1
00:00:15,600 --> 00:00:19,270
Fordon ett, Joo Gyeong-nam,
går vidare till finalen.
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,607
Deltagare nummer åtta,
flykting 034, är på andra plats.
3
00:00:22,607 --> 00:00:24,358
Tänk inte.
4
00:00:25,985 --> 00:00:27,445
Tänk!
5
00:00:32,033 --> 00:00:33,326
Nu kör vi!
6
00:00:42,794 --> 00:00:44,128
Den dumskallen.
7
00:00:55,348 --> 00:00:56,682
Hoppa in! Fort!
8
00:01:00,812 --> 00:01:01,896
Tack.
9
00:01:15,701 --> 00:01:17,954
Har vi nu två personer på andra plats?
10
00:01:18,538 --> 00:01:20,873
Jag antar det.
11
00:01:23,376 --> 00:01:24,210
MÅL
12
00:01:24,210 --> 00:01:27,755
Fordon tre, Hyeon Su
och flykting 034, är i mål.
13
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
TÄVLINGEN ÄR ÖVER
14
00:01:42,687 --> 00:01:43,813
CHEONMYEONG-GRUPPEN
15
00:01:45,148 --> 00:01:46,357
Bra jobbat.
16
00:01:47,567 --> 00:01:51,070
Hyeon Su, du är på andra plats.
Du går till final.
17
00:01:51,863 --> 00:01:52,697
Va? Jag då?
18
00:01:53,364 --> 00:01:54,490
Jag kom med henne.
19
00:01:54,490 --> 00:01:56,450
Du blev diskvalificerad.
20
00:01:56,450 --> 00:01:59,287
Skitsnack. Vi kom i mål tillsammans!
21
00:01:59,287 --> 00:02:01,664
Du förlorade din bil,
och ditt paket var skadat.
22
00:02:01,664 --> 00:02:04,125
- Det innebär diskvalificering.
- Va?
23
00:02:06,711 --> 00:02:09,881
Fordon tre, Hyeon Su,
kom tvåa och går till final.
24
00:02:10,882 --> 00:02:14,010
Fordon tre, Hyeon Su,
kom tvåa och går till final.
25
00:02:42,205 --> 00:02:44,123
Vi har ett problem med finalen.
26
00:02:44,624 --> 00:02:47,376
Deltagare tre bröt armen och hoppade av.
27
00:02:51,714 --> 00:02:54,342
- Kollade du upp det?
- Ja. Du gissade rätt.
28
00:02:54,926 --> 00:02:56,177
Hon bröt armen.
29
00:02:58,054 --> 00:03:00,932
Så vem går till final?
30
00:03:02,642 --> 00:03:05,728
Flyktingen som diskades
eller fjärdeplatstagaren?
31
00:03:06,646 --> 00:03:08,439
Vi drar i några trådar.
32
00:03:09,565 --> 00:03:13,736
Kurirerna anser
att flyktinggrabben ska gå till final.
33
00:03:13,736 --> 00:03:14,820
Jaså?
34
00:03:16,489 --> 00:03:18,783
För att han räddade någons liv?
35
00:03:20,576 --> 00:03:23,871
FLYKTING 034
36
00:03:28,251 --> 00:03:31,504
"Flyktingen som räddade liv
och delade förstaplatsen."
37
00:03:32,255 --> 00:03:34,423
Det skulle ge flyktingarna hopp
38
00:03:35,758 --> 00:03:37,635
och gynna vår plan.
39
00:03:53,985 --> 00:03:56,362
Vädret är lika deppigt som jag.
40
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Vad?
41
00:04:10,835 --> 00:04:11,919
Vad är det?
42
00:04:18,134 --> 00:04:19,593
Hallå, puckon!
43
00:04:22,680 --> 00:04:25,599
Inkluderas jag bland dessa "puckon"?
44
00:04:26,475 --> 00:04:27,351
Jag är i final!
45
00:04:27,351 --> 00:04:29,020
FLYKTING 034
46
00:04:33,524 --> 00:04:34,525
- Va?
- På riktigt?
47
00:04:34,525 --> 00:04:35,609
Ja, på riktigt!
48
00:04:35,609 --> 00:04:38,029
Vad hände? Var det nån som gav upp?
49
00:04:38,029 --> 00:04:39,530
Va? Hur visste du det?
