1 00:00:15,600 --> 00:00:18,728 Kjøretøy ett, Joo Gyeong-nam, går til finalen. 2 00:00:18,728 --> 00:00:19,645 BLACK KNIGHT 3 00:00:19,645 --> 00:00:22,690 Deltager åtte, flyktning 034, ligger på andreplass. 4 00:00:22,690 --> 00:00:24,358 Ikke tenk. 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,445 Tenk. 6 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 Kom igjen! 7 00:00:42,794 --> 00:00:43,711 Den idioten. 8 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 Hopp inn! Fort! 9 00:01:00,812 --> 00:01:01,896 Takk. 10 00:01:15,701 --> 00:01:17,912 Deler to stykker andreplassen? 11 00:01:18,538 --> 00:01:20,873 Jeg tror det. 12 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 MÅLLINJE 13 00:01:24,210 --> 00:01:27,755 Kjøretøy tre, Hyeon Su, og flyktning 034 er i mål. 14 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 FERDIG 15 00:01:42,687 --> 00:01:43,855 CHEONMYEONG-GRUPPEN 16 00:01:45,148 --> 00:01:51,070 Godt jobbet. Hyeon Su, du kom på andreplass og går videre til finalen. 17 00:01:51,821 --> 00:01:54,490 Hva? Hva med meg? Jeg kom samtidig. 18 00:01:54,490 --> 00:01:59,287 - Kjøretøy åtte, du ble diskvalifisert. - Pisspreik. Vi kom likt! Jeg klarte det! 19 00:01:59,287 --> 00:02:01,664 Du mistet bilen, og pakken ble skadet. 20 00:02:01,664 --> 00:02:04,125 - Det er grunn til diskvalifisering. - Hva? 21 00:02:05,251 --> 00:02:06,627 CHEONMYEONG-GRUPPEN 22 00:02:06,627 --> 00:02:09,881 Hyeon Su kom på andreplass og går videre til finalen. 23 00:02:09,881 --> 00:02:10,798 ELIMINERT 24 00:02:10,798 --> 00:02:14,010 Hyeon Su kom på andreplass og går videre til finalen. 25 00:02:42,205 --> 00:02:44,123 Vi har et problem med finalen. 26 00:02:44,624 --> 00:02:47,376 Deltager tre skadet armen og har trukket seg. 27 00:02:51,714 --> 00:02:54,342 - Sjekket du det? - Ja. Du gjettet riktig. 28 00:02:54,926 --> 00:02:56,177 Hun brakk armen. 29 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 Så hvem går videre til finalerunden? 30 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 Flyktningen som ble eliminert? Eller nummer fire? 31 00:03:06,646 --> 00:03:07,855 La oss fikse det. 32 00:03:09,565 --> 00:03:13,736 Budbilsjåførene som observerte, vil ha flyktninggutten i finalen. 33 00:03:13,736 --> 00:03:18,199 Stemmer det? Fordi han reddet kollegaens liv? 34 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 FLYKTNING 034 MUSKELMASSE: MAKS, BMI: MAKS 35 00:03:28,251 --> 00:03:31,337 "Flyktningen som fullførte med kollegaen han reddet." 36 00:03:32,255 --> 00:03:37,677 Det vil gi flyktningene håp, og det er nyttig for planen vår. 37 00:03:53,985 --> 00:03:56,362 Været er like elendig som meg. 38 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Hva? 39 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 Hva er det? 40 00:04:18,134 --> 00:04:19,593 Hei, tapere! 41 00:04:22,680 --> 00:04:27,351 - Er jeg også en taper? - Jeg kom til finalen. 42 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 FLYKTNING 034 43 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 - Jaså? - Virkelig? 44 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Ja, virkelig! 45 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 Hva skjedde? Var det noen som ga seg? 46 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 Hvordan visste du det? 47 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 - Seriøst? - Virkelig! 48 00:04:41,198 --> 00:04:43,200 Spiller det noen rolle? 49 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 - Hurra! - Han er i finalen! 50 00:04:47,872 --> 00:04:52,918 Her er distriktenes befolkning. Kjønn, alder og gjennomsnittlig oksygenforbruk. 51 00:04:53,544 --> 00:04:55,338 Jeg starter med Det generelle. 52 00:04:55,338 --> 00:05:00,176 Vi har slike data i Cheonmyeong-gruppen også. 53 00:05:00,926 --> 00:05:04,430 Mr. Ryu kom ikke den lange veien for noe så åpenbart. 54 00:05:06,474 --> 00:05:08,392 FORSVARETS ETTERRETNINGSKOMMANDO 55 00:05:08,392 --> 00:05:10,186 Hva vil dere vite? 56 00:05:10,186 --> 00:05:13,105 - Har vi ikke informert om det allerede? - Mr. Oh. 57 00:05:16,108 --> 00:05:18,194 Kjønn, alder og oksygenforbruk. 58 00:05:18,778 --> 00:05:22,531 Vi kan ikke omplassere folk bare basert på det. Det jeg vil ha, 59 00:05:23,491 --> 00:05:25,659 er beboernes personopplysninger. 60 00:05:26,911 --> 00:05:28,120 Alle medisinske data 61 00:05:28,120 --> 00:05:31,916 og intelligens, kondisjon, yrke, rulleblad og DNA. 62 00:05:34,377 --> 00:05:36,087 Er det presist nok for dere? 63 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 Personopplysninger kan føre til menneskerettighetsproblemer. 64 00:05:40,925 --> 00:05:46,097 - Jeg overleverer dem ikke uten tillatelse. - Forsvarsministeren godkjente det vel? 65 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 Slike data krever offisiell godkjenning. 66 00:05:52,395 --> 00:05:56,232 Major, er du ikke enig i Cheonmyeongs flytteplan? 67 00:05:58,401 --> 00:06:02,071 Jeg er soldat. Jeg har ingen personlig mening. 68 00:06:18,712 --> 00:06:23,384 Spesialdistriktets arbeidstid er over. Oksygennivåbegrensningen begynner. 69 00:06:30,516 --> 00:06:32,059 Jeg har ikke bestilt noe. 70 00:06:37,398 --> 00:06:39,024 Det er en spesialleveranse. 71 00:06:41,110 --> 00:06:43,863 Ja. Jeg skal få det gjort, sir. 72 00:06:50,077 --> 00:06:52,913 Du sa at flyttingen blir rettferdig. Stemmer det? 73 00:06:54,790 --> 00:06:57,668 Vi velger folk som er tilpasset det nye miljøet. 74 00:06:57,668 --> 00:06:59,253 For meg høres "velger" ut 75 00:06:59,253 --> 00:07:02,047 som kontroll av folk ved hjelp av rettigheter. 76 00:07:02,673 --> 00:07:07,303 Kontroll... Det er et passende ord. 77 00:07:08,012 --> 00:07:10,848 Burde ikke folk betale for å få et bedre liv? 78 00:07:10,848 --> 00:07:14,602 Det er verre om de tar Cheonmyeongs prestasjoner for gitt. 79 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 Tar jeg feil? 80 00:07:18,522 --> 00:07:23,861 Et utvalg kan ikke bli rettferdig uansett hvilken standard som brukes. 81 00:07:23,861 --> 00:07:26,447 Det er derfor vi trenger din hjelp. 82 00:07:27,781 --> 00:07:30,493 Så vi blir så rettferdige som mulig. 83 00:07:35,831 --> 00:07:38,083 Vi tar neste brifing hos Cheonmyeong. 84 00:07:52,848 --> 00:07:55,226 Ryu Seok var i Forsvarets etterretning. 85 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 Så Cheonmyeong har tatt kontroll over flytteplanen? 86 00:08:01,440 --> 00:08:05,653 Ryu stemte for regjeringens flytteplan som inkluderer flyktningene. 87 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 Det er en kamp mellom far og sønn. 88 00:08:11,784 --> 00:08:13,786 Jeg stoler ikke på styreleder Ryu. 89 00:08:13,786 --> 00:08:16,830 Han beordret flyktningmassakren for ni år siden. 90 00:08:18,582 --> 00:08:21,001 Skyldfølelsen hans vekker ikke de døde. 91 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 Du må ikke tilgi ham. 92 00:08:23,420 --> 00:08:26,715 Vår største fiende nå er sønnen hans, Ryu Seok, 93 00:08:26,715 --> 00:08:28,384 som har styringen. 94 00:08:31,887 --> 00:08:36,058 Styreleder Ryu støtter presidenten, og Ryu Seok støtter ministeren. 95 00:08:37,893 --> 00:08:40,229 De velger det som er best for dem. 96 00:08:43,524 --> 00:08:46,485 Sjekket du det jeg spurte deg om? 97 00:08:46,986 --> 00:08:51,156 Det er ingen lab for menneskeeksperimenter i Det spesielle distriktet. 98 00:08:51,740 --> 00:08:54,451 Da ville rengjøringsbilen vært der. 99 00:09:04,837 --> 00:09:08,132 Hvorfor krever de folks personopplysninger og biodata? 100 00:09:09,425 --> 00:09:13,679 De vil gjenoppbygge Cheonmyeongs verden med genetisk overlegne folk. 101 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 Jeg står i skvis mellom myndighetene og Cheonmyeong. 102 00:09:19,852 --> 00:09:24,857 I så fall bør du holde deg nøyaktig i midten. 103 00:09:40,956 --> 00:09:42,374 Alle er i posisjon. 104 00:09:46,420 --> 00:09:49,048 - Vent på mitt signal. - Ja. 105 00:09:59,600 --> 00:10:00,559 Begynn. 106 00:10:09,360 --> 00:10:11,195 Der. Det ser bra ut, hva? 107 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Bekreftet. 108 00:10:14,323 --> 00:10:16,116 Hold øye med ham. 109 00:10:23,749 --> 00:10:25,501 - Kom snart tilbake. - Vi sees! 110 00:10:30,339 --> 00:10:32,007 Han kommer mot dere. 111 00:10:35,886 --> 00:10:39,348 - Lee, ta andre siden. Dere støtter ham. - Ja. 112 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 Han oppdaget oss. Smuget mot vest! 113 00:11:14,633 --> 00:11:17,761 - Lee, hvor er du nå? - På vei mot enden av smuget! 114 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Han gikk inn i en bygning. 115 00:11:19,680 --> 00:11:21,140 Sjekk dem én etter én. 116 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Slipp våpenet. 117 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 En soldat? 118 00:11:49,960 --> 00:11:52,671 Mer presist, soldater. 119 00:11:52,671 --> 00:11:54,047 Hendene i været. 120 00:11:58,927 --> 00:12:00,179 Legg deg ned. 121 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 Han døde foran meg. 122 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 En liten bombe eksploderte i hodet hans. 123 00:12:35,506 --> 00:12:36,632 Kan du fikse dette? 124 00:12:40,928 --> 00:12:45,307 - Hvorfor vil du bli budbilsjåfør? - Tja... 125 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 Jeg kan ikke bli her og kaste bort mat og luft. 126 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Jeg kan holde deg med mat uten problemer. 127 00:12:55,943 --> 00:12:59,655 Er det på grunn av vennen din, han med kjedet? 128 00:13:08,997 --> 00:13:09,873 Ja. 129 00:13:12,751 --> 00:13:16,046 Hvis du absolutt vil dette, skal jeg heie på deg. 130 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Du har kommet så langt, så bare vinn! 131 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 FLYKTNING 034 132 00:14:25,282 --> 00:14:29,411 Er den idioten Yoon Sa-Wol i finalen? Jeg undervurderte deg vel. 133 00:14:33,749 --> 00:14:35,459 Har du tatt de jævlene? 134 00:14:36,418 --> 00:14:37,336 Ikke ennå. 135 00:14:39,171 --> 00:14:41,798 - Hukommelsen din? - Ikke ennå. 136 00:14:41,798 --> 00:14:44,718 Vi er i Det spesielle distriktets første etasje. 137 00:14:44,718 --> 00:14:47,054 Ta vare på deg selv uansett hva. 138 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 Dere heier vel på meg? 139 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 Selvsagt. 140 00:15:05,489 --> 00:15:08,575 Informasjon om atmosfæren i Det spesielle distriktet. 141 00:15:09,284 --> 00:15:10,661 Oksygennivå, bra. 142 00:15:11,411 --> 00:15:15,707 Støvnivå, gjennomsnittlig. Fuktighet, 52 %. 143 00:15:16,416 --> 00:15:17,876 Temperatur, 21 grader. 144 00:15:17,876 --> 00:15:19,294 Dette stedet er flott. 145 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 Du får midlertidig innkvartering til finalerunden. 146 00:15:26,385 --> 00:15:27,636 Det er én regel. 147 00:15:28,261 --> 00:15:31,264 Ikke forlat boligen uten mentoren din. 148 00:15:31,890 --> 00:15:34,518 Mentor? Hva er en mentor? 149 00:15:36,853 --> 00:15:38,563 Henne som står bak deg. 150 00:15:43,068 --> 00:15:44,194 Så du heter Mentor? 151 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 Ja. Jeg heter Mentor. 152 00:15:54,746 --> 00:15:56,665 JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTNING 034 153 00:16:02,796 --> 00:16:03,755 JOO GYEONG-NAM 154 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 FLYKTNING 034 155 00:16:17,436 --> 00:16:19,146 JOO GYEONG-NAM VINNER 2. RUNDE 156 00:16:23,275 --> 00:16:24,526 FLYKTNING 034 FINALIST 157 00:16:27,195 --> 00:16:32,492 - Publikum fokuserer på flyktninggutten. - Selvsagt. Vi sendte ham til finalen. 158 00:16:33,076 --> 00:16:36,121 - Det som skjer heretter, er viktigere. - Ja, sir. 159 00:16:37,205 --> 00:16:41,084 Rekrutteringsturneringen var en genistrek. 160 00:16:41,084 --> 00:16:46,256 Heretter vil jeg at du skal komme på disse ideene. 161 00:16:46,840 --> 00:16:48,592 Jeg skal gjøre mitt beste. 162 00:17:00,687 --> 00:17:03,273 En generatorenhet er sendt til Distrikt A. 163 00:17:08,528 --> 00:17:11,114 Vi går til aksjon når 6-3 gir oss signalet. 164 00:17:27,005 --> 00:17:28,215 Hva er det? 165 00:17:36,681 --> 00:17:39,476 Gale flyktningjævel. Jeg burde kjøre på ham. 166 00:17:48,693 --> 00:17:52,155 - Hvor skal vi flytte den? - Vi skal ødelegge den. 167 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 VENTER PÅ SIGNAL 168 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 Sir. 169 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 Operasjonstesten gikk ikke bra. 170 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Hva? 171 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 Generatorenheten er blitt sprengt. 172 00:18:39,953 --> 00:18:40,912 Sprengt? 173 00:18:41,496 --> 00:18:44,249 Beklager, sir. De sjekker saken. 174 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Mr. Oh. 175 00:18:50,422 --> 00:18:51,923 Mr. Oh! 176 00:19:22,787 --> 00:19:25,498 - Hvordan går det? - Hvem har bestemt dette? 177 00:19:28,585 --> 00:19:31,588 Her bor folk bra og får god mat hver dag. 178 00:19:33,340 --> 00:19:34,591 Hvem har bestemt det? 179 00:19:35,842 --> 00:19:37,010 Ikke jeg. 180 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 Er folk her spesielle? 181 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 De ble født her. 182 00:19:41,556 --> 00:19:42,766 Det gir ikke mening. 183 00:19:45,060 --> 00:19:49,439 - Hvorfor vil du bli budbilsjåfør? - Fordi... 184 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 Om du vinner, må du ikke skjule deg mer 185 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 eller bekymre deg for mat og luft, ikke sant? 186 00:19:56,071 --> 00:19:57,948 - Ja. - Hva med vennene dine? 187 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Vennene mine? 188 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Kom igjen! 189 00:20:00,951 --> 00:20:03,286 - Du vant igjen! - Yoon Sa-Wol! 190 00:20:03,286 --> 00:20:05,247 - Se oksygenet og maskene! - Bra. 191 00:20:05,914 --> 00:20:07,832 Jeg spør deg om det samme. 192 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 "Hvem bestemte? Hvorfor er de spesielle?" 193 00:20:23,890 --> 00:20:26,059 Ikke tenk på noe annet enn finalen. 194 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 Hvor skal du? 195 00:20:31,022 --> 00:20:33,275 - Hva er jobben min? - Budbilsjåfør. 196 00:20:33,858 --> 00:20:35,527 Det stemmer. Jeg må jobbe. 197 00:21:18,570 --> 00:21:22,407 Jeg hørte at du ba politiet om folks personlige biodata. 198 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Ja. 199 00:21:24,034 --> 00:21:28,330 - Lar du de mindreverdige i stikken? - Vi kan ikke ta imot alle. 200 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Vi må ta det valget som du gjorde, på nytt. 201 00:21:31,249 --> 00:21:37,130 Det såkalte valget. Forstår du hvilken stor avgjørelse det er? 202 00:21:37,130 --> 00:21:39,674 Bare én prosent av befolkningen kom hit. 203 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 Jeg lot de andre 99 % i stikken. 204 00:21:43,178 --> 00:21:47,557 - Jeg vet det. - Men Cheonmyeong må lede flytteplanen. 205 00:21:48,141 --> 00:21:51,311 Jeg tar avgjørelsen som var så vond for deg. 206 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Myndighetene vil lede flyttingen. 207 00:21:54,647 --> 00:21:59,152 Alle som lever blir inkludert, selv flyktningene. 208 00:21:59,152 --> 00:22:01,821 Det er for risikabelt å ta med flyktningene. 209 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 Vi kan ikke lage nok oksygen! 210 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 Det funker om alle bruker oksygenmaske. 211 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Far! 212 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 FARE, FOR MYE OKSYGEN 213 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 Ubrukelige skadedyr! 214 00:23:27,740 --> 00:23:29,409 Du tar for mye etter meg. 215 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 Selvsagt gjør jeg det. Jeg er din sønn. 216 00:23:32,078 --> 00:23:36,499 Det plager meg. Jeg liker ikke at du er som meg. 217 00:23:38,418 --> 00:23:43,798 Hvis du ikke liker det, skal jeg vise deg en annen side. 218 00:23:51,264 --> 00:23:55,643 Motstanderen din. Joo Gyeong-nam er den sterkeste kandidaten så langt. 219 00:23:56,436 --> 00:24:00,273 Han har god fysikk. Fart, styrke og teknikk også. 220 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Han er god på alt. 221 00:24:03,776 --> 00:24:06,779 - Er han bedre enn 5-8? - Ingen er bedre enn ham. 222 00:24:07,489 --> 00:24:11,451 - Hvorfor ellers er han en legende? - Da har jeg en sjanse. 223 00:24:14,496 --> 00:24:16,164 Vet du hva styrken din er? 224 00:24:17,624 --> 00:24:18,458 Hva? 225 00:24:19,042 --> 00:24:20,376 Selvtillit uten grunn. 226 00:24:22,378 --> 00:24:23,630 Er det en kompliment? 227 00:24:26,132 --> 00:24:30,345 Hvorfor bryr jeg meg? Fortsett å se. 228 00:24:46,819 --> 00:24:49,572 De sender TV-biler til flyktningdistriktene. 229 00:24:50,073 --> 00:24:53,159 Cheonmyeongs folk er overalt og skaper uro. 230 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 Sender de finalen direkte? 231 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTNING 034 232 00:25:00,583 --> 00:25:03,086 Ja, kanskje siden Yoon Sa-Wol er flyktning. 233 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 Sendte de direkte da vi vant? 234 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 - Nei. - Nei. 235 00:25:07,840 --> 00:25:09,884 Turneringen startet med 5-7s død. 236 00:25:10,927 --> 00:25:14,055 Vi besøker hvert distrikt to og to når vi er ferdige. 237 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 - Ok. - Ja. 238 00:25:21,187 --> 00:25:24,232 - Skal du på kampen? - Når jeg er ferdig med jobben. 239 00:25:35,577 --> 00:25:38,204 Snu den litt til venstre. 240 00:25:39,080 --> 00:25:44,460 - Er dette venstre? - Nei, din idiot, det er andre veien! 241 00:25:44,961 --> 00:25:48,590 Nei, jeg spør om det er vår eller hans venstre. 242 00:25:48,590 --> 00:25:49,507 Nettopp. 243 00:25:49,507 --> 00:25:52,343 - Vi kan bare spørre. - Akkurat. 244 00:25:55,513 --> 00:25:58,266 Bestefar, mener du vår venstre? 245 00:25:58,266 --> 00:26:00,893 Det er din venstre, ikke sant? 246 00:26:02,270 --> 00:26:07,317 Det er det samme hvilken side. Vri den sakte til jeg sier stopp. 247 00:26:07,317 --> 00:26:08,443 - Ok? - Ja. 248 00:26:10,153 --> 00:26:11,487 Greit, denne veien. 249 00:26:13,823 --> 00:26:14,991 Er dette riktig? 