1
00:00:13,097 --> 00:00:15,475
Cheonmyeong's power started
from oxygen.
2
00:00:16,309 --> 00:00:18,644
If the air gets cleaner,
they will lose everything.
3
00:00:24,067 --> 00:00:24,942
Noona.
4
00:00:28,321 --> 00:00:30,114
You sure they're polluting the air
on purpose?
5
00:00:30,114 --> 00:00:31,449
I measured it myself.
6
00:00:32,158 --> 00:00:34,243
{\an8}CEO RYU SEOK OFF-SITE SCHEDULE
7
00:00:34,243 --> 00:00:35,620
What'll you do now?
8
00:00:44,170 --> 00:00:45,588
Air purification...
9
00:00:47,840 --> 00:00:49,926
Are the physical examinations
going well?
10
00:00:49,926 --> 00:00:53,137
Yes, but more of them are getting exams
without problems,
11
00:00:53,137 --> 00:00:55,598
which makes it a bit more popular
as we proceed.
12
00:01:00,520 --> 00:01:01,938
VACCINATION COMPLETE
13
00:01:09,028 --> 00:01:11,197
Gonna be rough from here on out,
14
00:01:11,197 --> 00:01:13,241
so you do what you feel is right.
15
00:01:42,854 --> 00:01:43,729
Gotcha.
16
00:01:45,940 --> 00:01:47,024
Drop the gun.
17
00:01:49,360 --> 00:01:51,028
I think you should drop the gun.
18
00:01:59,912 --> 00:02:02,331
Here, this way, this way!
This way, here! Over here!
19
00:02:03,166 --> 00:02:04,333
Protect him, quick!
20
00:02:06,377 --> 00:02:07,420
This way!
21
00:02:08,462 --> 00:02:09,672
This way, sir!
22
00:02:14,510 --> 00:02:16,429
Mr. Oh betrayed us.
I'm heading down.
23
00:02:17,263 --> 00:02:18,931
This way! Find the shooter!
24
00:02:33,821 --> 00:02:35,740
I'll get Ryu Seok! Cover me!
25
00:03:33,756 --> 00:03:37,301
BLACK KNIGHT
26
00:03:42,974 --> 00:03:46,060
The kidnappings,
the explosions at the Refugee District,
27
00:03:46,060 --> 00:03:48,479
the truth
behind the air purification vehicles.
28
00:03:48,479 --> 00:03:50,606
In all of this,
Cheonmyeong's been involved.
29
00:03:52,483 --> 00:03:55,027
So should I take care
of all of this privately?
30
00:03:57,154 --> 00:03:58,447
You know I'm a soldier.
31
00:03:59,407 --> 00:04:02,535
I'll solve the case based on
the concrete evidence we discover.
32
00:04:08,457 --> 00:04:10,376
ASSASSINATION ATTEMPT ON RYU SEOK
SUSPECT: 5-8
33
00:04:14,922 --> 00:04:16,215
Our deliverymen?
34
00:04:17,008 --> 00:04:19,593
So the guy shooting at me
and destroying my stations
35
00:04:20,886 --> 00:04:22,888
is one of Cheonmyeong's deliverymen?
36
00:04:22,888 --> 00:04:23,806
Yes.
37
00:04:23,806 --> 00:04:25,558
The explosions and bus hijackings
38
00:04:25,558 --> 00:04:28,269
have been planned out
by our deliverymen, sir.
39
00:04:29,395 --> 00:04:31,772
There is a secret organization
among the deliverymen,
40
00:04:31,772 --> 00:04:33,482
and the mutant is in it.
41
00:04:33,482 --> 00:04:35,109
He's part of that group, sir.
42
00:04:40,031 --> 00:04:43,284
Those bastards get to breathe
because Cheonmyeong allows it.
43
00:04:44,243 --> 00:04:46,871
And they think
that they're superheros, or something?
44
00:04:52,209 --> 00:04:54,587
Chairman Ryu
now knows the truth,
45
00:04:54,587 --> 00:04:56,088
He's meeting the president tomorrow.