50
00:04:39,530 --> 00:04:41,198
- Seriöst?
- På riktigt?
51
00:04:41,198 --> 00:04:43,200
Vad spelar det för roll?
52
00:04:43,200 --> 00:04:45,786
- Jippi!
- Han är i final!
53
00:04:47,872 --> 00:04:50,499
Här är distriktens
population, könsfördelning,
54
00:04:50,499 --> 00:04:53,002
åldersgrupper och syreförbrukningsnivåer.
55
00:04:53,502 --> 00:04:55,421
Jag börjar med Allmändistrikten.
56
00:04:55,421 --> 00:05:00,092
Cheonmyeong-gruppen
har gott om liknande data.
57
00:05:00,926 --> 00:05:04,430
Herr Ryu kom inte hit
för nåt så självklart.
58
00:05:08,476 --> 00:05:10,186
Exakt vad vill ni veta?
59
00:05:10,186 --> 00:05:12,355
Har vi inte informerat dig om det?
60
00:05:12,355 --> 00:05:13,564
Herr Oh.
61
00:05:16,108 --> 00:05:18,194
Kön, ålder och syreförbrukning.
62
00:05:18,778 --> 00:05:21,322
Vi kan inte omplacera
enbart baserat på det.
63
00:05:21,322 --> 00:05:25,659
Jag vill ha
alla invånares personliga data.
64
00:05:26,952 --> 00:05:29,830
Medicinska uppgifter,
inklusive intelligens, kondition,
65
00:05:29,830 --> 00:05:31,916
arbete, kriminalregister och DNA.
66
00:05:34,377 --> 00:05:36,087
Är det tydligt nog?
67
00:05:36,087 --> 00:05:39,840
Personlig data är hemligt
och kan strida mot mänskliga rättigheter.
68
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
Jag kan inte lämna ut det utan tillåtelse.
69
00:05:43,719 --> 00:05:46,097
Jag trodde
att försvarsministern godkänt det.
70
00:05:46,097 --> 00:05:49,183
Topp-hemlig data
kräver officiellt godkännande.
71
00:05:52,395 --> 00:05:56,232
Major, gillar du inte
Cheonmyeongs omplaceringsplan?
72
00:05:58,401 --> 00:06:02,488
Jag är soldat.
Jag har ingen personlig åsikt.
73
00:06:18,712 --> 00:06:20,923
Specialdistriktets arbetstid är över.
74
00:06:21,674 --> 00:06:23,384
Syrebegränsning påbörjas.
75
00:06:30,516 --> 00:06:32,059
Jag har inte beställt nåt.
76
00:06:37,481 --> 00:06:39,024
Det är en specialleverans.
77
00:06:41,110 --> 00:06:43,863
Ja, jag ska ordna det så fort som möjligt.
78
00:06:49,994 --> 00:06:52,913
Du sa att omplaceringen
skulle bli rättvis, visst?
79
00:06:54,790 --> 00:06:57,877
Vi kommer att välja folk
som passar den nya miljön.
80
00:06:57,877 --> 00:07:02,047
"Välja" får det att låta
som om ni vill kontrollera invånarna.
81
00:07:02,673 --> 00:07:03,507
Kontrollera...
82
00:07:06,302 --> 00:07:07,303
Ett passande ord.
83
00:07:08,012 --> 00:07:10,848
Bör inte folk betala ett pris
för ett bättre liv?
84
00:07:10,848 --> 00:07:15,186
Om de tar Cheonmyeongs åstadkommanden
för givet blir det problem.
85
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
Har jag fel?
86
00:07:18,522 --> 00:07:23,861
Ett urval kan inte bli rättvist
oavsett hur det görs.
87
00:07:23,861 --> 00:07:26,447
Det är därför vi behöver er hjälp.
88
00:07:27,781 --> 00:07:30,493
Så att det blir så rättvist som möjligt.
89
00:07:35,831 --> 00:07:38,167
Nästa möte kan vi hålla på Cheonmyeong.
90
00:07:52,848 --> 00:07:55,226
Ryu Seok besökte säkerhetstjänsten.
91
00:07:57,853 --> 00:08:01,440
Så Cheonmyeong
tog kontroll över omplaceringsplanen?
