1
00:00:15,600 --> 00:00:19,270
Birinci Araç, Joo Gyeong-nam
final turuna çıkıyor.
2
00:00:19,270 --> 00:00:22,607
Sekizinci Yarışmacı,
Mülteci 034 şu anda ikinci sırada.
3
00:00:22,607 --> 00:00:24,358
Düşünme.
4
00:00:25,985 --> 00:00:27,528
Düşün.
5
00:00:32,033 --> 00:00:33,326
Hadi!
6
00:00:42,877 --> 00:00:44,128
Salak.
7
00:00:55,348 --> 00:00:56,682
Bin! Çabuk!
8
00:01:00,812 --> 00:01:01,813
Teşekkürler.
9
00:01:15,785 --> 00:01:17,995
İki kişi ikincilik için mi yarışıyor?
10
00:01:18,538 --> 00:01:20,790
Sanırım öyle.
11
00:01:23,376 --> 00:01:24,210
BİTİŞ ÇİZGİSİ
12
00:01:24,210 --> 00:01:27,755
Üçüncü araç, Hyeon Su ve Mülteci 034
bitiş çizgisini geçti.
13
00:01:27,755 --> 00:01:28,965
YARIŞ BİTTİ
14
00:01:42,687 --> 00:01:43,771
CHUNMYUNG GRUP
15
00:01:45,148 --> 00:01:46,357
Bravo.
16
00:01:47,567 --> 00:01:51,070
Üçüncü araç, Hyeon Su, ikinci sıradasın.
Finale gideceksin.
17
00:01:51,821 --> 00:01:52,822
Ne? Ya ben?
18
00:01:53,364 --> 00:01:54,490
Onunla geldim.
19
00:01:54,490 --> 00:01:58,369
- Sekizinci araç, diskalifiye oldun.
- Saçmalık. Birlikte geldik!
20
00:01:58,369 --> 00:02:01,789
- Başardım!
- Arabanı kaybettin ve paketin hasar gördü.
21
00:02:01,789 --> 00:02:04,125
-İkisi de diskalifiye olma sebebi.
- Ne?
22
00:02:05,251 --> 00:02:06,627
CHUNMYUNG GRUP
23
00:02:06,627 --> 00:02:09,714
Üçüncü araç, Hyeon Su
ikinci oldu ve finale çıkacak.
24
00:02:10,381 --> 00:02:13,926
Üçüncü araç, Hyeon Su
ikinci oldu ve finale çıkacak.
25
00:02:42,121 --> 00:02:43,539
Final turunda sorun var.
26
00:02:44,540 --> 00:02:47,376
Üç Numaralı yarışmacı
kolunu incitmiş ve çekildi.
27
00:02:51,756 --> 00:02:54,342
- Araştırdın mı?
- Evet. Doğru tahmin ettin.
28
00:02:54,926 --> 00:02:56,135
Kolunu kırmış.
29
00:02:58,054 --> 00:03:00,932
Peki, final turuna kim çıkacak?
30
00:03:02,642 --> 00:03:05,728
Elenen mülteci mi? Yoksa dördüncü olan mı?
31
00:03:06,729 --> 00:03:07,855
Kararı etkileyelim.
32
00:03:09,607 --> 00:03:11,108
Gözlemci kuryeler
33
00:03:11,108 --> 00:03:13,736
mülteci çocuğun
finale gitmesinde hemfikir.
34
00:03:13,736 --> 00:03:14,820
Öyle mi?
35
00:03:16,530 --> 00:03:18,199
Birini kurtardı diye mi?
36
00:03:20,576 --> 00:03:23,871
MÜLTECİ 034
KAS KİTLESİ: MAKSİMUM, BKİ: MAKSİMUM
37
00:03:28,251 --> 00:03:31,379
"Diğer yarışmacıyı kurtarıp
birlikte bitiren mülteci."
38
00:03:32,755 --> 00:03:34,465
Mültecilere umut verecek
39
00:03:35,758 --> 00:03:37,718
ve planımız için faydalı olacak.
40
00:03:54,026 --> 00:03:56,362
Hava da benim gibi berbat.
41
00:04:03,911 --> 00:04:04,745
Ne?
42
00:04:10,835 --> 00:04:11,919
O da ne?
43
00:04:18,134 --> 00:04:19,593
Hey, ezikler!
44
00:04:22,680 --> 00:04:25,599
Ben de o eziklere dâhil miyim?
45
00:04:26,475 --> 00:04:27,351
Finaldeyim.
46
00:04:27,351 --> 00:04:29,020
{\an8}MÜLTECİ 034
47
00:04:33,524 --> 00:04:34,608
- Sahi mi?
-Öyle mi?
48
00:04:34,608 --> 00:04:35,609
Evet! Tabii!
49
00:04:35,609 --> 00:04:38,029
Hey, ne olmuş? Biri çekilmiş mi?
50
00:04:38,029 --> 00:04:39,530
Ne? Nereden bildin?
51
00:04:39,530 --> 00:04:41,198
- Cidden mi?
- Gerçekten mi?
52
00:04:41,198 --> 00:04:43,200
Ne fark eder ki?
53
00:04:43,200 --> 00:04:45,786
- Yaşasın!
- Finalde!
54
00:04:47,872 --> 00:04:50,875
Her bölgenin nüfusu,
cinsiyet dağılımı, yaş grupları
55
00:04:50,875 --> 00:04:53,044
ve ortalama oksijen tüketim düzeyi.
56
00:04:53,586 --> 00:04:55,338
Genel Bölgelerle başlıyorum.
57
00:04:55,338 --> 00:05:00,134
Chunmyung Grup'ta da bunun gibi
bir sürü verimiz var.
58
00:05:00,968 --> 00:05:04,347
Bay Ryu böyle açık bir şey için gelmedi.
59
00:05:06,474 --> 00:05:08,392
SAVUNMA İSTİHBARAT KOMUTANLIĞI
60
00:05:08,392 --> 00:05:10,186
Ne öğrenmek istiyorsunuz?
61
00:05:10,186 --> 00:05:12,396
Size bunları anlatmadık mı zaten?
62
00:05:12,396 --> 00:05:13,564
Bay Oh.
63
00:05:16,192 --> 00:05:18,194
Cinsiyet, yaş ve oksijen tüketimi.
64
00:05:18,819 --> 00:05:21,280
Sakinleri bu üçüne göre yerleştiremeyiz.
65
00:05:21,280 --> 00:05:22,365
Tüm sakinlerin
66
00:05:23,532 --> 00:05:25,451
kişisel bilgilerini istiyorum.
67
00:05:27,036 --> 00:05:31,832
Tıbbi ve biyolojik veriler, zekâ düzeyi,
zindelik, meslek, sabıka kaydı ve DNA.
68
00:05:34,418 --> 00:05:36,087
Yeterince net mi?
69
00:05:36,087 --> 00:05:39,840
Kişisel veri gizlidir
ve insan hakları ihlaline yol açabilir.
70
00:05:40,925 --> 00:05:42,843
İzin almadan veremem.
71
00:05:43,719 --> 00:05:46,097
Savunma Bakanı onayladı diye biliyorum.
72
00:05:46,097 --> 00:05:48,599
Gizli veriler için resmî onay gerekir.
73
00:05:52,395 --> 00:05:56,232
Chunmyung'un yeniden yerleştirme planına
katılmıyor musunuz?
74
00:05:58,442 --> 00:05:59,610
Ben bir askerim.
75
00:06:00,986 --> 00:06:02,071
Şahsi fikrim yok.
76
00:06:18,712 --> 00:06:21,048
Özel Bölge mesai saatleri sona erdi.
77
00:06:21,674 --> 00:06:23,592
Oksijen kısıtlaması başlayacak.
78
00:06:30,558 --> 00:06:32,059
Bir şey sipariş etmedim.
79
00:06:37,565 --> 00:06:38,691
Özel bir teslimat.
80
00:06:41,110 --> 00:06:43,737
Peki. En kısa zamanda
halledeceğim efendim.
81
00:06:50,119 --> 00:06:52,913
Yer değiştirme adil olacaktı, değil mi?
82
00:06:54,790 --> 00:06:57,877
Yine de yeni ortama
uygun insanları seçeceğiz.
83
00:06:57,877 --> 00:07:02,047
"Seçmek." Yeniden yerleşim haklarıyla
onları kontrol edeceksiniz gibi.
84
00:07:02,673 --> 00:07:03,674
Kontrol...
85
00:07:06,302 --> 00:07:07,303
Uygun bir kelime.
86
00:07:08,053 --> 00:07:10,848
Daha iyi bir hayatın bir bedeli olmaz mı?
87
00:07:10,848 --> 00:07:14,602
Chunmyung'un başarılarını hak görmeleri
daha fena sorun olur.
88
00:07:17,313 --> 00:07:18,522
Haksız mıyım?
89
00:07:18,522 --> 00:07:21,859
Hangi kıstas kullanılırsa uygulansın,
90
00:07:21,859 --> 00:07:23,861
seçim yapmak adil olmaz.
91
00:07:23,861 --> 00:07:26,238
Bu yüzden yardımınız lazım.
92
00:07:27,823 --> 00:07:30,493
Olabildiğince adil olalım diye Binbaşı.
93
00:07:35,873 --> 00:07:38,042
Sonraki toplantı Chunmyung'da olsun.
94
00:07:52,932 --> 00:07:55,226
Ryu Seok, Savunma İstihbarat'a gitmiş.
95
00:07:57,895 --> 00:08:01,440
Yani yeniden yerleşim planının kontrolü
Chunmyung'a mı geçti?
96
00:08:01,440 --> 00:08:05,402
Başkan Ryu hükûmetin mültecileri de içeren
planını destekliyor.
97
00:08:06,153 --> 00:08:08,906
Baba ve oğul arasında kavga var yani.
98
00:08:11,909 --> 00:08:13,786
Başkan Ryu'ya da güvenmiyorum.
99
00:08:14,370 --> 00:08:16,997
Dokuz yıl önce
Mülteci Katliamı'nı o emretti.
100
00:08:18,666 --> 00:08:21,001
Suçluluk duygusu ölüleri geri getirmez.
101
00:08:21,001 --> 00:08:22,836
Onu affetmeni söylemiyorum.
102
00:08:23,504 --> 00:08:28,384
Sadece şu anki en büyük düşmanımız,
ipleri elinde tutan oğlu, Ryu Seok.
103
00:08:32,012 --> 00:08:33,514
Ryu, Başkan'ı destekliyor
104
00:08:34,348 --> 00:08:35,766
ve Ryu Seok da Bakan'ı.
105
00:08:37,935 --> 00:08:39,645
İşlerine geleni seçerler.
106
00:08:43,524 --> 00:08:46,485
Sana sorduğum şeyi araştırdın mı?
107
00:08:46,986 --> 00:08:51,156
Özel Bölge'de insan deneyi laboratuvarı
yok, sadece hastaneler var.
108
00:08:51,865 --> 00:08:54,451
Olsaydı şu temizlik aracı orada olurdu.
109
00:09:04,878 --> 00:09:08,173
Niye herkesin kişisel
ve biyolojik verilerini istiyorlar?
110
00:09:09,466 --> 00:09:13,262
Chunmyung'un dünyasını
üstün genlere sahip insanlarla kuracaklar.
111
00:09:16,724 --> 00:09:19,852
Ben de hükûmetle
Chunmyung arasında kaldım.
112
00:09:19,852 --> 00:09:21,312
Madem öyle,
113
00:09:21,937 --> 00:09:24,815
tam ortada durmanız en iyisi olur.
114
00:09:40,998 --> 00:09:42,207
Herkes yerini aldı.
115
00:09:46,420 --> 00:09:47,546
İşaretimi bekleyin.
116
00:09:48,130 --> 00:09:49,048
Peki efendim.
117
00:09:59,642 --> 00:10:00,643
Şimdi.
118
00:10:09,360 --> 00:10:11,195
İşte. İyi görünüyor, değil mi?
119
00:10:12,029 --> 00:10:13,197
Onaylandı.
120
00:10:14,406 --> 00:10:16,116
Olduğunuz yerden izleyin onu.
121
00:10:23,749 --> 00:10:25,125
- Yine gelin.
- Görüşürüz!
122
00:10:30,339 --> 00:10:31,423
Size doğru yolda.
123
00:10:35,969 --> 00:10:38,263
Lee, öbür tarafa.
Diğerleri, ona destek verin.
124
00:10:38,263 --> 00:10:39,348
Peki efendim.
125
00:11:05,541 --> 00:11:07,543
Bizi fark etti. Batıdaki sokak!
126
00:11:14,633 --> 00:11:16,176
Lee, neredesin şu anda?
127
00:11:16,176 --> 00:11:17,761
Sokağın sonuna gitti!
128
00:11:17,761 --> 00:11:19,680
Bir binaya girdi.
129
00:11:19,680 --> 00:11:21,140
Tek tek kontrol edin.
130
00:11:27,187 --> 00:11:28,397
Silahını bırak.
131
00:11:48,375 --> 00:11:49,376
Asker misin?
132
00:11:49,960 --> 00:11:50,961
Daha doğrusu,
133
00:11:51,837 --> 00:11:52,671
askerler.
134
00:11:52,671 --> 00:11:53,630
Eller yukarı.
135
00:11:55,883 --> 00:11:56,717
Silahı bırak.
136
00:11:58,927 --> 00:12:00,012
Bırak ve yere çök.
137
00:12:22,034 --> 00:12:23,243
Gözümün önünde öldü.
138
00:12:24,203 --> 00:12:26,330
Kafasında ufak bir bomba patladı.
139
00:12:35,506 --> 00:12:36,632
Düzeltebilir misin?
140
00:12:40,969 --> 00:12:43,597
Neden kurye olmak istiyorsun?
141
00:12:44,431 --> 00:12:45,307
Şey...
142
00:12:46,141 --> 00:12:47,142
Yani...
143
00:12:48,769 --> 00:12:51,438
Burada kalıp yiyecek ve hava harcayamam.
144
00:12:51,438 --> 00:12:54,942
Seni beslemekle ilgili bir derdim yok.
145
00:12:55,943 --> 00:12:57,778
Kolyedeki arkadaşın
146
00:12:58,487 --> 00:12:59,655
yüzünden mi?
147
00:13:08,997 --> 00:13:09,873
Evet.
148
00:13:12,835 --> 00:13:16,046
Bunu yapmaya kararlıysan seni desteklerim.
149
00:13:17,464 --> 00:13:19,842
Buraya kadar geldin, kazanmalısın artık!
150
00:13:59,089 --> 00:13:59,923
MÜLTECİ 034
151
00:14:25,282 --> 00:14:26,950
Ahmak Sa-wol finalde, ha?
152
00:14:28,118 --> 00:14:29,411
Seni hafife almışım.
153
00:14:33,790 --> 00:14:35,459
O piçleri yakaladınız mı?
154
00:14:36,418 --> 00:14:37,419
Henüz değil.
155
00:14:39,254 --> 00:14:40,380
Hafızan?
156
00:14:40,964 --> 00:14:41,798
Geri gelmedi.
157
00:14:42,466 --> 00:14:44,760
Özel Bölge, birinci kata geldik.
158
00:14:44,760 --> 00:14:47,054
Kazansan da kaybetsen de dikkatli ol.
159
00:14:47,054 --> 00:14:48,639
Beni mi destekliyorsun?
160
00:14:49,222 --> 00:14:50,140
Elbette.
161
00:15:05,572 --> 00:15:08,533
Özel Bölge'nin güncel atmosfer bilgileri.
162
00:15:09,284 --> 00:15:10,661
Oksijen seviyesi iyi.
163
00:15:11,411 --> 00:15:13,121
Toz seviyesi orta.
164
00:15:13,914 --> 00:15:15,707
Nem oranı %52.
165
00:15:16,416 --> 00:15:17,876
Sıcaklık 21 derece.
166
00:15:17,876 --> 00:15:19,044
Burası harikaymış.
167
00:15:20,879 --> 00:15:24,257
Son tura kadar
geçici bir yerde kalacaksın.
168
00:15:26,385 --> 00:15:27,469
Tek bir kural var.
169
00:15:28,261 --> 00:15:30,973
Mentorun olmadan
kaldığın yerden ayrılamazsın.
170
00:15:31,890 --> 00:15:32,891
Mentor mu?
171
00:15:33,642 --> 00:15:34,643
O ne demek?
172
00:15:37,354 --> 00:15:38,563
Arkandaki mentorun.
173
00:15:43,151 --> 00:15:44,194
Adın Mentor mu?
174
00:15:45,862 --> 00:15:48,073
Evet. Adım Mentor.
175
00:15:54,830 --> 00:15:56,039
{\an8}GYEONG-NAM - MÜLTECİ 034
176
00:16:02,921 --> 00:16:03,755
JOO GYEONG-NAM
177
00:16:04,798 --> 00:16:06,842
MÜLTECİ 034
178
00:16:17,436 --> 00:16:18,854
GYEONG-NAM
2. TUR GALİBİ
179
00:16:23,275 --> 00:16:24,568
MÜLTECİ 034 FİNALİST
180
00:16:27,195 --> 00:16:30,198
Halkın gözü
beklendiği üzere mülteci çocukta.
181
00:16:30,198 --> 00:16:32,492
Tabii ki. Onu finale çıkardık çünkü.
182
00:16:33,160 --> 00:16:35,078
Şimdi olacaklar daha da önemli.
183
00:16:35,078 --> 00:16:36,163
Evet efendim.
184
00:16:37,205 --> 00:16:41,084
Bu Kurye İşe Alım Turnuvası
dâhiyane bir fikirdi.
185
00:16:41,084 --> 00:16:42,711
Bundan sonra
186
00:16:44,046 --> 00:16:46,256
bu fikirleri senin bulmanı istiyorum.
187
00:16:46,840 --> 00:16:48,633
Tabii. Elimden geleni yaparım.
188
00:17:00,729 --> 00:17:03,148
A Bölgesi'ne jeneratör ünitesi yollanmış.
189
00:17:08,528 --> 00:17:10,489
6-3'ten işaret bekliyoruz.
190
00:17:27,005 --> 00:17:28,048
Bu nedir?
191
00:17:36,681 --> 00:17:39,059
Manyak mülteci. Ezmek lazım aslında.
192
00:17:48,693 --> 00:17:49,945
Nereye götürüyoruz?
193
00:17:49,945 --> 00:17:52,155
Götürmüyoruz. Yok edeceğiz.
194
00:18:02,499 --> 00:18:04,543
SİNYAL BEKLENİYOR
195
00:18:26,106 --> 00:18:27,983
Efendim.
196
00:18:30,569 --> 00:18:32,654
Operasyonel testte bir aksilik var.
197
00:18:33,280 --> 00:18:36,741
- Ne?
- Jeneratör ünitesi havaya uçmuş.
198
00:18:39,953 --> 00:18:40,912
Havaya mı uçmuş?
199
00:18:41,496 --> 00:18:44,040
Üzgünüm efendim. Araştırıyorlar.
200
00:18:47,836 --> 00:18:49,004
Bay Oh.
201
00:18:50,422 --> 00:18:51,798
Bay Oh!
202
00:19:22,829 --> 00:19:23,914
Nasılsın?
203
00:19:24,539 --> 00:19:25,498
Kimin kararı bu?
204
00:19:28,627 --> 00:19:31,588
Buradakiler güzel yaşayıp güzel yiyorlar.
205
00:19:33,340 --> 00:19:34,591
Buna kim karar verdi?
206
00:19:35,926 --> 00:19:37,010
Ben değil.
207
00:19:37,010 --> 00:19:39,721
- Buradaki insanlar özel mi?
- Burada doğdular.
208
00:19:41,640 --> 00:19:42,766
Hiç mantıklı değil.
209
00:19:45,060 --> 00:19:46,811
Neden kurye olmak istiyorsun?
210
00:19:49,022 --> 00:19:50,023
Çünkü...
211
00:19:50,023 --> 00:19:53,151
Kazanırsan saklanmana,
yemek ve hava için korkmana
212
00:19:53,151 --> 00:19:54,653
gerek kalmaz, değil mi?
213
00:19:56,154 --> 00:19:57,948
- Evet.
- Peki, ya dostların?
214
00:19:58,573 --> 00:19:59,449
Dostlarım mı?
215
00:20:00,116 --> 00:20:00,951
- Hey!
- Gidelim!
216
00:20:00,951 --> 00:20:03,286
- Bugün yine kazandın!
- Yoon Sa-wol!
217
00:20:03,286 --> 00:20:05,247
- Oksijene, maskelere bak!
- Bravo.
218
00:20:05,956 --> 00:20:07,832
Aynı soruları soracaklar.
219
00:20:08,708 --> 00:20:11,211
"Kararı kim verdi? Neden özeller?"
220
00:20:23,890 --> 00:20:26,017
Finalden başka bir şey düşünme.
221
00:20:28,478 --> 00:20:29,479
Nereye?
222
00:20:31,064 --> 00:20:31,982
Benim işim ne?
223
00:20:31,982 --> 00:20:33,275
Kuryelik.
224
00:20:33,275 --> 00:20:35,318
Doğru. Yapacak işlerim var.
225
00:21:18,486 --> 00:21:22,407
Savunma İstihbaratı'ndan
insanların kişisel bilgilerini istemişsin.
226
00:21:22,407 --> 00:21:23,491
Evet.
227
00:21:24,034 --> 00:21:25,910
Yetersizleri bırakacak mısın?
228
00:21:25,910 --> 00:21:28,330
Yeniden yerleştirmede herkesi alamayız.
229
00:21:28,330 --> 00:21:31,249
Geçmişte yaptığın seçimi
tekrar yapmalıyız.
230
00:21:31,249 --> 00:21:33,626
O dediğin seçimin
231
00:21:34,169 --> 00:21:37,213
ne kadar büyük bir karar olduğunun
farkında mısın?
232
00:21:37,213 --> 00:21:39,674
Nüfusun sadece %1'i buraya geldi.
233
00:21:39,674 --> 00:21:42,385
Diğer yüzde 99'u terk ettim.
234
00:21:43,178 --> 00:21:44,179
Farkındayım.
235
00:21:45,430 --> 00:21:47,557
Ama yerleştirmeyi Chunmyung yapmalı.
236
00:21:48,183 --> 00:21:51,144
Bu sefer sana acı veren o kararı
ben vereceğim.
237
00:21:51,811 --> 00:21:53,688
Planı hükûmet yönetecek.
238
00:21:54,647 --> 00:21:59,152
Yaşayan ve nefes alan herkes,
mülteciler bile, dâhil edilecek.
239
00:21:59,152 --> 00:22:01,821
Mültecileri plana dâhil etmek çok riskli.
240
00:22:01,821 --> 00:22:03,823
Yeterince oksijen üretemiyoruz!
241
00:22:03,823 --> 00:22:06,242
Herkes oksijen maskesi takarsa olur.
242
00:22:06,242 --> 00:22:07,577
Baba!
243
00:23:08,763 --> 00:23:12,100
{\an8}TEHLİKE, FAZLA OKSİJEN YÜKLEMESİ
244
00:23:21,860 --> 00:23:23,570
İşe yaramaz parazitler.
245
00:23:27,740 --> 00:23:29,409
Bana çok benziyorsun.
246
00:23:29,409 --> 00:23:32,078
Tabii ki. Senin oğlunum.
247
00:23:32,078 --> 00:23:33,705
Ve bu, canımı sıkıyor.
248
00:23:34,456 --> 00:23:36,499
Benim gibi olman hoşuma gitmiyor.
249
00:23:38,460 --> 00:23:40,378
Sana benzememi istemiyorsan
250
00:23:42,213 --> 00:23:43,923
farklı bir yüzümü gösteririm.
251
00:23:51,264 --> 00:23:52,515
Yarınki rakibin.
252
00:23:53,349 --> 00:23:55,852
Joo Gyeong-nam
karşılaştığın en güçlü aday.
253
00:23:56,519 --> 00:24:00,273
Fiziği iyi. Hızı, gücü ve tekniği de.
254
00:24:01,149 --> 00:24:02,150
Her açıdan iyi.
255
00:24:03,776 --> 00:24:05,278
5-8'den güçlü mü?
256
00:24:05,278 --> 00:24:06,779
Kimse ondan güçlü değil.
257
00:24:07,572 --> 00:24:08,865
Yoksa efsane olmazdı.
258
00:24:10,116 --> 00:24:11,493
O zaman bir şansım var.
259
00:24:14,579 --> 00:24:16,164
Gücün ne, biliyor musun?
260
00:24:17,999 --> 00:24:20,335
- Neymiş?
- Temelsiz bir güven.
261
00:24:22,462 --> 00:24:23,463
İltifat mıydı bu?
262
00:24:26,174 --> 00:24:27,425
Neden uğraşıyorum ki?
263
00:24:29,302 --> 00:24:30,345
İzle sen.
264
00:24:46,861 --> 00:24:49,531
Mülteci Bölgelerine
yayın aracı gönderiyorlar.
265
00:24:50,156 --> 00:24:53,159
Chunmyung'un adamları
bölgelerde kargaşa çıkarıyor.
266
00:24:53,159 --> 00:24:54,911
Final canlı mı yayınlanacak?
267
00:24:55,995 --> 00:24:58,164
JOO GYEONG-NAM - MÜLTECİ 034
268
00:25:00,583 --> 00:25:04,921
- Belki de Yoon Sa-wol mülteci diyedir.
- Bizi canlı yayınlamışlar mıydı?
269
00:25:05,672 --> 00:25:07,090
- Hayır.
- Yayınlamadılar.
270
00:25:07,924 --> 00:25:09,884
Turnuva 5-7'nin ölümüyle başladı.
271
00:25:10,927 --> 00:25:14,055
İşten sonra her bölgeye
ikili gruplar hâlinde gidelim.
272
00:25:14,055 --> 00:25:15,306
- Tamam.
- Olur.
273
00:25:21,271 --> 00:25:22,480
Maça gidecek misin?
274
00:25:22,480 --> 00:25:23,856
Teslimatlar bitince.
275
00:25:35,577 --> 00:25:38,204
Tamam, biraz sola çevirin.
276
00:25:39,080 --> 00:25:41,457
Sol bu taraf mı?
277
00:25:41,457 --> 00:25:44,377
Hayır, geri zekâlı! Diğer taraf!
278
00:25:45,044 --> 00:25:48,590
Hayır, bizim solumuz mu,
onun solu mu diye soruyorum.
279
00:25:48,590 --> 00:25:49,507
Doğru.
280
00:25:49,507 --> 00:25:50,800
Ona soralım.
281
00:25:51,384 --> 00:25:52,385
Evet.
282
00:25:55,471 --> 00:25:56,472
Dede,
283
00:25:57,181 --> 00:25:58,266
bizim solumuz mu?
284
00:25:58,850 --> 00:26:00,810
Dede, senin solun, değil mi?
285
00:26:02,312 --> 00:26:07,317
Ben "durun" diyene dek
herhangi bir yöne yavaşça çevirin.
286
00:26:07,317 --> 00:26:08,401
- Tamam mı?
- Evet.
287
00:26:10,153 --> 00:26:11,446
Tamam, bu tarafa.
288
00:26:13,823 --> 00:26:14,824
Sağ mı bu taraf?
289
00:26:16,242 --> 00:26:18,494
Başardınız. Sinyal geldi.
290
00:26:18,494 --> 00:26:19,621
Durun! Dursanıza!
291
00:26:19,621 --> 00:26:21,539
Dede!
292
00:26:25,001 --> 00:26:26,544
Ortalık çıldırmış durumda.
293
00:26:27,837 --> 00:26:30,298
Mülteci bir yarışmacı finale kaldığı için
294
00:26:30,298 --> 00:26:32,550
final turu canlı yayınlanacak.
295
00:26:34,010 --> 00:26:35,595
İzleyebiliriz. Gidelim mi?
296
00:26:35,595 --> 00:26:37,221
Hediye de dağıtıyorlar.
297
00:26:37,221 --> 00:26:38,848
- Ne? Hediye mi?
- Hediye mi?
298
00:26:39,557 --> 00:26:42,602
Vay canına, Chunmyung
mültecileri de mi düşünmüş?
299
00:26:42,602 --> 00:26:44,020
Ben de hediye isterim!
300
00:26:45,980 --> 00:26:50,485
Bugün finali izleyenlere
sıkıştırılmış oksijen ve gıda vereceğiz.
301
00:26:51,778 --> 00:26:54,197
Mülteci bir yarışmacı finale kaldığı için
302
00:26:54,197 --> 00:26:56,532
final turu canlı yayınlanacak.
303
00:26:59,118 --> 00:27:01,204
Kalabalığa çıkmanın sonu iyi olmaz.
304
00:27:02,497 --> 00:27:04,207
Burada izleyelim, tamam mı?
305
00:27:14,550 --> 00:27:17,387
Yüzeyin beş kilometre altındaki
Merkez Bölge'deyiz.
306
00:27:36,030 --> 00:27:37,156
Burası neresi?
307
00:27:37,824 --> 00:27:38,825
Hava Yolu.
308
00:27:39,575 --> 00:27:42,286
Tamamen havayla dolu,
o yüzden Merkez Bölge'de
309
00:27:42,286 --> 00:27:43,913
maske takmaya gerek yok.
310
00:27:59,929 --> 00:28:00,930
Bu nedir?
311
00:28:07,812 --> 00:28:09,439
Burada hava tamamen farklı.
312
00:28:14,444 --> 00:28:15,820
Gardını düşürme.
313
00:28:15,820 --> 00:28:16,904
Piknikte değiliz.
314
00:28:42,138 --> 00:28:43,139
Geldi.
315
00:28:49,270 --> 00:28:50,271
Merhaba efendim.
316
00:28:57,779 --> 00:28:59,238
Başkanı göremedim.
317
00:29:00,573 --> 00:29:03,075
Gelemedi efendim. Sorun olur mu?
318
00:29:03,075 --> 00:29:05,912
Yeniden Yerleştirme Planı'nı tamamladık.
319
00:29:07,622 --> 00:29:09,415
Planı Chunmyung yönetecek.
320
00:29:09,999 --> 00:29:12,251
Buna karar verdiğimizi sanıyordum.
321
00:29:15,588 --> 00:29:17,131
Efendim, siz yapamazsınız.
322
00:29:17,715 --> 00:29:21,844
Ben devletin başıyım.
Yapamayacağım hiçbir şey yok.
323
00:29:30,770 --> 00:29:34,565
- Hannam Köprüsü'nü geçtin mi?
- Geçiyorum. İstasyona gidiyorum.
324
00:29:34,565 --> 00:29:37,109
Az önce iki siyah cipi geçtim. Tuhaf.
325
00:29:37,693 --> 00:29:39,320
- Neden?
- Plakaları yoktu.
326
00:29:40,154 --> 00:29:41,989
Kyobo kavşağına gidiyorlar.
327
00:29:43,282 --> 00:29:47,328
Plakasız mı? O dövmeli adamlar olabilir.
Başka çocuk mu kaçıracaklar?
328
00:29:47,328 --> 00:29:48,412
Gidip bakayım.
329
00:29:53,960 --> 00:29:55,044
Siz misiniz onlar?
330
00:30:17,733 --> 00:30:18,693
Kimsin ya sen?
331
00:30:18,693 --> 00:30:19,777
Ben mi?
332
00:30:20,903 --> 00:30:21,904
Kuryeyim.
333
00:30:22,488 --> 00:30:23,364
Siz kimsiniz?
334
00:31:44,737 --> 00:31:45,988
Bu sefer yemezler.
335
00:31:49,200 --> 00:31:52,328
Kurye İşe Alım Turnuvası'nın final turu
336
00:31:52,328 --> 00:31:53,663
şimdi başlıyor!
337
00:32:00,336 --> 00:32:01,587
Eski bir asker,
338
00:32:01,587 --> 00:32:02,964
Joo Gyeong-nam!
339
00:32:06,258 --> 00:32:08,010
Mülteci Bölgelerinden,
340
00:32:09,261 --> 00:32:10,429
Mülteci 034!
341
00:32:20,398 --> 00:32:22,066
Her raunt beş dakika sürer
342
00:32:22,733 --> 00:32:25,528
ve tek bir galip kalana dek devam eder.
343
00:32:33,035 --> 00:32:35,246
Her raunt beş dakika sürer
344
00:32:35,246 --> 00:32:37,665
ve maç ancak nakavtla biter.
345
00:32:38,499 --> 00:32:39,834
Selamlaşın.
346
00:32:53,848 --> 00:32:54,849
Dövüşün!
347
00:33:39,810 --> 00:33:41,687
{\an8}FİNAL
GYEONG-NAM - MÜLTECİ 034
348
00:34:15,471 --> 00:34:16,889
Toparlan Yoon Sa-wol!
349
00:34:16,889 --> 00:34:17,973
Çık oradan!
350
00:34:18,557 --> 00:34:19,558
Ayağa kalk!
351
00:34:35,157 --> 00:34:36,242
Dur!
352
00:34:37,034 --> 00:34:38,452
İlk raunt bitti.
353
00:34:44,875 --> 00:34:49,547
Çabanızı ve hazırlığınızı düşününce
biraz hayal kırıklığı oluyor Bay Ryu.
354
00:34:50,256 --> 00:34:53,050
İkinci raunt,
üç dakika aradan sonra başlayacak.
355
00:34:55,427 --> 00:34:57,513
Bu daha birinci raunt. Zaman verin.
356
00:35:00,391 --> 00:35:02,393
Çenene o kadar kolay ulaşamamalı.
357
00:35:03,352 --> 00:35:04,687
Gücünü görmek istedim.
358
00:35:05,729 --> 00:35:07,356
5-8'den daha zayıf.
359
00:35:11,819 --> 00:35:12,820
Yapabilirim.
360
00:35:21,871 --> 00:35:24,707
Yaptığınız şey
uğruna ölünecek kadar önemli mi?
361
00:35:38,053 --> 00:35:41,599
KONUM BİLDİRİN
362
00:35:47,396 --> 00:35:48,397
Evet efendim?
363
00:35:49,398 --> 00:35:52,610
- Planda sorun yok, değil mi?
- Sorunsuz gidiyor efendim.
364
00:36:19,220 --> 00:36:20,221
Dövüşün!
365
00:36:23,224 --> 00:36:25,684
İlk raunt tam bir fiyasko değil miydi?
366
00:36:27,353 --> 00:36:28,562
Sorun değil.
367
00:36:28,562 --> 00:36:30,189
Nakavt etmesi yeterli.
368
00:36:31,565 --> 00:36:34,777
- Biraz daha vurmana izin vereceğim.
- Ne diyorsun ya?
369
00:36:58,050 --> 00:37:00,135
{\an8}MÜLTECİ PLANI
370
00:37:00,761 --> 00:37:01,887
"Mülteci planı" mı?
371
00:37:12,189 --> 00:37:15,067
{\an8}MÜLTECİLERİN BÖLGELERE DAĞILIMI
İŞLEM ORANI
372
00:37:15,067 --> 00:37:16,902
{\an8}PERSONEL YERLEŞİMİ
İLK PLAN
373
00:37:30,249 --> 00:37:31,125
İLK PLAN
374
00:37:31,125 --> 00:37:35,129
KURYE İŞE ALIM TURNUVASI
FİNAL TURU PLANI ÖZETİ
375
00:37:47,308 --> 00:37:50,894
MÜLTECİ BÖLGESİ MEYDANLARINDA
FİNAL TURU CANLI YAYINI
376
00:38:00,446 --> 00:38:02,489
Ben daha dayanırım. Ya sen?
377
00:38:03,824 --> 00:38:04,992
Seni manyak!
378
00:38:10,331 --> 00:38:13,792
Final turu, mültecileri çekmek için
bir yem miydi?
379
00:38:18,213 --> 00:38:19,506
Delirmiş olmalılar.
380
00:38:21,091 --> 00:38:23,260
Görünüşe göre bu son raunt olacak.
381
00:38:26,305 --> 00:38:28,140
- Bay Oh.
- Evet efendim.
382
00:38:41,153 --> 00:38:42,446
Şuna bakmanız gerek.
383
00:38:44,239 --> 00:38:47,451
{\an8}MÜLTECİ KAÇIRMA PLANI
384
00:38:59,630 --> 00:39:02,216
Kanama kötüleşecek. Dayanabilir misin?
385
00:39:02,216 --> 00:39:03,884
Bu rauntta bitireceğim.
386
00:39:05,469 --> 00:39:06,678
Tarzını anladım.
387
00:39:08,889 --> 00:39:09,890
Güzel.
388
00:39:10,516 --> 00:39:11,683
Bitir işini.
389
00:39:18,816 --> 00:39:21,944
Acil durum.
Yakınınızdaki Mülteci Bölgesi'ne gidin.
390
00:39:22,611 --> 00:39:23,612
Anlaşıldı.
391
00:39:34,957 --> 00:39:36,959
Üçüncü raunt birazdan başlayacak.
392
00:39:36,959 --> 00:39:39,336
Raunt sayısında sınır yok
393
00:39:39,336 --> 00:39:42,047
ve dövüş ancak
biri nakavt olduğunda bitecek.
394
00:39:52,099 --> 00:39:55,853
- Yine kuryelik olayı mı?
- Seol-ah, bence bir şansı var.
395
00:39:55,853 --> 00:39:57,146
Kazanmama yardım et.
396
00:39:57,771 --> 00:39:58,772
Kendini kanıtla.
397
00:40:02,568 --> 00:40:03,569
Dövüşün!
398
00:41:24,399 --> 00:41:25,234
Bitti!
399
00:41:30,322 --> 00:41:33,242
Chunmyung Grup Kurye İşe Alım Turnuvası'nı
400
00:41:33,784 --> 00:41:36,245
Mülteci 034 kazandı!
401
00:41:47,464 --> 00:41:48,924
- Başardı!
- Sa-wol!
402
00:42:09,778 --> 00:42:12,322
{\an8}KAZANAN, MÜLTECİ 034
403
00:45:53,794 --> 00:45:58,799
Alt yazı çevirmeni: Elif Günay