1 00:00:17,602 --> 00:00:21,147 BLACK KNIGHT 2 00:01:44,480 --> 00:01:45,314 Słucham? 3 00:01:46,524 --> 00:01:48,067 Jak idzie nasz plan? 4 00:01:48,067 --> 00:01:50,444 Gładko, proszę pana. 5 00:02:09,839 --> 00:02:13,593 Na innych placach uchodźców też były podobne wybuchy. 6 00:02:14,510 --> 00:02:16,554 Transmisja finału była przynętą. 7 00:02:19,265 --> 00:02:20,892 Powinna pani do niego iść. 8 00:02:22,643 --> 00:02:23,519 Tak. 9 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 Powiedz, kto kazał ci to zrobić. 10 00:02:39,785 --> 00:02:40,786 Co dalej? 11 00:02:41,996 --> 00:02:43,414 Co teraz zrobisz? 12 00:02:54,091 --> 00:02:56,552 Ilu jest takich psycholi jak ty? 13 00:02:59,305 --> 00:03:01,098 Kto wie? 14 00:03:02,433 --> 00:03:03,768 Cholerny gnojek. 15 00:03:10,149 --> 00:03:11,734 Pewnie wolałby umrzeć. 16 00:03:20,159 --> 00:03:21,160 Zabiję cię. 17 00:03:23,412 --> 00:03:25,414 {\an8}ZWYCIĘZCA TURNIEJU REKRUTACYJNEGO 18 00:04:18,926 --> 00:04:19,802 Jak się czujesz? 19 00:04:20,720 --> 00:04:23,472 Wiedziałaś od początku, że jestem mutantem? 20 00:04:28,060 --> 00:04:29,145 Czas na nas. 21 00:04:32,023 --> 00:04:32,857 Omów to 22 00:04:34,025 --> 00:04:35,151 z 5-8, nie ze mną. 23 00:04:58,966 --> 00:05:01,927 5-7, rejestracja zakończona. 24 00:05:03,846 --> 00:05:05,056 I po to to wszystko? 25 00:05:06,891 --> 00:05:08,809 Próbowali wybić uchodźców. 26 00:05:09,352 --> 00:05:10,436 Wszystko jasne. 27 00:05:11,312 --> 00:05:12,813 Uchodźców nie relokują. 28 00:05:15,649 --> 00:05:18,778 Może powiemy uchodźcom i połączymy z nimi siły? 29 00:05:18,778 --> 00:05:20,529 Nie możemy na to pozwolić. 30 00:05:21,113 --> 00:05:22,740 Będzie powtórka masakry. 31 00:05:23,949 --> 00:05:26,118 Bunt da im tylko pretekst. 32 00:05:29,663 --> 00:05:31,415 Tym razem uderzymy pierwsi. 33 00:05:36,337 --> 00:05:37,671 Infiltrujesz Rdzeń? 34 00:05:39,507 --> 00:05:40,341 Nie. 35 00:05:43,719 --> 00:05:44,929 Złapiemy Ryu Seoka. 36 00:05:48,891 --> 00:05:51,310 Nigdy nie widziałem tak zdrowego mutanta. 37 00:05:51,811 --> 00:05:54,146 Wysłać go od razu do laboratorium? 38 00:05:55,189 --> 00:05:56,148 Nie. 39 00:05:57,191 --> 00:05:59,527 Za bardzo nas obserwują. 40 00:06:01,529 --> 00:06:02,696 Nie spieszmy się. 41 00:06:03,906 --> 00:06:05,741 Poczekajmy na wyniki badań. 42 00:06:07,076 --> 00:06:10,496 Nadrobimy niepowodzenia z eksperymentów na ludziach. 43 00:06:12,456 --> 00:06:14,083 Jest pan podekscytowany. 44 00:06:15,459 --> 00:06:17,336 Zawsze się o pana martwię. 45 00:06:18,170 --> 00:06:22,508 Plan usunięcia uchodźców i turniej okazały się wielkim sukcesem. 46 00:06:23,008 --> 00:06:24,343 Gratulacje. 47 00:06:29,974 --> 00:06:30,975 Jest źle? 48 00:06:32,601 --> 00:06:33,436 Co? 49 00:06:35,563 --> 00:06:36,522 Nie wiem. 50 00:06:37,648 --> 00:06:41,110 Obrócili się w popiół na moich oczach. 51 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Czas na żałobę po tych, którzy odeszli. 52 00:06:52,955 --> 00:06:54,582 Idź do każdego dystryktu 53 00:06:54,582 --> 00:06:57,376 i każ ludziom chwilowo się nie wychylać. 54 00:06:58,627 --> 00:07:00,838 - Rozumiesz? - Tak. 55 00:07:01,630 --> 00:07:02,465 Dobra. 