92
00:08:01,440 --> 00:08:04,276
Ordförande Ryu röstade för
regeringens omplaceringsplan
93
00:08:04,276 --> 00:08:06,070
som inkluderar flyktingarna.
94
00:08:06,070 --> 00:08:08,906
Det är en sorts kamp mellan far och son.
95
00:08:11,867 --> 00:08:14,370
Jag litar inte på ordförande Ryu heller.
96
00:08:14,370 --> 00:08:17,164
Han beordrade flyktingmassakern
för nio år sen.
97
00:08:18,541 --> 00:08:21,001
Hans skuldkänslor
återuppväcker inte de döda.
98
00:08:21,001 --> 00:08:22,836
Du måste inte förlåta honom,
99
00:08:23,420 --> 00:08:26,715
men vår största fiende just nu
är hans son, Ryu Seok,
100
00:08:26,715 --> 00:08:28,384
som håller i tyglarna.
101
00:08:31,887 --> 00:08:36,058
Ordförande Ryu stöder presidenten,
och Ryu Seok stöder ministern.
102
00:08:37,893 --> 00:08:40,229
De väljer det som gynnar dem själva.
103
00:08:43,524 --> 00:08:46,902
Kollade du upp det jag bad dig om?
104
00:08:46,902 --> 00:08:51,156
Specialdistriktet har inga labb
för mänskliga experiment, bara sjukhus.
105
00:08:51,740 --> 00:08:54,451
Annars hade
det där städfordonet varit där.
106
00:09:04,837 --> 00:09:08,132
Varför ber de om folks personliga data?
107
00:09:09,425 --> 00:09:13,262
De vill bygga upp Cheonmyeongs värld
med de bästa generna.
108
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
Jag slits mellan regeringen
och Cheonmyeong.
109
00:09:19,852 --> 00:09:24,732
Tja, is så fall
är det nog bäst att hålla sig i mitten.
110
00:09:40,956 --> 00:09:42,374
Inta era positioner.
111
00:09:46,420 --> 00:09:49,048
- Vänta på min signal.
- Uppfattat.
112
00:09:59,600 --> 00:10:00,559
Börja.
113
00:10:09,360 --> 00:10:11,195
Så där. Visst ser det bra ut?
114
00:10:12,029 --> 00:10:13,197
Bekräftat.
115
00:10:14,323 --> 00:10:16,116
Håll ett öga på honom.
116
00:10:23,749 --> 00:10:25,501
- Välkommen åter.
- Vi ses.
117
00:10:30,339 --> 00:10:31,423
Han går mot dig.
118
00:10:36,011 --> 00:10:39,348
- Lee, ta andra sidan. Resten täcker honom.
-Uppfattat.
119
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
Han upptäckte oss. Västra gränden!
120
00:11:14,633 --> 00:11:17,761
- Lee, var är du?
- Jag försöker genskjuta honom.
121
00:11:17,761 --> 00:11:19,680
Han gick in i en byggnad.
122
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
Kolla en åt gången.
123
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Släpp vapnet.
124
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
En soldat?
125
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
Närmare bestämt,
126
00:11:51,837 --> 00:11:52,671
soldater.
127
00:11:55,883 --> 00:11:56,717
Släpp vapnet.
128
00:11:58,927 --> 00:12:00,179
Ner på marken.
129
00:12:21,950 --> 00:12:23,494
Han dog framför mina ögon.
130
00:12:24,203 --> 00:12:26,747
En sprängladdning detonerade i hans huvud.
131
00:12:35,506 --> 00:12:37,049
Går den att laga?
132
00:12:40,928 --> 00:12:43,597
Varför vill du bli kurir?
133
00:12:44,431 --> 00:12:45,307
Tja,
134
00:12:46,141 --> 00:12:46,975
du vet...
135
00:12:48,727 --> 00:12:51,438
Jag kan inte bara stanna här
och ödsla resurser.
136
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Att försörja dig är inga problem för mig.
137
00:12:55,943 --> 00:12:59,655
Är det på grund av din vän i halsbandet?
138
00:13:08,997 --> 00:13:09,873
Ja.
139
00:13:12,751 --> 00:13:16,046
Om du verkligen vill göra det här
så stöttar jag dig.
140
00:13:17,464 --> 00:13:20,092
Du har tagit dig långt,
så se till att vinna!
141
00:14:25,282 --> 00:14:29,411
Så dumskallen Yoon Sa-wol är i final?
Jag underskattade dig.
142
00:14:33,749 --> 00:14:35,459
Har du fångat de jävlarna?
143
00:14:36,418 --> 00:14:37,336
Inte ännu.
144
00:14:38,962 --> 00:14:39,796
Dina minnen?
145
00:14:40,964 --> 00:14:41,798
Inte ännu.
146
00:14:42,466 --> 00:14:44,801
Vi är nu
på Specialdistriktets första våning.
147
00:14:44,801 --> 00:14:47,054
Var rädd om dig.
148
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
Håller du på mig?
149
00:14:49,222 --> 00:14:50,140
Självklart.
150
00:15:05,572 --> 00:15:08,533
Aktuell atmosfärinformation
i Specialdistriktet.
151
00:15:09,284 --> 00:15:10,661
Syrenivå: Bra.
152
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Dammnivå: Medelgod.
153
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Luftfuktighet: 62%.
154
00:15:16,416 --> 00:15:17,876
Temperatur: 21°C.
155
00:15:17,876 --> 00:15:19,086
Här är fantastiskt.
156
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
Du får ett tillfälligt boende
fram till finalen.
157
00:15:26,385 --> 00:15:27,511
Det finns en regel.
158
00:15:28,261 --> 00:15:30,931
Lämna inte ditt boende utan din mentor.
159
00:15:31,890 --> 00:15:32,724
Mentor?
160
00:15:33,558 --> 00:15:34,559
Vad är en mentor?
161
00:15:36,853 --> 00:15:39,147
Personen bakom dig är din mentor.
162
00:15:43,068 --> 00:15:44,194
Så du heter Mentor?
163
00:15:45,821 --> 00:15:48,490
Ja. Jag heter Mentor.
164
00:15:54,830 --> 00:15:56,039
JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTING 034
165
00:16:02,921 --> 00:16:03,755
JOO GYEONG-NAM
166
00:16:04,798 --> 00:16:06,842
FLYKTING 034
167
00:16:17,436 --> 00:16:18,854
JOO GYONG-NAM
VINNARE AV ANDRA OMGÅNGEN
168
00:16:23,275 --> 00:16:24,109
FLYKTING 034 FINALISTERSÄTTARE
169
00:16:27,195 --> 00:16:30,198
Folk fokuserar på flyktingpojken,
som du förutsåg.
170
00:16:30,198 --> 00:16:33,076
Självklart.
Vi skickade honom till finalen.
171
00:16:33,076 --> 00:16:36,121
- Det viktiga är vad som händer nu.
- Ja.
172
00:16:37,205 --> 00:16:41,084
Rekryteringsturneringen för kurirer
var ett genidrag.
173
00:16:41,084 --> 00:16:46,256
Från och med nu
vill jag att du kommer på liknande idéer.
174
00:16:46,840 --> 00:16:48,425
Jag ska göra mitt bästa.
175
00:17:00,687 --> 00:17:03,190
En generatorenhet skickas till Distrikt A.
176
00:17:08,570 --> 00:17:10,489
Vi börjar på 6-3:s signal.
177
00:17:27,005 --> 00:17:28,215
Vad är det?
178
00:17:36,681 --> 00:17:39,059
En galen flykting.
Jag borde köra på honom.
179
00:17:48,693 --> 00:17:52,155
- Vart ska vi flytta den?
- Vi ska förstöra den.
180
00:18:02,499 --> 00:18:04,543
INVÄNTAR SIGNAL
181
00:18:26,106 --> 00:18:27,983
Herrn.
182
00:18:30,485 --> 00:18:32,654
Vi har mött ett bakslag.
183
00:18:32,654 --> 00:18:33,905
Va?
184
00:18:33,905 --> 00:18:36,741
Generatorn har sprängts.
185
00:18:39,953 --> 00:18:40,912
Sprängts?
186
00:18:41,496 --> 00:18:42,747
Jag beklagar.
187
00:18:42,747 --> 00:18:43,999
De undersöker det.
188
00:18:47,586 --> 00:18:48,420
Herr Oh.
189
00:18:50,422 --> 00:18:51,923
Herr Oh!
190
00:19:22,787 --> 00:19:25,498
- Hur mår du?
- Vem kom på det här systemet?
191
00:19:28,585 --> 00:19:31,588
Folk här bor och äter bra.
192
00:19:33,381 --> 00:19:34,591
Vem bestämde det?
193
00:19:35,842 --> 00:19:37,010
Det var inte jag.
194
00:19:37,010 --> 00:19:38,553
Är folk här speciella?
195
00:19:38,553 --> 00:19:39,721
Du föddes här.
196
00:19:41,681 --> 00:19:42,766
Det är ologiskt.
197
00:19:45,060 --> 00:19:46,561
Varför vill du bli kurir?
198
00:19:48,605 --> 00:19:49,439
För att...
199
00:19:49,439 --> 00:19:51,900
Om du vinner behöver du inte gömma dig
200
00:19:51,900 --> 00:19:54,653
eller oroa dig om mat och syre, eller hur?
201
00:19:56,071 --> 00:19:57,948
- Ja.
- Och dina vänner då?
202
00:19:58,573 --> 00:19:59,449
Mina vänner?
203
00:20:00,116 --> 00:20:00,951
- Hördu!
- Härligt!
204
00:20:00,951 --> 00:20:03,286
- Du vann idag igen!
- Yoon Sa-wol!
205
00:20:03,286 --> 00:20:05,247
- Syre och masker!
- Bra!
206
00:20:05,872 --> 00:20:07,832
De kommer att fråga samma frågor.
207
00:20:08,708 --> 00:20:11,211
"Vem bestämde det? Vad gör dem speciella?"
208
00:20:23,890 --> 00:20:26,476
Tänk inte på nåt annat än finalen.
209
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
Vart ska du?
210
00:20:31,106 --> 00:20:33,275
- Vad är mitt jobb?
- Kurir.
211
00:20:33,275 --> 00:20:35,360
Just det. Jag har jobb att göra.
212
00:21:18,570 --> 00:21:22,407
Jag hörde att du bad om
folks personliga data.
213
00:21:22,407 --> 00:21:23,450
Det gjorde jag.
214
00:21:24,034 --> 00:21:25,910
Ska du överge de underlägsna?
215
00:21:25,910 --> 00:21:28,330
Vi kan inte omplacera alla.
216
00:21:28,330 --> 00:21:31,249
Vi måste göra valet
som du gjorde tidigare.
217
00:21:31,249 --> 00:21:33,626
Det så kallade valet.
218
00:21:34,169 --> 00:21:37,130
Inser du hur stort beslut det är?
219
00:21:37,130 --> 00:21:39,674
Bara 1% av befolkningen kom hit.
220
00:21:39,674 --> 00:21:42,385
Jag övergav de övriga 99%.
221
00:21:43,178 --> 00:21:44,012
Jag vet.
222
00:21:45,388 --> 00:21:47,557
Men Cheonmyeong måste
leda omplaceringsplanen.
223
00:21:48,141 --> 00:21:51,186
Denna gång ska jag fatta beslutet
som smärtade dig.
224
00:21:51,811 --> 00:21:53,938
Regeringen leder omplaceringsplanen.
225
00:21:54,647 --> 00:21:59,152
Alla som lever och andas
ska inkluderas, även flyktingarna.
226
00:21:59,152 --> 00:22:03,823
Det är för riskabelt att inkludera
flyktingarna. Syret räcker inte!
227
00:22:03,823 --> 00:22:06,242
Det funkar om alla bär en syrgasmask.
228
00:22:06,242 --> 00:22:07,535
Far!
229
00:23:08,763 --> 00:23:12,100
VARNING
SYRETILLFÖRSEL FÖR HÖG
230
00:23:21,943 --> 00:23:23,528
Värdelösa kryp.
231
00:23:27,615 --> 00:23:29,409
Du efterliknar mig för mycket.
232
00:23:29,409 --> 00:23:32,078
Självklart. Jag är din son.
233
00:23:32,078 --> 00:23:33,663
Och det bekymrar mig.
234
00:23:34,456 --> 00:23:36,499
Jag gillar inte att du är som jag.
235
00:23:38,418 --> 00:23:43,798
Om du inte gillar att jag efterliknar dig
så ska jag visa dig en annan sida.
236
00:23:51,264 --> 00:23:52,682
Din motståndare imorgon.
