1
00:00:17,602 --> 00:00:21,147
BLACK KNIGHT
2
00:01:44,480 --> 00:01:45,314
Słucham?
3
00:01:46,524 --> 00:01:48,067
Jak idzie nasz plan?
4
00:01:48,067 --> 00:01:50,444
Gładko, proszę pana.
5
00:02:09,839 --> 00:02:13,593
Na innych placach uchodźców
też były podobne wybuchy.
6
00:02:14,510 --> 00:02:16,554
Transmisja finału była przynętą.
7
00:02:19,265 --> 00:02:20,892
Powinna pani do niego iść.
8
00:02:22,643 --> 00:02:23,519
Tak.
9
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
Powiedz, kto kazał ci to zrobić.
10
00:02:39,785 --> 00:02:40,786
Co dalej?
11
00:02:41,996 --> 00:02:43,414
Co teraz zrobisz?
12
00:02:54,091 --> 00:02:56,552
Ilu jest takich psycholi jak ty?
13
00:02:59,305 --> 00:03:01,098
Kto wie?
14
00:03:02,433 --> 00:03:03,768
Cholerny gnojek.
15
00:03:10,149 --> 00:03:11,734
Pewnie wolałby umrzeć.
16
00:03:20,159 --> 00:03:21,160
Zabiję cię.
17
00:03:23,412 --> 00:03:25,414
{\an8}ZWYCIĘZCA TURNIEJU REKRUTACYJNEGO
18
00:04:18,926 --> 00:04:19,802
Jak się czujesz?
19
00:04:20,720 --> 00:04:23,472
Wiedziałaś od początku,
że jestem mutantem?
20
00:04:28,060 --> 00:04:29,145
Czas na nas.
21
00:04:32,023 --> 00:04:32,857
Omów to
22
00:04:34,025 --> 00:04:35,151
z 5-8, nie ze mną.
23
00:04:58,966 --> 00:05:01,927
5-7, rejestracja zakończona.
24
00:05:03,846 --> 00:05:05,056
I po to to wszystko?
25
00:05:06,891 --> 00:05:08,809
Próbowali wybić uchodźców.
26
00:05:09,352 --> 00:05:10,436
Wszystko jasne.
27
00:05:11,312 --> 00:05:12,813
Uchodźców nie relokują.
28
00:05:15,649 --> 00:05:18,778
Może powiemy uchodźcom
i połączymy z nimi siły?
29
00:05:18,778 --> 00:05:20,529
Nie możemy na to pozwolić.
30
00:05:21,113 --> 00:05:22,740
Będzie powtórka masakry.
31
00:05:23,949 --> 00:05:26,118
Bunt da im tylko pretekst.
32
00:05:29,663 --> 00:05:31,415
Tym razem uderzymy pierwsi.
33
00:05:36,337 --> 00:05:37,671
Infiltrujesz Rdzeń?
34
00:05:39,507 --> 00:05:40,341
Nie.
35
00:05:43,719 --> 00:05:44,929
Złapiemy Ryu Seoka.
36
00:05:48,891 --> 00:05:51,310
Nigdy nie widziałem tak zdrowego mutanta.
37
00:05:51,811 --> 00:05:54,146
Wysłać go od razu do laboratorium?
38
00:05:55,189 --> 00:05:56,148
Nie.
39
00:05:57,191 --> 00:05:59,527
Za bardzo nas obserwują.
40
00:06:01,529 --> 00:06:02,696
Nie spieszmy się.
41
00:06:03,906 --> 00:06:05,741
Poczekajmy na wyniki badań.
42
00:06:07,076 --> 00:06:10,496
Nadrobimy niepowodzenia
z eksperymentów na ludziach.
43
00:06:12,456 --> 00:06:14,083
Jest pan podekscytowany.
44
00:06:15,459 --> 00:06:17,336
Zawsze się o pana martwię.
45
00:06:18,170 --> 00:06:22,508
Plan usunięcia uchodźców i turniej
okazały się wielkim sukcesem.
46
00:06:23,008 --> 00:06:24,343
Gratulacje.
47
00:06:29,974 --> 00:06:30,975
Jest źle?
48
00:06:32,601 --> 00:06:33,436
Co?
49
00:06:35,563 --> 00:06:36,522
Nie wiem.
50
00:06:37,648 --> 00:06:41,110
Obrócili się w popiół na moich oczach.
51
00:06:49,535 --> 00:06:52,204
Czas na żałobę po tych, którzy odeszli.
52
00:06:52,955 --> 00:06:54,582
Idź do każdego dystryktu
53
00:06:54,582 --> 00:06:57,376
i każ ludziom chwilowo się nie wychylać.
