1 00:00:16,059 --> 00:00:21,272 ‎《末日騎士》 2 00:01:44,480 --> 00:01:45,314 ‎是 3 00:01:46,524 --> 00:01:47,650 ‎計畫沒問題吧? 4 00:01:48,151 --> 00:01:50,361 ‎對,一切順利進行中 5 00:02:09,964 --> 00:02:13,384 ‎其他難民廣場也被以相同模式引爆 6 00:02:14,552 --> 00:02:15,970 ‎決賽轉播只是誘餌 7 00:02:19,348 --> 00:02:20,474 ‎您該去見見他了 8 00:02:22,643 --> 00:02:23,477 ‎對 9 00:02:26,689 --> 00:02:28,191 ‎王八蛋,告訴我背後主謀是誰 10 00:02:28,191 --> 00:02:29,192 ‎(決賽轉播計畫) 11 00:02:39,869 --> 00:02:40,786 ‎下一步是什麼? 12 00:02:42,038 --> 00:02:43,414 ‎他們還打算做什麼? 13 00:02:54,091 --> 00:02:56,135 ‎像你這樣的瘋子,到底還有幾個? 14 00:02:59,347 --> 00:03:01,349 ‎我怎麼知道? 15 00:03:02,433 --> 00:03:03,976 ‎該死的王八蛋 16 00:03:10,233 --> 00:03:11,734 ‎直接死掉是不是更容易? 17 00:03:20,243 --> 00:03:21,244 ‎我會殺了你 18 00:03:23,412 --> 00:03:24,997 {\an8}‎(末日騎士選拔賽,優勝) 19 00:04:18,968 --> 00:04:19,802 ‎心情如何? 20 00:04:20,720 --> 00:04:23,306 ‎妳一開始就知道我是突變人嗎? 21 00:04:28,144 --> 00:04:29,061 ‎現在該離開了 22 00:04:32,023 --> 00:04:32,857 ‎那個之後再聊 23 00:04:34,025 --> 00:04:35,151 ‎跟前輩談,不是跟我 24 00:04:58,966 --> 00:05:02,178 ‎5-7,身份註冊完成 25 00:05:03,971 --> 00:05:05,056 ‎這究竟算什麼... 26 00:05:06,891 --> 00:05:08,559 ‎他們打算連根掃除難民 27 00:05:09,352 --> 00:05:10,436 ‎一切都已經明朗化 28 00:05:11,437 --> 00:05:12,813 ‎遷移計畫不包含難民 29 00:05:15,649 --> 00:05:18,778 ‎我們難道不該揭發事實 ‎和難民聯手反擊嗎? 30 00:05:18,778 --> 00:05:20,529 ‎不能再次忍氣吞聲了 31 00:05:21,197 --> 00:05:22,698 ‎九年前的狀況會重演 32 00:05:24,116 --> 00:05:26,118 ‎集體示威只會給那些人藉口 33 00:05:29,747 --> 00:05:31,415 ‎這次我們得先發制人 34 00:05:36,337 --> 00:05:37,880 ‎你是指直接衝入核心區嗎? 35 00:05:39,548 --> 00:05:40,383 ‎不是 36 00:05:43,886 --> 00:05:44,929 ‎我們要抓住柳錫 37 00:05:48,933 --> 00:05:51,060 ‎我還是第一次見到如此健康的突變人 38 00:05:51,936 --> 00:05:54,146 ‎應該要直接送他去實驗室吧? 39 00:05:55,272 --> 00:05:56,107 ‎不可以 40 00:05:57,191 --> 00:05:59,527 ‎觀察著我們的人很多,而且隔牆有耳 41 00:06:01,612 --> 00:06:02,822 ‎慢慢來 42 00:06:04,031 --> 00:06:05,741 ‎在檢查結果出來之前,先保守一點 43 00:06:07,159 --> 00:06:10,496 ‎他肯定能改變 ‎過去那些失敗的人體實驗 44 00:06:12,581 --> 00:06:14,083 ‎吳常務好像比我更興奮? 45 00:06:15,543 --> 00:06:17,253 ‎我只是替您操心罷了 46 00:06:18,212 --> 00:06:19,380 ‎總之,消滅難民計畫 47 00:06:20,381 --> 00:06:22,425 ‎和末日騎士選拔會都很成功 48 00:06:23,092 --> 00:06:24,427 ‎柳代表,恭喜您 49 00:06:29,974 --> 00:06:30,808 ‎大概多少人? 50 00:06:32,601 --> 00:06:33,436 ‎什麼? 51 00:06:35,646 --> 00:06:36,480 ‎我不知道 52 00:06:37,648 --> 00:06:41,110 ‎他們一瞬間在我面前化成了灰燼 53 00:06:49,660 --> 00:06:52,204 ‎好好送走已經離開的人們 54 00:06:52,955 --> 00:06:54,582 ‎你一定要到每個區域去 55 00:06:54,582 --> 00:06:57,376 ‎告訴大家最近都要小心 56 00:06:58,627 --> 00:06:59,837 ‎聽懂了嗎? 57 00:07:00,421 --> 00:07:01,505 ‎是 58 00:07:01,505 --> 00:07:02,465 ‎好 59 00:07:03,340 --> 00:07:04,800 ‎四月明明拿了冠軍 60 00:07:05,676 --> 00:07:07,386 ‎我們卻不能開心慶祝 61 00:07:10,514 --> 00:07:11,807 ‎要不是有爺爺 62 00:07:14,101 --> 00:07:15,644 ‎我們應該也死定了吧? 63 00:07:15,644 --> 00:07:16,562 ‎對啊 64 00:07:19,398 --> 00:07:21,901 ‎不過四月額頭上的傷口是怎麼回事? 65 00:07:23,319 --> 00:07:24,612 ‎你們也有看到反光吧? 66 00:07:25,196 --> 00:07:28,157 ‎難道四月就是人們說的突變人嗎? 67 00:07:30,659 --> 00:07:31,494 ‎不清楚 68 00:07:32,620 --> 00:07:33,996 ‎下面碰面再問他吧 69 00:07:42,713 --> 00:07:43,839 ‎你好像知道我會過來? 70 00:07:44,465 --> 00:07:45,299 ‎您遲到了 71 00:07:55,726 --> 00:07:57,144 ‎看起來像手術疤痕 72 00:07:57,728 --> 00:07:58,562 ‎那是什麼? 73 00:08:00,022 --> 00:08:01,148 ‎這裡是杏仁核 74 00:08:03,317 --> 00:08:04,985 ‎簡單來說,他被動了腦部手術 75 00:08:05,569 --> 00:08:07,863 ‎失去情感,所以可以輕易殺人或自殺 76 00:08:09,323 --> 00:08:12,451 ‎我們也有抓到一名 ‎但在我們面前自盡了 77 00:08:13,077 --> 00:08:14,912 ‎今天發生的是一場大屠殺 78 00:08:14,912 --> 00:08:16,080 ‎所以我才會過來 79 00:08:16,830 --> 00:08:17,790 ‎我需要確認實情 80 00:08:22,795 --> 00:08:25,172 ‎不知道這個是否能幫助您確認 81 00:08:27,424 --> 00:08:29,343 ‎(難民計畫、一般區... ‎綁架情況回報) 82 00:08:29,343 --> 00:08:31,303 ‎我們找到的因為線路被燒毀 83 00:08:31,303 --> 00:08:32,721 ‎看不到什麼資料 84 00:08:33,305 --> 00:08:35,057 ‎裡面有很多加密文件 85 00:08:35,808 --> 00:08:37,059 ‎應該有辦法解開吧? 86 00:08:38,227 --> 00:08:39,103 ‎我想知道的... 87 00:08:39,103 --> 00:08:40,813 ‎預先知道下一個計畫,對吧? 88 00:08:42,898 --> 00:08:44,316 ‎還有GPS定位 89 00:08:50,781 --> 00:08:52,241 ‎你想找他們的首領? 90 00:08:52,950 --> 00:08:54,785 ‎我的習慣是以牙還牙、以眼還眼 91 00:08:54,785 --> 00:08:55,703 ‎那我想知道 92 00:08:56,579 --> 00:08:58,706 ‎你和這十位難民出身的末日騎士 93 00:08:58,706 --> 00:09:00,124 ‎真正想要的是什麼? 94 00:09:00,916 --> 00:09:02,251 ‎沒有千明集團的世界 95 00:09:05,004 --> 00:09:06,839 ‎我不確定能不能幫到那個地步 96 00:09:08,591 --> 00:09:10,676 ‎您可以先調查完 ‎再決定要合作到什麼程度 97 00:09:17,683 --> 00:09:21,103 ‎在掌握確切證據之前,我無法行動 98 00:09:21,687 --> 00:09:23,814 ‎那當然,因為您是軍人 99 00:09:25,566 --> 00:09:26,942 ‎空氣淨化中 100 00:09:27,443 --> 00:09:30,362 ‎空氣污染指數三,現為普通等級 101 00:09:34,033 --> 00:09:35,326 ‎空氣淨化中 102 00:09:35,826 --> 00:09:38,829 ‎空氣污染指數三,現為普通等級 103 00:09:44,918 --> 00:09:47,004 ‎(確認居住者身份) 104 00:09:48,005 --> 00:09:49,089 ‎(掃描行動條碼) 105 00:09:49,840 --> 00:09:52,426 ‎5-7,已確認為居住者 106 00:10:09,652 --> 00:10:10,653 ‎終於有自己的家了 107 00:10:23,957 --> 00:10:27,086 ‎(末日騎士5-7) 108 00:10:35,010 --> 00:10:36,804 ‎(千明集團末日騎士手冊) 109 00:10:36,804 --> 00:10:38,639 ‎(快遞配送要領及行動條碼) 110 00:11:21,181 --> 00:11:23,308 ‎很適合你呢,末日騎士先生 111 00:11:43,996 --> 00:11:45,831 ‎瑟娥肯定最替你開心 112 00:11:47,082 --> 00:11:47,916 ‎嗯 113 00:11:54,631 --> 00:11:55,591 ‎但妳為什麼不問? 