1 00:00:13,097 --> 00:00:15,475 Cheonmyeong's power started from oxygen. 2 00:00:16,309 --> 00:00:18,644 If the air gets cleaner, they will lose everything. 3 00:00:24,067 --> 00:00:24,942 Noona. 4 00:00:28,321 --> 00:00:30,114 You sure they're polluting the air on purpose? 5 00:00:30,114 --> 00:00:31,449 I measured it myself. 6 00:00:32,158 --> 00:00:34,243 {\an8}CEO RYU SEOK OFF-SITE SCHEDULE 7 00:00:34,243 --> 00:00:35,620 What'll you do now? 8 00:00:44,170 --> 00:00:45,588 Air purification... 9 00:00:47,840 --> 00:00:49,926 Are the physical examinations going well? 10 00:00:49,926 --> 00:00:53,137 Yes, but more of them are getting exams without problems, 11 00:00:53,137 --> 00:00:55,598 which makes it a bit more popular as we proceed. 12 00:01:00,520 --> 00:01:01,938 VACCINATION COMPLETE 13 00:01:09,028 --> 00:01:11,197 Gonna be rough from here on out, 14 00:01:11,197 --> 00:01:13,241 so you do what you feel is right. 15 00:01:42,854 --> 00:01:43,729 Gotcha. 16 00:01:45,940 --> 00:01:47,024 Drop the gun. 17 00:01:49,360 --> 00:01:51,028 I think you should drop the gun. 18 00:01:59,912 --> 00:02:02,331 Here, this way, this way! This way, here! Over here! 19 00:02:03,166 --> 00:02:04,333 Protect him, quick! 20 00:02:06,377 --> 00:02:07,420 This way! 21 00:02:08,462 --> 00:02:09,672 This way, sir! 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,429 Mr. Oh betrayed us. I'm heading down. 23 00:02:17,263 --> 00:02:18,931 This way! Find the shooter! 24 00:02:33,821 --> 00:02:35,740 I'll get Ryu Seok! Cover me! 25 00:03:33,756 --> 00:03:37,301 BLACK KNIGHT 26 00:03:42,974 --> 00:03:46,060 The kidnappings, the explosions at the Refugee District, 27 00:03:46,060 --> 00:03:48,479 the truth behind the air purification vehicles. 28 00:03:48,479 --> 00:03:50,606 In all of this, Cheonmyeong's been involved. 29 00:03:52,483 --> 00:03:55,027 So should I take care of all of this privately? 30 00:03:57,154 --> 00:03:58,447 You know I'm a soldier. 31 00:03:59,407 --> 00:04:02,535 I'll solve the case based on the concrete evidence we discover. 32 00:04:08,457 --> 00:04:10,376 ASSASSINATION ATTEMPT ON RYU SEOK SUSPECT: 5-8 33 00:04:14,922 --> 00:04:16,215 Our deliverymen? 34 00:04:17,008 --> 00:04:19,593 So the guy shooting at me and destroying my stations 35 00:04:20,886 --> 00:04:22,888 is one of Cheonmyeong's deliverymen? 36 00:04:22,888 --> 00:04:23,806 Yes. 37 00:04:23,806 --> 00:04:25,558 The explosions and bus hijackings 38 00:04:25,558 --> 00:04:28,269 have been planned out by our deliverymen, sir. 39 00:04:29,395 --> 00:04:31,772 There is a secret organization among the deliverymen, 40 00:04:31,772 --> 00:04:33,482 and the mutant is in it. 41 00:04:33,482 --> 00:04:35,109 He's part of that group, sir. 42 00:04:40,031 --> 00:04:43,284 Those bastards get to breathe because Cheonmyeong allows it. 43 00:04:44,243 --> 00:04:46,871 And they think that they're superheros, or something? 44 00:04:52,209 --> 00:04:54,587 Chairman Ryu now knows the truth, 45 00:04:54,587 --> 00:04:56,088 He's meeting the president tomorrow. 46 00:04:56,672 --> 00:05:00,343 So we just hide in our little holes now until they figure something out? 47 00:05:01,594 --> 00:05:03,179 And what? Cover up the truth? 