54
00:06:58,627 --> 00:07:00,838
- Rozumiesz?
- Tak.
55
00:07:01,630 --> 00:07:02,465
Dobra.
56
00:07:03,257 --> 00:07:04,800
Sa-wol wygrał,
57
00:07:05,676 --> 00:07:07,428
ale nie możemy się cieszyć!
58
00:07:10,473 --> 00:07:12,057
Gdyby nie dziadek...
59
00:07:14,018 --> 00:07:15,644
my też moglibyśmy zginąć.
60
00:07:15,644 --> 00:07:16,562
Macie rację.
61
00:07:19,315 --> 00:07:22,151
Ale o co chodzi
z tą raną Sa-wola na czole?
62
00:07:23,194 --> 00:07:24,612
Widziałeś, jak błyszczy?
63
00:07:25,112 --> 00:07:28,157
Sa-wol to mutant czy coś?
64
00:07:30,576 --> 00:07:31,452
Nie wiem.
65
00:07:32,536 --> 00:07:34,205
Spytamy go, jak przyjdzie.
66
00:07:42,588 --> 00:07:43,839
Spodziewałeś się mnie.
67
00:07:44,423 --> 00:07:45,257
Spóźniłaś się.
68
00:07:55,684 --> 00:07:57,102
To jak rana po operacji.
69
00:07:57,645 --> 00:07:58,479
Co to jest?
70
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
Ciało migdałowate.
71
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
Miał operację mózgu.
72
00:08:04,985 --> 00:08:08,322
Nie ma emocji, więc może zabić
i popełnić samobójstwo.
73
00:08:09,198 --> 00:08:12,451
Człowiek, którego złapaliśmy,
wysadził się.
74
00:08:13,035 --> 00:08:14,912
Doszło dzisiaj do masakry.
75
00:08:14,912 --> 00:08:16,080
Dlatego tu jestem.
76
00:08:16,705 --> 00:08:17,790
Żeby się upewnić.
77
00:08:22,836 --> 00:08:25,297
To może panią przekonać.
78
00:08:27,424 --> 00:08:29,343
KURIERZY, DYSTRYKT A
STATUS PORWAŃ
79
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
My zdobyliśmy tylko uszkodzone urządzenia.
80
00:08:32,721 --> 00:08:34,974
Jest tu dużo zaszyfrowanych plików.
81
00:08:35,724 --> 00:08:37,393
Możecie je odszyfrować?
82
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
- Chcę poznać...
- Ich dalszy plan?
83
00:08:42,815 --> 00:08:44,316
I dane z GPS.
84
00:08:50,656 --> 00:08:52,241
Chcesz znaleźć przywódcę?
85
00:08:52,866 --> 00:08:54,743
Nie lubię być nikomu dłużny.
86
00:08:54,743 --> 00:08:55,703
Mam pytanie.
87
00:08:56,537 --> 00:09:00,124
Czego chcesz ty i kurierzy,
którzy byli kiedyś uchodźcami?
88
00:09:00,874 --> 00:09:02,376
Świata bez Cheonmyeong.
89
00:09:04,837 --> 00:09:07,256
Nie wiem, czy mogę wam aż tak pomóc.
90
00:09:08,507 --> 00:09:11,093
Przemyśl, na ile nam pomożesz.
91
00:09:17,683 --> 00:09:21,103
Nie mogę działać bez konkretnych dowodów.
92
00:09:21,729 --> 00:09:23,814
Oczywiście. Jesteś żołnierzem.
93
00:09:25,566 --> 00:09:27,359
Oczyszczanie powietrza w toku.
94
00:09:27,359 --> 00:09:30,154
Poziom zanieczyszczenia trzeci, średni.
95
00:09:33,824 --> 00:09:35,743
Oczyszczanie powietrza w toku.
96
00:09:35,743 --> 00:09:38,621
Poziom zanieczyszczenia trzeci, średni.
97
00:09:44,918 --> 00:09:46,253
WERYFIKACJA TOŻSAMOŚCI
98
00:09:48,005 --> 00:09:49,089
CZYTAM KOD
99
00:09:49,840 --> 00:09:52,217
5-7, tożsamość potwierdzona.
100
00:10:09,568 --> 00:10:10,944
Mam własne mieszkanie.
101
00:10:23,957 --> 00:10:27,544
KURIER 5-7
102
00:10:35,010 --> 00:10:36,804
INSTRUKCJA KURIERA CHEONMYEONG
103
00:10:36,804 --> 00:10:38,639
CO ROBIĆ Z PACZKAMI I KODAMI
104
00:11:21,098 --> 00:11:23,308
Dobrze wyglądasz, kurierze.
