1
00:00:17,602 --> 00:00:21,147
BLACK KNIGHT
2
00:01:44,480 --> 00:01:45,314
Ja, herrn?
3
00:01:46,524 --> 00:01:50,444
- Inga problem med planen?
- Nej, allt går som smort.
4
00:02:09,839 --> 00:02:13,342
Explosioner inträffade
på de andra flyktingtorgen också.
5
00:02:14,468 --> 00:02:16,554
Sändningen av finalen var ett bete.
6
00:02:19,265 --> 00:02:20,892
Du borde träffa honom.
7
00:02:22,643 --> 00:02:23,477
Ja.
8
00:02:26,689 --> 00:02:28,774
Vem sa åt dig att göra det här?
9
00:02:39,785 --> 00:02:41,204
Vad händer härnäst?
10
00:02:41,996 --> 00:02:43,206
Vad gör ni härnäst?
11
00:02:53,591 --> 00:02:56,552
Hur många psykopater som du finns där ute?
12
00:02:59,305 --> 00:03:01,098
Vem vet?
13
00:03:02,433 --> 00:03:03,768
Din jävla skitstövel.
14
00:03:10,149 --> 00:03:11,734
Visst vore det lättare att dö?
15
00:03:20,159 --> 00:03:21,160
Jag dödar dig.
16
00:03:23,412 --> 00:03:25,414
{\an8}REKRYTERINGSTURNERING
VINNARE
17
00:04:18,926 --> 00:04:19,802
Hur mår du?
18
00:04:20,720 --> 00:04:23,222
Visste du att jag är en mutant?
19
00:04:28,060 --> 00:04:28,936
Dags att gå.
20
00:04:32,023 --> 00:04:33,441
Prata om det här senare,
21
00:04:34,025 --> 00:04:35,151
med 5-8, inte mig.
22
00:04:58,966 --> 00:05:01,927
5-7, statusregistrering klar.
23
00:05:03,804 --> 00:05:05,056
Var allt för det här?
24
00:05:06,891 --> 00:05:10,436
De försökte utplåna flyktingarna.
Allt är uppenbart nu.
25
00:05:11,395 --> 00:05:13,397
Deras plan inkluderar inte flyktingar.
26
00:05:15,649 --> 00:05:18,778
Ska vi inte berätta för flyktingarna
och samarbeta med dem?
27
00:05:18,778 --> 00:05:20,529
Det här får inte upprepas.
28
00:05:21,113 --> 00:05:22,990
Det blir som för nio år sedan.
29
00:05:23,949 --> 00:05:26,702
Ett kollektivt agerande
ger dem bara en ursäkt.
30
00:05:29,663 --> 00:05:31,415
Nu gör vi första draget.
31
00:05:36,337 --> 00:05:37,880
Infiltrera Kärndistriktet?
32
00:05:39,507 --> 00:05:40,341
Nej.
33
00:05:43,844 --> 00:05:45,513
Vi tillfångatar Ryu Seok.
34
00:05:48,849 --> 00:05:51,227
Jag har aldrig sett en sån frisk mutant.
35
00:05:51,811 --> 00:05:54,146
Ska vi inte skicka honom till labbet?
36
00:05:55,189 --> 00:05:56,148
Nej.
37
00:05:57,191 --> 00:05:59,527
Vi har för många blickar på oss.
38
00:06:01,529 --> 00:06:02,738
Vi tar det lugnt.
39
00:06:03,906 --> 00:06:06,325
Vi väntar på hans provresultat.
40
00:06:07,076 --> 00:06:10,496
Vi kanske kan kompensera
för de tidigare misslyckade experiementen.
41
00:06:12,456 --> 00:06:14,083
Du verkar ivrigare än jag.
42
00:06:15,459 --> 00:06:17,378
Jag vill bara ditt bästa, herrn.
43
00:06:18,170 --> 00:06:22,508
Planen för att eliminera flyktingar
och turneringen var enorma framgångar.
44
00:06:23,092 --> 00:06:24,343
Jag gratulerar.
45
00:06:29,974 --> 00:06:30,975
Hur illa var det?
46
00:06:32,601 --> 00:06:33,436
Va?
47
00:06:35,563 --> 00:06:36,522
Jag vet inte.
48
00:06:37,648 --> 00:06:41,110
De blev bara till aska framför mina ögon.
