1
00:00:15,600 --> 00:00:18,561
Mobil Satu,
peserta Joo Gyeong-nam masuk final.
2
00:00:18,561 --> 00:00:19,479
BLACK KNIGHT
3
00:00:19,479 --> 00:00:22,607
Posisi kedua.
Peserta Delapan, Pengungsi 034.
4
00:00:22,607 --> 00:00:24,692
Jangan berpikir.
5
00:00:25,985 --> 00:00:28,029
Ayo, berpikir.
6
00:00:32,033 --> 00:00:33,326
Berangkat!
7
00:00:42,835 --> 00:00:44,128
Dasar bodoh.
8
00:00:55,348 --> 00:00:56,682
Cepat naik!
9
00:01:00,770 --> 00:01:01,896
Terima kasih.
10
00:01:15,827 --> 00:01:17,787
Jadi, dua orang di posisi kedua?
11
00:01:18,538 --> 00:01:21,124
Kurasa benar.
12
00:01:23,376 --> 00:01:24,210
GARIS FINIS
13
00:01:24,210 --> 00:01:27,755
Mobil Tiga, Hyeon Su
dan Pengungsi 034 masuk garis finis.
14
00:01:27,755 --> 00:01:29,215
PERTANDINGAN SELESAI
15
00:01:42,687 --> 00:01:43,771
GRUP CHEONMYEONG
16
00:01:45,148 --> 00:01:46,357
Terima kasih banyak.
17
00:01:47,567 --> 00:01:51,070
Mobil Tiga, Hyeon Su,
posisi kedua. Kau masuk ke final.
18
00:01:51,904 --> 00:01:52,738
Lalu, aku?
19
00:01:53,364 --> 00:01:54,490
Kami tiba bersama.
20
00:01:54,490 --> 00:01:56,450
Kau didiskualifikasi.
21
00:01:56,450 --> 00:01:59,287
Apa maksudmu?
Kami tiba bersama. Aku bawa ini.
22
00:01:59,287 --> 00:02:02,874
Itu karena kau kehilangan mobil
dan kotak paketmu rusak.
23
00:02:02,874 --> 00:02:04,125
Apa?
24
00:02:06,043 --> 00:02:09,463
Peserta Mobil Tiga, Hyeon Su.
Posisi kedua. Masuk final.
25
00:02:09,463 --> 00:02:10,798
MOBIL DELAPAN, GUGUR
26
00:02:10,798 --> 00:02:14,343
Peserta Mobil Tiga, Hyeon Su.
Posisi kedua. Masuk final.
27
00:02:42,205 --> 00:02:44,123
Ada masalah di putaran final.
28
00:02:44,665 --> 00:02:47,376
Peserta Tiga mundur karena cedera tangan.
29
00:02:51,756 --> 00:02:54,342
- Sudah kau cari tahu?
- Dugaan kita benar.
30
00:02:54,926 --> 00:02:56,469
Katanya, tangannya patah.
31
00:02:58,054 --> 00:03:00,932
Lantas, siapa yang maju ke final?
32
00:03:02,642 --> 00:03:05,728
Pengungsi yang gugur atau posisi keempat?
33
00:03:06,729 --> 00:03:07,855
Kita pengaruhi.
34
00:03:09,565 --> 00:03:11,192
Para kurir bersepakat
35
00:03:11,192 --> 00:03:13,736
agar si Pengungsi maju ke final.
36
00:03:13,736 --> 00:03:14,654
Begitu, ya?
37
00:03:16,572 --> 00:03:18,783
Karena dia menolong rekannya?
38
00:03:20,576 --> 00:03:23,871
PENGUNGSI 034
39
00:03:28,251 --> 00:03:31,545
"Peserta pengungsi masuk final
karena menolong rekannya."
40
00:03:32,255 --> 00:03:34,507
Itu memberi harapan bagi pengungsi
41
00:03:35,841 --> 00:03:37,718
dan membantu rencana kita.
42
00:03:54,068 --> 00:03:56,612
Cuaca ini cocok sekali untukku.
43
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Apa?
44
00:04:10,835 --> 00:04:11,919
Siapa itu?
45
00:04:18,134 --> 00:04:19,010
Teman-teman!
46
00:04:22,680 --> 00:04:25,599
Apa termasuk aku juga?
47
00:04:26,517 --> 00:04:27,351
Aku masuk final.
48
00:04:27,351 --> 00:04:29,020
PENGUNGSI 034
49
00:04:33,524 --> 00:04:34,483
- Serius?
- Serius?
50
00:04:34,483 --> 00:04:35,609
Tentu saja.
