1 00:00:17,602 --> 00:00:21,147 BLACK KNIGHT 2 00:01:44,480 --> 00:01:45,314 Ja, herrn? 3 00:01:46,524 --> 00:01:50,444 - Inga problem med planen? - Nej, allt går som smort. 4 00:02:09,839 --> 00:02:13,342 Explosioner inträffade på de andra flyktingtorgen också. 5 00:02:14,468 --> 00:02:16,554 Sändningen av finalen var ett bete. 6 00:02:19,265 --> 00:02:20,892 Du borde träffa honom. 7 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 Ja. 8 00:02:26,689 --> 00:02:28,774 Vem sa åt dig att göra det här? 9 00:02:39,785 --> 00:02:41,204 Vad händer härnäst? 10 00:02:41,996 --> 00:02:43,206 Vad gör ni härnäst? 11 00:02:53,591 --> 00:02:56,552 Hur många psykopater som du finns där ute? 12 00:02:59,305 --> 00:03:01,098 Vem vet? 13 00:03:02,433 --> 00:03:03,768 Din jävla skitstövel. 14 00:03:10,149 --> 00:03:11,734 Visst vore det lättare att dö? 15 00:03:20,159 --> 00:03:21,160 Jag dödar dig. 16 00:03:23,412 --> 00:03:25,414 {\an8}REKRYTERINGSTURNERING VINNARE 17 00:04:18,926 --> 00:04:19,802 Hur mår du? 18 00:04:20,720 --> 00:04:23,222 Visste du att jag är en mutant? 19 00:04:28,060 --> 00:04:28,936 Dags att gå. 20 00:04:32,023 --> 00:04:33,441 Prata om det här senare, 21 00:04:34,025 --> 00:04:35,151 med 5-8, inte mig. 22 00:04:58,966 --> 00:05:01,927 5-7, statusregistrering klar. 23 00:05:03,804 --> 00:05:05,056 Var allt för det här? 24 00:05:06,891 --> 00:05:10,436 De försökte utplåna flyktingarna. Allt är uppenbart nu. 25 00:05:11,395 --> 00:05:13,397 Deras plan inkluderar inte flyktingar. 26 00:05:15,649 --> 00:05:18,778 Ska vi inte berätta för flyktingarna och samarbeta med dem? 27 00:05:18,778 --> 00:05:20,529 Det här får inte upprepas. 28 00:05:21,113 --> 00:05:22,990 Det blir som för nio år sedan. 29 00:05:23,949 --> 00:05:26,702 Ett kollektivt agerande ger dem bara en ursäkt. 30 00:05:29,663 --> 00:05:31,415 Nu gör vi första draget. 31 00:05:36,337 --> 00:05:37,880 Infiltrera Kärndistriktet? 32 00:05:39,507 --> 00:05:40,341 Nej. 33 00:05:43,844 --> 00:05:45,513 Vi tillfångatar Ryu Seok. 34 00:05:48,849 --> 00:05:51,227 Jag har aldrig sett en sån frisk mutant. 35 00:05:51,811 --> 00:05:54,146 Ska vi inte skicka honom till labbet? 36 00:05:55,189 --> 00:05:56,148 Nej. 37 00:05:57,191 --> 00:05:59,527 Vi har för många blickar på oss. 38 00:06:01,529 --> 00:06:02,738 Vi tar det lugnt. 39 00:06:03,906 --> 00:06:06,325 Vi väntar på hans provresultat. 40 00:06:07,076 --> 00:06:10,496 Vi kanske kan kompensera för de tidigare misslyckade experiementen. 41 00:06:12,456 --> 00:06:14,083 Du verkar ivrigare än jag. 42 00:06:15,459 --> 00:06:17,378 Jag vill bara ditt bästa, herrn. 43 00:06:18,170 --> 00:06:22,508 Planen för att eliminera flyktingar och turneringen var enorma framgångar. 44 00:06:23,092 --> 00:06:24,343 Jag gratulerar. 45 00:06:29,974 --> 00:06:30,975 Hur illa var det? 46 00:06:32,601 --> 00:06:33,436 Va? 47 00:06:35,563 --> 00:06:36,522 Jag vet inte. 48 00:06:37,648 --> 00:06:41,110 De blev bara till aska framför mina ögon. 49 00:06:49,535 --> 00:06:52,204 Ta dig tid att sörja de bortgångna. 