114 00:11:57,718 --> 00:11:59,094 ‎什麼? 115 00:11:59,094 --> 00:12:00,637 ‎我是突變人這件事 116 00:12:04,516 --> 00:12:06,477 ‎你會噴煙火,或是會飛嗎? 117 00:12:08,979 --> 00:12:10,105 ‎應該不會吧 118 00:12:15,486 --> 00:12:17,362 ‎既然被發現是突變人 119 00:12:17,362 --> 00:12:19,531 ‎人們會對你很感興趣 120 00:12:21,116 --> 00:12:22,201 ‎隨時都要小心 121 00:12:26,413 --> 00:12:27,247 ‎好 122 00:12:48,352 --> 00:12:49,311 ‎有什麼事嗎? 123 00:12:49,311 --> 00:12:50,646 ‎會長想見您 124 00:12:54,149 --> 00:12:55,859 ‎一切都順利嗎? 125 00:12:56,360 --> 00:12:59,655 ‎是,已經從尹四月的血液中 ‎提取突變人的幹細胞 126 00:12:59,655 --> 00:13:02,825 ‎正準備測試於 ‎和您有相同症狀的患者身上 127 00:13:13,168 --> 00:13:14,211 ‎真令人期待 128 00:13:42,030 --> 00:13:43,866 ‎5-7,首次出勤 129 00:13:47,452 --> 00:13:49,204 ‎你把那台東西交給鄭少校了嗎? 130 00:13:49,705 --> 00:13:50,539 ‎對 131 00:13:51,039 --> 00:13:52,958 ‎這樣等於公開我們的底細 132 00:13:54,126 --> 00:13:55,210 ‎可以相信她嗎? 133 00:13:57,921 --> 00:14:00,549 ‎雖然走的路不同 ‎但她和我們的目的地一致 134 00:14:04,052 --> 00:14:06,430 ‎想抓到柳錫,就必須掌握確切的證據 135 00:14:07,931 --> 00:14:09,641 ‎只有鄭少校需要看證據 136 00:14:10,559 --> 00:14:11,393 ‎什麼? 137 00:14:14,187 --> 00:14:15,105 ‎看來你另有打算 138 00:14:17,232 --> 00:14:18,442 ‎對吧? 139 00:14:28,577 --> 00:14:29,870 ‎那傢伙到底在哪? 140 00:14:33,916 --> 00:14:34,833 ‎5-8! 141 00:14:42,341 --> 00:14:43,508 ‎我們有很多事要談吧? 142 00:14:44,092 --> 00:14:44,927 ‎的確不少 143 00:14:45,427 --> 00:14:46,345 ‎下班後見吧 144 00:14:47,179 --> 00:14:48,013 ‎在哪裡? 145 00:14:50,515 --> 00:14:51,350 ‎還有哪裡? 146 00:15:17,584 --> 00:15:19,962 ‎(千明快遞) 147 00:15:28,261 --> 00:15:29,972 ‎第一天上班的第一批快遞... 148 00:15:50,617 --> 00:15:51,994 ‎搬遷計畫近在眼前 149 00:15:52,494 --> 00:15:54,997 ‎卻有數百名無辜的難民身亡 150 00:15:56,456 --> 00:15:59,167 ‎告訴我要如何不懷疑你 151 00:16:03,714 --> 00:16:05,757 ‎您曾說過不相信任何人 152 00:16:06,717 --> 00:16:08,844 ‎所以不管我說什麼大概都沒用 153 00:16:10,220 --> 00:16:13,598 ‎我得和總統討論,提前公布搬遷計畫 154 00:16:14,349 --> 00:16:16,935 ‎既然遭到不知名的恐怖攻擊 155 00:16:16,935 --> 00:16:20,856 ‎就必須盡早將難民安置到安全的地方 156 00:16:21,648 --> 00:16:23,316 ‎-會長... ‎-從政府的搬遷計畫中 157 00:16:23,316 --> 00:16:26,153 ‎找出不足之處並加以調整 158 00:16:26,903 --> 00:16:29,156 ‎盡快擬訂會議日期吧 159 00:16:40,667 --> 00:16:42,794 ‎政府的規劃裡需要修改的地方 160 00:16:42,794 --> 00:16:44,046 ‎都已經處理完畢 161 00:16:44,046 --> 00:16:45,297 ‎(A區搬遷計畫修正案) 162 00:16:45,297 --> 00:16:48,050 ‎要是到最後都無法說服您 ‎那我也沒別的辦法了 163 00:16:49,051 --> 00:16:51,678 ‎我會和總統討論 ‎從難民人口普查開始進行 164 00:16:52,512 --> 00:16:53,555 ‎我實在... 165 00:16:54,139 --> 00:16:55,974 ‎看不透你的心思 166 00:17:06,151 --> 00:17:07,694 ‎那些傢伙現在在幹嘛呢? 167 00:17:08,945 --> 00:17:10,781 ‎已進入時速限制30公里路段 168 00:17:11,281 --> 00:17:12,657 ‎自動降速中 169 00:17:14,326 --> 00:17:15,160 ‎太明顯了吧? 