105
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
Seul-ah pewnie się cieszy.
106
00:11:47,082 --> 00:11:47,916
Tak.
107
00:11:54,590 --> 00:11:55,591
Czemu nie pytasz?
108
00:11:57,468 --> 00:11:58,302
O co?
109
00:11:59,136 --> 00:12:00,637
O to, że jestem mutantem.
110
00:12:04,349 --> 00:12:06,477
Umiesz strzelać ogniem albo latać?
111
00:12:08,937 --> 00:12:10,105
Nie sądzę.
112
00:12:15,402 --> 00:12:17,362
Wszyscy wiedzą, że jesteś mutantem.
113
00:12:17,362 --> 00:12:19,531
Będziesz bacznie obserwowany.
114
00:12:21,074 --> 00:12:22,201
Bądź czujny.
115
00:12:26,413 --> 00:12:27,247
Dobra.
116
00:12:48,310 --> 00:12:50,646
- O co chodzi?
- Prezes pana wzywa.
117
00:12:54,149 --> 00:12:55,818
Wszystko idzie dobrze?
118
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Pobraliśmy zmutowane komórki macierzyste
z krwi Yoon Sa-wola.
119
00:12:59,655 --> 00:13:02,991
Przeprowadzimy test na pacjencie
z objawami jak pańskie.
120
00:13:13,001 --> 00:13:14,211
Cieszę się.
121
00:13:41,947 --> 00:13:43,740
5-7, pierwszy dzień pracy.
122
00:13:47,369 --> 00:13:49,371
Major Jung ma teraz urządzenie?
123
00:13:49,872 --> 00:13:50,956
Tak.
124
00:13:50,956 --> 00:13:52,833
Teraz wie, kim jesteśmy.
125
00:13:54,001 --> 00:13:55,085
Możemy jej zaufać?
126
00:13:57,754 --> 00:14:00,549
Obraliśmy różne drogi,
ale cel mamy ten sam.
127
00:14:03,927 --> 00:14:06,430
Oby były dowody,
żeby aresztować Ryu Seoka.
128
00:14:07,848 --> 00:14:09,808
To major Jung potrzebuje dowodów.
129
00:14:10,559 --> 00:14:11,393
Co?
130
00:14:14,146 --> 00:14:15,105
Masz inne plany.
131
00:14:17,232 --> 00:14:18,442
Prawda?
132
00:14:28,452 --> 00:14:29,870
Gdzie on jest?
133
00:14:33,790 --> 00:14:34,833
5-8!
134
00:14:42,341 --> 00:14:44,843
- Mamy wiele do omówienia.
- Tak.
135
00:14:45,344 --> 00:14:46,345
Po pracy.
136
00:14:47,095 --> 00:14:48,013
Gdzie pogadamy?
137
00:14:50,474 --> 00:14:51,350
A jak myślisz?
138
00:15:17,376 --> 00:15:19,795
LOGISTYKA CHEONMYEONG
139
00:15:28,136 --> 00:15:30,138
Pierwsza dostawa w pierwszym dniu...
140
00:15:50,575 --> 00:15:55,038
Setki niewinnych uchodźców
zmarły tuż przed relokacją.
141
00:15:56,456 --> 00:15:59,167
Czemu nie powinienem cię podejrzewać?
142
00:16:03,630 --> 00:16:05,924
Mówiłeś, że nikomu nie ufasz.
143
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
Nieważne, co ci powiem.
144
00:16:10,053 --> 00:16:13,598
Porozmawiam z panią prezydent
i ogłoszę plan relokacji.
145
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
Przez tych tajemniczych terrorystów
146
00:16:16,935 --> 00:16:20,689
uchodźcy będą szybko potrzebować
bezpiecznego miejsca do życia.
147
00:16:21,565 --> 00:16:22,399
Ale...
148
00:16:22,399 --> 00:16:26,069
Przejrzyj plan rządu,
popraw niedociągnięcia
149
00:16:26,862 --> 00:16:29,156
i jak najszybciej zwołaj spotkanie.
150
00:16:40,625 --> 00:16:44,129
Skończyłem już sprawdzać
wszystkie luki w rządowym planie.
151
00:16:44,880 --> 00:16:48,050
Uznałem, że nic nie poradzę,
jeśli cię nie przekonam.
152
00:16:48,925 --> 00:16:52,012
Pomówię z panią prezydent
i sporządzę spis uchodźców.
153
00:16:52,512 --> 00:16:55,974
Nie mogę odgadnąć, co ci chodzi po głowie.
154
00:17:05,984 --> 00:17:07,652
Ciekawe, co robią chłopaki.
155
00:17:08,945 --> 00:17:12,657
Strefa ograniczenia prędkości, 30 km/h.
Automatycznie zwalniam.
156
00:17:14,242 --> 00:17:15,410
Ale przewidywalni.
157
00:17:27,714 --> 00:17:29,674
- Rany! Yoon Sa-wol!
- Sa-wol!
158
00:17:31,593 --> 00:17:32,511
Sa-wol!
159
00:17:34,054 --> 00:17:35,472
Aż tak tęskniliście?
160
00:17:35,472 --> 00:17:37,224
- Oczywiście!
- Tak!
161
00:17:38,517 --> 00:17:39,351
Przy okazji,
162
00:17:40,393 --> 00:17:41,853
serio jesteś mutantem?
163
00:17:41,853 --> 00:17:43,188
Sam nie wiem.
164
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Ale
165
00:17:48,860 --> 00:17:50,362
teraz jestem kurierem!
166
00:17:50,362 --> 00:17:52,197
- Yoon Sa-wol rządzi!
- Tak!
167
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
5-7 jest najlepszy!
168
00:17:55,283 --> 00:17:57,494
Czekaliśmy na ciebie. Podwieź nas.
169
00:17:57,494 --> 00:17:59,037
Dobra, wsiadajcie.
170
00:17:59,037 --> 00:18:00,914
- Tak się cieszę!
- Chodźmy.
171
00:18:00,914 --> 00:18:02,165
- Serio?
- Stresik!
172
00:18:22,561 --> 00:18:24,146
Niesamowite.
173
00:18:36,449 --> 00:18:37,284
Uszy do góry.
174
00:18:37,284 --> 00:18:40,203
Następnym razem podwiozę was do Ogólnych.
175
00:18:40,203 --> 00:18:41,872
- Naprawdę?
- Obiecuję.
176
00:18:43,415 --> 00:18:44,499
Jedź.
177
00:18:44,499 --> 00:18:45,667
- Pa!
- Pa!
178
00:18:50,714 --> 00:18:52,966
Mutant Yoon Sa-wol. Uważaj na siebie.
179
00:19:03,602 --> 00:19:04,811
POLICJA WOJSKOWA
180
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Rany.
181
00:19:08,773 --> 00:19:11,026
A kiedyś musiałem się tu zakradać.
182
00:19:22,204 --> 00:19:24,581
Dystrykt Piąty, mieszkanie 794.
183
00:19:30,295 --> 00:19:32,214
Tożsamość potwierdzona.
184
00:19:38,053 --> 00:19:39,512
Dezynfekcja zakończona.
185
00:19:46,728 --> 00:19:49,314
Musisz potwierdzić tożsamość adresata.
186
00:20:02,702 --> 00:20:05,413
Naciskasz ten guzik i...
187
00:20:05,413 --> 00:20:08,250
- Park In-hwa, potwierdzone.
- Tak to się robi.
188
00:20:22,764 --> 00:20:23,890
Ale obciach.
189
00:20:23,890 --> 00:20:25,892
Bardzo podobał mi się finał.
190
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
Jak twoje czoło?
191
00:20:27,644 --> 00:20:28,561
Czoło?
192
00:20:30,063 --> 00:20:31,773
W porządalu, ziom.
193
00:20:32,399 --> 00:20:34,317
Nie mów tak do osób starszych.
194
00:20:34,317 --> 00:20:35,568
Co?
195
00:20:37,112 --> 00:20:40,115
„Używaj zwrotów grzecznościowych
wobec odbiorców”.
196
00:20:41,658 --> 00:20:42,993
To będzie trudne.
197
00:20:43,952 --> 00:20:45,537
- Mutant tu jest!
- Mutant!
198
00:20:45,537 --> 00:20:47,080
To ten mutant!
199
00:20:47,872 --> 00:20:49,457
- Walczmy! Dalej!
- Dalej!
200
00:20:49,457 --> 00:20:52,085
Co panowie robią? Tak nie wolno!
201
00:20:52,794 --> 00:20:53,920
Proszę panów!
202
00:20:53,920 --> 00:20:55,046
Panowie!
203
00:21:05,348 --> 00:21:06,641
Nic nie jest łatwe.
204
00:21:13,231 --> 00:21:15,859
Co za palant. Czemu zamawia tyle naraz?
205
00:21:17,319 --> 00:21:18,611
Zaraz upadnę!
206
00:21:35,045 --> 00:21:36,713
Nieźle się tu bawiłem.
207
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Chodź.
208
00:21:49,517 --> 00:21:50,352
Rany!
209
00:21:52,020 --> 00:21:52,854
Co to jest?
210
00:21:57,817 --> 00:21:58,902
Co robisz?
211
00:22:24,427 --> 00:22:25,637
Kto to? Co jest?
212
00:22:25,637 --> 00:22:29,057
Należy do grupy,
która zamordowała twoją młodszą siostrę.
213
00:22:30,850 --> 00:22:33,353
Niewiele osób ma tutaj wstęp.
214
00:22:33,937 --> 00:22:35,522
Oni zabili Seul-ah?
215
00:22:35,522 --> 00:22:38,691
Podczas gdy ty walczyłeś,
zginęły setki uchodźców.
216
00:22:41,903 --> 00:22:42,821
Wybuchły bomby
217
00:22:43,613 --> 00:22:45,490
i zamieniły ludzi w popiół.
218
00:22:55,125 --> 00:22:56,584
Te dranie to zrobiły.
219
00:22:56,584 --> 00:22:57,794
Setki?
220
00:22:57,794 --> 00:23:01,047
Zwabili uchodźców finałem,
żeby ich zmasakrować.
221
00:23:02,507 --> 00:23:04,175
Kto mógł to zrobić?
222
00:23:05,677 --> 00:23:07,470
- Cheonmyeong.
- Cheonmyeong?
223
00:23:08,638 --> 00:23:09,639
Ale dlaczego?
224
00:23:10,306 --> 00:23:13,059
Uchodźcy są zbędni w świecie Cheonmyeong.
225
00:23:13,810 --> 00:23:15,520
Tak było do tej pory
226
00:23:15,520 --> 00:23:17,272
i tak będzie dalej.
227
00:23:18,940 --> 00:23:20,900
Taki jest ten świat.
228
00:23:24,696 --> 00:23:26,322
Próbujemy to zmienić.
229
00:23:31,327 --> 00:23:33,997
Dane o mieszkańcach, o które pan prosił.
230
00:23:35,498 --> 00:23:36,374
Dziękuję.
231
00:23:36,374 --> 00:23:40,462
Ponoć postanowił pan przyjąć uchodźców
w Dystrykcie Ogólnym.
232
00:23:40,462 --> 00:23:45,258
Zmieniłem rządowy plan.
Prezydent i prezes zgodzili się.
233
00:23:45,258 --> 00:23:49,137
Potrzebuje pan pomocy ze spisem uchodźców?
234
00:23:49,137 --> 00:23:50,346
Oczywiście.
235
00:23:51,389 --> 00:23:54,726
Przy okazji spisu
uchodźcy przejdą badania medyczne.
236
00:23:55,310 --> 00:23:58,313
Nie wiemy, jakie mają choroby i wirusy,
237
00:23:58,313 --> 00:24:00,148
więc musimy ich zaszczepić.
238
00:24:02,192 --> 00:24:06,029
Więcej uchodźców umiera
z powodu przeziębień niż z głodu.
239
00:24:07,489 --> 00:24:10,825
To konieczne,
by przenieść ich do Dystryktów Ogólnych.
240
00:24:11,534 --> 00:24:14,537
Może omówi pani kwestie logistyki
z dyrektorem Oh?
241
00:24:14,537 --> 00:24:16,206
Dobrze.
242
00:24:17,957 --> 00:24:18,791
Yoon Sa-wol.
243
00:24:22,462 --> 00:24:23,755
Nie, 5-7.
244
00:24:24,422 --> 00:24:25,256
Tak.
245
00:24:25,256 --> 00:24:27,175
Wszystko ci powiedziałem.
246
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Jakieś pytania?
247
00:24:31,930 --> 00:24:32,764
Nie.
248
00:24:41,773 --> 00:24:43,816
Zdecyduj, czy do nas dołączysz.
249
00:25:07,382 --> 00:25:08,299
Rety.
250
00:25:10,009 --> 00:25:11,177
Dostawa paczki.
251
00:25:11,886 --> 00:25:12,804
Dla mnie?
252
00:25:15,223 --> 00:25:16,599
{\an8}ZWYCIĘZCA TURNIEJU
253
00:25:17,559 --> 00:25:18,560
Boże...
254
00:25:19,269 --> 00:25:20,895
Co to jest?
255
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Po co mi to?
256
00:25:24,232 --> 00:25:26,609
Walczyłeś i wygrałeś, więc jest twoje.
257
00:25:26,609 --> 00:25:28,069
Zabierz to
258
00:25:29,696 --> 00:25:31,447
i się tym ciesz, urwisie.
259
00:25:35,702 --> 00:25:36,995
- Dziadku.
- Co?
260
00:25:36,995 --> 00:25:38,746
Spełniło się moje marzenie,
261
00:25:39,414 --> 00:25:41,249
ale mało wiedziałem o świecie.
262
00:25:42,208 --> 00:25:45,211
Oczywiście, młody. To dopiero początek.
263
00:25:46,045 --> 00:25:48,506
Teraz wiele się nauczysz.
264
00:25:48,506 --> 00:25:51,217
W ten sposób stajesz się dorosły.
Po trochu.
265
00:25:51,718 --> 00:25:52,552
Rozumiesz?
266
00:25:57,015 --> 00:25:58,516
To dzisiejsza lekcja.
267
00:26:01,019 --> 00:26:02,562
Dożyj następnej wizyty.
268
00:26:33,926 --> 00:26:37,597
Są niepodważalne dowody
porwań i eksplozji,
269
00:26:38,097 --> 00:26:41,017
ale brak śladów udziału
Ryu Seoka ani Cheonmyeong.
270
00:26:41,517 --> 00:26:45,480
Zaszyfrowane pliki nie zawierały
informacji o ich kolejnym planie.
271
00:26:45,480 --> 00:26:46,606
A dane GPS?
272
00:26:46,606 --> 00:26:50,276
Przemieszczają się,
ale bez powtarzających się współrzędnych.
273
00:26:50,276 --> 00:26:53,321
Jak grupa rozłamowa
zbierają się na rozkaz,
274
00:26:53,321 --> 00:26:54,572
a potem odchodzą.
275
00:26:55,573 --> 00:26:56,824
Niewiele to pomoże.
276
00:26:56,824 --> 00:26:59,327
Jeśli wywiad ruszy mając tak mało,
277
00:26:59,327 --> 00:27:01,663
złapiemy same płotki. Reszta odpłynie.
278
00:27:04,957 --> 00:27:06,751
Jesteś pewien co do Ryu Seoka?
279
00:27:08,586 --> 00:27:10,254
Myślałem, że się zgadzamy.
280
00:27:10,254 --> 00:27:12,590
Realizują plan rządu.
281
00:27:13,758 --> 00:27:18,346
Przeprowadzą badania i spis ludności,
by przydzielić uchodźców do dystryktów.
282
00:27:19,389 --> 00:27:21,224
Ryu Seok się wycofał.
283
00:27:21,808 --> 00:27:23,309
Nie poddał się tak łatwo.
284
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
To niemożliwe.
285
00:27:31,901 --> 00:27:35,697
Plan relokacji kierowany przez rząd
obejmie was, uchodźców.
286
00:27:36,531 --> 00:27:39,742
{\an8}Dostaniecie prawo przeprowadzki
do Dystryktów Ogólnych.
287
00:27:40,785 --> 00:27:43,204
{\an8}Wszyscy uchodźcy muszą podać swoje dane,
288
00:27:43,204 --> 00:27:45,331
przejść proste badania
289
00:27:45,331 --> 00:27:48,209
i przyjąć szczepionkę,
by móc się przeprowadzić.
290
00:27:51,504 --> 00:27:55,425
Plan relokacji kierowany przez rząd
obejmie was, uchodźców.
291
00:27:56,384 --> 00:27:59,971
Dostaniecie prawo przeprowadzki
do Dystryktów Ogólnych.
292
00:28:00,596 --> 00:28:03,182
Wszyscy uchodźcy muszą podać swoje dane,
293
00:28:03,182 --> 00:28:05,184
przejść proste badania
294
00:28:05,184 --> 00:28:08,062
i przyjąć szczepionkę,
by móc się przeprowadzić.
295
00:28:38,259 --> 00:28:39,260
Możesz chodzić?
296
00:28:57,862 --> 00:28:59,197
Zabierzcie go do auta!
297
00:29:07,914 --> 00:29:09,707
Nie pozwólcie im uciec!
298
00:30:03,010 --> 00:30:04,220
{\an8}PROSZĘ O SPOTKANIE
299
00:30:23,823 --> 00:30:24,907
Co to za rany?
300
00:30:25,908 --> 00:30:26,826
Co się stało?
301
00:30:29,287 --> 00:30:30,580
To ci cholerni kurierzy.
302
00:30:30,580 --> 00:30:31,664
Kurierzy?
303
00:30:31,664 --> 00:30:35,167
Wpadłem w zasadzkę i 5-8 mnie złapał.
304
00:30:35,167 --> 00:30:36,878
- 5-8?
- Tak.
305
00:30:36,878 --> 00:30:38,254
Nie tylko on.
306
00:30:38,254 --> 00:30:40,089
Jak udało ci się uciec?
307
00:30:40,673 --> 00:30:43,426
- Przyszła ekipa ratunkowa.
- Nie wysyłałem jej.
308
00:30:50,474 --> 00:30:53,394
Nie powinieneś był
mnie tu wzywać, kretynie.