49
00:06:49,535 --> 00:06:52,204
Ta dig tid att sörja de bortgångna.
50
00:06:52,955 --> 00:06:54,582
Besök varje distrikt
51
00:06:54,582 --> 00:06:57,376
och be alla att vara försiktiga ett tag.
52
00:06:58,627 --> 00:06:59,837
Förstår du?
53
00:06:59,837 --> 00:07:00,838
Ja.
54
00:07:01,630 --> 00:07:02,465
Okej.
55
00:07:03,257 --> 00:07:04,800
Sa-wol vann,
56
00:07:05,718 --> 00:07:07,344
men vi kan inte fira.
57
00:07:10,473 --> 00:07:15,644
Om det inte vore för farfar...
kunde vi också ha dött.
58
00:07:15,644 --> 00:07:16,562
Du har rätt.
59
00:07:19,315 --> 00:07:24,028
Men vad är det med såret på Sa-wols panna?
Ni såg det lysa, eller hur?
60
00:07:25,112 --> 00:07:28,157
Är Sa-wol en mutant eller nåt?
61
00:07:30,576 --> 00:07:31,452
Jag vet inte.
62
00:07:32,536 --> 00:07:33,996
Vi får fråga honom.
63
00:07:42,588 --> 00:07:45,382
- Du visste väl att jag skulle komma.
- Du är sen.
64
00:07:55,684 --> 00:07:58,479
Det ser ut som ett operationsärr.
Vad är det?
65
00:07:59,897 --> 00:08:01,106
Det är amygdalan.
66
00:08:03,150 --> 00:08:04,985
Hans hjärna har opererats.
67
00:08:04,985 --> 00:08:08,322
Nu han kan enkelt döda och begå självmord.
68
00:08:09,198 --> 00:08:12,451
Mannen vi fångade
sprängde sig framför ögonen på oss.
69
00:08:13,077 --> 00:08:14,912
Det skedde en massaker idag.
70
00:08:14,912 --> 00:08:17,790
Det var därför jag kom.
Jag behövde vara säker.
71
00:08:22,836 --> 00:08:25,297
Det här kanske kan övertyga dig.
72
00:08:27,424 --> 00:08:29,343
KURIRER, DISTRIKT A KINDNAPPNINGSSTATUS
73
00:08:29,343 --> 00:08:32,721
Kretsarna var utbrända
i de vi fick tag på.
74
00:08:32,721 --> 00:08:34,974
Många filer är krypterade.
75
00:08:35,724 --> 00:08:37,393
Ni kan väl dekryptera dem?
76
00:08:38,143 --> 00:08:40,813
- Jag vill veta...
- Deras nästa plan, eller hur?
77
00:08:42,815 --> 00:08:44,316
Och gps-datan.
78
00:08:50,656 --> 00:08:54,743
- Vill du hitta deras ledare?
- Jag vill ge igen.
79
00:08:54,743 --> 00:08:55,703
En fråga.
80
00:08:56,537 --> 00:09:00,124
Vad är det du
och de tio kurirerna vill uppnå?
81
00:09:00,874 --> 00:09:02,418
En värld utan Cheonmyeong.
82
00:09:04,837 --> 00:09:07,256
Jag kanske inte kan
hjälpa dig såpass mycket.
83
00:09:08,507 --> 00:09:11,093
Fundera på hur mycket du kan hjälpa oss.
84
00:09:17,683 --> 00:09:21,103
Jag behöver konkreta bevis.
85
00:09:21,729 --> 00:09:23,814
Självklart. Du är ju soldat.
86
00:09:25,566 --> 00:09:30,154
Luftrening pågår.
Föroreningsnivå tre, genomsnittlig.
87
00:09:33,824 --> 00:09:38,621
Luftrening pågår.
Föroreningsnivå tre, genomsnittlig.
88
00:09:44,918 --> 00:09:46,253
ID-VERIFIKATION FÖR BOENDE
89
00:09:48,005 --> 00:09:49,089
LÄSER QR-KOD
90
00:09:49,840 --> 00:09:52,217
5-7, identitet bekräftat.
91
00:10:09,568 --> 00:10:10,986
Jag har ett eget hem nu.
92
00:10:23,957 --> 00:10:27,544
KURIR 5-7
93
00:10:35,010 --> 00:10:36,720
CHEONMYEONG-GRUPPEN
MANUAL FÖR KURIRER
94
00:10:36,720 --> 00:10:38,639
PAKET OCH QR-KODER
95
00:11:21,098 --> 00:11:23,308
Kläderna passar dig, herr Kurir.
