1
00:00:17,602 --> 00:00:21,147
BLACK KNIGHT
2
00:01:44,480 --> 00:01:45,314
Ja?
3
00:01:46,524 --> 00:01:50,444
- Er det problemer med planen?
- Nei, det går perfekt, sir.
4
00:02:09,839 --> 00:02:13,593
Det var lignende eksplosjoner
på de andre flyktningtorgene også.
5
00:02:14,510 --> 00:02:16,554
Sendingen av finalen var et agn.
6
00:02:19,265 --> 00:02:20,391
Du må treffe ham.
7
00:02:22,643 --> 00:02:23,477
Ja.
8
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
Si hvem som beordret det, din kødd.
9
00:02:39,785 --> 00:02:40,786
Hva nå?
10
00:02:41,996 --> 00:02:43,414
Hva skal du gjøre?
11
00:02:54,091 --> 00:02:56,552
Hvor mange psykoer
som deg er det der ute?
12
00:02:59,305 --> 00:03:01,098
Hvem vet?
13
00:03:02,433 --> 00:03:03,768
Din jævla drittsekk.
14
00:03:10,149 --> 00:03:11,817
Det ville vært lettere å dø.
15
00:03:20,159 --> 00:03:21,327
Jeg skal drepe deg.
16
00:03:23,412 --> 00:03:25,414
{\an8}REKRUTTERINGSTURNERINGEN
VINNER
17
00:04:18,926 --> 00:04:19,802
Er du ok?
18
00:04:20,720 --> 00:04:23,472
Har du visst at jeg er mutant hele tiden?
19
00:04:28,060 --> 00:04:29,145
På tide å dra.
20
00:04:32,023 --> 00:04:33,441
Snakk om det senere
21
00:04:34,025 --> 00:04:35,151
med 5-8, ikke meg.
22
00:04:58,966 --> 00:05:01,927
5-7, registrering av status fullført.
23
00:05:03,721 --> 00:05:05,056
Var alt det for dette?
24
00:05:06,891 --> 00:05:10,436
De prøvde å utslette flyktningene.
Alt er klart nå.
25
00:05:11,312 --> 00:05:13,397
Planen omfatter ikke flyktninger.
26
00:05:15,649 --> 00:05:18,778
Burde vi ikke si det
til dem og slå oss sammen?
27
00:05:18,778 --> 00:05:22,990
- De kan ikke gjøre dette.
- De gjør det samme som for ni år siden.
28
00:05:23,949 --> 00:05:26,744
En samlet aksjon gir dem
bare en unnskyldning.
29
00:05:29,580 --> 00:05:31,415
Vi slår til først denne gangen.
30
00:05:36,337 --> 00:05:40,049
- Infiltrere Core-distriktet?
- Nei.
31
00:05:43,719 --> 00:05:44,929
Vi tar Ryu Seok.
32
00:05:48,891 --> 00:05:54,146
Jeg har aldri sett en så frisk mutant.
Burde vi ikke sende ham til laben?
33
00:05:55,189 --> 00:05:59,527
Nei. Det er for mange
som følger med på oss.
34
00:06:01,529 --> 00:06:06,325
Vi tar det rolig. Vi lar ham være
til vi får testresultatene.
35
00:06:07,076 --> 00:06:10,496
Vi kan kanskje rette opp
feilene i menneskeeksperimentene.
36
00:06:12,415 --> 00:06:14,083
Du ser mer spent ut enn meg.
37
00:06:15,459 --> 00:06:17,336
Jeg bekymrer meg bare for deg.
38
00:06:18,170 --> 00:06:22,508
Uansett, turneringen og planen for
å eliminere flyktninger var vellykkede.
39
00:06:23,008 --> 00:06:24,343
Gratulerer, sir.
40
00:06:29,974 --> 00:06:33,227
Hvor ille var det? Hva?
41
00:06:35,563 --> 00:06:36,522
Jeg vet ikke.
42
00:06:37,648 --> 00:06:41,110
De ble til aske foran øynene mine.
43
00:06:49,535 --> 00:06:52,204
Ta deg tid til å sørge over de døde.
44
00:06:52,913 --> 00:06:54,582
Dra rundt til hvert distrikt
45
00:06:54,582 --> 00:06:57,376
og be alle om å være forsiktige en stund.
46
00:06:58,627 --> 00:06:59,837
Skjønner du?
47
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Ja.
48
00:07:01,630 --> 00:07:02,465
Greit.
49
00:07:03,257 --> 00:07:04,800
Sa-Wol vant,
50
00:07:05,676 --> 00:07:07,428
men vi kan ikke være glade!
51
00:07:10,473 --> 00:07:15,644
Hadde det ikke vært
for bestefar, kunne vi også ha dødd.
52
00:07:15,644 --> 00:07:16,562
Du har rett.
53
00:07:19,315 --> 00:07:24,612
Men hva er det med såret i Sa-wols panne?
Dere så at det skinte, ikke sant?
54
00:07:25,112 --> 00:07:28,157
Er Sa-Wol mutant?
55
00:07:30,576 --> 00:07:34,038
Jeg vet ikke. Vi spør ham når vi ser ham.
56
00:07:42,588 --> 00:07:45,257
- Du visste vel at jeg ville komme.
- Du er sen.
57
00:07:55,684 --> 00:07:58,479
Det ligner et kirurgisk arr. Hva er det?
58
00:07:59,897 --> 00:08:04,985
Det er amygdalaen.
Han har hatt en hjerneoperasjon.
59
00:08:04,985 --> 00:08:08,322
Han har ingen følelser
og kan drepe og begå selvmord.
60
00:08:09,198 --> 00:08:12,451
Mannen vi tok,
sprengte seg selv foran oss.
61
00:08:13,035 --> 00:08:14,912
Greia i går var en massakre.
62
00:08:14,912 --> 00:08:17,790
Det er derfor jeg kom.
Jeg måtte være sikker.
63
00:08:22,836 --> 00:08:25,297
Dette kan overbevise deg.
64
00:08:27,424 --> 00:08:29,343
BUDBILSJÅFØRER
KIDNAPPINGSSTATUS
65
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
De vi fikk tak i, var ikke nyttige.
Kretsene var brent.
66
00:08:32,721 --> 00:08:37,393
Det er mange krypterte filer.
Du kan vel dekryptere dem?
67
00:08:38,102 --> 00:08:40,813
- Det jeg vil vite, er...
- Den neste planen deres?
68
00:08:42,815 --> 00:08:44,316
Og GPS-dataene.
69
00:08:50,656 --> 00:08:54,743
- Vil du finne lederen?
- Jeg liker å gi igjen med samme mynt.
70
00:08:54,743 --> 00:09:00,124
Et spørsmål, da. Hva er det du
og de ti flyktningsjåførene vil oppnå?
71
00:09:00,749 --> 00:09:02,376
En verden uten Cheonmyeong.
72
00:09:04,837 --> 00:09:07,256
Jeg vet ikke om jeg kan hjelpe dere.
73
00:09:08,507 --> 00:09:11,093
Se på det og finn ut hva du kan gjøre.
74
00:09:17,683 --> 00:09:21,103
Jeg kan ikke agere uten konkrete bevis.
75
00:09:21,729 --> 00:09:23,814
Selvsagt ikke. Du er soldat.
76
00:09:25,566 --> 00:09:30,154
Luftrensing pågår.
Forurensningsnivå tre, gjennomsnittlig.
77
00:09:33,824 --> 00:09:38,621
Luftrensing pågår.
Forurensningsnivå tre, gjennomsnittlig.
78
00:09:44,918 --> 00:09:46,253
ID-VERIFISERING BEBOER
79
00:09:48,005 --> 00:09:49,089
LESER QR-KODE
80
00:09:49,840 --> 00:09:52,217
5-7, beboeridentitet bekreftet.
81
00:10:09,568 --> 00:10:10,986
Jeg har mitt eget hjem.
82
00:10:23,957 --> 00:10:27,544
BUDBILSJÅFØR 5-7
83
00:10:35,010 --> 00:10:36,679
CHEONMYEONG-GRUPPEN
MANUAL
84
00:10:36,679 --> 00:10:38,639
OM PAKKER OG QR-KODER
85
00:11:21,098 --> 00:11:23,308
Det kler deg, Mr. Budbilsjåfør.
86
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
Seul-ah må være lykkelig.
87
00:11:47,082 --> 00:11:47,916
Ja.
88
00:11:54,590 --> 00:11:55,591
Spør du ikke?
89
00:11:57,468 --> 00:11:58,302
Om hva?
90
00:11:59,136 --> 00:12:00,637
Om hvordan jeg er mutant.
91
00:12:04,349 --> 00:12:06,477
Kan du fly eller skyte flammer?
92
00:12:08,937 --> 00:12:10,105
Jeg tror ikke det.
93
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
Nå som alle vet at du er mutant,
94
00:12:17,362 --> 00:12:19,531
vil du få mye oppmerksomhet.
95
00:12:20,949 --> 00:12:22,201
Vær på vakt.
96
00:12:26,413 --> 00:12:27,247
Ok.
97
00:12:48,268 --> 00:12:50,646
- Hva er det?
- Lederen vil snakke med deg.
98
00:12:54,149 --> 00:12:56,068
Går det bra?
99
00:12:56,068 --> 00:12:59,655
Ja. Vi har tatt ut mutante
stamceller fra Yoon Sa-wols blod.
100
00:12:59,655 --> 00:13:02,699
Nå skal vi teste
en pasient med dine symptomer.
101
00:13:12,960 --> 00:13:14,211
Jeg ser frem til det.
102
00:13:41,947 --> 00:13:43,740
5-7, første arbeidsdag.
103
00:13:47,369 --> 00:13:50,372
- Så major Jung har innretningen nå?
- Ja.
104
00:13:51,039 --> 00:13:55,002
Nå vet hun hvem vi er.
Kan vi stole på henne?
105
00:13:57,796 --> 00:14:00,549
Vi tar ulike veier,
men vi har samme mål.
106
00:14:03,927 --> 00:14:07,055
Jeg håper det er nok bevis
til å arrestere Ryu Seok.
107
00:14:07,890 --> 00:14:11,393
- Det er major Jung som trenger bevis.
- Hva?
108
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
Du har andre planer.
109
00:14:16,690 --> 00:14:17,858
Ikke sant?
110
00:14:28,452 --> 00:14:29,870
Hvor er den fyren?
111
00:14:33,790 --> 00:14:34,833
5-8!
112
00:14:42,341 --> 00:14:46,345
- Vi har mye å snakke om.
- Ja. Vi tar en prat etter jobben.
113
00:14:47,137 --> 00:14:48,013
Hvor?
114
00:14:50,474 --> 00:14:51,350
Hvor tror du?
115
00:15:17,376 --> 00:15:19,795
CHEONMYEONG LOGISTIKK
116
00:15:28,136 --> 00:15:30,013
Første leveranse på første dag...
117
00:15:50,575 --> 00:15:55,038
Hundrevis av uskyldige
flyktninger døde rett før flyttingen.
118
00:15:56,456 --> 00:15:59,167
Si hvorfor jeg ikke skal mistenke deg.
119
00:16:03,630 --> 00:16:08,844
Du sa at du ikke stolte på noen.
Det spiller ingen rolle hva jeg sier.
120
00:16:10,053 --> 00:16:13,598
Jeg skal fremskynde
kunngjøringen av flytteplanen.
121
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
Med de mystiske terroristene på frifot
122
00:16:16,935 --> 00:16:20,689
vil flyktningene trenge
et trygt sted å bo så snart som mulig.
123
00:16:21,565 --> 00:16:22,399
Sir...
124
00:16:22,399 --> 00:16:26,069
Gå over myndighetenes plan
og rett opp eventuelle feil.
125
00:16:26,862 --> 00:16:29,156
Så avtaler du et møte.
126
00:16:40,625 --> 00:16:43,420
Jeg har allerede revidert
myndighetenes plan.
127
00:16:43,420 --> 00:16:44,671
REVIDERT FLYTTEPLAN
128
00:16:44,671 --> 00:16:48,050
Jeg trodde jeg ikke kunne gjøre noe
uten å overbevise deg.
129
00:16:48,884 --> 00:16:51,845
Jeg snakker med presidenten
og teller flyktningene.
130
00:16:52,512 --> 00:16:55,974
Jeg forstår ikke hva du tenker.
131
00:17:05,984 --> 00:17:07,694
Jeg lurer på hva de gjør.
132
00:17:08,945 --> 00:17:12,657
Fartssone 30 km/t. Automatisk nedbremsing.
133
00:17:14,242 --> 00:17:15,410
Så forutsigbart.
134
00:17:27,714 --> 00:17:29,674
- Jøss! Yoon Sa-Wol!
- Sa-wol.
135
00:17:31,593 --> 00:17:32,511
Sa-wol!
136
00:17:34,054 --> 00:17:35,472
Har dere savnet meg?
137
00:17:35,472 --> 00:17:37,516
- Selvfølgelig!
- Så klart!
138
00:17:38,517 --> 00:17:41,853
Forresten, er du virkelig mutant?
139
00:17:41,853 --> 00:17:43,188
Jeg vet ikke.
140
00:17:47,526 --> 00:17:50,362
Men nå er jeg budbilsjåfør!
141
00:17:50,362 --> 00:17:52,197
- Yoon Sa-Wol er best!
- Best!
142
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
5-7 er best.
143
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Vi har ventet på deg. Kjør oss.
144
00:17:57,494 --> 00:17:59,037
Greit, sett dere inn.
145
00:17:59,037 --> 00:18:00,914
- Jeg er så spent!
- Kom igjen.
146
00:18:00,914 --> 00:18:02,165
- Ja?
- Jeg er nervøs.
147
00:18:22,561 --> 00:18:24,146
Det var rått.
148
00:18:36,449 --> 00:18:40,203
Ikke vær sure. Neste gang
drar vi til Det Generelle distriktet.
149
00:18:40,203 --> 00:18:41,872
- Mener du det?
- Jeg lover.
150
00:18:43,415 --> 00:18:44,499
Kjør.
151
00:18:44,499 --> 00:18:45,667
- Ha det!
- Ha det!
152
00:18:50,714 --> 00:18:52,966
Mutanten Yoon Sa-Wol. Vær forsiktig.
153
00:19:03,602 --> 00:19:04,811
MILITÆRPOLITIET
154
00:19:07,105 --> 00:19:11,026
Fy søren. Før snek jeg meg inn,
men se på meg nå.
155
00:19:22,204 --> 00:19:24,581
Distrikt fem, leilighet 862.
156
00:19:30,212 --> 00:19:32,214
Budbilsjåfør, identitet bekreftet.
157
00:19:38,053 --> 00:19:39,512
Desinfeksjon fullført.
158
00:19:46,728 --> 00:19:49,314
Vent. Du må bekrefte mottagerens ID.
159
00:20:02,702 --> 00:20:05,413
Du trykker på denne knappen, og...
160
00:20:05,413 --> 00:20:08,250
- Ms. Park In-hwa, mottager bekreftet.
- Sånn.
161
00:20:22,764 --> 00:20:23,890
Så flaut.
162
00:20:23,890 --> 00:20:25,892
Jeg likte finalen.
163
00:20:25,892 --> 00:20:31,773
- Hvordan går det med pannen?
- Med pannen? Det går bra.
164
00:20:32,399 --> 00:20:35,568
- Det er ikke sånn man snakker til eldre.
- Hva?
165
00:20:37,112 --> 00:20:40,115
"Vær høflig mot mottagerne uansett alder."
166
00:20:41,658 --> 00:20:42,993
Det blir tøft.
167
00:20:43,952 --> 00:20:45,537
- Mutanten er her!
- Mutant!
168
00:20:45,537 --> 00:20:47,080
Det er mutanten!
169
00:20:47,872 --> 00:20:49,457
- La oss slåss!
- Kom igjen!
170
00:20:49,457 --> 00:20:52,085
Hva gjør dere? Det kan dere ikke!
171
00:20:52,794 --> 00:20:55,046
Mine herrer! Herregud!
172
00:21:05,348 --> 00:21:06,641
Ingenting er enkelt.
173
00:21:08,018 --> 00:21:09,686
CHEONMYEONG-GRUPPEN
VARE: MAT
174
00:21:13,231 --> 00:21:15,859
Dust. Hvorfor bestille så mye på en gang?
175
00:21:17,319 --> 00:21:18,611
Jeg faller!
176
00:21:35,045 --> 00:21:36,713
Det var tøft, men gøy her.
177
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Kom inn.
178
00:21:49,517 --> 00:21:52,854
Jøss! Hva er dette?
179
00:21:57,817 --> 00:21:58,902
Hva gjør du?
180
00:22:24,427 --> 00:22:26,221
Hvem er det, og hvor er vi?
181
00:22:26,221 --> 00:22:29,057
Han er én av dem
som drepte lillesøsteren din,
182
00:22:30,850 --> 00:22:33,353
og bare noen få utvalgte slipper inn her.
183
00:22:33,937 --> 00:22:35,522
De som drepte Seul-ah?
184
00:22:35,522 --> 00:22:38,691
Mens du slåss,
døde hundrevis av flyktninger.
185
00:22:41,903 --> 00:22:45,490
Bomber eksploderte
og gjorde alle til aske.
186
00:22:55,125 --> 00:22:57,794
- De jævlene gjorde det også.
- Hundrevis?
187
00:22:57,794 --> 00:23:01,047
De lokket flyktningene
med finalen og massakrerte dem.
188
00:23:02,507 --> 00:23:04,175
Hvem faen gjorde noe sånt?
189
00:23:05,677 --> 00:23:09,639
- Cheonmyeong.
- Cheonmyeong? Hvorfor?
190
00:23:10,306 --> 00:23:13,059
Flyktninger trengs ikke
i Cheonmyeongs verden.
191
00:23:13,810 --> 00:23:15,520
Sånn har det vært så langt,
192
00:23:15,520 --> 00:23:20,900
og sånn vil det fortsette.
Det er virkeligheten du lever i.
193
00:23:24,696 --> 00:23:26,322
Vi prøver å endre den.
194
00:23:31,327 --> 00:23:33,997
Beboernes personopplysninger som du ba om.
195
00:23:35,498 --> 00:23:36,374
Takk.
196
00:23:36,374 --> 00:23:40,462
Jeg hører at dere vil bosette flyktingene
i Det generelle distriktet.
197
00:23:40,462 --> 00:23:45,258
Jeg har endret myndighetenes plan.
Presidenten og styrelederen var enige.
198
00:23:45,258 --> 00:23:49,137
Trenger du ytterligere hjelp
fra DIC med flyktningtellingen?
199
00:23:49,137 --> 00:23:54,726
Selvsagt. Samtidig vil jeg ha
en medisinsk undersøkelse.
200
00:23:55,310 --> 00:24:00,148
Vi vet ikke hvilke sykdommer eller virus
de har, så vi må vurdere å vaksinere dem.
201
00:24:02,192 --> 00:24:06,029
Det dør flere flyktninger
av forkjølelse enn av sult.
202
00:24:07,489 --> 00:24:10,825
Det er nødvendig
for å flytte dem til Det generelle.
203
00:24:11,534 --> 00:24:14,537
Kan du ikke snakke med
direktør Oh om logistikken?
204
00:24:14,537 --> 00:24:16,206
Greit.
205
00:24:17,957 --> 00:24:18,791
Yoon Sa-wol.
206
00:24:22,462 --> 00:24:23,755
Nei, 5-7.
207
00:24:24,422 --> 00:24:25,256
Ja.
208
00:24:25,256 --> 00:24:30,678
Jeg har fortalt deg alt. Flere spørsmål?
209
00:24:31,930 --> 00:24:32,764
Nei.
210
00:24:41,773 --> 00:24:43,816
Du bestemmer om du blir med oss.
211
00:25:07,382 --> 00:25:08,299
Jøss.
212
00:25:10,009 --> 00:25:11,177
Pakkelevering.
213
00:25:11,886 --> 00:25:12,804
Til meg?
214
00:25:15,223 --> 00:25:16,599
{\an8}TURNERINGSVINNER
215
00:25:17,559 --> 00:25:20,895
Herregud... Hva er dette?
216
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Hvorfor gir du meg denne?
217
00:25:24,107 --> 00:25:26,609
Du kjempet for den og vant, så den er din.
218
00:25:26,609 --> 00:25:28,069
Ta den tilbake
219
00:25:29,696 --> 00:25:31,614
og sett pris på den, din rakker.
220
00:25:35,702 --> 00:25:36,995
- Bestefar.
- Hva?
221
00:25:36,995 --> 00:25:41,249
Jeg fikk oppfylt drømmen min,
men den verdenen var ikke alt.
222
00:25:42,208 --> 00:25:45,211
Selvsagt ikke, din valp.
Det er bare begynnelsen.
223
00:25:46,045 --> 00:25:48,506
Heretter er det mye å lære.
224
00:25:48,506 --> 00:25:52,552
Slik blir man voksen,
litt etter litt. Skjønner du?
225
00:25:57,015 --> 00:25:58,516
Det var dagens leksjon.
226
00:26:01,019 --> 00:26:02,562
Ikke dø før vi sees igjen.
227
00:26:33,926 --> 00:26:37,597
Det er bevis
for kidnappingene og eksplosjonene,
228
00:26:38,097 --> 00:26:41,017
men ingen spor
etter Ryu Seok eller Cheonmyeong.
229
00:26:41,517 --> 00:26:45,480
De krypterte filene hadde ingenting
om deres neste handlingsplan.
230
00:26:45,480 --> 00:26:46,606
GPS-dataene?
231
00:26:46,606 --> 00:26:50,276
De beveger seg hit og dit,
men ingen koordinater går igjen.
232
00:26:50,276 --> 00:26:54,572
De samles som en geriljagruppe
når de får en ordre, og sprer seg igjen.
233
00:26:55,573 --> 00:26:56,824
Ingenting nyttig.
234
00:26:56,824 --> 00:26:59,327
Hvis politiet agerer basert på så lite,
235
00:26:59,327 --> 00:27:02,246
går kroppen fri,
mens vi står igjen med halen.
236
00:27:04,957 --> 00:27:10,254
- Er du sikker på Ryu Seok?
- Kom vi ikke frem til samme konklusjon?
237
00:27:10,254 --> 00:27:12,590
De følger myndighetenes plan.
238
00:27:13,758 --> 00:27:18,346
De vil foreta legeundersøkelser
og sende flyktninger til Det generelle.
239
00:27:19,389 --> 00:27:23,601
- Ryu Seok tok et skritt tilbake.
- Tror du han ga opp så lett?
240
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
Det skjer ikke.
241
00:27:31,901 --> 00:27:35,697
Flytteplanen ledet av myndighetene
omfatter dere, flyktningene.
242
00:27:36,531 --> 00:27:39,450
{\an8}Dere får rett til å bo
i Det generelle distriktet.
243
00:27:39,450 --> 00:27:40,702
LEGEUNDERSØKELSE
244
00:27:40,702 --> 00:27:45,331
Flyktninger må registrere personlig
informasjon, gjennomgå legeundersøkelse
245
00:27:45,331 --> 00:27:48,209
og vaksineres før de kan bli overført.
246
00:27:51,504 --> 00:27:55,425
Flytteplanen ledet av myndighetene
omfatter dere, flyktningene.
247
00:27:56,384 --> 00:27:59,554
Dere får rett til å bo
i Det generelle distriktet.
248
00:28:00,596 --> 00:28:05,184
Flyktninger må oppgi personlig
informasjon, gjennomgå legeundersøkelse
249
00:28:05,184 --> 00:28:08,020
og vaksineres før de kan bli overført.
250
00:28:38,259 --> 00:28:39,260
Kan du gå?
251
00:28:57,862 --> 00:28:59,197
Få ham ut i bilen!
252
00:29:07,830 --> 00:29:09,749
Ikke la dem slippe unna! Ta dem!
253
00:30:03,010 --> 00:30:04,220
{\an8}KRISE, BER OM MØTE
254
00:30:23,823 --> 00:30:26,409
Hva er det med fjeset ditt?
Hva har skjedd?
255
00:30:29,161 --> 00:30:31,664
- Jævla budbilsjåfører.
- Budbilsjåfører?
256
00:30:31,664 --> 00:30:35,167
Jeg ble overfalt og fanget av 5-8.
257
00:30:35,167 --> 00:30:36,878
- 5-8?
- Ja.
258
00:30:36,878 --> 00:30:38,254
Han og flere.
259
00:30:38,254 --> 00:30:40,089
Hvordan unnslapp du?
260
00:30:40,089 --> 00:30:43,426
- Redningsteamet kom...
- Men jeg sendte det ikke.
261
00:30:50,474 --> 00:30:53,394
Du skulle ikke ha fått meg hit, din idiot.
262
00:31:01,152 --> 00:31:02,153
5-8?
263
00:31:07,783 --> 00:31:08,618
Sover du?
264
00:31:17,209 --> 00:31:19,045
- Tror du det funker?
- Selvsagt.
265
00:31:31,974 --> 00:31:33,643
Jeg hater å bli siktet på.
266
00:31:34,226 --> 00:31:35,353
Hvem er du?
267
00:31:35,937 --> 00:31:36,896
En budbilsjåfør.
268
00:31:37,480 --> 00:31:39,398
Hva faen planlegger du?
269
00:31:41,776 --> 00:31:44,278
Det var det jeg skulle spørre deg om.
270
00:31:45,071 --> 00:31:46,697
Slipp pistolen og sett deg.
271
00:31:56,290 --> 00:31:59,710
Er dere to på samme side?
Tror dere at dere slipper unna?
272
00:31:59,710 --> 00:32:04,090
Kidnappinger i Det generelle, eksplosjoner
i flyktningdistriktet og drap.
273
00:32:04,090 --> 00:32:06,509
Vi har et vitne, så jeg arresterer deg.
274
00:32:09,720 --> 00:32:10,846
Hva prøver du på?
275
00:32:13,391 --> 00:32:18,062
Er det greit om arrestasjonen din
blir kjent? Hodet ditt kan eksplodere.
276
00:32:19,897 --> 00:32:21,023
AKTIVERER
277
00:32:21,774 --> 00:32:22,858
Tilgi meg...
278
00:32:23,526 --> 00:32:26,946
Sir, unnskyld! Jeg gjør ikke
den feilen igjen.
279
00:32:29,949 --> 00:32:31,200
STOPP
280
00:32:32,576 --> 00:32:33,703
Mr. Oh.
281
00:32:34,286 --> 00:32:37,456
Jeg håper du ikke glemmer det du føler nå.
282
00:32:41,293 --> 00:32:44,380
- Hva vil dere?
- Blir det flere flyktningmassakrer?
283
00:32:44,380 --> 00:32:45,715
Det trengs ikke.
284
00:32:46,757 --> 00:32:50,011
- Vi følger myndighetenes plan.
- Hvor er de kidnappede?
285
00:32:51,804 --> 00:32:53,764
Vet ikke.
286
00:32:54,473 --> 00:32:58,019
- Jeg tviler på at de lever.
- La oss ikke kaste bort tiden.
287
00:33:25,796 --> 00:33:28,049
Hvordan liker du å bli kvalt?
288
00:33:28,049 --> 00:33:31,093
Ikke drep meg. Vær så snill...
289
00:33:48,986 --> 00:33:50,946
Det vi vil ha, er enkelt.
290
00:33:51,655 --> 00:33:54,575
Informasjon om hvor
Ryu Seok er så vi kan ta ham.
291
00:33:54,575 --> 00:33:57,536
Informasjon om hvor?
292
00:33:57,536 --> 00:34:00,956
Vil du ta skylden for alt?
293
00:34:04,960 --> 00:34:08,798
Flyktninger som er
på legesenteret for flyttingen,
294
00:34:08,798 --> 00:34:11,717
må registrere
personopplysningene sine.
295
00:34:13,636 --> 00:34:15,846
- Er jeg ferdig?
- Ja.
296
00:34:15,846 --> 00:34:19,517
Du kan flytte til Det generelle
dersom du er frisk.
297
00:34:20,017 --> 00:34:20,935
Takk.
298
00:34:20,935 --> 00:34:25,064
Og si til de andre
at de også må vaksinere seg.
299
00:34:25,815 --> 00:34:26,649
Ja.
300
00:34:36,075 --> 00:34:37,576
Disse er vitale.
301
00:34:37,576 --> 00:34:41,163
Ja, selv om de henger av og til.
302
00:34:41,163 --> 00:34:43,457
Jorden er fra sør.
303
00:34:44,375 --> 00:34:46,627
- Langt sør?
- Ja.
304
00:34:46,627 --> 00:34:52,633
- Hvordan er luften i Det generelle?
- Man klarer ikke ti minutter uten maske.
305
00:34:54,844 --> 00:34:59,140
Flyktningene får vel ikke frisk luft
selv om de kommer dit.
306
00:35:16,407 --> 00:35:17,366
Da begynner vi.
307
00:35:44,101 --> 00:35:45,102
Mr. Oh.
308
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
Han ser bedre ut, ikke sant?
309
00:35:49,857 --> 00:35:52,693
Ja, han har fått fargen tilbake.
310
00:36:56,215 --> 00:36:57,466
RAPPORTER POSISJONER
311
00:36:57,466 --> 00:36:59,635
Hvor ville jeg vært på denne tiden?
312
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
5-7: LEVERER VARER
5-8: FØRSTE OPPDRAG
313
00:37:13,148 --> 00:37:14,608
Luftrensing pågår.
314
00:37:22,741 --> 00:37:24,493
Luftrensing pågår.
315
00:37:27,204 --> 00:37:28,956
Luftrensing pågår.
316
00:37:44,930 --> 00:37:47,099
Forurensningsnivå fem, farlig.
317
00:37:49,560 --> 00:37:50,978
Luftrensing pågår.
318
00:37:50,978 --> 00:37:52,646
LUFTFORURENSNINGSNIVÅ
319
00:37:56,358 --> 00:37:58,235
FARLIG UTSLIPP
320
00:38:17,671 --> 00:38:20,966
De galningene.
Jeg trodde ikke de ville gå så langt.
321
00:38:20,966 --> 00:38:23,469
Cheonmyeongs makt kommer fra oksygen.
322
00:38:24,803 --> 00:38:27,890
Hvis luften blir renere, mister de alt.
323
00:38:33,729 --> 00:38:34,688
Seol-ah.
324
00:38:38,776 --> 00:38:42,363
- Er det sikkert at de forurenser luften?
- Vi sjekket selv.
325
00:38:48,243 --> 00:38:49,870
ADM. DIR. RYU SEOK TIMEPLAN
326
00:38:49,870 --> 00:38:51,205
Hva gjør dere nå?
327
00:39:00,047 --> 00:39:04,927
Vi har en tøff vei foran oss.
Nå gjør vi det vi selv mener at vi kan.
328
00:39:09,681 --> 00:39:11,934
Går legeundersøkelsene bra?
329
00:39:11,934 --> 00:39:15,104
Ja, til tross
for eksplosjonene kommer det flere
330
00:39:15,104 --> 00:39:18,399
etter ryktene om
at flyktningene med eksamen er ok.
331
00:39:23,946 --> 00:39:26,865
Flyktninger som har registrert
opplysningene sine,
332
00:39:26,865 --> 00:39:30,285
får en legeundersøkelse
av høyde, vekt og så videre,
333
00:39:30,285 --> 00:39:32,454
og en omfattende vaksine.
334
00:39:32,955 --> 00:39:36,083
Vaksinen er bra for svekket immunforsvar...
335
00:39:38,252 --> 00:39:42,423
...av Cheonmyeong Farmasøytiske
og er grundig testet i kliniske studier.
336
00:39:42,423 --> 00:39:43,924
De er helt trygge.
337
00:39:48,095 --> 00:39:52,808
- Flyktningene er flere enn forventet.
- Fordi vi kunngjorde at du skulle komme.
338
00:39:56,228 --> 00:39:58,730
Når alle flyktninger er undersøkt,
339
00:39:58,730 --> 00:40:02,151
vil myndighetene
og Cheonmyeong kunngjøre flytteplanen.
340
00:40:31,972 --> 00:40:32,806
Kom igjen.
341
00:41:13,347 --> 00:41:14,181
SENDER FILER...
342
00:41:15,807 --> 00:41:16,767
System hacket.
343
00:41:20,437 --> 00:41:22,022
Sprengstoff installert.
344
00:41:24,566 --> 00:41:26,443
Major Jung Seol-ah?
345
00:41:26,443 --> 00:41:27,819
Ja, sir.
346
00:41:58,225 --> 00:41:59,351
Har deg!
347
00:44:32,879 --> 00:44:37,884
Tekst: Linda Hansen