1 00:00:15,600 --> 00:00:18,561 ‎一號車,參賽者朱慶南確定晉級決賽 2 00:00:18,561 --> 00:00:19,479 ‎《末日騎士》 3 00:00:19,479 --> 00:00:22,607 ‎目前第二名,八號參賽者難民034 4 00:00:22,607 --> 00:00:24,484 ‎別動腦... 5 00:00:25,985 --> 00:00:27,612 ‎我想想... 6 00:00:32,033 --> 00:00:33,326 ‎走吧! 7 00:00:42,877 --> 00:00:43,711 ‎那個笨蛋 8 00:00:55,348 --> 00:00:56,724 ‎快上車! 9 00:01:00,770 --> 00:01:01,729 ‎謝了 10 00:01:15,827 --> 00:01:17,954 ‎這樣的話,會有兩個第二名? 11 00:01:18,538 --> 00:01:20,873 ‎對,看來是這樣 12 00:01:23,376 --> 00:01:24,210 ‎(終點線) 13 00:01:24,210 --> 00:01:26,796 ‎三號車的玄琇、難民034 14 00:01:26,796 --> 00:01:27,880 ‎抵達終點線 15 00:01:27,880 --> 00:01:29,340 ‎(比賽結束) 16 00:01:45,148 --> 00:01:46,357 ‎兩位辛苦了 17 00:01:47,567 --> 00:01:49,277 ‎三號車參賽者玄琇 18 00:01:49,277 --> 00:01:51,070 ‎以第二名確定晉級決賽 19 00:01:51,904 --> 00:01:52,738 ‎什麼?那我呢? 20 00:01:53,364 --> 00:01:54,490 ‎我也一起到了啊! 21 00:01:54,490 --> 00:01:56,367 ‎八號車參賽者被判定失去資格 22 00:01:56,367 --> 00:01:58,286 ‎什麼意思?我明明跟她同時抵達! 23 00:01:58,286 --> 00:01:59,287 ‎包裹也帶來了! 24 00:01:59,287 --> 00:02:01,831 ‎車輛遺失、包裹外盒毀損 25 00:02:01,831 --> 00:02:02,874 ‎也會導致失去資格 26 00:02:02,874 --> 00:02:04,125 ‎什麼? 27 00:02:06,711 --> 00:02:09,714 ‎三號車,參賽者玄琇 ‎確定以第二名晉級決賽 28 00:02:09,714 --> 00:02:10,798 ‎(八號車淘汰) 29 00:02:10,798 --> 00:02:14,093 ‎三號車,參賽者玄琇 ‎確定以第二名晉級決賽 30 00:02:42,205 --> 00:02:43,539 ‎決賽出了點問題 31 00:02:44,665 --> 00:02:47,376 ‎三號選手因為手臂受傷,決定棄權 32 00:02:51,756 --> 00:02:54,342 ‎-打聽到了嗎? ‎-對,我們的猜測無誤 33 00:02:54,926 --> 00:02:56,219 ‎她的手臂斷了 34 00:02:58,054 --> 00:03:00,932 ‎這麼說來,誰會晉級決賽? 35 00:03:02,642 --> 00:03:05,728 ‎被淘汰的難民?還是第四名? 36 00:03:06,771 --> 00:03:07,855 ‎一起演齣戲吧 37 00:03:09,607 --> 00:03:11,275 ‎一同觀看比賽的末日騎士們 38 00:03:11,275 --> 00:03:13,736 ‎一致認同那個難民小子適合晉級 39 00:03:13,736 --> 00:03:14,779 ‎這樣嗎? 40 00:03:16,572 --> 00:03:18,199 ‎是因為他救了同伴一命嗎? 41 00:03:20,576 --> 00:03:23,871 ‎(難民034) 42 00:03:28,334 --> 00:03:31,254 ‎“拯救同伴一起抵達 ‎終點線的難民參賽者” 43 00:03:32,755 --> 00:03:34,674 ‎他可以成為難民的新希望 44 00:03:35,841 --> 00:03:37,677 ‎對我們的計畫也有幫助 45 00:03:54,110 --> 00:03:56,487 ‎這天氣跟我的慘樣還真搭 46 00:04:03,911 --> 00:04:04,745 ‎咦? 47 00:04:10,835 --> 00:04:11,919 ‎怎麼回事? 48 00:04:18,134 --> 00:04:19,719 ‎喂,臭小子們! 49 00:04:22,680 --> 00:04:25,599 ‎“臭小子們”也包括我嗎? 50 00:04:26,517 --> 00:04:27,351 ‎我進入決賽了 51 00:04:27,351 --> 00:04:29,020 ‎(難民034) 52 00:04:33,524 --> 00:04:34,483 ‎-真的? ‎-真的嗎? 53 00:04:34,483 --> 00:04:35,609 ‎對,當然是真的! 54 00:04:35,609 --> 00:04:38,029 ‎怎麼回事?有誰棄權了嗎? 55 00:04:38,029 --> 00:04:39,530 ‎什麼?你怎麼知道? 56 00:04:39,530 --> 00:04:41,198 ‎-真的? ‎-真的嗎? 57 00:04:41,198 --> 00:04:42,783 ‎那有什麼重要! 