237
00:23:53,266 --> 00:23:55,935
Joo Gyeong-nam
är den starkaste kandidaten.
238
00:23:56,436 --> 00:24:00,273
Bra fysik, snabbhet, styrka och teknik.
239
00:24:01,149 --> 00:24:02,275
Han är bra överlag.
240
00:24:03,776 --> 00:24:06,779
-Är han starkare än 5-8?
- Ingen är starkare än han.
241
00:24:07,572 --> 00:24:08,865
Han är ju en legend.
242
00:24:10,033 --> 00:24:11,409
Då har jag en chans.
243
00:24:14,496 --> 00:24:16,164
Vet du vad din styrka är?
244
00:24:17,624 --> 00:24:20,293
- Vad?
- Grundlöst självförtroende.
245
00:24:22,420 --> 00:24:23,671
Är det en komplimang?
246
00:24:26,132 --> 00:24:27,342
Varför ens försöka?
247
00:24:29,302 --> 00:24:30,345
Fortsätt titta.
248
00:24:46,819 --> 00:24:49,572
De skickar tv-bilar
till Flyktingdistrikten.
249
00:24:50,073 --> 00:24:53,159
Cheonmyeongs män
orsakar oroligheter i distrikten.
250
00:24:53,159 --> 00:24:54,911
Ska de direktsända finalen?
251
00:24:55,995 --> 00:24:58,164
JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTING 034
252
00:25:00,583 --> 00:25:03,086
Kanske för att Yoon Sa-wol är flykting.
253
00:25:03,086 --> 00:25:04,921
Direktsände de när vi vann?
254
00:25:05,672 --> 00:25:07,090
- Nej.
- Nej.
255
00:25:07,840 --> 00:25:09,884
Turneringen började med 5-7:s död.
256
00:25:10,927 --> 00:25:14,055
Efter jobbet besöker vi varje distrikt,
två och två.
257
00:25:14,055 --> 00:25:15,306
- Okej.
- Ja.
258
00:25:21,187 --> 00:25:24,107
- Ska du till finalområdet?
- Efter mina leveranser.
259
00:25:35,577 --> 00:25:38,204
Okej, lite åt vänster.
260
00:25:39,080 --> 00:25:41,457
Är det här vänster?
261
00:25:41,457 --> 00:25:44,460
Nej, din idiot. Det är andra hålet!
262
00:25:44,961 --> 00:25:48,590
Nej, jag undrar
om det är vårt vänster eller hans vänster.
263
00:25:48,590 --> 00:25:49,507
Jaha.
264
00:25:49,507 --> 00:25:52,343
- Vi kan fråga.
- Okej.
265
00:25:55,471 --> 00:25:58,266
Farfar, menar du vårt vänster?
266
00:25:58,266 --> 00:26:00,893
Du menar ditt vänster, eller hur?
267
00:26:02,270 --> 00:26:07,317
Vrid åt valfri sida tills jag säger stopp.
268
00:26:07,317 --> 00:26:08,443
- Okej?
- Ja.
269
00:26:10,153 --> 00:26:11,487
Okej, ditåt.
270
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Ni lyckades! Vi har en signal.
271
00:26:18,494 --> 00:26:19,621
Stopp!
272
00:26:19,621 --> 00:26:21,539
Farfar!
273
00:26:25,001 --> 00:26:26,419
De är som galna där ute.
274
00:26:27,712 --> 00:26:30,298
Ikväll direktsänds finalen
275
00:26:30,298 --> 00:26:32,634
eftersom en av finalisterna
är en flykting.
276
00:26:34,010 --> 00:26:35,595
Vi kan se det. Ska vi gå?
277
00:26:35,595 --> 00:26:37,305
De delar ut gåvor också.
278
00:26:37,305 --> 00:26:38,765
- Va? Gåvor?
- Gåvor?
279
00:26:39,557 --> 00:26:42,602
Oj, tar Cheonmyeong hand om
flyktingarna också?
280
00:26:42,602 --> 00:26:44,228
Jag vill också ha en gåva!
281
00:26:45,980 --> 00:26:51,069
Vi delar ut mat och syrgas
till de som ser finalen idag.
282
00:26:51,736 --> 00:26:54,072
Ikväll direktsänds finalen
283
00:26:54,072 --> 00:26:56,658
eftersom en av finalisterna
är en flykting.