96
00:11:43,954 --> 00:11:45,831
Seul-ah måste vara så glad.
97
00:11:47,082 --> 00:11:47,916
Ja.
98
00:11:54,590 --> 00:11:56,175
Varför frågar du inget?
99
00:11:57,468 --> 00:11:58,302
Om vad?
100
00:11:59,178 --> 00:12:00,637
Om att jag är en mutant.
101
00:12:04,349 --> 00:12:06,477
Kan du skjuta eld eller flyga?
102
00:12:08,937 --> 00:12:10,105
Jag vet inte det.
103
00:12:15,402 --> 00:12:19,698
Nu när alla vet att du är en mutant
kommer du att få mycket uppmärksamhet.
104
00:12:21,074 --> 00:12:22,201
Var på din vakt.
105
00:12:26,413 --> 00:12:27,247
Okej.
106
00:12:48,310 --> 00:12:50,729
- Vad är det?
- Ordföranden vill träffa dig.
107
00:12:54,149 --> 00:12:55,818
Går allt bra?
108
00:12:56,318 --> 00:12:59,655
Ja. Vi har extraherat stamceller
från Yoon Sa-wols blod.
109
00:12:59,655 --> 00:13:02,991
Vi ska testa dem på en patient
med samma symptom som du.
110
00:13:13,168 --> 00:13:14,795
Det ser jag fram emot.
111
00:13:41,947 --> 00:13:43,740
5-7, första arbetsdagen.
112
00:13:47,369 --> 00:13:49,079
Så major Jung har enheten nu?
113
00:13:49,872 --> 00:13:50,956
Ja.
114
00:13:50,956 --> 00:13:52,833
Nu vet hon vilka vi alla är.
115
00:13:54,001 --> 00:13:55,252
Kan vi lita på henne?
116
00:13:57,880 --> 00:14:00,549
Vi är på olika vägar,
men vi har samma mål.
117
00:14:03,886 --> 00:14:07,014
Jag hoppas att det finns bevis
för att gripa Ryu Seok.
118
00:14:07,890 --> 00:14:11,393
- Major Jung får ta hand om bevisen.
- Va?
119
00:14:14,187 --> 00:14:15,689
Du har andra planer.
120
00:14:16,690 --> 00:14:17,858
Eller hur?
121
00:14:28,452 --> 00:14:29,870
Var tusan är han?
122
00:14:33,790 --> 00:14:34,833
5-8!
123
00:14:42,382 --> 00:14:44,760
- Vi har mycket att prata om.
- Det har vi.
124
00:14:45,344 --> 00:14:48,013
- Vi pratar efter jobbet.
- Var då?
125
00:14:50,474 --> 00:14:51,350
Var tror du?
126
00:15:17,376 --> 00:15:19,795
CHEONMYEONG LOGISTIK
127
00:15:28,136 --> 00:15:29,972
Min första leverans...
128
00:15:50,575 --> 00:15:55,038
Hundratals oskyldiga flyktingar dog
precis innan omplaceringen.
129
00:15:56,456 --> 00:15:59,167
Berätta varför
jag inte borde misstänka dig.
130
00:16:03,630 --> 00:16:05,757
Du sa att du inte litar på nån.
131
00:16:06,633 --> 00:16:08,844
Så det kvittar nog vad jag säger.
132
00:16:10,053 --> 00:16:13,598
Jag ska prata med presidenten
och prioritera omplaceringsplanen.
133
00:16:14,182 --> 00:16:16,935
När det finns mystiska terrorister
134
00:16:16,935 --> 00:16:20,689
behöver flyktingarna snarast
ett tryggt ställe att bo på.
135
00:16:21,565 --> 00:16:22,399
Herrn...
136
00:16:22,399 --> 00:16:25,861
Se över regeringens plan
137
00:16:26,862 --> 00:16:29,156
och ordna ett möte snarast möjligt.
138
00:16:40,625 --> 00:16:44,129
Jag har redan sett över planen
och korrigerat alla brister.
139
00:16:44,880 --> 00:16:48,050
Jag tänkte att det vore hopplöst
om jag inte lyckades övertyga dig.
