1 00:00:15,600 --> 00:00:19,270 Pojazd pierwszy, Joo Gyeong-nam, przechodzi do rundy finałowej. 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,607 Ósmy uczestnik, Uchodźca 034, jest na drugim miejscu. 3 00:00:22,607 --> 00:00:24,358 Nie myśl. 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,445 Myśl. 5 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 Jazda! 6 00:00:42,794 --> 00:00:44,128 Co za kretyn. 7 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 Wsiadaj! Szybko! 8 00:01:00,812 --> 00:01:01,896 Dzięki. 9 00:01:15,701 --> 00:01:17,995 Dwie osoby remisują na drugim miejscu? 10 00:01:18,538 --> 00:01:20,873 Na to wygląda. 11 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 META 12 00:01:24,210 --> 00:01:27,755 Pojazd trzeci, Hyeon Su i Uchodźca 034 dojechali do mety. 13 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 KONIEC 14 00:01:42,687 --> 00:01:43,771 GRUPA CHEONMYEONG 15 00:01:45,148 --> 00:01:46,357 Dobra robota. 16 00:01:47,525 --> 00:01:51,070 Pojazd trzeci, Hyeon Su, jesteś druga. Przejdziesz do finału. 17 00:01:51,821 --> 00:01:52,864 Co? A co ze mną? 18 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 Byliśmy razem. 19 00:01:54,490 --> 00:01:56,450 Zostałeś zdyskwalifikowany. 20 00:01:56,450 --> 00:01:58,369 Że co? Przejechaliśmy razem! 21 00:01:58,369 --> 00:01:59,287 Udało mi się! 22 00:01:59,287 --> 00:02:01,664 Straciłeś wóz i uszkodziłeś paczkę. 23 00:02:01,664 --> 00:02:04,125 - To podstawa do dyskwalifikacji. - Co? 24 00:02:05,918 --> 00:02:09,630 Hyeon Su zajęła drugie miejsce i awansuje do finału. 25 00:02:10,214 --> 00:02:14,010 Hyeon Su zajęła drugie miejsce i awansuje do finału. 26 00:02:42,205 --> 00:02:44,123 Mamy problem z rundą finałową. 27 00:02:44,624 --> 00:02:47,376 Uczestniczka jest ranna i się wycofała. 28 00:02:51,714 --> 00:02:54,342 - Sprawdziłaś to? - Miałeś rację. 29 00:02:54,926 --> 00:02:56,177 Złamała rękę. 30 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 To kto przejdzie do finału? 31 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 Wyeliminowany uchodźca? Czy czwarty zawodnik? 32 00:03:06,646 --> 00:03:07,855 Przepchnijmy go. 33 00:03:09,565 --> 00:03:11,192 Kurierzy na widowni uznali, 34 00:03:11,192 --> 00:03:13,736 że uchodźca powinien przejść do finału. 35 00:03:13,736 --> 00:03:14,820 Tak? 36 00:03:16,489 --> 00:03:18,199 Bo uratował koleżankę? 37 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 UCHODŹCA 034, MASA MIĘŚNIOWA: MAKSYMALNA, BMI: MAKSYMALNE 38 00:03:28,251 --> 00:03:31,504 „Uchodźca, który uratował koleżankę i skończył z nią”. 39 00:03:32,755 --> 00:03:34,757 To da nadzieję uchodźcom 40 00:03:35,758 --> 00:03:37,677 i pomoże z naszym planem. 41 00:03:53,985 --> 00:03:56,362 Niebo jest smutne tak jak ja. 42 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Co? 43 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 A to co? 44 00:04:18,134 --> 00:04:19,593 Hej, frajerzy! 45 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 Mnie też nazywasz frajerem? 46 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 Jestem w finale. 47 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 UCHODŹCA 034 48 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 - Serio? - Serio? 49 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Tak, serio! 50 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 Co się stało? Ktoś zrezygnował? 51 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 A ty skąd wiesz? 