1 00:00:15,600 --> 00:00:18,561 ‎1号车的朱京南参赛者确定晋级决赛 2 00:00:18,561 --> 00:00:19,479 ‎末日骑士 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,607 ‎目前第二名 8号参赛者难民034 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,358 ‎别想了 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,445 ‎让我想一下 6 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 ‎出发! 7 00:00:42,877 --> 00:00:43,711 ‎笨蛋 8 00:00:55,348 --> 00:00:56,682 ‎快上车! 9 00:01:00,770 --> 00:01:01,604 ‎谢谢 10 00:01:15,827 --> 00:01:17,787 ‎这样一来 第二名成了两个人 是吧? 11 00:01:18,538 --> 00:01:20,706 ‎应该是吧? 12 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 ‎(终点线) 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,796 ‎3号车玄秀、难民034 14 00:01:26,796 --> 00:01:27,755 ‎通过了终点线 15 00:01:27,755 --> 00:01:28,965 ‎(比赛结束) 16 00:01:42,687 --> 00:01:43,771 ‎(千明集团) 17 00:01:45,189 --> 00:01:46,357 ‎辛苦了 18 00:01:47,567 --> 00:01:48,568 ‎3号车参赛者玄秀 19 00:01:49,402 --> 00:01:51,070 ‎以第二名的成绩晋级决赛 20 00:01:51,946 --> 00:01:52,780 ‎那我呢? 21 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 ‎我也一起到了啊! 22 00:01:54,490 --> 00:01:56,450 ‎8号车参赛者已被取消资格 23 00:01:56,450 --> 00:01:59,287 ‎说什么呢?我跟她一起到的啊! ‎还把这个东西带来了! 24 00:01:59,287 --> 00:02:02,874 ‎丢失车辆 快递箱子被损坏 ‎都构成被取消资格的理由 25 00:02:02,874 --> 00:02:04,125 ‎什么? 26 00:02:06,711 --> 00:02:09,463 ‎3号车参赛者玄秀以第二名晋级决赛 27 00:02:09,463 --> 00:02:10,798 ‎(8号车出局) 28 00:02:10,798 --> 00:02:13,843 ‎3号车参赛者玄秀以第二名晋级决赛 29 00:02:42,246 --> 00:02:43,539 ‎决赛出了点问题 30 00:02:44,707 --> 00:02:47,376 ‎3号参赛者因手臂受伤而弃权了 31 00:02:51,797 --> 00:02:54,342 ‎-打听到了吗? ‎-是 跟我们预料的一样 32 00:02:54,926 --> 00:02:56,052 ‎据说手臂骨折了 33 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 ‎那谁进决赛呢? 34 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 ‎被出局的难民?还是第四名? 35 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 ‎我们制造一下氛围 36 00:03:09,649 --> 00:03:11,192 ‎观赛的快递员们一致赞成 37 00:03:11,192 --> 00:03:13,736 ‎让那个难民小子进军决赛 38 00:03:13,736 --> 00:03:14,654 ‎是吗? 39 00:03:16,572 --> 00:03:18,199 ‎因为他算是救了同事的性命吗? 40 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 ‎(难民034) 41 00:03:28,334 --> 00:03:31,087 ‎所谓“因救了同事而 ‎进军决赛的难民参赛者” 42 00:03:32,755 --> 00:03:34,423 ‎这将成为难民们的希望 43 00:03:35,841 --> 00:03:37,677 ‎对我们的计划也有帮助 44 00:03:54,110 --> 00:03:56,362 ‎这天气正符合我目前的心境 45 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 ‎咦? 46 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 ‎那是什么? 47 00:04:18,134 --> 00:04:19,010 ‎喂 臭小子们! 48 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 ‎那个“臭小子们”当中也包括我吗? 49 00:04:26,517 --> 00:04:27,351 ‎我能参加决赛了 50 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 ‎(难民034) 51 00:04:33,524 --> 00:04:34,483 ‎-真的? ‎-真的吗? 52 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 ‎当然是真的了! 53 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 ‎喂 到底怎么回事? ‎有人弃权了还是怎样? 54 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 ‎诶?你怎么知道的? 55 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 ‎-真的? ‎-真的吗? 56 00:04:41,198 --> 00:04:42,783 ‎唉 这重要吗! 57 00:04:43,284 --> 00:04:45,786 ‎冲啊 进决赛了! 58 00:04:48,372 --> 00:04:49,540 ‎这是各区居民人数 59 00:04:49,540 --> 00:04:50,791 ‎(一般区 特别区 核心区) 60 00:04:50,791 --> 00:04:52,877 ‎性别、年龄层和平均耗氧量 61 00:04:53,627 --> 00:04:55,379 ‎首先 讲起一般区的情况... 62 00:04:55,379 --> 00:04:57,340 ‎这些数据 63 00:04:57,340 --> 00:05:00,092 ‎我们千明集团的了解不比你们少 64 00:05:00,926 --> 00:05:04,263 ‎我们柳代表亲自来访 ‎并不是为了听这些显而易见的内容 65 00:05:08,476 --> 00:05:10,186 ‎您具体想知道什么? 66 00:05:10,186 --> 00:05:12,396 ‎我们不是已经交代过吗? 67 00:05:12,396 --> 00:05:13,564 ‎吴常务 68 00:05:16,192 --> 00:05:18,194 ‎性别、年龄层和平均耗氧量 69 00:05:18,903 --> 00:05:21,280 ‎只根据这三个分类 ‎很难重新安置居民 70 00:05:21,280 --> 00:05:22,198 ‎我想要的是 71 00:05:23,574 --> 00:05:25,368 ‎所有居民的个人资料 72 00:05:27,078 --> 00:05:29,789 ‎智力、体能、职业、犯罪记录 73 00:05:29,789 --> 00:05:31,749 ‎包括DNA的人体医疗数据等一切资料 74 00:05:34,460 --> 00:05:36,087 ‎这下清楚了吗? 75 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 ‎个人资料是 ‎牵扯到人权的头号机密信息 76 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‎未经许可 我无法给你 77 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 ‎据我所知 ‎应该已经得到国防部长官的许可了 78 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 ‎头号机密信息需要官方批准 79 00:05:52,478 --> 00:05:56,232 ‎少校是否对 ‎千明的移居计划有什么意见? 80 00:05:58,442 --> 00:05:59,527 ‎我是军人 81 00:06:01,028 --> 00:06:01,987 ‎没有个人意见 82 00:06:18,712 --> 00:06:20,923 ‎特别区的工作时间已结束 83 00:06:21,674 --> 00:06:23,384 ‎现在开始控制氧气排放量 84 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 ‎我没有叫快递 85 00:06:37,606 --> 00:06:38,649 ‎这是特别配送 86 00:06:41,152 --> 00:06:41,986 ‎是 87 00:06:41,986 --> 00:06:43,696 ‎我尽快处理 长官 88 00:06:50,161 --> 00:06:52,913 ‎您提到公平移居 这话当真吗? 89 00:06:54,832 --> 00:06:57,877 ‎我们将重新挑选适应新环境的人们 90 00:06:57,877 --> 00:06:59,336 ‎“挑选”这个用词 91 00:06:59,336 --> 00:07:02,047 ‎听着像拿着移居权控制居民的意思 92 00:07:02,673 --> 00:07:03,507 ‎控制... 93 00:07:06,427 --> 00:07:07,303 ‎就是这个意思 94 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 ‎为了更好的生活 ‎总得要付出代价吧? 95 00:07:10,848 --> 00:07:12,641 ‎享受千明创造的一切 96 00:07:12,641 --> 00:07:14,602 ‎却视为理所当然 不是更有问题吗? 97 00:07:17,271 --> 00:07:18,522 ‎难道我的想法有问题吗? 98 00:07:18,522 --> 00:07:21,859 ‎我认为 不管根据何种标准 99 00:07:21,859 --> 00:07:23,903 ‎“挑选”这个概念都不能带来公平 100 00:07:24,445 --> 00:07:26,155 ‎所以为了尽量公平 101 00:07:27,865 --> 00:07:30,493 ‎我才需要少校的帮助 不是吗? 102 00:07:35,915 --> 00:07:37,791 ‎下次的会在千明开吧 103 00:07:52,973 --> 00:07:55,226 ‎柳锡代表去过司令部 104 00:07:57,978 --> 00:07:59,355 ‎这么说 移居计划的主导权 105 00:08:00,314 --> 00:08:01,440 ‎算是被千明掌握了吗? 106 00:08:01,440 --> 00:08:05,319 ‎柳会长把票投给了 ‎纳入难民的政府移居计划 107 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 ‎可说是父子之争了 108 00:08:11,951 --> 00:08:13,786 ‎我看柳会长也信不过 109 00:08:14,411 --> 00:08:16,622 ‎他是九年前下令屠杀难民的人 110 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 ‎即使他现在感到内疚 ‎也并不能让死去的人复活 111 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 ‎我不是要你原谅他 112 00:08:23,504 --> 00:08:24,922 ‎我是让你明白 113 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 ‎现在最大的敌人是 ‎掌握实权的他儿子柳锡 114 00:08:32,012 --> 00:08:33,222 ‎柳会长的背后有总统 115 00:08:34,390 --> 00:08:35,766 ‎柳锡背后有国防部长官 116 00:08:37,851 --> 00:08:39,645 ‎他们最终会做出有利于自己的选择吧 117 00:08:43,524 --> 00:08:44,567 ‎我之前拜托过您的事 118 00:08:45,568 --> 00:08:46,485 ‎您打听了吗? 119 00:08:46,986 --> 00:08:48,654 ‎特别区除了医院 120 00:08:48,654 --> 00:08:51,156 ‎没有人体实验室或研究所之类的东西 121 00:08:51,907 --> 00:08:54,451 ‎如果有的话 那辆清扫车早就去过了 122 00:09:04,920 --> 00:09:07,965 ‎他们为什么要 ‎个人资料加上人体数据呢? 123 00:09:09,592 --> 00:09:13,012 ‎他们是想按照优劣顺序 ‎重建千明的世界吧? 124 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 ‎我算是夹在政府和千明之间 125 00:09:19,852 --> 00:09:21,228 ‎如果是这样的话 126 00:09:21,979 --> 00:09:24,732 ‎我们明确中立态度比较好 127 00:09:41,040 --> 00:09:42,082 ‎所有人都已就位 128 00:09:46,420 --> 00:09:47,296 ‎听我的信号行动 129 00:09:48,172 --> 00:09:49,048 ‎是 130 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 ‎开始行动 131 00:10:09,401 --> 00:10:10,611 ‎看 不错吧? 132 00:10:12,071 --> 00:10:13,197 ‎确认过了 133 00:10:14,531 --> 00:10:16,116 ‎先在各自的位置上监视 134 00:10:23,832 --> 00:10:25,084 ‎-再来啊 ‎-下回再来啊! 135 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 ‎到少校所在的方向了 136 00:10:36,095 --> 00:10:38,263 ‎李中士在对面守着 其他人掩护 137 00:10:38,263 --> 00:10:39,348 ‎好 知道了 138 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 ‎被发现了 西边的小巷子! 139 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 ‎李中士 报告目前位置 140 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 ‎他正跑向小巷的尽头 141 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 ‎他进入大楼了 142 00:11:19,763 --> 00:11:21,140 ‎挨个找一下 143 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 ‎放下枪 144 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ‎你是军人吗? 145 00:11:49,960 --> 00:11:50,961 ‎确切地说 146 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 ‎是军人们 147 00:11:52,671 --> 00:11:53,589 ‎举起手来 148 00:11:55,883 --> 00:11:56,717 ‎把枪放下 149 00:11:58,927 --> 00:11:59,762 ‎放下枪 趴下! 150 00:12:22,034 --> 00:12:23,160 ‎他是在我眼皮底下死的 151 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 ‎有一颗很小的炸弹在他脑内爆炸了 152 00:12:35,589 --> 00:12:36,548 ‎能把它修好吗? 153 00:12:41,053 --> 00:12:43,555 ‎你为什么想当快递员? 154 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 ‎那个 155 00:12:46,266 --> 00:12:47,100 ‎没什么原因 156 00:12:48,852 --> 00:12:51,438 ‎总不能只待在这里 ‎白白消耗食物和空气吧? 157 00:12:51,438 --> 00:12:54,358 ‎收留你一个家伙 ‎并不给我造成负担啊 158 00:12:55,943 --> 00:12:57,653 ‎是因为那条项链里的 159 00:12:58,529 --> 00:12:59,655 ‎那个朋友吗? 160 00:13:09,164 --> 00:13:10,290 ‎嗯 161 00:13:12,876 --> 00:13:15,921 ‎如果你已经下定了决心 ‎那我也会支持你的 162 00:13:17,965 --> 00:13:19,675 ‎既然进决赛了 那就加油赢吧! 163 00:13:59,047 --> 00:13:59,923 {\an8}‎(参赛者难民034) 164 00:14:25,282 --> 00:14:26,867 ‎笨蛋尹四月居然进了决赛 165 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 ‎看来我太小看你了 166 00:14:33,832 --> 00:14:35,459 ‎那帮混蛋呢?抓到人了吗? 167 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 ‎还没有 168 00:14:39,254 --> 00:14:40,380 ‎你的记忆恢复了吗? 169 00:14:40,964 --> 00:14:41,798 ‎还没有 170 00:14:42,466 --> 00:14:44,384 ‎特别区一楼已到达 171 00:14:44,885 --> 00:14:47,054 ‎不管是赢还是输 请注意身体 172 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 ‎你是在为我加油吧? 173 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 ‎当然 174 00:15:05,614 --> 00:15:08,533 ‎现在给大家报道特别区空气质量 175 00:15:09,284 --> 00:15:10,661 ‎氧气浓度为良好 176 00:15:11,411 --> 00:15:13,121 ‎雾霾浓度为一般 177 00:15:13,914 --> 00:15:15,707 ‎湿度为52% 178 00:15:16,458 --> 00:15:18,001 ‎温度为21度 179 00:15:18,001 --> 00:15:19,002 ‎这里好棒 180 00:15:20,879 --> 00:15:24,257 ‎比赛前 难民选手将入住临时住所 181 00:15:26,426 --> 00:15:27,260 ‎只有一个规则 182 00:15:28,261 --> 00:15:30,722 ‎没有导师陪同 不得擅自离开住所 183 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‎导师? 184 00:15:33,684 --> 00:15:34,518 ‎什么是导师? 185 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 ‎你身后的人是你的导师 186 00:15:43,068 --> 00:15:44,194 ‎原来你的名字叫导师? 187 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 ‎没错 我叫导师 188 00:15:54,871 --> 00:15:56,039 {\an8}‎(朱京南对决难民034) 189 00:16:02,921 --> 00:16:03,755 ‎(朱京南) 190 00:16:04,798 --> 00:16:06,842 ‎(难民034) 191 00:16:17,436 --> 00:16:18,812 ‎(第二轮第一名朱京南) 192 00:16:23,275 --> 00:16:24,359 ‎(偶然晋级的难民034) 193 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 ‎正您所料 ‎大家的注意力都集中在难民小子身上 194 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 ‎既然把他送进决赛了 ‎那肯定更是如此 195 00:16:33,160 --> 00:16:34,703 ‎接下来更是关键 196 00:16:35,203 --> 00:16:36,121 ‎是 知道了 197 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 ‎这次快递员选拔赛 198 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 ‎看来真是绝妙的主意 199 00:16:41,084 --> 00:16:42,627 ‎这种绝妙的主意 200 00:16:44,171 --> 00:16:46,256 ‎希望今后能由你想出来 201 00:16:46,882 --> 00:16:48,341 ‎是 我会努力的 202 00:17:00,771 --> 00:17:03,106 ‎我收到了消息 ‎据说会有发电设备进入A区 203 00:17:08,695 --> 00:17:10,489 ‎等6-3发出信号 我们就开始行动 204 00:17:27,506 --> 00:17:28,340 ‎搞什么? 205 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 ‎唉 该死的难民小子 我他妈撞死你 206 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 ‎您要把它搬到哪里去? 207 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 ‎搬什么?直接炸掉 208 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 ‎(等待信号) 209 00:18:26,148 --> 00:18:27,399 ‎那个 柳代表 210 00:18:30,610 --> 00:18:32,654 ‎A区启动测试出了点差错 211 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 ‎什么? 212 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 ‎发电设备爆炸了 213 00:18:39,995 --> 00:18:40,912 ‎爆炸? 214 00:18:41,538 --> 00:18:42,372 ‎对不起 215 00:18:42,914 --> 00:18:43,999 ‎据说正在调查 216 00:18:47,919 --> 00:18:49,004 ‎吴常务 217 00:18:50,505 --> 00:18:51,631 ‎吴常务! 218 00:19:22,871 --> 00:19:23,914 ‎你心情如何? 219 00:19:24,623 --> 00:19:25,498 ‎这是谁定的? 220 00:19:28,668 --> 00:19:31,588 ‎每天吃这么好的食物 ‎还住在这么好的地方 221 00:19:33,465 --> 00:19:34,591 ‎这是由谁来决定的? 222 00:19:35,967 --> 00:19:37,010 ‎不是我 223 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 ‎这区的人有什么特别之处吗? 224 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 ‎他们出生在这里 225 00:19:41,723 --> 00:19:42,766 ‎这构不成理由吧? 226 00:19:45,185 --> 00:19:46,478 ‎你为什么要当快递员? 227 00:19:48,605 --> 00:19:49,439 ‎那是... 228 00:19:49,439 --> 00:19:51,900 ‎如果你在比赛中获胜 ‎就不必躲着过日子 229 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 ‎呼吸、吃饭都用不着犯愁了 230 00:19:56,196 --> 00:19:57,948 ‎-没错 ‎-那你的朋友们呢? 231 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 ‎朋友们? 232 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 ‎走吧! 233 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 ‎-今天也赢了呢! ‎-尹四月! 234 00:20:02,786 --> 00:20:05,247 ‎-哇 看看这些氧气瓶和面罩 ‎-干得漂亮 235 00:20:05,997 --> 00:20:07,832 ‎他们会问你同样的问题 236 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 ‎由谁决定的 有什么特别之处 237 00:20:23,932 --> 00:20:25,934 ‎从现在开始 除了决赛 禁止思考 238 00:20:28,561 --> 00:20:29,479 ‎你去哪里? 239 00:20:31,064 --> 00:20:31,982 ‎我的工作是什么? 240 00:20:31,982 --> 00:20:32,983 ‎快递员 241 00:20:33,858 --> 00:20:35,277 ‎没错 我得工作 242 00:21:18,570 --> 00:21:19,821 ‎我听说 你甚至要求 243 00:21:19,821 --> 00:21:22,407 ‎司令部提供居民的人体数据 244 00:21:22,407 --> 00:21:23,366 ‎没错 245 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 ‎你这是要抛弃劣等人吗? 246 00:21:25,994 --> 00:21:28,330 ‎移居计划没法纳入每一个人 247 00:21:28,913 --> 00:21:31,249 ‎会长当年所做的选择 ‎这次要重新再做一次了 248 00:21:31,249 --> 00:21:33,626 ‎那个选择 249 00:21:34,252 --> 00:21:37,297 ‎你知道有多重大吗? 250 00:21:37,297 --> 00:21:39,674 ‎到这里来的人只有1% 251 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 ‎我抛弃了99%的人 252 00:21:43,178 --> 00:21:44,012 ‎我知道 253 00:21:45,472 --> 00:21:47,557 ‎但移居计划必须要由千明来主导 254 00:21:48,224 --> 00:21:51,144 ‎之前使父亲感到痛苦的那个决定 ‎这次由我来做吧 255 00:21:51,853 --> 00:21:53,688 ‎移居计划要由政府来主导 256 00:21:54,647 --> 00:21:58,318 ‎要把所有活着的人纳入移居计划 ‎包括难民 257 00:21:59,277 --> 00:22:01,780 ‎将难民也纳入计划是绝对行不通的 258 00:22:01,780 --> 00:22:03,823 ‎氧气生产量根本跟不上! 259 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 ‎每个人都戴上氧气面罩就可以 260 00:22:06,242 --> 00:22:07,535 ‎父亲! 261 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 {\an8}‎(危险 氧气供应过量) 262 00:23:21,943 --> 00:23:23,528 ‎一群没用的东西 263 00:23:27,740 --> 00:23:29,409 ‎你太像我了 264 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 ‎我是您的儿子 这不是当然的吗? 265 00:23:32,078 --> 00:23:33,663 ‎我讨厌这一点 266 00:23:34,581 --> 00:23:36,499 ‎我讨厌你跟我这么相似 267 00:23:38,543 --> 00:23:40,378 ‎如果您讨厌我太像您 268 00:23:42,213 --> 00:23:43,673 ‎那我就给您展示不一样的一面 269 00:23:51,264 --> 00:23:52,474 ‎这是你明天决赛的对手 270 00:23:53,349 --> 00:23:55,602 ‎到目前为止 ‎朱京南在参赛者当中一直遥遥领先 271 00:23:56,561 --> 00:23:58,521 ‎体格、速度感都很好 272 00:23:58,521 --> 00:24:00,273 ‎力气、技巧也好 273 00:24:01,232 --> 00:24:02,066 ‎都很优秀 274 00:24:03,776 --> 00:24:04,903 ‎他比5-8更厉害吗? 275 00:24:05,445 --> 00:24:06,779 ‎没有人比前辈更厉害 276 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 ‎要不然怎么会是传奇呢? 277 00:24:10,158 --> 00:24:11,409 ‎这么说 也不是没希望赢 278 00:24:14,579 --> 00:24:16,164 ‎你知道自己有什么优点吗? 279 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 ‎什么优点? 280 00:24:19,042 --> 00:24:20,251 ‎毫无根据的自信心 281 00:24:22,504 --> 00:24:23,338 ‎这是在夸我吗? 282 00:24:26,216 --> 00:24:27,133 ‎你让我说什么好? 283 00:24:29,385 --> 00:24:30,345 ‎继续看吧 284 00:24:46,903 --> 00:24:49,155 ‎难民区有好几处派去了直播卡车 285 00:24:50,198 --> 00:24:53,243 ‎据说到处都是千明的人走动 ‎让大家人心惶惶 286 00:24:53,243 --> 00:24:54,911 ‎要直播决赛现场? 287 00:24:55,995 --> 00:24:58,164 ‎(朱京南对决难民034) 288 00:25:01,084 --> 00:25:03,086 ‎是不是因为 ‎尹四月是难民才进行直播? 289 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 ‎我们获胜的时候直播过吗? 290 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 ‎-没有 ‎-没直播过 291 00:25:07,966 --> 00:25:09,884 ‎这次选拔赛是因为5-7死了才进行的 292 00:25:11,010 --> 00:25:12,095 ‎为了以防万一 下班后 293 00:25:12,720 --> 00:25:14,055 ‎两人一组去每个区看看吧 294 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 ‎-是 ‎-是 295 00:25:21,271 --> 00:25:22,480 ‎您要去现场看比赛吗? 296 00:25:22,480 --> 00:25:23,815 ‎配送结束后才能去 297 00:25:35,660 --> 00:25:38,204 ‎嗯 向左转一点试试 298 00:25:39,122 --> 00:25:40,206 ‎喂 299 00:25:40,206 --> 00:25:41,457 ‎左边是这边吗? 300 00:25:41,457 --> 00:25:44,335 ‎唉 你这个笨蛋 反方向才是左边! 301 00:25:45,044 --> 00:25:48,464 ‎我在问 是我们的左边 ‎还是爷爷的左边啊 302 00:25:49,591 --> 00:25:50,800 ‎问问不就行了 303 00:25:51,467 --> 00:25:52,343 ‎也对 304 00:25:55,555 --> 00:25:56,389 ‎爷爷 305 00:25:57,223 --> 00:25:58,266 ‎是我们的左边吗? 306 00:25:58,850 --> 00:26:00,768 ‎爷爷 是爷爷的左边吧? 307 00:26:02,353 --> 00:26:04,480 ‎你们就别管方向慢慢转转看 308 00:26:05,148 --> 00:26:07,317 ‎直到我喊停为止 309 00:26:07,317 --> 00:26:08,359 ‎-哦 ‎-哦 310 00:26:10,278 --> 00:26:11,404 ‎好 往这边 311 00:26:13,865 --> 00:26:14,699 ‎喂 这么做对吗? 312 00:26:16,326 --> 00:26:18,494 ‎哦 好了 出来了 313 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 ‎停 停一下 314 00:26:19,621 --> 00:26:21,456 ‎爷爷! 315 00:26:25,001 --> 00:26:26,127 ‎外面闹得沸沸扬扬 316 00:26:27,837 --> 00:26:29,672 ‎因为有难民参赛者晋级了决赛 317 00:26:30,381 --> 00:26:32,383 ‎特别为大家直播决赛 318 00:26:34,052 --> 00:26:37,305 ‎据说可以一起看 要不我们也过去? ‎说是还有抽奖奖品呢 319 00:26:37,305 --> 00:26:38,389 ‎-什么? ‎-抽奖奖品? 320 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 ‎哟 千明竟然关心起难民了 321 00:26:42,602 --> 00:26:43,853 ‎我也想中奖拿奖品! 322 00:26:46,022 --> 00:26:47,815 ‎给今天来观看比赛的人 323 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 ‎分发压缩氧气和食物 324 00:26:51,861 --> 00:26:53,655 ‎因为有难民参赛者晋级了决赛 325 00:26:54,280 --> 00:26:56,407 ‎特别为大家直播决赛 326 00:26:59,243 --> 00:27:01,204 ‎去人多的地方没什么好处 327 00:27:02,497 --> 00:27:03,623 ‎就在这里看吧 328 00:27:03,623 --> 00:27:04,540 ‎好吗? 329 00:27:15,051 --> 00:27:17,387 ‎已到达地下5公里的核心区 330 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 ‎这是什么地方? 331 00:27:37,907 --> 00:27:38,741 ‎空中道路 332 00:27:39,617 --> 00:27:41,327 ‎里面有充分的空气循环 333 00:27:41,869 --> 00:27:43,871 ‎所以在核心区用不着戴氧气面罩 334 00:28:00,012 --> 00:28:00,847 ‎这是什么情况? 335 00:28:07,895 --> 00:28:09,188 ‎空气完全不一样 336 00:28:14,527 --> 00:28:15,403 ‎你别完全放松 337 00:28:15,987 --> 00:28:16,821 ‎你是来玩的吗? 338 00:28:42,138 --> 00:28:42,972 ‎他们来了 339 00:28:49,270 --> 00:28:50,104 ‎您来了? 340 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 ‎会长今天不在啊? 341 00:29:00,573 --> 00:29:01,407 ‎是的 342 00:29:02,158 --> 00:29:05,912 ‎-您来是因为什么事呢? ‎-居民移居计划公文已经准备好了 343 00:29:07,663 --> 00:29:09,415 ‎移居计划由千明主导 344 00:29:09,999 --> 00:29:12,251 ‎关于这一点 ‎我认为我们已经达成共识了 345 00:29:15,630 --> 00:29:17,131 ‎您这么说就很难办了 346 00:29:17,715 --> 00:29:18,966 ‎我是国家行政首长 347 00:29:19,842 --> 00:29:21,260 ‎对我来说 没什么难办的事 348 00:29:30,853 --> 00:29:32,063 ‎过了汉南大桥吗? 349 00:29:32,063 --> 00:29:34,565 ‎正在经过 我正赶往快递基地 350 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 ‎刚有两辆黑色SUV驶过 有点可疑 351 00:29:37,693 --> 00:29:39,320 ‎-哪一点可疑? ‎-没有车牌号 352 00:29:40,196 --> 00:29:41,989 ‎他们径直驶向了教保大厦十字路方向 353 00:29:43,282 --> 00:29:45,284 ‎没有车牌号 ‎会不会是那些纹身的家伙们? 354 00:29:45,993 --> 00:29:47,328 ‎会不会又是去绑架孩子们? 355 00:29:47,328 --> 00:29:48,246 ‎我来确认一下 356 00:29:53,960 --> 00:29:54,877 ‎难道就是你们? 357 00:30:17,859 --> 00:30:18,693 ‎你是干什么的? 358 00:30:19,277 --> 00:30:20,111 ‎我? 359 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 ‎快递员 360 00:30:22,446 --> 00:30:23,364 ‎你们是干什么的? 361 00:31:44,779 --> 00:31:45,947 ‎我不会中两次圈套 362 00:31:49,200 --> 00:31:51,202 ‎快递员选拔赛! 363 00:31:51,202 --> 00:31:53,663 ‎决赛现在开始! 364 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 ‎军人出身的参赛者 365 00:32:01,587 --> 00:32:02,964 ‎朱京南! 366 00:32:06,258 --> 00:32:07,885 ‎难民出身参赛者 367 00:32:09,220 --> 00:32:10,429 ‎难民034! 368 00:32:20,398 --> 00:32:22,066 ‎5分钟内不限回合 369 00:32:22,733 --> 00:32:25,486 ‎将一直进行到决出最后胜者 370 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 ‎比赛时间为5分钟 不限回合 371 00:32:35,246 --> 00:32:37,665 ‎直到一方被彻底击败 比赛才算结束 372 00:32:39,000 --> 00:32:39,834 ‎触碰拳击手套 373 00:32:53,848 --> 00:32:54,682 ‎开始! 374 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 {\an8}‎(决赛 朱京南 难民034) 375 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 ‎打起精神来 尹四月! 376 00:34:16,889 --> 00:34:17,807 ‎避开! 377 00:34:18,557 --> 00:34:19,391 ‎避开! 378 00:34:35,199 --> 00:34:36,242 ‎停! 379 00:34:37,118 --> 00:34:38,410 ‎第一回合结束 380 00:34:44,875 --> 00:34:46,127 ‎没我期待的那么有趣 381 00:34:46,961 --> 00:34:48,963 ‎亏柳代表精心准备 382 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 ‎休息3分钟后 将开始第二回合 383 00:34:55,469 --> 00:34:57,388 ‎这只是第一回合 我们继续观看吧 384 00:35:00,432 --> 00:35:02,393 ‎你怎么那么轻易被对手打中下巴? 385 00:35:03,227 --> 00:35:04,687 ‎我故意挨打的 看他有多厉害 386 00:35:06,230 --> 00:35:07,356 ‎他没5-8厉害 387 00:35:11,944 --> 00:35:12,778 ‎我能行的 388 00:35:21,912 --> 00:35:24,707 ‎你们的任务有那么了不起吗? ‎搞砸了就要自杀的地步? 389 00:35:38,053 --> 00:35:40,598 ‎(请汇报所在位置) 390 00:35:47,479 --> 00:35:48,314 ‎是 391 00:35:49,523 --> 00:35:50,399 ‎计划没问题吧? 392 00:35:51,066 --> 00:35:52,276 ‎进行得很顺利 393 00:36:19,220 --> 00:36:20,054 ‎开始! 394 00:36:23,265 --> 00:36:25,601 ‎喂 第一回合他完全搞砸了吧? 395 00:36:27,353 --> 00:36:28,562 ‎没事的 396 00:36:28,562 --> 00:36:30,189 ‎反正击败对手就可以了 397 00:36:32,066 --> 00:36:33,234 ‎我再挨你一拳 来啊 398 00:36:33,234 --> 00:36:34,401 ‎说什么废话? 399 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 {\an8}‎(难民计划) 400 00:37:00,803 --> 00:37:01,720 ‎“难民计划”? 401 00:37:12,189 --> 00:37:14,650 {\an8}‎(根据地区难民分布情况 ‎进行进度) 402 00:37:14,650 --> 00:37:16,944 {\an8}‎(人员部署情况 第一次实施计划) 403 00:37:30,249 --> 00:37:31,250 ‎(第一次实施计划) 404 00:37:32,751 --> 00:37:35,129 ‎(快递员决赛活动概要) 405 00:37:47,308 --> 00:37:50,894 ‎(难民区广场决赛直播计划) 406 00:38:00,487 --> 00:38:02,489 ‎我还能撑下去 你怎么样? 407 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 ‎这个疯子 408 00:38:10,331 --> 00:38:13,792 ‎直播决赛是为了把难民吸引到一处? 409 00:38:18,172 --> 00:38:19,465 ‎这帮疯子 410 00:38:21,175 --> 00:38:23,218 ‎这一回合该决出胜负了 411 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 ‎-吴常务 ‎-是 412 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 ‎您需要过目一下 413 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 {\an8}‎(难民绑架计划) 414 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 ‎出血会更严重 你能挺住吗? 415 00:39:02,800 --> 00:39:03,801 ‎这一回合我会搞定 416 00:39:05,427 --> 00:39:06,887 ‎我摸索出那家伙的攻击节奏了 417 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 ‎好 418 00:39:10,557 --> 00:39:11,683 ‎打赢他 419 00:39:18,816 --> 00:39:19,650 ‎紧急情况 420 00:39:20,317 --> 00:39:21,944 ‎所有人快赶往最近的难民区 421 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 ‎知道了 422 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 ‎第三回合马上开始 423 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 ‎本场比赛不限回合 424 00:39:39,336 --> 00:39:41,797 ‎将一直进行到决出最后胜者 425 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 ‎你又说快递员的事? 426 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 ‎姐姐 依我看 ‎好像也不是没有这个可能 427 00:39:55,894 --> 00:39:56,895 ‎帮帮我 让我获胜吧 428 00:39:57,729 --> 00:39:58,730 ‎用自己的本事去证明 429 00:40:02,568 --> 00:40:03,402 ‎开始! 430 00:41:24,566 --> 00:41:25,817 ‎停止比赛! 431 00:41:30,364 --> 00:41:33,200 ‎千明集团快递员选拔赛 432 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 ‎难民034获胜! 433 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 ‎-赢了! ‎-四月! 434 00:42:09,778 --> 00:42:12,322 {\an8}‎(优胜者 难民034) 435 00:45:53,794 --> 00:45:58,548 - ‎字幕翻译: - Rita Huang