00:08:46,986 --> 00:08:51,156 Hanya ada pusat medis di Distrik Khusus. Tak ada laboratorium. 111 00:08:51,907 --> 00:08:54,451 Kalaupun ada, aku bisa masuk dengan itu. 112 00:09:04,920 --> 00:09:08,048 Kenapa dia minta data pribadi dan rekam medis? 113 00:09:09,508 --> 00:09:13,262 Pasti mau membuat dunia Cheonmyeong dari orang-orang unggul. 114 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 Aku di antara pemerintah dan Cheonmyeong. 115 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 Jika itu benar, 116 00:09:21,937 --> 00:09:25,149 sebaiknya kau tetap bersikap netral. 117 00:09:41,040 --> 00:09:42,541 Semua sudah di posisi. 118 00:09:45,919 --> 00:09:47,296 Tunggu aba-aba. 119 00:09:48,172 --> 00:09:49,048 Baik. 120 00:09:59,725 --> 00:10:00,809 Mulai. 121 00:10:09,401 --> 00:10:10,611 Bagus, kan? 122 00:10:12,071 --> 00:10:13,197 Sudah kupastikan. 123 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 Awasi dari posisi kalian. 124 00:10:23,749 --> 00:10:25,501 - Datang lagi. - Datang lagi nanti. 125 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 Dia ke arahmu, Bu. 126 00:10:36,011 --> 00:10:38,222 Sertu Lee di seberang. Sisanya berjaga. 127 00:10:38,222 --> 00:10:39,348 Baik, Bu. 128 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 Dia sadar. Gang di sisi barat! 129 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 Sertu Lee, di mana dia? 130 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Dia menuju ujung gang. 131 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Aku masuk ke gedung. 132 00:11:19,680 --> 00:11:21,140 Periksa satu per satu. 133 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Letakkan pistolmu. 134 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 Kau tentara? 135 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Lebih tepatnya, 136 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 para tentara. 137 00:11:52,671 --> 00:11:54,047 Angkat tanganmu. 138 00:11:55,382 --> 00:11:56,717 Letakkan pistolmu. 139 00:11:58,427 --> 00:12:00,345 Letakkan pistolmu dan bersimpuh. 140 00:12:22,034 --> 00:12:23,410 Dia mati di hadapanku. 141 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 Bom kecil di kepalanya meledak. 142 00:12:35,589 --> 00:12:37,049 Apa ini bisa dibetulkan? 143 00:12:40,969 --> 00:12:43,555 Kenapa kau mau menjadi kurir? 144 00:12:44,431 --> 00:12:46,642 Aku hanya mau saja. 145 00:12:48,811 --> 00:12:51,438 Aku tak bisa menumpang hidup di sini. 146 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Aku tak masalah merawatmu di sini. 147 00:12:55,943 --> 00:12:59,655 Apa ini karena teman yang ada di kalung itu? 148 00:13:09,039 --> 00:13:09,873 Ya. 149 00:13:12,835 --> 00:13:16,004 Jika kau bertekad, aku mendukungmu. 150 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Sudah sejauh ini. Kau harus menang. 151 00:13:58,463 --> 00:14:00,507 PESERTA SELEKSI KURIR, PENGUNGSI 034 152 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 Yoon Sa-wol Bodoh masuk final. 153 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 Aku meremehkanmu. 154 00:14:33,832 --> 00:14:35,459 Kau sudah menangkap mereka? 155 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 Belum. 156 00:14:39,212 --> 00:14:42,382 - Ingatanmu sudah kembali? - Belum. 157 00:14:42,382 --> 00:14:44,384 Lantai satu Distrik Khusus. 158 00:14:44,968 --> 00:14:47,054 Menang atau kalah, jagalah dirimu. 159 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 Kau mendukungku, kan? 160 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 Tentu saja. 161 00:15:05,614 --> 00:15:08,533 Pengumuman kondisi udara Distrik Khusus. 162 00:15:09,284 --> 00:15:10,911 Kadar oksigen, bagus. 163 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Kadar debu halus, normal. 164 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Kelembapan 52%. 165 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 Suhu 21 derajat. 166 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 Keren sekali. 167 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 Peserta Pengungsi tinggal di asrama sementara. 168 00:15:26,343 --> 00:15:27,636 Peraturannya satu. 169 00:15:28,261 --> 00:15:31,139 Kau dilarang ke luar asrama tanpa mentor. 170 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Mentor? 171 00:15:33,600 --> 00:15:34,518 Mentor itu apa? 172 00:15:36,853 --> 00:15:38,563 Orang di belakangmu. 173 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Namamu Mentor? 174 00:15:45,904 --> 00:15:48,490 Ya. Namaku Mentor. 175 00:15:54,329 --> 00:15:56,039 {\an8}JOO GYEONG-NAM, PENGUNGSI 034 176 00:16:02,921 --> 00:16:03,755 JOO GYEONG-NAM 177 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 PENGUNGSI 034 178 00:16:17,436 --> 00:16:18,812 JOO GYEONG-NAM 179 00:16:23,275 --> 00:16:24,359 PENGUNGSI 034 180 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 Sesuai perkiraan, semua tertarik pada si Pengungsi. 181 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 Apalagi dia masuk final. 182 00:16:33,160 --> 00:16:36,371 - Ke depannya lebih penting untuk kita. - Baik, Pak. 183 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 Seleksi Kurir ini 184 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 adalah langkah yang luar biasa. 185 00:16:41,084 --> 00:16:46,256 Aku harap Pak Oh punya ide untuk langkah selanjutnya. 186 00:16:46,840 --> 00:16:48,633 Baik. Aku akan berusaha. 187 00:17:00,771 --> 00:17:03,482 Pembangkit listrik akan masuk ke Distrik A. 188 00:17:08,695 --> 00:17:10,489 Kita tunggu aba-aba dari 6-3. 189 00:17:27,005 --> 00:17:28,256 Siapa itu? 190 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 Dasar pengungsi sialan. Mau kutabrak? 191 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 Mau dipindah ke mana? 192 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 Pindah? Kita hancurkan saja. 193 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 MENUNGGU SINYAL 194 00:18:26,148 --> 00:18:27,983 Pak Ryu Seok. 195 00:18:30,610 --> 00:18:33,905 - Tes operasional Distrik A bermasalah. - Apa? 196 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 Pembangkit listriknya meledak. 197 00:18:39,995 --> 00:18:40,912 Meledak? 198 00:18:41,538 --> 00:18:43,999 Mohon maaf, Pak. Itu sedang diselidiki. 199 00:18:47,878 --> 00:18:49,004 Pak Oh. 200 00:18:50,463 --> 00:18:51,631 Pak Oh! 201 00:19:22,829 --> 00:19:25,498 - Bagaimana perasaanmu? - Ini keputusan siapa? 202 00:19:28,627 --> 00:19:31,588 Makanan yang lezat dan tempat tinggal bagus. 203 00:19:33,381 --> 00:19:34,591 Ini kebijakan siapa? 204 00:19:35,926 --> 00:19:37,010 Bukan aku. 205 00:19:37,010 --> 00:19:39,721 - Orang di sini berbeda? - Mereka lahir di sini. 206 00:19:41,640 --> 00:19:42,766 Itu tak masuk akal. 207 00:19:45,143 --> 00:19:46,478 Kenapa mau jadi kurir? 208 00:19:49,022 --> 00:19:51,900 - Karena... - Jika menang, kau tak perlu sembunyi. 209 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 Tak perlu khawatir akan oksigen dan makanan. 210 00:19:56,154 --> 00:19:57,948 - Benar. - Teman-temanmu? 211 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Teman-teman? 212 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 - Hei! - Ayo! 213 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 - Menang lagi! - Yoon Sa-wol! 214 00:20:02,786 --> 00:20:05,247 - Ada oksigen dan masker! - Bagus. 215 00:20:05,997 --> 00:20:07,832 Mereka akan bertanya begitu. 216 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 "Siapa yang memutuskan? Apa bedanya?" 217 00:20:23,848 --> 00:20:26,476 Dilarang memikirkan hal selain putaran final. 218 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 Mau ke mana? 219 00:20:31,106 --> 00:20:33,275 - Apa pekerjaanku? - Kurir. 220 00:20:33,275 --> 00:20:35,443 Benar. Aku punya pekerjaan. 221 00:21:18,528 --> 00:21:22,407 Katanya, kau minta rekam medis ke Komando Intelijen Pertahanan. 222 00:21:22,407 --> 00:21:23,533 Itu benar. 223 00:21:24,034 --> 00:21:28,330 - Kau mau membuang orang yang lemah? - Tak semuanya bisa ikut direlokasi. 224 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Kita harus melakukan pilihan lamamu. 225 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 Apa kau tahu 226 00:21:34,210 --> 00:21:37,255 sebesar apa keputusan itu? 227 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 Hanya 1% orang yang turun ke sini. 228 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 Aku membuang 99% sisanya. 229 00:21:43,178 --> 00:21:44,012 Aku tahu. 230 00:21:45,472 --> 00:21:47,557 Cheonmyeong harus memimpin rencana. 231 00:21:48,141 --> 00:21:51,144 Aku akan menjalankan keputusan yang sulit bagimu. 232 00:21:51,770 --> 00:21:54,064 Pemerintah akan memimpin rencana relokasi. 233 00:21:54,647 --> 00:21:59,110 Semua orang yang hidup akan ikut relokasi, termasuk pengungsi. 234 00:21:59,110 --> 00:22:01,780 Tidak mungkin mengajak pengungsi. 235 00:22:01,780 --> 00:22:03,823 Produksi oksigennya tidak cukup. 236 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 Semua bisa memakai masker oksigen. 237 00:22:06,242 --> 00:22:07,994 Ayah! 238 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 {\an8}BAHAYA, KELEBIHAN SUPLAI OKSIGEN 239 00:23:21,985 --> 00:23:23,528 Orang-orang tak berguna. 240 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Kau sangat mirip denganku. 241 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 Wajar saja. Aku anakmu. 242 00:23:32,078 --> 00:23:33,663 Aku benci itu. 243 00:23:34,581 --> 00:23:36,499 Aku benci kau mirip denganku. 244 00:23:38,501 --> 00:23:40,378 Jika kau benci kita mirip, 245 00:23:42,255 --> 00:23:44,007 akan kutunjukkan sisi lainku. 246 00:23:51,264 --> 00:23:52,474 Ini lawanmu besok. 247 00:23:53,391 --> 00:23:55,852 Joo Gyeong-nam adalah peserta terhebat. 248 00:23:56,519 --> 00:24:00,273 Postur dan kecepatannya bagus. Kekuatan dan tekniknya pun bagus. 249 00:24:01,149 --> 00:24:02,066 Semuanya bagus. 250 00:24:03,776 --> 00:24:06,779 - Dia lebih kuat dari Lima Delapan? - 5-8 itu yang terkuat. 251 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 Makanya, legendaris. 252 00:24:10,116 --> 00:24:11,618 Berarti, bisa kucoba. 253 00:24:14,579 --> 00:24:16,164 Apa kau tahu kelebihanmu? 254 00:24:18,041 --> 00:24:20,502 - Apa? - Kepercayaan diri tak berdasar. 255 00:24:22,462 --> 00:24:23,546 Apakah itu pujian? 256 00:24:26,174 --> 00:24:27,175 Percuma bicara. 257 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 Lanjut menonton. 258 00:24:46,903 --> 00:24:49,531 Truk siaran berdatangan ke Distrik Pengungsi. 259 00:24:50,198 --> 00:24:53,159 Situasinya kacau karena banyak orang Cheonmyeong. 260 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 Siaran langsung putaran final? 261 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 JOO GYEONG-NAM, PENGUNGSI 034 262 00:25:00,583 --> 00:25:04,921 - Apa disiarkan karena Sa-wol pengungsi? - Apa dahulu kita juga disiarkan? 263 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 - Tidak. - Tak disiarkan. 264 00:25:07,966 --> 00:25:10,260 Seleksi dimulai setelah kematian 5-7. 265 00:25:11,010 --> 00:25:14,055 Sepulang kerja, kita ke tiap distrik berpasangan. 266 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 - Baik. - Baik. 267 00:25:21,271 --> 00:25:24,232 - Mau menonton langsung? - Tentu, seusai bekerja. 268 00:25:35,660 --> 00:25:38,204 Putar sedikit ke kiri. 269 00:25:39,122 --> 00:25:41,457 Hei. Apakah ini sebelah kiri? 270 00:25:41,457 --> 00:25:44,335 Dasar bodoh. Kiri itu arah sebaliknya. 271 00:25:45,044 --> 00:25:47,171 Maksudku, ini sebelah kiri kita 272 00:25:47,171 --> 00:25:48,798 atau Kakek? 273 00:25:48,798 --> 00:25:50,800 Oh. Kau tanya saja. 274 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 Benar juga. 275 00:25:55,555 --> 00:25:58,266 Kakek. Sebelah kiri kami? 276 00:25:58,850 --> 00:26:00,768 Sebelah kiri Kakek, ya? 277 00:26:02,353 --> 00:26:04,480 Putarlah perlahan ke mana pun 278 00:26:05,148 --> 00:26:07,317 sampai aku menyuruhmu berhenti. 279 00:26:07,317 --> 00:26:08,359 - Mengerti? - Ya. 280 00:26:10,278 --> 00:26:11,821 Baiklah. Ke arah sini. 281 00:26:13,865 --> 00:26:14,991 Benar seperti ini? 282 00:26:16,326 --> 00:26:18,494 Sudah! Gambarnya muncul. 283 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 Berhenti! 284 00:26:19,621 --> 00:26:21,956 Kakek! 285 00:26:25,001 --> 00:26:26,544 Di luar sangat heboh. 286 00:26:27,837 --> 00:26:32,634 Dengan adanya finalis pengungsi, kami siarkan babak final secara langsung. 287 00:26:34,052 --> 00:26:37,263 Semua boleh menonton. Mau ke sana? Ada hadiah juga. 288 00:26:37,263 --> 00:26:38,765 - Apa? Hadiah? - Hadiah? 289 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 Cheonmyeong juga peduli pengungsi? 290 00:26:42,602 --> 00:26:44,145 Aku ingin hadiah juga. 291 00:26:45,021 --> 00:26:45,938 MAKANAN, OKSIGEN 292 00:26:45,938 --> 00:26:50,485 Kami akan memberikan makanan dan oksigen untuk penonton. 293 00:26:51,861 --> 00:26:56,866 Dengan adanya finalis pengungsi, kami siarkan babak final secara langsung. 294 00:26:59,243 --> 00:27:01,204 Tak ada gunanya ke keramaian. 295 00:27:02,497 --> 00:27:03,623 Di rumah saja. 296 00:27:03,623 --> 00:27:04,540 Ya? 297 00:27:14,550 --> 00:27:17,387 Tiba di lima kilometer rubanah Distrik Inti. 298 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 Ini tempat apa? 299 00:27:37,907 --> 00:27:38,741 Air Road. 300 00:27:39,617 --> 00:27:41,327 Ada udara di dalam sana, 301 00:27:41,869 --> 00:27:43,871 jadi tak perlu masker oksigen. 302 00:28:00,012 --> 00:28:00,847 Apa ini? 303 00:28:07,895 --> 00:28:09,355 Udaranya berbeda sekali. 304 00:28:14,527 --> 00:28:17,029 Jangan bersantai. Tujuanmu bukan bermain. 305 00:28:42,138 --> 00:28:43,139 Dia sudah datang. 306 00:28:49,270 --> 00:28:50,188 Selamat datang. 307 00:28:57,820 --> 00:28:59,238 Presdir Ryu tak datang? 308 00:29:00,490 --> 00:29:01,324 Ya. 309 00:29:02,158 --> 00:29:03,075 Ada apa, Bu? 310 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 Usul Rencana Relokasi Pengungsi sudah selesai. 311 00:29:07,663 --> 00:29:09,415 Cheonmyeong akan memimpinnya. 312 00:29:09,415 --> 00:29:12,251 Namun, keputusannya sudah bulat. 313 00:29:15,630 --> 00:29:17,131 Itu bisa merepotkanmu. 314 00:29:17,131 --> 00:29:21,260 Sebagai seorang presiden, tak ada hal yang merepotkanku. 315 00:29:30,812 --> 00:29:34,565 - Sudah lewat Jembatan Hannam? - Belum. Aku ke pangkalan logistik. 316 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 Aku papasan dengan sedan hitam mencurigakan. 317 00:29:37,109 --> 00:29:39,320 - Kenapa? - Tidak ada pelat nomor. 318 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 Dia ke perempatan Menara Kyobo. 319 00:29:43,282 --> 00:29:45,409 Mungkin mereka orang-orang bertato? 320 00:29:45,409 --> 00:29:48,246 - Mau menculik anak-anak lagi? - Akan aku cek. 321 00:29:53,960 --> 00:29:55,336 Kalian, ya? 322 00:30:17,859 --> 00:30:19,569 - Siapa kau? - Aku? 323 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 Kurir. 324 00:30:22,530 --> 00:30:23,364 Kalian siapa? 325 00:31:44,779 --> 00:31:46,322 Tak akan kubiarkan lagi. 326 00:31:48,699 --> 00:31:52,328 Putaran final Seleksi Kurir 327 00:31:52,328 --> 00:31:53,663 akan dimulai! 328 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 Peserta eks tentara, 329 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 Joo Gyeong-nam! 330 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 Peserta pengungsi, 331 00:32:09,261 --> 00:32:10,429 Pengungsi 034! 332 00:32:20,398 --> 00:32:22,066 Tidak ada batasan ronde. 333 00:32:22,066 --> 00:32:25,778 Pertandingan dilaksanakan hingga ada pemenang. 334 00:32:33,035 --> 00:32:37,999 Lima menit pertandingan tanpa batas ronde dan berakhir saat ada yang kalah. 335 00:32:38,499 --> 00:32:39,417 Beri salam. 336 00:32:53,848 --> 00:32:54,682 Mulai! 337 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 JOO GYEONG-NAM, PENGUNGSI 034 338 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 Bangun, Yoon Sa-wol! 339 00:34:16,889 --> 00:34:19,391 Mengelaklah! 340 00:34:35,199 --> 00:34:36,242 Berhenti. 341 00:34:37,118 --> 00:34:38,869 Ronde satu telah selesai. 342 00:34:44,875 --> 00:34:48,963 Ini membosankan. Padahal, kau berusaha keras menyiapkannya. 343 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 Ronde dua dimulai setelah tiga menit. 344 00:34:55,427 --> 00:34:57,805 Ini baru ronde satu. Mohon tunggu dahulu. 345 00:35:00,432 --> 00:35:02,393 Kenapa kau pasrah saja dipukuli? 346 00:35:03,269 --> 00:35:04,687 Aku menilai kekuatannya. 347 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 Dia lebih lemah dari Lima Delapan. 348 00:35:11,944 --> 00:35:12,778 Aku bisa. 349 00:35:21,871 --> 00:35:24,707 Sepenting itu tugasmu sampai bunuh diri jika salah? 350 00:35:38,053 --> 00:35:40,598 LAPOR POSISI 351 00:35:47,313 --> 00:35:48,147 Ya, Pak? 352 00:35:49,523 --> 00:35:50,399 Rencana aman? 353 00:35:51,066 --> 00:35:52,318 Berjalan lancar, Pak. 354 00:36:19,220 --> 00:36:20,054 Mulai! 355 00:36:23,265 --> 00:36:25,809 Ronde satu benar-benar kacau, ya? 356 00:36:27,353 --> 00:36:28,437 Tidak masalah. 357 00:36:28,437 --> 00:36:30,189 Yang penting lawan kalah. 358 00:36:32,066 --> 00:36:33,234 Pukul aku. Majulah. 359 00:36:33,234 --> 00:36:34,443 Apa maksudmu? 360 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 {\an8}RENCANA PENGUNGSI 361 00:37:00,803 --> 00:37:02,096 "Rencana Pengungsi"? 362 00:37:12,189 --> 00:37:14,525 {\an8}DISTRIBUSI PENGUNGSI, TINGKAT PROGRES, 363 00:37:14,525 --> 00:37:16,986 {\an8}STATUS ALOKASI PERSONEL, EKSEKUSI PERTAMA 364 00:37:30,249 --> 00:37:31,667 EKSEKUSI PERTAMA 365 00:37:32,751 --> 00:37:35,129 REKAPITULASI KEGIATAN SELEKSI KURIR 366 00:37:47,308 --> 00:37:50,894 RENCANA SIARAN LANGSUNG DI ALUN-ALUN DISTRIK PENGUNGSI 367 00:38:00,487 --> 00:38:02,489 Aku masih kuat. Kalau kau? 368 00:38:04,033 --> 00:38:04,992 Kau gila. 369 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 Siaran langsung putaran final untuk memancing pengungsi? 370 00:38:18,172 --> 00:38:19,923 Dasar gila. 371 00:38:21,175 --> 00:38:23,218 Pertandingan akan segera berakhir. 372 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 - Pak Oh. - Ya, Pak. 373 00:38:41,111 --> 00:38:42,446 Kau harus lihat ini. 374 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 {\an8}RENCANA PENCULIKAN PENGUNGSI 375 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 Pendarahanmu akan parah. Tidak apa-apa? 376 00:39:02,216 --> 00:39:03,801 Akan aku akhiri sekarang. 377 00:39:05,511 --> 00:39:07,012 Aku bisa membaca polanya. 378 00:39:08,889 --> 00:39:09,723 Bagus. 379 00:39:10,557 --> 00:39:11,683 Kalahkan dia. 380 00:39:18,816 --> 00:39:21,944 Darurat. Semua, meluncur ke Distrik Pengungsi. 381 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 Baik. 382 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 Ronde tiga segera dimulai. 383 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 Tidak ada batasan ronde. 384 00:39:39,336 --> 00:39:42,131 Pertandingan dilaksanakan hingga ada pemenang. 385 00:39:52,182 --> 00:39:55,394 - Membahas kurir lagi? - Aku rasa dia punya peluang. 386 00:39:55,894 --> 00:39:56,895 Bantu aku menang. 387 00:39:57,771 --> 00:39:59,064 Buktikan sendiri. 388 00:40:02,568 --> 00:40:03,444 Mulai! 389 00:41:24,483 --> 00:41:25,817 Pertandingan selesai! 390 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 Seleksi Kurir Grup Cheonmyeong 391 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 dimenangkan oleh Pengungsi 034! 392 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 - Selesai. - Sa-wol! 393 00:42:09,778 --> 00:42:12,322 {\an8}PEMENANG, PENGUNGSI 034 394 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna