1
00:00:15,600 --> 00:00:18,728
Kjøretøy ett,
Joo Gyeong-nam, går til finalen.
2
00:00:18,728 --> 00:00:19,645
BLACK KNIGHT
3
00:00:19,645 --> 00:00:22,690
Deltager åtte, flyktning 034,
ligger på andreplass.
4
00:00:22,690 --> 00:00:24,358
Ikke tenk.
5
00:00:25,985 --> 00:00:27,445
Tenk.
6
00:00:32,033 --> 00:00:33,326
Kom igjen!
7
00:00:42,794 --> 00:00:43,711
Den idioten.
8
00:00:55,348 --> 00:00:56,682
Hopp inn! Fort!
9
00:01:00,812 --> 00:01:01,896
Takk.
10
00:01:15,701 --> 00:01:17,912
Deler to stykker andreplassen?
11
00:01:18,538 --> 00:01:20,873
Jeg tror det.
12
00:01:23,376 --> 00:01:24,210
MÅLLINJE
13
00:01:24,210 --> 00:01:27,755
Kjøretøy tre, Hyeon Su,
og flyktning 034 er i mål.
14
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
FERDIG
15
00:01:42,687 --> 00:01:43,855
CHEONMYEONG-GRUPPEN
16
00:01:45,148 --> 00:01:51,070
Godt jobbet. Hyeon Su, du kom
på andreplass og går videre til finalen.
17
00:01:51,821 --> 00:01:54,490
Hva? Hva med meg? Jeg kom samtidig.
18
00:01:54,490 --> 00:01:59,287
- Kjøretøy åtte, du ble diskvalifisert.
- Pisspreik. Vi kom likt! Jeg klarte det!
19
00:01:59,287 --> 00:02:01,664
Du mistet bilen, og pakken ble skadet.
20
00:02:01,664 --> 00:02:04,125
- Det er grunn til diskvalifisering.
- Hva?
21
00:02:05,251 --> 00:02:06,627
CHEONMYEONG-GRUPPEN
22
00:02:06,627 --> 00:02:09,881
Hyeon Su kom på andreplass
og går videre til finalen.
23
00:02:09,881 --> 00:02:10,798
ELIMINERT
24
00:02:10,798 --> 00:02:14,010
Hyeon Su kom på andreplass
og går videre til finalen.
25
00:02:42,205 --> 00:02:44,123
Vi har et problem med finalen.
26
00:02:44,624 --> 00:02:47,376
Deltager tre skadet armen
og har trukket seg.
27
00:02:51,714 --> 00:02:54,342
- Sjekket du det?
- Ja. Du gjettet riktig.
28
00:02:54,926 --> 00:02:56,177
Hun brakk armen.
29
00:02:58,054 --> 00:03:00,932
Så hvem går videre til finalerunden?
30
00:03:02,642 --> 00:03:05,728
Flyktningen som ble eliminert?
Eller nummer fire?
31
00:03:06,646 --> 00:03:07,855
La oss fikse det.
32
00:03:09,565 --> 00:03:13,736
Budbilsjåførene som observerte,
vil ha flyktninggutten i finalen.
33
00:03:13,736 --> 00:03:18,199
Stemmer det?
Fordi han reddet kollegaens liv?
34
00:03:20,576 --> 00:03:23,871
FLYKTNING 034
MUSKELMASSE: MAKS, BMI: MAKS
35
00:03:28,251 --> 00:03:31,337
"Flyktningen som fullførte
med kollegaen han reddet."
36
00:03:32,255 --> 00:03:37,677
Det vil gi flyktningene håp,
og det er nyttig for planen vår.
37
00:03:53,985 --> 00:03:56,362
Været er like elendig som meg.
38
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Hva?
39
00:04:10,835 --> 00:04:11,919
Hva er det?
40
00:04:18,134 --> 00:04:19,593
Hei, tapere!
41
00:04:22,680 --> 00:04:27,351
- Er jeg også en taper?
- Jeg kom til finalen.
42
00:04:27,351 --> 00:04:29,020
FLYKTNING 034
43
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
- Jaså?
- Virkelig?
44
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Ja, virkelig!
45
00:04:35,609 --> 00:04:38,029
Hva skjedde? Var det noen som ga seg?
46
00:04:38,029 --> 00:04:39,530
Hvordan visste du det?
47
00:04:39,530 --> 00:04:41,198
- Seriøst?
- Virkelig!
48
00:04:41,198 --> 00:04:43,200
Spiller det noen rolle?
49
00:04:43,200 --> 00:04:45,786
- Hurra!
- Han er i finalen!
50
00:04:47,872 --> 00:04:52,918
Her er distriktenes befolkning. Kjønn,
alder og gjennomsnittlig oksygenforbruk.
51
00:04:53,544 --> 00:04:55,338
Jeg starter med Det generelle.
52
00:04:55,338 --> 00:05:00,176
Vi har slike data
i Cheonmyeong-gruppen også.
53
00:05:00,926 --> 00:05:04,430
Mr. Ryu kom ikke
den lange veien for noe så åpenbart.
54
00:05:06,474 --> 00:05:08,392
FORSVARETS ETTERRETNINGSKOMMANDO
55
00:05:08,392 --> 00:05:10,186
Hva vil dere vite?
56
00:05:10,186 --> 00:05:13,105
- Har vi ikke informert om det allerede?
- Mr. Oh.
57
00:05:16,108 --> 00:05:18,194
Kjønn, alder og oksygenforbruk.
58
00:05:18,778 --> 00:05:22,531
Vi kan ikke omplassere folk
bare basert på det. Det jeg vil ha,
59
00:05:23,491 --> 00:05:25,659
er beboernes personopplysninger.
60
00:05:26,911 --> 00:05:28,120
Alle medisinske data
61
00:05:28,120 --> 00:05:31,916
og intelligens, kondisjon,
yrke, rulleblad og DNA.
62
00:05:34,377 --> 00:05:36,087
Er det presist nok for dere?
63
00:05:36,087 --> 00:05:39,840
Personopplysninger kan føre
til menneskerettighetsproblemer.
64
00:05:40,925 --> 00:05:46,097
- Jeg overleverer dem ikke uten tillatelse.
- Forsvarsministeren godkjente det vel?
65
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
Slike data krever offisiell godkjenning.
66
00:05:52,395 --> 00:05:56,232
Major, er du ikke enig
i Cheonmyeongs flytteplan?
67
00:05:58,401 --> 00:06:02,071
Jeg er soldat.
Jeg har ingen personlig mening.
68
00:06:18,712 --> 00:06:23,384
Spesialdistriktets arbeidstid er over.
Oksygennivåbegrensningen begynner.
69
00:06:30,516 --> 00:06:32,059
Jeg har ikke bestilt noe.
70
00:06:37,398 --> 00:06:39,024
Det er en spesialleveranse.
71
00:06:41,110 --> 00:06:43,863
Ja. Jeg skal få det gjort, sir.
72
00:06:50,077 --> 00:06:52,913
Du sa at flyttingen blir rettferdig.
Stemmer det?
73
00:06:54,790 --> 00:06:57,668
Vi velger folk
som er tilpasset det nye miljøet.
74
00:06:57,668 --> 00:06:59,253
For meg høres "velger" ut
75
00:06:59,253 --> 00:07:02,047
som kontroll av folk
ved hjelp av rettigheter.
76
00:07:02,673 --> 00:07:07,303
Kontroll... Det er et passende ord.
77
00:07:08,012 --> 00:07:10,848
Burde ikke folk betale
for å få et bedre liv?
78
00:07:10,848 --> 00:07:14,602
Det er verre om de tar
Cheonmyeongs prestasjoner for gitt.
79
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
Tar jeg feil?
80
00:07:18,522 --> 00:07:23,861
Et utvalg kan ikke bli rettferdig
uansett hvilken standard som brukes.
81
00:07:23,861 --> 00:07:26,447
Det er derfor vi trenger din hjelp.
82
00:07:27,781 --> 00:07:30,493
Så vi blir så rettferdige som mulig.
83
00:07:35,831 --> 00:07:38,083
Vi tar neste brifing hos Cheonmyeong.
84
00:07:52,848 --> 00:07:55,226
Ryu Seok var i Forsvarets etterretning.
85
00:07:57,853 --> 00:08:01,440
Så Cheonmyeong har tatt kontroll
over flytteplanen?
86
00:08:01,440 --> 00:08:05,653
Ryu stemte for regjeringens
flytteplan som inkluderer flyktningene.
87
00:08:06,153 --> 00:08:08,906
Det er en kamp mellom far og sønn.
88
00:08:11,784 --> 00:08:13,786
Jeg stoler ikke på styreleder Ryu.
89
00:08:13,786 --> 00:08:16,830
Han beordret
flyktningmassakren for ni år siden.
90
00:08:18,582 --> 00:08:21,001
Skyldfølelsen hans vekker ikke de døde.
91
00:08:21,001 --> 00:08:22,836
Du må ikke tilgi ham.
92
00:08:23,420 --> 00:08:26,715
Vår største fiende nå er
sønnen hans, Ryu Seok,
93
00:08:26,715 --> 00:08:28,384
som har styringen.
94
00:08:31,887 --> 00:08:36,058
Styreleder Ryu støtter presidenten,
og Ryu Seok støtter ministeren.
95
00:08:37,893 --> 00:08:40,229
De velger det som er best for dem.
96
00:08:43,524 --> 00:08:46,485
Sjekket du det jeg spurte deg om?
97
00:08:46,986 --> 00:08:51,156
Det er ingen lab for menneskeeksperimenter
i Det spesielle distriktet.
98
00:08:51,740 --> 00:08:54,451
Da ville rengjøringsbilen vært der.
99
00:09:04,837 --> 00:09:08,132
Hvorfor krever de
folks personopplysninger og biodata?
100
00:09:09,425 --> 00:09:13,679
De vil gjenoppbygge Cheonmyeongs verden
med genetisk overlegne folk.
101
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
Jeg står i skvis
mellom myndighetene og Cheonmyeong.
102
00:09:19,852 --> 00:09:24,857
I så fall bør du holde deg
nøyaktig i midten.
103
00:09:40,956 --> 00:09:42,374
Alle er i posisjon.
104
00:09:46,420 --> 00:09:49,048
- Vent på mitt signal.
- Ja.
105
00:09:59,600 --> 00:10:00,559
Begynn.
106
00:10:09,360 --> 00:10:11,195
Der. Det ser bra ut, hva?
107
00:10:12,029 --> 00:10:13,197
Bekreftet.
108
00:10:14,323 --> 00:10:16,116
Hold øye med ham.
109
00:10:23,749 --> 00:10:25,501
- Kom snart tilbake.
- Vi sees!
110
00:10:30,339 --> 00:10:32,007
Han kommer mot dere.
111
00:10:35,886 --> 00:10:39,348
- Lee, ta andre siden. Dere støtter ham.
- Ja.
112
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
Han oppdaget oss. Smuget mot vest!
113
00:11:14,633 --> 00:11:17,761
- Lee, hvor er du nå?
- På vei mot enden av smuget!
114
00:11:17,761 --> 00:11:19,680
Han gikk inn i en bygning.
115
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
Sjekk dem én etter én.
116
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Slipp våpenet.
117
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
En soldat?
118
00:11:49,960 --> 00:11:52,671
Mer presist, soldater.
119
00:11:52,671 --> 00:11:54,047
Hendene i været.
120
00:11:58,927 --> 00:12:00,179
Legg deg ned.
121
00:12:21,950 --> 00:12:23,368
Han døde foran meg.
122
00:12:24,203 --> 00:12:26,747
En liten bombe eksploderte i hodet hans.
123
00:12:35,506 --> 00:12:36,632
Kan du fikse dette?
124
00:12:40,928 --> 00:12:45,307
- Hvorfor vil du bli budbilsjåfør?
- Tja...
125
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
Jeg kan ikke bli her
og kaste bort mat og luft.
126
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Jeg kan holde deg med mat uten problemer.
127
00:12:55,943 --> 00:12:59,655
Er det på grunn
av vennen din, han med kjedet?
128
00:13:08,997 --> 00:13:09,873
Ja.
129
00:13:12,751 --> 00:13:16,046
Hvis du absolutt vil dette,
skal jeg heie på deg.
130
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
Du har kommet så langt, så bare vinn!
131
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
FLYKTNING 034
132
00:14:25,282 --> 00:14:29,411
Er den idioten Yoon Sa-Wol i finalen?
Jeg undervurderte deg vel.
133
00:14:33,749 --> 00:14:35,459
Har du tatt de jævlene?
134
00:14:36,418 --> 00:14:37,336
Ikke ennå.
135
00:14:39,171 --> 00:14:41,798
- Hukommelsen din?
- Ikke ennå.
136
00:14:41,798 --> 00:14:44,718
Vi er i Det spesielle distriktets
første etasje.
137
00:14:44,718 --> 00:14:47,054
Ta vare på deg selv uansett hva.
138
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
Dere heier vel på meg?
139
00:14:49,222 --> 00:14:50,140
Selvsagt.
140
00:15:05,489 --> 00:15:08,575
Informasjon om atmosfæren
i Det spesielle distriktet.
141
00:15:09,284 --> 00:15:10,661
Oksygennivå, bra.
142
00:15:11,411 --> 00:15:15,707
Støvnivå, gjennomsnittlig.
Fuktighet, 52 %.
143
00:15:16,416 --> 00:15:17,876
Temperatur, 21 grader.
144
00:15:17,876 --> 00:15:19,294
Dette stedet er flott.
145
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
Du får midlertidig innkvartering
til finalerunden.
146
00:15:26,385 --> 00:15:27,636
Det er én regel.
147
00:15:28,261 --> 00:15:31,264
Ikke forlat boligen uten mentoren din.
148
00:15:31,890 --> 00:15:34,518
Mentor? Hva er en mentor?
149
00:15:36,853 --> 00:15:38,563
Henne som står bak deg.
150
00:15:43,068 --> 00:15:44,194
Så du heter Mentor?
151
00:15:45,821 --> 00:15:48,073
Ja. Jeg heter Mentor.
152
00:15:54,746 --> 00:15:56,665
JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTNING 034
153
00:16:02,796 --> 00:16:03,755
JOO GYEONG-NAM
154
00:16:04,798 --> 00:16:06,842
FLYKTNING 034
155
00:16:17,436 --> 00:16:19,146
JOO GYEONG-NAM
VINNER 2. RUNDE
156
00:16:23,275 --> 00:16:24,526
FLYKTNING 034 FINALIST
157
00:16:27,195 --> 00:16:32,492
- Publikum fokuserer på flyktninggutten.
- Selvsagt. Vi sendte ham til finalen.
158
00:16:33,076 --> 00:16:36,121
- Det som skjer heretter, er viktigere.
- Ja, sir.
159
00:16:37,205 --> 00:16:41,084
Rekrutteringsturneringen var en genistrek.
160
00:16:41,084 --> 00:16:46,256
Heretter vil jeg
at du skal komme på disse ideene.
161
00:16:46,840 --> 00:16:48,592
Jeg skal gjøre mitt beste.
162
00:17:00,687 --> 00:17:03,273
En generatorenhet er sendt til Distrikt A.
163
00:17:08,528 --> 00:17:11,114
Vi går til aksjon
når 6-3 gir oss signalet.
164
00:17:27,005 --> 00:17:28,215
Hva er det?
165
00:17:36,681 --> 00:17:39,476
Gale flyktningjævel.
Jeg burde kjøre på ham.
166
00:17:48,693 --> 00:17:52,155
- Hvor skal vi flytte den?
- Vi skal ødelegge den.
167
00:18:02,499 --> 00:18:04,543
VENTER PÅ SIGNAL
168
00:18:26,106 --> 00:18:27,983
Sir.
169
00:18:30,485 --> 00:18:32,654
Operasjonstesten gikk ikke bra.
170
00:18:32,654 --> 00:18:33,905
Hva?
171
00:18:33,905 --> 00:18:36,741
Generatorenheten er blitt sprengt.
172
00:18:39,953 --> 00:18:40,912
Sprengt?
173
00:18:41,496 --> 00:18:44,249
Beklager, sir. De sjekker saken.
174
00:18:47,586 --> 00:18:48,420
Mr. Oh.
175
00:18:50,422 --> 00:18:51,923
Mr. Oh!
176
00:19:22,787 --> 00:19:25,498
- Hvordan går det?
- Hvem har bestemt dette?
177
00:19:28,585 --> 00:19:31,588
Her bor folk bra og får god mat hver dag.
178
00:19:33,340 --> 00:19:34,591
Hvem har bestemt det?
179
00:19:35,842 --> 00:19:37,010
Ikke jeg.
180
00:19:37,010 --> 00:19:38,553
Er folk her spesielle?
181
00:19:38,553 --> 00:19:39,721
De ble født her.
182
00:19:41,556 --> 00:19:42,766
Det gir ikke mening.
183
00:19:45,060 --> 00:19:49,439
- Hvorfor vil du bli budbilsjåfør?
- Fordi...
184
00:19:49,439 --> 00:19:51,900
Om du vinner, må du ikke skjule deg mer
185
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
eller bekymre deg
for mat og luft, ikke sant?
186
00:19:56,071 --> 00:19:57,948
- Ja.
- Hva med vennene dine?
187
00:19:58,573 --> 00:19:59,449
Vennene mine?
188
00:20:00,116 --> 00:20:00,951
Kom igjen!
189
00:20:00,951 --> 00:20:03,286
- Du vant igjen!
- Yoon Sa-Wol!
190
00:20:03,286 --> 00:20:05,247
- Se oksygenet og maskene!
- Bra.
191
00:20:05,914 --> 00:20:07,832
Jeg spør deg om det samme.
192
00:20:08,708 --> 00:20:11,211
"Hvem bestemte? Hvorfor er de spesielle?"
193
00:20:23,890 --> 00:20:26,059
Ikke tenk på noe annet enn finalen.
194
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
Hvor skal du?
195
00:20:31,022 --> 00:20:33,275
- Hva er jobben min?
- Budbilsjåfør.
196
00:20:33,858 --> 00:20:35,527
Det stemmer. Jeg må jobbe.
197
00:21:18,570 --> 00:21:22,407
Jeg hørte at du ba politiet
om folks personlige biodata.
198
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Ja.
199
00:21:24,034 --> 00:21:28,330
- Lar du de mindreverdige i stikken?
- Vi kan ikke ta imot alle.
200
00:21:28,330 --> 00:21:31,249
Vi må ta det valget
som du gjorde, på nytt.
201
00:21:31,249 --> 00:21:37,130
Det såkalte valget.
Forstår du hvilken stor avgjørelse det er?
202
00:21:37,130 --> 00:21:39,674
Bare én prosent av befolkningen kom hit.
203
00:21:39,674 --> 00:21:42,385
Jeg lot de andre 99 % i stikken.
204
00:21:43,178 --> 00:21:47,557
- Jeg vet det.
- Men Cheonmyeong må lede flytteplanen.
205
00:21:48,141 --> 00:21:51,311
Jeg tar avgjørelsen
som var så vond for deg.
206
00:21:51,811 --> 00:21:53,980
Myndighetene vil lede flyttingen.
207
00:21:54,647 --> 00:21:59,152
Alle som lever blir inkludert,
selv flyktningene.
208
00:21:59,152 --> 00:22:01,821
Det er for risikabelt
å ta med flyktningene.
209
00:22:01,821 --> 00:22:03,823
Vi kan ikke lage nok oksygen!
210
00:22:03,823 --> 00:22:06,242
Det funker om alle bruker oksygenmaske.
211
00:22:06,242 --> 00:22:07,535
Far!
212
00:23:08,763 --> 00:23:12,100
FARE, FOR MYE OKSYGEN
213
00:23:21,943 --> 00:23:23,528
Ubrukelige skadedyr!
214
00:23:27,740 --> 00:23:29,409
Du tar for mye etter meg.
215
00:23:29,409 --> 00:23:32,078
Selvsagt gjør jeg det. Jeg er din sønn.
216
00:23:32,078 --> 00:23:36,499
Det plager meg.
Jeg liker ikke at du er som meg.
217
00:23:38,418 --> 00:23:43,798
Hvis du ikke liker det,
skal jeg vise deg en annen side.
218
00:23:51,264 --> 00:23:55,643
Motstanderen din. Joo Gyeong-nam er
den sterkeste kandidaten så langt.
219
00:23:56,436 --> 00:24:00,273
Han har god fysikk.
Fart, styrke og teknikk også.
220
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Han er god på alt.
221
00:24:03,776 --> 00:24:06,779
- Er han bedre enn 5-8?
- Ingen er bedre enn ham.
222
00:24:07,489 --> 00:24:11,451
- Hvorfor ellers er han en legende?
- Da har jeg en sjanse.
223
00:24:14,496 --> 00:24:16,164
Vet du hva styrken din er?
224
00:24:17,624 --> 00:24:18,458
Hva?
225
00:24:19,042 --> 00:24:20,376
Selvtillit uten grunn.
226
00:24:22,378 --> 00:24:23,630
Er det en kompliment?
227
00:24:26,132 --> 00:24:30,345
Hvorfor bryr jeg meg? Fortsett å se.
228
00:24:46,819 --> 00:24:49,572
De sender TV-biler
til flyktningdistriktene.
229
00:24:50,073 --> 00:24:53,159
Cheonmyeongs folk er
overalt og skaper uro.
230
00:24:53,159 --> 00:24:54,911
Sender de finalen direkte?
231
00:24:55,995 --> 00:24:58,164
JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTNING 034
232
00:25:00,583 --> 00:25:03,086
Ja, kanskje
siden Yoon Sa-Wol er flyktning.
233
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
Sendte de direkte da vi vant?
234
00:25:05,672 --> 00:25:07,090
- Nei.
- Nei.
235
00:25:07,840 --> 00:25:09,884
Turneringen startet med 5-7s død.
236
00:25:10,927 --> 00:25:14,055
Vi besøker hvert distrikt
to og to når vi er ferdige.
237
00:25:14,055 --> 00:25:15,306
- Ok.
- Ja.
238
00:25:21,187 --> 00:25:24,232
- Skal du på kampen?
- Når jeg er ferdig med jobben.
239
00:25:35,577 --> 00:25:38,204
Snu den litt til venstre.
240
00:25:39,080 --> 00:25:44,460
- Er dette venstre?
- Nei, din idiot, det er andre veien!
241
00:25:44,961 --> 00:25:48,590
Nei, jeg spør
om det er vår eller hans venstre.
242
00:25:48,590 --> 00:25:49,507
Nettopp.
243
00:25:49,507 --> 00:25:52,343
- Vi kan bare spørre.
- Akkurat.
244
00:25:55,513 --> 00:25:58,266
Bestefar, mener du vår venstre?
245
00:25:58,266 --> 00:26:00,893
Det er din venstre, ikke sant?
246
00:26:02,270 --> 00:26:07,317
Det er det samme hvilken side.
Vri den sakte til jeg sier stopp.
247
00:26:07,317 --> 00:26:08,443
- Ok?
- Ja.
248
00:26:10,153 --> 00:26:11,487
Greit, denne veien.
249
00:26:13,823 --> 00:26:14,991
Er dette riktig?
250
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Dere klarte det. Vi har et signal.
251
00:26:18,494 --> 00:26:21,539
- Stopp! Jeg sa stopp!
- Bestefar!
252
00:26:25,001 --> 00:26:26,336
De er ville der ute.
253
00:26:27,712 --> 00:26:32,634
Vi sender direkte siden
en flyktning har kommet til finalen.
254
00:26:33,926 --> 00:26:35,595
Alle kan se det. Skal vi gå?
255
00:26:35,595 --> 00:26:37,305
De gir ut gaver også.
256
00:26:37,305 --> 00:26:38,765
- Hva? Gaver?
- Gaver?
257
00:26:39,557 --> 00:26:42,602
Tar Cheonmyeong seg av flyktningene også?
258
00:26:42,602 --> 00:26:44,145
Jeg vil også ha en gave!
259
00:26:45,021 --> 00:26:46,648
FERDIGMAT
KOMPRIMERT OKSYGEN
260
00:26:46,648 --> 00:26:51,069
Vi gir ut komprimert oksygen og mat
til dem som ser på finalen i dag.
261
00:26:51,736 --> 00:26:56,407
Det blir direktesending
siden en flyktning har kommet til finalen.
262
00:26:58,993 --> 00:27:01,204
Å oppsøke folkemengder er aldri bra.
263
00:27:02,497 --> 00:27:04,207
La oss se på det her, ok?
264
00:27:14,550 --> 00:27:18,012
Vi har ankommet
Core-distriktet, 5 km under overflaten.
265
00:27:36,030 --> 00:27:38,741
- Hva er dette stedet?
- Luftveien.
266
00:27:39,534 --> 00:27:44,205
Den er fylt med sirkulerende luft,
så man trenger ikke masker her.
267
00:27:59,929 --> 00:28:00,763
Hva er dette?
268
00:28:07,729 --> 00:28:09,522
Luften er helt annerledes her.
269
00:28:14,402 --> 00:28:16,904
Vær på vakt likevel. Det er ingen piknik.
270
00:28:42,138 --> 00:28:42,972
Hun er her.
271
00:28:49,270 --> 00:28:50,104
Hallo.
272
00:28:57,737 --> 00:28:59,238
Styrelederen mangler.
273
00:29:00,490 --> 00:29:03,075
Ja, frue. Er det noe i veien?
274
00:29:03,075 --> 00:29:05,912
Vi er ferdige med flytteplanen
for beboerne.
275
00:29:07,497 --> 00:29:09,415
Cheonmyeong vil lede flyttingen.
276
00:29:09,415 --> 00:29:12,251
Jeg trodde vi hadde avgjort det.
277
00:29:15,630 --> 00:29:17,131
Du kan ikke gjøre dette.
278
00:29:17,131 --> 00:29:21,844
Jeg er regjeringssjefen.
Det er ingenting jeg ikke kan gjøre.
279
00:29:30,603 --> 00:29:31,938
Krysset du Hannam bro?
280
00:29:31,938 --> 00:29:34,565
Jeg krysser nå.
På vei til budbilstasjonen.
281
00:29:34,565 --> 00:29:37,109
Jeg passerte to SUV-er. Noe er galt.
282
00:29:37,109 --> 00:29:39,320
- Hvordan det?
- De manglet skilter.
283
00:29:40,071 --> 00:29:42,573
De er på vei mot krysset ved Kyobo-tårnet.
284
00:29:43,241 --> 00:29:47,328
Ingen skilter? Kanskje det er kidnapperne
som er ute etter flere barn?
285
00:29:47,328 --> 00:29:48,371
Jeg sjekker det.
286
00:29:53,960 --> 00:29:55,044
Er det dere?
287
00:30:17,733 --> 00:30:18,693
Hvem faen er du?
288
00:30:18,693 --> 00:30:23,364
Jeg? Budbilsjåfør. Hvem er du?
289
00:31:44,654 --> 00:31:46,197
Du lurer ikke meg igjen.
290
00:31:49,200 --> 00:31:52,328
Finalen i rekrutteringsturneringen
291
00:31:52,328 --> 00:31:53,663
starter nå!
292
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
En tidligere soldat,
293
00:32:01,587 --> 00:32:02,964
Joo Gyeong-nam!
294
00:32:06,258 --> 00:32:07,843
Fra flyktningdistriktet,
295
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
flyktning 034!
296
00:32:20,398 --> 00:32:25,736
Hver runde er på fem minutter,
og kampen slutter når vi har en vinner.
297
00:32:33,035 --> 00:32:35,246
Hver runde er på fem minutter,
298
00:32:35,246 --> 00:32:37,665
og kampen ender kun med knockout.
299
00:32:38,499 --> 00:32:39,834
Hansker mot hansker.
300
00:32:53,848 --> 00:32:54,682
Slåss!
301
00:33:39,810 --> 00:33:41,687
{\an8}FINALE
302
00:34:15,471 --> 00:34:16,889
Skjerp deg, Yoon Sa-Wol!
303
00:34:16,889 --> 00:34:18,057
Kom deg opp!
304
00:34:18,557 --> 00:34:19,642
Reis deg!
305
00:34:35,157 --> 00:34:36,242
Stopp!
306
00:34:37,034 --> 00:34:38,619
Første runde er over.
307
00:34:44,375 --> 00:34:49,547
Dette er skuffende med tanke
på forberedelsene dine, Mr. Ryu.
308
00:34:50,214 --> 00:34:53,050
Andre runde starter
etter en tre minutters pause.
309
00:34:55,344 --> 00:34:57,680
Dette er første runde. Gi det litt tid.
310
00:35:00,266 --> 00:35:04,687
- Ikke la ham komme så lett til haken.
- Jeg ville se hvor sterk han er.
311
00:35:05,729 --> 00:35:07,356
Han er svakere enn 5-8.
312
00:35:11,819 --> 00:35:12,820
Jeg klarer dette.
313
00:35:21,787 --> 00:35:24,707
Er dette så viktig
at dere vil drepe dere selv?
314
00:35:38,053 --> 00:35:41,599
MELD FRA HVOR DU ER
315
00:35:47,354 --> 00:35:50,983
- Ja, sir?
- Ingen problemer med planen?
316
00:35:50,983 --> 00:35:52,651
Det går perfekt, sir.
317
00:36:19,220 --> 00:36:20,054
Slåss!
318
00:36:23,224 --> 00:36:25,726
Var ikke første runde en fiasko?
319
00:36:27,353 --> 00:36:30,189
Det går bra. Han må bare slå ham ut.
320
00:36:31,565 --> 00:36:34,818
- Du får slå hardere, kom igjen.
- Hva faen snakker du om?
321
00:36:58,050 --> 00:37:00,135
FLYKTNINGPLAN
322
00:37:00,761 --> 00:37:01,720
"Flyktningplan"?
323
00:37:12,189 --> 00:37:15,067
DISTRIBUSJON AV FLYKTNINGER
ETTER DISTRIKT
324
00:37:15,067 --> 00:37:16,986
PERSONELLPLASSERING
FØRSTE PLAN
325
00:37:30,249 --> 00:37:31,125
FØRSTE PLAN
326
00:37:31,125 --> 00:37:32,042
SAMMENDRAG
327
00:37:32,042 --> 00:37:35,129
1. SEND FLYKTNINGEN TIL FINALEN
2. SEND UT TV-BILER
328
00:37:47,308 --> 00:37:50,894
DIREKTESENDINGEN AV FINALEN
PÅ TORG I FLYKTNINGDISTRIKTENE
329
00:38:00,362 --> 00:38:02,489
Jeg tåler mer. Hva med deg?
330
00:38:03,741 --> 00:38:04,992
Din sprø jævel!
331
00:38:10,331 --> 00:38:13,792
Sender de finalen
for å lokke flyktningene?
332
00:38:18,172 --> 00:38:19,465
De må være gale.
333
00:38:21,091 --> 00:38:23,260
Denne runden blir avgjørende.
334
00:38:26,305 --> 00:38:28,140
- Mr. Oh.
- Ja, sir.
335
00:38:41,070 --> 00:38:42,446
Du må se på dette.
336
00:38:44,239 --> 00:38:47,451
PLAN FOR KIDNAPPING AV FLYKTNINGER
337
00:38:59,630 --> 00:39:02,216
Blødningen blir verre.
Går det bra med deg?
338
00:39:02,216 --> 00:39:06,804
Jeg avgjør det i denne runden.
Jeg ser mønsteret hans.
339
00:39:08,889 --> 00:39:11,100
Bra. Avslutt det.
340
00:39:18,816 --> 00:39:21,944
Det er krise.
Dra til nærmeste flyktningdistrikt.
341
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Mottatt.
342
00:39:34,957 --> 00:39:36,959
Tredje runde begynner snart.
343
00:39:36,959 --> 00:39:39,336
Antall runder er ubegrenset.
344
00:39:39,336 --> 00:39:42,005
Kampen avgjøres kun på knockout.
345
00:39:52,099 --> 00:39:55,853
- Handler det om å bli budbilsjåfør?
- Seol-ah, han har en sjanse.
346
00:39:55,853 --> 00:39:58,772
- Hjelp meg å vinne.
- Vis hva du kan.
347
00:40:02,568 --> 00:40:03,402
Slåss!
348
00:41:24,399 --> 00:41:25,234
Stopp kampen!
349
00:41:30,322 --> 00:41:33,242
Cheonmyeong-gruppens
rekrutteringsturnering.
350
00:41:33,784 --> 00:41:36,245
Flyktning 034 vinner!
351
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
- Han klarte det!
- Sa-wol!
352
00:42:09,778 --> 00:42:12,322
{\an8}VINNER FLYKTNING 034
353
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Tekst: Linda Hansen