140
00:16:49,009 --> 00:16:51,928
Jag ska prata med presidenten
och folkbokföra flyktingarna.
141
00:16:52,512 --> 00:16:56,391
Jag förstår inte alls vad du har i åtanke.
142
00:17:05,984 --> 00:17:07,694
Jag undrar vad grabbarna gör.
143
00:17:08,945 --> 00:17:12,657
Hastighetsbegränsning 30 km/tim.
Saktar ner automatisk.
144
00:17:14,242 --> 00:17:15,410
Så förutsägbart.
145
00:17:27,714 --> 00:17:29,674
- Yoon Sa-wol!
- Sa-wol!
146
00:17:31,593 --> 00:17:32,511
Sa-wol!
147
00:17:34,054 --> 00:17:35,472
Saknar ni mig så mycket?
148
00:17:35,472 --> 00:17:37,516
- Självklart!
- Givetvis!
149
00:17:38,517 --> 00:17:41,853
Förresten, är du verkligen en mutant?
150
00:17:41,853 --> 00:17:43,188
Jag vet inte riktigt.
151
00:17:47,109 --> 00:17:47,943
Men...
152
00:17:48,860 --> 00:17:50,362
Jag är kurir nu!
153
00:17:50,362 --> 00:17:52,197
- Yoon Sa-wol är bäst!
- Bäst!
154
00:17:52,197 --> 00:17:53,782
5-7 är bäst!
155
00:17:55,283 --> 00:17:59,037
- Vi har väntat på dig. Ge oss en åktur.
- Okej, hoppa in.
156
00:17:59,037 --> 00:18:00,914
- Jag är så ivrig!
- Kom igen.
157
00:18:00,914 --> 00:18:02,749
- Seriöst?
- Jag är nervös.
158
00:18:22,561 --> 00:18:24,146
Det här är toppen.
159
00:18:36,449 --> 00:18:37,284
Upp med hakan.
160
00:18:37,284 --> 00:18:40,203
Nästa gång skjutsar jag er
till Allmändistriktet.
161
00:18:40,203 --> 00:18:41,872
- Menar du det?
- Jag lovar.
162
00:18:43,415 --> 00:18:44,499
Gå nu.
163
00:18:44,499 --> 00:18:45,667
- Hejdå!
- Hejdå!
164
00:18:50,714 --> 00:18:52,966
Yoon Sa-wol, mutanten. Var försiktig.
165
00:19:03,602 --> 00:19:04,811
MILITÄRPOLIS
166
00:19:07,105 --> 00:19:07,939
Jisses.
167
00:19:08,773 --> 00:19:10,734
Jag har verkligen kommit upp mig.
168
00:19:22,204 --> 00:19:24,581
Distrikt 5, lägenhet 794.
169
00:19:30,295 --> 00:19:32,005
Kurir, identitet bekräftad.
170
00:19:38,053 --> 00:19:39,512
Desinfektion klar.
171
00:19:46,728 --> 00:19:49,898
Vänta. Du måste bekräfta
mottagarens legitimation.
172
00:20:02,702 --> 00:20:05,413
Du trycker på knappen och sen...
173
00:20:05,413 --> 00:20:07,707
- Mottagaren bekräftad.
- Så gör man.
174
00:20:22,764 --> 00:20:23,890
Vad pinsamt.
175
00:20:23,890 --> 00:20:25,892
Jag gillade sista ronden.
176
00:20:25,892 --> 00:20:27,644
Hur är det med pannan?
177
00:20:27,644 --> 00:20:28,561
Min panna?
178
00:20:30,063 --> 00:20:31,773
Det är lugnt, grabben.
179
00:20:32,399 --> 00:20:34,317
Så tilltalar man inte äldre.
180
00:20:34,317 --> 00:20:35,568
Va?
181
00:20:37,112 --> 00:20:40,115
"Var artig oavsett mot mottagarna,
oavsett ålder."
182
00:20:41,658 --> 00:20:42,993
Det här blir tufft.
183
00:20:44,035 --> 00:20:47,080
- Mutanten är här!
- Det är mutanten!
184
00:20:47,872 --> 00:20:49,457
- Vi slåss!
- Kom igen!
185
00:20:49,457 --> 00:20:52,085
Vad gör ni? Ni kan inte göra så här.
186
00:20:52,794 --> 00:20:55,046
Hörni! Herregud!
187
00:21:05,348 --> 00:21:06,641
Det är inte lätt.