284
00:26:59,118 --> 00:27:01,204
Trängsel slutar aldrig bra.
285
00:27:02,497 --> 00:27:04,207
Vi kan väl titta här?
286
00:27:14,550 --> 00:27:17,387
Vi har anlänt till Kärndistriktet,
5 km under ytan.
287
00:27:36,030 --> 00:27:38,741
- Vad är det här för ställe?
- Luftvägen.
288
00:27:39,534 --> 00:27:44,163
Den är fylld med cirkulerande luft,
så masker behövs ej i Kärndistriktet.
289
00:27:59,929 --> 00:28:00,847
Vad är det här?
290
00:28:07,812 --> 00:28:09,355
Luften är helt annorlunda.
291
00:28:14,402 --> 00:28:16,946
Sänk inte garden.
Det här är ingen picknick.
292
00:28:42,138 --> 00:28:43,264
Presidenten är här.
293
00:28:49,270 --> 00:28:50,104
Hej.
294
00:28:57,737 --> 00:28:59,238
Ordföranden är inte här.
295
00:29:00,490 --> 00:29:03,075
Nej. Är nåt på tok?
296
00:29:03,075 --> 00:29:05,912
Vi har färdigställt omplaceringsplanen.
297
00:29:07,497 --> 00:29:09,415
Cheonmyeong tar hand om planen.
298
00:29:09,999 --> 00:29:12,502
Jag trodde att vi hade avgjort den frågan.
299
00:29:15,588 --> 00:29:17,131
Du kan inte bara göra det.
300
00:29:17,131 --> 00:29:21,844
Jag är regeringschef.
Det finns inget jag inte kan göra.
301
00:29:30,770 --> 00:29:34,565
- Korsade du Hannam-bron?
- Jag gör det nu.
302
00:29:34,565 --> 00:29:37,109
Jag passerade två svarta stadsjeepar.
Nåt är skumt.
303
00:29:37,109 --> 00:29:39,320
- Hur så?
- De saknade registreringsskyltar.
304
00:29:40,154 --> 00:29:42,573
De är på väg mot Kyobo Tower.
305
00:29:43,241 --> 00:29:47,328
Det kan vara de tatuerade männen.
Tänker de kidnappa fler barn?
306
00:29:47,328 --> 00:29:48,538
Jag kollar upp det.
307
00:29:53,960 --> 00:29:55,044
Är det ni?
308
00:30:17,733 --> 00:30:18,693
Vem fan är du?
309
00:30:18,693 --> 00:30:19,610
Jag?
310
00:30:20,903 --> 00:30:21,863
En kurir.
311
00:30:22,530 --> 00:30:23,364
Vilka är ni?
312
00:31:44,654 --> 00:31:46,030
Mig lurar ni inte igen.
313
00:31:49,200 --> 00:31:53,663
Finalen av rekryteringsturneringen
för kurirer börjar nu!
314
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
En före detta soldat,
315
00:32:01,587 --> 00:32:02,964
Joo Gyeong-nam!
316
00:32:06,258 --> 00:32:07,843
Från flyktingdistrikten,
317
00:32:09,178 --> 00:32:10,429
flykting 034!
318
00:32:20,398 --> 00:32:22,066
Varje rond är fem minuter,
319
00:32:22,733 --> 00:32:25,736
och matchen slutar
först när vi har en vinnare.
320
00:32:33,035 --> 00:32:35,246
Varje rond är fem minuter,
321
00:32:35,246 --> 00:32:37,707
och matchen slutar bara med en knockout.
322
00:32:39,000 --> 00:32:39,834
Hälsa.
323
00:32:53,848 --> 00:32:54,682
Kämpa!
324
00:34:15,471 --> 00:34:16,889
Skärp dig, Yoon Sa-wol!
325
00:34:16,889 --> 00:34:18,057
Ta dig undan!
326
00:34:18,557 --> 00:34:19,642
Upp med dig!
327
00:34:35,157 --> 00:34:36,242
Bryt!
328
00:34:37,034 --> 00:34:38,619
Första ronden är över.
329
00:34:44,375 --> 00:34:46,210
Det är lite av en besvikelse
330
00:34:46,877 --> 00:34:49,547
med tanke på alla dina förberedelser, Ryu.
331
00:34:50,297 --> 00:34:53,050
Andra ronden börjar
efter tre minuters paus.
332
00:34:55,386 --> 00:34:57,471
Det är bara första ronden.
333
00:35:00,391 --> 00:35:02,393
Låt honom inte slå dig så lätt.
334
00:35:03,310 --> 00:35:07,356
Jag ville se hur stark han är.
Han är svagare än 5-8.
335
00:35:11,819 --> 00:35:12,903
Jag fixar det här.
336
00:35:21,787 --> 00:35:24,707
Är det ni gör så viktigt
att ni offrar era liv?
337
00:35:38,053 --> 00:35:41,599
RAPPORTERA DIN PLATS
338
00:35:47,354 --> 00:35:48,189
Ja, herrn?
339
00:35:49,398 --> 00:35:52,443
- Inga problem med planen?
- Den går som smort, herrn.
340
00:36:19,220 --> 00:36:20,054
Kämpa!
341
00:36:23,224 --> 00:36:25,726
Visst var första ronden en besvikelse?
342
00:36:27,353 --> 00:36:30,189
Det är okej.
Han behöver bara knocka honom.
343
00:36:31,565 --> 00:36:33,234
Då får slå mig lite till.
344
00:36:33,234 --> 00:36:34,818
Vad fan snackar du om?
345
00:36:58,050 --> 00:37:00,135
FLYKTINGPLANEN
346
00:37:00,761 --> 00:37:01,762
"Flyktingplanen"?
347
00:37:12,189 --> 00:37:15,067
DISTRIBUERING AV FLYKTINGAR
348
00:37:15,067 --> 00:37:16,944
PERSONALPLACERING
FÖRSTA PLANEN
349
00:37:31,208 --> 00:37:35,129
REKRYTERINGSTURNERING
PLAN FÖR FINALEN
350
00:37:47,308 --> 00:37:50,894
DIREKTSÄNDNING AV FINALEN
PÅ FLYKTINGDISTRIKTENS TORG
351
00:38:00,362 --> 00:38:02,489
Jag klarar lite till. Och du?
352
00:38:03,741 --> 00:38:04,992
Din galne jävel!
353
00:38:10,331 --> 00:38:13,792
Direktsänder de
för att locka till sig flyktingarna?
354
00:38:18,172 --> 00:38:19,506
De är helt vansinniga.
355
00:38:21,091 --> 00:38:23,260
Den här ronden blir nog avgörande.
356
00:38:26,305 --> 00:38:28,140
- Herr Oh.
- Ja?
357
00:38:41,070 --> 00:38:42,446
Titta på det här.
358
00:38:44,239 --> 00:38:47,451
PLAN FÖR KIDNAPPNING AV FLYKTINGAR
359
00:38:59,630 --> 00:39:02,216
Blödningen förvärras. Klarar du dig?
360
00:39:02,216 --> 00:39:04,218
Jag avslutar det den här ronden.
361
00:39:05,469 --> 00:39:06,804
Jag kan hans mönster.
362
00:39:08,889 --> 00:39:11,100
Bra. Avsluta det.
363
00:39:18,816 --> 00:39:21,944
Det är ett nödläge.
Åk till ett flyktingdistrikt.
364
00:39:22,611 --> 00:39:23,445
Uppfattat.
365
00:39:34,957 --> 00:39:36,959
Tredje ronden börjar snart.
366
00:39:36,959 --> 00:39:39,336
Det är ett obegränsat antal ronder,
367
00:39:39,336 --> 00:39:42,131
och matchen slutar
först när nån är knockad.
368
00:39:52,099 --> 00:39:55,853
- Handlar det här om att bli kurir?
- Han har en chans.
369
00:39:55,853 --> 00:39:58,772
- Berätta hur jag kan vinna.
- Bevisa dig själv.
370
00:40:02,568 --> 00:40:03,402
Kämpa!
371
00:41:24,399 --> 00:41:25,234
Avbryt!
372
00:41:30,322 --> 00:41:33,242
Cheonmyeong-gruppens
rekryteringsturnering.
373
00:41:33,784 --> 00:41:36,245
Flykting 034 är segraren!
374
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
- Han gjorde det!
- Sa-wol!
375
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Undertexter: Daniel Rehnfeldt