46
00:04:56,672 --> 00:05:00,343
So we just hide in our little holes now
until they figure something out?
47
00:05:01,594 --> 00:05:03,179
And what? Cover up the truth?
48
00:05:03,179 --> 00:05:05,806
Even if Ryu Seok's
out of the picture, what changes?
49
00:05:06,640 --> 00:05:08,017
If you keep all of this up,
50
00:05:08,601 --> 00:05:10,770
you might just bring about
uncontrollable chaos.
51
00:05:13,397 --> 00:05:16,108
Preventing chaos sounds
like Ryu Seok's logic.
52
00:05:16,108 --> 00:05:18,235
Refugees getting massacred,
53
00:05:18,986 --> 00:05:21,572
the complete breakdown of the atmosphere.
54
00:05:22,990 --> 00:05:26,202
Has Cheonmyeong's order
brainwashed you a little, Major?
55
00:05:38,547 --> 00:05:40,674
Everything
will be resolved tomorrow.
56
00:05:40,674 --> 00:05:41,842
Be careful.
57
00:05:42,635 --> 00:05:43,469
Okay.
58
00:05:50,476 --> 00:05:53,229
If Chairman Ryu knows,
isn't that it for Ryu Seok?
59
00:05:53,229 --> 00:05:55,189
Yeah, that's what the major thinks.
60
00:05:55,189 --> 00:05:57,274
I think it's worth trusting.
61
00:05:57,274 --> 00:05:59,485
If we wait another day, we'll know more.
62
00:05:59,485 --> 00:06:01,445
I agree. Let's wait.
63
00:06:01,946 --> 00:06:03,447
We'll split up for now.
64
00:06:30,641 --> 00:06:33,018
Dammit! Those sneaky sons of bitches!
65
00:06:33,769 --> 00:06:36,939
Kill your GPS
and stand by in the Refugee Districts.
66
00:06:40,234 --> 00:06:41,652
These are not deliverymen,
67
00:06:41,652 --> 00:06:44,989
they're terrorists who put our company
and our way of life in jeopardy.
68
00:06:47,074 --> 00:06:49,910
You may shoot to kill
starting immediately, understood?
69
00:06:50,995 --> 00:06:52,955
All except for the mutant.
I want him alive.
70
00:06:52,955 --> 00:06:54,165
Yes, sir.
71
00:07:14,894 --> 00:07:16,896
GENERAL DISTRICT 2-4
72
00:07:22,193 --> 00:07:25,488
So there was a reason you were all dying.
73
00:07:49,470 --> 00:07:50,763
So how are you?
74
00:07:51,639 --> 00:07:54,808
Well, just been getting old.
75
00:07:55,476 --> 00:07:56,894
You've aged well.
76
00:07:56,894 --> 00:08:01,398
I would rather stay up here
on the surface and suffer a little bit
77
00:08:01,398 --> 00:08:03,984
than have to move underground
just for air.
78
00:08:04,568 --> 00:08:07,863
Took me five more years
to complete building the Air Core
79
00:08:07,863 --> 00:08:08,906
without you there,
80
00:08:09,490 --> 00:08:12,284
which also delayed
the construction of District A.
81
00:08:13,869 --> 00:08:18,123
If I had been there,
I'd have blown up the Air Core.
82
00:08:21,418 --> 00:08:24,213
Hey, why did you have to raise
such an awful son?
83
00:08:24,213 --> 00:08:27,174
Son takes after the father,
that's the way it is.
84
00:08:27,925 --> 00:08:29,593
This is my burden in life.
85
00:08:33,722 --> 00:08:37,893
The soil is coming back to life
more and more the further south you go.
86
00:08:37,893 --> 00:08:40,271
I heard the air is getting cleaner too.
87
00:08:40,854 --> 00:08:41,981
To hell with District A.
88
00:08:41,981 --> 00:08:44,275
What about leaving the Air Core
and coming back out?
89
00:08:44,942 --> 00:08:46,569
It's still a possibility.
90
00:08:49,863 --> 00:08:52,658
Yes, I have to finish this.
91
00:09:09,842 --> 00:09:13,053
I'm a cleaner, and you're a deliveryman,
so why am I delivering things, huh?
92
00:09:14,263 --> 00:09:15,889
You know that I got let go.
93
00:09:17,600 --> 00:09:20,644
This is the government's Refugee
Reassignment Plan revised by Ryu Seok.
94
00:09:20,644 --> 00:09:23,981
The physical examination is proceeding
according to the revised plan.
95
00:09:23,981 --> 00:09:25,524
It'll be different this time.
96
00:09:25,524 --> 00:09:26,817
And you're sure, right?
97
00:09:26,817 --> 00:09:29,153
Gotta see it to believe it,
or what is this?
98
00:09:30,779 --> 00:09:32,990
You gonna be all paranoid
like that forever?
99
00:09:32,990 --> 00:09:36,327
I'll be less paranoid when the refugees
are in General Districts.
100
00:10:03,479 --> 00:10:07,024
PHYSICAL EXAMINATION COMPLETE
VACCINATION COMPLETE
101
00:10:07,024 --> 00:10:08,984
CHAIRMAN, CHEONMYEONG GROUP
RYU JAE-JIN
102
00:10:08,984 --> 00:10:11,153
PRESIDENT, REPUBLIC OF KOREA
CHAE JIN-GYEONG
103
00:10:11,153 --> 00:10:13,656
{\an8}The relocation plan led
by the government
104
00:10:13,656 --> 00:10:15,699
{\an8}will include you, the refugees.
105
00:10:15,699 --> 00:10:17,326
You will be given relocation rights
106
00:10:17,326 --> 00:10:19,453
that will allow you to live
in General Districts.
107
00:10:19,453 --> 00:10:22,039
JOINT AGREEMENT, CHEONMYEONG
WILL ENTRUST TO THE GOVERNMENT
108
00:10:22,039 --> 00:10:24,917
THE RIGHTS TO OXYGEN SUPPLY,
DELIVERY SYSTEM, AND RELOCATION PLAN
109
00:10:29,421 --> 00:10:32,132
I'm very sorry about your son.
110
00:10:32,132 --> 00:10:35,469
I feel as though I'm handing you,
Madam President,
111
00:10:35,469 --> 00:10:38,055
a great burden to carry now.
112
00:10:47,940 --> 00:10:50,192
I never would've thought
you'd do something like this.
113
00:10:50,192 --> 00:10:53,696
The chairman will be giving a statement
about the agreement soon.
114
00:10:54,279 --> 00:10:55,698
I'm gonna miss seeing you around.
115
00:10:55,698 --> 00:10:57,324
Hold on a minute--
116
00:10:57,324 --> 00:10:59,993
You can talk with the defense minister.
117
00:11:00,911 --> 00:11:02,496
You better be going.
118
00:11:16,051 --> 00:11:18,429
The oxygen and delivery system
are the heart of Cheonmyeong.
119
00:11:18,429 --> 00:11:19,930
Why are you giving it away?
120
00:11:20,597 --> 00:11:24,143
It was my goal to create these things
to save people, not to kill them.
121
00:11:24,852 --> 00:11:25,686
What?
122
00:11:25,686 --> 00:11:27,521
I know about what you've done.
123
00:11:27,521 --> 00:11:30,023
You did this.
You made your bed, now lie in it.
124
00:11:32,192 --> 00:11:34,194
There's still time to save this, okay?
125
00:11:34,194 --> 00:11:36,196
But admitting this destroys me.
126
00:11:36,196 --> 00:11:38,198
I am not losing Cheonmyeong this way!
127
00:11:38,198 --> 00:11:41,201
You can't because it was never yours
in the first place.
128
00:11:43,287 --> 00:11:44,371
Oh, Father.
129
00:11:50,919 --> 00:11:55,591
Now it's time to take responsibility
for everything you've done.
130
00:11:57,009 --> 00:12:00,137
Mr. Ryu, you're being placed under arrest
for violating the law.
131
00:12:04,266 --> 00:12:05,100
What?
132
00:12:07,644 --> 00:12:08,729
Arresting me?
133
00:12:23,827 --> 00:12:25,037
What have you done?
134
00:12:32,336 --> 00:12:33,170
Why?
135
00:12:34,630 --> 00:12:37,591
I'm sorry, did that surprise you?
136
00:12:40,010 --> 00:12:42,054
You know I blew up hundreds of refugees.
137
00:12:42,054 --> 00:12:43,722
This shouldn't surprise you.
138
00:13:00,948 --> 00:13:04,326
Take care of your burden right now,
don't put it off on someone else.
139
00:13:06,286 --> 00:13:09,039
Your problem
is not knowing when to stop.
140
00:13:09,039 --> 00:13:12,292
Then make me stop, old man.
Do it! Kill me!
141
00:13:12,292 --> 00:13:15,587
You think
I can't pull this trigger right now?
142
00:13:46,827 --> 00:13:47,953
Oh, Father.
143
00:13:52,499 --> 00:13:53,417
Mr. Ryu...
144
00:13:58,881 --> 00:14:00,674
the last step of the plan is the coup.
145
00:14:01,675 --> 00:14:03,510
We'll capture the president first.
146
00:14:30,829 --> 00:14:32,915
GENERAL DISTRICTS
REFUGEE REASSIGNMENT PLAN
147
00:14:40,672 --> 00:14:41,840
What's that?
148
00:14:43,050 --> 00:14:44,801
The Refugee Reassignment Plans.
149
00:14:44,801 --> 00:14:46,470
- Oh.
- Not sure I trust it.
150
00:14:47,721 --> 00:14:49,389
I think you should believe it this time.
151
00:14:50,474 --> 00:14:53,018
Yesterday Chairman Ryu came by.
152
00:14:55,062 --> 00:14:58,023
He personally promised
we'll go to the General Districts.
153
00:14:58,023 --> 00:15:00,651
- He was here?
- The announcement will be made soon.
154
00:15:12,245 --> 00:15:13,288
Sir, uh...
155
00:15:14,498 --> 00:15:15,332
Huh?
156
00:15:21,838 --> 00:15:22,798
I, Ryu Seok,
157
00:15:24,424 --> 00:15:26,677
will carry on
the late Chairman Ryu's will
158
00:15:27,844 --> 00:15:29,179
and lead Cheonmyeong
159
00:15:30,138 --> 00:15:31,974
with dedication and devotion.
160
00:15:34,184 --> 00:15:37,771
All high-ranking officers are summoned
to the defense minister's office.
161
00:15:39,815 --> 00:15:40,649
What?
162
00:15:40,649 --> 00:15:43,276
I also promise
to arrest every one of the deliverymen.
163
00:15:43,276 --> 00:15:45,195
Are they attempting to stage a coup?
164
00:15:45,195 --> 00:15:47,739
They're disrupting our citizen's safety,
165
00:15:48,323 --> 00:15:50,909
they're destroying facilities
and attempting assassinations
166
00:15:50,909 --> 00:15:53,620
alongside the Defense Ministry,
and are considered terrorists.
167
00:15:54,204 --> 00:15:55,998
All deliveries will be halted
168
00:15:57,708 --> 00:16:00,210
until every terrorist has been arrested.
169
00:16:01,545 --> 00:16:03,255
We ask for your understanding...
170
00:16:04,256 --> 00:16:06,800
...in dealing
with this troubling situation.
171
00:16:09,428 --> 00:16:10,929
We've got one option...
172
00:16:13,598 --> 00:16:15,851
go to the Core District immediately.
173
00:16:25,485 --> 00:16:27,446
The Core District's blueprint.
174
00:16:28,405 --> 00:16:30,198
Chairman Ryu and I created it.
175
00:16:32,242 --> 00:16:34,911
I always hoped I'd never have to use it.
176
00:16:38,290 --> 00:16:39,374
Thank you for it.
177
00:16:41,209 --> 00:16:43,420
These are wanted terrorists.
178
00:16:43,420 --> 00:16:46,465
Deliveries to all districts
will be completely halted
179
00:16:46,465 --> 00:16:48,925
until all 12 deliverymen
have been arrested.
180
00:16:56,516 --> 00:16:58,477
CHEONMYEONG LOGISTICS
181
00:17:07,986 --> 00:17:11,865
Cheonmyeong Group and the government
will send supplies to each district.
182
00:17:11,865 --> 00:17:14,284
Please check when and where
the supplies will be delivered.
183
00:17:14,868 --> 00:17:18,580
We ask for your full cooperation
in order to minimize any confusion.
184
00:17:43,438 --> 00:17:44,439
Right here.
185
00:18:31,153 --> 00:18:34,030
We ask that all refugees
at the Physical Examination Center
186
00:18:34,030 --> 00:18:35,448
for the relocation plan
187
00:18:35,448 --> 00:18:38,493
stand in line to register
your personal information first.
188
00:18:39,202 --> 00:18:42,956
The comprehensive vaccine was created
by Cheonmyeong Pharmaceuticals
189
00:18:42,956 --> 00:18:45,000
in consideration
of the weakened immune system
190
00:18:45,000 --> 00:18:46,501
and health of refugees.
191
00:18:46,501 --> 00:18:49,838
The vaccine has undergone a thorough range
of clinical trials and tests
192
00:18:49,838 --> 00:18:51,715
to prove its safety and efficacy.
193
00:18:51,715 --> 00:18:54,342
It's about time they start dying, right?
194
00:18:55,010 --> 00:18:59,055
Yes, sir. Should be taking effect now
that we've passed the incubation stage.
195
00:19:12,235 --> 00:19:14,279
What in the world is going on?
196
00:19:14,279 --> 00:19:16,281
It seems to be a contagion.
197
00:19:16,281 --> 00:19:18,533
We're moving
to the General Districts soon.
198
00:19:18,533 --> 00:19:21,119
It's awful
right before getting out of here.
199
00:19:21,995 --> 00:19:23,079
A contagion?
200
00:19:25,707 --> 00:19:26,833
Useless,
201
00:19:27,959 --> 00:19:29,794
it... it's the physical examination!
202
00:19:30,378 --> 00:19:31,213
What?
203
00:19:34,549 --> 00:19:35,550
Huh?
204
00:19:36,134 --> 00:19:38,011
- Oh my God.
- What?
205
00:19:38,011 --> 00:19:40,388
The dummys went
to get their physical exam.
206
00:19:40,388 --> 00:19:41,389
Huh?
207
00:20:13,463 --> 00:20:15,090
Sir, what is it? What's the matter?
208
00:20:17,300 --> 00:20:20,679
Uh, don't do the physical examination...
209
00:20:20,679 --> 00:20:22,681
Don't let them do
the physical exam on you.
210
00:20:24,099 --> 00:20:25,600
If they give you the vaccine,
211
00:20:26,184 --> 00:20:27,143
you will die!
212
00:20:38,196 --> 00:20:39,906
4-1: THE VACCINE WILL KILL YOU
213
00:20:42,117 --> 00:20:43,576
Dammit!
214
00:20:43,576 --> 00:20:45,745
We have to stop it,
whatever it takes.
215
00:20:54,504 --> 00:20:57,132
Wow,
so all you need to do is get a shot?
216
00:20:57,132 --> 00:20:59,217
Just a little prick
and that's it, right?
217
00:20:59,801 --> 00:21:01,136
Everyone, wait! Stop!
218
00:21:01,136 --> 00:21:02,762
You can't go in there!
219
00:21:03,346 --> 00:21:05,348
- You'll die if you get the shot!
- Who are you?
220
00:21:05,348 --> 00:21:08,685
You'll die if you get the shot!
I've checked!
221
00:21:08,685 --> 00:21:10,103
Dummy, Dumb-dumb!
222
00:21:10,103 --> 00:21:12,147
You guys, get out of there right now!
223
00:21:12,147 --> 00:21:14,107
Huh? What's with him?
224
00:21:14,107 --> 00:21:16,526
Everybody,
get out of there!
225
00:21:18,278 --> 00:21:19,779
- Useless!
- Useless!
226
00:21:19,779 --> 00:21:20,780
Don't move!
227
00:21:20,780 --> 00:21:22,282
Whoa, whoa!
228
00:21:22,282 --> 00:21:24,826
I'm at the physical exam center.
229
00:21:24,826 --> 00:21:25,827
I'll get started.
230
00:21:50,477 --> 00:21:53,063
Terrorists are appearing
at physical examination centers
231
00:21:53,063 --> 00:21:54,439
around the districts.
232
00:21:54,439 --> 00:21:56,399
Heighten security and kill on sight.
233
00:21:57,025 --> 00:21:58,026
Don't move!
234
00:21:58,526 --> 00:22:00,612
Who are you? Identify yourself!
235
00:22:01,112 --> 00:22:03,198
What? Why is he there?
236
00:22:05,158 --> 00:22:06,159
Shit!
237
00:22:42,779 --> 00:22:44,280
Don't come over here!
238
00:22:46,449 --> 00:22:48,243
Stop! Don't...
239
00:23:00,713 --> 00:23:01,548
Useless.
240
00:23:02,465 --> 00:23:03,299
Useless.
241
00:23:03,967 --> 00:23:06,177
Useless!
242
00:23:07,011 --> 00:23:08,263
Useless!
243
00:23:12,058 --> 00:23:13,560
No.
244
00:23:16,062 --> 00:23:17,355
Go. Run away.
245
00:23:18,648 --> 00:23:20,650
Don't let them capture you, okay?
246
00:23:21,401 --> 00:23:22,986
Hey, U--
247
00:23:23,903 --> 00:23:24,904
Useless!
248
00:23:25,613 --> 00:23:26,448
Run...
249
00:23:27,824 --> 00:23:28,700
Useless.
250
00:23:29,242 --> 00:23:30,076
Useless!
251
00:23:30,827 --> 00:23:32,620
Useless! Oh, God!
252
00:23:33,121 --> 00:23:35,081
Useless, no!
253
00:23:36,166 --> 00:23:37,083
Useless.
254
00:23:37,667 --> 00:23:39,627
Useless!
255
00:23:46,593 --> 00:23:48,553
- Sa-wol!
- Useless!
256
00:23:48,553 --> 00:23:50,472
- Yoon Sa-wol!
- Useless!
257
00:24:02,484 --> 00:24:04,652
The mutant deliveryman's been arrested.
258
00:24:05,195 --> 00:24:06,696
He'll be sent here.
259
00:24:06,696 --> 00:24:07,780
Good.
260
00:24:07,780 --> 00:24:10,116
The vaccine plan has failed
due to the attack
261
00:24:10,116 --> 00:24:12,577
on the physical examination centers.
262
00:24:12,577 --> 00:24:13,786
Minister.
263
00:24:16,956 --> 00:24:18,875
Let's just wipe them all out.
264
00:24:20,210 --> 00:24:21,878
It'd be easier that way.
265
00:24:27,842 --> 00:24:28,676
Major...
266
00:24:30,595 --> 00:24:32,347
they've just arrested your brother.
267
00:24:32,347 --> 00:24:33,515
Sa-wol?
268
00:24:33,515 --> 00:24:35,350
They're transporting him
to Cheonmyeong now.
269
00:24:35,350 --> 00:24:36,392
Cheonmyeong?
270
00:24:37,519 --> 00:24:38,770
Just give us the order, Major.
271
00:24:41,940 --> 00:24:43,358
We're ready to move out.
272
00:24:44,442 --> 00:24:45,944
No orders, but...
273
00:24:47,529 --> 00:24:48,613
there is one thing.
274
00:25:03,336 --> 00:25:05,046
Good luck, my friends.
275
00:25:05,838 --> 00:25:06,881
Just be careful.
276
00:25:10,593 --> 00:25:11,511
Who's there?
277
00:25:25,942 --> 00:25:27,944
Did you hear about Yoon Sa-wol?
278
00:25:27,944 --> 00:25:31,447
Yes, he should be
at Cheonmyeong's office by now.
279
00:25:31,447 --> 00:25:33,241
We're going to get him back.
280
00:25:33,241 --> 00:25:35,201
We're headed
to the same destination.
281
00:25:36,369 --> 00:25:37,620
I'll show you the way.
282
00:26:35,178 --> 00:26:37,430
Did you help me
because I'm a mutant?
283
00:26:37,430 --> 00:26:40,350
No, I did it because you were
an immature refugee kid
284
00:26:40,350 --> 00:26:42,143
who didn't know what the world was like.
285
00:26:42,935 --> 00:26:44,270
What does that mean?
286
00:26:47,398 --> 00:26:50,985
You asked what was different about
the Special District residents, right?
287
00:26:50,985 --> 00:26:52,945
You said they were born there.
288
00:27:00,536 --> 00:27:03,456
So what do you think about people
who live and die miserably
289
00:27:03,456 --> 00:27:05,458
just because they're refugees?
290
00:27:05,458 --> 00:27:08,294
Refugees are people too.
They live and breathe.
291
00:27:08,294 --> 00:27:09,462
That's unfair.
292
00:27:11,756 --> 00:27:15,093
Cheonmyeong wants anyone born
as a refugee to die.
293
00:27:15,093 --> 00:27:17,220
That's how it's gone so far,
294
00:27:17,220 --> 00:27:18,763
and will continue to go.
295
00:27:25,520 --> 00:27:27,563
That is the world you're living in now.
296
00:27:30,066 --> 00:27:31,693
We're attempting to change that.
297
00:28:57,570 --> 00:29:00,031
There's only one way
into the Core District.
298
00:30:16,899 --> 00:30:17,942
We'll go to the president.
299
00:30:44,677 --> 00:30:48,180
It's a direct transfusion,
so there may be side effects.
300
00:30:48,180 --> 00:30:49,807
How are you feeling?
301
00:30:50,516 --> 00:30:52,101
A little bit weird, yeah.
302
00:30:52,768 --> 00:30:53,978
It's mutant blood.
303
00:31:16,959 --> 00:31:18,794
- Sir.
- What is it?
304
00:31:18,794 --> 00:31:20,087
Have a look.
305
00:31:37,772 --> 00:31:41,150
I think it'd be safest
to stay here for now, sir.
306
00:31:41,150 --> 00:31:42,735
What are they doing?
307
00:31:42,735 --> 00:31:44,111
Where's Mr. Oh?
308
00:31:46,572 --> 00:31:48,574
Crashed down through the sky?
309
00:31:54,330 --> 00:31:55,581
What just happened?
310
00:31:59,377 --> 00:32:00,211
Who's there?
311
00:32:00,211 --> 00:32:02,630
Who do you think?
I'm the deliveryman here to get you.
312
00:32:16,268 --> 00:32:18,479
Initiating emergency power system.
313
00:32:24,527 --> 00:32:26,445
How does this make any sense?
314
00:32:26,946 --> 00:32:29,115
They must've found a blueprint.
315
00:32:29,115 --> 00:32:31,909
They've cut off the main line
to the Core District.
316
00:32:34,829 --> 00:32:35,913
Get me Defense.
317
00:32:36,497 --> 00:32:37,873
He's with the president now.
318
00:33:38,684 --> 00:33:39,518
Gun.
319
00:34:07,129 --> 00:34:09,048
Who do you think it is?
320
00:34:09,048 --> 00:34:11,509
I'm looking forward
to seeing who it is as well.
321
00:34:33,114 --> 00:34:34,323
Minister,
322
00:34:34,323 --> 00:34:36,242
you're under arrest for treason.
323
00:34:57,388 --> 00:35:00,182
This is Major Jung Seol-ah
of the Defense Intelligence Command!
324
00:35:00,182 --> 00:35:02,476
The defense minister
has been placed under arrest.
325
00:35:03,519 --> 00:35:06,272
Insurgents,
drop your weapons and surrender.
326
00:35:10,401 --> 00:35:13,445
I repeat.
The defense minister is under arrest.
327
00:35:14,321 --> 00:35:16,365
Insurgents,
drop your weapons and surrender.
328
00:35:20,452 --> 00:35:22,746
This is not how everything ends.
329
00:35:47,229 --> 00:35:50,107
Air Core energy overloading.
330
00:35:59,992 --> 00:36:02,036
Air Core energy overloading.
331
00:36:02,036 --> 00:36:04,663
Evacuate. Air Core energy...
332
00:36:18,260 --> 00:36:19,261
Come out here!
333
00:36:21,555 --> 00:36:23,891
Isn't the brat important to you as well?
334
00:36:28,604 --> 00:36:29,688
Yes, he is.
335
00:36:42,034 --> 00:36:43,911
Killing yourself is the best you got?
336
00:36:44,495 --> 00:36:47,539
I'm not letting
the refugee, vermin scum have this.
337
00:36:47,539 --> 00:36:49,667
I'll decide how to end things.
338
00:36:50,167 --> 00:36:52,086
You massacred the refugees,
339
00:36:52,086 --> 00:36:54,463
you polluted the atmosphere,
340
00:36:55,464 --> 00:36:57,841
you conducted experiments on kids.
341
00:37:00,135 --> 00:37:02,263
Your death won't bring forgiveness.
342
00:37:02,846 --> 00:37:05,349
I'm not looking for forgiveness from you,
343
00:37:06,267 --> 00:37:07,851
5-8.
344
00:37:08,852 --> 00:37:10,938
It's impossible to satisfy everybody.
345
00:37:12,815 --> 00:37:14,441
But I had a job to do.
346
00:37:28,414 --> 00:37:30,457
Unable to control energy supply.
347
00:37:38,090 --> 00:37:39,675
It's all over.
348
00:37:51,687 --> 00:37:53,480
You don't get to decide that.
349
00:37:55,482 --> 00:37:57,901
Unable to control energy supply.
350
00:37:57,901 --> 00:37:59,570
Emergency evacuation.
351
00:37:59,570 --> 00:38:01,488
The Air Core will explode.
352
00:39:45,259 --> 00:39:47,845
The construction of District A
is now complete
353
00:39:47,845 --> 00:39:49,721
and we will begin relocation.
354
00:39:50,389 --> 00:39:52,683
Refugees will be relocated in order
355
00:39:52,683 --> 00:39:54,726
according to the date
on their registration.
356
00:39:55,644 --> 00:40:00,482
And the government will do its best to
facilitate a safe and speedy relocation.
357
00:40:00,482 --> 00:40:03,277
The government will also remove
the status system
358
00:40:03,277 --> 00:40:07,364
classifying people into refugee,
general, special, and core citizens,
359
00:40:07,364 --> 00:40:10,701
and reform the residential
and oxygen supply system.
360
00:40:10,701 --> 00:40:12,244
We will never cease working
361
00:40:12,244 --> 00:40:17,332
to ensure that every Korean citizen
can live equally without discrimination.
362
00:40:51,366 --> 00:40:54,286
{\an8}THREE MONTHS LATER
363
00:41:11,428 --> 00:41:13,096
Disinfection complete.
364
00:41:15,015 --> 00:41:16,683
Ugh! Why are you so late?
365
00:41:20,312 --> 00:41:22,648
When am I allowed
to go back to work already?
366
00:41:23,440 --> 00:41:25,567
It's imprisonment.
I'm going crazy in here.
367
00:41:25,567 --> 00:41:27,569
You complain a lot.
368
00:41:28,946 --> 00:41:30,447
You still got more to learn.
369
00:41:33,158 --> 00:41:34,701
Shouldn't you check ID?
370
00:41:37,037 --> 00:41:38,580
Oh, right.
371
00:41:47,631 --> 00:41:49,299
Doesn't the air feel cleaner?
372
00:41:57,182 --> 00:41:59,226
Sky's getting much clearer as well.
373
00:44:53,358 --> 00:44:58,363
Subtitle translation by: Mihee Kim