56 00:07:03,257 --> 00:07:04,800 Sa-wol wygrał, 57 00:07:05,676 --> 00:07:07,428 ale nie możemy się cieszyć! 58 00:07:10,473 --> 00:07:12,057 Gdyby nie dziadek... 59 00:07:14,018 --> 00:07:15,644 my też moglibyśmy zginąć. 60 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 Macie rację. 61 00:07:19,315 --> 00:07:22,151 Ale o co chodzi z tą raną Sa-wola na czole? 62 00:07:23,194 --> 00:07:24,612 Widziałeś, jak błyszczy? 63 00:07:25,112 --> 00:07:28,157 Sa-wol to mutant czy coś? 64 00:07:30,576 --> 00:07:31,452 Nie wiem. 65 00:07:32,536 --> 00:07:34,205 Spytamy go, jak przyjdzie. 66 00:07:42,588 --> 00:07:43,839 Spodziewałeś się mnie. 67 00:07:44,423 --> 00:07:45,257 Spóźniłaś się. 68 00:07:55,684 --> 00:07:57,102 To jak rana po operacji. 69 00:07:57,645 --> 00:07:58,479 Co to jest? 70 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Ciało migdałowate. 71 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 Miał operację mózgu. 72 00:08:04,985 --> 00:08:08,322 Nie ma emocji, więc może zabić i popełnić samobójstwo. 73 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 Człowiek, którego złapaliśmy, wysadził się. 74 00:08:13,035 --> 00:08:14,912 Doszło dzisiaj do masakry. 75 00:08:14,912 --> 00:08:16,080 Dlatego tu jestem. 76 00:08:16,705 --> 00:08:17,790 Żeby się upewnić. 77 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 To może panią przekonać. 78 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 KURIERZY, DYSTRYKT A STATUS PORWAŃ 79 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 My zdobyliśmy tylko uszkodzone urządzenia. 80 00:08:32,721 --> 00:08:34,974 Jest tu dużo zaszyfrowanych plików. 81 00:08:35,724 --> 00:08:37,393 Możecie je odszyfrować? 82 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 - Chcę poznać... - Ich dalszy plan? 83 00:08:42,815 --> 00:08:44,316 I dane z GPS. 84 00:08:50,656 --> 00:08:52,241 Chcesz znaleźć przywódcę? 85 00:08:52,866 --> 00:08:54,743 Nie lubię być nikomu dłużny. 86 00:08:54,743 --> 00:08:55,703 Mam pytanie. 87 00:08:56,537 --> 00:09:00,124 Czego chcesz ty i kurierzy, którzy byli kiedyś uchodźcami? 88 00:09:00,874 --> 00:09:02,376 Świata bez Cheonmyeong. 89 00:09:04,837 --> 00:09:07,256 Nie wiem, czy mogę wam aż tak pomóc. 90 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 Przemyśl, na ile nam pomożesz. 91 00:09:17,683 --> 00:09:21,103 Nie mogę działać bez konkretnych dowodów. 92 00:09:21,729 --> 00:09:23,814 Oczywiście. Jesteś żołnierzem. 93 00:09:25,566 --> 00:09:27,359 Oczyszczanie powietrza w toku. 94 00:09:27,359 --> 00:09:30,154 Poziom zanieczyszczenia trzeci, średni. 95 00:09:33,824 --> 00:09:35,743 Oczyszczanie powietrza w toku. 96 00:09:35,743 --> 00:09:38,621 Poziom zanieczyszczenia trzeci, średni. 97 00:09:44,918 --> 00:09:46,253 WERYFIKACJA TOŻSAMOŚCI 98 00:09:48,005 --> 00:09:49,089 CZYTAM KOD 99 00:09:49,840 --> 00:09:52,217 5-7, tożsamość potwierdzona. 100 00:10:09,568 --> 00:10:10,944 Mam własne mieszkanie. 101 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 KURIER 5-7 102 00:10:35,010 --> 00:10:36,804 INSTRUKCJA KURIERA CHEONMYEONG 103 00:10:36,804 --> 00:10:38,639 CO ROBIĆ Z PACZKAMI I KODAMI 104 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Dobrze wyglądasz, kurierze. 105 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Seul-ah pewnie się cieszy. 