309
00:31:01,152 --> 00:31:02,153
5-8?
310
00:31:07,783 --> 00:31:08,618
Śpisz?
311
00:31:17,209 --> 00:31:19,045
- Myślisz, że się uda?
- Jasne.
312
00:31:31,974 --> 00:31:33,643
Nie celuj do mnie.
313
00:31:34,226 --> 00:31:35,353
Kim jesteś?
314
00:31:35,937 --> 00:31:36,896
Kurierem.
315
00:31:37,480 --> 00:31:39,398
Co planujesz, do cholery?
316
00:31:41,776 --> 00:31:44,278
Chciałam cię zapytać o to samo.
317
00:31:45,196 --> 00:31:46,697
Rzuć broń i usiądź.
318
00:31:56,290 --> 00:31:59,710
Pracujecie razem?
Nie ujdzie wam to na sucho.
319
00:31:59,710 --> 00:32:02,922
Porwania w Ogólnych, wybuchy u uchodźców
320
00:32:02,922 --> 00:32:04,090
i morderstwo.
321
00:32:04,090 --> 00:32:06,509
Mamy świadka, więc aresztuję pana.
322
00:32:09,720 --> 00:32:10,846
W co ty pogrywasz?
323
00:32:13,391 --> 00:32:15,768
Co będzie, jak wyda się to aresztowanie?
324
00:32:16,727 --> 00:32:18,062
Głowa ci wybuchnie.
325
00:32:19,897 --> 00:32:21,023
{\an8}AKTYWUJ
326
00:32:21,732 --> 00:32:22,858
Proszę mi wybaczyć...
327
00:32:23,526 --> 00:32:24,610
Przepraszam!
328
00:32:25,403 --> 00:32:27,154
Już nigdy nie popełnię błędu.
329
00:32:29,949 --> 00:32:31,200
STOP
330
00:32:33,077 --> 00:32:34,203
Panie Oh.
331
00:32:34,203 --> 00:32:37,456
Oby nigdy pan nie zapomniał,
jak się teraz czuje.
332
00:32:41,293 --> 00:32:42,420
Czego chcecie?
333
00:32:42,420 --> 00:32:44,380
Będzie więcej masakr uchodźców?
334
00:32:44,380 --> 00:32:45,715
Nie ma potrzeby.
335
00:32:46,757 --> 00:32:50,011
- Realizujemy plan rządu.
- Gdzie są porwane dzieci?
336
00:32:51,804 --> 00:32:53,764
Mam to gdzieś,
337
00:32:54,473 --> 00:32:56,350
ale wątpię, żeby jeszcze żyły.
338
00:32:56,350 --> 00:32:58,019
Nie marnujmy czasu.
339
00:33:25,796 --> 00:33:28,049
Widzisz, jak to jest nie móc oddychać?
340
00:33:28,049 --> 00:33:29,300
Nie zabijaj mnie.
341
00:33:29,800 --> 00:33:31,093
Proszę...
342
00:33:48,986 --> 00:33:50,321
Mamy proste żądania.
343
00:33:51,655 --> 00:33:54,575
Podaj lokalizację Ryu Seoka,
żebyśmy go złapali.
344
00:33:54,575 --> 00:33:57,536
Podać wam lokalizację?
345
00:33:57,536 --> 00:34:00,956
Wolisz za wszystko beknąć
czy odmienić swój los?
346
00:34:04,960 --> 00:34:08,798
Uchodźcy, którzy przychodzą
do ośrodka badań,
347
00:34:08,798 --> 00:34:11,717
muszą podać swoje dane w rejestracji.
348
00:34:13,636 --> 00:34:15,846
- To wszystko?
- Tak.
349
00:34:15,846 --> 00:34:19,517
Możesz się przenieść,
o ile nie masz problemów ze zdrowiem.
350
00:34:20,017 --> 00:34:20,935
Dziękuję.
351
00:34:20,935 --> 00:34:25,064
I powiedz innym,
że też muszą się niedługo zaszczepić.
352
00:34:25,815 --> 00:34:26,649
Dobrze.
353
00:34:36,075 --> 00:34:37,576
Nieźle wyglądają.
354
00:34:37,576 --> 00:34:38,494
Tak,
355
00:34:38,994 --> 00:34:41,163
choć czasem opadają.
356
00:34:41,163 --> 00:34:43,457
Ziemia pochodzi z dalekiego południa.
357
00:34:44,375 --> 00:34:46,627
- Z dalekiego południa?
- Tak.
358
00:34:46,627 --> 00:34:48,587
Jak tam powietrze w Ogólnym?