58 00:04:43,284 --> 00:04:45,786 ‎衝啊,決賽! 59 00:04:48,372 --> 00:04:50,708 ‎這是各區域的居民人數和性別 60 00:04:50,708 --> 00:04:53,002 ‎年齡組成,以及平均氧氣使用量 61 00:04:53,586 --> 00:04:55,338 ‎先從一般區開始說明... 62 00:04:55,338 --> 00:04:57,256 ‎這樣的數據 63 00:04:57,256 --> 00:05:00,259 ‎我們千明集團已經有很多了 64 00:05:00,968 --> 00:05:02,762 ‎柳代表並不是為了聽這種東西 65 00:05:02,762 --> 00:05:04,430 ‎才大老遠跑來這裡 66 00:05:08,476 --> 00:05:10,186 ‎那你們究竟想知道什麼? 67 00:05:10,186 --> 00:05:12,355 ‎之前不是已經說得很清楚了嗎? 68 00:05:12,355 --> 00:05:13,564 ‎吳常務 69 00:05:16,192 --> 00:05:18,194 ‎性別、年齡組成和平均耗氧量 70 00:05:18,778 --> 00:05:21,280 ‎光靠這三項資訊,很難重新分配居民 71 00:05:21,280 --> 00:05:22,365 ‎我想知道的是 72 00:05:23,574 --> 00:05:25,576 ‎所有居民的個人資料 73 00:05:27,036 --> 00:05:30,456 ‎智力、體能、職業、犯罪紀錄 ‎包含DNA在內的醫療病歷 74 00:05:30,456 --> 00:05:31,874 ‎這些所有資訊 75 00:05:34,460 --> 00:05:36,087 ‎這樣說得夠仔細了嗎? 76 00:05:36,087 --> 00:05:39,840 ‎個資是牽扯到人權問題的最高機密 77 00:05:40,925 --> 00:05:42,843 ‎未經許可我無法提供 78 00:05:43,719 --> 00:05:46,097 ‎據我所知,國防部長已經許可了 79 00:05:46,097 --> 00:05:48,599 ‎最高機密需要官方正式審核 80 00:05:52,478 --> 00:05:56,232 ‎少校您對千明的搬遷計畫有意見嗎? 81 00:05:58,442 --> 00:05:59,735 ‎我是軍人 82 00:06:01,028 --> 00:06:02,071 ‎沒有個人意見 83 00:06:18,712 --> 00:06:21,173 ‎特別區工作時間已結束 84 00:06:21,674 --> 00:06:23,759 ‎開始控制氧氣供給 85 00:06:30,599 --> 00:06:32,059 ‎我可沒有訂東西 86 00:06:37,606 --> 00:06:38,774 ‎這是特別配送 87 00:06:41,110 --> 00:06:41,944 ‎好的 88 00:06:41,944 --> 00:06:43,863 ‎長官,我會盡快處理 89 00:06:50,161 --> 00:06:52,913 ‎您提倡的是公平的遷居,對嗎? 90 00:06:54,832 --> 00:06:57,877 ‎我會依照新的環境選擇適合的居民 91 00:06:57,877 --> 00:06:59,336 ‎您所謂的選擇 92 00:06:59,336 --> 00:07:02,047 ‎聽起來像是要用搬遷權來控制居民 93 00:07:02,673 --> 00:07:03,591 ‎控制... 94 00:07:06,427 --> 00:07:07,303 ‎妳說的沒錯 95 00:07:08,095 --> 00:07:10,848 ‎為了過上更好的生活 ‎難道不該付出一點代價嗎? 96 00:07:10,848 --> 00:07:12,683 ‎將千明集團打造的世界 97 00:07:12,683 --> 00:07:14,602 ‎視為理所當然,才是更嚴重的問題 98 00:07:17,313 --> 00:07:18,522 ‎我的想法有誤嗎? 99 00:07:18,522 --> 00:07:21,859 ‎無論用什麼標準為基礎做選擇 100 00:07:21,859 --> 00:07:23,903 ‎我認為都無法達到公平 101 00:07:24,445 --> 00:07:26,322 ‎所以為了能夠盡量公平 102 00:07:27,865 --> 00:07:30,493 ‎才需要妳的幫助不是嗎,少校? 103 00:07:35,915 --> 00:07:37,917 ‎下一次的報告就在千明進行吧 104 00:07:52,973 --> 00:07:55,226 ‎柳錫代表來過情報局 105 00:07:57,978 --> 00:07:59,605 ‎搬遷計畫的主導權,最終還是 106 00:08:00,314 --> 00:08:01,440 ‎落入千明手中嗎? 107 00:08:01,440 --> 00:08:03,192 ‎柳會長把票投給 108 00:08:03,192 --> 00:08:05,528 ‎將難民納入考量的政府規劃 109 00:08:06,153 --> 00:08:08,906 ‎這可以說是父子之間的爭鬥 110 00:08:11,951 --> 00:08:13,786 ‎我也不相信柳會長 111 00:08:14,370 --> 00:08:16,747 ‎他就是九年前下令屠殺難民的主謀 112 00:08:18,666 --> 00:08:21,001 ‎就算感到內疚,死去的人也不會復活 113 00:08:21,001 --> 00:08:22,836 ‎我不是要你原諒他 114 00:08:23,504 --> 00:08:24,922 ‎現在最大的敵人 115 00:08:25,506 --> 00:08:28,384 ‎是掌握實權的柳錫 ‎這才是我想提醒你的 116 00:08:32,012 --> 00:08:33,389 ‎柳會長支持總統 117 00:08:34,390 --> 00:08:35,891 ‎柳錫支持國防部高層 118 00:08:37,977 --> 00:08:39,645 ‎他們都會做出有利於自己的決定 119 00:08:43,524 --> 00:08:44,650 ‎之前拜託您調查的 120 00:08:45,568 --> 00:08:46,485 ‎有什麼發現嗎? 121 00:08:46,986 --> 00:08:48,654 ‎特別區除了醫院之外 122 00:08:48,654 --> 00:08:51,156 ‎沒有類似人體實驗室或研究所的地方 123 00:08:51,907 --> 00:08:54,451 ‎有的話,那輛清潔車不可能沒去過 124 00:09:04,920 --> 00:09:08,215 ‎他為何需要居民個資和體能情報呢? 125 00:09:09,592 --> 00:09:13,178 ‎肯定是想依照優劣順序 ‎重新打造屬於千明的世界 126 00:09:16,724 --> 00:09:19,852 ‎我則是被夾在政府和千明之間 127 00:09:19,852 --> 00:09:21,437 ‎好吧,如果是那樣 128 00:09:21,937 --> 00:09:24,815 ‎恰好站在正中間才是最好的選擇 129 00:09:41,040 --> 00:09:42,249 ‎各就定位 130 00:09:46,420 --> 00:09:47,463 ‎收到信號再行動 131 00:09:48,172 --> 00:09:49,048 ‎是 132 00:09:59,725 --> 00:10:00,559 ‎開始吧 133 00:10:09,401 --> 00:10:10,611 ‎來,還不錯吧? 134 00:10:12,071 --> 00:10:13,197 ‎目標已確認 135 00:10:14,490 --> 00:10:16,116 ‎暫時在各自的路線上持續監視 136 00:10:23,832 --> 00:10:25,292 ‎-下次再來 ‎-歡迎再次光臨 137 00:10:30,339 --> 00:10:31,423 ‎朝您的方向過去了 138 00:10:36,095 --> 00:10:38,263 ‎李中士你去對面,其他人待命 139 00:10:38,263 --> 00:10:39,515 ‎遵命 140 00:11:05,541 --> 00:11:07,543 ‎被發現了,西邊的巷子! 141 00:11:14,675 --> 00:11:16,176 ‎李中士,報告現在位置 142 00:11:16,176 --> 00:11:17,761 ‎我正在往巷尾跑,試圖超前 143 00:11:17,761 --> 00:11:19,263 ‎他進入建築物了 144 00:11:19,763 --> 00:11:21,140 ‎仔細檢查 145 00:11:27,187 --> 00:11:28,397 ‎把槍放下 146 00:11:48,375 --> 00:11:49,376 ‎妳是軍人嗎? 147 00:11:49,960 --> 00:11:51,086 ‎正確來說 148 00:11:51,837 --> 00:11:52,671 ‎我們都是軍人 149 00:11:52,671 --> 00:11:53,630 ‎手舉高 150 00:11:55,883 --> 00:11:56,717 ‎把槍扔掉 151 00:11:58,927 --> 00:12:00,012 ‎放下槍,趴下! 152 00:12:22,075 --> 00:12:23,202 ‎他就死在我面前 153 00:12:24,203 --> 00:12:26,330 ‎腦袋裡有一顆很小的炸彈被引爆了 154 00:12:35,589 --> 00:12:36,632 ‎這個能修好嗎? 155 00:12:41,053 --> 00:12:43,722 ‎你為什麼想成為末日騎士? 156 00:12:44,431 --> 00:12:45,307 ‎這個嘛... 157 00:12:46,225 --> 00:12:47,059 ‎就只是... 158 00:12:48,811 --> 00:12:51,438 ‎我也不能老是依賴 ‎這裡的食物和空氣過活啊 159 00:12:51,438 --> 00:12:54,942 ‎多你一張嘴吃飯,也不是大問題 160 00:12:55,943 --> 00:12:59,655 ‎是因為那條項鍊裡的女孩嗎? 161 00:13:09,039 --> 00:13:09,873 ‎對 162 00:13:12,793 --> 00:13:16,171 ‎如果你有決心,那我會幫你加油 163 00:13:17,548 --> 00:13:19,842 ‎都已經走到這一步了 ‎就只要獲勝就好! 164 00:14:24,072 --> 00:14:25,198 ‎咦? 165 00:14:25,198 --> 00:14:26,950 ‎調皮鬼尹四月居然晉級決賽 166 00:14:28,118 --> 00:14:29,411 ‎是我太小看你了 167 00:14:33,832 --> 00:14:35,459 ‎犯人呢?