106 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 Tak. 107 00:11:54,590 --> 00:11:55,591 Czemu nie pytasz? 108 00:11:57,468 --> 00:11:58,302 O co? 109 00:11:59,136 --> 00:12:00,637 O to, że jestem mutantem. 110 00:12:04,349 --> 00:12:06,477 Umiesz strzelać ogniem albo latać? 111 00:12:08,937 --> 00:12:10,105 Nie sądzę. 112 00:12:15,402 --> 00:12:17,362 Wszyscy wiedzą, że jesteś mutantem. 113 00:12:17,362 --> 00:12:19,531 Będziesz bacznie obserwowany. 114 00:12:21,074 --> 00:12:22,201 Bądź czujny. 115 00:12:26,413 --> 00:12:27,247 Dobra. 116 00:12:48,310 --> 00:12:50,646 - O co chodzi? - Prezes pana wzywa. 117 00:12:54,149 --> 00:12:55,818 Wszystko idzie dobrze? 118 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Pobraliśmy zmutowane komórki macierzyste z krwi Yoon Sa-wola. 119 00:12:59,655 --> 00:13:02,991 Przeprowadzimy test na pacjencie z objawami jak pańskie. 120 00:13:13,001 --> 00:13:14,211 Cieszę się. 121 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 5-7, pierwszy dzień pracy. 122 00:13:47,369 --> 00:13:49,371 Major Jung ma teraz urządzenie? 123 00:13:49,872 --> 00:13:50,956 Tak. 124 00:13:50,956 --> 00:13:52,833 Teraz wie, kim jesteśmy. 125 00:13:54,001 --> 00:13:55,085 Możemy jej zaufać? 126 00:13:57,754 --> 00:14:00,549 Obraliśmy różne drogi, ale cel mamy ten sam. 127 00:14:03,927 --> 00:14:06,430 Oby były dowody, żeby aresztować Ryu Seoka. 128 00:14:07,848 --> 00:14:09,808 To major Jung potrzebuje dowodów. 129 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 Co? 130 00:14:14,146 --> 00:14:15,105 Masz inne plany. 131 00:14:17,232 --> 00:14:18,442 Prawda? 132 00:14:28,452 --> 00:14:29,870 Gdzie on jest? 133 00:14:33,790 --> 00:14:34,833 5-8! 134 00:14:42,341 --> 00:14:44,843 - Mamy wiele do omówienia. - Tak. 135 00:14:45,344 --> 00:14:46,345 Po pracy. 136 00:14:47,095 --> 00:14:48,013 Gdzie pogadamy? 137 00:14:50,474 --> 00:14:51,350 A jak myślisz? 138 00:15:17,376 --> 00:15:19,795 LOGISTYKA CHEONMYEONG 139 00:15:28,136 --> 00:15:30,138 Pierwsza dostawa w pierwszym dniu... 140 00:15:50,575 --> 00:15:55,038 Setki niewinnych uchodźców zmarły tuż przed relokacją. 141 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Czemu nie powinienem cię podejrzewać? 142 00:16:03,630 --> 00:16:05,924 Mówiłeś, że nikomu nie ufasz. 143 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 Nieważne, co ci powiem. 144 00:16:10,053 --> 00:16:13,598 Porozmawiam z panią prezydent i ogłoszę plan relokacji. 145 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 Przez tych tajemniczych terrorystów 146 00:16:16,935 --> 00:16:20,689 uchodźcy będą szybko potrzebować bezpiecznego miejsca do życia. 147 00:16:21,565 --> 00:16:22,399 Ale... 148 00:16:22,399 --> 00:16:26,069 Przejrzyj plan rządu, popraw niedociągnięcia 149 00:16:26,862 --> 00:16:29,156 i jak najszybciej zwołaj spotkanie. 150 00:16:40,625 --> 00:16:44,129 Skończyłem już sprawdzać wszystkie luki w rządowym planie. 151 00:16:44,880 --> 00:16:48,050 Uznałem, że nic nie poradzę, jeśli cię nie przekonam. 152 00:16:48,925 --> 00:16:52,012 Pomówię z panią prezydent i sporządzę spis uchodźców. 153 00:16:52,512 --> 00:16:55,974 Nie mogę odgadnąć, co ci chodzi po głowie. 154 00:17:05,984 --> 00:17:07,652 Ciekawe, co robią chłopaki. 155 00:17:08,945 --> 00:17:12,657 Strefa ograniczenia prędkości, 30 km/h. Automatycznie zwalniam. 156 00:17:14,242 --> 00:17:15,410 Ale przewidywalni. 157 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 - Rany! Yoon Sa-wol! - Sa-wol! 158 00:17:31,593 --> 00:17:32,511 Sa-wol! 159 00:17:34,054 --> 00:17:35,472 Aż tak tęskniliście? 160 00:17:35,472 --> 00:17:37,224 - Oczywiście! - Tak! 161 00:17:38,517 --> 00:17:39,351 Przy okazji, 162 00:17:40,393 --> 00:17:41,853 serio jesteś mutantem? 163 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 Sam nie wiem. 164 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Ale 165 00:17:48,860 --> 00:17:50,362 teraz jestem kurierem! 166 00:17:50,362 --> 00:17:52,197 - Yoon Sa-wol rządzi! - Tak! 167 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 5-7 jest najlepszy! 168 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 Czekaliśmy na ciebie. Podwieź nas. 169 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 Dobra, wsiadajcie. 170 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 - Tak się cieszę! - Chodźmy. 171 00:18:00,914 --> 00:18:02,165 - Serio? - Stresik! 172 00:18:22,561 --> 00:18:24,146 Niesamowite. 173 00:18:36,449 --> 00:18:37,284 Uszy do góry. 174 00:18:37,284 --> 00:18:40,203 Następnym razem podwiozę was do Ogólnych. 175 00:18:40,203 --> 00:18:41,872 - Naprawdę? - Obiecuję. 176 00:18:43,415 --> 00:18:44,499 Jedź. 177 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 - Pa! - Pa! 178 00:18:50,714 --> 00:18:52,966 Mutant Yoon Sa-wol. Uważaj na siebie. 179 00:19:03,602 --> 00:19:04,811 POLICJA WOJSKOWA 180 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Rany. 181 00:19:08,773 --> 00:19:11,026 A kiedyś musiałem się tu zakradać. 182 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Dystrykt Piąty, mieszkanie 794. 183 00:19:30,295 --> 00:19:32,214 Tożsamość potwierdzona. 184 00:19:38,053 --> 00:19:39,512 Dezynfekcja zakończona. 185 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 Musisz potwierdzić tożsamość adresata. 186 00:20:02,702 --> 00:20:05,413 Naciskasz ten guzik i... 187 00:20:05,413 --> 00:20:08,250 - Park In-hwa, potwierdzone. - Tak to się robi. 188 00:20:22,764 --> 00:20:23,890 Ale obciach. 189 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 Bardzo podobał mi się finał. 190 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 Jak twoje czoło? 191 00:20:27,644 --> 00:20:28,561 Czoło? 192 00:20:30,063 --> 00:20:31,773 W porządalu, ziom. 193 00:20:32,399 --> 00:20:34,317 Nie mów tak do osób starszych. 194 00:20:34,317 --> 00:20:35,568 Co? 195 00:20:37,112 --> 00:20:40,115 „Używaj zwrotów grzecznościowych wobec odbiorców”. 196 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 To będzie trudne. 197 00:20:43,952 --> 00:20:45,537 - Mutant tu jest! - Mutant! 198 00:20:45,537 --> 00:20:47,080 To ten mutant! 199 00:20:47,872 --> 00:20:49,457 - Walczmy! Dalej! - Dalej! 200 00:20:49,457 --> 00:20:52,085 Co panowie robią? Tak nie wolno! 201 00:20:52,794 --> 00:20:53,920 Proszę panów! 202 00:20:53,920 --> 00:20:55,046 Panowie! 203 00:21:05,348 --> 00:21:06,641 Nic nie jest łatwe. 204 00:21:13,231 --> 00:21:15,859 Co za palant. Czemu zamawia tyle naraz? 205 00:21:17,319 --> 00:21:18,611 Zaraz upadnę! 206 00:21:35,045 --> 00:21:36,713 Nieźle się tu bawiłem. 207 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Chodź. 208 00:21:49,517 --> 00:21:50,352 Rany! 209 00:21:52,020 --> 00:21:52,854 Co to jest? 210 00:21:57,817 --> 00:21:58,902 Co robisz? 211 00:22:24,427 --> 00:22:25,637 Kto to? Co jest? 212 00:22:25,637 --> 00:22:29,057 Należy do grupy, która zamordowała twoją młodszą siostrę. 213 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 Niewiele osób ma tutaj wstęp. 214 00:22:33,937 --> 00:22:35,522 Oni zabili Seul-ah? 215 00:22:35,522 --> 00:22:38,691 Podczas gdy ty walczyłeś, zginęły setki uchodźców. 216 00:22:41,903 --> 00:22:42,821 Wybuchły bomby 217 00:22:43,613 --> 00:22:45,490 i zamieniły ludzi w popiół. 218 00:22:55,125 --> 00:22:56,584 Te dranie to zrobiły. 219 00:22:56,584 --> 00:22:57,794 Setki? 220 00:22:57,794 --> 00:23:01,047 Zwabili uchodźców finałem, żeby ich zmasakrować. 221 00:23:02,507 --> 00:23:04,175 Kto mógł to zrobić? 222 00:23:05,677 --> 00:23:07,470 - Cheonmyeong. - Cheonmyeong? 223 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 Ale dlaczego? 224 00:23:10,306 --> 00:23:13,059 Uchodźcy są zbędni w świecie Cheonmyeong. 225 00:23:13,810 --> 00:23:15,520 Tak było do tej pory 226 00:23:15,520 --> 00:23:17,272 i tak będzie dalej. 227 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 Taki jest ten świat. 228 00:23:24,696 --> 00:23:26,322 Próbujemy to zmienić. 229 00:23:31,327 --> 00:23:33,997 Dane o mieszkańcach, o które pan prosił. 230 00:23:35,498 --> 00:23:36,374 Dziękuję. 231 00:23:36,374 --> 00:23:40,462 Ponoć postanowił pan przyjąć uchodźców w Dystrykcie Ogólnym. 232 00:23:40,462 --> 00:23:45,258 Zmieniłem rządowy plan. Prezydent i prezes zgodzili się. 233 00:23:45,258 --> 00:23:49,137 Potrzebuje pan pomocy ze spisem uchodźców? 234 00:23:49,137 --> 00:23:50,346 Oczywiście. 235 00:23:51,389 --> 00:23:54,726 Przy okazji spisu uchodźcy przejdą badania medyczne. 236 00:23:55,310 --> 00:23:58,313 Nie wiemy, jakie mają choroby i wirusy, 237 00:23:58,313 --> 00:24:00,148 więc musimy ich zaszczepić. 238 00:24:02,192 --> 00:24:06,029 Więcej uchodźców umiera z powodu przeziębień niż z głodu. 239 00:24:07,489 --> 00:24:10,825 To konieczne, by przenieść ich do Dystryktów Ogólnych. 240 00:24:11,534 --> 00:24:14,537 Może omówi pani kwestie logistyki z dyrektorem Oh? 241 00:24:14,537 --> 00:24:16,206 Dobrze. 242 00:24:17,957 --> 00:24:18,791 Yoon Sa-wol. 243 00:24:22,462 --> 00:24:23,755 Nie, 5-7. 244 00:24:24,422 --> 00:24:25,256 Tak. 245 00:24:25,256 --> 00:24:27,175 Wszystko ci powiedziałem. 246 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Jakieś pytania? 247 00:24:31,930 --> 00:24:32,764 Nie. 248 00:24:41,773 --> 00:24:43,816 Zdecyduj, czy do nas dołączysz. 249 00:25:07,382 --> 00:25:08,299 Rety. 250 00:25:10,009 --> 00:25:11,177 Dostawa paczki. 251 00:25:11,886 --> 00:25:12,804 Dla mnie? 252 00:25:15,223 --> 00:25:16,599 {\an8}ZWYCIĘZCA TURNIEJU 253 00:25:17,559 --> 00:25:18,560 Boże... 254 00:25:19,269 --> 00:25:20,895 Co to jest? 255 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Po co mi to? 256 00:25:24,232 --> 00:25:26,609 Walczyłeś i wygrałeś, więc jest twoje. 257 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Zabierz to 258 00:25:29,696 --> 00:25:31,447 i się tym ciesz, urwisie. 259 00:25:35,702 --> 00:25:36,995 - Dziadku. - Co? 260 00:25:36,995 --> 00:25:38,746 Spełniło się moje marzenie, 261 00:25:39,414 --> 00:25:41,249 ale mało wiedziałem o świecie. 262 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 Oczywiście, młody. To dopiero początek. 263 00:25:46,045 --> 00:25:48,506 Teraz wiele się nauczysz. 264 00:25:48,506 --> 00:25:51,217 W ten sposób stajesz się dorosły. Po trochu. 265 00:25:51,718 --> 00:25:52,552 Rozumiesz? 266 00:25:57,015 --> 00:25:58,516 To dzisiejsza lekcja. 267 00:26:01,019 --> 00:26:02,562 Dożyj następnej wizyty. 268 00:26:33,926 --> 00:26:37,597 Są niepodważalne dowody porwań i eksplozji, 269 00:26:38,097 --> 00:26:41,017 ale brak śladów udziału Ryu Seoka ani Cheonmyeong. 270 00:26:41,517 --> 00:26:45,480 Zaszyfrowane pliki nie zawierały informacji o ich kolejnym planie. 271 00:26:45,480 --> 00:26:46,606 A dane GPS? 272 00:26:46,606 --> 00:26:50,276 Przemieszczają się, ale bez powtarzających się współrzędnych. 273 00:26:50,276 --> 00:26:53,321 Jak grupa rozłamowa zbierają się na rozkaz, 274 00:26:53,321 --> 00:26:54,572 a potem odchodzą. 275 00:26:55,573 --> 00:26:56,824 Niewiele to pomoże. 276 00:26:56,824 --> 00:26:59,327 Jeśli wywiad ruszy mając tak mało, 277 00:26:59,327 --> 00:27:01,663 złapiemy same płotki. Reszta odpłynie. 278 00:27:04,957 --> 00:27:06,751 Jesteś pewien co do Ryu Seoka? 279 00:27:08,586 --> 00:27:10,254 Myślałem, że się zgadzamy. 280 00:27:10,254 --> 00:27:12,590 Realizują plan rządu. 281 00:27:13,758 --> 00:27:18,346 Przeprowadzą badania i spis ludności, by przydzielić uchodźców do dystryktów. 282 00:27:19,389 --> 00:27:21,224 Ryu Seok się wycofał. 283 00:27:21,808 --> 00:27:23,309 Nie poddał się tak łatwo. 284 00:27:25,770 --> 00:27:27,313 To niemożliwe. 285 00:27:31,901 --> 00:27:35,697 Plan relokacji kierowany przez rząd obejmie was, uchodźców. 286 00:27:36,531 --> 00:27:39,742 {\an8}Dostaniecie prawo przeprowadzki do Dystryktów Ogólnych. 287 00:27:40,785 --> 00:27:43,204 {\an8}Wszyscy uchodźcy muszą podać swoje dane, 288 00:27:43,204 --> 00:27:45,331 przejść proste badania 289 00:27:45,331 --> 00:27:48,209 i przyjąć szczepionkę, by móc się przeprowadzić. 290 00:27:51,504 --> 00:27:55,425 Plan relokacji kierowany przez rząd obejmie was, uchodźców. 291 00:27:56,384 --> 00:27:59,971 Dostaniecie prawo przeprowadzki do Dystryktów Ogólnych. 292 00:28:00,596 --> 00:28:03,182 Wszyscy uchodźcy muszą podać swoje dane, 293 00:28:03,182 --> 00:28:05,184 przejść proste badania 294 00:28:05,184 --> 00:28:08,062 i przyjąć szczepionkę, by móc się przeprowadzić. 295 00:28:38,259 --> 00:28:39,260 Możesz chodzić? 296 00:28:57,862 --> 00:28:59,197 Zabierzcie go do auta! 297 00:29:07,914 --> 00:29:09,707 Nie pozwólcie im uciec! 298 00:30:03,010 --> 00:30:04,220 {\an8}PROSZĘ O SPOTKANIE 299 00:30:23,823 --> 00:30:24,907 Co to za rany? 300 00:30:25,908 --> 00:30:26,826 Co się stało? 301 00:30:29,287 --> 00:30:30,580 To ci cholerni kurierzy. 302 00:30:30,580 --> 00:30:31,664 Kurierzy? 303 00:30:31,664 --> 00:30:35,167 Wpadłem w zasadzkę i 5-8 mnie złapał. 304 00:30:35,167 --> 00:30:36,878 - 5-8? - Tak. 305 00:30:36,878 --> 00:30:38,254 Nie tylko on. 306 00:30:38,254 --> 00:30:40,089 Jak udało ci się uciec? 307 00:30:40,673 --> 00:30:43,426 - Przyszła ekipa ratunkowa. - Nie wysyłałem jej. 308 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 Nie powinieneś był mnie tu wzywać, kretynie. 309 00:31:01,152 --> 00:31:02,153 5-8? 310 00:31:07,783 --> 00:31:08,618 Śpisz? 311 00:31:17,209 --> 00:31:19,045 - Myślisz, że się uda? - Jasne. 312 00:31:31,974 --> 00:31:33,643 Nie celuj do mnie. 313 00:31:34,226 --> 00:31:35,353 Kim jesteś? 314 00:31:35,937 --> 00:31:36,896 Kurierem. 315 00:31:37,480 --> 00:31:39,398 Co planujesz, do cholery? 316 00:31:41,776 --> 00:31:44,278 Chciałam cię zapytać o to samo. 317 00:31:45,196 --> 00:31:46,697 Rzuć broń i usiądź. 318 00:31:56,290 --> 00:31:59,710 Pracujecie razem? Nie ujdzie wam to na sucho. 319 00:31:59,710 --> 00:32:02,922 Porwania w Ogólnych, wybuchy u uchodźców 320 00:32:02,922 --> 00:32:04,090 i morderstwo. 321 00:32:04,090 --> 00:32:06,509 Mamy świadka, więc aresztuję pana. 322 00:32:09,720 --> 00:32:10,846 W co ty pogrywasz? 323 00:32:13,391 --> 00:32:15,768 Co będzie, jak wyda się to aresztowanie? 324 00:32:16,727 --> 00:32:18,062 Głowa ci wybuchnie. 325 00:32:19,897 --> 00:32:21,023 {\an8}AKTYWUJ 326 00:32:21,732 --> 00:32:22,858 Proszę mi wybaczyć... 327 00:32:23,526 --> 00:32:24,610 Przepraszam! 328 00:32:25,403 --> 00:32:27,154 Już nigdy nie popełnię błędu. 329 00:32:29,949 --> 00:32:31,200 STOP 330 00:32:33,077 --> 00:32:34,203 Panie Oh. 331 00:32:34,203 --> 00:32:37,456 Oby nigdy pan nie zapomniał, jak się teraz czuje. 332 00:32:41,293 --> 00:32:42,420 Czego chcecie? 333 00:32:42,420 --> 00:32:44,380 Będzie więcej masakr uchodźców? 334 00:32:44,380 --> 00:32:45,715 Nie ma potrzeby. 335 00:32:46,757 --> 00:32:50,011 - Realizujemy plan rządu. - Gdzie są porwane dzieci? 336 00:32:51,804 --> 00:32:53,764 Mam to gdzieś, 337 00:32:54,473 --> 00:32:56,350 ale wątpię, żeby jeszcze żyły. 338 00:32:56,350 --> 00:32:58,019 Nie marnujmy czasu. 339 00:33:25,796 --> 00:33:28,049 Widzisz, jak to jest nie móc oddychać? 340 00:33:28,049 --> 00:33:29,300 Nie zabijaj mnie. 341 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Proszę... 342 00:33:48,986 --> 00:33:50,321 Mamy proste żądania. 343 00:33:51,655 --> 00:33:54,575 Podaj lokalizację Ryu Seoka, żebyśmy go złapali. 344 00:33:54,575 --> 00:33:57,536 Podać wam lokalizację? 345 00:33:57,536 --> 00:34:00,956 Wolisz za wszystko beknąć czy odmienić swój los? 346 00:34:04,960 --> 00:34:08,798 Uchodźcy, którzy przychodzą do ośrodka badań, 347 00:34:08,798 --> 00:34:11,717 muszą podać swoje dane w rejestracji. 348 00:34:13,636 --> 00:34:15,846 - To wszystko? - Tak. 349 00:34:15,846 --> 00:34:19,517 Możesz się przenieść, o ile nie masz problemów ze zdrowiem. 350 00:34:20,017 --> 00:34:20,935 Dziękuję. 351 00:34:20,935 --> 00:34:25,064 I powiedz innym, że też muszą się niedługo zaszczepić. 352 00:34:25,815 --> 00:34:26,649 Dobrze. 353 00:34:36,075 --> 00:34:37,576 Nieźle wyglądają. 354 00:34:37,576 --> 00:34:38,494 Tak, 355 00:34:38,994 --> 00:34:41,163 choć czasem opadają. 356 00:34:41,163 --> 00:34:43,457 Ziemia pochodzi z dalekiego południa. 