250 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Dere klarte det. Vi har et signal. 251 00:26:18,494 --> 00:26:21,539 - Stopp! Jeg sa stopp! - Bestefar! 252 00:26:25,001 --> 00:26:26,336 De er ville der ute. 253 00:26:27,712 --> 00:26:32,634 Vi sender direkte siden en flyktning har kommet til finalen. 254 00:26:33,926 --> 00:26:35,595 Alle kan se det. Skal vi gå? 255 00:26:35,595 --> 00:26:37,305 De gir ut gaver også. 256 00:26:37,305 --> 00:26:38,765 - Hva? Gaver? - Gaver? 257 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 Tar Cheonmyeong seg av flyktningene også? 258 00:26:42,602 --> 00:26:44,145 Jeg vil også ha en gave! 259 00:26:45,021 --> 00:26:46,648 FERDIGMAT KOMPRIMERT OKSYGEN 260 00:26:46,648 --> 00:26:51,069 Vi gir ut komprimert oksygen og mat til dem som ser på finalen i dag. 261 00:26:51,736 --> 00:26:56,407 Det blir direktesending siden en flyktning har kommet til finalen. 262 00:26:58,993 --> 00:27:01,204 Å oppsøke folkemengder er aldri bra. 263 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 La oss se på det her, ok? 264 00:27:14,550 --> 00:27:18,012 Vi har ankommet Core-distriktet, 5 km under overflaten. 265 00:27:36,030 --> 00:27:38,741 - Hva er dette stedet? - Luftveien. 266 00:27:39,534 --> 00:27:44,205 Den er fylt med sirkulerende luft, så man trenger ikke masker her. 267 00:27:59,929 --> 00:28:00,763 Hva er dette? 268 00:28:07,729 --> 00:28:09,522 Luften er helt annerledes her. 269 00:28:14,402 --> 00:28:16,904 Vær på vakt likevel. Det er ingen piknik. 270 00:28:42,138 --> 00:28:42,972 Hun er her. 271 00:28:49,270 --> 00:28:50,104 Hallo. 272 00:28:57,737 --> 00:28:59,238 Styrelederen mangler. 273 00:29:00,490 --> 00:29:03,075 Ja, frue. Er det noe i veien? 274 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 Vi er ferdige med flytteplanen for beboerne. 275 00:29:07,497 --> 00:29:09,415 Cheonmyeong vil lede flyttingen. 276 00:29:09,415 --> 00:29:12,251 Jeg trodde vi hadde avgjort det. 277 00:29:15,630 --> 00:29:17,131 Du kan ikke gjøre dette. 278 00:29:17,131 --> 00:29:21,844 Jeg er regjeringssjefen. Det er ingenting jeg ikke kan gjøre. 279 00:29:30,603 --> 00:29:31,938 Krysset du Hannam bro? 280 00:29:31,938 --> 00:29:34,565 Jeg krysser nå. På vei til budbilstasjonen. 281 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 Jeg passerte to SUV-er. Noe er galt. 282 00:29:37,109 --> 00:29:39,320 - Hvordan det? - De manglet skilter. 283 00:29:40,071 --> 00:29:42,573 De er på vei mot krysset ved Kyobo-tårnet. 284 00:29:43,241 --> 00:29:47,328 Ingen skilter? Kanskje det er kidnapperne som er ute etter flere barn? 285 00:29:47,328 --> 00:29:48,371 Jeg sjekker det. 286 00:29:53,960 --> 00:29:55,044 Er det dere? 287 00:30:17,733 --> 00:30:18,693 Hvem faen er du? 288 00:30:18,693 --> 00:30:23,364 Jeg? Budbilsjåfør. Hvem er du? 289 00:31:44,654 --> 00:31:46,197 Du lurer ikke meg igjen. 290 00:31:49,200 --> 00:31:52,328 Finalen i rekrutteringsturneringen 291 00:31:52,328 --> 00:31:53,663 starter nå! 292 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 En tidligere soldat, 293 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 Joo Gyeong-nam! 294 00:32:06,258 --> 00:32:07,843 Fra flyktningdistriktet, 295 00:32:09,178 --> 00:32:10,429 flyktning 034! 296 00:32:20,398 --> 00:32:25,736 Hver runde er på fem minutter, og kampen slutter når vi har en vinner. 297 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 Hver runde er på fem minutter, 298 00:32:35,246 --> 00:32:37,665 og kampen ender kun med knockout. 299 00:32:38,499 --> 00:32:39,834 Hansker mot hansker. 300 00:32:53,848 --> 00:32:54,682 Slåss! 301 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 {\an8}FINALE 302 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 Skjerp deg, Yoon Sa-Wol! 303 00:34:16,889 --> 00:34:18,057 Kom deg opp! 304 00:34:18,557 --> 00:34:19,642 Reis deg! 305 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Stopp! 306 00:34:37,034 --> 00:34:38,619 Første runde er over. 307 00:34:44,375 --> 00:34:49,547 Dette er skuffende med tanke på forberedelsene dine, Mr. Ryu. 308 00:34:50,214 --> 00:34:53,050 Andre runde starter etter en tre minutters pause. 309 00:34:55,344 --> 00:34:57,680 Dette er første runde. Gi det litt tid. 310 00:35:00,266 --> 00:35:04,687 - Ikke la ham komme så lett til haken. - Jeg ville se hvor sterk han er. 311 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 Han er svakere enn 5-8. 312 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 Jeg klarer dette. 313 00:35:21,787 --> 00:35:24,707 Er dette så viktig at dere vil drepe dere selv? 314 00:35:38,053 --> 00:35:41,599 MELD FRA HVOR DU ER 315 00:35:47,354 --> 00:35:50,983 - Ja, sir? - Ingen problemer med planen? 316 00:35:50,983 --> 00:35:52,651 Det går perfekt, sir. 317 00:36:19,220 --> 00:36:20,054 Slåss! 318 00:36:23,224 --> 00:36:25,726 Var ikke første runde en fiasko? 319 00:36:27,353 --> 00:36:30,189 Det går bra. Han må bare slå ham ut. 320 00:36:31,565 --> 00:36:34,818 - Du får slå hardere, kom igjen. - Hva faen snakker du om? 321 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 FLYKTNINGPLAN 322 00:37:00,761 --> 00:37:01,720 "Flyktningplan"? 323 00:37:12,189 --> 00:37:15,067 DISTRIBUSJON AV FLYKTNINGER ETTER DISTRIKT 324 00:37:15,067 --> 00:37:16,986 PERSONELLPLASSERING FØRSTE PLAN 325 00:37:30,249 --> 00:37:31,125 FØRSTE PLAN 326 00:37:31,125 --> 00:37:32,042 SAMMENDRAG 327 00:37:32,042 --> 00:37:35,129 1. SEND FLYKTNINGEN TIL FINALEN 2. SEND UT TV-BILER 328 00:37:47,308 --> 00:37:50,894 DIREKTESENDINGEN AV FINALEN PÅ TORG I FLYKTNINGDISTRIKTENE 329 00:38:00,362 --> 00:38:02,489 Jeg tåler mer. Hva med deg? 330 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 Din sprø jævel! 331 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 Sender de finalen for å lokke flyktningene? 332 00:38:18,172 --> 00:38:19,465 De må være gale. 333 00:38:21,091 --> 00:38:23,260 Denne runden blir avgjørende. 334 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 - Mr. Oh. - Ja, sir. 335 00:38:41,070 --> 00:38:42,446 Du må se på dette. 336 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 PLAN FOR KIDNAPPING AV FLYKTNINGER 337 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 Blødningen blir verre. Går det bra med deg? 338 00:39:02,216 --> 00:39:06,804 Jeg avgjør det i denne runden. Jeg ser mønsteret hans. 339 00:39:08,889 --> 00:39:11,100 Bra. Avslutt det. 340 00:39:18,816 --> 00:39:21,944 Det er krise. Dra til nærmeste flyktningdistrikt. 341 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 Mottatt. 342 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 Tredje runde begynner snart. 343 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 Antall runder er ubegrenset. 344 00:39:39,336 --> 00:39:42,005 Kampen avgjøres kun på knockout. 345 00:39:52,099 --> 00:39:55,853 - Handler det om å bli budbilsjåfør? - Seol-ah, han har en sjanse. 346 00:39:55,853 --> 00:39:58,772 - Hjelp meg å vinne. - Vis hva du kan. 347 00:40:02,568 --> 00:40:03,402 Slåss! 348 00:41:24,399 --> 00:41:25,234 Stopp kampen! 349 00:41:30,322 --> 00:41:33,242 Cheonmyeong-gruppens rekrutteringsturnering. 350 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 Flyktning 034 vinner! 351 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 - Han klarte det! - Sa-wol! 352 00:42:09,778 --> 00:42:12,322 {\an8}VINNER FLYKTNING 034 353 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Tekst: Linda Hansen