48 00:05:03,179 --> 00:05:05,806 Even if Ryu Seok's out of the picture, what changes? 49 00:05:06,640 --> 00:05:08,017 If you keep all of this up, 50 00:05:08,601 --> 00:05:10,770 you might just bring about uncontrollable chaos. 51 00:05:13,397 --> 00:05:16,108 Preventing chaos sounds like Ryu Seok's logic. 52 00:05:16,108 --> 00:05:18,235 Refugees getting massacred, 53 00:05:18,986 --> 00:05:21,572 the complete breakdown of the atmosphere. 54 00:05:22,990 --> 00:05:26,202 Has Cheonmyeong's order brainwashed you a little, Major? 55 00:05:38,547 --> 00:05:40,674 Everything will be resolved tomorrow. 56 00:05:40,674 --> 00:05:41,842 Be careful. 57 00:05:42,635 --> 00:05:43,469 Okay. 58 00:05:50,476 --> 00:05:53,229 If Chairman Ryu knows, isn't that it for Ryu Seok? 59 00:05:53,229 --> 00:05:55,189 Yeah, that's what the major thinks. 60 00:05:55,189 --> 00:05:57,274 I think it's worth trusting. 61 00:05:57,274 --> 00:05:59,485 If we wait another day, we'll know more. 62 00:05:59,485 --> 00:06:01,445 I agree. Let's wait. 63 00:06:01,946 --> 00:06:03,447 We'll split up for now. 64 00:06:30,641 --> 00:06:33,018 Dammit! Those sneaky sons of bitches! 65 00:06:33,769 --> 00:06:36,939 Kill your GPS and stand by in the Refugee Districts. 66 00:06:40,234 --> 00:06:41,652 These are not deliverymen, 67 00:06:41,652 --> 00:06:44,989 they're terrorists who put our company and our way of life in jeopardy. 68 00:06:47,074 --> 00:06:49,910 You may shoot to kill starting immediately, understood? 69 00:06:50,995 --> 00:06:52,955 All except for the mutant. I want him alive. 70 00:06:52,955 --> 00:06:54,165 Yes, sir. 71 00:07:14,894 --> 00:07:16,896 GENERAL DISTRICT 2-4 72 00:07:22,193 --> 00:07:25,488 So there was a reason you were all dying. 73 00:07:49,470 --> 00:07:50,763 So how are you? 74 00:07:51,639 --> 00:07:54,808 Well, just been getting old. 75 00:07:55,476 --> 00:07:56,894 You've aged well. 76 00:07:56,894 --> 00:08:01,398 I would rather stay up here on the surface and suffer a little bit 77 00:08:01,398 --> 00:08:03,984 than have to move underground just for air. 78 00:08:04,568 --> 00:08:07,863 Took me five more years to complete building the Air Core 79 00:08:07,863 --> 00:08:08,906 without you there, 80 00:08:09,490 --> 00:08:12,284 which also delayed the construction of District A. 81 00:08:13,869 --> 00:08:18,123 If I had been there, I'd have blown up the Air Core. 82 00:08:21,418 --> 00:08:24,213 Hey, why did you have to raise such an awful son? 83 00:08:24,213 --> 00:08:27,174 Son takes after the father, that's the way it is. 84 00:08:27,925 --> 00:08:29,593 This is my burden in life. 85 00:08:33,722 --> 00:08:37,893 The soil is coming back to life more and more the further south you go. 86 00:08:37,893 --> 00:08:40,271 I heard the air is getting cleaner too. 87 00:08:40,854 --> 00:08:41,981 To hell with District A. 88 00:08:41,981 --> 00:08:44,275 What about leaving the Air Core and coming back out? 89 00:08:44,942 --> 00:08:46,569 It's still a possibility. 90 00:08:49,863 --> 00:08:52,658 Yes, I have to finish this. 91 00:09:09,842 --> 00:09:13,053 I'm a cleaner, and you're a deliveryman, so why am I delivering things, huh? 92 00:09:14,263 --> 00:09:15,889 You know that I got let go. 93 00:09:17,600 --> 00:09:20,644 This is the government's Refugee Reassignment Plan revised by Ryu Seok. 94 00:09:20,644 --> 00:09:23,981 The physical examination is proceeding according to the revised plan. 95 00:09:23,981 --> 00:09:25,524 It'll be different this time. 96 00:09:25,524 --> 00:09:26,817 And you're sure, right? 97 00:09:26,817 --> 00:09:29,153 Gotta see it to believe it, or what is this? 98 00:09:30,779 --> 00:09:32,990 You gonna be all paranoid like that forever? 99 00:09:32,990 --> 00:09:36,327 I'll be less paranoid when the refugees are in General Districts. 100 00:10:03,479 --> 00:10:07,024 PHYSICAL EXAMINATION COMPLETE VACCINATION COMPLETE 101 00:10:07,024 --> 00:10:08,984 CHAIRMAN, CHEONMYEONG GROUP RYU JAE-JIN 102 00:10:08,984 --> 00:10:11,153 PRESIDENT, REPUBLIC OF KOREA CHAE JIN-GYEONG 103 00:10:11,153 --> 00:10:13,656 {\an8}The relocation plan led by the government 104 00:10:13,656 --> 00:10:15,699 {\an8}will include you, the refugees. 105 00:10:15,699 --> 00:10:17,326 You will be given relocation rights 106 00:10:17,326 --> 00:10:19,453 that will allow you to live in General Districts. 107 00:10:19,453 --> 00:10:22,039 JOINT AGREEMENT, CHEONMYEONG WILL ENTRUST TO THE GOVERNMENT 108 00:10:22,039 --> 00:10:24,917 THE RIGHTS TO OXYGEN SUPPLY, DELIVERY SYSTEM, AND RELOCATION PLAN 109 00:10:29,421 --> 00:10:32,132 I'm very sorry about your son. 110 00:10:32,132 --> 00:10:35,469 I feel as though I'm handing you, Madam President, 111 00:10:35,469 --> 00:10:38,055 a great burden to carry now. 112 00:10:47,940 --> 00:10:50,192 I never would've thought you'd do something like this. 113 00:10:50,192 --> 00:10:53,696 The chairman will be giving a statement about the agreement soon. 114 00:10:54,279 --> 00:10:55,698 I'm gonna miss seeing you around. 115 00:10:55,698 --> 00:10:57,324 Hold on a minute-- 116 00:10:57,324 --> 00:10:59,993 You can talk with the defense minister. 117 00:11:00,911 --> 00:11:02,496 You better be going. 118 00:11:16,051 --> 00:11:18,429 The oxygen and delivery system are the heart of Cheonmyeong. 119 00:11:18,429 --> 00:11:19,930 Why are you giving it away? 120 00:11:20,597 --> 00:11:24,143 It was my goal to create these things to save people, not to kill them. 121 00:11:24,852 --> 00:11:25,686 What? 122 00:11:25,686 --> 00:11:27,521 I know about what you've done. 123 00:11:27,521 --> 00:11:30,023 You did this. You made your bed, now lie in it. 124 00:11:32,192 --> 00:11:34,194 There's still time to save this, okay? 125 00:11:34,194 --> 00:11:36,196 But admitting this destroys me. 126 00:11:36,196 --> 00:11:38,198 I am not losing Cheonmyeong this way! 127 00:11:38,198 --> 00:11:41,201 You can't because it was never yours in the first place. 128 00:11:43,287 --> 00:11:44,371 Oh, Father. 129 00:11:50,919 --> 00:11:55,591 Now it's time to take responsibility for everything you've done. 130 00:11:57,009 --> 00:12:00,137 Mr. Ryu, you're being placed under arrest for violating the law. 131 00:12:04,266 --> 00:12:05,100 What? 132 00:12:07,644 --> 00:12:08,729 Arresting me? 133 00:12:23,827 --> 00:12:25,037 What have you done? 134 00:12:32,336 --> 00:12:33,170 Why? 135 00:12:34,630 --> 00:12:37,591 I'm sorry, did that surprise you? 136 00:12:40,010 --> 00:12:42,054 You know I blew up hundreds of refugees. 137 00:12:42,054 --> 00:12:43,722 This shouldn't surprise you. 138 00:13:00,948 --> 00:13:04,326 Take care of your burden right now, don't put it off on someone else. 139 00:13:06,286 --> 00:13:09,039 Your problem is not knowing when to stop. 140 00:13:09,039 --> 00:13:12,292 Then make me stop, old man. Do it! Kill me! 141 00:13:12,292 --> 00:13:15,587 You think I can't pull this trigger right now? 142 00:13:46,827 --> 00:13:47,953 Oh, Father. 143 00:13:52,499 --> 00:13:53,417 Mr. Ryu... 144 00:13:58,881 --> 00:14:00,674 the last step of the plan is the coup. 145 00:14:01,675 --> 00:14:03,510 We'll capture the president first. 146 00:14:30,829 --> 00:14:32,915 GENERAL DISTRICTS REFUGEE REASSIGNMENT PLAN 147 00:14:40,672 --> 00:14:41,840 What's that? 148 00:14:43,050 --> 00:14:44,801 The Refugee Reassignment Plans. 149 00:14:44,801 --> 00:14:46,470 - Oh. - Not sure I trust it. 150 00:14:47,721 --> 00:14:49,389 I think you should believe it this time. 151 00:14:50,474 --> 00:14:53,018 Yesterday Chairman Ryu came by. 152 00:14:55,062 --> 00:14:58,023 He personally promised we'll go to the General Districts. 153 00:14:58,023 --> 00:15:00,651 - He was here? - The announcement will be made soon. 154 00:15:12,245 --> 00:15:13,288 Sir, uh... 155 00:15:14,498 --> 00:15:15,332 Huh? 156 00:15:21,838 --> 00:15:22,798 I, Ryu Seok, 157 00:15:24,424 --> 00:15:26,677 will carry on the late Chairman Ryu's will 158 00:15:27,844 --> 00:15:29,179 and lead Cheonmyeong 159 00:15:30,138 --> 00:15:31,974 with dedication and devotion. 160 00:15:34,184 --> 00:15:37,771 All high-ranking officers are summoned to the defense minister's office. 161 00:15:39,815 --> 00:15:40,649 What? 162 00:15:40,649 --> 00:15:43,276 I also promise to arrest every one of the deliverymen. 163 00:15:43,276 --> 00:15:45,195 Are they attempting to stage a coup? 164 00:15:45,195 --> 00:15:47,739 They're disrupting our citizen's safety, 165 00:15:48,323 --> 00:15:50,909 they're destroying facilities and attempting assassinations 166 00:15:50,909 --> 00:15:53,620 alongside the Defense Ministry, and are considered terrorists. 167 00:15:54,204 --> 00:15:55,998 All deliveries will be halted 168 00:15:57,708 --> 00:16:00,210 until every terrorist has been arrested. 169 00:16:01,545 --> 00:16:03,255 We ask for your understanding... 170 00:16:04,256 --> 00:16:06,800 ...in dealing with this troubling situation. 171 00:16:09,428 --> 00:16:10,929 We've got one option... 172 00:16:13,598 --> 00:16:15,851 go to the Core District immediately. 173 00:16:25,485 --> 00:16:27,446 The Core District's blueprint. 174 00:16:28,405 --> 00:16:30,198 Chairman Ryu and I created it. 175 00:16:32,242 --> 00:16:34,911 I always hoped I'd never have to use it. 176 00:16:38,290 --> 00:16:39,374 Thank you for it. 177 00:16:41,209 --> 00:16:43,420 These are wanted terrorists. 