50 00:06:52,955 --> 00:06:54,582 Besök varje distrikt 51 00:06:54,582 --> 00:06:57,376 och be alla att vara försiktiga ett tag. 52 00:06:58,627 --> 00:06:59,837 Förstår du? 53 00:06:59,837 --> 00:07:00,838 Ja. 54 00:07:01,630 --> 00:07:02,465 Okej. 55 00:07:03,257 --> 00:07:04,800 Sa-wol vann, 56 00:07:05,718 --> 00:07:07,344 men vi kan inte fira. 57 00:07:10,473 --> 00:07:15,644 Om det inte vore för farfar... kunde vi också ha dött. 58 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 Du har rätt. 59 00:07:19,315 --> 00:07:24,028 Men vad är det med såret på Sa-wols panna? Ni såg det lysa, eller hur? 60 00:07:25,112 --> 00:07:28,157 Är Sa-wol en mutant eller nåt? 61 00:07:30,576 --> 00:07:31,452 Jag vet inte. 62 00:07:32,536 --> 00:07:33,996 Vi får fråga honom. 63 00:07:42,588 --> 00:07:45,382 - Du visste väl att jag skulle komma. - Du är sen. 64 00:07:55,684 --> 00:07:58,479 Det ser ut som ett operationsärr. Vad är det? 65 00:07:59,897 --> 00:08:01,106 Det är amygdalan. 66 00:08:03,150 --> 00:08:04,985 Hans hjärna har opererats. 67 00:08:04,985 --> 00:08:08,322 Nu han kan enkelt döda och begå självmord. 68 00:08:09,198 --> 00:08:12,451 Mannen vi fångade sprängde sig framför ögonen på oss. 69 00:08:13,077 --> 00:08:14,912 Det skedde en massaker idag. 70 00:08:14,912 --> 00:08:17,790 Det var därför jag kom. Jag behövde vara säker. 71 00:08:22,836 --> 00:08:25,297 Det här kanske kan övertyga dig. 72 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 KURIRER, DISTRIKT A KINDNAPPNINGSSTATUS 73 00:08:29,343 --> 00:08:32,721 Kretsarna var utbrända i de vi fick tag på. 74 00:08:32,721 --> 00:08:34,974 Många filer är krypterade. 75 00:08:35,724 --> 00:08:37,393 Ni kan väl dekryptera dem? 76 00:08:38,143 --> 00:08:40,813 - Jag vill veta... - Deras nästa plan, eller hur? 77 00:08:42,815 --> 00:08:44,316 Och gps-datan. 78 00:08:50,656 --> 00:08:54,743 - Vill du hitta deras ledare? - Jag vill ge igen. 79 00:08:54,743 --> 00:08:55,703 En fråga. 80 00:08:56,537 --> 00:09:00,124 Vad är det du och de tio kurirerna vill uppnå? 81 00:09:00,874 --> 00:09:02,418 En värld utan Cheonmyeong. 82 00:09:04,837 --> 00:09:07,256 Jag kanske inte kan hjälpa dig såpass mycket. 83 00:09:08,507 --> 00:09:11,093 Fundera på hur mycket du kan hjälpa oss. 84 00:09:17,683 --> 00:09:21,103 Jag behöver konkreta bevis. 85 00:09:21,729 --> 00:09:23,814 Självklart. Du är ju soldat. 86 00:09:25,566 --> 00:09:30,154 Luftrening pågår. Föroreningsnivå tre, genomsnittlig. 87 00:09:33,824 --> 00:09:38,621 Luftrening pågår. Föroreningsnivå tre, genomsnittlig. 88 00:09:44,918 --> 00:09:46,253 ID-VERIFIKATION FÖR BOENDE 89 00:09:48,005 --> 00:09:49,089 LÄSER QR-KOD 90 00:09:49,840 --> 00:09:52,217 5-7, identitet bekräftat. 91 00:10:09,568 --> 00:10:10,986 Jag har ett eget hem nu. 92 00:10:23,957 --> 00:10:27,544 KURIR 5-7 93 00:10:35,010 --> 00:10:36,720 CHEONMYEONG-GRUPPEN MANUAL FÖR KURIRER 94 00:10:36,720 --> 00:10:38,639 PAKET OCH QR-KODER 95 00:11:21,098 --> 00:11:23,308 Kläderna passar dig, herr Kurir. 