1 00:00:15,600 --> 00:00:19,270 Fordon ett, Joo Gyeong-nam, går vidare till finalen. 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,607 Deltagare nummer åtta, flykting 034, är på andra plats. 3 00:00:22,607 --> 00:00:24,358 Tänk inte. 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,445 Tänk! 5 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 Nu kör vi! 6 00:00:42,794 --> 00:00:44,128 Den dumskallen. 7 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 Hoppa in! Fort! 8 00:01:00,812 --> 00:01:01,896 Tack. 9 00:01:15,701 --> 00:01:17,954 Har vi nu två personer på andra plats? 10 00:01:18,538 --> 00:01:20,873 Jag antar det. 11 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 MÅL 12 00:01:24,210 --> 00:01:27,755 Fordon tre, Hyeon Su och flykting 034, är i mål. 13 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 TÄVLINGEN ÄR ÖVER 14 00:01:42,687 --> 00:01:43,813 CHEONMYEONG-GRUPPEN 15 00:01:45,148 --> 00:01:46,357 Bra jobbat. 16 00:01:47,567 --> 00:01:51,070 Hyeon Su, du är på andra plats. Du går till final. 17 00:01:51,863 --> 00:01:52,697 Va? Jag då? 18 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 Jag kom med henne. 19 00:01:54,490 --> 00:01:56,450 Du blev diskvalificerad. 20 00:01:56,450 --> 00:01:59,287 Skitsnack. Vi kom i mål tillsammans! 21 00:01:59,287 --> 00:02:01,664 Du förlorade din bil, och ditt paket var skadat. 22 00:02:01,664 --> 00:02:04,125 - Det innebär diskvalificering. - Va? 23 00:02:06,711 --> 00:02:09,881 Fordon tre, Hyeon Su, kom tvåa och går till final. 24 00:02:10,882 --> 00:02:14,010 Fordon tre, Hyeon Su, kom tvåa och går till final. 25 00:02:42,205 --> 00:02:44,123 Vi har ett problem med finalen. 26 00:02:44,624 --> 00:02:47,376 Deltagare tre bröt armen och hoppade av. 27 00:02:51,714 --> 00:02:54,342 - Kollade du upp det? - Ja. Du gissade rätt. 28 00:02:54,926 --> 00:02:56,177 Hon bröt armen. 29 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 Så vem går till final? 30 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 Flyktingen som diskades eller fjärdeplatstagaren? 31 00:03:06,646 --> 00:03:08,439 Vi drar i några trådar. 32 00:03:09,565 --> 00:03:13,736 Kurirerna anser att flyktinggrabben ska gå till final. 33 00:03:13,736 --> 00:03:14,820 Jaså? 34 00:03:16,489 --> 00:03:18,783 För att han räddade någons liv? 35 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 FLYKTING 034 36 00:03:28,251 --> 00:03:31,504 "Flyktingen som räddade liv och delade förstaplatsen." 37 00:03:32,255 --> 00:03:34,423 Det skulle ge flyktingarna hopp 38 00:03:35,758 --> 00:03:37,635 och gynna vår plan. 39 00:03:53,985 --> 00:03:56,362 Vädret är lika deppigt som jag. 40 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Vad? 41 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 Vad är det? 42 00:04:18,134 --> 00:04:19,593 Hallå, puckon! 43 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 Inkluderas jag bland dessa "puckon"? 44 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 Jag är i final! 45 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 FLYKTING 034 46 00:04:33,524 --> 00:04:34,525 - Va? - På riktigt? 47 00:04:34,525 --> 00:04:35,609 Ja, på riktigt! 48 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 Vad hände? Var det nån som gav upp? 49 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 Va? Hur visste du det? 50 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 - Seriöst? - På riktigt? 51 00:04:41,198 --> 00:04:43,200 Vad spelar det för roll? 52 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 - Jippi! - Han är i final! 53 00:04:47,872 --> 00:04:50,499 Här är distriktens population, könsfördelning, 54 00:04:50,499 --> 00:04:53,002 åldersgrupper och syreförbrukningsnivåer. 55 00:04:53,502 --> 00:04:55,421 Jag börjar med Allmändistrikten. 56 00:04:55,421 --> 00:05:00,092 Cheonmyeong-gruppen har gott om liknande data. 57 00:05:00,926 --> 00:05:04,430 Herr Ryu kom inte hit för nåt så självklart. 58 00:05:08,476 --> 00:05:10,186 Exakt vad vill ni veta? 59 00:05:10,186 --> 00:05:12,355 Har vi inte informerat dig om det? 60 00:05:12,355 --> 00:05:13,564 Herr Oh. 61 00:05:16,108 --> 00:05:18,194 Kön, ålder och syreförbrukning. 62 00:05:18,778 --> 00:05:21,322 Vi kan inte omplacera enbart baserat på det. 63 00:05:21,322 --> 00:05:25,659 Jag vill ha alla invånares personliga data. 64 00:05:26,952 --> 00:05:29,830 Medicinska uppgifter, inklusive intelligens, kondition, 65 00:05:29,830 --> 00:05:31,916 arbete, kriminalregister och DNA. 66 00:05:34,377 --> 00:05:36,087 Är det tydligt nog? 67 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 Personlig data är hemligt och kan strida mot mänskliga rättigheter. 68 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 Jag kan inte lämna ut det utan tillåtelse. 69 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 Jag trodde att försvarsministern godkänt det. 70 00:05:46,097 --> 00:05:49,183 Topp-hemlig data kräver officiellt godkännande. 71 00:05:52,395 --> 00:05:56,232 Major, gillar du inte Cheonmyeongs omplaceringsplan? 72 00:05:58,401 --> 00:06:02,488 Jag är soldat. Jag har ingen personlig åsikt. 73 00:06:18,712 --> 00:06:20,923 Specialdistriktets arbetstid är över. 74 00:06:21,674 --> 00:06:23,384 Syrebegränsning påbörjas. 75 00:06:30,516 --> 00:06:32,059 Jag har inte beställt nåt. 76 00:06:37,481 --> 00:06:39,024 Det är en specialleverans. 77 00:06:41,110 --> 00:06:43,863 Ja, jag ska ordna det så fort som möjligt. 78 00:06:49,994 --> 00:06:52,913 Du sa att omplaceringen skulle bli rättvis, visst? 79 00:06:54,790 --> 00:06:57,877 Vi kommer att välja folk som passar den nya miljön. 80 00:06:57,877 --> 00:07:02,047 "Välja" får det att låta som om ni vill kontrollera invånarna. 81 00:07:02,673 --> 00:07:03,507 Kontrollera... 82 00:07:06,302 --> 00:07:07,303 Ett passande ord. 83 00:07:08,012 --> 00:07:10,848 Bör inte folk betala ett pris för ett bättre liv? 84 00:07:10,848 --> 00:07:15,186 Om de tar Cheonmyeongs åstadkommanden för givet blir det problem. 85 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 Har jag fel? 86 00:07:18,522 --> 00:07:23,861 Ett urval kan inte bli rättvist oavsett hur det görs. 87 00:07:23,861 --> 00:07:26,447 Det är därför vi behöver er hjälp. 88 00:07:27,781 --> 00:07:30,493 Så att det blir så rättvist som möjligt. 89 00:07:35,831 --> 00:07:38,167 Nästa möte kan vi hålla på Cheonmyeong. 90 00:07:52,848 --> 00:07:55,226 Ryu Seok besökte säkerhetstjänsten. 91 00:07:57,853 --> 00:08:01,440 Så Cheonmyeong tog kontroll över omplaceringsplanen? 92 00:08:01,440 --> 00:08:04,276 Ordförande Ryu röstade för regeringens omplaceringsplan 93 00:08:04,276 --> 00:08:06,070 som inkluderar flyktingarna. 94 00:08:06,070 --> 00:08:08,906 Det är en sorts kamp mellan far och son. 95 00:08:11,867 --> 00:08:14,370 Jag litar inte på ordförande Ryu heller. 96 00:08:14,370 --> 00:08:17,164 Han beordrade flyktingmassakern för nio år sen. 97 00:08:18,541 --> 00:08:21,001 Hans skuldkänslor återuppväcker inte de döda. 98 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 Du måste inte förlåta honom, 99 00:08:23,420 --> 00:08:26,715 men vår största fiende just nu är hans son, Ryu Seok, 100 00:08:26,715 --> 00:08:28,384 som håller i tyglarna. 101 00:08:31,887 --> 00:08:36,058 Ordförande Ryu stöder presidenten, och Ryu Seok stöder ministern. 102 00:08:37,893 --> 00:08:40,229 De väljer det som gynnar dem själva. 103 00:08:43,524 --> 00:08:46,902 Kollade du upp det jag bad dig om? 104 00:08:46,902 --> 00:08:51,156 Specialdistriktet har inga labb för mänskliga experiment, bara sjukhus. 105 00:08:51,740 --> 00:08:54,451 Annars hade det där städfordonet varit där. 106 00:09:04,837 --> 00:09:08,132 Varför ber de om folks personliga data? 107 00:09:09,425 --> 00:09:13,262 De vill bygga upp Cheonmyeongs värld med de bästa generna. 108 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 Jag slits mellan regeringen och Cheonmyeong. 109 00:09:19,852 --> 00:09:24,732 Tja, is så fall är det nog bäst att hålla sig i mitten. 110 00:09:40,956 --> 00:09:42,374 Inta era positioner. 111 00:09:46,420 --> 00:09:49,048 - Vänta på min signal. - Uppfattat. 112 00:09:59,600 --> 00:10:00,559 Börja. 113 00:10:09,360 --> 00:10:11,195 Så där. Visst ser det bra ut? 114 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Bekräftat. 115 00:10:14,323 --> 00:10:16,116 Håll ett öga på honom. 116 00:10:23,749 --> 00:10:25,501 - Välkommen åter. - Vi ses. 117 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 Han går mot dig. 118 00:10:36,011 --> 00:10:39,348 - Lee, ta andra sidan. Resten täcker honom. -Uppfattat. 119 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 Han upptäckte oss. Västra gränden! 120 00:11:14,633 --> 00:11:17,761 - Lee, var är du? - Jag försöker genskjuta honom. 121 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Han gick in i en byggnad. 122 00:11:19,680 --> 00:11:21,140 Kolla en åt gången. 123 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Släpp vapnet. 124 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 En soldat? 125 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Närmare bestämt, 126 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 soldater. 127 00:11:55,883 --> 00:11:56,717 Släpp vapnet. 128 00:11:58,927 --> 00:12:00,179 Ner på marken. 129 00:12:21,950 --> 00:12:23,494 Han dog framför mina ögon. 130 00:12:24,203 --> 00:12:26,747 En sprängladdning detonerade i hans huvud. 131 00:12:35,506 --> 00:12:37,049 Går den att laga? 132 00:12:40,928 --> 00:12:43,597 Varför vill du bli kurir? 133 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 Tja, 134 00:12:46,141 --> 00:12:46,975 du vet... 135 00:12:48,727 --> 00:12:51,438 Jag kan inte bara stanna här och ödsla resurser. 136 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Att försörja dig är inga problem för mig. 137 00:12:55,943 --> 00:12:59,655 Är det på grund av din vän i halsbandet? 138 00:13:08,997 --> 00:13:09,873 Ja. 139 00:13:12,751 --> 00:13:16,046 Om du verkligen vill göra det här så stöttar jag dig. 140 00:13:17,464 --> 00:13:20,092 Du har tagit dig långt, så se till att vinna! 141 00:14:25,282 --> 00:14:29,411 Så dumskallen Yoon Sa-wol är i final? Jag underskattade dig. 142 00:14:33,749 --> 00:14:35,459 Har du fångat de jävlarna? 143 00:14:36,418 --> 00:14:37,336 Inte ännu. 144 00:14:38,962 --> 00:14:39,796 Dina minnen? 145 00:14:40,964 --> 00:14:41,798 Inte ännu. 146 00:14:42,466 --> 00:14:44,801 Vi är nu på Specialdistriktets första våning. 147 00:14:44,801 --> 00:14:47,054 Var rädd om dig. 148 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 Håller du på mig? 149 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 Självklart. 150 00:15:05,572 --> 00:15:08,533 Aktuell atmosfärinformation i Specialdistriktet. 151 00:15:09,284 --> 00:15:10,661 Syrenivå: Bra. 152 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Dammnivå: Medelgod. 153 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Luftfuktighet: 62%. 154 00:15:16,416 --> 00:15:17,876 Temperatur: 21°C. 155 00:15:17,876 --> 00:15:19,086 Här är fantastiskt. 156 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 Du får ett tillfälligt boende fram till finalen. 157 00:15:26,385 --> 00:15:27,511 Det finns en regel. 158 00:15:28,261 --> 00:15:30,931 Lämna inte ditt boende utan din mentor. 159 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 Mentor? 160 00:15:33,558 --> 00:15:34,559 Vad är en mentor? 161 00:15:36,853 --> 00:15:39,147 Personen bakom dig är din mentor. 162 00:15:43,068 --> 00:15:44,194 Så du heter Mentor? 163 00:15:45,821 --> 00:15:48,490 Ja. Jag heter Mentor. 164 00:15:54,830 --> 00:15:56,039 JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTING 034 165 00:16:02,921 --> 00:16:03,755 JOO GYEONG-NAM 166 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 FLYKTING 034 167 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 JOO GYONG-NAM VINNARE AV ANDRA OMGÅNGEN 168 00:16:23,275 --> 00:16:24,109 FLYKTING 034 FINALISTERSÄTTARE 169 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 Folk fokuserar på flyktingpojken, som du förutsåg. 170 00:16:30,198 --> 00:16:33,076 Självklart. Vi skickade honom till finalen. 171 00:16:33,076 --> 00:16:36,121 - Det viktiga är vad som händer nu. - Ja. 172 00:16:37,205 --> 00:16:41,084 Rekryteringsturneringen för kurirer var ett genidrag. 173 00:16:41,084 --> 00:16:46,256 Från och med nu vill jag att du kommer på liknande idéer. 174 00:16:46,840 --> 00:16:48,425 Jag ska göra mitt bästa. 175 00:17:00,687 --> 00:17:03,190 En generatorenhet skickas till Distrikt A. 176 00:17:08,570 --> 00:17:10,489 Vi börjar på 6-3:s signal. 177 00:17:27,005 --> 00:17:28,215 Vad är det? 178 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 En galen flykting. Jag borde köra på honom. 179 00:17:48,693 --> 00:17:52,155 - Vart ska vi flytta den? - Vi ska förstöra den. 180 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 INVÄNTAR SIGNAL 181 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 Herrn. 182 00:18:30,485 --> 00:18:32,654 Vi har mött ett bakslag. 183 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 Va? 184 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 Generatorn har sprängts. 185 00:18:39,953 --> 00:18:40,912 Sprängts? 186 00:18:41,496 --> 00:18:42,747 Jag beklagar. 187 00:18:42,747 --> 00:18:43,999 De undersöker det. 188 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 Herr Oh. 189 00:18:50,422 --> 00:18:51,923 Herr Oh! 190 00:19:22,787 --> 00:19:25,498 - Hur mår du? - Vem kom på det här systemet? 191 00:19:28,585 --> 00:19:31,588 Folk här bor och äter bra. 192 00:19:33,381 --> 00:19:34,591 Vem bestämde det? 193 00:19:35,842 --> 00:19:37,010 Det var inte jag. 194 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 Är folk här speciella? 195 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 Du föddes här. 196 00:19:41,681 --> 00:19:42,766 Det är ologiskt. 197 00:19:45,060 --> 00:19:46,561 Varför vill du bli kurir? 198 00:19:48,605 --> 00:19:49,439 För att... 199 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 Om du vinner behöver du inte gömma dig 200 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 eller oroa dig om mat och syre, eller hur? 201 00:19:56,071 --> 00:19:57,948 - Ja. - Och dina vänner då? 202 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Mina vänner? 203 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 - Hördu! - Härligt! 204 00:20:00,951 --> 00:20:03,286 - Du vann idag igen! - Yoon Sa-wol! 205 00:20:03,286 --> 00:20:05,247 - Syre och masker! - Bra! 206 00:20:05,872 --> 00:20:07,832 De kommer att fråga samma frågor. 207 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 "Vem bestämde det? Vad gör dem speciella?" 208 00:20:23,890 --> 00:20:26,476 Tänk inte på nåt annat än finalen. 209 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 Vart ska du? 210 00:20:31,106 --> 00:20:33,275 - Vad är mitt jobb? - Kurir. 211 00:20:33,275 --> 00:20:35,360 Just det. Jag har jobb att göra. 212 00:21:18,570 --> 00:21:22,407 Jag hörde att du bad om folks personliga data. 213 00:21:22,407 --> 00:21:23,450 Det gjorde jag. 214 00:21:24,034 --> 00:21:25,910 Ska du överge de underlägsna? 215 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 Vi kan inte omplacera alla. 216 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Vi måste göra valet som du gjorde tidigare. 217 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 Det så kallade valet. 218 00:21:34,169 --> 00:21:37,130 Inser du hur stort beslut det är? 219 00:21:37,130 --> 00:21:39,674 Bara 1% av befolkningen kom hit. 220 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 Jag övergav de övriga 99%. 221 00:21:43,178 --> 00:21:44,012 Jag vet. 222 00:21:45,388 --> 00:21:47,557 Men Cheonmyeong måste leda omplaceringsplanen. 223 00:21:48,141 --> 00:21:51,186 Denna gång ska jag fatta beslutet som smärtade dig. 224 00:21:51,811 --> 00:21:53,938 Regeringen leder omplaceringsplanen. 225 00:21:54,647 --> 00:21:59,152 Alla som lever och andas ska inkluderas, även flyktingarna. 226 00:21:59,152 --> 00:22:03,823 Det är för riskabelt att inkludera flyktingarna. Syret räcker inte! 227 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 Det funkar om alla bär en syrgasmask. 228 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 Far! 229 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 VARNING SYRETILLFÖRSEL FÖR HÖG 230 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 Värdelösa kryp. 231 00:23:27,615 --> 00:23:29,409 Du efterliknar mig för mycket. 232 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 Självklart. Jag är din son. 233 00:23:32,078 --> 00:23:33,663 Och det bekymrar mig. 234 00:23:34,456 --> 00:23:36,499 Jag gillar inte att du är som jag. 235 00:23:38,418 --> 00:23:43,798 Om du inte gillar att jag efterliknar dig så ska jag visa dig en annan sida. 236 00:23:51,264 --> 00:23:52,682 Din motståndare imorgon. 237 00:23:53,266 --> 00:23:55,935 Joo Gyeong-nam är den starkaste kandidaten. 238 00:23:56,436 --> 00:24:00,273 Bra fysik, snabbhet, styrka och teknik. 239 00:24:01,149 --> 00:24:02,275 Han är bra överlag. 240 00:24:03,776 --> 00:24:06,779 -Är han starkare än 5-8? - Ingen är starkare än han. 241 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 Han är ju en legend. 242 00:24:10,033 --> 00:24:11,409 Då har jag en chans. 243 00:24:14,496 --> 00:24:16,164 Vet du vad din styrka är? 244 00:24:17,624 --> 00:24:20,293 - Vad? - Grundlöst självförtroende. 245 00:24:22,420 --> 00:24:23,671 Är det en komplimang? 246 00:24:26,132 --> 00:24:27,342 Varför ens försöka? 247 00:24:29,302 --> 00:24:30,345 Fortsätt titta. 248 00:24:46,819 --> 00:24:49,572 De skickar tv-bilar till Flyktingdistrikten. 249 00:24:50,073 --> 00:24:53,159 Cheonmyeongs män orsakar oroligheter i distrikten. 250 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 Ska de direktsända finalen? 251 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 JOO GYEONG-NAM MOT FLYKTING 034 252 00:25:00,583 --> 00:25:03,086 Kanske för att Yoon Sa-wol är flykting. 253 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 Direktsände de när vi vann? 254 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 - Nej. - Nej. 255 00:25:07,840 --> 00:25:09,884 Turneringen började med 5-7:s död. 256 00:25:10,927 --> 00:25:14,055 Efter jobbet besöker vi varje distrikt, två och två. 257 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 - Okej. - Ja. 258 00:25:21,187 --> 00:25:24,107 - Ska du till finalområdet? - Efter mina leveranser. 259 00:25:35,577 --> 00:25:38,204 Okej, lite åt vänster. 260 00:25:39,080 --> 00:25:41,457 Är det här vänster? 261 00:25:41,457 --> 00:25:44,460 Nej, din idiot. Det är andra hålet! 262 00:25:44,961 --> 00:25:48,590 Nej, jag undrar om det är vårt vänster eller hans vänster. 263 00:25:48,590 --> 00:25:49,507 Jaha. 264 00:25:49,507 --> 00:25:52,343 - Vi kan fråga. - Okej. 265 00:25:55,471 --> 00:25:58,266 Farfar, menar du vårt vänster? 266 00:25:58,266 --> 00:26:00,893 Du menar ditt vänster, eller hur? 267 00:26:02,270 --> 00:26:07,317 Vrid åt valfri sida tills jag säger stopp. 268 00:26:07,317 --> 00:26:08,443 - Okej? - Ja. 269 00:26:10,153 --> 00:26:11,487 Okej, ditåt. 270 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Ni lyckades! Vi har en signal. 271 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 Stopp! 272 00:26:19,621 --> 00:26:21,539 Farfar! 273 00:26:25,001 --> 00:26:26,419 De är som galna där ute. 274 00:26:27,712 --> 00:26:30,298 Ikväll direktsänds finalen 275 00:26:30,298 --> 00:26:32,634 eftersom en av finalisterna är en flykting. 276 00:26:34,010 --> 00:26:35,595 Vi kan se det. Ska vi gå? 277 00:26:35,595 --> 00:26:37,305 De delar ut gåvor också. 278 00:26:37,305 --> 00:26:38,765 - Va? Gåvor? - Gåvor? 279 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 Oj, tar Cheonmyeong hand om flyktingarna också? 280 00:26:42,602 --> 00:26:44,228 Jag vill också ha en gåva! 281 00:26:45,980 --> 00:26:51,069 Vi delar ut mat och syrgas till de som ser finalen idag. 282 00:26:51,736 --> 00:26:54,072 Ikväll direktsänds finalen 283 00:26:54,072 --> 00:26:56,658 eftersom en av finalisterna är en flykting. 284 00:26:59,118 --> 00:27:01,204 Trängsel slutar aldrig bra. 285 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 Vi kan väl titta här? 286 00:27:14,550 --> 00:27:17,387 Vi har anlänt till Kärndistriktet, 5 km under ytan. 287 00:27:36,030 --> 00:27:38,741 - Vad är det här för ställe? - Luftvägen. 288 00:27:39,534 --> 00:27:44,163 Den är fylld med cirkulerande luft, så masker behövs ej i Kärndistriktet. 289 00:27:59,929 --> 00:28:00,847 Vad är det här? 290 00:28:07,812 --> 00:28:09,355 Luften är helt annorlunda. 291 00:28:14,402 --> 00:28:16,946 Sänk inte garden. Det här är ingen picknick. 292 00:28:42,138 --> 00:28:43,264 Presidenten är här. 293 00:28:49,270 --> 00:28:50,104 Hej. 294 00:28:57,737 --> 00:28:59,238 Ordföranden är inte här. 295 00:29:00,490 --> 00:29:03,075 Nej. Är nåt på tok? 296 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 Vi har färdigställt omplaceringsplanen. 297 00:29:07,497 --> 00:29:09,415 Cheonmyeong tar hand om planen. 298 00:29:09,999 --> 00:29:12,502 Jag trodde att vi hade avgjort den frågan. 299 00:29:15,588 --> 00:29:17,131 Du kan inte bara göra det. 300 00:29:17,131 --> 00:29:21,844 Jag är regeringschef. Det finns inget jag inte kan göra. 301 00:29:30,770 --> 00:29:34,565 - Korsade du Hannam-bron? - Jag gör det nu. 302 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 Jag passerade två svarta stadsjeepar. Nåt är skumt. 303 00:29:37,109 --> 00:29:39,320 - Hur så? - De saknade registreringsskyltar. 304 00:29:40,154 --> 00:29:42,573 De är på väg mot Kyobo Tower. 305 00:29:43,241 --> 00:29:47,328 Det kan vara de tatuerade männen. Tänker de kidnappa fler barn? 306 00:29:47,328 --> 00:29:48,538 Jag kollar upp det. 307 00:29:53,960 --> 00:29:55,044 Är det ni? 308 00:30:17,733 --> 00:30:18,693 Vem fan är du? 309 00:30:18,693 --> 00:30:19,610 Jag? 310 00:30:20,903 --> 00:30:21,863 En kurir. 311 00:30:22,530 --> 00:30:23,364 Vilka är ni? 312 00:31:44,654 --> 00:31:46,030 Mig lurar ni inte igen. 313 00:31:49,200 --> 00:31:53,663 Finalen av rekryteringsturneringen för kurirer börjar nu! 314 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 En före detta soldat, 315 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 Joo Gyeong-nam! 316 00:32:06,258 --> 00:32:07,843 Från flyktingdistrikten, 317 00:32:09,178 --> 00:32:10,429 flykting 034! 318 00:32:20,398 --> 00:32:22,066 Varje rond är fem minuter, 319 00:32:22,733 --> 00:32:25,736 och matchen slutar först när vi har en vinnare. 320 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 Varje rond är fem minuter, 321 00:32:35,246 --> 00:32:37,707 och matchen slutar bara med en knockout. 322 00:32:39,000 --> 00:32:39,834 Hälsa. 323 00:32:53,848 --> 00:32:54,682 Kämpa! 324 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 Skärp dig, Yoon Sa-wol! 325 00:34:16,889 --> 00:34:18,057 Ta dig undan! 326 00:34:18,557 --> 00:34:19,642 Upp med dig! 327 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Bryt! 328 00:34:37,034 --> 00:34:38,619 Första ronden är över. 329 00:34:44,375 --> 00:34:46,210 Det är lite av en besvikelse 330 00:34:46,877 --> 00:34:49,547 med tanke på alla dina förberedelser, Ryu. 331 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 Andra ronden börjar efter tre minuters paus. 332 00:34:55,386 --> 00:34:57,471 Det är bara första ronden. 333 00:35:00,391 --> 00:35:02,393 Låt honom inte slå dig så lätt. 334 00:35:03,310 --> 00:35:07,356 Jag ville se hur stark han är. Han är svagare än 5-8. 335 00:35:11,819 --> 00:35:12,903 Jag fixar det här. 336 00:35:21,787 --> 00:35:24,707 Är det ni gör så viktigt att ni offrar era liv? 337 00:35:38,053 --> 00:35:41,599 RAPPORTERA DIN PLATS 338 00:35:47,354 --> 00:35:48,189 Ja, herrn? 339 00:35:49,398 --> 00:35:52,443 - Inga problem med planen? - Den går som smort, herrn. 340 00:36:19,220 --> 00:36:20,054 Kämpa! 341 00:36:23,224 --> 00:36:25,726 Visst var första ronden en besvikelse? 342 00:36:27,353 --> 00:36:30,189 Det är okej. Han behöver bara knocka honom. 343 00:36:31,565 --> 00:36:33,234 Då får slå mig lite till. 344 00:36:33,234 --> 00:36:34,818 Vad fan snackar du om? 345 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 FLYKTINGPLANEN 346 00:37:00,761 --> 00:37:01,762 "Flyktingplanen"? 347 00:37:12,189 --> 00:37:15,067 DISTRIBUERING AV FLYKTINGAR 348 00:37:15,067 --> 00:37:16,944 PERSONALPLACERING FÖRSTA PLANEN 349 00:37:31,208 --> 00:37:35,129 REKRYTERINGSTURNERING PLAN FÖR FINALEN 350 00:37:47,308 --> 00:37:50,894 DIREKTSÄNDNING AV FINALEN PÅ FLYKTINGDISTRIKTENS TORG 351 00:38:00,362 --> 00:38:02,489 Jag klarar lite till. Och du? 352 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 Din galne jävel! 353 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 Direktsänder de för att locka till sig flyktingarna? 354 00:38:18,172 --> 00:38:19,506 De är helt vansinniga. 355 00:38:21,091 --> 00:38:23,260 Den här ronden blir nog avgörande. 356 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 - Herr Oh. - Ja? 357 00:38:41,070 --> 00:38:42,446 Titta på det här. 358 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 PLAN FÖR KIDNAPPNING AV FLYKTINGAR 359 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 Blödningen förvärras. Klarar du dig? 360 00:39:02,216 --> 00:39:04,218 Jag avslutar det den här ronden. 361 00:39:05,469 --> 00:39:06,804 Jag kan hans mönster. 362 00:39:08,889 --> 00:39:11,100 Bra. Avsluta det. 363 00:39:18,816 --> 00:39:21,944 Det är ett nödläge. Åk till ett flyktingdistrikt. 364 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 Uppfattat. 365 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 Tredje ronden börjar snart. 366 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 Det är ett obegränsat antal ronder, 367 00:39:39,336 --> 00:39:42,131 och matchen slutar först när nån är knockad. 368 00:39:52,099 --> 00:39:55,853 - Handlar det här om att bli kurir? - Han har en chans. 369 00:39:55,853 --> 00:39:58,772 - Berätta hur jag kan vinna. - Bevisa dig själv. 370 00:40:02,568 --> 00:40:03,402 Kämpa! 371 00:41:24,399 --> 00:41:25,234 Avbryt! 372 00:41:30,322 --> 00:41:33,242 Cheonmyeong-gruppens rekryteringsturnering. 373 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 Flykting 034 är segraren! 374 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 - Han gjorde det! - Sa-wol! 375 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Undertexter: Daniel Rehnfeldt