170 00:17:27,714 --> 00:17:29,674 ‎-哇,尹四月! ‎-四月! 171 00:17:31,593 --> 00:17:32,594 ‎四月! 172 00:17:34,054 --> 00:17:35,472 ‎你們就那麼想我嗎? 173 00:17:35,472 --> 00:17:37,307 ‎-廢話! ‎-那當然 174 00:17:38,517 --> 00:17:39,434 ‎喂,不過 175 00:17:40,393 --> 00:17:41,853 ‎你真的是突變人嗎? 176 00:17:41,853 --> 00:17:43,188 ‎我也不太清楚 177 00:17:47,526 --> 00:17:48,527 ‎不過 178 00:17:49,027 --> 00:17:50,362 ‎我當上末日騎士了! 179 00:17:50,946 --> 00:17:52,197 ‎-尹四月萬歲! ‎-萬歲! 180 00:17:52,197 --> 00:17:53,782 ‎5-7萬歲! 181 00:17:55,283 --> 00:17:57,494 ‎喂,等你也很辛苦 ‎乾脆載我們一程吧? 182 00:17:57,494 --> 00:17:59,037 ‎好啊,上車! 183 00:17:59,830 --> 00:18:00,956 ‎-我好興奮耶 ‎-走吧! 184 00:18:00,956 --> 00:18:02,165 ‎-真的要搭嗎? ‎-好緊張 185 00:18:22,561 --> 00:18:23,728 ‎哇,好酷! 186 00:18:36,449 --> 00:18:37,284 ‎別覺得可惜 187 00:18:37,284 --> 00:18:40,203 ‎下次我直接載你們去一般區 188 00:18:40,203 --> 00:18:41,872 ‎-真的嗎? ‎-打勾勾! 189 00:18:43,415 --> 00:18:44,499 ‎快走吧 190 00:18:44,499 --> 00:18:45,667 ‎-掰掰! ‎-再見! 191 00:18:50,714 --> 00:18:53,175 ‎突變人尹四月,自己多小心啊 192 00:19:03,602 --> 00:19:05,187 ‎(憲兵) 193 00:19:08,815 --> 00:19:10,942 ‎以前老是鑽狗洞,現在出人頭地了呢 194 00:19:22,204 --> 00:19:24,623 ‎5區,794號 195 00:19:30,337 --> 00:19:32,047 ‎末日騎士,身份已確認 196 00:19:38,053 --> 00:19:39,554 ‎消毒完畢 197 00:19:46,728 --> 00:19:49,314 ‎等等,你需要確認收件者 198 00:20:02,786 --> 00:20:03,995 ‎點這個按鈕 199 00:20:04,996 --> 00:20:06,873 ‎-下一步 ‎-朴仁華小姐,確認為收件者 200 00:20:06,873 --> 00:20:07,916 ‎這樣就可以了 201 00:20:22,847 --> 00:20:23,890 ‎好丟臉 202 00:20:23,890 --> 00:20:25,892 ‎決賽很精彩 203 00:20:25,892 --> 00:20:27,602 ‎你的額頭還好嗎? 204 00:20:27,602 --> 00:20:28,520 ‎額頭? 205 00:20:30,063 --> 00:20:31,773 ‎嗯,沒事 206 00:20:32,482 --> 00:20:34,317 ‎年輕人講話不太有禮貌喔? 207 00:20:34,901 --> 00:20:36,152 ‎什麼? 208 00:20:37,112 --> 00:20:40,115 ‎無論年紀,必須尊敬對待每一位顧客 209 00:20:41,741 --> 00:20:42,993 ‎這大概是最難的 210 00:20:44,035 --> 00:20:47,289 ‎-突變人來了! ‎-他是突變人! 211 00:20:47,872 --> 00:20:49,457 ‎跟我們戰鬥!上啊! 212 00:20:49,457 --> 00:20:52,127 ‎您在做什麼?您不可以這樣! 213 00:20:52,627 --> 00:20:53,461 ‎顧客先生! 214 00:20:53,962 --> 00:20:55,046 ‎兩位先生請別這樣! 215 00:21:05,348 --> 00:21:06,641 ‎果然世上沒有簡單的事情 216 00:21:13,315 --> 00:21:15,734 ‎唉,討厭,什麼東西一次買那麼多? 217 00:21:17,319 --> 00:21:18,611 ‎哇,我快跌倒了 218 00:21:35,170 --> 00:21:36,546 ‎之前在這裡玩得也是夠狠 219 00:21:41,801 --> 00:21:42,719 ‎進來吧 220 00:21:49,517 --> 00:21:50,435 ‎嚇我一跳 221 00:21:52,103 --> 00:21:53,021 ‎怎麼回事? 222 00:21:57,734 --> 00:21:58,693 ‎你在幹嘛? 223 00:22:24,427 --> 00:22:25,637 ‎他是誰?這裡又是哪? 224 00:22:26,221 --> 00:22:28,932 ‎那傢伙和殺了你朋友的人是同夥 225 00:22:30,892 --> 00:22:32,852 ‎這裡是閒人勿近的特別空間 226 00:22:33,978 --> 00:22:35,188 ‎殺了瑟娥的人嗎? 227 00:22:35,688 --> 00:22:38,566 ‎在你拚死拚活的時候 ‎有好幾百位難民被滅口了 228 00:22:41,903 --> 00:22:43,029 ‎透過引爆炸彈 229 00:22:43,696 --> 00:22:45,240 ‎全都被炸為灰燼 230 00:22:55,208 --> 00:22:56,584 ‎那也是他們幹的 231 00:22:56,584 --> 00:22:57,794 ‎好幾百名? 232 00:22:57,794 --> 00:23:00,630 ‎他們利用轉播決賽 ‎聚集難民進行了大屠殺 233 00:23:02,632 --> 00:23:04,175 ‎到底誰做得出這種事情? 234 00:23:05,677 --> 00:23:07,512 ‎千明集團? 235 00:23:08,721 --> 00:23:09,639 ‎為什麼? 236 00:23:10,390 --> 00:23:13,059 ‎千明打造的世界裡,不需要難民 237 00:23:13,935 --> 00:23:15,103 ‎目前為止都是這樣 238 00:23:15,603 --> 00:23:17,063 ‎今後也會如此 239 00:23:19,065 --> 00:23:20,900 ‎這就是你所生活的現實世界 240 00:23:24,821 --> 00:23:26,197 ‎而我們打算改變它 241 00:23:31,453 --> 00:23:33,955 ‎這是您所要求的居民個人資料 242 00:23:35,540 --> 00:23:36,374 ‎謝謝 243 00:23:36,958 --> 00:23:40,462 ‎我收到您決定 ‎將難民安置於一般區的彙報 244 00:23:40,462 --> 00:23:43,298 ‎我們以政府的計畫為基礎,做了修正 245 00:23:43,840 --> 00:23:45,258 ‎總統和會長都同意了 246 00:23:45,258 --> 00:23:46,885 ‎難民人口普查 247 00:23:47,552 --> 00:23:49,137 ‎還需要情報局進一步的協助嗎? 248 00:23:49,137 --> 00:23:50,472 ‎那當然 249 00:23:51,473 --> 00:23:54,726 ‎普查人口的同時 ‎我們也想為難民進行健康檢查 250 00:23:55,310 --> 00:23:58,229 ‎由於不確定他們生過什麼病 ‎或帶有什麼樣的病毒 251 00:23:58,229 --> 00:24:00,148 ‎我們也必須考慮讓他們全面接種疫苗 252 00:24:02,233 --> 00:24:03,610 ‎比起餓死 253 00:24:04,277 --> 00:24:05,987 ‎難民死於感冒的比例的確更多 254 00:24:07,447 --> 00:24:10,241 ‎我同意這是遷至一般區前的必要步驟 255 00:24:11,618 --> 00:24:14,537 ‎那麼實務方面的協調 ‎妳就和吳常務談吧 256 00:24:14,537 --> 00:24:16,206 ‎是,我明白了 257 00:24:17,957 --> 00:24:18,791 ‎尹四月 258 00:24:22,545 --> 00:24:23,755 ‎不對,5-7 259 00:24:24,714 --> 00:24:25,840 ‎嗯 260 00:24:25,840 --> 00:24:27,342 ‎我已經告訴你一切來龍去脈 261 00:24:29,719 --> 00:24:30,678 ‎還有問題嗎? 262 00:24:31,930 --> 00:24:32,764 ‎沒有 263 00:24:42,273 --> 00:24:43,816 ‎你可以決定是否要加入我們 264 00:25:07,465 --> 00:25:08,299 ‎天啊,嚇我一跳 265 00:25:10,051 --> 00:25:11,177 ‎快遞來了 266 00:25:11,970 --> 00:25:12,804 ‎給我的? 267 00:25:15,223 --> 00:25:16,599 {\an8}‎(末日騎士選拔賽,優勝) 268 00:25:19,310 --> 00:25:20,895 ‎這是什麼東西? 269 00:25:21,479 --> 00:25:22,814 ‎幹嘛把這個帶來給我? 270 00:25:24,357 --> 00:25:26,609 ‎是你打贏獲得的獎盃,自己留著 271 00:25:27,193 --> 00:25:28,486 ‎把它帶回去 272 00:25:29,654 --> 00:25:31,573 ‎小心珍藏起來,臭小子 273 00:25:35,702 --> 00:25:36,995 ‎-爺爺 ‎-幹嘛? 274 00:25:36,995 --> 00:25:38,580 ‎我實現夢想之後 275 00:25:39,455 --> 00:25:41,249 ‎才發現我所認知的世界並不是全部 276 00:25:42,292 --> 00:25:44,168 ‎那當然,你這乳臭未乾的小子 277 00:25:44,168 --> 00:25:45,211 ‎現在才是開始 278 00:25:46,087 --> 00:25:48,506 ‎接下來還有更多需要學習的事情 279 00:25:48,506 --> 00:25:51,092 ‎這樣你才會慢慢長大成人 280 00:25:51,718 --> 00:25:52,552 ‎明白嗎? 281 00:25:57,140 --> 00:25:58,433 ‎今天要學的就先到這裡 282 00:26:01,102 --> 00:26:02,562 ‎再見面之前,你不准死掉 283 00:26:34,010 --> 00:26:37,472 ‎綁架和決賽爆炸事件的證據都已掌握 284 00:26:38,181 --> 00:26:40,725 ‎卻找不到這些和柳代表 ‎或是千明的關聯性 285 00:26:41,517 --> 00:26:43,144 {\an8}‎在加密文件中 286 00:26:43,144 --> 00:26:45,188 {\an8}‎也沒有關於下一步規劃的資訊 287 00:26:45,688 --> 00:26:46,606 ‎GPS定位呢? 288 00:26:46,606 --> 00:26:50,276 ‎足跡到處都是 ‎但沒有反覆出現的座標 289 00:26:50,276 --> 00:26:53,279 ‎他們應該是以小分隊的形式 ‎只在收到指令時集合 290 00:26:53,279 --> 00:26:54,572 ‎結束後又再次散開 291 00:26:55,698 --> 00:26:56,824 ‎看來並無任何幫助 292 00:26:56,824 --> 00:26:59,035 ‎光是靠這點證據就行動的話 293 00:26:59,535 --> 00:27:01,663 ‎大概只能抓到小嘍囉,讓主謀溜走 294 00:27:04,999 --> 00:27:06,501 ‎你確定是柳代表嗎? 295 00:27:08,753 --> 00:27:10,254 ‎我們的結論不是一樣嗎? 296 00:27:10,254 --> 00:27:12,674 ‎搬遷計畫已經決定採用政府的提案 297 00:27:13,841 --> 00:27:15,760 ‎為了將難民安置在一般區內 298 00:27:16,260 --> 00:27:18,346 ‎即將開始進行健康檢查和人口普查 299 00:27:19,472 --> 00:27:21,265 ‎看來是柳代表讓步了 300 00:27:21,766 --> 00:27:23,351 ‎妳認為他會就此放棄嗎? 301 00:27:25,895 --> 00:27:27,438 ‎絕對不可能有這種事 302 00:27:31,943 --> 00:27:35,697 ‎難民已被納入由政府主導的搬遷計畫 303 00:27:36,531 --> 00:27:39,492 {\an8}‎各位將擁有移居至一般區的權利 304 00:27:39,492 --> 00:27:40,827 {\an8}‎(健康檢查和疫苗接種) 305 00:27:40,827 --> 00:27:42,328 {\an8}‎為了將各位安置於一般區內 306 00:27:42,328 --> 00:27:43,788 {\an8}‎所有難民 307 00:27:43,788 --> 00:27:45,415 ‎在登錄個人資訊的同時 308 00:27:45,415 --> 00:27:48,376 ‎必須進行簡單的身體檢查和疫苗接種 309 00:27:51,504 --> 00:27:55,341 ‎難民已被納入由政府主導的搬遷計畫 310 00:27:56,384 --> 00:27:59,387 ‎各位將擁有移居至一般區的權利 311 00:28:00,555 --> 00:28:02,056 ‎為了將各位安置於一般區內 312 00:28:02,056 --> 00:28:03,349 ‎所有難民 313 00:28:03,349 --> 00:28:05,184 ‎在登錄個人資訊的同時 314 00:28:05,184 --> 00:28:08,062 ‎必須進行簡單的身體檢查和疫苗接種 315 00:28:38,259 --> 00:28:39,260 ‎你能走嗎? 316 00:28:57,862 --> 00:28:59,197 ‎快點上車,快! 317 00:29:07,914 --> 00:29:09,290 ‎不能讓他們跑掉,快抓住! 318 00:30:02,385 --> 00:30:04,220 {\an8}‎(緊急狀況,請求支援) 319 00:30:23,823 --> 00:30:24,782 ‎你的臉怎麼了? 320 00:30:25,908 --> 00:30:26,826 ‎發生什麼事? 321 00:30:29,328 --> 00:30:30,580 ‎是那些末日騎士 322 00:30:30,580 --> 00:30:31,664 ‎末日騎士? 323 00:30:31,664 --> 00:30:35,167 ‎我被5-8襲擊,然後被監禁 324 00:30:35,167 --> 00:30:36,168 ‎5-8? 325 00:30:36,168 --> 00:30:38,254 ‎是,包含他在內,還有好多人 326 00:30:38,254 --> 00:30:40,089 ‎那你是怎麼逃出來的? 327 00:30:40,673 --> 00:30:42,049 ‎救援隊找到我... 328 00:30:42,049 --> 00:30:43,426 ‎我沒有派過救援隊啊 329 00:30:50,600 --> 00:30:53,394 ‎怎麼可以把我叫來這裡?該死的白癡 330 00:31:01,152 --> 00:31:02,153 ‎5-8? 331 00:31:07,783 --> 00:31:08,618 ‎睡著了? 332 00:31:17,168 --> 00:31:18,002 ‎會成功嗎? 333 00:31:18,002 --> 00:31:19,045 ‎那當然 334 00:31:32,058 --> 00:31:33,643 ‎我不喜歡槍口對著我 335 00:31:34,226 --> 00:31:35,353 ‎你到底是什麼人? 336 00:31:35,937 --> 00:31:36,896 ‎末日騎士 337 00:31:36,896 --> 00:31:39,357 ‎我問你究竟在盤算什麼? 338 00:31:41,734 --> 00:31:44,278 ‎那可是我要問你的問題 339 00:31:45,237 --> 00:31:46,280 ‎放下槍,去那邊坐吧 340 00:31:56,290 --> 00:31:57,375 ‎你們是一夥的嗎? 341 00:31:58,334 --> 00:31:59,710 ‎以為這樣還能平安無事嗎? 342 00:31:59,710 --> 00:32:02,588 ‎一般區綁架、難民區爆炸教唆 343 00:32:03,089 --> 00:32:04,090 ‎還有殺人 344 00:32:04,090 --> 00:32:06,509 ‎既然有目擊者,我就以現行犯逮捕你 345 00:32:09,804 --> 00:32:10,846 ‎妳想幹嘛? 346 00:32:13,891 --> 00:32:15,810 ‎被逮捕的消息傳出去 ‎你能平安無事嗎? 347 00:32:16,727 --> 00:32:18,062 ‎腦袋應該會爆炸吧? 348 00:32:19,897 --> 00:32:21,023 {\an8}‎(啟動) 349 00:32:21,816 --> 00:32:22,858 ‎對不起 350 00:32:23,484 --> 00:32:24,860 ‎代表,對不起 351 00:32:25,361 --> 00:32:26,988 ‎我絕對不會再犯這種錯誤 352 00:32:29,949 --> 00:32:31,200 ‎(停止) 353 00:32:32,576 --> 00:32:33,786 ‎吳常務 354 00:32:34,286 --> 00:32:37,415 ‎我希望你能永遠記得現在的心情 355 00:32:41,377 --> 00:32:42,420 ‎你們想幹嘛? 356 00:32:43,004 --> 00:32:44,380 ‎難民大屠殺會持續嗎? 357 00:32:44,380 --> 00:32:45,715 ‎還需要再殺嗎? 358 00:32:46,757 --> 00:32:48,300 ‎你沒聽說已經採用政府提案? 359 00:32:48,300 --> 00:32:50,011 ‎被綁架的孩子們在哪裡? 360 00:32:51,762 --> 00:32:52,680 ‎我不知道 361 00:32:52,680 --> 00:32:53,681 ‎不過 362 00:32:54,473 --> 00:32:55,766 ‎妳覺得有可能還活著嗎? 363 00:32:56,934 --> 00:32:58,019 ‎別再浪費時間了 364 00:33:26,297 --> 00:33:28,049 ‎你體會到無法呼吸的痛苦了嗎? 365 00:33:28,049 --> 00:33:30,676 ‎饒了我... 366 00:33:48,986 --> 00:33:50,321 ‎我們想要的很簡單 367 00:33:51,655 --> 00:33:54,575 ‎足以逮捕柳錫代表的 ‎確切證據以及移動路線 368 00:33:54,575 --> 00:33:55,743 ‎證據... 369 00:33:56,702 --> 00:33:57,536 ‎和路線? 370 00:33:57,536 --> 00:33:59,371 ‎你打算一人扛下所有罪名 371 00:33:59,872 --> 00:34:00,873 ‎還是讓他自己承擔? 372 00:34:04,919 --> 00:34:06,170 ‎為了能順利移居一般區 373 00:34:06,170 --> 00:34:08,798 ‎前來健康檢查站的難民朋友們 374 00:34:08,798 --> 00:34:11,592 ‎請先排隊登錄個人資料 375 00:34:13,719 --> 00:34:14,929 ‎這樣就完成了嗎? 376 00:34:14,929 --> 00:34:15,846 ‎是的 377 00:34:15,846 --> 00:34:18,933 ‎如果健康沒有問題,就能移居一般區 378 00:34:20,017 --> 00:34:20,935 ‎好,謝謝 379 00:34:20,935 --> 00:34:22,853 ‎對了,麻煩轉達給其他人 380 00:34:22,853 --> 00:34:25,064 ‎讓他們也盡快過來接種疫苗 381 00:34:25,815 --> 00:34:26,649 ‎好的 382 00:34:36,033 --> 00:34:37,576 ‎這些小傢伙看起來很健康 383 00:34:37,576 --> 00:34:38,577 ‎對 384 00:34:39,078 --> 00:34:40,746 ‎雖然也有垂頭喪氣的時候 385 00:34:41,247 --> 00:34:43,457 ‎但那些可是從遙遠南方帶來的土壤 386 00:34:44,416 --> 00:34:45,584 ‎遙遠的南方嗎? 387 00:34:45,584 --> 00:34:46,627 ‎對 388 00:34:46,627 --> 00:34:48,587 ‎一般區的空氣品質如何? 389 00:34:50,756 --> 00:34:52,633 ‎不戴氧氣罩,還是無法撐超過十分鐘 390 00:34:54,969 --> 00:34:57,263 ‎看來難民就算搬去一般區 391 00:34:57,263 --> 00:34:59,140 ‎也呼吸不到好空氣 392 00:35:16,532 --> 00:35:17,366 ‎開始吧 393 00:35:44,602 --> 00:35:45,436 ‎吳常務 394 00:35:46,896 --> 00:35:48,480 ‎他的臉色不一樣了吧? 395 00:35:49,940 --> 00:35:52,693 ‎是的,血色的確恢復了 396 00:36:56,215 --> 00:36:57,967 ‎(5-8:5-7,報告所在位置) 397 00:36:57,967 --> 00:36:59,510 ‎現在這時間能在哪? 398 00:37:00,427 --> 00:37:01,345 ‎(送快遞) 399 00:37:01,345 --> 00:37:03,389 ‎(5-8:第一個任務) 400 00:37:13,148 --> 00:37:14,692 ‎空氣淨化中 401 00:37:22,908 --> 00:37:28,706 ‎空氣淨化中... 402 00:37:44,930 --> 00:37:47,683 ‎空氣污染指數五,已達危害等級 403 00:37:49,560 --> 00:37:50,978 ‎空氣淨化中 404 00:37:50,978 --> 00:37:52,646 ‎(空氣污染指數) 405 00:37:56,358 --> 00:37:58,235 ‎(排放有害物質...) 406 00:38:17,671 --> 00:38:18,964 ‎那些瘋子 407 00:38:19,548 --> 00:38:20,966 ‎沒想到居然做得出這種事 408 00:38:20,966 --> 00:38:23,552 ‎千明集團的權力來自於氧氣 409 00:38:24,803 --> 00:38:26,013 ‎若是空氣品質改善 410 00:38:26,513 --> 00:38:27,890 ‎代表他們會失去一切 411 00:38:33,729 --> 00:38:34,688 ‎雪娥姊 412 00:38:38,901 --> 00:38:40,694 ‎你確定他們在製造空污嗎? 413 00:38:40,694 --> 00:38:42,363 ‎我們親自確認過了 414 00:38:48,619 --> 00:38:49,870 ‎(柳錫代表的對外行程) 415 00:38:49,870 --> 00:38:51,205 ‎現在你想怎麼做? 416 00:39:00,047 --> 00:39:02,007 ‎接下來的路很危險 417 00:39:02,966 --> 00:39:04,927 ‎大家自己見機行事吧 418 00:39:09,807 --> 00:39:12,059 ‎健康檢查進行得還順利嗎? 419 00:39:12,059 --> 00:39:13,560 ‎是,雖然發生過爆炸事件 420 00:39:13,560 --> 00:39:15,104 ‎但已經接種的難民 421 00:39:15,104 --> 00:39:16,939 ‎沒有不良反應的消息已經傳開 422 00:39:16,939 --> 00:39:18,482 ‎參與的人越來越多了 423 00:39:23,946 --> 00:39:26,281 ‎完成個人資料登錄的難民 424 00:39:26,782 --> 00:39:30,285 ‎接受身高、體重 ‎這些基本的健康檢查後 425 00:39:30,285 --> 00:39:32,162 ‎便可以接種綜合疫苗 426 00:39:32,955 --> 00:39:36,083 ‎綜合疫苗能幫助各位提升免疫力... 427 00:39:38,252 --> 00:39:39,336 ‎疫苗製作時 428 00:39:39,837 --> 00:39:41,839 ‎經過了多種臨床實驗和驗證 429 00:39:41,839 --> 00:39:43,340 ‎(健檢、疫苗接種完成) 430 00:39:43,340 --> 00:39:44,675 ‎皆確認是安全的醫療產品 431 00:39:48,095 --> 00:39:50,013 ‎參與的難民比我想像中還多 432 00:39:50,013 --> 00:39:52,808 ‎應該是因為有事先公告您會到場 433 00:39:56,228 --> 00:39:58,730 ‎等到所有居民都接受健康檢查後 434 00:39:59,314 --> 00:40:01,692 ‎政府和千明集團將會公布遷移計畫... 435 00:40:31,972 --> 00:40:32,806 ‎上吧 436 00:41:13,347 --> 00:41:14,181 ‎(資料傳輸中) 437 00:41:15,307 --> 00:41:16,308 ‎(儲存影片?是) 438 00:41:16,308 --> 00:41:17,476 ‎系統破解完畢 439 00:41:20,521 --> 00:41:21,396 ‎炸彈設置完畢 440 00:41:24,566 --> 00:41:26,443 ‎鄭雪娥少校? 441 00:41:26,443 --> 00:41:28,237 ‎是的,會長 442 00:41:40,832 --> 00:41:44,211 ‎(空氣淨化中) 443 00:41:58,225 --> 00:41:59,351 ‎逮到了 444 00:44:33,714 --> 00:44:37,676 ‎字幕翻譯:樓艾苓