1 00:00:15,600 --> 00:00:19,270 Birinci Araç, Joo Gyeong-nam final turuna çıkıyor. 2 00:00:19,270 --> 00:00:22,607 Sekizinci Yarışmacı, Mülteci 034 şu anda ikinci sırada. 3 00:00:22,607 --> 00:00:24,358 Düşünme. 4 00:00:25,985 --> 00:00:27,528 Düşün. 5 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 Hadi! 6 00:00:42,877 --> 00:00:44,128 Salak. 7 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 Bin! Çabuk! 8 00:01:00,812 --> 00:01:01,813 Teşekkürler. 9 00:01:15,785 --> 00:01:17,995 İki kişi ikincilik için mi yarışıyor? 10 00:01:18,538 --> 00:01:20,790 Sanırım öyle. 11 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 BİTİŞ ÇİZGİSİ 12 00:01:24,210 --> 00:01:27,755 Üçüncü araç, Hyeon Su ve Mülteci 034 bitiş çizgisini geçti. 13 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 YARIŞ BİTTİ 14 00:01:42,687 --> 00:01:43,771 CHUNMYUNG GRUP 15 00:01:45,148 --> 00:01:46,357 Bravo. 16 00:01:47,567 --> 00:01:51,070 Üçüncü araç, Hyeon Su, ikinci sıradasın. Finale gideceksin. 17 00:01:51,821 --> 00:01:52,822 Ne? Ya ben? 18 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 Onunla geldim. 19 00:01:54,490 --> 00:01:58,369 - Sekizinci araç, diskalifiye oldun. - Saçmalık. Birlikte geldik! 20 00:01:58,369 --> 00:02:01,789 - Başardım! - Arabanı kaybettin ve paketin hasar gördü. 21 00:02:01,789 --> 00:02:04,125 -İkisi de diskalifiye olma sebebi. - Ne? 22 00:02:05,251 --> 00:02:06,627 CHUNMYUNG GRUP 23 00:02:06,627 --> 00:02:09,714 Üçüncü araç, Hyeon Su ikinci oldu ve finale çıkacak. 24 00:02:10,381 --> 00:02:13,926 Üçüncü araç, Hyeon Su ikinci oldu ve finale çıkacak. 25 00:02:42,121 --> 00:02:43,539 Final turunda sorun var. 26 00:02:44,540 --> 00:02:47,376 Üç Numaralı yarışmacı kolunu incitmiş ve çekildi. 27 00:02:51,756 --> 00:02:54,342 - Araştırdın mı? - Evet. Doğru tahmin ettin. 28 00:02:54,926 --> 00:02:56,135 Kolunu kırmış. 29 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 Peki, final turuna kim çıkacak? 30 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 Elenen mülteci mi? Yoksa dördüncü olan mı? 31 00:03:06,729 --> 00:03:07,855 Kararı etkileyelim. 32 00:03:09,607 --> 00:03:11,108 Gözlemci kuryeler 33 00:03:11,108 --> 00:03:13,736 mülteci çocuğun finale gitmesinde hemfikir. 34 00:03:13,736 --> 00:03:14,820 Öyle mi? 35 00:03:16,530 --> 00:03:18,199 Birini kurtardı diye mi? 36 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 MÜLTECİ 034 KAS KİTLESİ: MAKSİMUM, BKİ: MAKSİMUM 37 00:03:28,251 --> 00:03:31,379 "Diğer yarışmacıyı kurtarıp birlikte bitiren mülteci." 38 00:03:32,755 --> 00:03:34,465 Mültecilere umut verecek 39 00:03:35,758 --> 00:03:37,718 ve planımız için faydalı olacak. 40 00:03:54,026 --> 00:03:56,362 Hava da benim gibi berbat. 41 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 Ne? 42 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 O da ne? 43 00:04:18,134 --> 00:04:19,593 Hey, ezikler! 44 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 Ben de o eziklere dâhil miyim? 45 00:04:26,475 --> 00:04:27,351 Finaldeyim. 46 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 {\an8}MÜLTECİ 034 47 00:04:33,524 --> 00:04:34,608 - Sahi mi? -Öyle mi? 48 00:04:34,608 --> 00:04:35,609 Evet! Tabii! 49 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 Hey, ne olmuş? Biri çekilmiş mi? 50 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 Ne? Nereden bildin? 51 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 - Cidden mi? - Gerçekten mi? 52 00:04:41,198 --> 00:04:43,200 Ne fark eder ki? 53 00:04:43,200 --> 00:04:45,786 - Yaşasın! - Finalde! 54 00:04:47,872 --> 00:04:50,875 Her bölgenin nüfusu, cinsiyet dağılımı, yaş grupları 55 00:04:50,875 --> 00:04:53,044 ve ortalama oksijen tüketim düzeyi. 56 00:04:53,586 --> 00:04:55,338 Genel Bölgelerle başlıyorum. 57 00:04:55,338 --> 00:05:00,134 Chunmyung Grup'ta da bunun gibi bir sürü verimiz var. 58 00:05:00,968 --> 00:05:04,347 Bay Ryu böyle açık bir şey için gelmedi. 59 00:05:06,474 --> 00:05:08,392 SAVUNMA İSTİHBARAT KOMUTANLIĞI 60 00:05:08,392 --> 00:05:10,186 Ne öğrenmek istiyorsunuz? 61 00:05:10,186 --> 00:05:12,396 Size bunları anlatmadık mı zaten? 62 00:05:12,396 --> 00:05:13,564 Bay Oh. 63 00:05:16,192 --> 00:05:18,194 Cinsiyet, yaş ve oksijen tüketimi. 64 00:05:18,819 --> 00:05:21,280 Sakinleri bu üçüne göre yerleştiremeyiz. 65 00:05:21,280 --> 00:05:22,365 Tüm sakinlerin 66 00:05:23,532 --> 00:05:25,451 kişisel bilgilerini istiyorum. 67 00:05:27,036 --> 00:05:31,832 Tıbbi ve biyolojik veriler, zekâ düzeyi, zindelik, meslek, sabıka kaydı ve DNA. 68 00:05:34,418 --> 00:05:36,087 Yeterince net mi? 69 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 Kişisel veri gizlidir ve insan hakları ihlaline yol açabilir. 70 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 İzin almadan veremem. 71 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 Savunma Bakanı onayladı diye biliyorum. 72 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 Gizli veriler için resmî onay gerekir. 73 00:05:52,395 --> 00:05:56,232 Chunmyung'un yeniden yerleştirme planına katılmıyor musunuz? 74 00:05:58,442 --> 00:05:59,610 Ben bir askerim. 75 00:06:00,986 --> 00:06:02,071 Şahsi fikrim yok. 76 00:06:18,712 --> 00:06:21,048 Özel Bölge mesai saatleri sona erdi. 77 00:06:21,674 --> 00:06:23,592 Oksijen kısıtlaması başlayacak. 78 00:06:30,558 --> 00:06:32,059 Bir şey sipariş etmedim. 79 00:06:37,565 --> 00:06:38,691 Özel bir teslimat. 80 00:06:41,110 --> 00:06:43,737 Peki. En kısa zamanda halledeceğim efendim. 81 00:06:50,119 --> 00:06:52,913 Yer değiştirme adil olacaktı, değil mi? 82 00:06:54,790 --> 00:06:57,877 Yine de yeni ortama uygun insanları seçeceğiz. 83 00:06:57,877 --> 00:07:02,047 "Seçmek." Yeniden yerleşim haklarıyla onları kontrol edeceksiniz gibi. 84 00:07:02,673 --> 00:07:03,674 Kontrol... 85 00:07:06,302 --> 00:07:07,303 Uygun bir kelime. 86 00:07:08,053 --> 00:07:10,848 Daha iyi bir hayatın bir bedeli olmaz mı? 87 00:07:10,848 --> 00:07:14,602 Chunmyung'un başarılarını hak görmeleri daha fena sorun olur. 88 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 Haksız mıyım? 89 00:07:18,522 --> 00:07:21,859 Hangi kıstas kullanılırsa uygulansın, 90 00:07:21,859 --> 00:07:23,861 seçim yapmak adil olmaz. 91 00:07:23,861 --> 00:07:26,238 Bu yüzden yardımınız lazım. 92 00:07:27,823 --> 00:07:30,493 Olabildiğince adil olalım diye Binbaşı. 93 00:07:35,873 --> 00:07:38,042 Sonraki toplantı Chunmyung'da olsun. 94 00:07:52,932 --> 00:07:55,226 Ryu Seok, Savunma İstihbarat'a gitmiş. 95 00:07:57,895 --> 00:08:01,440 Yani yeniden yerleşim planının kontrolü Chunmyung'a mı geçti? 96 00:08:01,440 --> 00:08:05,402 Başkan Ryu hükûmetin mültecileri de içeren planını destekliyor. 97 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 Baba ve oğul arasında kavga var yani. 98 00:08:11,909 --> 00:08:13,786 Başkan Ryu'ya da güvenmiyorum. 99 00:08:14,370 --> 00:08:16,997 Dokuz yıl önce Mülteci Katliamı'nı o emretti. 100 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 Suçluluk duygusu ölüleri geri getirmez. 101 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 Onu affetmeni söylemiyorum. 102 00:08:23,504 --> 00:08:28,384 Sadece şu anki en büyük düşmanımız, ipleri elinde tutan oğlu, Ryu Seok. 103 00:08:32,012 --> 00:08:33,514 Ryu, Başkan'ı destekliyor 104 00:08:34,348 --> 00:08:35,766 ve Ryu Seok da Bakan'ı. 105 00:08:37,935 --> 00:08:39,645 İşlerine geleni seçerler. 106 00:08:43,524 --> 00:08:46,485 Sana sorduğum şeyi araştırdın mı? 107 00:08:46,986 --> 00:08:51,156 Özel Bölge'de insan deneyi laboratuvarı yok, sadece hastaneler var. 108 00:08:51,865 --> 00:08:54,451 Olsaydı şu temizlik aracı orada olurdu. 109 00:09:04,878 --> 00:09:08,173 Niye herkesin kişisel ve biyolojik verilerini istiyorlar? 110 00:09:09,466 --> 00:09:13,262 Chunmyung'un dünyasını üstün genlere sahip insanlarla kuracaklar. 111 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 Ben de hükûmetle Chunmyung arasında kaldım. 112 00:09:19,852 --> 00:09:21,312 Madem öyle, 113 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 tam ortada durmanız en iyisi olur. 114 00:09:40,998 --> 00:09:42,207 Herkes yerini aldı. 115 00:09:46,420 --> 00:09:47,546 İşaretimi bekleyin. 116 00:09:48,130 --> 00:09:49,048 Peki efendim. 117 00:09:59,642 --> 00:10:00,643 Şimdi. 118 00:10:09,360 --> 00:10:11,195 İşte. İyi görünüyor, değil mi? 119 00:10:12,029 --> 00:10:13,197 Onaylandı. 120 00:10:14,406 --> 00:10:16,116 Olduğunuz yerden izleyin onu. 121 00:10:23,749 --> 00:10:25,125 - Yine gelin. - Görüşürüz! 122 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 Size doğru yolda. 123 00:10:35,969 --> 00:10:38,263 Lee, öbür tarafa. Diğerleri, ona destek verin. 124 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 Peki efendim. 125 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 Bizi fark etti. Batıdaki sokak! 126 00:11:14,633 --> 00:11:16,176 Lee, neredesin şu anda? 127 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 Sokağın sonuna gitti! 128 00:11:17,761 --> 00:11:19,680 Bir binaya girdi. 129 00:11:19,680 --> 00:11:21,140 Tek tek kontrol edin. 130 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 Silahını bırak. 131 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 Asker misin? 132 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 Daha doğrusu, 133 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 askerler. 134 00:11:52,671 --> 00:11:53,630 Eller yukarı. 135 00:11:55,883 --> 00:11:56,717 Silahı bırak. 136 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 Bırak ve yere çök. 137 00:12:22,034 --> 00:12:23,243 Gözümün önünde öldü. 138 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 Kafasında ufak bir bomba patladı. 139 00:12:35,506 --> 00:12:36,632 Düzeltebilir misin? 140 00:12:40,969 --> 00:12:43,597 Neden kurye olmak istiyorsun? 141 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 Şey... 142 00:12:46,141 --> 00:12:47,142 Yani... 143 00:12:48,769 --> 00:12:51,438 Burada kalıp yiyecek ve hava harcayamam. 144 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 Seni beslemekle ilgili bir derdim yok. 145 00:12:55,943 --> 00:12:57,778 Kolyedeki arkadaşın 146 00:12:58,487 --> 00:12:59,655 yüzünden mi? 147 00:13:08,997 --> 00:13:09,873 Evet. 148 00:13:12,835 --> 00:13:16,046 Bunu yapmaya kararlıysan seni desteklerim. 149 00:13:17,464 --> 00:13:19,842 Buraya kadar geldin, kazanmalısın artık! 150 00:13:59,089 --> 00:13:59,923 MÜLTECİ 034 151 00:14:25,282 --> 00:14:26,950 Ahmak Sa-wol finalde, ha? 152 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 Seni hafife almışım. 153 00:14:33,790 --> 00:14:35,459 O piçleri yakaladınız mı? 154 00:14:36,418 --> 00:14:37,419 Henüz değil. 155 00:14:39,254 --> 00:14:40,380 Hafızan? 156 00:14:40,964 --> 00:14:41,798 Geri gelmedi. 157 00:14:42,466 --> 00:14:44,760 Özel Bölge, birinci kata geldik. 158 00:14:44,760 --> 00:14:47,054 Kazansan da kaybetsen de dikkatli ol. 159 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 Beni mi destekliyorsun? 160 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 Elbette. 161 00:15:05,572 --> 00:15:08,533 Özel Bölge'nin güncel atmosfer bilgileri. 162 00:15:09,284 --> 00:15:10,661 Oksijen seviyesi iyi. 163 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 Toz seviyesi orta. 164 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 Nem oranı %52. 165 00:15:16,416 --> 00:15:17,876 Sıcaklık 21 derece. 166 00:15:17,876 --> 00:15:19,044 Burası harikaymış. 167 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 Son tura kadar geçici bir yerde kalacaksın. 168 00:15:26,385 --> 00:15:27,469 Tek bir kural var. 169 00:15:28,261 --> 00:15:30,973 Mentorun olmadan kaldığın yerden ayrılamazsın. 170 00:15:31,890 --> 00:15:32,891 Mentor mu? 171 00:15:33,642 --> 00:15:34,643 O ne demek? 172 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 Arkandaki mentorun. 173 00:15:43,151 --> 00:15:44,194 Adın Mentor mu? 174 00:15:45,862 --> 00:15:48,073 Evet. Adım Mentor. 175 00:15:54,830 --> 00:15:56,039 {\an8}GYEONG-NAM - MÜLTECİ 034 176 00:16:02,921 --> 00:16:03,755 JOO GYEONG-NAM 177 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 MÜLTECİ 034 178 00:16:17,436 --> 00:16:18,854 GYEONG-NAM 2. TUR GALİBİ 179 00:16:23,275 --> 00:16:24,568 MÜLTECİ 034 FİNALİST 180 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 Halkın gözü beklendiği üzere mülteci çocukta. 181 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 Tabii ki. Onu finale çıkardık çünkü. 182 00:16:33,160 --> 00:16:35,078 Şimdi olacaklar daha da önemli. 183 00:16:35,078 --> 00:16:36,163 Evet efendim. 184 00:16:37,205 --> 00:16:41,084 Bu Kurye İşe Alım Turnuvası dâhiyane bir fikirdi. 185 00:16:41,084 --> 00:16:42,711 Bundan sonra 186 00:16:44,046 --> 00:16:46,256 bu fikirleri senin bulmanı istiyorum. 187 00:16:46,840 --> 00:16:48,633 Tabii. Elimden geleni yaparım. 188 00:17:00,729 --> 00:17:03,148 A Bölgesi'ne jeneratör ünitesi yollanmış. 189 00:17:08,528 --> 00:17:10,489 6-3'ten işaret bekliyoruz. 190 00:17:27,005 --> 00:17:28,048 Bu nedir? 191 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 Manyak mülteci. Ezmek lazım aslında. 192 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 Nereye götürüyoruz? 193 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 Götürmüyoruz. Yok edeceğiz. 194 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 SİNYAL BEKLENİYOR 195 00:18:26,106 --> 00:18:27,983 Efendim. 196 00:18:30,569 --> 00:18:32,654 Operasyonel testte bir aksilik var. 197 00:18:33,280 --> 00:18:36,741 - Ne? - Jeneratör ünitesi havaya uçmuş. 198 00:18:39,953 --> 00:18:40,912 Havaya mı uçmuş? 199 00:18:41,496 --> 00:18:44,040 Üzgünüm efendim. Araştırıyorlar. 200 00:18:47,836 --> 00:18:49,004 Bay Oh. 201 00:18:50,422 --> 00:18:51,798 Bay Oh! 202 00:19:22,829 --> 00:19:23,914 Nasılsın? 203 00:19:24,539 --> 00:19:25,498 Kimin kararı bu? 204 00:19:28,627 --> 00:19:31,588 Buradakiler güzel yaşayıp güzel yiyorlar. 205 00:19:33,340 --> 00:19:34,591 Buna kim karar verdi? 206 00:19:35,926 --> 00:19:37,010 Ben değil. 207 00:19:37,010 --> 00:19:39,721 - Buradaki insanlar özel mi? - Burada doğdular. 208 00:19:41,640 --> 00:19:42,766 Hiç mantıklı değil. 209 00:19:45,060 --> 00:19:46,811 Neden kurye olmak istiyorsun? 210 00:19:49,022 --> 00:19:50,023 Çünkü... 211 00:19:50,023 --> 00:19:53,151 Kazanırsan saklanmana, yemek ve hava için korkmana 212 00:19:53,151 --> 00:19:54,653 gerek kalmaz, değil mi? 213 00:19:56,154 --> 00:19:57,948 - Evet. - Peki, ya dostların? 214 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 Dostlarım mı? 215 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 - Hey! - Gidelim! 216 00:20:00,951 --> 00:20:03,286 - Bugün yine kazandın! - Yoon Sa-wol! 217 00:20:03,286 --> 00:20:05,247 - Oksijene, maskelere bak! - Bravo. 218 00:20:05,956 --> 00:20:07,832 Aynı soruları soracaklar. 219 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 "Kararı kim verdi? Neden özeller?" 220 00:20:23,890 --> 00:20:26,017 Finalden başka bir şey düşünme. 221 00:20:28,478 --> 00:20:29,479 Nereye? 222 00:20:31,064 --> 00:20:31,982 Benim işim ne? 223 00:20:31,982 --> 00:20:33,275 Kuryelik. 224 00:20:33,275 --> 00:20:35,318 Doğru. Yapacak işlerim var. 225 00:21:18,486 --> 00:21:22,407 Savunma İstihbaratı'ndan insanların kişisel bilgilerini istemişsin. 226 00:21:22,407 --> 00:21:23,491 Evet. 227 00:21:24,034 --> 00:21:25,910 Yetersizleri bırakacak mısın? 228 00:21:25,910 --> 00:21:28,330 Yeniden yerleştirmede herkesi alamayız. 229 00:21:28,330 --> 00:21:31,249 Geçmişte yaptığın seçimi tekrar yapmalıyız. 230 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 O dediğin seçimin 231 00:21:34,169 --> 00:21:37,213 ne kadar büyük bir karar olduğunun farkında mısın? 232 00:21:37,213 --> 00:21:39,674 Nüfusun sadece %1'i buraya geldi. 233 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 Diğer yüzde 99'u terk ettim. 234 00:21:43,178 --> 00:21:44,179 Farkındayım. 235 00:21:45,430 --> 00:21:47,557 Ama yerleştirmeyi Chunmyung yapmalı. 236 00:21:48,183 --> 00:21:51,144 Bu sefer sana acı veren o kararı ben vereceğim. 237 00:21:51,811 --> 00:21:53,688 Planı hükûmet yönetecek. 238 00:21:54,647 --> 00:21:59,152 Yaşayan ve nefes alan herkes, mülteciler bile, dâhil edilecek. 239 00:21:59,152 --> 00:22:01,821 Mültecileri plana dâhil etmek çok riskli. 240 00:22:01,821 --> 00:22:03,823 Yeterince oksijen üretemiyoruz! 241 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 Herkes oksijen maskesi takarsa olur. 242 00:22:06,242 --> 00:22:07,577 Baba! 243 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 {\an8}TEHLİKE, FAZLA OKSİJEN YÜKLEMESİ 244 00:23:21,860 --> 00:23:23,570 İşe yaramaz parazitler. 245 00:23:27,740 --> 00:23:29,409 Bana çok benziyorsun. 246 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 Tabii ki. Senin oğlunum. 247 00:23:32,078 --> 00:23:33,705 Ve bu, canımı sıkıyor. 248 00:23:34,456 --> 00:23:36,499 Benim gibi olman hoşuma gitmiyor. 249 00:23:38,460 --> 00:23:40,378 Sana benzememi istemiyorsan 250 00:23:42,213 --> 00:23:43,923 farklı bir yüzümü gösteririm. 251 00:23:51,264 --> 00:23:52,515 Yarınki rakibin. 252 00:23:53,349 --> 00:23:55,852 Joo Gyeong-nam karşılaştığın en güçlü aday. 253 00:23:56,519 --> 00:24:00,273 Fiziği iyi. Hızı, gücü ve tekniği de. 254 00:24:01,149 --> 00:24:02,150 Her açıdan iyi. 255 00:24:03,776 --> 00:24:05,278 5-8'den güçlü mü? 256 00:24:05,278 --> 00:24:06,779 Kimse ondan güçlü değil. 257 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 Yoksa efsane olmazdı. 258 00:24:10,116 --> 00:24:11,493 O zaman bir şansım var. 259 00:24:14,579 --> 00:24:16,164 Gücün ne, biliyor musun? 260 00:24:17,999 --> 00:24:20,335 - Neymiş? - Temelsiz bir güven. 261 00:24:22,462 --> 00:24:23,463 İltifat mıydı bu? 262 00:24:26,174 --> 00:24:27,425 Neden uğraşıyorum ki? 263 00:24:29,302 --> 00:24:30,345 İzle sen. 264 00:24:46,861 --> 00:24:49,531 Mülteci Bölgelerine yayın aracı gönderiyorlar. 265 00:24:50,156 --> 00:24:53,159 Chunmyung'un adamları bölgelerde kargaşa çıkarıyor. 266 00:24:53,159 --> 00:24:54,911 Final canlı mı yayınlanacak? 267 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 JOO GYEONG-NAM - MÜLTECİ 034 268 00:25:00,583 --> 00:25:04,921 - Belki de Yoon Sa-wol mülteci diyedir. - Bizi canlı yayınlamışlar mıydı? 269 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 - Hayır. - Yayınlamadılar. 270 00:25:07,924 --> 00:25:09,884 Turnuva 5-7'nin ölümüyle başladı. 271 00:25:10,927 --> 00:25:14,055 İşten sonra her bölgeye ikili gruplar hâlinde gidelim. 272 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 - Tamam. - Olur. 273 00:25:21,271 --> 00:25:22,480 Maça gidecek misin? 274 00:25:22,480 --> 00:25:23,856 Teslimatlar bitince. 275 00:25:35,577 --> 00:25:38,204 Tamam, biraz sola çevirin. 276 00:25:39,080 --> 00:25:41,457 Sol bu taraf mı? 277 00:25:41,457 --> 00:25:44,377 Hayır, geri zekâlı! Diğer taraf! 278 00:25:45,044 --> 00:25:48,590 Hayır, bizim solumuz mu, onun solu mu diye soruyorum. 279 00:25:48,590 --> 00:25:49,507 Doğru. 280 00:25:49,507 --> 00:25:50,800 Ona soralım. 281 00:25:51,384 --> 00:25:52,385 Evet. 282 00:25:55,471 --> 00:25:56,472 Dede, 283 00:25:57,181 --> 00:25:58,266 bizim solumuz mu? 284 00:25:58,850 --> 00:26:00,810 Dede, senin solun, değil mi? 285 00:26:02,312 --> 00:26:07,317 Ben "durun" diyene dek herhangi bir yöne yavaşça çevirin. 286 00:26:07,317 --> 00:26:08,401 - Tamam mı? - Evet. 287 00:26:10,153 --> 00:26:11,446 Tamam, bu tarafa. 288 00:26:13,823 --> 00:26:14,824 Sağ mı bu taraf? 289 00:26:16,242 --> 00:26:18,494 Başardınız. Sinyal geldi. 290 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 Durun! Dursanıza! 291 00:26:19,621 --> 00:26:21,539 Dede! 292 00:26:25,001 --> 00:26:26,544 Ortalık çıldırmış durumda. 293 00:26:27,837 --> 00:26:30,298 Mülteci bir yarışmacı finale kaldığı için 294 00:26:30,298 --> 00:26:32,550 final turu canlı yayınlanacak. 295 00:26:34,010 --> 00:26:35,595 İzleyebiliriz. Gidelim mi? 296 00:26:35,595 --> 00:26:37,221 Hediye de dağıtıyorlar. 297 00:26:37,221 --> 00:26:38,848 - Ne? Hediye mi? - Hediye mi? 298 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 Vay canına, Chunmyung mültecileri de mi düşünmüş? 299 00:26:42,602 --> 00:26:44,020 Ben de hediye isterim! 300 00:26:45,980 --> 00:26:50,485 Bugün finali izleyenlere sıkıştırılmış oksijen ve gıda vereceğiz. 301 00:26:51,778 --> 00:26:54,197 Mülteci bir yarışmacı finale kaldığı için 302 00:26:54,197 --> 00:26:56,532 final turu canlı yayınlanacak. 303 00:26:59,118 --> 00:27:01,204 Kalabalığa çıkmanın sonu iyi olmaz. 304 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 Burada izleyelim, tamam mı? 305 00:27:14,550 --> 00:27:17,387 Yüzeyin beş kilometre altındaki Merkez Bölge'deyiz. 306 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 Burası neresi? 307 00:27:37,824 --> 00:27:38,825 Hava Yolu. 308 00:27:39,575 --> 00:27:42,286 Tamamen havayla dolu, o yüzden Merkez Bölge'de 309 00:27:42,286 --> 00:27:43,913 maske takmaya gerek yok. 310 00:27:59,929 --> 00:28:00,930 Bu nedir? 311 00:28:07,812 --> 00:28:09,439 Burada hava tamamen farklı. 312 00:28:14,444 --> 00:28:15,820 Gardını düşürme. 313 00:28:15,820 --> 00:28:16,904 Piknikte değiliz. 314 00:28:42,138 --> 00:28:43,139 Geldi. 315 00:28:49,270 --> 00:28:50,271 Merhaba efendim. 316 00:28:57,779 --> 00:28:59,238 Başkanı göremedim. 317 00:29:00,573 --> 00:29:03,075 Gelemedi efendim. Sorun olur mu? 318 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 Yeniden Yerleştirme Planı'nı tamamladık. 319 00:29:07,622 --> 00:29:09,415 Planı Chunmyung yönetecek. 320 00:29:09,999 --> 00:29:12,251 Buna karar verdiğimizi sanıyordum. 321 00:29:15,588 --> 00:29:17,131 Efendim, siz yapamazsınız. 322 00:29:17,715 --> 00:29:21,844 Ben devletin başıyım. Yapamayacağım hiçbir şey yok. 323 00:29:30,770 --> 00:29:34,565 - Hannam Köprüsü'nü geçtin mi? - Geçiyorum. İstasyona gidiyorum. 324 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 Az önce iki siyah cipi geçtim. Tuhaf. 325 00:29:37,693 --> 00:29:39,320 - Neden? - Plakaları yoktu. 326 00:29:40,154 --> 00:29:41,989 Kyobo kavşağına gidiyorlar. 327 00:29:43,282 --> 00:29:47,328 Plakasız mı? O dövmeli adamlar olabilir. Başka çocuk mu kaçıracaklar? 328 00:29:47,328 --> 00:29:48,412 Gidip bakayım. 329 00:29:53,960 --> 00:29:55,044 Siz misiniz onlar? 330 00:30:17,733 --> 00:30:18,693 Kimsin ya sen? 331 00:30:18,693 --> 00:30:19,777 Ben mi? 332 00:30:20,903 --> 00:30:21,904 Kuryeyim. 333 00:30:22,488 --> 00:30:23,364 Siz kimsiniz? 334 00:31:44,737 --> 00:31:45,988 Bu sefer yemezler. 335 00:31:49,200 --> 00:31:52,328 Kurye İşe Alım Turnuvası'nın final turu 336 00:31:52,328 --> 00:31:53,663 şimdi başlıyor! 337 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 Eski bir asker, 338 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 Joo Gyeong-nam! 339 00:32:06,258 --> 00:32:08,010 Mülteci Bölgelerinden, 340 00:32:09,261 --> 00:32:10,429 Mülteci 034! 341 00:32:20,398 --> 00:32:22,066 Her raunt beş dakika sürer 342 00:32:22,733 --> 00:32:25,528 ve tek bir galip kalana dek devam eder. 343 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 Her raunt beş dakika sürer 344 00:32:35,246 --> 00:32:37,665 ve maç ancak nakavtla biter. 345 00:32:38,499 --> 00:32:39,834 Selamlaşın. 346 00:32:53,848 --> 00:32:54,849 Dövüşün! 347 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 {\an8}FİNAL GYEONG-NAM - MÜLTECİ 034 348 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 Toparlan Yoon Sa-wol! 349 00:34:16,889 --> 00:34:17,973 Çık oradan! 350 00:34:18,557 --> 00:34:19,558 Ayağa kalk! 351 00:34:35,157 --> 00:34:36,242 Dur! 352 00:34:37,034 --> 00:34:38,452 İlk raunt bitti. 353 00:34:44,875 --> 00:34:49,547 Çabanızı ve hazırlığınızı düşününce biraz hayal kırıklığı oluyor Bay Ryu. 354 00:34:50,256 --> 00:34:53,050 İkinci raunt, üç dakika aradan sonra başlayacak. 355 00:34:55,427 --> 00:34:57,513 Bu daha birinci raunt. Zaman verin. 356 00:35:00,391 --> 00:35:02,393 Çenene o kadar kolay ulaşamamalı. 357 00:35:03,352 --> 00:35:04,687 Gücünü görmek istedim. 358 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 5-8'den daha zayıf. 359 00:35:11,819 --> 00:35:12,820 Yapabilirim. 360 00:35:21,871 --> 00:35:24,707 Yaptığınız şey uğruna ölünecek kadar önemli mi? 361 00:35:38,053 --> 00:35:41,599 KONUM BİLDİRİN 362 00:35:47,396 --> 00:35:48,397 Evet efendim? 363 00:35:49,398 --> 00:35:52,610 - Planda sorun yok, değil mi? - Sorunsuz gidiyor efendim. 364 00:36:19,220 --> 00:36:20,221 Dövüşün! 365 00:36:23,224 --> 00:36:25,684 İlk raunt tam bir fiyasko değil miydi? 366 00:36:27,353 --> 00:36:28,562 Sorun değil. 367 00:36:28,562 --> 00:36:30,189 Nakavt etmesi yeterli. 368 00:36:31,565 --> 00:36:34,777 - Biraz daha vurmana izin vereceğim. - Ne diyorsun ya? 369 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 {\an8}MÜLTECİ PLANI 370 00:37:00,761 --> 00:37:01,887 "Mülteci planı" mı? 371 00:37:12,189 --> 00:37:15,067 {\an8}MÜLTECİLERİN BÖLGELERE DAĞILIMI İŞLEM ORANI 372 00:37:15,067 --> 00:37:16,902 {\an8}PERSONEL YERLEŞİMİ İLK PLAN 373 00:37:30,249 --> 00:37:31,125 İLK PLAN 374 00:37:31,125 --> 00:37:35,129 KURYE İŞE ALIM TURNUVASI FİNAL TURU PLANI ÖZETİ 375 00:37:47,308 --> 00:37:50,894 MÜLTECİ BÖLGESİ MEYDANLARINDA FİNAL TURU CANLI YAYINI 376 00:38:00,446 --> 00:38:02,489 Ben daha dayanırım. Ya sen? 377 00:38:03,824 --> 00:38:04,992 Seni manyak! 378 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 Final turu, mültecileri çekmek için bir yem miydi? 379 00:38:18,213 --> 00:38:19,506 Delirmiş olmalılar. 380 00:38:21,091 --> 00:38:23,260 Görünüşe göre bu son raunt olacak. 381 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 - Bay Oh. - Evet efendim. 382 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 Şuna bakmanız gerek. 383 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 {\an8}MÜLTECİ KAÇIRMA PLANI 384 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 Kanama kötüleşecek. Dayanabilir misin? 385 00:39:02,216 --> 00:39:03,884 Bu rauntta bitireceğim. 386 00:39:05,469 --> 00:39:06,678 Tarzını anladım. 387 00:39:08,889 --> 00:39:09,890 Güzel. 388 00:39:10,516 --> 00:39:11,683 Bitir işini. 389 00:39:18,816 --> 00:39:21,944 Acil durum. Yakınınızdaki Mülteci Bölgesi'ne gidin. 390 00:39:22,611 --> 00:39:23,612 Anlaşıldı. 391 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 Üçüncü raunt birazdan başlayacak. 392 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 Raunt sayısında sınır yok 393 00:39:39,336 --> 00:39:42,047 ve dövüş ancak biri nakavt olduğunda bitecek. 394 00:39:52,099 --> 00:39:55,853 - Yine kuryelik olayı mı? - Seol-ah, bence bir şansı var. 395 00:39:55,853 --> 00:39:57,146 Kazanmama yardım et. 396 00:39:57,771 --> 00:39:58,772 Kendini kanıtla. 397 00:40:02,568 --> 00:40:03,569 Dövüşün! 398 00:41:24,399 --> 00:41:25,234 Bitti! 399 00:41:30,322 --> 00:41:33,242 Chunmyung Grup Kurye İşe Alım Turnuvası'nı 400 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 Mülteci 034 kazandı! 401 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 - Başardı! - Sa-wol! 402 00:42:09,778 --> 00:42:12,322 {\an8}KAZANAN, MÜLTECİ 034 403 00:45:53,794 --> 00:45:58,799 Alt yazı çevirmeni: Elif Günay