96 00:11:43,954 --> 00:11:45,831 Seul-ah måste vara så glad. 97 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 Ja. 98 00:11:54,590 --> 00:11:56,175 Varför frågar du inget? 99 00:11:57,468 --> 00:11:58,302 Om vad? 100 00:11:59,178 --> 00:12:00,637 Om att jag är en mutant. 101 00:12:04,349 --> 00:12:06,477 Kan du skjuta eld eller flyga? 102 00:12:08,937 --> 00:12:10,105 Jag vet inte det. 103 00:12:15,402 --> 00:12:19,698 Nu när alla vet att du är en mutant kommer du att få mycket uppmärksamhet. 104 00:12:21,074 --> 00:12:22,201 Var på din vakt. 105 00:12:26,413 --> 00:12:27,247 Okej. 106 00:12:48,310 --> 00:12:50,729 - Vad är det? - Ordföranden vill träffa dig. 107 00:12:54,149 --> 00:12:55,818 Går allt bra? 108 00:12:56,318 --> 00:12:59,655 Ja. Vi har extraherat stamceller från Yoon Sa-wols blod. 109 00:12:59,655 --> 00:13:02,991 Vi ska testa dem på en patient med samma symptom som du. 110 00:13:13,168 --> 00:13:14,795 Det ser jag fram emot. 111 00:13:41,947 --> 00:13:43,740 5-7, första arbetsdagen. 112 00:13:47,369 --> 00:13:49,079 Så major Jung har enheten nu? 113 00:13:49,872 --> 00:13:50,956 Ja. 114 00:13:50,956 --> 00:13:52,833 Nu vet hon vilka vi alla är. 115 00:13:54,001 --> 00:13:55,252 Kan vi lita på henne? 116 00:13:57,880 --> 00:14:00,549 Vi är på olika vägar, men vi har samma mål. 117 00:14:03,886 --> 00:14:07,014 Jag hoppas att det finns bevis för att gripa Ryu Seok. 118 00:14:07,890 --> 00:14:11,393 - Major Jung får ta hand om bevisen. - Va? 119 00:14:14,187 --> 00:14:15,689 Du har andra planer. 120 00:14:16,690 --> 00:14:17,858 Eller hur? 121 00:14:28,452 --> 00:14:29,870 Var tusan är han? 122 00:14:33,790 --> 00:14:34,833 5-8! 123 00:14:42,382 --> 00:14:44,760 - Vi har mycket att prata om. - Det har vi. 124 00:14:45,344 --> 00:14:48,013 - Vi pratar efter jobbet. - Var då? 125 00:14:50,474 --> 00:14:51,350 Var tror du? 126 00:15:17,376 --> 00:15:19,795 CHEONMYEONG LOGISTIK 127 00:15:28,136 --> 00:15:29,972 Min första leverans... 128 00:15:50,575 --> 00:15:55,038 Hundratals oskyldiga flyktingar dog precis innan omplaceringen. 129 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 Berätta varför jag inte borde misstänka dig. 130 00:16:03,630 --> 00:16:05,757 Du sa att du inte litar på nån. 131 00:16:06,633 --> 00:16:08,844 Så det kvittar nog vad jag säger. 132 00:16:10,053 --> 00:16:13,598 Jag ska prata med presidenten och prioritera omplaceringsplanen. 133 00:16:14,182 --> 00:16:16,935 När det finns mystiska terrorister 134 00:16:16,935 --> 00:16:20,689 behöver flyktingarna snarast ett tryggt ställe att bo på. 135 00:16:21,565 --> 00:16:22,399 Herrn... 136 00:16:22,399 --> 00:16:25,861 Se över regeringens plan 137 00:16:26,862 --> 00:16:29,156 och ordna ett möte snarast möjligt. 138 00:16:40,625 --> 00:16:44,129 Jag har redan sett över planen och korrigerat alla brister. 139 00:16:44,880 --> 00:16:48,050 Jag tänkte att det vore hopplöst om jag inte lyckades övertyga dig. 140 00:16:49,009 --> 00:16:51,928 Jag ska prata med presidenten och folkbokföra flyktingarna. 