188
00:21:13,231 --> 00:21:15,859
Idiot. Varför beställa
så mycket på en gång?
189
00:21:17,319 --> 00:21:18,445
Jag ramlar!
190
00:21:35,045 --> 00:21:36,755
Här var det tufft men roligt.
191
00:21:41,801 --> 00:21:42,635
Kom in.
192
00:21:49,517 --> 00:21:50,352
Oj!
193
00:21:52,020 --> 00:21:52,937
Vad är det här?
194
00:21:57,817 --> 00:21:58,902
Vad gör du?
195
00:22:24,427 --> 00:22:26,221
Vem är det? Och var är vi?
196
00:22:26,221 --> 00:22:29,474
Han tillhör gruppen
som mördade din lillasyster,
197
00:22:30,850 --> 00:22:33,353
och bara vissa utvalda får komma in hit.
198
00:22:33,937 --> 00:22:35,522
De som dödade Seul-ah?
199
00:22:35,522 --> 00:22:38,483
Under din match dog hundratals flyktingar.
200
00:22:41,903 --> 00:22:45,490
Bomber briserade och förintade människor.
201
00:22:55,125 --> 00:22:56,584
De låg bakom det också.
202
00:22:56,584 --> 00:22:57,794
Hundratals?
203
00:22:57,794 --> 00:23:01,047
De använde finalen som lockbete
för flyktingmassakern.
204
00:23:02,507 --> 00:23:04,175
Vem skulle göra nåt sånt?
205
00:23:05,677 --> 00:23:07,470
- Cheonmyeong.
- Cheonmyeong?
206
00:23:08,638 --> 00:23:09,639
Varför?
207
00:23:10,306 --> 00:23:13,059
Flyktingar behövs inte
i Cheonmyeongs värld.
208
00:23:13,810 --> 00:23:15,520
Så har det varit hittills,
209
00:23:15,520 --> 00:23:17,105
och så blir det framöver.
210
00:23:18,940 --> 00:23:20,900
Sån är verkligheten.
211
00:23:24,779 --> 00:23:26,322
Vi försöker ändra på det.
212
00:23:31,327 --> 00:23:33,997
Invånarnas personliga data som du bad om.
213
00:23:35,498 --> 00:23:36,374
Tack.
214
00:23:36,374 --> 00:23:40,462
Jag hörde att ni ska inhysa flyktingarna
i Allmändistrikten.
215
00:23:40,462 --> 00:23:45,258
Jag har gjort revideringar som presidenten
och ordföranden har godkänt.
216
00:23:45,258 --> 00:23:49,137
Behöver du mer hjälp från oss
med folkbokföringen?
217
00:23:49,137 --> 00:23:50,346
Självklart.
218
00:23:51,389 --> 00:23:54,726
Hälsokontroller ska genomföras
under folkbokföringen.
219
00:23:55,310 --> 00:23:58,313
Vi vet inte
vilka sjukdomar eller virus de har.
220
00:23:58,313 --> 00:24:00,148
De kanske måste vaccineras.
221
00:24:02,192 --> 00:24:05,862
Faktum är att fler flyktingar
dör av förkylning än av svält.
222
00:24:07,489 --> 00:24:10,825
Så det är nog ett nödvändigt steg
innan omplaceringen.
223
00:24:11,534 --> 00:24:14,537
Du kan väl prata om logistiken
med direktör Oh?
224
00:24:14,537 --> 00:24:16,206
Okej.
225
00:24:17,957 --> 00:24:18,791
Yoon Sa-wol.
226
00:24:22,462 --> 00:24:23,755
Nej, 5-7.
227
00:24:24,422 --> 00:24:25,256
Ja.
228
00:24:25,256 --> 00:24:27,175
Jag har berättat allt nu.
229
00:24:29,636 --> 00:24:30,678
Några frågor?
230
00:24:31,930 --> 00:24:32,764
Nej.
231
00:24:41,773 --> 00:24:43,816
Du bestämmer om du följer oss.
232
00:25:07,382 --> 00:25:08,299
Jösses.
233
00:25:10,009 --> 00:25:11,177
Paketleverans.
234
00:25:11,886 --> 00:25:12,804
Till mig?
235
00:25:15,223 --> 00:25:16,599
{\an8}TURNERING
VINNARE
236
00:25:21,479 --> 00:25:23,231
Varför tog du hit den här?
237
00:25:24,232 --> 00:25:26,609
Du vann den, så den är din.
238
00:25:26,609 --> 00:25:28,069
Ta tillbaka den
239
00:25:29,696 --> 00:25:31,447
och vårda den, din lymmel.
240
00:25:35,702 --> 00:25:36,995
- Farfar.
- Vad?
241
00:25:36,995 --> 00:25:41,249
Min dröm uppfylldes,
men det finns mer här i världen.
242
00:25:42,208 --> 00:25:45,211
Självklart, din gröngöling.
Det här är bara början.
243
00:25:46,045 --> 00:25:48,506
Det finns mycket kvar att lära.
244
00:25:48,506 --> 00:25:50,925
Man blir vuxen steg för steg.
245
00:25:51,718 --> 00:25:52,552
Förstår du?
246
00:25:57,056 --> 00:25:58,391
Det är dagens lektion.
247
00:26:01,019 --> 00:26:02,562
Dö inte innan vi ses igen.
248
00:26:33,926 --> 00:26:37,597
Det finns bevis på kidnappningarna
och explosionerna
249
00:26:38,097 --> 00:26:40,933
men inte på Ryu Seoks
eller Cheonmyeongs inblandning.
250
00:26:41,517 --> 00:26:45,480
Och de krypterade filerna innehöll inget
om deras kommande planer.
251
00:26:45,480 --> 00:26:46,606
Och gps-datan?
252
00:26:46,606 --> 00:26:50,276
De rör sig hit och dit,
men inga upprepade koordinater.
253
00:26:50,276 --> 00:26:54,572
Som en utbrytargrupp samlas de
när de får en order och skingras sedan.
254
00:26:55,573 --> 00:26:56,824
Det hjälper oss inte.
255
00:26:56,824 --> 00:27:01,663
Om vi ingriper med så få bevis
kommer de största förövarna att gå fria.
256
00:27:04,957 --> 00:27:10,254
-Är du säker angående Ryu Seok?
- Kom vi inte fram till samma slutsats?
257
00:27:10,254 --> 00:27:12,590
De ska följa regeringens plan.
258
00:27:13,758 --> 00:27:16,094
De ska utföra hälsokontroller
och folkbokföring
259
00:27:16,094 --> 00:27:18,346
innan flyktingarna omplaceras.
260
00:27:19,389 --> 00:27:23,184
- Ryu Seok tog ett steg tillbaka.
- Bara sådär?
261
00:27:25,770 --> 00:27:27,313
Det verkar osannolikt.
262
00:27:31,901 --> 00:27:35,697
Regeringens omplaceringsplan
ska innefatta er, flyktingarna.
263
00:27:36,531 --> 00:27:39,617
{\an8}Ni ska få flytta till Allmändistrikten.
264
00:27:40,785 --> 00:27:43,204
{\an8}Alla måste registrera personuppgifter,
265
00:27:43,204 --> 00:27:48,209
genomgå en hälsokontroll
och vaccineras innan omplaceringen.
266
00:27:51,504 --> 00:27:55,425
Regeringens omplaceringsplan
ska innefatta er, flyktingarna.
267
00:27:56,384 --> 00:27:59,554
Ni ska få flytta till Allmändistrikten.
268
00:28:00,596 --> 00:28:03,182
Alla måste registrera
sina personuppgifter,
269
00:28:03,182 --> 00:28:05,184
genomgå en hälsokontroll
270
00:28:05,184 --> 00:28:08,020
och vaccineras innan omplaceringen.
271
00:28:38,259 --> 00:28:39,260
Kan du röra dig?
272
00:28:57,862 --> 00:28:59,197
Ta honom till bilen!
273
00:29:07,914 --> 00:29:09,707
Låt dem inte komma undan!
274
00:30:03,010 --> 00:30:04,220
{\an8}NÖDLÄGE, KOM HIT
275
00:30:23,823 --> 00:30:26,826
Vad har hänt med ditt ansikte?
Vad har hänt?
276
00:30:29,287 --> 00:30:30,580
Kurirjävlarna.
277
00:30:30,580 --> 00:30:31,664
Kurirer?
278
00:30:31,664 --> 00:30:35,167
Jag blev överfallen
och tillfångatagen av 5-8.
279
00:30:35,167 --> 00:30:36,878
- 5-8?
- Ja.
280
00:30:36,878 --> 00:30:38,254
Han och andra.
281
00:30:38,254 --> 00:30:40,089
Hur flydde du?
282
00:30:40,089 --> 00:30:43,426
- Räddningsteamet kom...
- Men jag skickade inga.
283
00:30:50,474 --> 00:30:53,394
Du borde inte ha bett mig
att komma hit, idiot.
284
00:31:01,152 --> 00:31:02,153
5-8?
285
00:31:07,783 --> 00:31:08,618
Sover du?
286
00:31:17,209 --> 00:31:19,045
- Tror du att det funkar?
- Ja.
287
00:31:31,974 --> 00:31:35,353
- Jag hatar när folk siktar på mig.
- Vem är du?
288
00:31:35,937 --> 00:31:36,896
En kurir.
289
00:31:37,480 --> 00:31:39,398
Vad fan är din plan?
290
00:31:41,776 --> 00:31:44,278
Det tänkte jag fråga dig.
291
00:31:45,154 --> 00:31:46,697
Släpp vapnet och sätt dig.
292
00:31:56,290 --> 00:31:59,710
Är ni två på samma sida?
Tror ni att ni kommer undan?
293
00:31:59,710 --> 00:32:04,090
Kidnappningarna,
flyktingdistriktets sprängningar och mord.
294
00:32:04,090 --> 00:32:06,509
Vi har ett vittne, så jag anhåller dig.
295
00:32:09,720 --> 00:32:10,846
Vad sysslar ni med?
296
00:32:13,391 --> 00:32:18,062
Vill du att ditt gripande offentliggörs?
Ditt huvud kanske sprängs.
297
00:32:19,897 --> 00:32:21,023
AKTIVERA
298
00:32:21,732 --> 00:32:22,858
Snälla, förlåt mig...
299
00:32:23,526 --> 00:32:26,821
Förlåt!
Jag ska aldrig begå ett misstag igen!
300
00:32:29,949 --> 00:32:31,200
AVBRYT
301
00:32:32,576 --> 00:32:33,577
Herr Oh.
302
00:32:34,286 --> 00:32:37,456
Glöm aldrig hur du känner nu.
303
00:32:41,293 --> 00:32:42,420
Vad vill ni?
304
00:32:42,420 --> 00:32:44,380
Planeras fler massakrer?
305
00:32:44,380 --> 00:32:45,715
Det behövs inte.
306
00:32:46,757 --> 00:32:50,594
- Vi ska följa regeringens plan.
- Var är de kidnappade barnen?
307
00:32:51,804 --> 00:32:56,350
Jag vet inte,
men jag tvivlar på att de lever.
308
00:32:56,350 --> 00:32:58,019
Vi slösar bort tid.
309
00:33:25,796 --> 00:33:28,049
Hur känns det att bli kvävd?
310
00:33:28,049 --> 00:33:29,300
Döda mig inte.
311
00:33:29,800 --> 00:33:31,093
Snälla...
312
00:33:48,986 --> 00:33:50,905
Vi vill göra det enkelt.
313
00:33:51,655 --> 00:33:54,575
Säg var Ryu Seok är
så att vi kan fånga honom.
314
00:33:54,575 --> 00:33:57,536
Var han är?
315
00:33:57,536 --> 00:34:00,873
Vill du ta skulden för allt
eller få till en förändring.
316
00:34:04,960 --> 00:34:08,798
Flyktingar som besöker
mottagningen inför omplaceringen,
317
00:34:08,798 --> 00:34:11,967
ställ er i kö
för att registrera era personuppgifter.
318
00:34:13,636 --> 00:34:15,846
-Är jag klar?
- Ja.
319
00:34:15,846 --> 00:34:19,517
Du kan flytta in i Allmändistrikten
utan hälsoproblem.
320
00:34:20,017 --> 00:34:20,935
Okej, tack.
321
00:34:20,935 --> 00:34:25,064
Och hälsa de andra
att de också måste vaccinera sig snart.
322
00:34:25,815 --> 00:34:26,649
Det ska jag.
323
00:34:36,075 --> 00:34:37,576
De här ser ut att må bra.
324
00:34:37,576 --> 00:34:41,163
Ja, men de slokar ibland.
325
00:34:41,163 --> 00:34:43,457
Joden kommer långt söderut ifrån.
326
00:34:44,375 --> 00:34:46,627
- Långt söderut?
- Ja.
327
00:34:46,627 --> 00:34:49,171
Hur är luften i Allmändistrikten?
328
00:34:50,714 --> 00:34:53,217
Man klarar inte tio minuter utan mask.
329
00:34:54,844 --> 00:34:59,140
Så flyktingarna får inte frisk luft
även om de tar sig dit.
330
00:35:16,407 --> 00:35:17,366
Vi sätter igång.
331
00:35:44,101 --> 00:35:45,102
Herr Oh.
332
00:35:46,812 --> 00:35:49,064
Han börjar få rosiga kinder, va?
333
00:35:49,857 --> 00:35:52,693
Ja, hans färg har återvänt.
334
00:36:57,549 --> 00:36:59,760
Var tror du att jag är den här tiden?
335
00:37:00,427 --> 00:37:03,389
5-7: JAG KÖR LEVERANSER
5-8: FÖRSTA UPPDRAGET
336
00:37:13,148 --> 00:37:14,608
Luftrening pågår.
337
00:37:22,741 --> 00:37:24,493
Luftrening pågår.
338
00:37:44,930 --> 00:37:47,099
Föroreningsnivå fem: Farlig.
339
00:37:49,560 --> 00:37:50,978
Luftrening pågår.
340
00:37:50,978 --> 00:37:52,646
LUFTFÖRORENINGSNIVÅ
341
00:37:56,358 --> 00:37:58,235
FARLIGT ÄMNE UTSLÄPPT
342
00:38:17,671 --> 00:38:20,966
Jag trodde inte
att galningarna skulle gå så här långt.
343
00:38:20,966 --> 00:38:23,469
Cheonmyeongs makt härstammar från syre.
344
00:38:24,803 --> 00:38:27,890
Om luften blir ren förlorar de allt.
345
00:38:33,729 --> 00:38:34,688
Seol-ah.
346
00:38:38,776 --> 00:38:42,363
-Är du säker på att de förorenar luften?
- Vi kollade själva.
347
00:38:48,202 --> 00:38:49,870
RYU SEOKS SCHEMA UTANFÖR KONTORET
348
00:38:49,870 --> 00:38:51,205
Vad ska du göra nu?
349
00:39:00,047 --> 00:39:04,927
Vi har en tuff väg framför oss,
så var och en får göra sitt bästa.
350
00:39:09,681 --> 00:39:11,934
Går hälsokontrollerna bra?
351
00:39:11,934 --> 00:39:13,560
Ja, trots explosionerna
352
00:39:13,560 --> 00:39:16,855
kommer allt fler
när ryktet sprids om att flyktingarna
353
00:39:16,855 --> 00:39:18,565
som undersökte sig mår bra.
354
00:39:23,946 --> 00:39:26,698
Flyktingar som har registrerat sig
355
00:39:26,698 --> 00:39:30,285
får en kontroll
av längd, vikt och så vidare
356
00:39:30,285 --> 00:39:32,204
plus en omfattande vaccination.
357
00:39:32,955 --> 00:39:36,083
Vaccinet skapades
av Cheonmyeong läkemedel...
358
00:39:38,252 --> 00:39:44,508
...och försvagade immunsystem
och har genomgått en rad säkerhetstester
359
00:39:48,095 --> 00:39:50,013
Flyktingarna är fler än väntat.
360
00:39:50,013 --> 00:39:53,392
Troligen för att vi meddelade
att du skulle komma.
361
00:39:56,228 --> 00:39:58,730
Efter undersökningar är klara
362
00:39:58,730 --> 00:40:02,151
tillkännager regeringen och
Cheonmyeong-gruppen omplaceringsplanen.
363
00:40:31,972 --> 00:40:32,806
Kom igen.
364
00:41:13,347 --> 00:41:14,181
SKICKAR FILER...
365
00:41:15,849 --> 00:41:16,767
System hackat.
366
00:41:20,437 --> 00:41:21,980
Bomber installerade.
367
00:41:24,566 --> 00:41:26,443
Major Jung Seol-ah?
368
00:41:26,443 --> 00:41:28,237
Ja.
369
00:41:40,832 --> 00:41:42,417
LUFTRENING PÅGÅR
370
00:41:58,225 --> 00:41:59,351
Nu har jag dig.
371
00:44:32,879 --> 00:44:37,884
Undertexter: Daniel Rehnfeldt