51
00:04:35,609 --> 00:04:38,029
Apa yang terjadi? Ada yang mundur?
52
00:04:38,029 --> 00:04:39,530
Kau tahu dari mana?
53
00:04:39,530 --> 00:04:41,198
- Serius?
- Sungguh?
54
00:04:41,198 --> 00:04:42,616
Itu tidak penting.
55
00:04:43,326 --> 00:04:45,786
Hore, masuk final!
56
00:04:47,872 --> 00:04:49,540
Ini populasi, jenis kelamin...
57
00:04:49,540 --> 00:04:50,791
UMUM, KHUSUS, INTI
58
00:04:50,791 --> 00:04:53,377
...usia, dan konsumsi oksigen tiap distrik.
59
00:04:53,377 --> 00:04:55,379
Pertama, untuk Distrik Umum...
60
00:04:55,379 --> 00:04:57,340
Data seperti ini
61
00:04:57,340 --> 00:05:00,092
sudah diketahui oleh Grup Cheonmyeong.
62
00:05:00,926 --> 00:05:04,263
Pak Ryu datang bukan
untuk mendengarkan informasi dasar.
63
00:05:08,476 --> 00:05:10,186
Apa yang ingin kau ketahui?
64
00:05:10,186 --> 00:05:12,396
Aku sudah menyampaikannya, kan?
65
00:05:12,396 --> 00:05:13,564
Pak Oh.
66
00:05:16,192 --> 00:05:18,778
Jenis kelamin, usia, dan konsumsi oksigen.
67
00:05:18,778 --> 00:05:21,280
Sulit merelokasi mengandalkan itu saja.
68
00:05:21,280 --> 00:05:22,281
Aku mau...
69
00:05:23,532 --> 00:05:25,326
data pribadi semua penduduk.
70
00:05:27,078 --> 00:05:30,581
Kecerdasan, kekuatan, pekerjaan,
catatan kriminal, dan DNA.
71
00:05:30,581 --> 00:05:31,749
Semua rekam medis.
72
00:05:34,460 --> 00:05:36,087
Apa sekarang sudah jelas?
73
00:05:36,087 --> 00:05:39,840
Data pribadi adalah rahasia tingkat tinggi
karena terkait HAM.
74
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
Tak bisa kuberikan tanpa izin.
75
00:05:43,719 --> 00:05:46,097
Setahuku, diizinkan Menteri Pertahanan.
76
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
Rahasia tingkat tinggi perlu izin resmi.
77
00:05:52,478 --> 00:05:56,232
Kau menentang rencana relokasi
oleh Cheonmyeong?
78
00:05:58,442 --> 00:05:59,693
Aku adalah tentara.
79
00:06:01,028 --> 00:06:02,488
Tidak ada opini pribadi.
80
00:06:18,212 --> 00:06:20,923
Jam operasional Distrik Khusus selesai.
81
00:06:21,674 --> 00:06:23,384
Pengontrolan oksigen dimulai.
82
00:06:30,558 --> 00:06:32,059
Aku tidak pesan paket.
83
00:06:37,565 --> 00:06:39,108
Ini pengiriman khusus.
84
00:06:41,152 --> 00:06:43,696
Baik. Aku usahakan secepatnya,
Pak Menteri.
85
00:06:50,161 --> 00:06:52,913
Kau menginginkan relokasi yang adil, ya?
86
00:06:54,832 --> 00:06:57,877
Aku akan seleksi orang
yang cocok untuk tempat baru.
87
00:06:57,877 --> 00:07:02,047
"Seleksi." Kau seolah mengontrol pengungsi
dengan hak merelokasi.
88
00:07:02,631 --> 00:07:03,507
Mengontrol?
89
00:07:06,427 --> 00:07:07,303
Tepat sekali.
90
00:07:08,095 --> 00:07:10,848
Ada bayaran untuk hidup yang lebih baik.
91
00:07:10,848 --> 00:07:14,602
Mewajarkan bantuan
Grup Cheonmyeong justru lebih masalah.
92
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
Apa aku salah?
93
00:07:18,522 --> 00:07:21,859
Menurutku, dari segi mana pun,
94
00:07:21,859 --> 00:07:23,861
menyeleksi tak akan pernah adil.
95
00:07:23,861 --> 00:07:26,530
Makanya, agar aku bisa seadil mungkin,
96
00:07:27,865 --> 00:07:30,493
aku perlu bantuanmu, Bu Jung.
97
00:07:35,873 --> 00:07:38,250
Pengarahan berikutnya di Cheonmyeong.
98
00:07:52,890 --> 00:07:55,226
Pak Ryu Seok
ke Komando Intelijen Pertahanan.
99
00:07:57,895 --> 00:08:01,440
Wewenang Rencana Relokasi Pengungsi
dipegang Cheonmyeong?
100
00:08:01,440 --> 00:08:05,653
Presdir Ryu Jae-jin mendukung pemerintah
merelokasi pengungsi juga.
101
00:08:06,153 --> 00:08:08,906
Bisa dibilang,
ini perkelahian ayah dan anak.
102
00:08:11,951 --> 00:08:13,786
Aku tak percaya Presdir Ryu.
103
00:08:14,370 --> 00:08:17,039
Dia otak Pembantaian Pengungsi
sembilan tahun lalu.
104
00:08:18,624 --> 00:08:22,836
- Menyesal tak menghidupkan yang mati.
- Aku tak minta kau memaafkannya.
105
00:08:23,504 --> 00:08:24,922
Musuh terbesar saat ini
106
00:08:24,922 --> 00:08:28,384
adalah Ryu Seok, pemegang kuasa.
107
00:08:32,012 --> 00:08:36,141
Ryu Jae-jin mendukung Presiden.
Ryu Seok mendukung Menteri Pertahanan.
108
00:08:37,935 --> 00:08:39,645
Itu demi diri mereka sendiri.
109
00:08:43,524 --> 00:08:46,485
Apa kau sudah mencari tahu yang kuminta?
110
00:08:46,986 --> 00:08:51,156
Hanya ada pusat medis
di Distrik Khusus. Tak ada laboratorium.
111
00:08:51,907 --> 00:08:54,451
Kalaupun ada, aku bisa masuk dengan itu.
112
00:09:04,920 --> 00:09:08,048
Kenapa dia minta data pribadi
dan rekam medis?
113
00:09:09,508 --> 00:09:13,262
Pasti mau membuat
dunia Cheonmyeong dari orang-orang unggul.
114
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
Aku di antara pemerintah dan Cheonmyeong.
115
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
Jika itu benar,
116
00:09:21,937 --> 00:09:25,149
sebaiknya kau tetap bersikap netral.
117
00:09:41,040 --> 00:09:42,541
Semua sudah di posisi.
118
00:09:45,919 --> 00:09:47,296
Tunggu aba-aba.
119
00:09:48,172 --> 00:09:49,048
Baik.
120
00:09:59,725 --> 00:10:00,809
Mulai.
121
00:10:09,401 --> 00:10:10,611
Bagus, kan?
122
00:10:12,071 --> 00:10:13,197
Sudah kupastikan.
123
00:10:14,531 --> 00:10:16,116
Awasi dari posisi kalian.
124
00:10:23,749 --> 00:10:25,501
- Datang lagi.
- Datang lagi nanti.
125
00:10:30,339 --> 00:10:31,423
Dia ke arahmu, Bu.
126
00:10:36,011 --> 00:10:38,222
Sertu Lee di seberang. Sisanya berjaga.
127
00:10:38,222 --> 00:10:39,348
Baik, Bu.
128
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
Dia sadar. Gang di sisi barat!
129
00:11:14,675 --> 00:11:16,176
Sertu Lee, di mana dia?
130
00:11:16,176 --> 00:11:17,761
Dia menuju ujung gang.
131
00:11:17,761 --> 00:11:19,680
Aku masuk ke gedung.
132
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
Periksa satu per satu.
133
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Letakkan pistolmu.
134
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
Kau tentara?
135
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
Lebih tepatnya,
136
00:11:51,837 --> 00:11:52,671
para tentara.
137
00:11:52,671 --> 00:11:54,047
Angkat tanganmu.
138
00:11:55,382 --> 00:11:56,717
Letakkan pistolmu.
139
00:11:58,427 --> 00:12:00,345
Letakkan pistolmu dan bersimpuh.
140
00:12:22,034 --> 00:12:23,410
Dia mati di hadapanku.
141
00:12:24,203 --> 00:12:26,747
Bom kecil di kepalanya meledak.
142
00:12:35,589 --> 00:12:37,049
Apa ini bisa dibetulkan?
143
00:12:40,969 --> 00:12:43,555
Kenapa kau mau menjadi kurir?
144
00:12:44,431 --> 00:12:46,642
Aku hanya mau saja.
145
00:12:48,811 --> 00:12:51,438
Aku tak bisa menumpang hidup di sini.
146
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Aku tak masalah merawatmu di sini.
147
00:12:55,943 --> 00:12:59,655
Apa ini karena teman
yang ada di kalung itu?
148
00:13:09,039 --> 00:13:09,873
Ya.
149
00:13:12,835 --> 00:13:16,004
Jika kau bertekad, aku mendukungmu.
150
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
Sudah sejauh ini. Kau harus menang.
151
00:13:58,463 --> 00:14:00,507
PESERTA SELEKSI KURIR, PENGUNGSI 034
152
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
Yoon Sa-wol Bodoh masuk final.
153
00:14:28,118 --> 00:14:29,411
Aku meremehkanmu.
154
00:14:33,832 --> 00:14:35,459
Kau sudah menangkap mereka?
155
00:14:36,501 --> 00:14:37,336
Belum.
156
00:14:39,212 --> 00:14:42,382
- Ingatanmu sudah kembali?
- Belum.
157
00:14:42,382 --> 00:14:44,384
Lantai satu Distrik Khusus.
158
00:14:44,968 --> 00:14:47,054
Menang atau kalah, jagalah dirimu.
159
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
Kau mendukungku, kan?
160
00:14:49,222 --> 00:14:50,140
Tentu saja.
161
00:15:05,614 --> 00:15:08,533
Pengumuman kondisi udara Distrik Khusus.
162
00:15:09,284 --> 00:15:10,911
Kadar oksigen, bagus.
163
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Kadar debu halus, normal.
164
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Kelembapan 52%.
165
00:15:16,458 --> 00:15:18,001
Suhu 21 derajat.
166
00:15:18,001 --> 00:15:19,002
Keren sekali.
167
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
Peserta Pengungsi tinggal
di asrama sementara.
168
00:15:26,343 --> 00:15:27,636
Peraturannya satu.
169
00:15:28,261 --> 00:15:31,139
Kau dilarang ke luar asrama tanpa mentor.
170
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
Mentor?
171
00:15:33,600 --> 00:15:34,518
Mentor itu apa?
172
00:15:36,853 --> 00:15:38,563
Orang di belakangmu.
173
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Namamu Mentor?
174
00:15:45,904 --> 00:15:48,490
Ya. Namaku Mentor.
175
00:15:54,329 --> 00:15:56,039
{\an8}JOO GYEONG-NAM, PENGUNGSI 034
176
00:16:02,921 --> 00:16:03,755
JOO GYEONG-NAM
177
00:16:04,798 --> 00:16:06,842
PENGUNGSI 034
178
00:16:17,436 --> 00:16:18,812
JOO GYEONG-NAM
179
00:16:23,275 --> 00:16:24,359
PENGUNGSI 034
180
00:16:27,195 --> 00:16:30,198
Sesuai perkiraan, semua tertarik
pada si Pengungsi.
181
00:16:30,198 --> 00:16:32,492
Apalagi dia masuk final.
182
00:16:33,160 --> 00:16:36,371
- Ke depannya lebih penting untuk kita.
- Baik, Pak.
183
00:16:37,205 --> 00:16:38,915
Seleksi Kurir ini
184
00:16:38,915 --> 00:16:41,084
adalah langkah yang luar biasa.
185
00:16:41,084 --> 00:16:46,256
Aku harap Pak Oh punya ide
untuk langkah selanjutnya.
186
00:16:46,840 --> 00:16:48,633
Baik. Aku akan berusaha.
187
00:17:00,771 --> 00:17:03,482
Pembangkit listrik
akan masuk ke Distrik A.
188
00:17:08,695 --> 00:17:10,489
Kita tunggu aba-aba dari 6-3.
189
00:17:27,005 --> 00:17:28,256
Siapa itu?
190
00:17:36,681 --> 00:17:39,059
Dasar pengungsi sialan. Mau kutabrak?
191
00:17:48,693 --> 00:17:49,945
Mau dipindah ke mana?
192
00:17:49,945 --> 00:17:52,155
Pindah? Kita hancurkan saja.
193
00:18:02,499 --> 00:18:04,543
MENUNGGU SINYAL
194
00:18:26,148 --> 00:18:27,983
Pak Ryu Seok.
195
00:18:30,610 --> 00:18:33,905
- Tes operasional Distrik A bermasalah.
- Apa?
196
00:18:33,905 --> 00:18:36,741
Pembangkit listriknya meledak.
197
00:18:39,995 --> 00:18:40,912
Meledak?
198
00:18:41,538 --> 00:18:43,999
Mohon maaf, Pak. Itu sedang diselidiki.
199
00:18:47,878 --> 00:18:49,004
Pak Oh.
200
00:18:50,463 --> 00:18:51,631
Pak Oh!
201
00:19:22,829 --> 00:19:25,498
- Bagaimana perasaanmu?
- Ini keputusan siapa?
202
00:19:28,627 --> 00:19:31,588
Makanan yang lezat
dan tempat tinggal bagus.
203
00:19:33,381 --> 00:19:34,591
Ini kebijakan siapa?
204
00:19:35,926 --> 00:19:37,010
Bukan aku.
205
00:19:37,010 --> 00:19:39,721
- Orang di sini berbeda?
- Mereka lahir di sini.
206
00:19:41,640 --> 00:19:42,766
Itu tak masuk akal.
207
00:19:45,143 --> 00:19:46,478
Kenapa mau jadi kurir?
208
00:19:49,022 --> 00:19:51,900
- Karena...
- Jika menang, kau tak perlu sembunyi.
209
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
Tak perlu khawatir
akan oksigen dan makanan.
210
00:19:56,154 --> 00:19:57,948
- Benar.
- Teman-temanmu?
211
00:19:58,573 --> 00:19:59,449
Teman-teman?
212
00:20:00,116 --> 00:20:00,951
- Hei!
- Ayo!
213
00:20:00,951 --> 00:20:02,786
- Menang lagi!
- Yoon Sa-wol!
214
00:20:02,786 --> 00:20:05,247
- Ada oksigen dan masker!
- Bagus.
215
00:20:05,997 --> 00:20:07,832
Mereka akan bertanya begitu.
216
00:20:08,708 --> 00:20:11,211
"Siapa yang memutuskan? Apa bedanya?"
217
00:20:23,848 --> 00:20:26,476
Dilarang memikirkan hal
selain putaran final.
218
00:20:28,520 --> 00:20:29,479
Mau ke mana?
219
00:20:31,106 --> 00:20:33,275
- Apa pekerjaanku?
- Kurir.
220
00:20:33,275 --> 00:20:35,443
Benar. Aku punya pekerjaan.
221
00:21:18,528 --> 00:21:22,407
Katanya, kau minta rekam medis
ke Komando Intelijen Pertahanan.
222
00:21:22,407 --> 00:21:23,533
Itu benar.
223
00:21:24,034 --> 00:21:28,330
- Kau mau membuang orang yang lemah?
- Tak semuanya bisa ikut direlokasi.
224
00:21:28,330 --> 00:21:31,249
Kita harus melakukan pilihan lamamu.
225
00:21:31,249 --> 00:21:33,626
Apa kau tahu
226
00:21:34,210 --> 00:21:37,255
sebesar apa keputusan itu?
227
00:21:37,255 --> 00:21:39,674
Hanya 1% orang yang turun ke sini.
228
00:21:39,674 --> 00:21:42,385
Aku membuang 99% sisanya.
229
00:21:43,178 --> 00:21:44,012
Aku tahu.
230
00:21:45,472 --> 00:21:47,557
Cheonmyeong harus memimpin rencana.
231
00:21:48,141 --> 00:21:51,144
Aku akan menjalankan keputusan
yang sulit bagimu.
232
00:21:51,770 --> 00:21:54,064
Pemerintah akan memimpin rencana relokasi.
233
00:21:54,647 --> 00:21:59,110
Semua orang yang hidup
akan ikut relokasi, termasuk pengungsi.
234
00:21:59,110 --> 00:22:01,780
Tidak mungkin mengajak pengungsi.
235
00:22:01,780 --> 00:22:03,823
Produksi oksigennya tidak cukup.
236
00:22:03,823 --> 00:22:06,242
Semua bisa memakai masker oksigen.
237
00:22:06,242 --> 00:22:07,994
Ayah!
238
00:23:08,763 --> 00:23:12,100
{\an8}BAHAYA, KELEBIHAN SUPLAI OKSIGEN
239
00:23:21,985 --> 00:23:23,528
Orang-orang tak berguna.
240
00:23:27,699 --> 00:23:29,409
Kau sangat mirip denganku.
241
00:23:29,409 --> 00:23:32,078
Wajar saja. Aku anakmu.
242
00:23:32,078 --> 00:23:33,663
Aku benci itu.
243
00:23:34,581 --> 00:23:36,499
Aku benci kau mirip denganku.
244
00:23:38,501 --> 00:23:40,378
Jika kau benci kita mirip,
245
00:23:42,255 --> 00:23:44,007
akan kutunjukkan sisi lainku.
246
00:23:51,264 --> 00:23:52,474
Ini lawanmu besok.
247
00:23:53,391 --> 00:23:55,852
Joo Gyeong-nam adalah peserta terhebat.
248
00:23:56,519 --> 00:24:00,273
Postur dan kecepatannya bagus.
Kekuatan dan tekniknya pun bagus.
249
00:24:01,149 --> 00:24:02,066
Semuanya bagus.
250
00:24:03,776 --> 00:24:06,779
- Dia lebih kuat dari Lima Delapan?
- 5-8 itu yang terkuat.
251
00:24:07,572 --> 00:24:08,865
Makanya, legendaris.
252
00:24:10,116 --> 00:24:11,618
Berarti, bisa kucoba.
253
00:24:14,579 --> 00:24:16,164
Apa kau tahu kelebihanmu?
254
00:24:18,041 --> 00:24:20,502
- Apa?
- Kepercayaan diri tak berdasar.
255
00:24:22,462 --> 00:24:23,546
Apakah itu pujian?
256
00:24:26,174 --> 00:24:27,175
Percuma bicara.
257
00:24:29,344 --> 00:24:30,345
Lanjut menonton.
258
00:24:46,903 --> 00:24:49,531
Truk siaran berdatangan
ke Distrik Pengungsi.
259
00:24:50,198 --> 00:24:53,159
Situasinya kacau
karena banyak orang Cheonmyeong.
260
00:24:53,159 --> 00:24:54,911
Siaran langsung putaran final?
261
00:24:55,995 --> 00:24:58,164
JOO GYEONG-NAM, PENGUNGSI 034
262
00:25:00,583 --> 00:25:04,921
- Apa disiarkan karena Sa-wol pengungsi?
- Apa dahulu kita juga disiarkan?
263
00:25:05,672 --> 00:25:07,090
- Tidak.
- Tak disiarkan.
264
00:25:07,966 --> 00:25:10,260
Seleksi dimulai setelah kematian 5-7.
265
00:25:11,010 --> 00:25:14,055
Sepulang kerja, kita
ke tiap distrik berpasangan.
266
00:25:14,055 --> 00:25:15,306
- Baik.
- Baik.
267
00:25:21,271 --> 00:25:24,232
- Mau menonton langsung?
- Tentu, seusai bekerja.
268
00:25:35,660 --> 00:25:38,204
Putar sedikit ke kiri.
269
00:25:39,122 --> 00:25:41,457
Hei. Apakah ini sebelah kiri?
270
00:25:41,457 --> 00:25:44,335
Dasar bodoh. Kiri itu arah sebaliknya.
271
00:25:45,044 --> 00:25:47,171
Maksudku, ini sebelah kiri kita
272
00:25:47,171 --> 00:25:48,798
atau Kakek?
273
00:25:48,798 --> 00:25:50,800
Oh. Kau tanya saja.
274
00:25:51,467 --> 00:25:52,343
Benar juga.
275
00:25:55,555 --> 00:25:58,266
Kakek. Sebelah kiri kami?
276
00:25:58,850 --> 00:26:00,768
Sebelah kiri Kakek, ya?
277
00:26:02,353 --> 00:26:04,480
Putarlah perlahan ke mana pun
278
00:26:05,148 --> 00:26:07,317
sampai aku menyuruhmu berhenti.
279
00:26:07,317 --> 00:26:08,359
- Mengerti?
- Ya.
280
00:26:10,278 --> 00:26:11,821
Baiklah. Ke arah sini.
281
00:26:13,865 --> 00:26:14,991
Benar seperti ini?
282
00:26:16,326 --> 00:26:18,494
Sudah! Gambarnya muncul.
283
00:26:18,494 --> 00:26:19,621
Berhenti!
284
00:26:19,621 --> 00:26:21,956
Kakek!
285
00:26:25,001 --> 00:26:26,544
Di luar sangat heboh.
286
00:26:27,837 --> 00:26:32,634
Dengan adanya finalis pengungsi,
kami siarkan babak final secara langsung.
287
00:26:34,052 --> 00:26:37,263
Semua boleh menonton.
Mau ke sana? Ada hadiah juga.
288
00:26:37,263 --> 00:26:38,765
- Apa? Hadiah?
- Hadiah?
289
00:26:39,557 --> 00:26:42,602
Cheonmyeong juga peduli pengungsi?
290
00:26:42,602 --> 00:26:44,145
Aku ingin hadiah juga.
291
00:26:45,021 --> 00:26:45,938
MAKANAN, OKSIGEN
292
00:26:45,938 --> 00:26:50,485
Kami akan memberikan makanan
dan oksigen untuk penonton.
293
00:26:51,861 --> 00:26:56,866
Dengan adanya finalis pengungsi,
kami siarkan babak final secara langsung.
294
00:26:59,243 --> 00:27:01,204
Tak ada gunanya ke keramaian.
295
00:27:02,497 --> 00:27:03,623
Di rumah saja.
296
00:27:03,623 --> 00:27:04,540
Ya?
297
00:27:14,550 --> 00:27:17,387
Tiba di lima kilometer
rubanah Distrik Inti.
298
00:27:36,030 --> 00:27:37,156
Ini tempat apa?
299
00:27:37,907 --> 00:27:38,741
Air Road.
300
00:27:39,617 --> 00:27:41,327
Ada udara di dalam sana,
301
00:27:41,869 --> 00:27:43,871
jadi tak perlu masker oksigen.
302
00:28:00,012 --> 00:28:00,847
Apa ini?
303
00:28:07,895 --> 00:28:09,355
Udaranya berbeda sekali.
304
00:28:14,527 --> 00:28:17,029
Jangan bersantai. Tujuanmu bukan bermain.
305
00:28:42,138 --> 00:28:43,139
Dia sudah datang.
306
00:28:49,270 --> 00:28:50,188
Selamat datang.
307
00:28:57,820 --> 00:28:59,238
Presdir Ryu tak datang?
308
00:29:00,490 --> 00:29:01,324
Ya.
309
00:29:02,158 --> 00:29:03,075
Ada apa, Bu?
310
00:29:03,075 --> 00:29:05,912
Usul Rencana Relokasi Pengungsi
sudah selesai.
311
00:29:07,663 --> 00:29:09,415
Cheonmyeong akan memimpinnya.
312
00:29:09,415 --> 00:29:12,251
Namun, keputusannya sudah bulat.
313
00:29:15,630 --> 00:29:17,131
Itu bisa merepotkanmu.
314
00:29:17,131 --> 00:29:21,260
Sebagai seorang presiden,
tak ada hal yang merepotkanku.
315
00:29:30,812 --> 00:29:34,565
- Sudah lewat Jembatan Hannam?
- Belum. Aku ke pangkalan logistik.
316
00:29:34,565 --> 00:29:37,109
Aku papasan
dengan sedan hitam mencurigakan.
317
00:29:37,109 --> 00:29:39,320
- Kenapa?
- Tidak ada pelat nomor.
318
00:29:40,154 --> 00:29:41,989
Dia ke perempatan Menara Kyobo.
319
00:29:43,282 --> 00:29:45,409
Mungkin mereka orang-orang bertato?
320
00:29:45,409 --> 00:29:48,246
- Mau menculik anak-anak lagi?
- Akan aku cek.
321
00:29:53,960 --> 00:29:55,336
Kalian, ya?
322
00:30:17,859 --> 00:30:19,569
- Siapa kau?
- Aku?
323
00:30:21,028 --> 00:30:21,863
Kurir.
324
00:30:22,530 --> 00:30:23,364
Kalian siapa?
325
00:31:44,779 --> 00:31:46,322
Tak akan kubiarkan lagi.
326
00:31:48,699 --> 00:31:52,328
Putaran final Seleksi Kurir
327
00:31:52,328 --> 00:31:53,663
akan dimulai!
328
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
Peserta eks tentara,
329
00:32:01,587 --> 00:32:02,964
Joo Gyeong-nam!
330
00:32:06,258 --> 00:32:07,885
Peserta pengungsi,
331
00:32:09,261 --> 00:32:10,429
Pengungsi 034!
332
00:32:20,398 --> 00:32:22,066
Tidak ada batasan ronde.
333
00:32:22,066 --> 00:32:25,778
Pertandingan dilaksanakan
hingga ada pemenang.
334
00:32:33,035 --> 00:32:37,999
Lima menit pertandingan tanpa batas ronde
dan berakhir saat ada yang kalah.
335
00:32:38,499 --> 00:32:39,417
Beri salam.
336
00:32:53,848 --> 00:32:54,682
Mulai!
337
00:33:39,810 --> 00:33:41,687
JOO GYEONG-NAM, PENGUNGSI 034
338
00:34:15,471 --> 00:34:16,889
Bangun, Yoon Sa-wol!
339
00:34:16,889 --> 00:34:19,391
Mengelaklah!
340
00:34:35,199 --> 00:34:36,242
Berhenti.
341
00:34:37,118 --> 00:34:38,869
Ronde satu telah selesai.
342
00:34:44,875 --> 00:34:48,963
Ini membosankan. Padahal,
kau berusaha keras menyiapkannya.
343
00:34:50,297 --> 00:34:53,050
Ronde dua dimulai setelah tiga menit.
344
00:34:55,427 --> 00:34:57,805
Ini baru ronde satu.
Mohon tunggu dahulu.
345
00:35:00,432 --> 00:35:02,393
Kenapa kau pasrah saja dipukuli?
346
00:35:03,269 --> 00:35:04,687
Aku menilai kekuatannya.
347
00:35:05,729 --> 00:35:07,356
Dia lebih lemah dari Lima Delapan.
348
00:35:11,944 --> 00:35:12,778
Aku bisa.
349
00:35:21,871 --> 00:35:24,707
Sepenting itu tugasmu
sampai bunuh diri jika salah?
350
00:35:38,053 --> 00:35:40,598
LAPOR POSISI
351
00:35:47,313 --> 00:35:48,147
Ya, Pak?
352
00:35:49,523 --> 00:35:50,399
Rencana aman?
353
00:35:51,066 --> 00:35:52,318
Berjalan lancar, Pak.
354
00:36:19,220 --> 00:36:20,054
Mulai!
355
00:36:23,265 --> 00:36:25,809
Ronde satu benar-benar kacau, ya?
356
00:36:27,353 --> 00:36:28,437
Tidak masalah.
357
00:36:28,437 --> 00:36:30,189
Yang penting lawan kalah.
358
00:36:32,066 --> 00:36:33,234
Pukul aku. Majulah.
359
00:36:33,234 --> 00:36:34,443
Apa maksudmu?
360
00:36:58,050 --> 00:37:00,135
{\an8}RENCANA PENGUNGSI
361
00:37:00,803 --> 00:37:02,096
"Rencana Pengungsi"?
362
00:37:12,189 --> 00:37:14,525
{\an8}DISTRIBUSI PENGUNGSI, TINGKAT PROGRES,
363
00:37:14,525 --> 00:37:16,986
{\an8}STATUS ALOKASI PERSONEL,
EKSEKUSI PERTAMA
364
00:37:30,249 --> 00:37:31,667
EKSEKUSI PERTAMA
365
00:37:32,751 --> 00:37:35,129
REKAPITULASI KEGIATAN SELEKSI KURIR
366
00:37:47,308 --> 00:37:50,894
RENCANA SIARAN LANGSUNG
DI ALUN-ALUN DISTRIK PENGUNGSI
367
00:38:00,487 --> 00:38:02,489
Aku masih kuat. Kalau kau?
368
00:38:04,033 --> 00:38:04,992
Kau gila.
369
00:38:10,331 --> 00:38:13,792
Siaran langsung putaran final
untuk memancing pengungsi?
370
00:38:18,172 --> 00:38:19,923
Dasar gila.
371
00:38:21,175 --> 00:38:23,218
Pertandingan akan segera berakhir.
372
00:38:26,305 --> 00:38:28,140
- Pak Oh.
- Ya, Pak.
373
00:38:41,111 --> 00:38:42,446
Kau harus lihat ini.
374
00:38:44,239 --> 00:38:47,451
{\an8}RENCANA PENCULIKAN PENGUNGSI
375
00:38:59,630 --> 00:39:02,216
Pendarahanmu akan parah. Tidak apa-apa?
376
00:39:02,216 --> 00:39:03,801
Akan aku akhiri sekarang.
377
00:39:05,511 --> 00:39:07,012
Aku bisa membaca polanya.
378
00:39:08,889 --> 00:39:09,723
Bagus.
379
00:39:10,557 --> 00:39:11,683
Kalahkan dia.
380
00:39:18,816 --> 00:39:21,944
Darurat. Semua,
meluncur ke Distrik Pengungsi.
381
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Baik.
382
00:39:34,957 --> 00:39:36,959
Ronde tiga segera dimulai.
383
00:39:36,959 --> 00:39:39,336
Tidak ada batasan ronde.
384
00:39:39,336 --> 00:39:42,131
Pertandingan dilaksanakan
hingga ada pemenang.
385
00:39:52,182 --> 00:39:55,394
- Membahas kurir lagi?
- Aku rasa dia punya peluang.
386
00:39:55,894 --> 00:39:56,895
Bantu aku menang.
387
00:39:57,771 --> 00:39:59,064
Buktikan sendiri.
388
00:40:02,568 --> 00:40:03,444
Mulai!
389
00:41:24,483 --> 00:41:25,817
Pertandingan selesai!
390
00:41:30,364 --> 00:41:33,200
Seleksi Kurir Grup Cheonmyeong
391
00:41:33,784 --> 00:41:36,245
dimenangkan oleh Pengungsi 034!
392
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
- Selesai.
- Sa-wol!
393
00:42:09,778 --> 00:42:12,322
{\an8}PEMENANG, PENGUNGSI 034
394
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Terjemahan subtitle oleh Siti Muthia Hasna