52 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 - Serio? - Naprawdę? 53 00:04:41,198 --> 00:04:43,200 Co za różnica? 54 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 - Hura! - Jest w finale! 55 00:04:47,872 --> 00:04:50,583 Mamy tu populację dystryktów, rozkład płci, 56 00:04:50,583 --> 00:04:53,002 grupy wiekowe i średnie zużycie tlenu. 57 00:04:53,544 --> 00:04:55,338 Zacznę od Dystryktów Ogólnych... 58 00:04:55,338 --> 00:05:00,176 W Grupie Cheonmyeong mamy wiele takich danych. 59 00:05:00,926 --> 00:05:04,430 Pan Ryu nie przyjechał tu po coś tak oczywistego. 60 00:05:08,476 --> 00:05:10,186 Co chcecie wiedzieć? 61 00:05:10,186 --> 00:05:12,396 Przecież już pani mówiliśmy. 62 00:05:12,396 --> 00:05:13,564 Panie Oh. 63 00:05:16,108 --> 00:05:18,194 Płeć, wiek i średnie zużycie tlenu. 64 00:05:18,778 --> 00:05:21,280 Nie rozlokujemy ludzi na tej podstawie. 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,531 Chcę mieć 66 00:05:23,491 --> 00:05:25,701 osobiste dane wszystkich mieszkańców. 67 00:05:26,952 --> 00:05:29,830 Dane medyczne. Poziom inteligencji, sprawność, 68 00:05:29,830 --> 00:05:31,916 zawód, kartotekę i DNA. 69 00:05:34,377 --> 00:05:36,087 Wyrażam się dość jasno? 70 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 Dane osobiste są ściśle tajne. To kwestia praw człowieka. 71 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Nie mogę ich dać bez pozwolenia. 72 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 Minister obrony to zaaprobował. 73 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 Takie dane wymagają oficjalnej zgody. 74 00:05:52,395 --> 00:05:56,232 Nie zgadza się pani z planem relokacji Cheonmyeong? 75 00:05:58,401 --> 00:05:59,568 Jestem żołnierzem. 76 00:06:00,903 --> 00:06:02,488 Nie mam własnego zdania. 77 00:06:18,712 --> 00:06:20,923 Koniec pracy w Dystrykcie Specjalnym. 78 00:06:21,674 --> 00:06:23,551 Rozpoczynam ograniczenie tlenu. 79 00:06:30,516 --> 00:06:32,059 Nic nie zamawiałam. 80 00:06:37,523 --> 00:06:38,899 To przesyłka specjalna. 81 00:06:41,110 --> 00:06:43,863 Tak. Wykonam jak najszybciej. 82 00:06:50,119 --> 00:06:52,913 Relokacja ma być sprawiedliwa. Zgadza się? 83 00:06:54,790 --> 00:06:57,877 Wybierzemy ludzi, którzy pasują do nowego środowiska. 84 00:06:57,877 --> 00:06:59,336 Wybieranie sugeruje 85 00:06:59,336 --> 00:07:02,047 kontrolę nad mieszkańcami z pomocą relokacji. 86 00:07:02,673 --> 00:07:03,507 Kontrola... 87 00:07:06,302 --> 00:07:07,303 To dobre słowo. 88 00:07:08,012 --> 00:07:10,848 Czy ludzie nie powinni zapłacić za lepsze życie? 89 00:07:10,848 --> 00:07:14,602 Jeśli nie będą doceniać Cheonmyeong, to będzie większy problem. 90 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 Mylę się? 91 00:07:18,522 --> 00:07:21,859 Wybór nigdy nie będzie sprawiedliwy, 92 00:07:21,859 --> 00:07:23,861 bez względu na kryteria. 93 00:07:23,861 --> 00:07:26,447 Dlatego potrzebujemy pani pomocy. 94 00:07:27,781 --> 00:07:30,493 Żebyśmy byli tak sprawiedliwi, jak się da. 95 00:07:35,831 --> 00:07:38,167 Następnym razem pomówimy w Cheonmyeong. 96 00:07:52,848 --> 00:07:55,226 Ryu Seok był w Dowództwie Wywiadu. 97 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 Czyli Cheonmyeong przejęło kontrolę nad relokacją? 98 00:08:01,440 --> 00:08:04,276 Prezes Ryu głosował za rządowym planem relokacji, 99 00:08:04,276 --> 00:08:05,653 w tym uchodźców. 100 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 To walka między ojcem a synem. 101 00:08:11,867 --> 00:08:13,786 Ja też nie ufam prezesowi Ryu. 102 00:08:14,370 --> 00:08:17,081 Dziewięć lat temu zarządził masakrę uchodźców. 103 00:08:18,582 --> 00:08:21,001 Jego poczucie winy nie wskrzesi zmarłych. 104 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 Nie musisz mu wybaczać. 105 00:08:23,420 --> 00:08:26,715 Naszym największym wrogiem jest jego syn, Ryu Seok, 106 00:08:26,715 --> 00:08:28,384 który tym steruje. 107 00:08:31,929 --> 00:08:35,933 Prezes Ryu popiera panią prezydent, a Ryu Seok popiera ministra. 108 00:08:37,893 --> 00:08:39,645 Wybiorą najlepiej dla siebie. 109 00:08:43,524 --> 00:08:46,485 Sprawdziłaś to, o co prosiłem? 110 00:08:46,986 --> 00:08:51,156 W Dystrykcie Specjalnym nie ma eksperymentów na ludziach, tylko szpitale. 111 00:08:51,740 --> 00:08:54,451 Gdyby tak było, byliby tam sprzątacze. 112 00:09:04,837 --> 00:09:08,132 Czemu żądają danych osobistych i biologicznych? 113 00:09:09,425 --> 00:09:13,262 Chcą odbudować świat Cheonmyeong z ludźmi o lepszych genach. 114 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 Jestem w potrzasku między rządem a Cheonmyeong. 115 00:09:19,852 --> 00:09:21,437 Jeśli to prawda, 116 00:09:21,937 --> 00:09:24,857 lepiej, żeby została pani w centrum wydarzeń. 117 00:09:40,956 --> 00:09:42,374 Wszyscy na pozycjach. 118 00:09:46,420 --> 00:09:47,630 Czekajcie na sygnał. 119 00:09:48,172 --> 00:09:49,048 Tak jest. 120 00:09:59,600 --> 00:10:00,559 Zaczynajcie. 121 00:10:09,360 --> 00:10:11,195 Proszę. Dobrze wygląda, co? 122 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Zrozumiano. 123 00:10:14,323 --> 00:10:16,116 Obserwujcie go z pozycji. 124 00:10:23,666 --> 00:10:25,918 - Zapraszam ponownie. - Do zobaczenia! 125 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 Idzie do pani. 126 00:10:35,886 --> 00:10:38,263 Lee, weź drugą stronę. Reszta za nim. 127 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 Tak jest. 128 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 Zwęszył nas. Zachodni zaułek! 129 00:11:14,633 --> 00:11:16,176 Lee, gdzie jesteś? 130 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Biegnę na koniec zaułka! 131 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Wszedł do jakiegoś budynku. 132 00:11:19,680 --> 00:11:21,140 Sprawdźcie je. 133 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Rzuć broń. 134 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 Żołnierz? 135 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Właściwie to 136 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 żołnierze. 137 00:11:52,671 --> 00:11:53,589 Ręce do góry. 138 00:11:55,883 --> 00:11:56,717 Rzuć broń. 139 00:11:58,927 --> 00:12:00,179 Rzuć broń, na kolana. 140 00:12:21,950 --> 00:12:23,368 Zmarł na moich oczach. 141 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 Mała bomba wybuchła w jego głowie. 142 00:12:35,506 --> 00:12:36,632 Naprawisz to? 143 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Czemu chcesz zostać kurierem? 144 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 No... 145 00:12:46,141 --> 00:12:47,100 bo chcę. 146 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 Nie chcę tylko marnować jedzenia i powietrza. 147 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Bez problemu cię wykarmię. 148 00:12:55,943 --> 00:12:57,653 Chodzi o twoją przyjaciółkę, 149 00:12:58,487 --> 00:12:59,655 tę w naszyjniku? 150 00:13:08,997 --> 00:13:09,873 Tak. 151 00:13:12,751 --> 00:13:16,046 Jeśli chcesz to zrobić, będę ci kibicować. 