抓到了嗎? 168 00:14:36,501 --> 00:14:37,336 ‎還沒 169 00:14:38,962 --> 00:14:39,796 ‎記憶恢復了? 170 00:14:40,964 --> 00:14:41,798 ‎還沒 171 00:14:42,382 --> 00:14:44,760 ‎特別區一樓到了 172 00:14:44,760 --> 00:14:47,054 ‎無論輸贏,你都要自己多保重 173 00:14:47,054 --> 00:14:48,639 ‎這是在為我加油吧? 174 00:14:49,222 --> 00:14:50,140 ‎那當然 175 00:15:05,614 --> 00:15:08,700 ‎特別區空氣品質報告 176 00:15:09,284 --> 00:15:10,786 ‎氧氣濃度適當 177 00:15:11,411 --> 00:15:13,205 ‎空氣微塵指數普通 178 00:15:13,914 --> 00:15:15,582 ‎濕度52% 179 00:15:15,582 --> 00:15:16,500 ‎哇... 180 00:15:16,500 --> 00:15:18,001 ‎目前溫度為21度 181 00:15:18,001 --> 00:15:19,127 ‎這裡很棒耶 182 00:15:20,879 --> 00:15:22,130 ‎比賽開始前 183 00:15:22,130 --> 00:15:24,383 ‎難民參賽者將入住臨時宿舍 184 00:15:26,426 --> 00:15:27,386 ‎規矩只有一個 185 00:15:28,261 --> 00:15:30,889 ‎沒有導師陪同,不可擅自離開宿舍 186 00:15:31,890 --> 00:15:32,724 ‎導師? 187 00:15:33,684 --> 00:15:34,643 ‎導師是什麼? 188 00:15:37,354 --> 00:15:38,563 ‎你後面那位就是導師 189 00:15:43,110 --> 00:15:44,194 ‎導師是妳的名字嗎? 190 00:15:45,904 --> 00:15:48,073 ‎對,導師就是我的名字 191 00:15:54,287 --> 00:15:56,039 {\an8}‎(現場直播:朱慶南對戰難民034) 192 00:16:02,796 --> 00:16:03,755 ‎(朱慶南) 193 00:16:04,840 --> 00:16:06,842 ‎(難民034) 194 00:16:17,436 --> 00:16:18,812 ‎(第二輪第一名:朱慶南) 195 00:16:23,275 --> 00:16:24,109 ‎(因故晉級的難民034) 196 00:16:27,195 --> 00:16:30,198 ‎如您所想,輿論集中在這位難民身上 197 00:16:30,198 --> 00:16:32,492 ‎我們都讓他晉級到決賽了 ‎當然應該如此 198 00:16:33,160 --> 00:16:35,120 ‎接下來的結果對我們更加重要 199 00:16:35,120 --> 00:16:36,288 ‎是,我明白了 200 00:16:37,205 --> 00:16:38,915 ‎這場末日騎士選拔賽 201 00:16:38,915 --> 00:16:41,084 ‎真是優秀的神來一筆 202 00:16:41,084 --> 00:16:42,794 ‎以後這樣的神來一筆 203 00:16:44,129 --> 00:16:46,256 ‎希望吳常務也能提供 204 00:16:46,840 --> 00:16:48,467 ‎是,我會努力的 205 00:17:00,771 --> 00:17:03,273 ‎聽說會有發電設備進入A區 206 00:17:08,695 --> 00:17:10,489 ‎看到6-3給的信號就動手 207 00:17:27,506 --> 00:17:28,507 ‎怎麼回事? 208 00:17:36,681 --> 00:17:39,059 ‎可惡,哪來的瘋子難民 ‎我乾脆直接撞下去好了 209 00:17:48,693 --> 00:17:49,945 ‎你打算把設備搬去哪? 210 00:17:49,945 --> 00:17:52,155 ‎為什麼要搬?直接炸碎就好 211 00:18:02,499 --> 00:18:04,543 ‎(等待信號) 212 00:18:26,148 --> 00:18:27,399 ‎那個...柳代表 213 00:18:30,569 --> 00:18:32,654 ‎A區的啟動測試出了些問題 214 00:18:32,654 --> 00:18:33,905 ‎什麼? 215 00:18:33,905 --> 00:18:36,741 ‎其中一座發電設備爆炸了 216 00:18:39,995 --> 00:18:40,912 ‎爆炸? 217 00:18:41,538 --> 00:18:42,414 ‎對不起 218 00:18:42,914 --> 00:18:44,166 ‎目前正在了解狀況 219 00:18:47,586 --> 00:18:48,420 ‎吳常務 220 00:18:50,422 --> 00:18:51,798 ‎吳常務! 221 00:19:22,871 --> 00:19:23,914 ‎心情如何? 222 00:19:24,497 --> 00:19:25,498 ‎這些都是誰決定的? 223 00:19:28,627 --> 00:19:30,420 ‎有人可以每天吃這麼好吃的食物 224 00:19:30,420 --> 00:19:31,588 ‎住這麼好的地方 225 00:19:33,423 --> 00:19:34,591 ‎這些都是誰決定的? 226 00:19:35,967 --> 00:19:37,010 ‎不是我 227 00:19:37,010 --> 00:19:38,553 ‎這裡的人有什麼不同嗎? 228 00:19:38,553 --> 00:19:39,721 ‎因為他們在這裡出生 229 00:19:41,723 --> 00:19:42,766 ‎這說不過去吧 230 00:19:45,185 --> 00:19:46,645 ‎那你為何想當末日騎士? 231 00:19:49,022 --> 00:19:50,482 ‎-這個... ‎-只要你獲勝 232 00:19:50,482 --> 00:19:51,900 ‎就不用再躲著過生活 233 00:19:51,900 --> 00:19:54,653 ‎也不用再為氧氣和糧食煩惱 234 00:19:56,154 --> 00:19:57,948 ‎-沒錯 ‎-那你的朋友們呢? 235 00:19:58,573 --> 00:19:59,449 ‎朋友們? 236 00:20:00,116 --> 00:20:00,951 ‎走吧! 237 00:20:00,951 --> 00:20:02,786 ‎-今天又獲勝了! ‎-尹四月! 238 00:20:02,786 --> 00:20:05,247 ‎-哇,看看這些氧氣跟口罩 ‎-幹得好! 239 00:20:05,997 --> 00:20:07,832 ‎他們也會問你同樣的問題 240 00:20:08,708 --> 00:20:11,211 ‎“是誰決定的?這裡的人有何不同?” 241 00:20:23,932 --> 00:20:26,059 ‎現在除了決賽,什麼都別想 242 00:20:28,520 --> 00:20:29,479 ‎你去哪? 243 00:20:31,064 --> 00:20:31,982 ‎我的職業是什麼? 244 00:20:31,982 --> 00:20:33,108 ‎末日騎士 245 00:20:33,858 --> 00:20:35,485 ‎對,我可是要工作的人 246 00:21:18,528 --> 00:21:22,407 ‎聽說你向情報局 ‎要求檢視所有個資數據 247 00:21:22,407 --> 00:21:23,533 ‎是的 248 00:21:24,034 --> 00:21:25,994 ‎你打算拋棄較為劣等的人民嗎? 249 00:21:25,994 --> 00:21:28,330 ‎遷移計畫不可能包含所有人 250 00:21:28,913 --> 00:21:30,832 ‎我們必須再次執行會長過去做的選擇 251 00:21:31,333 --> 00:21:33,626 ‎那個選擇 252 00:21:34,252 --> 00:21:37,255 ‎你知道是多麼重大的決定嗎? 253 00:21:37,255 --> 00:21:39,674 ‎下來這裡的人口只有1% 254 00:21:39,674 --> 00:21:42,385 ‎我拋棄了99%的人 255 00:21:43,178 --> 00:21:44,179 ‎我知道 256 00:21:45,472 --> 00:21:47,557 ‎但遷移計畫必須由千明主導 257 00:21:48,183 --> 00:21:49,601 ‎讓您飽受折磨的決定 258 00:21:49,601 --> 00:21:51,269 ‎這次由我來做 259 00:21:51,853 --> 00:21:53,772 ‎遷移計畫將由政府主導 260 00:21:54,647 --> 00:21:55,815 ‎包含難民 261 00:21:55,815 --> 00:21:59,110 ‎所有會呼吸的生物 ‎都將包含在遷移計畫內 262 00:21:59,110 --> 00:22:01,780 ‎絕對不可能將難民也納入計畫裡 263 00:22:01,780 --> 00:22:03,823 ‎目前的氧氣生產量絕對無法負荷! 264 00:22:03,823 --> 00:22:06,242 ‎只要所有人都戴上氧氣罩就可以了 265 00:22:06,242 --> 00:22:07,702 ‎父親! 266 00:23:08,763 --> 00:23:12,100 {\an8}‎(危險,氧氣供給量過剩) 267 00:23:21,943 --> 00:23:23,862 ‎沒用的東西 268 00:23:27,657 --> 00:23:29,409 ‎你跟我太像了 269 00:23:29,409 --> 00:23:32,078 ‎那不是當然的嗎?我是您的兒子 270 00:23:32,078 --> 00:23:33,997 ‎我討厭那樣 271 00:23:34,497 --> 00:23:36,499 ‎我討厭你跟我太像了 272 00:23:38,501 --> 00:23:40,378 ‎如果因為太像你而被討厭 273 00:23:42,255 --> 00:23:43,882 ‎那我可以展現不同的面貌 274 00:23:51,264 --> 00:23:52,599 ‎他是你明天決賽的對手 275 00:23:53,391 --> 00:23:55,727 ‎朱慶南是目前為止最優秀的參賽者 276 00:23:56,561 --> 00:23:58,521 ‎體格好、速度快 277 00:23:58,521 --> 00:24:00,273 ‎力道和技術都不錯 278 00:24:01,191 --> 00:24:02,108 ‎各方面都很好 279 00:24:03,776 --> 00:24:04,944 ‎他比5-8強嗎? 280 00:24:05,445 --> 00:24:06,779 ‎沒有比前輩厲害的人 281 00:24:07,572 --> 00:24:08,865 ‎不然怎麼會稱他為傳說? 282 00:24:10,116 --> 00:24:11,493 ‎那我應該還是有點勝算 283 00:24:14,579 --> 00:24:16,164 ‎你知道自己的優點是什麼嗎? 284 00:24:18,041 --> 00:24:19,042 ‎什麼? 285 00:24:19,042 --> 00:24:20,418 ‎毫無根據的自信 286 00:24:22,504 --> 00:24:23,421 ‎這是稱讚嗎? 287 00:24:26,216 --> 00:24:27,217 ‎懶得跟你說了 288 00:24:29,344 --> 00:24:30,345 ‎繼續看吧 289 00:24:46,903 --> 00:24:49,280 ‎轉播車輛正開往難民區各處 290 00:24:50,156 --> 00:24:53,201 ‎四處都看得到千明的人,很不平靜 291 00:24:53,201 --> 00:24:54,911 ‎決戰要現場直播? 292 00:24:55,954 --> 00:24:58,164 ‎(朱慶南對戰難民034) 293 00:25:00,583 --> 00:25:03,086 ‎因為尹四月是難民 ‎所以才要直播吧? 294 00:25:03,086 --> 00:25:04,921 ‎我們參加決賽的時候,有直播嗎? 295 00:25:05,672 --> 00:25:07,090 ‎-沒有 ‎-從未有過 296 00:25:07,966 --> 00:25:10,051 ‎這是5-7死後才舉辦的選拔賽 297 00:25:11,010 --> 00:25:12,220 ‎以防萬一,下班以後 298 00:25:12,720 --> 00:25:14,055 ‎我們兩人一組去各區看看吧 299 00:25:14,055 --> 00:25:15,306 ‎-是 ‎-是 300 00:25:21,229 --> 00:25:22,480 ‎您直接去現場看比賽嗎? 301 00:25:22,480 --> 00:25:23,982 ‎當然要先配送完再過去 302 00:25:35,577 --> 00:25:38,204 ‎對,再向左轉一點點 303 00:25:38,913 --> 00:25:39,747 ‎喂 304 00:25:40,248 --> 00:25:41,457 ‎左邊是這邊嗎? 305 00:25:41,457 --> 00:25:44,502 ‎你這呆瓜,另外一邊才是左邊啦! 306 00:25:45,003 --> 00:25:48,590 ‎不是,我要問是我們的左邊 ‎還是爺爺的左邊啦 307 00:25:49,591 --> 00:25:50,883 ‎那你直接問啊 308 00:25:51,384 --> 00:25:52,427 ‎喔,對耶 309 00:25:55,513 --> 00:25:56,389 ‎爺爺 310 00:25:57,223 --> 00:25:58,266 ‎是我們的左邊嗎? 311 00:25:58,850 --> 00:26:00,935 ‎爺爺,是你的左邊才對吧? 312 00:26:02,353 --> 00:26:04,522 ‎直到我喊停為止 313 00:26:05,148 --> 00:26:07,317 ‎慢慢的隨便往任何一邊轉就好 314 00:26:07,317 --> 00:26:08,359 ‎-好 ‎-好 315 00:26:10,278 --> 00:26:11,613 ‎好,向這邊轉 316 00:26:13,865 --> 00:26:14,824 ‎喂,這樣對嗎? 317 00:26:16,284 --> 00:26:18,494 ‎啊,好了...畫面來了 318 00:26:18,494 --> 00:26:19,621 ‎停,別再轉了 319 00:26:19,621 --> 00:26:21,623 ‎爺爺... 320 00:26:25,001 --> 00:26:26,294 ‎外面現在鬧得亂七八糟 321 00:26:27,837 --> 00:26:29,839 ‎由於難民參賽者晉級決賽 322 00:26:30,381 --> 00:26:32,634 ‎本次特例進行決賽現場轉播 323 00:26:33,968 --> 00:26:35,595 ‎大家可以一起看,我們也去嗎? 324 00:26:35,595 --> 00:26:37,263 ‎聽說還會送贈品 325 00:26:37,263 --> 00:26:38,556 ‎-什麼? ‎-贈品? 326 00:26:39,557 --> 00:26:42,602 ‎哇,千明居然會照顧難民? 327 00:26:42,602 --> 00:26:44,062 ‎我也想拿贈品! 328 00:26:45,021 --> 00:26:46,147 ‎(加工食品、氧氣瓶) 329 00:26:46,147 --> 00:26:47,815 ‎今日到場觀戰的民眾 330 00:26:48,650 --> 00:26:50,485 ‎可獲得氧氣瓶與糧食 331 00:26:51,861 --> 00:26:53,780 ‎由於難民參賽者晉級決賽 332 00:26:54,280 --> 00:26:56,574 ‎本次特例進行決賽現場轉播 333 00:26:59,243 --> 00:27:01,204 ‎去人多的地方不會有好事 334 00:27:02,497 --> 00:27:04,207 ‎我們就在這裡看吧,好嗎? 335 00:27:15,051 --> 00:27:17,387 ‎抵達地下五公里,核心區 336 00:27:36,030 --> 00:27:37,156 ‎這裡是什麼地方? 337 00:27:37,907 --> 00:27:38,741 ‎空中道路 338 00:27:39,617 --> 00:27:41,369 ‎那裡面充滿了空氣 339 00:27:41,869 --> 00:27:44,038 ‎在核心區裡不需要戴氧氣罩 340 00:28:00,012 --> 00:28:00,847 ‎這是怎麼回事? 341 00:28:07,895 --> 00:28:09,355 ‎這裡空氣完全不一樣 342 00:28:14,527 --> 00:28:15,486 ‎別鬆懈了 343 00:28:15,987 --> 00:28:16,821 ‎你是來玩的嗎? 344 00:28:42,138 --> 00:28:42,972 ‎她來了 345 00:28:49,270 --> 00:28:50,104 ‎總統好 346 00:28:57,862 --> 00:28:59,238 ‎怎麼沒看到會長? 347 00:29:00,531 --> 00:29:01,365 ‎是 348 00:29:02,033 --> 00:29:03,075 ‎有什麼事要找他嗎? 349 00:29:03,075 --> 00:29:05,912 ‎搬遷計畫的發佈聲明已經完成 350 00:29:07,663 --> 00:29:09,415 ‎搬遷計畫將由千明集團主導 351 00:29:09,999 --> 00:29:12,418 ‎關於那部分,我記得已經定案了 352 00:29:15,630 --> 00:29:17,131 ‎您這樣會讓人很為難 353 00:29:17,715 --> 00:29:19,175 ‎我身為行政首長 354 00:29:19,759 --> 00:29:21,260 ‎做這種決定何來為難之說? 355 00:29:30,812 --> 00:29:32,063 ‎你跨越漢南大橋了嗎? 356 00:29:32,063 --> 00:29:34,565 ‎還沒,我正在橋上 ‎準備要去快遞本部 357 00:29:34,565 --> 00:29:37,109 ‎我剛才路過兩台黑色SUV ‎看起來很可疑 358 00:29:37,693 --> 00:29:39,320 ‎-為什麼? ‎-沒有車牌 359 00:29:40,071 --> 00:29:41,989 ‎他們正朝教保大廈 ‎十字路口的方向前進 360 00:29:43,241 --> 00:29:45,493 ‎沒有車牌的話 ‎不就是那群有紋身的傢伙嗎? 361 00:29:45,993 --> 00:29:47,328 ‎該不會又要去綁架小孩吧? 362 00:29:47,328 --> 00:29:48,329 ‎我去確認一下 363 00:29:53,960 --> 00:29:55,044 ‎就是你們嗎? 364 00:30:17,859 --> 00:30:18,693 ‎你哪位啊? 365 00:30:19,277 --> 00:30:20,111 ‎我? 366 00:30:21,028 --> 00:30:21,863 ‎末日騎士 367 00:30:22,530 --> 00:30:23,364 ‎你們又是誰? 368 00:31:44,779 --> 00:31:46,072 ‎我可不會被騙兩次 369 00:31:49,200 --> 00:31:51,202 ‎末日騎士選拔會 370 00:31:51,202 --> 00:31:53,871 ‎決賽即將開始! 371 00:32:00,336 --> 00:32:01,587 ‎軍人出身的參賽者 372 00:32:01,587 --> 00:32:03,547 ‎朱慶南! 373 00:32:06,258 --> 00:32:08,052 ‎難民出身的參賽者 374 00:32:09,220 --> 00:32:10,429 ‎難民034! 375 00:32:20,398 --> 00:32:22,066 ‎五分鐘,無回合限制 376 00:32:22,733 --> 00:32:25,736 ‎比賽將持續到有人勝出為止 377 00:32:33,035 --> 00:32:35,246 ‎比賽時間為五分鐘,不限制回合 378 00:32:35,246 --> 00:32:37,832 ‎直到有一方被KO,比賽才會結束 379 00:32:38,499 --> 00:32:39,417 ‎請碰拳 380 00:32:53,848 --> 00:32:54,849 ‎開始! 381 00:33:39,810 --> 00:33:41,687 ‎(決賽,朱慶南對戰難民034) 382 00:34:15,471 --> 00:34:16,889 ‎尹四月,集中精神! 383 00:34:16,889 --> 00:34:18,057 ‎快點掙脫 384 00:34:18,557 --> 00:34:19,391 ‎快出來! 385 00:34:35,116 --> 00:34:36,242 ‎暫停! 386 00:34:37,118 --> 00:34:38,619 ‎第一回合結束 387 00:34:44,875 --> 00:34:46,335 ‎比想像中無聊呢 388 00:34:46,961 --> 00:34:48,963 ‎難得柳代表如此費心準備了活動 389 00:34:50,297 --> 00:34:53,050 ‎休息三分鐘後,將開始第二回合 390 00:34:55,469 --> 00:34:57,555 ‎畢竟只是第一回合,繼續看下去吧 391 00:35:00,432 --> 00:35:02,393 ‎你不能這麼輕易就被打中下巴 392 00:35:03,269 --> 00:35:04,687 ‎我只是想感受一下他有多強 393 00:35:05,729 --> 00:35:07,356 ‎看來比5-8弱 394 00:35:11,944 --> 00:35:12,862 ‎我可以的 395 00:35:21,912 --> 00:35:24,707 ‎你們在做的事情 ‎有偉大到任務失敗就要自殺嗎? 396 00:35:38,053 --> 00:35:41,599 ‎(報告所在位置) 397 00:35:47,438 --> 00:35:48,272 ‎是 398 00:35:49,523 --> 00:35:50,399 ‎計畫沒問題吧? 399 00:35:51,066 --> 00:35:52,443 ‎一切順利進行中 400 00:36:19,220 --> 00:36:20,137 ‎開始! 401 00:36:23,224 --> 00:36:25,726 ‎喂,他第一回合完全被打慘了吧? 402 00:36:27,353 --> 00:36:30,189 ‎沒關係,只要最後能打倒對方就行了 403 00:36:32,066 --> 00:36:33,234 ‎繼續讓你打,過來吧 404 00:36:33,234 --> 00:36:34,568 ‎你在說什麼鬼話? 405 00:36:58,050 --> 00:37:00,135 {\an8}‎(難民計畫) 406 00:37:00,803 --> 00:37:02,096 ‎“難民計畫”? 407 00:37:12,189 --> 00:37:14,275 {\an8}‎(各區難民分佈、完工進度) 408 00:37:14,275 --> 00:37:16,944 {\an8}‎(人員部署情況、第一輪執行規劃) 409 00:37:30,249 --> 00:37:31,250 ‎(第一輪執行規劃) 410 00:37:31,250 --> 00:37:32,668 ‎(末日騎士決賽活動概要) 411 00:37:32,668 --> 00:37:35,129 ‎(難民參賽者晉級決賽 ‎於難民區設置轉播車輛) 412 00:37:47,516 --> 00:37:50,894 ‎(難民區廣場決賽轉播計畫) 413 00:38:00,487 --> 00:38:02,489 ‎我還撐得下去,你呢? 414 00:38:03,741 --> 00:38:04,992 ‎神經病... 415 00:38:10,331 --> 00:38:11,832 ‎(第一輪目標:去除10%難民) 416 00:38:11,832 --> 00:38:13,792 ‎直播決賽是為了引誘難民聚集? 417 00:38:18,172 --> 00:38:19,757 ‎這群失心瘋的混帳 418 00:38:21,175 --> 00:38:23,344 ‎看來這一回合就會結束了 419 00:38:26,305 --> 00:38:28,140 ‎-吳常務 ‎-是 420 00:38:41,153 --> 00:38:42,446 ‎請立刻看一下這個 421 00:38:44,239 --> 00:38:47,451 {\an8}‎(難民綁架計畫) 422 00:38:59,630 --> 00:39:02,216 ‎出血越來越嚴重,你還行嗎? 423 00:39:02,800 --> 00:39:04,009 ‎這一回合就會結束 424 00:39:05,511 --> 00:39:06,804 ‎我已經看出他的脈絡了 425 00:39:08,972 --> 00:39:09,807 ‎很好 426 00:39:10,557 --> 00:39:11,683 ‎搞定他吧 427 00:39:18,816 --> 00:39:19,817 ‎緊急狀況 428 00:39:20,317 --> 00:39:21,944 ‎大家立刻前往最近的難民區 429 00:39:22,611 --> 00:39:23,445 ‎好的 430 00:39:34,957 --> 00:39:36,959 ‎第三回合即將開始 431 00:39:36,959 --> 00:39:39,336 ‎本次比賽無回合限制 432 00:39:39,336 --> 00:39:42,047 ‎對戰將進行到一方被KO為止 433 00:39:52,182 --> 00:39:53,308 ‎你還想要當末日騎士? 434 00:39:53,308 --> 00:39:55,394 ‎姊,我覺得他還滿有希望的 435 00:39:55,894 --> 00:39:57,062 ‎幫我贏得比賽 436 00:39:57,771 --> 00:39:58,772 ‎證明給我看 437 00:40:02,568 --> 00:40:03,444 ‎開始! 438 00:41:24,399 --> 00:41:25,234 ‎比賽結束! 439 00:41:30,322 --> 00:41:33,283 ‎千明集團末日騎士選拔會 440 00:41:33,784 --> 00:41:36,245 ‎由難民034獲得優勝! 441 00:41:47,464 --> 00:41:48,924 ‎-贏了! ‎-四月啊! 442 00:42:09,778 --> 00:42:12,322 {\an8}‎(優勝,難民034) 443 00:45:54,795 --> 00:45:58,590 ‎字幕翻譯:樓艾苓