178 00:16:43,420 --> 00:16:46,465 Deliveries to all districts will be completely halted 179 00:16:46,465 --> 00:16:48,925 until all 12 deliverymen have been arrested. 180 00:16:56,516 --> 00:16:58,477 CHEONMYEONG LOGISTICS 181 00:17:07,986 --> 00:17:11,865 Cheonmyeong Group and the government will send supplies to each district. 182 00:17:11,865 --> 00:17:14,284 Please check when and where the supplies will be delivered. 183 00:17:14,868 --> 00:17:18,580 We ask for your full cooperation in order to minimize any confusion. 184 00:17:43,438 --> 00:17:44,439 Right here. 185 00:18:31,153 --> 00:18:34,030 We ask that all refugees at the Physical Examination Center 186 00:18:34,030 --> 00:18:35,448 for the relocation plan 187 00:18:35,448 --> 00:18:38,493 stand in line to register your personal information first. 188 00:18:39,202 --> 00:18:42,956 The comprehensive vaccine was created by Cheonmyeong Pharmaceuticals 189 00:18:42,956 --> 00:18:45,000 in consideration of the weakened immune system 190 00:18:45,000 --> 00:18:46,501 and health of refugees. 191 00:18:46,501 --> 00:18:49,838 The vaccine has undergone a thorough range of clinical trials and tests 192 00:18:49,838 --> 00:18:51,715 to prove its safety and efficacy. 193 00:18:51,715 --> 00:18:54,342 It's about time they start dying, right? 194 00:18:55,010 --> 00:18:59,055 Yes, sir. Should be taking effect now that we've passed the incubation stage. 195 00:19:12,235 --> 00:19:14,279 What in the world is going on? 196 00:19:14,279 --> 00:19:16,281 It seems to be a contagion. 197 00:19:16,281 --> 00:19:18,533 We're moving to the General Districts soon. 198 00:19:18,533 --> 00:19:21,119 It's awful right before getting out of here. 199 00:19:21,995 --> 00:19:23,079 A contagion? 200 00:19:25,707 --> 00:19:26,833 Useless, 201 00:19:27,959 --> 00:19:29,794 it... it's the physical examination! 202 00:19:30,378 --> 00:19:31,213 What? 203 00:19:34,549 --> 00:19:35,550 Huh? 204 00:19:36,134 --> 00:19:38,011 - Oh my God. - What? 205 00:19:38,011 --> 00:19:40,388 The dummys went to get their physical exam. 206 00:19:40,388 --> 00:19:41,389 Huh? 207 00:20:13,463 --> 00:20:15,090 Sir, what is it? What's the matter? 208 00:20:17,300 --> 00:20:20,679 Uh, don't do the physical examination... 209 00:20:20,679 --> 00:20:22,681 Don't let them do the physical exam on you. 210 00:20:24,099 --> 00:20:25,600 If they give you the vaccine, 211 00:20:26,184 --> 00:20:27,143 you will die! 212 00:20:38,196 --> 00:20:39,906 4-1: THE VACCINE WILL KILL YOU 213 00:20:42,117 --> 00:20:43,576 Dammit! 214 00:20:43,576 --> 00:20:45,745 We have to stop it, whatever it takes. 215 00:20:54,504 --> 00:20:57,132 Wow, so all you need to do is get a shot? 216 00:20:57,132 --> 00:20:59,217 Just a little prick and that's it, right? 217 00:20:59,801 --> 00:21:01,136 Everyone, wait! Stop! 218 00:21:01,136 --> 00:21:02,762 You can't go in there! 219 00:21:03,346 --> 00:21:05,348 - You'll die if you get the shot! - Who are you? 220 00:21:05,348 --> 00:21:08,685 You'll die if you get the shot! I've checked! 221 00:21:08,685 --> 00:21:10,103 Dummy, Dumb-dumb! 222 00:21:10,103 --> 00:21:12,147 You guys, get out of there right now! 223 00:21:12,147 --> 00:21:14,107 Huh? What's with him? 224 00:21:14,107 --> 00:21:16,526 Everybody, get out of there! 225 00:21:18,278 --> 00:21:19,779 - Useless! - Useless! 226 00:21:19,779 --> 00:21:20,780 Don't move! 227 00:21:20,780 --> 00:21:22,282 Whoa, whoa! 228 00:21:22,282 --> 00:21:24,826 I'm at the physical exam center. 229 00:21:24,826 --> 00:21:25,827 I'll get started. 230 00:21:50,477 --> 00:21:53,063 Terrorists are appearing at physical examination centers 231 00:21:53,063 --> 00:21:54,439 around the districts. 232 00:21:54,439 --> 00:21:56,399 Heighten security and kill on sight. 233 00:21:57,025 --> 00:21:58,026 Don't move! 234 00:21:58,526 --> 00:22:00,612 Who are you? Identify yourself! 235 00:22:01,112 --> 00:22:03,198 What? Why is he there? 236 00:22:05,158 --> 00:22:06,159 Shit! 237 00:22:42,779 --> 00:22:44,280 Don't come over here! 238 00:22:46,449 --> 00:22:48,243 Stop! Don't... 239 00:23:00,713 --> 00:23:01,548 Useless. 240 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 Useless. 241 00:23:03,967 --> 00:23:06,177 Useless! 242 00:23:07,011 --> 00:23:08,263 Useless! 243 00:23:12,058 --> 00:23:13,560 No. 244 00:23:16,062 --> 00:23:17,355 Go. Run away. 245 00:23:18,648 --> 00:23:20,650 Don't let them capture you, okay? 246 00:23:21,401 --> 00:23:22,986 Hey, U-- 247 00:23:23,903 --> 00:23:24,904 Useless! 248 00:23:25,613 --> 00:23:26,448 Run... 249 00:23:27,824 --> 00:23:28,700 Useless. 250 00:23:29,242 --> 00:23:30,076 Useless! 251 00:23:30,827 --> 00:23:32,620 Useless! Oh, God! 252 00:23:33,121 --> 00:23:35,081 Useless, no! 253 00:23:36,166 --> 00:23:37,083 Useless. 254 00:23:37,667 --> 00:23:39,627 Useless! 255 00:23:46,593 --> 00:23:48,553 - Sa-wol! - Useless! 256 00:23:48,553 --> 00:23:50,472 - Yoon Sa-wol! - Useless! 257 00:24:02,484 --> 00:24:04,652 The mutant deliveryman's been arrested. 258 00:24:05,195 --> 00:24:06,696 He'll be sent here. 259 00:24:06,696 --> 00:24:07,780 Good. 260 00:24:07,780 --> 00:24:10,116 The vaccine plan has failed due to the attack 261 00:24:10,116 --> 00:24:12,577 on the physical examination centers. 262 00:24:12,577 --> 00:24:13,786 Minister. 263 00:24:16,956 --> 00:24:18,875 Let's just wipe them all out. 264 00:24:20,210 --> 00:24:21,878 It'd be easier that way. 265 00:24:27,842 --> 00:24:28,676 Major... 266 00:24:30,595 --> 00:24:32,347 they've just arrested your brother. 267 00:24:32,347 --> 00:24:33,515 Sa-wol? 268 00:24:33,515 --> 00:24:35,350 They're transporting him to Cheonmyeong now. 269 00:24:35,350 --> 00:24:36,392 Cheonmyeong? 270 00:24:37,519 --> 00:24:38,770 Just give us the order, Major. 271 00:24:41,940 --> 00:24:43,358 We're ready to move out. 272 00:24:44,442 --> 00:24:45,944 No orders, but... 273 00:24:47,529 --> 00:24:48,613 there is one thing. 274 00:25:03,336 --> 00:25:05,046 Good luck, my friends. 275 00:25:05,838 --> 00:25:06,881 Just be careful. 276 00:25:10,593 --> 00:25:11,511 Who's there? 277 00:25:25,942 --> 00:25:27,944 Did you hear about Yoon Sa-wol? 278 00:25:27,944 --> 00:25:31,447 Yes, he should be at Cheonmyeong's office by now. 279 00:25:31,447 --> 00:25:33,241 We're going to get him back. 280 00:25:33,241 --> 00:25:35,201 We're headed to the same destination. 281 00:25:36,369 --> 00:25:37,620 I'll show you the way. 282 00:26:35,178 --> 00:26:37,430 Did you help me because I'm a mutant? 283 00:26:37,430 --> 00:26:40,350 No, I did it because you were an immature refugee kid 284 00:26:40,350 --> 00:26:42,143 who didn't know what the world was like. 285 00:26:42,935 --> 00:26:44,270 What does that mean? 286 00:26:47,398 --> 00:26:50,985 You asked what was different about the Special District residents, right? 287 00:26:50,985 --> 00:26:52,945 You said they were born there. 288 00:27:00,536 --> 00:27:03,456 So what do you think about people who live and die miserably 289 00:27:03,456 --> 00:27:05,458 just because they're refugees? 290 00:27:05,458 --> 00:27:08,294 Refugees are people too. They live and breathe. 291 00:27:08,294 --> 00:27:09,462 That's unfair. 292 00:27:11,756 --> 00:27:15,093 Cheonmyeong wants anyone born as a refugee to die. 293 00:27:15,093 --> 00:27:17,220 That's how it's gone so far, 294 00:27:17,220 --> 00:27:18,763 and will continue to go. 295 00:27:25,520 --> 00:27:27,563 That is the world you're living in now. 296 00:27:30,066 --> 00:27:31,693 We're attempting to change that. 297 00:28:57,570 --> 00:29:00,031 There's only one way into the Core District. 298 00:30:16,899 --> 00:30:17,942 We'll go to the president. 299 00:30:44,677 --> 00:30:48,180 It's a direct transfusion, so there may be side effects. 300 00:30:48,180 --> 00:30:49,807 How are you feeling? 301 00:30:50,516 --> 00:30:52,101 A little bit weird, yeah. 302 00:30:52,768 --> 00:30:53,978 It's mutant blood. 303 00:31:16,959 --> 00:31:18,794 - Sir. - What is it? 304 00:31:18,794 --> 00:31:20,087 Have a look. 305 00:31:37,772 --> 00:31:41,150 I think it'd be safest to stay here for now, sir. 306 00:31:41,150 --> 00:31:42,735 What are they doing? 307 00:31:42,735 --> 00:31:44,111 Where's Mr. Oh? 308 00:31:46,572 --> 00:31:48,574 Crashed down through the sky? 309 00:31:54,330 --> 00:31:55,581 What just happened? 310 00:31:59,377 --> 00:32:00,211 Who's there? 311 00:32:00,211 --> 00:32:02,630 Who do you think? I'm the deliveryman here to get you. 312 00:32:16,268 --> 00:32:18,479 Initiating emergency power system. 313 00:32:24,527 --> 00:32:26,445 How does this make any sense? 314 00:32:26,946 --> 00:32:29,115 They must've found a blueprint. 315 00:32:29,115 --> 00:32:31,909 They've cut off the main line to the Core District. 316 00:32:34,829 --> 00:32:35,913 Get me Defense. 317 00:32:36,497 --> 00:32:37,873 He's with the president now. 318 00:33:38,684 --> 00:33:39,518 Gun. 319 00:34:07,129 --> 00:34:09,048 Who do you think it is? 320 00:34:09,048 --> 00:34:11,509 I'm looking forward to seeing who it is as well. 321 00:34:33,114 --> 00:34:34,323 Minister, 322 00:34:34,323 --> 00:34:36,242 you're under arrest for treason. 323 00:34:57,388 --> 00:35:00,182 This is Major Jung Seol-ah of the Defense Intelligence Command! 324 00:35:00,182 --> 00:35:02,476 The defense minister has been placed under arrest. 325 00:35:03,519 --> 00:35:06,272 Insurgents, drop your weapons and surrender. 326 00:35:10,401 --> 00:35:13,445 I repeat. The defense minister is under arrest. 327 00:35:14,321 --> 00:35:16,365 Insurgents, drop your weapons and surrender. 328 00:35:20,452 --> 00:35:22,746 This is not how everything ends. 329 00:35:47,229 --> 00:35:50,107 Air Core energy overloading. 330 00:35:59,992 --> 00:36:02,036 Air Core energy overloading. 331 00:36:02,036 --> 00:36:04,663 Evacuate. Air Core energy... 332 00:36:18,260 --> 00:36:19,261 Come out here! 333 00:36:21,555 --> 00:36:23,891 Isn't the brat important to you as well? 334 00:36:28,604 --> 00:36:29,688 Yes, he is. 335 00:36:42,034 --> 00:36:43,911 Killing yourself is the best you got? 336 00:36:44,495 --> 00:36:47,539 I'm not letting the refugee, vermin scum have this. 337 00:36:47,539 --> 00:36:49,667 I'll decide how to end things. 338 00:36:50,167 --> 00:36:52,086 You massacred the refugees, 339 00:36:52,086 --> 00:36:54,463 you polluted the atmosphere, 340 00:36:55,464 --> 00:36:57,841 you conducted experiments on kids. 341 00:37:00,135 --> 00:37:02,263 Your death won't bring forgiveness. 342 00:37:02,846 --> 00:37:05,349 I'm not looking for forgiveness from you, 343 00:37:06,267 --> 00:37:07,851 5-8. 344 00:37:08,852 --> 00:37:10,938 It's impossible to satisfy everybody. 345 00:37:12,815 --> 00:37:14,441 But I had a job to do. 346 00:37:28,414 --> 00:37:30,457 Unable to control energy supply. 347 00:37:38,090 --> 00:37:39,675 It's all over. 348 00:37:51,687 --> 00:37:53,480 You don't get to decide that. 349 00:37:55,482 --> 00:37:57,901 Unable to control energy supply. 350 00:37:57,901 --> 00:37:59,570 Emergency evacuation. 351 00:37:59,570 --> 00:38:01,488 The Air Core will explode. 352 00:39:45,259 --> 00:39:47,845 The construction of District A is now complete 353 00:39:47,845 --> 00:39:49,721 and we will begin relocation. 354 00:39:50,389 --> 00:39:52,683 Refugees will be relocated in order 355 00:39:52,683 --> 00:39:54,726 according to the date on their registration. 356 00:39:55,644 --> 00:40:00,482 And the government will do its best to facilitate a safe and speedy relocation. 357 00:40:00,482 --> 00:40:03,277 The government will also remove the status system 358 00:40:03,277 --> 00:40:07,364 classifying people into refugee, general, special, and core citizens, 359 00:40:07,364 --> 00:40:10,701 and reform the residential and oxygen supply system. 360 00:40:10,701 --> 00:40:12,244 We will never cease working 361 00:40:12,244 --> 00:40:17,332 to ensure that every Korean citizen can live equally without discrimination. 362 00:40:51,366 --> 00:40:54,286 {\an8}THREE MONTHS LATER 363 00:41:11,428 --> 00:41:13,096 Disinfection complete. 364 00:41:15,015 --> 00:41:16,683 Ugh! Why are you so late? 365 00:41:20,312 --> 00:41:22,648 When am I allowed to go back to work already? 366 00:41:23,440 --> 00:41:25,567 It's imprisonment. I'm going crazy in here. 367 00:41:25,567 --> 00:41:27,569 You complain a lot. 368 00:41:28,946 --> 00:41:30,447 You still got more to learn. 369 00:41:33,158 --> 00:41:34,701 Shouldn't you check ID? 370 00:41:37,037 --> 00:41:38,580 Oh, right. 371 00:41:47,631 --> 00:41:49,299 Doesn't the air feel cleaner? 372 00:41:57,182 --> 00:41:59,226 Sky's getting much clearer as well. 373 00:44:53,358 --> 00:44:58,363 Subtitle translation by: Mihee Kim