141 00:16:52,512 --> 00:16:56,391 Jag förstår inte alls vad du har i åtanke. 142 00:17:05,984 --> 00:17:07,694 Jag undrar vad grabbarna gör. 143 00:17:08,945 --> 00:17:12,657 Hastighetsbegränsning 30 km/tim. Saktar ner automatisk. 144 00:17:14,242 --> 00:17:15,410 Så förutsägbart. 145 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 - Yoon Sa-wol! - Sa-wol! 146 00:17:31,593 --> 00:17:32,511 Sa-wol! 147 00:17:34,054 --> 00:17:35,472 Saknar ni mig så mycket? 148 00:17:35,472 --> 00:17:37,516 - Självklart! - Givetvis! 149 00:17:38,517 --> 00:17:41,853 Förresten, är du verkligen en mutant? 150 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 Jag vet inte riktigt. 151 00:17:47,109 --> 00:17:47,943 Men... 152 00:17:48,860 --> 00:17:50,362 Jag är kurir nu! 153 00:17:50,362 --> 00:17:52,197 - Yoon Sa-wol är bäst! - Bäst! 154 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 5-7 är bäst! 155 00:17:55,283 --> 00:17:59,037 - Vi har väntat på dig. Ge oss en åktur. - Okej, hoppa in. 156 00:17:59,037 --> 00:18:00,914 - Jag är så ivrig! - Kom igen. 157 00:18:00,914 --> 00:18:02,749 - Seriöst? - Jag är nervös. 158 00:18:22,561 --> 00:18:24,146 Det här är toppen. 159 00:18:36,449 --> 00:18:37,284 Upp med hakan. 160 00:18:37,284 --> 00:18:40,203 Nästa gång skjutsar jag er till Allmändistriktet. 161 00:18:40,203 --> 00:18:41,872 - Menar du det? - Jag lovar. 162 00:18:43,415 --> 00:18:44,499 Gå nu. 163 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 - Hejdå! - Hejdå! 164 00:18:50,714 --> 00:18:52,966 Yoon Sa-wol, mutanten. Var försiktig. 165 00:19:03,602 --> 00:19:04,811 MILITÄRPOLIS 166 00:19:07,105 --> 00:19:07,939 Jisses. 167 00:19:08,773 --> 00:19:10,734 Jag har verkligen kommit upp mig. 168 00:19:22,204 --> 00:19:24,581 Distrikt 5, lägenhet 794. 169 00:19:30,295 --> 00:19:32,005 Kurir, identitet bekräftad. 170 00:19:38,053 --> 00:19:39,512 Desinfektion klar. 171 00:19:46,728 --> 00:19:49,898 Vänta. Du måste bekräfta mottagarens legitimation. 172 00:20:02,702 --> 00:20:05,413 Du trycker på knappen och sen... 173 00:20:05,413 --> 00:20:07,707 - Mottagaren bekräftad. - Så gör man. 174 00:20:22,764 --> 00:20:23,890 Vad pinsamt. 175 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 Jag gillade sista ronden. 176 00:20:25,892 --> 00:20:27,644 Hur är det med pannan? 177 00:20:27,644 --> 00:20:28,561 Min panna? 178 00:20:30,063 --> 00:20:31,773 Det är lugnt, grabben. 179 00:20:32,399 --> 00:20:34,317 Så tilltalar man inte äldre. 180 00:20:34,317 --> 00:20:35,568 Va? 181 00:20:37,112 --> 00:20:40,115 "Var artig oavsett mot mottagarna, oavsett ålder." 182 00:20:41,658 --> 00:20:42,993 Det här blir tufft. 183 00:20:44,035 --> 00:20:47,080 - Mutanten är här! - Det är mutanten! 184 00:20:47,872 --> 00:20:49,457 - Vi slåss! - Kom igen! 185 00:20:49,457 --> 00:20:52,085 Vad gör ni? Ni kan inte göra så här. 186 00:20:52,794 --> 00:20:55,046 Hörni! Herregud! 187 00:21:05,348 --> 00:21:06,641 Det är inte lätt. 188 00:21:13,231 --> 00:21:15,859 Idiot. Varför beställa så mycket på en gång? 189 00:21:17,319 --> 00:21:18,445 Jag ramlar! 190 00:21:35,045 --> 00:21:36,755 Här var det tufft men roligt. 191 00:21:41,801 --> 00:21:42,635 Kom in. 192 00:21:49,517 --> 00:21:50,352 Oj! 193 00:21:52,020 --> 00:21:52,937 Vad är det här? 194 00:21:57,817 --> 00:21:58,902 Vad gör du? 195 00:22:24,427 --> 00:22:26,221 Vem är det? Och var är vi? 196 00:22:26,221 --> 00:22:29,474 Han tillhör gruppen som mördade din lillasyster, 197 00:22:30,850 --> 00:22:33,353 och bara vissa utvalda får komma in hit. 198 00:22:33,937 --> 00:22:35,522 De som dödade Seul-ah? 199 00:22:35,522 --> 00:22:38,483 Under din match dog hundratals flyktingar. 200 00:22:41,903 --> 00:22:45,490 Bomber briserade och förintade människor. 201 00:22:55,125 --> 00:22:56,584 De låg bakom det också. 202 00:22:56,584 --> 00:22:57,794 Hundratals? 203 00:22:57,794 --> 00:23:01,047 De använde finalen som lockbete för flyktingmassakern. 204 00:23:02,507 --> 00:23:04,175 Vem skulle göra nåt sånt? 205 00:23:05,677 --> 00:23:07,470 - Cheonmyeong. - Cheonmyeong? 206 00:23:08,638 --> 00:23:09,639 Varför? 207 00:23:10,306 --> 00:23:13,059 Flyktingar behövs inte i Cheonmyeongs värld. 208 00:23:13,810 --> 00:23:15,520 Så har det varit hittills, 209 00:23:15,520 --> 00:23:17,105 och så blir det framöver. 210 00:23:18,940 --> 00:23:20,900 Sån är verkligheten. 211 00:23:24,779 --> 00:23:26,322 Vi försöker ändra på det. 212 00:23:31,327 --> 00:23:33,997 Invånarnas personliga data som du bad om. 213 00:23:35,498 --> 00:23:36,374 Tack. 214 00:23:36,374 --> 00:23:40,462 Jag hörde att ni ska inhysa flyktingarna i Allmändistrikten. 215 00:23:40,462 --> 00:23:45,258 Jag har gjort revideringar som presidenten och ordföranden har godkänt. 216 00:23:45,258 --> 00:23:49,137 Behöver du mer hjälp från oss med folkbokföringen? 217 00:23:49,137 --> 00:23:50,346 Självklart. 218 00:23:51,389 --> 00:23:54,726 Hälsokontroller ska genomföras under folkbokföringen. 219 00:23:55,310 --> 00:23:58,313 Vi vet inte vilka sjukdomar eller virus de har. 220 00:23:58,313 --> 00:24:00,148 De kanske måste vaccineras. 221 00:24:02,192 --> 00:24:05,862 Faktum är att fler flyktingar dör av förkylning än av svält. 222 00:24:07,489 --> 00:24:10,825 Så det är nog ett nödvändigt steg innan omplaceringen. 223 00:24:11,534 --> 00:24:14,537 Du kan väl prata om logistiken med direktör Oh? 224 00:24:14,537 --> 00:24:16,206 Okej. 225 00:24:17,957 --> 00:24:18,791 Yoon Sa-wol. 226 00:24:22,462 --> 00:24:23,755 Nej, 5-7. 227 00:24:24,422 --> 00:24:25,256 Ja. 228 00:24:25,256 --> 00:24:27,175 Jag har berättat allt nu. 229 00:24:29,636 --> 00:24:30,678 Några frågor? 230 00:24:31,930 --> 00:24:32,764 Nej. 231 00:24:41,773 --> 00:24:43,816 Du bestämmer om du följer oss. 232 00:25:07,382 --> 00:25:08,299 Jösses. 233 00:25:10,009 --> 00:25:11,177 Paketleverans. 234 00:25:11,886 --> 00:25:12,804 Till mig? 235 00:25:15,223 --> 00:25:16,599 {\an8}TURNERING VINNARE 236 00:25:21,479 --> 00:25:23,231 Varför tog du hit den här? 237 00:25:24,232 --> 00:25:26,609 Du vann den, så den är din. 238 00:25:26,609 --> 00:25:28,069 Ta tillbaka den 239 00:25:29,696 --> 00:25:31,447 och vårda den, din lymmel. 240 00:25:35,702 --> 00:25:36,995 - Farfar. - Vad? 241 00:25:36,995 --> 00:25:41,249 Min dröm uppfylldes, men det finns mer här i världen. 242 00:25:42,208 --> 00:25:45,211 Självklart, din gröngöling. Det här är bara början. 243 00:25:46,045 --> 00:25:48,506 Det finns mycket kvar att lära. 244 00:25:48,506 --> 00:25:50,925 Man blir vuxen steg för steg. 245 00:25:51,718 --> 00:25:52,552 Förstår du? 246 00:25:57,056 --> 00:25:58,391 Det är dagens lektion. 247 00:26:01,019 --> 00:26:02,562 Dö inte innan vi ses igen. 248 00:26:33,926 --> 00:26:37,597 Det finns bevis på kidnappningarna och explosionerna 249 00:26:38,097 --> 00:26:40,933 men inte på Ryu Seoks eller Cheonmyeongs inblandning. 250 00:26:41,517 --> 00:26:45,480 Och de krypterade filerna innehöll inget om deras kommande planer. 251 00:26:45,480 --> 00:26:46,606 Och gps-datan? 252 00:26:46,606 --> 00:26:50,276 De rör sig hit och dit, men inga upprepade koordinater. 253 00:26:50,276 --> 00:26:54,572 Som en utbrytargrupp samlas de när de får en order och skingras sedan. 254 00:26:55,573 --> 00:26:56,824 Det hjälper oss inte. 255 00:26:56,824 --> 00:27:01,663 Om vi ingriper med så få bevis kommer de största förövarna att gå fria. 256 00:27:04,957 --> 00:27:10,254 -Är du säker angående Ryu Seok? - Kom vi inte fram till samma slutsats? 257 00:27:10,254 --> 00:27:12,590 De ska följa regeringens plan. 258 00:27:13,758 --> 00:27:16,094 De ska utföra hälsokontroller och folkbokföring 259 00:27:16,094 --> 00:27:18,346 innan flyktingarna omplaceras. 260 00:27:19,389 --> 00:27:23,184 - Ryu Seok tog ett steg tillbaka. - Bara sådär? 261 00:27:25,770 --> 00:27:27,313 Det verkar osannolikt. 262 00:27:31,901 --> 00:27:35,697 Regeringens omplaceringsplan ska innefatta er, flyktingarna. 263 00:27:36,531 --> 00:27:39,617 {\an8}Ni ska få flytta till Allmändistrikten. 264 00:27:40,785 --> 00:27:43,204 {\an8}Alla måste registrera personuppgifter, 265 00:27:43,204 --> 00:27:48,209 genomgå en hälsokontroll och vaccineras innan omplaceringen. 266 00:27:51,504 --> 00:27:55,425 Regeringens omplaceringsplan ska innefatta er, flyktingarna. 267 00:27:56,384 --> 00:27:59,554 Ni ska få flytta till Allmändistrikten. 268 00:28:00,596 --> 00:28:03,182 Alla måste registrera sina personuppgifter, 269 00:28:03,182 --> 00:28:05,184 genomgå en hälsokontroll 270 00:28:05,184 --> 00:28:08,020 och vaccineras innan omplaceringen. 271 00:28:38,259 --> 00:28:39,260 Kan du röra dig? 272 00:28:57,862 --> 00:28:59,197 Ta honom till bilen! 273 00:29:07,914 --> 00:29:09,707 Låt dem inte komma undan! 274 00:30:03,010 --> 00:30:04,220 {\an8}NÖDLÄGE, KOM HIT 275 00:30:23,823 --> 00:30:26,826 Vad har hänt med ditt ansikte? Vad har hänt? 276 00:30:29,287 --> 00:30:30,580 Kurirjävlarna. 277 00:30:30,580 --> 00:30:31,664 Kurirer? 278 00:30:31,664 --> 00:30:35,167 Jag blev överfallen och tillfångatagen av 5-8. 279 00:30:35,167 --> 00:30:36,878 - 5-8? - Ja. 280 00:30:36,878 --> 00:30:38,254 Han och andra. 281 00:30:38,254 --> 00:30:40,089 Hur flydde du? 282 00:30:40,089 --> 00:30:43,426 - Räddningsteamet kom... - Men jag skickade inga. 283 00:30:50,474 --> 00:30:53,394 Du borde inte ha bett mig att komma hit, idiot. 284 00:31:01,152 --> 00:31:02,153 5-8? 285 00:31:07,783 --> 00:31:08,618 Sover du? 286 00:31:17,209 --> 00:31:19,045 - Tror du att det funkar? - Ja. 287 00:31:31,974 --> 00:31:35,353 - Jag hatar när folk siktar på mig. - Vem är du? 288 00:31:35,937 --> 00:31:36,896 En kurir. 289 00:31:37,480 --> 00:31:39,398 Vad fan är din plan? 290 00:31:41,776 --> 00:31:44,278 Det tänkte jag fråga dig. 291 00:31:45,154 --> 00:31:46,697 Släpp vapnet och sätt dig. 292 00:31:56,290 --> 00:31:59,710 Är ni två på samma sida? Tror ni att ni kommer undan? 293 00:31:59,710 --> 00:32:04,090 Kidnappningarna, flyktingdistriktets sprängningar och mord. 294 00:32:04,090 --> 00:32:06,509 Vi har ett vittne, så jag anhåller dig. 295 00:32:09,720 --> 00:32:10,846 Vad sysslar ni med? 296 00:32:13,391 --> 00:32:18,062 Vill du att ditt gripande offentliggörs? Ditt huvud kanske sprängs. 297 00:32:19,897 --> 00:32:21,023 AKTIVERA 298 00:32:21,732 --> 00:32:22,858 Snälla, förlåt mig... 299 00:32:23,526 --> 00:32:26,821 Förlåt! Jag ska aldrig begå ett misstag igen! 300 00:32:29,949 --> 00:32:31,200 AVBRYT 301 00:32:32,576 --> 00:32:33,577 Herr Oh. 302 00:32:34,286 --> 00:32:37,456 Glöm aldrig hur du känner nu. 303 00:32:41,293 --> 00:32:42,420 Vad vill ni? 304 00:32:42,420 --> 00:32:44,380 Planeras fler massakrer? 305 00:32:44,380 --> 00:32:45,715 Det behövs inte. 306 00:32:46,757 --> 00:32:50,594 - Vi ska följa regeringens plan. - Var är de kidnappade barnen? 307 00:32:51,804 --> 00:32:56,350 Jag vet inte, men jag tvivlar på att de lever. 308 00:32:56,350 --> 00:32:58,019 Vi slösar bort tid. 309 00:33:25,796 --> 00:33:28,049 Hur känns det att bli kvävd? 310 00:33:28,049 --> 00:33:29,300 Döda mig inte. 311 00:33:29,800 --> 00:33:31,093 Snälla... 312 00:33:48,986 --> 00:33:50,905 Vi vill göra det enkelt. 313 00:33:51,655 --> 00:33:54,575 Säg var Ryu Seok är så att vi kan fånga honom. 314 00:33:54,575 --> 00:33:57,536 Var han är? 315 00:33:57,536 --> 00:34:00,873 Vill du ta skulden för allt eller få till en förändring. 316 00:34:04,960 --> 00:34:08,798 Flyktingar som besöker mottagningen inför omplaceringen, 317 00:34:08,798 --> 00:34:11,967 ställ er i kö för att registrera era personuppgifter. 318 00:34:13,636 --> 00:34:15,846 -Är jag klar? - Ja. 319 00:34:15,846 --> 00:34:19,517 Du kan flytta in i Allmändistrikten utan hälsoproblem. 320 00:34:20,017 --> 00:34:20,935 Okej, tack. 321 00:34:20,935 --> 00:34:25,064 Och hälsa de andra att de också måste vaccinera sig snart. 322 00:34:25,815 --> 00:34:26,649 Det ska jag. 323 00:34:36,075 --> 00:34:37,576 De här ser ut att må bra. 324 00:34:37,576 --> 00:34:41,163 Ja, men de slokar ibland. 325 00:34:41,163 --> 00:34:43,457 Joden kommer långt söderut ifrån. 326 00:34:44,375 --> 00:34:46,627 - Långt söderut? - Ja. 327 00:34:46,627 --> 00:34:49,171 Hur är luften i Allmändistrikten? 328 00:34:50,714 --> 00:34:53,217 Man klarar inte tio minuter utan mask. 329 00:34:54,844 --> 00:34:59,140 Så flyktingarna får inte frisk luft även om de tar sig dit. 330 00:35:16,407 --> 00:35:17,366 Vi sätter igång. 331 00:35:44,101 --> 00:35:45,102 Herr Oh. 332 00:35:46,812 --> 00:35:49,064 Han börjar få rosiga kinder, va? 333 00:35:49,857 --> 00:35:52,693 Ja, hans färg har återvänt. 334 00:36:57,549 --> 00:36:59,760 Var tror du att jag är den här tiden? 335 00:37:00,427 --> 00:37:03,389 5-7: JAG KÖR LEVERANSER 5-8: FÖRSTA UPPDRAGET 336 00:37:13,148 --> 00:37:14,608 Luftrening pågår. 337 00:37:22,741 --> 00:37:24,493 Luftrening pågår. 338 00:37:44,930 --> 00:37:47,099 Föroreningsnivå fem: Farlig. 339 00:37:49,560 --> 00:37:50,978 Luftrening pågår. 340 00:37:50,978 --> 00:37:52,646 LUFTFÖRORENINGSNIVÅ 341 00:37:56,358 --> 00:37:58,235 FARLIGT ÄMNE UTSLÄPPT 342 00:38:17,671 --> 00:38:20,966 Jag trodde inte att galningarna skulle gå så här långt. 343 00:38:20,966 --> 00:38:23,469 Cheonmyeongs makt härstammar från syre. 344 00:38:24,803 --> 00:38:27,890 Om luften blir ren förlorar de allt. 345 00:38:33,729 --> 00:38:34,688 Seol-ah. 346 00:38:38,776 --> 00:38:42,363 -Är du säker på att de förorenar luften? - Vi kollade själva. 347 00:38:48,202 --> 00:38:49,870 RYU SEOKS SCHEMA UTANFÖR KONTORET 348 00:38:49,870 --> 00:38:51,205 Vad ska du göra nu? 349 00:39:00,047 --> 00:39:04,927 Vi har en tuff väg framför oss, så var och en får göra sitt bästa. 350 00:39:09,681 --> 00:39:11,934 Går hälsokontrollerna bra? 351 00:39:11,934 --> 00:39:13,560 Ja, trots explosionerna 352 00:39:13,560 --> 00:39:16,855 kommer allt fler när ryktet sprids om att flyktingarna 353 00:39:16,855 --> 00:39:18,565 som undersökte sig mår bra. 354 00:39:23,946 --> 00:39:26,698 Flyktingar som har registrerat sig 355 00:39:26,698 --> 00:39:30,285 får en kontroll av längd, vikt och så vidare 356 00:39:30,285 --> 00:39:32,204 plus en omfattande vaccination. 357 00:39:32,955 --> 00:39:36,083 Vaccinet skapades av Cheonmyeong läkemedel... 358 00:39:38,252 --> 00:39:44,508 ...och försvagade immunsystem och har genomgått en rad säkerhetstester 359 00:39:48,095 --> 00:39:50,013 Flyktingarna är fler än väntat. 360 00:39:50,013 --> 00:39:53,392 Troligen för att vi meddelade att du skulle komma. 361 00:39:56,228 --> 00:39:58,730 Efter undersökningar är klara 362 00:39:58,730 --> 00:40:02,151 tillkännager regeringen och Cheonmyeong-gruppen omplaceringsplanen. 363 00:40:31,972 --> 00:40:32,806 Kom igen. 364 00:41:13,347 --> 00:41:14,181 SKICKAR FILER... 365 00:41:15,849 --> 00:41:16,767 System hackat. 366 00:41:20,437 --> 00:41:21,980 Bomber installerade. 367 00:41:24,566 --> 00:41:26,443 Major Jung Seol-ah? 368 00:41:26,443 --> 00:41:28,237 Ja. 369 00:41:40,832 --> 00:41:42,417 LUFTRENING PÅGÅR 370 00:41:58,225 --> 00:41:59,351 Nu har jag dig. 371 00:44:32,879 --> 00:44:37,884 Undertexter: Daniel Rehnfeldt