359
00:34:50,714 --> 00:34:53,217
Nie wytrzymasz dziesięciu minut bez maski.
360
00:34:54,844 --> 00:34:59,140
Uchodźcy nie dostaną świeżego powietrza,
nawet jeśli tam dotrą.
361
00:35:16,407 --> 00:35:17,366
Zaczynajmy.
362
00:35:44,101 --> 00:35:45,102
Panie Oh.
363
00:35:46,812 --> 00:35:48,480
Zaróżowił się, prawda?
364
00:35:49,857 --> 00:35:52,693
Tak, zdecydowanie nabrał kolorów.
365
00:36:57,549 --> 00:36:59,551
A gdzie mam być o tej porze?
366
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
5-7: DOSTARCZAM PACZKI
5-8: PIERWSZA MISJA
367
00:37:13,148 --> 00:37:14,608
Oczyszczanie powietrza.
368
00:37:22,741 --> 00:37:24,493
Oczyszczanie powietrza.
369
00:37:27,204 --> 00:37:28,956
Oczyszczanie powietrza.
370
00:37:44,930 --> 00:37:47,099
Poziom piąty, niebezpieczny.
371
00:37:49,560 --> 00:37:50,978
Oczyszczanie powietrza.
372
00:37:50,978 --> 00:37:52,646
POZIOM ZANIECZYSZCZENIA
373
00:37:56,358 --> 00:37:58,235
EMITOWANA NIEBEZPIECZNA SUBSTANCJA
374
00:38:17,671 --> 00:38:20,966
Szaleńcy. Nie sądziłem,
że tak daleko się posuną.
375
00:38:20,966 --> 00:38:23,469
Tlen daje Cheonmyeong władzę.
376
00:38:24,803 --> 00:38:27,890
Jeśli powietrze stanie się czystsze,
stracą wszystko.
377
00:38:33,729 --> 00:38:34,688
Seol-ah.
378
00:38:38,776 --> 00:38:40,694
Na pewno zanieczyszczają powietrze?
379
00:38:40,694 --> 00:38:42,363
Sami sprawdziliśmy.
380
00:38:48,243 --> 00:38:49,870
PLAN DNIA RYU SEOKA
381
00:38:49,870 --> 00:38:51,205
Co teraz zrobisz?
382
00:39:00,047 --> 00:39:02,049
Przed nami trudna droga.
383
00:39:02,800 --> 00:39:04,927
Róbmy to, co uznamy za stosowne.
384
00:39:09,681 --> 00:39:11,934
Badania idą dobrze?
385
00:39:11,934 --> 00:39:15,104
Tak, mimo eksplozji
coraz więcej ludzi przychodzi.
386
00:39:15,104 --> 00:39:18,440
Dowiedzieli się,
że uchodźcom po badaniach nic nie jest.
387
00:39:23,946 --> 00:39:26,698
Uchodźcy, którzy ukończyli
rejestrację danych,
388
00:39:26,698 --> 00:39:30,285
przejdą podstawowe badanie
wzrostu, wagi i tak dalej,
389
00:39:30,285 --> 00:39:32,454
a także dostaną szczepionkę.
390
00:39:32,955 --> 00:39:36,083
To szczepionka
firmy Cheonmyeong Pharmaceuticals...
391
00:39:38,252 --> 00:39:39,711
na osłabioną odporność.
392
00:39:39,711 --> 00:39:43,924
Przeszła szereg badań i testów,
by udowodnić, że jest bezpieczna.
393
00:39:48,095 --> 00:39:50,013
Nie spodziewałem się ich tylu.
394
00:39:50,013 --> 00:39:52,808
Pewnie dlatego,
że ogłosiliśmy pański przyjazd.
395
00:39:56,228 --> 00:39:58,730
Gdy wszyscy uchodźcy przejdą badania,
396
00:39:58,730 --> 00:40:02,151
rząd i grupa Cheonmyeong
ogłoszą plan relokacji.
397
00:40:31,972 --> 00:40:32,806
Jazda.
398
00:41:13,347 --> 00:41:14,181
WYSYŁAM PLIKI...
399
00:41:15,807 --> 00:41:16,767
Zhakowano system.
400
00:41:20,437 --> 00:41:21,396
Bomba gotowa.
401
00:41:24,566 --> 00:41:26,443
Major Jung Seol-ah?
402
00:41:27,027 --> 00:41:28,237
Tak jest.
403
00:41:40,832 --> 00:41:42,459
OCZYSZCZANIE POWIETRZA
404
00:41:58,225 --> 00:41:59,351
Mam cię.
405
00:44:32,879 --> 00:44:37,884
Napisy: Katarzyna Błachnio-Sitkiewicz