357 00:34:44,375 --> 00:34:46,627 - Z dalekiego południa? - Tak. 358 00:34:46,627 --> 00:34:48,587 Jak tam powietrze w Ogólnym? 359 00:34:50,714 --> 00:34:53,217 Nie wytrzymasz dziesięciu minut bez maski. 360 00:34:54,844 --> 00:34:59,140 Uchodźcy nie dostaną świeżego powietrza, nawet jeśli tam dotrą. 361 00:35:16,407 --> 00:35:17,366 Zaczynajmy. 362 00:35:44,101 --> 00:35:45,102 Panie Oh. 363 00:35:46,812 --> 00:35:48,480 Zaróżowił się, prawda? 364 00:35:49,857 --> 00:35:52,693 Tak, zdecydowanie nabrał kolorów. 365 00:36:57,549 --> 00:36:59,551 A gdzie mam być o tej porze? 366 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 5-7: DOSTARCZAM PACZKI 5-8: PIERWSZA MISJA 367 00:37:13,148 --> 00:37:14,608 Oczyszczanie powietrza. 368 00:37:22,741 --> 00:37:24,493 Oczyszczanie powietrza. 369 00:37:27,204 --> 00:37:28,956 Oczyszczanie powietrza. 370 00:37:44,930 --> 00:37:47,099 Poziom piąty, niebezpieczny. 371 00:37:49,560 --> 00:37:50,978 Oczyszczanie powietrza. 372 00:37:50,978 --> 00:37:52,646 POZIOM ZANIECZYSZCZENIA 373 00:37:56,358 --> 00:37:58,235 EMITOWANA NIEBEZPIECZNA SUBSTANCJA 374 00:38:17,671 --> 00:38:20,966 Szaleńcy. Nie sądziłem, że tak daleko się posuną. 375 00:38:20,966 --> 00:38:23,469 Tlen daje Cheonmyeong władzę. 376 00:38:24,803 --> 00:38:27,890 Jeśli powietrze stanie się czystsze, stracą wszystko. 377 00:38:33,729 --> 00:38:34,688 Seol-ah. 378 00:38:38,776 --> 00:38:40,694 Na pewno zanieczyszczają powietrze? 379 00:38:40,694 --> 00:38:42,363 Sami sprawdziliśmy. 380 00:38:48,243 --> 00:38:49,870 PLAN DNIA RYU SEOKA 381 00:38:49,870 --> 00:38:51,205 Co teraz zrobisz? 382 00:39:00,047 --> 00:39:02,049 Przed nami trudna droga. 383 00:39:02,800 --> 00:39:04,927 Róbmy to, co uznamy za stosowne. 384 00:39:09,681 --> 00:39:11,934 Badania idą dobrze? 385 00:39:11,934 --> 00:39:15,104 Tak, mimo eksplozji coraz więcej ludzi przychodzi. 386 00:39:15,104 --> 00:39:18,440 Dowiedzieli się, że uchodźcom po badaniach nic nie jest. 387 00:39:23,946 --> 00:39:26,698 Uchodźcy, którzy ukończyli rejestrację danych, 388 00:39:26,698 --> 00:39:30,285 przejdą podstawowe badanie wzrostu, wagi i tak dalej, 389 00:39:30,285 --> 00:39:32,454 a także dostaną szczepionkę. 390 00:39:32,955 --> 00:39:36,083 To szczepionka firmy Cheonmyeong Pharmaceuticals... 391 00:39:38,252 --> 00:39:39,711 na osłabioną odporność. 392 00:39:39,711 --> 00:39:43,924 Przeszła szereg badań i testów, by udowodnić, że jest bezpieczna. 393 00:39:48,095 --> 00:39:50,013 Nie spodziewałem się ich tylu. 394 00:39:50,013 --> 00:39:52,808 Pewnie dlatego, że ogłosiliśmy pański przyjazd. 395 00:39:56,228 --> 00:39:58,730 Gdy wszyscy uchodźcy przejdą badania, 396 00:39:58,730 --> 00:40:02,151 rząd i grupa Cheonmyeong ogłoszą plan relokacji. 397 00:40:31,972 --> 00:40:32,806 Jazda. 398 00:41:13,347 --> 00:41:14,181 WYSYŁAM PLIKI... 399 00:41:15,807 --> 00:41:16,767 Zhakowano system. 400 00:41:20,437 --> 00:41:21,396 Bomba gotowa. 401 00:41:24,566 --> 00:41:26,443 Major Jung Seol-ah? 402 00:41:27,027 --> 00:41:28,237 Tak jest. 403 00:41:40,832 --> 00:41:42,459 OCZYSZCZANIE POWIETRZA 404 00:41:58,225 --> 00:41:59,351 Mam cię. 405 00:44:32,879 --> 00:44:37,884 Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz