1 00:00:17,602 --> 00:00:21,147 BLACK KNIGHT 2 00:01:44,480 --> 00:01:45,314 Ja? 3 00:01:46,524 --> 00:01:50,444 - Er det problemer med planen? - Nei, det går perfekt, sir. 4 00:02:09,839 --> 00:02:13,593 Det var lignende eksplosjoner på de andre flyktningtorgene også. 5 00:02:14,510 --> 00:02:16,554 Sendingen av finalen var et agn. 6 00:02:19,265 --> 00:02:20,391 Du må treffe ham. 7 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 Ja. 8 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 Si hvem som beordret det, din kødd. 9 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 Hva nå? 10 00:02:41,996 --> 00:02:43,414 Hva skal du gjøre? 11 00:02:54,091 --> 00:02:56,552 Hvor mange psykoer som deg er det der ute? 12 00:02:59,305 --> 00:03:01,098 Hvem vet? 13 00:03:02,433 --> 00:03:03,768 Din jævla drittsekk. 14 00:03:10,149 --> 00:03:11,817 Det ville vært lettere å dø. 15 00:03:20,159 --> 00:03:21,327 Jeg skal drepe deg. 16 00:03:23,412 --> 00:03:25,414 {\an8}REKRUTTERINGSTURNERINGEN VINNER 17 00:04:18,926 --> 00:04:19,802 Er du ok? 18 00:04:20,720 --> 00:04:23,472 Har du visst at jeg er mutant hele tiden? 19 00:04:28,060 --> 00:04:29,145 På tide å dra. 20 00:04:32,023 --> 00:04:33,441 Snakk om det senere 21 00:04:34,025 --> 00:04:35,151 med 5-8, ikke meg. 22 00:04:58,966 --> 00:05:01,927 5-7, registrering av status fullført. 23 00:05:03,721 --> 00:05:05,056 Var alt det for dette? 24 00:05:06,891 --> 00:05:10,436 De prøvde å utslette flyktningene. Alt er klart nå. 25 00:05:11,312 --> 00:05:13,397 Planen omfatter ikke flyktninger. 26 00:05:15,649 --> 00:05:18,778 Burde vi ikke si det til dem og slå oss sammen? 27 00:05:18,778 --> 00:05:22,990 - De kan ikke gjøre dette. - De gjør det samme som for ni år siden. 28 00:05:23,949 --> 00:05:26,744 En samlet aksjon gir dem bare en unnskyldning. 29 00:05:29,580 --> 00:05:31,415 Vi slår til først denne gangen. 30 00:05:36,337 --> 00:05:40,049 - Infiltrere Core-distriktet? - Nei. 31 00:05:43,719 --> 00:05:44,929 Vi tar Ryu Seok. 32 00:05:48,891 --> 00:05:54,146 Jeg har aldri sett en så frisk mutant. Burde vi ikke sende ham til laben? 33 00:05:55,189 --> 00:05:59,527 Nei. Det er for mange som følger med på oss. 34 00:06:01,529 --> 00:06:06,325 Vi tar det rolig. Vi lar ham være til vi får testresultatene. 35 00:06:07,076 --> 00:06:10,496 Vi kan kanskje rette opp feilene i menneskeeksperimentene. 36 00:06:12,415 --> 00:06:14,083 Du ser mer spent ut enn meg. 37 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Jeg bekymrer meg bare for deg. 38 00:06:18,170 --> 00:06:22,508 Uansett, turneringen og planen for å eliminere flyktninger var vellykkede. 39 00:06:23,008 --> 00:06:24,343 Gratulerer, sir. 40 00:06:29,974 --> 00:06:33,227 Hvor ille var det? Hva? 41 00:06:35,563 --> 00:06:36,522 Jeg vet ikke. 42 00:06:37,648 --> 00:06:41,110 De ble til aske foran øynene mine. 43 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Ta deg tid til å sørge over de døde. 44 00:06:52,913 --> 00:06:54,582 Dra rundt til hvert distrikt 45 00:06:54,582 --> 00:06:57,376 og be alle om å være forsiktige en stund. 46 00:06:58,627 --> 00:06:59,837 Skjønner du? 47 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Ja. 48 00:07:01,630 --> 00:07:02,465 Greit. 49 00:07:03,257 --> 00:07:04,800 Sa-Wol vant, 50 00:07:05,676 --> 00:07:07,428 men vi kan ikke være glade! 51 00:07:10,473 --> 00:07:15,644 Hadde det ikke vært for bestefar, kunne vi også ha dødd. 52 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 Du har rett. 53 00:07:19,315 --> 00:07:24,612 Men hva er det med såret i Sa-wols panne? Dere så at det skinte, ikke sant? 54 00:07:25,112 --> 00:07:28,157 Er Sa-Wol mutant? 55 00:07:30,576 --> 00:07:34,038 Jeg vet ikke. Vi spør ham når vi ser ham. 56 00:07:42,588 --> 00:07:45,257 - Du visste vel at jeg ville komme. - Du er sen. 57 00:07:55,684 --> 00:07:58,479 Det ligner et kirurgisk arr. Hva er det? 58 00:07:59,897 --> 00:08:04,985 Det er amygdalaen. Han har hatt en hjerneoperasjon. 59 00:08:04,985 --> 00:08:08,322 Han har ingen følelser og kan drepe og begå selvmord. 60 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 Mannen vi tok, sprengte seg selv foran oss. 61 00:08:13,035 --> 00:08:14,912 Greia i går var en massakre. 62 00:08:14,912 --> 00:08:17,790 Det er derfor jeg kom. Jeg måtte være sikker. 63 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Dette kan overbevise deg. 64 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 BUDBILSJÅFØRER KIDNAPPINGSSTATUS 65 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 De vi fikk tak i, var ikke nyttige. Kretsene var brent. 66 00:08:32,721 --> 00:08:37,393 Det er mange krypterte filer. Du kan vel dekryptere dem? 67 00:08:38,102 --> 00:08:40,813 - Det jeg vil vite, er... - Den neste planen deres? 68 00:08:42,815 --> 00:08:44,316 Og GPS-dataene. 69 00:08:50,656 --> 00:08:54,743 - Vil du finne lederen? - Jeg liker å gi igjen med samme mynt. 70 00:08:54,743 --> 00:09:00,124 Et spørsmål, da. Hva er det du og de ti flyktningsjåførene vil oppnå? 71 00:09:00,749 --> 00:09:02,376 En verden uten Cheonmyeong. 72 00:09:04,837 --> 00:09:07,256 Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe dere. 73 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 Se på det og finn ut hva du kan gjøre. 74 00:09:17,683 --> 00:09:21,103 Jeg kan ikke agere uten konkrete bevis. 75 00:09:21,729 --> 00:09:23,814 Selvsagt ikke. Du er soldat. 76 00:09:25,566 --> 00:09:30,154 Luftrensing pågår. Forurensningsnivå tre, gjennomsnittlig. 77 00:09:33,824 --> 00:09:38,621 Luftrensing pågår. Forurensningsnivå tre, gjennomsnittlig. 78 00:09:44,918 --> 00:09:46,253 ID-VERIFISERING BEBOER 79 00:09:48,005 --> 00:09:49,089 LESER QR-KODE 80 00:09:49,840 --> 00:09:52,217 5-7, beboeridentitet bekreftet. 81 00:10:09,568 --> 00:10:10,986 Jeg har mitt eget hjem. 82 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 BUDBILSJÅFØR 5-7 83 00:10:35,010 --> 00:10:36,679 CHEONMYEONG-GRUPPEN MANUAL 84 00:10:36,679 --> 00:10:38,639 OM PAKKER OG QR-KODER 85 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Det kler deg, Mr. Budbilsjåfør. 86 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Seul-ah må være lykkelig. 87 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 Ja. 88 00:11:54,590 --> 00:11:55,591 Spør du ikke? 89 00:11:57,468 --> 00:11:58,302 Om hva? 90 00:11:59,136 --> 00:12:00,637 Om hvordan jeg er mutant. 91 00:12:04,349 --> 00:12:06,477 Kan du fly eller skyte flammer? 92 00:12:08,937 --> 00:12:10,105 Jeg tror ikke det. 93 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 Nå som alle vet at du er mutant, 94 00:12:17,362 --> 00:12:19,531 vil du få mye oppmerksomhet. 95 00:12:20,949 --> 00:12:22,201 Vær på vakt. 96 00:12:26,413 --> 00:12:27,247 Ok. 97 00:12:48,268 --> 00:12:50,646 - Hva er det? - Lederen vil snakke med deg. 98 00:12:54,149 --> 00:12:56,068 Går det bra? 99 00:12:56,068 --> 00:12:59,655 Ja. Vi har tatt ut mutante stamceller fra Yoon Sa-wols blod. 100 00:12:59,655 --> 00:13:02,699 Nå skal vi teste en pasient med dine symptomer. 101 00:13:12,960 --> 00:13:14,211 Jeg ser frem til det. 102 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 5-7, første arbeidsdag. 103 00:13:47,369 --> 00:13:50,372 - Så major Jung har innretningen nå? - Ja. 104 00:13:51,039 --> 00:13:55,002 Nå vet hun hvem vi er. Kan vi stole på henne? 105 00:13:57,796 --> 00:14:00,549 Vi tar ulike veier, men vi har samme mål. 106 00:14:03,927 --> 00:14:07,055 Jeg håper det er nok bevis til å arrestere Ryu Seok. 107 00:14:07,890 --> 00:14:11,393 - Det er major Jung som trenger bevis. - Hva? 108 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Du har andre planer. 109 00:14:16,690 --> 00:14:17,858 Ikke sant? 110 00:14:28,452 --> 00:14:29,870 Hvor er den fyren? 111 00:14:33,790 --> 00:14:34,833 5-8! 112 00:14:42,341 --> 00:14:46,345 - Vi har mye å snakke om. - Ja. Vi tar en prat etter jobben. 113 00:14:47,137 --> 00:14:48,013 Hvor? 114 00:14:50,474 --> 00:14:51,350 Hvor tror du? 115 00:15:17,376 --> 00:15:19,795 CHEONMYEONG LOGISTIKK 116 00:15:28,136 --> 00:15:30,013 Første leveranse på første dag... 117 00:15:50,575 --> 00:15:55,038 Hundrevis av uskyldige flyktninger døde rett før flyttingen. 118 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Si hvorfor jeg ikke skal mistenke deg. 119 00:16:03,630 --> 00:16:08,844 Du sa at du ikke stolte på noen. Det spiller ingen rolle hva jeg sier. 120 00:16:10,053 --> 00:16:13,598 Jeg skal fremskynde kunngjøringen av flytteplanen. 121 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 Med de mystiske terroristene på frifot 122 00:16:16,935 --> 00:16:20,689 vil flyktningene trenge et trygt sted å bo så snart som mulig. 123 00:16:21,565 --> 00:16:22,399 Sir... 124 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 Gå over myndighetenes plan og rett opp eventuelle feil. 125 00:16:26,862 --> 00:16:29,156 Så avtaler du et møte. 126 00:16:40,625 --> 00:16:43,420 Jeg har allerede revidert myndighetenes plan. 127 00:16:43,420 --> 00:16:44,671 REVIDERT FLYTTEPLAN 128 00:16:44,671 --> 00:16:48,050 Jeg trodde jeg ikke kunne gjøre noe uten å overbevise deg. 129 00:16:48,884 --> 00:16:51,845 Jeg snakker med presidenten og teller flyktningene. 130 00:16:52,512 --> 00:16:55,974 Jeg forstår ikke hva du tenker. 131 00:17:05,984 --> 00:17:07,694 Jeg lurer på hva de gjør. 132 00:17:08,945 --> 00:17:12,657 Fartssone 30 km/t. Automatisk nedbremsing. 133 00:17:14,242 --> 00:17:15,410 Så forutsigbart. 134 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 - Jøss! Yoon Sa-Wol! - Sa-wol. 135 00:17:31,593 --> 00:17:32,511 Sa-wol! 136 00:17:34,054 --> 00:17:35,472 Har dere savnet meg? 137 00:17:35,472 --> 00:17:37,516 - Selvfølgelig! - Så klart! 138 00:17:38,517 --> 00:17:41,853 Forresten, er du virkelig mutant? 139 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 Jeg vet ikke. 140 00:17:47,526 --> 00:17:50,362 Men nå er jeg budbilsjåfør! 141 00:17:50,362 --> 00:17:52,197 - Yoon Sa-Wol er best! - Best! 142 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 5-7 er best. 143 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Vi har ventet på deg. Kjør oss. 144 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 Greit, sett dere inn. 145 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 - Jeg er så spent! - Kom igjen. 146 00:18:00,914 --> 00:18:02,165 - Ja? - Jeg er nervøs. 147 00:18:22,561 --> 00:18:24,146 Det var rått. 148 00:18:36,449 --> 00:18:40,203 Ikke vær sure. Neste gang drar vi til Det Generelle distriktet. 149 00:18:40,203 --> 00:18:41,872 - Mener du det? - Jeg lover. 150 00:18:43,415 --> 00:18:44,499 Kjør. 151 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 - Ha det! - Ha det! 152 00:18:50,714 --> 00:18:52,966 Mutanten Yoon Sa-Wol. Vær forsiktig. 153 00:19:03,602 --> 00:19:04,811 MILITÆRPOLITIET 154 00:19:07,105 --> 00:19:11,026 Fy søren. Før snek jeg meg inn, men se på meg nå. 155 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Distrikt fem, leilighet 862. 156 00:19:30,212 --> 00:19:32,214 Budbilsjåfør, identitet bekreftet. 157 00:19:38,053 --> 00:19:39,512 Desinfeksjon fullført. 158 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 Vent. Du må bekrefte mottagerens ID. 159 00:20:02,702 --> 00:20:05,413 Du trykker på denne knappen, og... 160 00:20:05,413 --> 00:20:08,250 - Ms. Park In-hwa, mottager bekreftet. - Sånn. 161 00:20:22,764 --> 00:20:23,890 Så flaut. 162 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 Jeg likte finalen. 163 00:20:25,892 --> 00:20:31,773 - Hvordan går det med pannen? - Med pannen? Det går bra. 164 00:20:32,399 --> 00:20:35,568 - Det er ikke sånn man snakker til eldre. - Hva? 165 00:20:37,112 --> 00:20:40,115 "Vær høflig mot mottagerne uansett alder." 166 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Det blir tøft. 167 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 - Mutanten er her! - Mutant! 168 00:20:45,537 --> 00:20:47,080 Det er mutanten! 169 00:20:47,872 --> 00:20:49,457 - La oss slåss! - Kom igjen! 170 00:20:49,457 --> 00:20:52,085 Hva gjør dere? Det kan dere ikke! 171 00:20:52,794 --> 00:20:55,046 Mine herrer! Herregud! 172 00:21:05,348 --> 00:21:06,641 Ingenting er enkelt. 173 00:21:08,018 --> 00:21:09,686 CHEONMYEONG-GRUPPEN VARE: MAT 174 00:21:13,231 --> 00:21:15,859 Dust. Hvorfor bestille så mye på en gang? 175 00:21:17,319 --> 00:21:18,611 Jeg faller! 176 00:21:35,045 --> 00:21:36,713 Det var tøft, men gøy her. 177 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Kom inn. 178 00:21:49,517 --> 00:21:52,854 Jøss! Hva er dette? 179 00:21:57,817 --> 00:21:58,902 Hva gjør du? 180 00:22:24,427 --> 00:22:26,221 Hvem er det, og hvor er vi? 181 00:22:26,221 --> 00:22:29,057 Han er én av dem som drepte lillesøsteren din, 182 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 og bare noen få utvalgte slipper inn her. 183 00:22:33,937 --> 00:22:35,522 De som drepte Seul-ah? 184 00:22:35,522 --> 00:22:38,691 Mens du slåss, døde hundrevis av flyktninger. 185 00:22:41,903 --> 00:22:45,490 Bomber eksploderte og gjorde alle til aske. 186 00:22:55,125 --> 00:22:57,794 - De jævlene gjorde det også. - Hundrevis? 187 00:22:57,794 --> 00:23:01,047 De lokket flyktningene med finalen og massakrerte dem. 188 00:23:02,507 --> 00:23:04,175 Hvem faen gjorde noe sånt? 189 00:23:05,677 --> 00:23:09,639 - Cheonmyeong. - Cheonmyeong? Hvorfor? 190 00:23:10,306 --> 00:23:13,059 Flyktninger trengs ikke i Cheonmyeongs verden. 191 00:23:13,810 --> 00:23:15,520 Sånn har det vært så langt, 192 00:23:15,520 --> 00:23:20,900 og sånn vil det fortsette. Det er virkeligheten du lever i. 193 00:23:24,696 --> 00:23:26,322 Vi prøver å endre den. 194 00:23:31,327 --> 00:23:33,997 Beboernes personopplysninger som du ba om. 195 00:23:35,498 --> 00:23:36,374 Takk. 196 00:23:36,374 --> 00:23:40,462 Jeg hører at dere vil bosette flyktingene i Det generelle distriktet. 197 00:23:40,462 --> 00:23:45,258 Jeg har endret myndighetenes plan. Presidenten og styrelederen var enige. 198 00:23:45,258 --> 00:23:49,137 Trenger du ytterligere hjelp fra DIC med flyktningtellingen? 199 00:23:49,137 --> 00:23:54,726 Selvsagt. Samtidig vil jeg ha en medisinsk undersøkelse. 200 00:23:55,310 --> 00:24:00,148 Vi vet ikke hvilke sykdommer eller virus de har, så vi må vurdere å vaksinere dem. 201 00:24:02,192 --> 00:24:06,029 Det dør flere flyktninger av forkjølelse enn av sult. 202 00:24:07,489 --> 00:24:10,825 Det er nødvendig for å flytte dem til Det generelle. 203 00:24:11,534 --> 00:24:14,537 Kan du ikke snakke med direktør Oh om logistikken? 204 00:24:14,537 --> 00:24:16,206 Greit. 205 00:24:17,957 --> 00:24:18,791 Yoon Sa-wol. 206 00:24:22,462 --> 00:24:23,755 Nei, 5-7. 207 00:24:24,422 --> 00:24:25,256 Ja. 208 00:24:25,256 --> 00:24:30,678 Jeg har fortalt deg alt. Flere spørsmål? 209 00:24:31,930 --> 00:24:32,764 Nei. 210 00:24:41,773 --> 00:24:43,816 Du bestemmer om du blir med oss. 211 00:25:07,382 --> 00:25:08,299 Jøss. 212 00:25:10,009 --> 00:25:11,177 Pakkelevering. 213 00:25:11,886 --> 00:25:12,804 Til meg? 214 00:25:15,223 --> 00:25:16,599 {\an8}TURNERINGSVINNER 215 00:25:17,559 --> 00:25:20,895 Herregud... Hva er dette? 216 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Hvorfor gir du meg denne? 217 00:25:24,107 --> 00:25:26,609 Du kjempet for den og vant, så den er din. 218 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Ta den tilbake 219 00:25:29,696 --> 00:25:31,614 og sett pris på den, din rakker. 220 00:25:35,702 --> 00:25:36,995 - Bestefar. - Hva? 221 00:25:36,995 --> 00:25:41,249 Jeg fikk oppfylt drømmen min, men den verdenen var ikke alt. 222 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 Selvsagt ikke, din valp. Det er bare begynnelsen. 223 00:25:46,045 --> 00:25:48,506 Heretter er det mye å lære. 224 00:25:48,506 --> 00:25:52,552 Slik blir man voksen, litt etter litt. Skjønner du? 225 00:25:57,015 --> 00:25:58,516 Det var dagens leksjon. 226 00:26:01,019 --> 00:26:02,562 Ikke dø før vi sees igjen. 227 00:26:33,926 --> 00:26:37,597 Det er bevis for kidnappingene og eksplosjonene, 228 00:26:38,097 --> 00:26:41,017 men ingen spor etter Ryu Seok eller Cheonmyeong. 229 00:26:41,517 --> 00:26:45,480 De krypterte filene hadde ingenting om deres neste handlingsplan. 230 00:26:45,480 --> 00:26:46,606 GPS-dataene? 231 00:26:46,606 --> 00:26:50,276 De beveger seg hit og dit, men ingen koordinater går igjen. 232 00:26:50,276 --> 00:26:54,572 De samles som en geriljagruppe når de får en ordre, og sprer seg igjen. 233 00:26:55,573 --> 00:26:56,824 Ingenting nyttig. 234 00:26:56,824 --> 00:26:59,327 Hvis politiet agerer basert på så lite, 235 00:26:59,327 --> 00:27:02,246 går kroppen fri, mens vi står igjen med halen. 236 00:27:04,957 --> 00:27:10,254 - Er du sikker på Ryu Seok? - Kom vi ikke frem til samme konklusjon? 237 00:27:10,254 --> 00:27:12,590 De følger myndighetenes plan. 238 00:27:13,758 --> 00:27:18,346 De vil foreta legeundersøkelser og sende flyktninger til Det generelle. 239 00:27:19,389 --> 00:27:23,601 - Ryu Seok tok et skritt tilbake. - Tror du han ga opp så lett? 240 00:27:25,770 --> 00:27:27,313 Det skjer ikke. 241 00:27:31,901 --> 00:27:35,697 Flytteplanen ledet av myndighetene omfatter dere, flyktningene. 242 00:27:36,531 --> 00:27:39,450 {\an8}Dere får rett til å bo i Det generelle distriktet. 243 00:27:39,450 --> 00:27:40,702 LEGEUNDERSØKELSE 244 00:27:40,702 --> 00:27:45,331 Flyktninger må registrere personlig informasjon, gjennomgå legeundersøkelse 245 00:27:45,331 --> 00:27:48,209 og vaksineres før de kan bli overført. 246 00:27:51,504 --> 00:27:55,425 Flytteplanen ledet av myndighetene omfatter dere, flyktningene. 247 00:27:56,384 --> 00:27:59,554 Dere får rett til å bo i Det generelle distriktet. 248 00:28:00,596 --> 00:28:05,184 Flyktninger må oppgi personlig informasjon, gjennomgå legeundersøkelse 249 00:28:05,184 --> 00:28:08,020 og vaksineres før de kan bli overført. 250 00:28:38,259 --> 00:28:39,260 Kan du gå? 251 00:28:57,862 --> 00:28:59,197 Få ham ut i bilen! 252 00:29:07,830 --> 00:29:09,749 Ikke la dem slippe unna! Ta dem! 253 00:30:03,010 --> 00:30:04,220 {\an8}KRISE, BER OM MØTE 254 00:30:23,823 --> 00:30:26,409 Hva er det med fjeset ditt? Hva har skjedd? 255 00:30:29,161 --> 00:30:31,664 - Jævla budbilsjåfører. - Budbilsjåfører? 256 00:30:31,664 --> 00:30:35,167 Jeg ble overfalt og fanget av 5-8. 257 00:30:35,167 --> 00:30:36,878 - 5-8? - Ja. 258 00:30:36,878 --> 00:30:38,254 Han og flere. 259 00:30:38,254 --> 00:30:40,089 Hvordan unnslapp du? 260 00:30:40,089 --> 00:30:43,426 - Redningsteamet kom... - Men jeg sendte det ikke. 261 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 Du skulle ikke ha fått meg hit, din idiot. 262 00:31:01,152 --> 00:31:02,153 5-8? 263 00:31:07,783 --> 00:31:08,618 Sover du? 264 00:31:17,209 --> 00:31:19,045 - Tror du det funker? - Selvsagt. 265 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 Jeg hater å bli siktet på. 266 00:31:34,226 --> 00:31:35,353 Hvem er du? 267 00:31:35,937 --> 00:31:36,896 En budbilsjåfør. 268 00:31:37,480 --> 00:31:39,398 Hva faen planlegger du? 269 00:31:41,776 --> 00:31:44,278 Det var det jeg skulle spørre deg om. 270 00:31:45,071 --> 00:31:46,697 Slipp pistolen og sett deg. 271 00:31:56,290 --> 00:31:59,710 Er dere to på samme side? Tror dere at dere slipper unna? 272 00:31:59,710 --> 00:32:04,090 Kidnappinger i Det generelle, eksplosjoner i flyktningdistriktet og drap. 273 00:32:04,090 --> 00:32:06,509 Vi har et vitne, så jeg arresterer deg. 274 00:32:09,720 --> 00:32:10,846 Hva prøver du på? 275 00:32:13,391 --> 00:32:18,062 Er det greit om arrestasjonen din blir kjent? Hodet ditt kan eksplodere. 276 00:32:19,897 --> 00:32:21,023 AKTIVERER 277 00:32:21,774 --> 00:32:22,858 Tilgi meg... 278 00:32:23,526 --> 00:32:26,946 Sir, unnskyld! Jeg gjør ikke den feilen igjen. 279 00:32:29,949 --> 00:32:31,200 STOPP 280 00:32:32,576 --> 00:32:33,703 Mr. Oh. 281 00:32:34,286 --> 00:32:37,456 Jeg håper du ikke glemmer det du føler nå. 282 00:32:41,293 --> 00:32:44,380 - Hva vil dere? - Blir det flere flyktningmassakrer? 283 00:32:44,380 --> 00:32:45,715 Det trengs ikke. 284 00:32:46,757 --> 00:32:50,011 - Vi følger myndighetenes plan. - Hvor er de kidnappede? 285 00:32:51,804 --> 00:32:53,764 Vet ikke. 286 00:32:54,473 --> 00:32:58,019 - Jeg tviler på at de lever. - La oss ikke kaste bort tiden. 287 00:33:25,796 --> 00:33:28,049 Hvordan liker du å bli kvalt? 288 00:33:28,049 --> 00:33:31,093 Ikke drep meg. Vær så snill... 289 00:33:48,986 --> 00:33:50,946 Det vi vil ha, er enkelt. 290 00:33:51,655 --> 00:33:54,575 Informasjon om hvor Ryu Seok er så vi kan ta ham. 291 00:33:54,575 --> 00:33:57,536 Informasjon om hvor? 292 00:33:57,536 --> 00:34:00,956 Vil du ta skylden for alt? 293 00:34:04,960 --> 00:34:08,798 Flyktninger som er på legesenteret for flyttingen, 294 00:34:08,798 --> 00:34:11,717 må registrere personopplysningene sine. 295 00:34:13,636 --> 00:34:15,846 - Er jeg ferdig? - Ja. 296 00:34:15,846 --> 00:34:19,517 Du kan flytte til Det generelle dersom du er frisk. 297 00:34:20,017 --> 00:34:20,935 Takk. 298 00:34:20,935 --> 00:34:25,064 Og si til de andre at de også må vaksinere seg. 299 00:34:25,815 --> 00:34:26,649 Ja. 300 00:34:36,075 --> 00:34:37,576 Disse er vitale. 301 00:34:37,576 --> 00:34:41,163 Ja, selv om de henger av og til. 302 00:34:41,163 --> 00:34:43,457 Jorden er fra sør. 303 00:34:44,375 --> 00:34:46,627 - Langt sør? - Ja. 304 00:34:46,627 --> 00:34:52,633 - Hvordan er luften i Det generelle? - Man klarer ikke ti minutter uten maske. 305 00:34:54,844 --> 00:34:59,140 Flyktningene får vel ikke frisk luft selv om de kommer dit. 306 00:35:16,407 --> 00:35:17,366 Da begynner vi. 307 00:35:44,101 --> 00:35:45,102 Mr. Oh. 308 00:35:46,812 --> 00:35:48,480 Han ser bedre ut, ikke sant? 309 00:35:49,857 --> 00:35:52,693 Ja, han har fått fargen tilbake. 310 00:36:56,215 --> 00:36:57,466 RAPPORTER POSISJONER 311 00:36:57,466 --> 00:36:59,635 Hvor ville jeg vært på denne tiden? 312 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 5-7: LEVERER VARER 5-8: FØRSTE OPPDRAG 313 00:37:13,148 --> 00:37:14,608 Luftrensing pågår. 314 00:37:22,741 --> 00:37:24,493 Luftrensing pågår. 315 00:37:27,204 --> 00:37:28,956 Luftrensing pågår. 316 00:37:44,930 --> 00:37:47,099 Forurensningsnivå fem, farlig. 317 00:37:49,560 --> 00:37:50,978 Luftrensing pågår. 318 00:37:50,978 --> 00:37:52,646 LUFTFORURENSNINGSNIVÅ 319 00:37:56,358 --> 00:37:58,235 FARLIG UTSLIPP 320 00:38:17,671 --> 00:38:20,966 De galningene. Jeg trodde ikke de ville gå så langt. 321 00:38:20,966 --> 00:38:23,469 Cheonmyeongs makt kommer fra oksygen. 322 00:38:24,803 --> 00:38:27,890 Hvis luften blir renere, mister de alt. 323 00:38:33,729 --> 00:38:34,688 Seol-ah. 324 00:38:38,776 --> 00:38:42,363 - Er det sikkert at de forurenser luften? - Vi sjekket selv. 325 00:38:48,243 --> 00:38:49,870 ADM. DIR. RYU SEOK TIMEPLAN 326 00:38:49,870 --> 00:38:51,205 Hva gjør dere nå? 327 00:39:00,047 --> 00:39:04,927 Vi har en tøff vei foran oss. Nå gjør vi det vi selv mener at vi kan. 328 00:39:09,681 --> 00:39:11,934 Går legeundersøkelsene bra? 329 00:39:11,934 --> 00:39:15,104 Ja, til tross for eksplosjonene kommer det flere 330 00:39:15,104 --> 00:39:18,399 etter ryktene om at flyktningene med eksamen er ok. 331 00:39:23,946 --> 00:39:26,865 Flyktninger som har registrert opplysningene sine, 332 00:39:26,865 --> 00:39:30,285 får en legeundersøkelse av høyde, vekt og så videre, 333 00:39:30,285 --> 00:39:32,454 og en omfattende vaksine. 334 00:39:32,955 --> 00:39:36,083 Vaksinen er bra for svekket immunforsvar... 335 00:39:38,252 --> 00:39:42,423 ...av Cheonmyeong Farmasøytiske og er grundig testet i kliniske studier. 336 00:39:42,423 --> 00:39:43,924 De er helt trygge. 337 00:39:48,095 --> 00:39:52,808 - Flyktningene er flere enn forventet. - Fordi vi kunngjorde at du skulle komme. 338 00:39:56,228 --> 00:39:58,730 Når alle flyktninger er undersøkt, 339 00:39:58,730 --> 00:40:02,151 vil myndighetene og Cheonmyeong kunngjøre flytteplanen. 340 00:40:31,972 --> 00:40:32,806 Kom igjen. 341 00:41:13,347 --> 00:41:14,181 SENDER FILER... 342 00:41:15,807 --> 00:41:16,767 System hacket. 343 00:41:20,437 --> 00:41:22,022 Sprengstoff installert. 344 00:41:24,566 --> 00:41:26,443 Major Jung Seol-ah? 345 00:41:26,443 --> 00:41:27,819 Ja, sir. 346 00:41:58,225 --> 00:41:59,351 Har deg! 347 00:44:32,879 --> 00:44:37,884 Tekst: Linda Hansen