152 00:13:17,464 --> 00:13:19,883 Dotarłeś już tak daleko, to wygraj! 153 00:14:25,282 --> 00:14:27,367 Durny Yoon Sa-wol jest w finale? 154 00:14:28,035 --> 00:14:29,411 Nie doceniałam cię. 155 00:14:33,749 --> 00:14:35,459 Złapałaś tych drani? 156 00:14:36,418 --> 00:14:37,336 Jeszcze nie. 157 00:14:38,962 --> 00:14:39,796 Jak pamięć? 158 00:14:40,964 --> 00:14:41,798 Nie wróciła. 159 00:14:42,466 --> 00:14:44,801 Dystrykt Specjalny, pierwsze piętro. 160 00:14:44,801 --> 00:14:47,054 Bez względu na wynik, uważaj na siebie. 161 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 Kibicujesz mi? 162 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 Oczywiście. 163 00:15:05,572 --> 00:15:08,533 Informacje o atmosferze w Dystrykcie Specjalnym. 164 00:15:09,284 --> 00:15:10,661 Poziom tlenu dobry. 165 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Średni poziom zapylenia. 166 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Wilgotność 52%. 167 00:15:16,416 --> 00:15:17,876 Temperatura 21 stopni C. 168 00:15:17,876 --> 00:15:19,002 Ale tu super. 169 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 Do ostatniej rundy zostaniesz w kwaterze tymczasowej. 170 00:15:26,385 --> 00:15:27,636 Jest jedna zasada. 171 00:15:28,261 --> 00:15:31,264 Nie opuszczaj kwatery bez opieki mentora. 172 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Mentora? 173 00:15:33,558 --> 00:15:34,518 Kim jest mentor? 174 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 Stoi za tobą. 175 00:15:43,068 --> 00:15:44,194 Nazywasz się Mentor? 176 00:15:45,821 --> 00:15:48,073 Tak. Nazywam się Mentor. 177 00:15:54,830 --> 00:15:56,039 {\an8}WALKA 178 00:16:02,921 --> 00:16:03,755 JOO GYEONG-NAM 179 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 UCHODŹCA 034 180 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 ZWYCIĘZCA DRUGIEJ RUNDY 181 00:16:23,275 --> 00:16:24,401 WYGRANA WALKOWEREM 182 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 {\an8}Zgodnie z przewidywaniami ludzie kibicują uchodźcy. 183 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 {\an8}Oczywiście. Wysłaliśmy go do finału. 184 00:16:33,076 --> 00:16:35,078 Teraz najważniejszy etap. 185 00:16:35,078 --> 00:16:36,121 Tak jest. 186 00:16:37,205 --> 00:16:41,084 Turniej Rekrutacyjny Kurierów to genialny pomysł. 187 00:16:41,084 --> 00:16:42,711 Od teraz chcę, 188 00:16:44,046 --> 00:16:46,256 żeby pan wpadał na takie pomysły. 189 00:16:46,840 --> 00:16:48,592 Dobrze. Postaram się. 190 00:17:00,687 --> 00:17:03,106 Generator jedzie do Dystryktu A. 191 00:17:08,528 --> 00:17:10,489 Ruszamy, gdy 6-3 da nam sygnał. 192 00:17:27,005 --> 00:17:28,215 Co to? 193 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 Durny uchodźca. Powinienem go przejechać. 194 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 Dokąd go przenosimy? 195 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 Nie przenosimy. Zniszczymy go. 196 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 CZEKAM NA SYGNAŁ 197 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 Proszę pana. 198 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 Mamy problem z próbą operacyjną. 199 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Co? 200 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 Generator został wysadzony. 201 00:18:39,953 --> 00:18:40,912 Wysadzony? 202 00:18:41,496 --> 00:18:42,330 Przykro mi. 203 00:18:42,831 --> 00:18:44,249 Sprawdzamy to. 204 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Panie Oh. 205 00:18:50,422 --> 00:18:51,923 Panie Oh! 206 00:19:22,787 --> 00:19:23,914 Jak się czujesz? 207 00:19:24,497 --> 00:19:25,498 Czyja to decyzja? 208 00:19:28,585 --> 00:19:31,588 Ludzie tutaj mają dobre domy i jedzenie. 209 00:19:33,381 --> 00:19:34,591 Kto tak zdecydował? 210 00:19:35,842 --> 00:19:37,010 Nie ja. 211 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 Ludzie są tu wyjątkowi? 212 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 Urodzili się tu. 213 00:19:41,640 --> 00:19:42,766 To bez sensu. 214 00:19:45,060 --> 00:19:46,811 Dlaczego chcesz być kurierem? 215 00:19:48,605 --> 00:19:49,439 Bo... 216 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 Jeśli wygrasz, nie będziesz się ukrywał, 217 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 martwił o jedzenie i powietrze. 218 00:19:56,071 --> 00:19:57,948 - Tak. - A twoi przyjaciele? 219 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Przyjaciele? 220 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 Jazda! 221 00:20:00,951 --> 00:20:03,286 - Znowu wygrałeś! - Yoon Sa-wol! 222 00:20:03,286 --> 00:20:05,247 - Mamy tlen i maski! - Brawo. 223 00:20:05,914 --> 00:20:07,832 Zadadzą ci te same pytania. 224 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 „Kto tak zdecydował? Czemu są wyjątkowi?” 225 00:20:23,890 --> 00:20:26,059 Myśl tylko o finale. 226 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 Dokąd idziesz? 227 00:20:31,022 --> 00:20:31,982 Kim jestem? 228 00:20:31,982 --> 00:20:33,275 Kurierem. 229 00:20:33,275 --> 00:20:35,360 Zgadza się. Mam robotę. 230 00:21:18,570 --> 00:21:22,407 Słyszałem, że prosiłeś o dane biologiczne. 231 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Tak. 232 00:21:24,034 --> 00:21:25,910 Chcesz porzucić gorszych? 233 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 Nie możemy przyjąć wszystkich. 234 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Musimy dokonać wyboru, którego kiedyś dokonałeś. 235 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 To żaden wybór. 236 00:21:34,169 --> 00:21:37,130 Rozumiesz, jaka to poważna decyzja? 237 00:21:37,130 --> 00:21:39,674 Zamieszkał tu tylko 1% populacji. 238 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 Porzuciłem pozostałe 99%. 239 00:21:43,178 --> 00:21:44,012 Wiem o tym. 240 00:21:45,388 --> 00:21:47,557 Musimy poprowadzić plan relokacji. 241 00:21:48,141 --> 00:21:51,311 Tym razem to ja podejmę decyzję, która tak cię bolała. 242 00:21:51,811 --> 00:21:53,980 Rząd poprowadzi plan relokacji. 243 00:21:54,647 --> 00:21:59,152 Wszyscy, którzy żyją i oddychają, wezmą w niej udział, nawet uchodźcy. 244 00:21:59,152 --> 00:22:01,821 Branie ich pod uwagę jest zbyt ryzykowne. 245 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 Zabraknie nam tlenu! 246 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 Wszyscy założą maski tlenowe. 247 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Ojcze! 248 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 {\an8}NIEBEZPIECZEŃSTWO, NADMIERNA PODAŻ TLENU 249 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 Bezużyteczne szkodniki. 250 00:23:27,699 --> 00:23:29,409 Jesteś do mnie zbyt podobny. 251 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 Oczywiście, że tak. Jestem twoim synem. 252 00:23:32,078 --> 00:23:33,663 I to mnie martwi. 253 00:23:34,456 --> 00:23:36,499 Nie chcę, żebyś był taki jak ja. 254 00:23:38,376 --> 00:23:40,378 Nie chcesz, żebym był taki jak ty? 255 00:23:42,130 --> 00:23:43,798 To pokażę ci inną twarz. 256 00:23:51,264 --> 00:23:52,891 Twój jutrzejszy przeciwnik. 257 00:23:53,391 --> 00:23:55,643 Jak dotąd najsilniejszy kandydat. 258 00:23:56,436 --> 00:24:00,273 Ma dobrą budowę ciała. Szybkość, siłę i technikę. 259 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Jest dobry. 260 00:24:03,776 --> 00:24:05,278 Jest silniejszy niż 5-8? 261 00:24:05,278 --> 00:24:06,779 Nikt nie jest. 262 00:24:07,489 --> 00:24:08,865 Dlatego jest legendą. 263 00:24:10,033 --> 00:24:11,576 W takim razie mam szansę. 264 00:24:14,496 --> 00:24:16,164 Wiesz, jaka jest twoja siła? 265 00:24:17,624 --> 00:24:18,458 Jaka? 266 00:24:19,042 --> 00:24:20,919 Bezpodstawna pewność siebie. 267 00:24:22,378 --> 00:24:23,338 To komplement? 268 00:24:26,132 --> 00:24:27,258 Strzępię język. 269 00:24:29,302 --> 00:24:30,345 Oglądaj dalej. 270 00:24:46,819 --> 00:24:49,572 Wozy transmisyjne jadą do Dystryktów Uchodźców. 271 00:24:50,073 --> 00:24:53,159 Ludzie z Cheonmyeong są wszędzie. Wywołują niepokój. 272 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 Puszczą finał na żywo? 273 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 JOO GYEONG-NAM / UCHODŹCA 034 274 00:25:00,583 --> 00:25:03,086 Może dlatego, że Yoon Sa-wol jest uchodźcą. 275 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 A nas transmitowali na żywo? 276 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 - Nie. - Nie. 277 00:25:07,840 --> 00:25:09,884 Turniej zaczął się od śmierci 5-7. 278 00:25:10,927 --> 00:25:14,055 Po pracy pójdziemy dwójkami do każdego Dystryktu. 279 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 - Dobra. - Tak. 280 00:25:21,187 --> 00:25:22,480 Idziesz na walkę? 281 00:25:22,480 --> 00:25:23,940 Jak skończę dostawy. 282 00:25:35,577 --> 00:25:38,204 Obróćcie trochę w lewo. 283 00:25:39,080 --> 00:25:41,457 To jest lewo? 284 00:25:41,457 --> 00:25:44,460 Nie, idioto, to drugie to lewo! 285 00:25:44,961 --> 00:25:48,590 Pytam, czy to nasze lewo, czy jego lewo. 286 00:25:48,590 --> 00:25:49,507 Jasne. 287 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 Możemy zapytać. 288 00:25:51,384 --> 00:25:52,343 Racja. 289 00:25:55,471 --> 00:25:56,389 Dziadku, 290 00:25:57,140 --> 00:25:58,266 w nasze lewo? 291 00:25:58,266 --> 00:26:00,893 Dziadku, w twoje lewo, prawda? 292 00:26:02,270 --> 00:26:07,317 Powoli obracajcie w którąkolwiek stronę, aż każę wam przestać. 293 00:26:07,317 --> 00:26:08,443 - Dobrze? - Tak. 294 00:26:10,153 --> 00:26:11,487 Dobra, w tamtą. 295 00:26:13,823 --> 00:26:14,991 Tak dobrze? 296 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Udało wam się. Mamy sygnał. 297 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 Dość już! 298 00:26:19,621 --> 00:26:21,539 Dziadku! 299 00:26:25,001 --> 00:26:26,336 Tłum szaleje. 300 00:26:27,712 --> 00:26:30,298 Przeprowadzimy transmisję na żywo z finału, 301 00:26:30,298 --> 00:26:32,634 do którego dotarł uchodźca. 302 00:26:34,010 --> 00:26:35,595 Obejrzymy ze wszystkimi? 303 00:26:35,595 --> 00:26:37,305 Rozdają też prezenty. 304 00:26:37,305 --> 00:26:38,765 - Co? - Prezenty? 305 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 Cheonmyeong dba nawet o uchodźców? 306 00:26:42,602 --> 00:26:43,936 Też chcę prezent! 307 00:26:45,980 --> 00:26:48,566 Rozdamy skompresowany tlen i żywność tym, 308 00:26:48,566 --> 00:26:51,069 którzy obejrzą dziś finałową rundę. 309 00:26:51,736 --> 00:26:54,238 Przeprowadzimy transmisję na żywo z finału, 310 00:26:54,238 --> 00:26:56,407 do którego dotarł uchodźca. 311 00:26:59,077 --> 00:27:01,204 Przebywanie w tłumie źle się kończy. 312 00:27:02,497 --> 00:27:03,623 Obejrzyjmy tutaj. 313 00:27:14,550 --> 00:27:17,387 Dystrykt Rdzenia, 5 km pod powierzchnią. 314 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 Co to za miejsce? 315 00:27:37,824 --> 00:27:38,825 Droga powietrzna. 316 00:27:39,534 --> 00:27:42,829 Jest wypełniona powietrzem, więc w Dystrykcie Rdzenia 317 00:27:42,829 --> 00:27:44,288 nie trzeba nosić masek. 318 00:27:59,929 --> 00:28:00,763 Co to jest? 319 00:28:07,812 --> 00:28:09,522 Powietrze jest zupełnie inne. 320 00:28:14,402 --> 00:28:15,820 Zachowaj czujność. 321 00:28:15,820 --> 00:28:16,904 To nie piknik. 322 00:28:42,138 --> 00:28:42,972 Przyszła. 323 00:28:49,270 --> 00:28:50,104 Dzień dobry. 324 00:28:57,737 --> 00:28:59,238 Widzę, że prezesa nie ma. 325 00:29:00,490 --> 00:29:03,075 Nie, proszę pani. Coś się stało? 326 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 Skończyliśmy tworzyć nasz plan relokacji. 327 00:29:07,497 --> 00:29:09,415 Cheonmyeong ją poprowadzi. 328 00:29:09,999 --> 00:29:12,251 Myślałam, że już to ustaliliśmy. 329 00:29:15,588 --> 00:29:17,131 Nie może pani tego zrobić. 330 00:29:17,131 --> 00:29:21,844 Jestem szefem rządu. Mogę zrobić, co zechcę. 331 00:29:30,645 --> 00:29:31,938 Minąłeś most Hannam? 332 00:29:31,938 --> 00:29:34,565 Właśnie jadę nim do punktu dostawy. 333 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 Minąłem dwa czarne auta. Coś tu śmierdzi. 334 00:29:37,109 --> 00:29:39,320 - Dlaczego? - Nie mieli tablic. 335 00:29:40,154 --> 00:29:42,573 Jadą do skrzyżowania przy wieży Kyobo. 336 00:29:43,241 --> 00:29:45,409 Nie mieli tablic? Może to ci z tatuażami. 337 00:29:45,409 --> 00:29:47,328 Chcą porwać więcej dzieciaków? 338 00:29:47,328 --> 00:29:48,371 Sprawdzę to. 339 00:29:53,960 --> 00:29:55,044 To wy? 340 00:30:17,733 --> 00:30:18,693 Kim ty jesteś? 341 00:30:18,693 --> 00:30:19,610 Ja? 342 00:30:20,903 --> 00:30:21,863 Kurierem. 343 00:30:22,530 --> 00:30:23,364 A ty? 344 00:31:44,654 --> 00:31:46,197 Nie dam się znowu wykiwać. 345 00:31:49,200 --> 00:31:53,663 Rozpoczyna się ostatnia runda Turnieju Rekrutacyjnego Kurierów! 346 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 Były żołnierz, 347 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 Joo Gyeong-nam! 348 00:32:06,258 --> 00:32:07,843 Z Dystryktu Uchodźców 349 00:32:09,178 --> 00:32:10,429 Uchodźca 034! 350 00:32:20,398 --> 00:32:22,066 Każda runda trwa pięć minut, 351 00:32:22,733 --> 00:32:25,861 a walka skończy się dopiero, gdy wyłonimy zwycięzcę. 352 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 Każda runda trwa pięć minut. 353 00:32:35,246 --> 00:32:37,665 Tylko nokaut zakończy walkę. 354 00:32:39,000 --> 00:32:39,834 Przybijcie. 355 00:32:53,848 --> 00:32:54,682 Walka! 356 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 {\an8}FINAŁ JOO GYEONG-NAM, UCHODŹCA 034 357 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 Dalej, Yoon Sa-wol! 358 00:34:16,889 --> 00:34:18,057 Uciekaj! 359 00:34:18,557 --> 00:34:19,642 Wstawaj! 360 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Stop! 361 00:34:37,034 --> 00:34:38,619 Koniec pierwszej rundy. 362 00:34:44,375 --> 00:34:46,210 To trochę rozczarowujące. 363 00:34:46,877 --> 00:34:49,547 Tyle wysiłku i przygotowań. 364 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 Druga runda rozpocznie się za trzy minuty. 365 00:34:55,386 --> 00:34:57,596 To dopiero pierwsza runda. Spokojnie. 366 00:35:00,391 --> 00:35:02,393 Nie wystawiaj mu tak szczęki. 367 00:35:03,185 --> 00:35:04,687 Sprawdzałem jego siłę. 368 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 Jest słabszy niż 5-8. 369 00:35:11,819 --> 00:35:12,653 Dam radę. 370 00:35:21,787 --> 00:35:24,707 Czy wasz cel jest wart poświęcenia życia? 371 00:35:38,053 --> 00:35:41,599 ZGŁOŚ SWOJĄ LOKALIZACJĘ 372 00:35:47,354 --> 00:35:48,189 Słucham? 373 00:35:49,398 --> 00:35:50,983 Jak idzie nasz plan? 374 00:35:50,983 --> 00:35:52,651 Gładko, proszę pana. 375 00:36:19,220 --> 00:36:20,054 Walka! 376 00:36:23,224 --> 00:36:25,726 Pierwsza runda była porażką, no nie? 377 00:36:27,353 --> 00:36:28,562 Nie szkodzi. 378 00:36:28,562 --> 00:36:30,189 Musi go tylko znokautować. 379 00:36:31,565 --> 00:36:33,234 Dam ci mnie uderzyć, śmiało. 380 00:36:33,234 --> 00:36:34,526 Co ty wygadujesz? 381 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 PLAN NA UCHODŹCÓW 382 00:37:00,761 --> 00:37:02,054 „Plan na uchodźców”? 383 00:37:12,189 --> 00:37:15,109 ROZLOKOWANIE UCHODŹCÓW W DYSTRYKTACH PRZETWARZANIE 384 00:37:15,109 --> 00:37:16,902 PERSONEL PIERWSZY PLAN 385 00:37:30,249 --> 00:37:31,125 PIERWSZY PLAN 386 00:37:31,125 --> 00:37:35,129 TURNIEJ KURIERÓW. PLAN FINAŁU. ZAKWALIFIKOWAĆ UCHODŹCĘ 387 00:37:47,308 --> 00:37:50,894 TRANSMISJA NA ŻYWO Z FINAŁU W DYSTRYKTACH UCHODŹCÓW 388 00:38:00,362 --> 00:38:02,489 Zniosę więcej. A ty? 389 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 Powaliło cię! 390 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 Transmitują finał, żeby zwabić uchodźców? 391 00:38:18,172 --> 00:38:19,465 Co za dranie. 392 00:38:21,091 --> 00:38:23,260 To będzie ostatnia runda. 393 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 - Panie Oh. - Słucham. 394 00:38:41,070 --> 00:38:42,446 Proszę na to spojrzeć. 395 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 PLAN PORWANIA UCHODŹCÓW 396 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 Krwawienie się pogorszy. Poradzisz sobie? 397 00:39:02,216 --> 00:39:04,051 Skończę to w tej rundzie. 398 00:39:05,469 --> 00:39:06,845 Przejrzałem jego ruchy. 399 00:39:08,889 --> 00:39:09,807 Dobrze. 400 00:39:10,432 --> 00:39:11,683 Skończ to. 401 00:39:18,816 --> 00:39:21,944 Nagły wypadek. Jedź do najbliższego Dystryktu Uchodźców. 402 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 Zrozumiałem. 403 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 Za chwilę trzecia runda. 404 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 Nie ma ograniczeń co do liczby rund. 405 00:39:39,336 --> 00:39:42,131 Tylko nokaut zakończy walkę. 406 00:39:52,099 --> 00:39:55,853 - Chcesz zostać kurierem? - Seol-ah, myślę, że ma szansę. 407 00:39:55,853 --> 00:39:56,937 Pomóż mi wygrać. 408 00:39:57,771 --> 00:39:58,772 Wykaż się. 409 00:40:02,568 --> 00:40:03,402 Walka! 410 00:41:24,316 --> 00:41:25,234 Przerwać walkę! 411 00:41:30,322 --> 00:41:33,242 Turniej rekrutacyjny grupy Cheonmyeong 412 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 wygrywa Uchodźca 034! 413 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 - Udało mu się! - Sa-wol! 414 00:42:09,778 --> 00:42:12,322 {\an8}ZWYCIĘZCA UCHODŹCA 034 415 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz