1
00:00:15,600 --> 00:00:19,270
Pojazd pierwszy, Joo Gyeong-nam,
przechodzi do rundy finałowej.
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,607
Ósmy uczestnik, Uchodźca 034,
jest na drugim miejscu.
3
00:00:22,607 --> 00:00:24,358
Nie myśl.
4
00:00:25,985 --> 00:00:27,445
Myśl.
5
00:00:32,033 --> 00:00:33,326
Jazda!
6
00:00:42,794 --> 00:00:44,128
Co za kretyn.
7
00:00:55,348 --> 00:00:56,682
Wsiadaj! Szybko!
8
00:01:00,812 --> 00:01:01,896
Dzięki.
9
00:01:15,701 --> 00:01:17,995
Dwie osoby remisują na drugim miejscu?
10
00:01:18,538 --> 00:01:20,873
Na to wygląda.
11
00:01:23,376 --> 00:01:24,210
META
12
00:01:24,210 --> 00:01:27,755
Pojazd trzeci, Hyeon Su i Uchodźca 034
dojechali do mety.
13
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
KONIEC
14
00:01:42,687 --> 00:01:43,771
GRUPA CHEONMYEONG
15
00:01:45,148 --> 00:01:46,357
Dobra robota.
16
00:01:47,525 --> 00:01:51,070
Pojazd trzeci, Hyeon Su, jesteś druga.
Przejdziesz do finału.
17
00:01:51,821 --> 00:01:52,864
Co? A co ze mną?
18
00:01:53,364 --> 00:01:54,490
Byliśmy razem.
19
00:01:54,490 --> 00:01:56,450
Zostałeś zdyskwalifikowany.
20
00:01:56,450 --> 00:01:58,369
Że co? Przejechaliśmy razem!
21
00:01:58,369 --> 00:01:59,287
Udało mi się!
22
00:01:59,287 --> 00:02:01,664
Straciłeś wóz i uszkodziłeś paczkę.
23
00:02:01,664 --> 00:02:04,125
- To podstawa do dyskwalifikacji.
- Co?
24
00:02:05,918 --> 00:02:09,630
Hyeon Su zajęła drugie miejsce
i awansuje do finału.
25
00:02:10,214 --> 00:02:14,010
Hyeon Su zajęła drugie miejsce
i awansuje do finału.
26
00:02:42,205 --> 00:02:44,123
Mamy problem z rundą finałową.
27
00:02:44,624 --> 00:02:47,376
Uczestniczka jest ranna i się wycofała.
28
00:02:51,714 --> 00:02:54,342
- Sprawdziłaś to?
- Miałeś rację.
29
00:02:54,926 --> 00:02:56,177
Złamała rękę.
30
00:02:58,054 --> 00:03:00,932
To kto przejdzie do finału?
31
00:03:02,642 --> 00:03:05,728
Wyeliminowany uchodźca?
Czy czwarty zawodnik?
32
00:03:06,646 --> 00:03:07,855
Przepchnijmy go.
33
00:03:09,565 --> 00:03:11,192
Kurierzy na widowni uznali,
34
00:03:11,192 --> 00:03:13,736
że uchodźca powinien przejść do finału.
35
00:03:13,736 --> 00:03:14,820
Tak?
36
00:03:16,489 --> 00:03:18,199
Bo uratował koleżankę?
37
00:03:20,576 --> 00:03:23,871
UCHODŹCA 034, MASA MIĘŚNIOWA: MAKSYMALNA,
BMI: MAKSYMALNE
38
00:03:28,251 --> 00:03:31,504
„Uchodźca, który uratował koleżankę
i skończył z nią”.
39
00:03:32,755 --> 00:03:34,757
To da nadzieję uchodźcom
40
00:03:35,758 --> 00:03:37,677
i pomoże z naszym planem.
41
00:03:53,985 --> 00:03:56,362
Niebo jest smutne tak jak ja.
42
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Co?
43
00:04:10,835 --> 00:04:11,919
A to co?
44
00:04:18,134 --> 00:04:19,593
Hej, frajerzy!
45
00:04:22,680 --> 00:04:25,599
Mnie też nazywasz frajerem?
46
00:04:26,475 --> 00:04:27,351
Jestem w finale.
47
00:04:27,351 --> 00:04:29,020
UCHODŹCA 034
48
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
- Serio?
- Serio?
49
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Tak, serio!
50
00:04:35,609 --> 00:04:38,029
Co się stało? Ktoś zrezygnował?
51
00:04:38,029 --> 00:04:39,530
A ty skąd wiesz?
52
00:04:39,530 --> 00:04:41,198
- Serio?
- Naprawdę?
53
00:04:41,198 --> 00:04:43,200
Co za różnica?
54
00:04:43,200 --> 00:04:45,786
- Hura!
- Jest w finale!
55
00:04:47,872 --> 00:04:50,583
Mamy tu populację dystryktów,
rozkład płci,
56
00:04:50,583 --> 00:04:53,002
grupy wiekowe i średnie zużycie tlenu.
57
00:04:53,544 --> 00:04:55,338
Zacznę od Dystryktów Ogólnych...
58
00:04:55,338 --> 00:05:00,176
W Grupie Cheonmyeong
mamy wiele takich danych.
59
00:05:00,926 --> 00:05:04,430
Pan Ryu nie przyjechał tu
po coś tak oczywistego.
60
00:05:08,476 --> 00:05:10,186
Co chcecie wiedzieć?
61
00:05:10,186 --> 00:05:12,396
Przecież już pani mówiliśmy.
62
00:05:12,396 --> 00:05:13,564
Panie Oh.
63
00:05:16,108 --> 00:05:18,194
Płeć, wiek i średnie zużycie tlenu.
64
00:05:18,778 --> 00:05:21,280
Nie rozlokujemy ludzi na tej podstawie.
65
00:05:21,280 --> 00:05:22,531
Chcę mieć
66
00:05:23,491 --> 00:05:25,701
osobiste dane wszystkich mieszkańców.
67
00:05:26,952 --> 00:05:29,830
Dane medyczne.
Poziom inteligencji, sprawność,
68
00:05:29,830 --> 00:05:31,916
zawód, kartotekę i DNA.
69
00:05:34,377 --> 00:05:36,087
Wyrażam się dość jasno?
70
00:05:36,087 --> 00:05:39,840
Dane osobiste są ściśle tajne.
To kwestia praw człowieka.
71
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
Nie mogę ich dać bez pozwolenia.
72
00:05:43,719 --> 00:05:46,097
Minister obrony to zaaprobował.
73
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
Takie dane wymagają oficjalnej zgody.
74
00:05:52,395 --> 00:05:56,232
Nie zgadza się pani
z planem relokacji Cheonmyeong?
75
00:05:58,401 --> 00:05:59,568
Jestem żołnierzem.
76
00:06:00,903 --> 00:06:02,488
Nie mam własnego zdania.
77
00:06:18,712 --> 00:06:20,923
Koniec pracy w Dystrykcie Specjalnym.
78
00:06:21,674 --> 00:06:23,551
Rozpoczynam ograniczenie tlenu.
79
00:06:30,516 --> 00:06:32,059
Nic nie zamawiałam.
80
00:06:37,523 --> 00:06:38,899
To przesyłka specjalna.
81
00:06:41,110 --> 00:06:43,863
Tak. Wykonam jak najszybciej.
82
00:06:50,119 --> 00:06:52,913
Relokacja ma być sprawiedliwa. Zgadza się?
83
00:06:54,790 --> 00:06:57,877
Wybierzemy ludzi,
którzy pasują do nowego środowiska.
84
00:06:57,877 --> 00:06:59,336
Wybieranie sugeruje
85
00:06:59,336 --> 00:07:02,047
kontrolę nad mieszkańcami
z pomocą relokacji.
86
00:07:02,673 --> 00:07:03,507
Kontrola...
87
00:07:06,302 --> 00:07:07,303
To dobre słowo.
88
00:07:08,012 --> 00:07:10,848
Czy ludzie nie powinni
zapłacić za lepsze życie?
89
00:07:10,848 --> 00:07:14,602
Jeśli nie będą doceniać Cheonmyeong,
to będzie większy problem.
90
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
Mylę się?
91
00:07:18,522 --> 00:07:21,859
Wybór nigdy nie będzie sprawiedliwy,
92
00:07:21,859 --> 00:07:23,861
bez względu na kryteria.
93
00:07:23,861 --> 00:07:26,447
Dlatego potrzebujemy pani pomocy.
94
00:07:27,781 --> 00:07:30,493
Żebyśmy byli tak sprawiedliwi, jak się da.
95
00:07:35,831 --> 00:07:38,167
Następnym razem pomówimy w Cheonmyeong.
96
00:07:52,848 --> 00:07:55,226
Ryu Seok był w Dowództwie Wywiadu.
97
00:07:57,853 --> 00:08:01,440
Czyli Cheonmyeong
przejęło kontrolę nad relokacją?
98
00:08:01,440 --> 00:08:04,276
Prezes Ryu głosował
za rządowym planem relokacji,
99
00:08:04,276 --> 00:08:05,653
w tym uchodźców.
100
00:08:06,153 --> 00:08:08,906
To walka między ojcem a synem.
101
00:08:11,867 --> 00:08:13,786
Ja też nie ufam prezesowi Ryu.
102
00:08:14,370 --> 00:08:17,081
Dziewięć lat temu
zarządził masakrę uchodźców.
103
00:08:18,582 --> 00:08:21,001
Jego poczucie winy nie wskrzesi zmarłych.
104
00:08:21,001 --> 00:08:22,836
Nie musisz mu wybaczać.
105
00:08:23,420 --> 00:08:26,715
Naszym największym wrogiem
jest jego syn, Ryu Seok,
106
00:08:26,715 --> 00:08:28,384
który tym steruje.
107
00:08:31,929 --> 00:08:35,933
Prezes Ryu popiera panią prezydent,
a Ryu Seok popiera ministra.
108
00:08:37,893 --> 00:08:39,645
Wybiorą najlepiej dla siebie.
109
00:08:43,524 --> 00:08:46,485
Sprawdziłaś to, o co prosiłem?
110
00:08:46,986 --> 00:08:51,156
W Dystrykcie Specjalnym nie ma
eksperymentów na ludziach, tylko szpitale.
111
00:08:51,740 --> 00:08:54,451
Gdyby tak było, byliby tam sprzątacze.
112
00:09:04,837 --> 00:09:08,132
Czemu żądają
danych osobistych i biologicznych?
113
00:09:09,425 --> 00:09:13,262
Chcą odbudować świat Cheonmyeong
z ludźmi o lepszych genach.
114
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
Jestem w potrzasku
między rządem a Cheonmyeong.
115
00:09:19,852 --> 00:09:21,437
Jeśli to prawda,
116
00:09:21,937 --> 00:09:24,857
lepiej, żeby została pani
w centrum wydarzeń.
117
00:09:40,956 --> 00:09:42,374
Wszyscy na pozycjach.
118
00:09:46,420 --> 00:09:47,630
Czekajcie na sygnał.
119
00:09:48,172 --> 00:09:49,048
Tak jest.
120
00:09:59,600 --> 00:10:00,559
Zaczynajcie.
121
00:10:09,360 --> 00:10:11,195
Proszę. Dobrze wygląda, co?
122
00:10:12,029 --> 00:10:13,197
Zrozumiano.
123
00:10:14,323 --> 00:10:16,116
Obserwujcie go z pozycji.
124
00:10:23,666 --> 00:10:25,918
- Zapraszam ponownie.
- Do zobaczenia!
125
00:10:30,339 --> 00:10:31,423
Idzie do pani.
126
00:10:35,886 --> 00:10:38,263
Lee, weź drugą stronę. Reszta za nim.
127
00:10:38,263 --> 00:10:39,348
Tak jest.
128
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
Zwęszył nas. Zachodni zaułek!
129
00:11:14,633 --> 00:11:16,176
Lee, gdzie jesteś?
130
00:11:16,176 --> 00:11:17,761
Biegnę na koniec zaułka!
131
00:11:17,761 --> 00:11:19,680
Wszedł do jakiegoś budynku.
132
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
Sprawdźcie je.
133
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Rzuć broń.
134
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
Żołnierz?
135
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
Właściwie to
136
00:11:51,837 --> 00:11:52,671
żołnierze.
137
00:11:52,671 --> 00:11:53,589
Ręce do góry.
138
00:11:55,883 --> 00:11:56,717
Rzuć broń.
139
00:11:58,927 --> 00:12:00,179
Rzuć broń, na kolana.
140
00:12:21,950 --> 00:12:23,368
Zmarł na moich oczach.
141
00:12:24,203 --> 00:12:26,747
Mała bomba wybuchła w jego głowie.
142
00:12:35,506 --> 00:12:36,632
Naprawisz to?
143
00:12:40,928 --> 00:12:43,597
Czemu chcesz zostać kurierem?
144
00:12:44,431 --> 00:12:45,307
No...
145
00:12:46,141 --> 00:12:47,100
bo chcę.
146
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
Nie chcę tylko
marnować jedzenia i powietrza.
147
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Bez problemu cię wykarmię.
148
00:12:55,943 --> 00:12:57,653
Chodzi o twoją przyjaciółkę,
149
00:12:58,487 --> 00:12:59,655
tę w naszyjniku?
150
00:13:08,997 --> 00:13:09,873
Tak.
151
00:13:12,751 --> 00:13:16,046
Jeśli chcesz to zrobić, będę ci kibicować.
152
00:13:17,464 --> 00:13:19,883
Dotarłeś już tak daleko, to wygraj!
153
00:14:25,282 --> 00:14:27,367
Durny Yoon Sa-wol jest w finale?
154
00:14:28,035 --> 00:14:29,411
Nie doceniałam cię.
155
00:14:33,749 --> 00:14:35,459
Złapałaś tych drani?
156
00:14:36,418 --> 00:14:37,336
Jeszcze nie.
157
00:14:38,962 --> 00:14:39,796
Jak pamięć?
158
00:14:40,964 --> 00:14:41,798
Nie wróciła.
159
00:14:42,466 --> 00:14:44,801
Dystrykt Specjalny, pierwsze piętro.
160
00:14:44,801 --> 00:14:47,054
Bez względu na wynik, uważaj na siebie.
161
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
Kibicujesz mi?
162
00:14:49,222 --> 00:14:50,140
Oczywiście.
163
00:15:05,572 --> 00:15:08,533
Informacje o atmosferze
w Dystrykcie Specjalnym.
164
00:15:09,284 --> 00:15:10,661
Poziom tlenu dobry.
165
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Średni poziom zapylenia.
166
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Wilgotność 52%.
167
00:15:16,416 --> 00:15:17,876
Temperatura 21 stopni C.
168
00:15:17,876 --> 00:15:19,002
Ale tu super.
169
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
Do ostatniej rundy
zostaniesz w kwaterze tymczasowej.
170
00:15:26,385 --> 00:15:27,636
Jest jedna zasada.
171
00:15:28,261 --> 00:15:31,264
Nie opuszczaj kwatery bez opieki mentora.
172
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
Mentora?
173
00:15:33,558 --> 00:15:34,518
Kim jest mentor?
174
00:15:37,354 --> 00:15:38,563
Stoi za tobą.
175
00:15:43,068 --> 00:15:44,194
Nazywasz się Mentor?
176
00:15:45,821 --> 00:15:48,073
Tak. Nazywam się Mentor.
177
00:15:54,830 --> 00:15:56,039
{\an8}WALKA
178
00:16:02,921 --> 00:16:03,755
JOO GYEONG-NAM
179
00:16:04,798 --> 00:16:06,842
UCHODŹCA 034
180
00:16:17,436 --> 00:16:18,854
ZWYCIĘZCA DRUGIEJ RUNDY
181
00:16:23,275 --> 00:16:24,401
WYGRANA WALKOWEREM
182
00:16:27,195 --> 00:16:30,198
{\an8}Zgodnie z przewidywaniami
ludzie kibicują uchodźcy.
183
00:16:30,198 --> 00:16:32,492
{\an8}Oczywiście. Wysłaliśmy go do finału.
184
00:16:33,076 --> 00:16:35,078
Teraz najważniejszy etap.
185
00:16:35,078 --> 00:16:36,121
Tak jest.
186
00:16:37,205 --> 00:16:41,084
Turniej Rekrutacyjny Kurierów
to genialny pomysł.
187
00:16:41,084 --> 00:16:42,711
Od teraz chcę,
188
00:16:44,046 --> 00:16:46,256
żeby pan wpadał na takie pomysły.
189
00:16:46,840 --> 00:16:48,592
Dobrze. Postaram się.
190
00:17:00,687 --> 00:17:03,106
Generator jedzie do Dystryktu A.
191
00:17:08,528 --> 00:17:10,489
Ruszamy, gdy 6-3 da nam sygnał.
192
00:17:27,005 --> 00:17:28,215
Co to?
193
00:17:36,681 --> 00:17:39,059
Durny uchodźca. Powinienem go przejechać.
194
00:17:48,693 --> 00:17:49,945
Dokąd go przenosimy?
195
00:17:49,945 --> 00:17:52,155
Nie przenosimy. Zniszczymy go.
196
00:18:02,499 --> 00:18:04,543
CZEKAM NA SYGNAŁ
197
00:18:26,106 --> 00:18:27,983
Proszę pana.
198
00:18:30,485 --> 00:18:32,654
Mamy problem z próbą operacyjną.
199
00:18:32,654 --> 00:18:33,905
Co?
200
00:18:33,905 --> 00:18:36,741
Generator został wysadzony.
201
00:18:39,953 --> 00:18:40,912
Wysadzony?
202
00:18:41,496 --> 00:18:42,330
Przykro mi.
203
00:18:42,831 --> 00:18:44,249
Sprawdzamy to.
204
00:18:47,586 --> 00:18:48,420
Panie Oh.
205
00:18:50,422 --> 00:18:51,923
Panie Oh!
206
00:19:22,787 --> 00:19:23,914
Jak się czujesz?
207
00:19:24,497 --> 00:19:25,498
Czyja to decyzja?
208
00:19:28,585 --> 00:19:31,588
Ludzie tutaj mają dobre domy i jedzenie.
209
00:19:33,381 --> 00:19:34,591
Kto tak zdecydował?
210
00:19:35,842 --> 00:19:37,010
Nie ja.
211
00:19:37,010 --> 00:19:38,553
Ludzie są tu wyjątkowi?
212
00:19:38,553 --> 00:19:39,721
Urodzili się tu.
213
00:19:41,640 --> 00:19:42,766
To bez sensu.
214
00:19:45,060 --> 00:19:46,811
Dlaczego chcesz być kurierem?
215
00:19:48,605 --> 00:19:49,439
Bo...
216
00:19:49,439 --> 00:19:51,900
Jeśli wygrasz, nie będziesz się ukrywał,
217
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
martwił o jedzenie i powietrze.
218
00:19:56,071 --> 00:19:57,948
- Tak.
- A twoi przyjaciele?
219
00:19:58,573 --> 00:19:59,449
Przyjaciele?
220
00:20:00,116 --> 00:20:00,951
Jazda!
221
00:20:00,951 --> 00:20:03,286
- Znowu wygrałeś!
- Yoon Sa-wol!
222
00:20:03,286 --> 00:20:05,247
- Mamy tlen i maski!
- Brawo.
223
00:20:05,914 --> 00:20:07,832
Zadadzą ci te same pytania.
224
00:20:08,708 --> 00:20:11,211
„Kto tak zdecydował? Czemu są wyjątkowi?”
225
00:20:23,890 --> 00:20:26,059
Myśl tylko o finale.
226
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
Dokąd idziesz?
227
00:20:31,022 --> 00:20:31,982
Kim jestem?
228
00:20:31,982 --> 00:20:33,275
Kurierem.
229
00:20:33,275 --> 00:20:35,360
Zgadza się. Mam robotę.
230
00:21:18,570 --> 00:21:22,407
Słyszałem, że prosiłeś o dane biologiczne.
231
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Tak.
232
00:21:24,034 --> 00:21:25,910
Chcesz porzucić gorszych?
233
00:21:25,910 --> 00:21:28,330
Nie możemy przyjąć wszystkich.
234
00:21:28,330 --> 00:21:31,249
Musimy dokonać wyboru,
którego kiedyś dokonałeś.
235
00:21:31,249 --> 00:21:33,626
To żaden wybór.
236
00:21:34,169 --> 00:21:37,130
Rozumiesz, jaka to poważna decyzja?
237
00:21:37,130 --> 00:21:39,674
Zamieszkał tu tylko 1% populacji.
238
00:21:39,674 --> 00:21:42,385
Porzuciłem pozostałe 99%.
239
00:21:43,178 --> 00:21:44,012
Wiem o tym.
240
00:21:45,388 --> 00:21:47,557
Musimy poprowadzić plan relokacji.
241
00:21:48,141 --> 00:21:51,311
Tym razem to ja podejmę decyzję,
która tak cię bolała.
242
00:21:51,811 --> 00:21:53,980
Rząd poprowadzi plan relokacji.
243
00:21:54,647 --> 00:21:59,152
Wszyscy, którzy żyją i oddychają,
wezmą w niej udział, nawet uchodźcy.
244
00:21:59,152 --> 00:22:01,821
Branie ich pod uwagę jest zbyt ryzykowne.
245
00:22:01,821 --> 00:22:03,823
Zabraknie nam tlenu!
246
00:22:03,823 --> 00:22:06,242
Wszyscy założą maski tlenowe.
247
00:22:06,242 --> 00:22:07,535
Ojcze!
248
00:23:08,763 --> 00:23:12,100
{\an8}NIEBEZPIECZEŃSTWO, NADMIERNA PODAŻ TLENU
249
00:23:21,943 --> 00:23:23,528
Bezużyteczne szkodniki.
250
00:23:27,699 --> 00:23:29,409
Jesteś do mnie zbyt podobny.
251
00:23:29,409 --> 00:23:32,078
Oczywiście, że tak. Jestem twoim synem.
252
00:23:32,078 --> 00:23:33,663
I to mnie martwi.
253
00:23:34,456 --> 00:23:36,499
Nie chcę, żebyś był taki jak ja.
254
00:23:38,376 --> 00:23:40,378
Nie chcesz, żebym był taki jak ty?
255
00:23:42,130 --> 00:23:43,798
To pokażę ci inną twarz.
256
00:23:51,264 --> 00:23:52,891
Twój jutrzejszy przeciwnik.
257
00:23:53,391 --> 00:23:55,643
Jak dotąd najsilniejszy kandydat.
258
00:23:56,436 --> 00:24:00,273
Ma dobrą budowę ciała.
Szybkość, siłę i technikę.
259
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Jest dobry.
260
00:24:03,776 --> 00:24:05,278
Jest silniejszy niż 5-8?
261
00:24:05,278 --> 00:24:06,779
Nikt nie jest.
262
00:24:07,489 --> 00:24:08,865
Dlatego jest legendą.
263
00:24:10,033 --> 00:24:11,576
W takim razie mam szansę.
264
00:24:14,496 --> 00:24:16,164
Wiesz, jaka jest twoja siła?
265
00:24:17,624 --> 00:24:18,458
Jaka?
266
00:24:19,042 --> 00:24:20,919
Bezpodstawna pewność siebie.
267
00:24:22,378 --> 00:24:23,338
To komplement?
268
00:24:26,132 --> 00:24:27,258
Strzępię język.
269
00:24:29,302 --> 00:24:30,345
Oglądaj dalej.
270
00:24:46,819 --> 00:24:49,572
Wozy transmisyjne
jadą do Dystryktów Uchodźców.
271
00:24:50,073 --> 00:24:53,159
Ludzie z Cheonmyeong są wszędzie.
Wywołują niepokój.
272
00:24:53,159 --> 00:24:54,911
Puszczą finał na żywo?
273
00:24:55,995 --> 00:24:58,164
JOO GYEONG-NAM / UCHODŹCA 034
274
00:25:00,583 --> 00:25:03,086
Może dlatego,
że Yoon Sa-wol jest uchodźcą.
275
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
A nas transmitowali na żywo?
276
00:25:05,672 --> 00:25:07,090
- Nie.
- Nie.
277
00:25:07,840 --> 00:25:09,884
Turniej zaczął się od śmierci 5-7.
278
00:25:10,927 --> 00:25:14,055
Po pracy pójdziemy dwójkami
do każdego Dystryktu.
279
00:25:14,055 --> 00:25:15,306
- Dobra.
- Tak.
280
00:25:21,187 --> 00:25:22,480
Idziesz na walkę?
281
00:25:22,480 --> 00:25:23,940
Jak skończę dostawy.
282
00:25:35,577 --> 00:25:38,204
Obróćcie trochę w lewo.
283
00:25:39,080 --> 00:25:41,457
To jest lewo?
284
00:25:41,457 --> 00:25:44,460
Nie, idioto, to drugie to lewo!
285
00:25:44,961 --> 00:25:48,590
Pytam, czy to nasze lewo, czy jego lewo.
286
00:25:48,590 --> 00:25:49,507
Jasne.
287
00:25:49,507 --> 00:25:50,800
Możemy zapytać.
288
00:25:51,384 --> 00:25:52,343
Racja.
289
00:25:55,471 --> 00:25:56,389
Dziadku,
290
00:25:57,140 --> 00:25:58,266
w nasze lewo?
291
00:25:58,266 --> 00:26:00,893
Dziadku, w twoje lewo, prawda?
292
00:26:02,270 --> 00:26:07,317
Powoli obracajcie w którąkolwiek stronę,
aż każę wam przestać.
293
00:26:07,317 --> 00:26:08,443
- Dobrze?
- Tak.
294
00:26:10,153 --> 00:26:11,487
Dobra, w tamtą.
295
00:26:13,823 --> 00:26:14,991
Tak dobrze?
296
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Udało wam się. Mamy sygnał.
297
00:26:18,494 --> 00:26:19,621
Dość już!
298
00:26:19,621 --> 00:26:21,539
Dziadku!
299
00:26:25,001 --> 00:26:26,336
Tłum szaleje.
300
00:26:27,712 --> 00:26:30,298
Przeprowadzimy transmisję
na żywo z finału,
301
00:26:30,298 --> 00:26:32,634
do którego dotarł uchodźca.
302
00:26:34,010 --> 00:26:35,595
Obejrzymy ze wszystkimi?
303
00:26:35,595 --> 00:26:37,305
Rozdają też prezenty.
304
00:26:37,305 --> 00:26:38,765
- Co?
- Prezenty?
305
00:26:39,557 --> 00:26:42,602
Cheonmyeong dba nawet o uchodźców?
306
00:26:42,602 --> 00:26:43,936
Też chcę prezent!
307
00:26:45,980 --> 00:26:48,566
Rozdamy skompresowany tlen i żywność tym,
308
00:26:48,566 --> 00:26:51,069
którzy obejrzą dziś finałową rundę.
309
00:26:51,736 --> 00:26:54,238
Przeprowadzimy transmisję
na żywo z finału,
310
00:26:54,238 --> 00:26:56,407
do którego dotarł uchodźca.
311
00:26:59,077 --> 00:27:01,204
Przebywanie w tłumie źle się kończy.
312
00:27:02,497 --> 00:27:03,623
Obejrzyjmy tutaj.
313
00:27:14,550 --> 00:27:17,387
Dystrykt Rdzenia, 5 km pod powierzchnią.
314
00:27:36,030 --> 00:27:37,156
Co to za miejsce?
315
00:27:37,824 --> 00:27:38,825
Droga powietrzna.
316
00:27:39,534 --> 00:27:42,829
Jest wypełniona powietrzem,
więc w Dystrykcie Rdzenia
317
00:27:42,829 --> 00:27:44,288
nie trzeba nosić masek.
318
00:27:59,929 --> 00:28:00,763
Co to jest?
319
00:28:07,812 --> 00:28:09,522
Powietrze jest zupełnie inne.
320
00:28:14,402 --> 00:28:15,820
Zachowaj czujność.
321
00:28:15,820 --> 00:28:16,904
To nie piknik.
322
00:28:42,138 --> 00:28:42,972
Przyszła.
323
00:28:49,270 --> 00:28:50,104
Dzień dobry.
324
00:28:57,737 --> 00:28:59,238
Widzę, że prezesa nie ma.
325
00:29:00,490 --> 00:29:03,075
Nie, proszę pani. Coś się stało?
326
00:29:03,075 --> 00:29:05,912
Skończyliśmy tworzyć nasz plan relokacji.
327
00:29:07,497 --> 00:29:09,415
Cheonmyeong ją poprowadzi.
328
00:29:09,999 --> 00:29:12,251
Myślałam, że już to ustaliliśmy.
329
00:29:15,588 --> 00:29:17,131
Nie może pani tego zrobić.
330
00:29:17,131 --> 00:29:21,844
Jestem szefem rządu.
Mogę zrobić, co zechcę.
331
00:29:30,645 --> 00:29:31,938
Minąłeś most Hannam?
332
00:29:31,938 --> 00:29:34,565
Właśnie jadę nim do punktu dostawy.
333
00:29:34,565 --> 00:29:37,109
Minąłem dwa czarne auta. Coś tu śmierdzi.
334
00:29:37,109 --> 00:29:39,320
- Dlaczego?
- Nie mieli tablic.
335
00:29:40,154 --> 00:29:42,573
Jadą do skrzyżowania przy wieży Kyobo.
336
00:29:43,241 --> 00:29:45,409
Nie mieli tablic? Może to ci z tatuażami.
337
00:29:45,409 --> 00:29:47,328
Chcą porwać więcej dzieciaków?
338
00:29:47,328 --> 00:29:48,371
Sprawdzę to.
339
00:29:53,960 --> 00:29:55,044
To wy?
340
00:30:17,733 --> 00:30:18,693
Kim ty jesteś?
341
00:30:18,693 --> 00:30:19,610
Ja?
342
00:30:20,903 --> 00:30:21,863
Kurierem.
343
00:30:22,530 --> 00:30:23,364
A ty?
344
00:31:44,654 --> 00:31:46,197
Nie dam się znowu wykiwać.
345
00:31:49,200 --> 00:31:53,663
Rozpoczyna się ostatnia runda
Turnieju Rekrutacyjnego Kurierów!
346
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
Były żołnierz,
347
00:32:01,587 --> 00:32:02,964
Joo Gyeong-nam!
348
00:32:06,258 --> 00:32:07,843
Z Dystryktu Uchodźców
349
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
Uchodźca 034!
350
00:32:20,398 --> 00:32:22,066
Każda runda trwa pięć minut,
351
00:32:22,733 --> 00:32:25,861
a walka skończy się dopiero,
gdy wyłonimy zwycięzcę.
352
00:32:33,035 --> 00:32:35,246
Każda runda trwa pięć minut.
353
00:32:35,246 --> 00:32:37,665
Tylko nokaut zakończy walkę.
354
00:32:39,000 --> 00:32:39,834
Przybijcie.
355
00:32:53,848 --> 00:32:54,682
Walka!
356
00:33:39,810 --> 00:33:41,687
{\an8}FINAŁ
JOO GYEONG-NAM, UCHODŹCA 034
357
00:34:15,471 --> 00:34:16,889
Dalej, Yoon Sa-wol!
358
00:34:16,889 --> 00:34:18,057
Uciekaj!
359
00:34:18,557 --> 00:34:19,642
Wstawaj!
360
00:34:35,157 --> 00:34:36,242
Stop!
361
00:34:37,034 --> 00:34:38,619
Koniec pierwszej rundy.
362
00:34:44,375 --> 00:34:46,210
To trochę rozczarowujące.
363
00:34:46,877 --> 00:34:49,547
Tyle wysiłku i przygotowań.
364
00:34:50,297 --> 00:34:53,050
Druga runda rozpocznie się za trzy minuty.
365
00:34:55,386 --> 00:34:57,596
To dopiero pierwsza runda. Spokojnie.
366
00:35:00,391 --> 00:35:02,393
Nie wystawiaj mu tak szczęki.
367
00:35:03,185 --> 00:35:04,687
Sprawdzałem jego siłę.
368
00:35:05,729 --> 00:35:07,356
Jest słabszy niż 5-8.
369
00:35:11,819 --> 00:35:12,653
Dam radę.
370
00:35:21,787 --> 00:35:24,707
Czy wasz cel jest wart poświęcenia życia?
371
00:35:38,053 --> 00:35:41,599
ZGŁOŚ SWOJĄ LOKALIZACJĘ
372
00:35:47,354 --> 00:35:48,189
Słucham?
373
00:35:49,398 --> 00:35:50,983
Jak idzie nasz plan?
374
00:35:50,983 --> 00:35:52,651
Gładko, proszę pana.
375
00:36:19,220 --> 00:36:20,054
Walka!
376
00:36:23,224 --> 00:36:25,726
Pierwsza runda była porażką, no nie?
377
00:36:27,353 --> 00:36:28,562
Nie szkodzi.
378
00:36:28,562 --> 00:36:30,189
Musi go tylko znokautować.
379
00:36:31,565 --> 00:36:33,234
Dam ci mnie uderzyć, śmiało.
380
00:36:33,234 --> 00:36:34,526
Co ty wygadujesz?
381
00:36:58,050 --> 00:37:00,135
PLAN NA UCHODŹCÓW
382
00:37:00,761 --> 00:37:02,054
„Plan na uchodźców”?
383
00:37:12,189 --> 00:37:15,109
ROZLOKOWANIE UCHODŹCÓW W DYSTRYKTACH PRZETWARZANIE
384
00:37:15,109 --> 00:37:16,902
PERSONEL
PIERWSZY PLAN
385
00:37:30,249 --> 00:37:31,125
PIERWSZY PLAN
386
00:37:31,125 --> 00:37:35,129
TURNIEJ KURIERÓW.
PLAN FINAŁU. ZAKWALIFIKOWAĆ UCHODŹCĘ
387
00:37:47,308 --> 00:37:50,894
TRANSMISJA NA ŻYWO Z FINAŁU
W DYSTRYKTACH UCHODŹCÓW
388
00:38:00,362 --> 00:38:02,489
Zniosę więcej. A ty?
389
00:38:03,741 --> 00:38:04,992
Powaliło cię!
390
00:38:10,331 --> 00:38:13,792
Transmitują finał, żeby zwabić uchodźców?
391
00:38:18,172 --> 00:38:19,465
Co za dranie.
392
00:38:21,091 --> 00:38:23,260
To będzie ostatnia runda.
393
00:38:26,305 --> 00:38:28,140
- Panie Oh.
- Słucham.
394
00:38:41,070 --> 00:38:42,446
Proszę na to spojrzeć.
395
00:38:44,239 --> 00:38:47,451
PLAN PORWANIA UCHODŹCÓW
396
00:38:59,630 --> 00:39:02,216
Krwawienie się pogorszy. Poradzisz sobie?
397
00:39:02,216 --> 00:39:04,051
Skończę to w tej rundzie.
398
00:39:05,469 --> 00:39:06,845
Przejrzałem jego ruchy.
399
00:39:08,889 --> 00:39:09,807
Dobrze.
400
00:39:10,432 --> 00:39:11,683
Skończ to.
401
00:39:18,816 --> 00:39:21,944
Nagły wypadek.
Jedź do najbliższego Dystryktu Uchodźców.
402
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Zrozumiałem.
403
00:39:34,957 --> 00:39:36,959
Za chwilę trzecia runda.
404
00:39:36,959 --> 00:39:39,336
Nie ma ograniczeń co do liczby rund.
405
00:39:39,336 --> 00:39:42,131
Tylko nokaut zakończy walkę.
406
00:39:52,099 --> 00:39:55,853
- Chcesz zostać kurierem?
- Seol-ah, myślę, że ma szansę.
407
00:39:55,853 --> 00:39:56,937
Pomóż mi wygrać.
408
00:39:57,771 --> 00:39:58,772
Wykaż się.
409
00:40:02,568 --> 00:40:03,402
Walka!
410
00:41:24,316 --> 00:41:25,234
Przerwać walkę!
411
00:41:30,322 --> 00:41:33,242
Turniej rekrutacyjny grupy Cheonmyeong
412
00:41:33,784 --> 00:41:36,245
wygrywa Uchodźca 034!
413
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
- Udało mu się!
- Sa-wol!
414
00:42:09,778 --> 00:42:12,322
{\an8}ZWYCIĘZCA
UCHODŹCA 034
415
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz