1
00:00:13,056 --> 00:00:15,433
Cheonmyeongs magt er bundet op på ilt.
2
00:00:16,350 --> 00:00:18,603
Bliver luften renere, mister de alt.
3
00:00:24,025 --> 00:00:24,901
Seol-ah.
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,073
Ved du, at de forurener luften?
5
00:00:30,073 --> 00:00:31,407
Vi undersøgte det.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,202
{\an8}MØDEKALENDER FOR RYU SEOK
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,578
Hvad vil I gøre nu?
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,963
Luftrensning i gang...
9
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
Går det godt med lægetjekkene?
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
Ja, flere dukker op,
11
00:00:51,844 --> 00:00:55,348
efter de flygtninge,
der er blevet undersøgt, har det fint.
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
FÆRDIGVACCINERET
13
00:01:09,112 --> 00:01:11,155
Vi har en hård opgave foran os,
14
00:01:11,155 --> 00:01:13,282
så lad os gøre, som vi vil.
15
00:01:42,854 --> 00:01:43,688
Jeg har dig.
16
00:01:45,982 --> 00:01:46,983
Smid våbnet.
17
00:01:49,402 --> 00:01:50,987
Det burde du selv gøre.
18
00:02:00,663 --> 00:02:03,040
- Find skytten!
- Herovre!
19
00:02:03,040 --> 00:02:04,292
Beskyt Ryu!
20
00:02:06,335 --> 00:02:07,253
Denne vej.
21
00:02:08,421 --> 00:02:09,630
Kom denne vej!
22
00:02:14,468 --> 00:02:16,387
Oh afslørede os. Jeg kommer ned.
23
00:02:17,221 --> 00:02:18,723
- Denne vej!
- Hent bilen!
24
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
Dæk mig! Jeg henter Ryu Seok!
25
00:03:33,714 --> 00:03:37,260
BLACK KNIGHT
26
00:03:42,932 --> 00:03:46,143
Kidnapningerne.
Eksplosionerne i Flygtningedistriktet.
27
00:03:46,143 --> 00:03:48,437
Sandheden bag luftrensningsvognene.
28
00:03:48,437 --> 00:03:50,564
Cheonmyeong dukker op i dem alle.
29
00:03:52,525 --> 00:03:54,860
Skal jeg personligt tage mig af det?
30
00:03:57,029 --> 00:03:58,239
Jeg er soldat.
31
00:03:59,448 --> 00:04:02,285
Jeg opklarer sagen
ud fra konkrete beviser.
32
00:04:08,416 --> 00:04:10,334
RYU SEOK-MORDFORSØG
MISTÆNKT: 5-8
33
00:04:15,298 --> 00:04:19,552
Kurérerer? Var dem, der skød på mig
og plyndrede luftrensningsstationen,
34
00:04:20,845 --> 00:04:22,847
Cheonmyeongs kurérer?
35
00:04:22,847 --> 00:04:23,806
Ja.
36
00:04:23,806 --> 00:04:28,811
De står også bag de kaprede busser
og eksplosionen af produktionsenheden.
37
00:04:29,520 --> 00:04:35,067
Der er en hemmelig kurérorganisation,
og mutantdrengen er vist også indblandet.
38
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
De svin havde hverken luft
eller mad uden Cheonmyeong.
39
00:04:44,327 --> 00:04:46,245
Og de spiller helte?
40
00:04:52,168 --> 00:04:56,047
Formand Ryu kender sandheden.
Han mødes med præsidenten i morgen.
41
00:04:56,047 --> 00:05:00,301
Skal vi skjule på denne måde,
indtil de når frem til en konklusion?
42
00:05:01,594 --> 00:05:03,137
Og dække over sandheden?
43
00:05:03,137 --> 00:05:05,765
Hvad ville ændre sig,
hvis Ryu Seok var død?
44
00:05:06,599 --> 00:05:07,975
Hvis du bliver ved,
45
00:05:07,975 --> 00:05:10,728
skaber du et kaos,
vi ikke kan kontrollere.
46
00:05:13,856 --> 00:05:15,524
Massakren af flygtningene
47
00:05:16,150 --> 00:05:18,194
og forureningen af atmosfæren.
48
00:05:18,986 --> 00:05:21,572
Det gjorde Ryu Seok
for at "forhindre kaos".
49
00:05:22,948 --> 00:05:26,160
Frygter du også,
Cheonmyeongs orden bryder sammen?
50
00:05:38,381 --> 00:05:40,049
Alting bliver løst i morgen.
51
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Vær forsigtig.
52
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Okay.
53
00:05:50,768 --> 00:05:53,187
Lukker formanden ikke ned for Ryu Seok?
54
00:05:53,187 --> 00:05:57,233
Major Jung virker overbevist.
Vi bør stole på hendes dømmekraft.
55
00:05:57,233 --> 00:05:59,443
Vi ved det i morgen. Lad os vente.
56
00:05:59,443 --> 00:06:01,237
Enig. Lad os vente.
57
00:06:02,238 --> 00:06:03,406
Vi deler os nu.
58
00:06:30,599 --> 00:06:32,768
For fanden, de luskede rotter!
59
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Skrot jeres gps'er,
og vent i Flygtningedistrikterne.
60
00:06:40,192 --> 00:06:44,947
De er ikke kurérer, men terrorister,
der truer Cheonmyeong og vores borgere.
61
00:06:47,199 --> 00:06:49,869
Dræb bare dem alle sammen, men
62
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
sørg for at få mutanten i live.
63
00:06:52,913 --> 00:06:54,123
Javel.
64
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
GENERALDISTRIKT 2-4
65
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Så der var en grund til, at I visnede.
66
00:07:49,512 --> 00:07:50,721
Hvordan går det?
67
00:07:51,680 --> 00:07:54,183
Jeg bliver bare ældre.
68
00:07:55,434 --> 00:07:56,852
Du er ældet med ynde.
69
00:07:57,436 --> 00:08:00,064
Hellere leve over jorden og lide lidt,
70
00:08:00,064 --> 00:08:03,943
end at være fanget under jorden
og trække vejret ubesværet.
71
00:08:03,943 --> 00:08:08,864
Det tog mig fem år at bygge Luftkernen,
fordi du ikke var der.
72
00:08:09,448 --> 00:08:12,284
Hvilket også forsinkede byggeriet
af Distrikt A.
73
00:08:13,827 --> 00:08:18,207
Havde jeg været der,
havde jeg stukket ild til Luftkernen.
74
00:08:21,377 --> 00:08:24,171
Hvordan er det, du har opdraget din søn?
75
00:08:24,171 --> 00:08:27,174
Sønnen slægter faderen på.
Det kan ikke undgås.
76
00:08:27,800 --> 00:08:29,426
Det er min byrde at bære.
77
00:08:34,139 --> 00:08:37,351
Jorden bliver mere levende,
jo længere sydpå I trækker.
78
00:08:37,851 --> 00:08:40,229
Jeg hører også, at luften bliver renere.
79
00:08:40,896 --> 00:08:44,233
Til helvede med Distrikt A.
I må forlade Kernedistriktet.
80
00:08:45,109 --> 00:08:46,527
I har stadig en chance.
81
00:08:49,822 --> 00:08:50,656
Du har ret.
82
00:08:50,656 --> 00:08:52,741
Jeg bør gøre det færdigt.
83
00:09:09,633 --> 00:09:13,012
Jeg gør rent, og du er kurér.
Hvorfor leverer jeg den her?
84
00:09:14,513 --> 00:09:15,848
Jeg blev fyret.
85
00:09:17,725 --> 00:09:20,603
Ryu Seok ændrede
regeringens omplaceringsplan.
86
00:09:20,603 --> 00:09:23,939
Lægetjekkene forløber
ifølge den ændrede plan.
87
00:09:23,939 --> 00:09:25,566
Denne gang er anderledes.
88
00:09:25,566 --> 00:09:26,775
Er du sikker?
89
00:09:26,775 --> 00:09:29,695
Skal du se det
med dine egne øjne for at tro det?
90
00:09:30,237 --> 00:09:32,948
Hvornår mon du slipper
af med din paranoia?
91
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Når flygtninge begynder
at leve i Generaldistrikterne.
92
00:10:03,437 --> 00:10:06,982
LÆGETJEK GENNEMFØRT FÆRDIGVACCINERET
93
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
FORMAND, CHEONMYEONG
RYU JAE-JIN
94
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
PRÆSIDENT, KOREA,
CHAI JIN-GYEONG
95
00:10:11,945 --> 00:10:15,658
{\an8}Regeringens omplaceringsplan
vil omfatte jer, flygtningene.
96
00:10:16,742 --> 00:10:19,411
I får retten til at bo
i Generaldistrikterne.
97
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
FÆLLESAFTALE
CHEONMYEONG BETROR REGERINGEN
98
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
RETTEN TIL ILTFORSYNING,
LEVERING OG OMPLACERING
99
00:10:29,171 --> 00:10:32,091
Det gør mig ondt, hvad din søn gjorde.
100
00:10:32,091 --> 00:10:37,471
Jeg føler, jeg pålægger dig en stor byrde.
101
00:10:48,023 --> 00:10:50,150
Det havde jeg ikke ventet af dig.
102
00:10:50,150 --> 00:10:53,237
Formanden vil annoncere aftalen.
103
00:10:54,321 --> 00:10:55,656
I bør tage afsked.
104
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Fru præsident...
105
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Forsvarsministeren besøger dig
inden længe.
106
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
Der er ikke lang tid igen.
107
00:11:16,635 --> 00:11:20,514
Du forærede ilten
og leveringssystemet væk. Hvorfor?
108
00:11:20,514 --> 00:11:24,101
Jeg skabte dem for at redde folk,
ikke for at dræbe dem.
109
00:11:24,810 --> 00:11:25,644
Undskyld?
110
00:11:25,644 --> 00:11:27,479
Jeg ved, hvad du har gjort.
111
00:11:27,479 --> 00:11:29,982
Du har sat dig selv i denne situation.
112
00:11:32,359 --> 00:11:36,155
Jeg gør alt godt igen.
Hvis vi indrømmer det nu, er vi færdige!
113
00:11:36,155 --> 00:11:38,157
Jeg kan ikke miste Cheonmyeong!
114
00:11:38,157 --> 00:11:41,160
Du kan ikke miste noget,
der aldrig har været dit.
115
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
Far.
116
00:11:51,295 --> 00:11:55,549
Det er på tide,
at du tager ansvar for dine handlinger.
117
00:11:56,467 --> 00:12:00,095
Du er anholdt for
at overtræde nationens sikkerhedslov.
118
00:12:04,224 --> 00:12:05,058
Hvad?
119
00:12:07,728 --> 00:12:08,687
Anholder du mig?
120
00:12:23,786 --> 00:12:24,995
Hvad laver du?
121
00:12:32,419 --> 00:12:33,253
Hvorfor?
122
00:12:34,797 --> 00:12:35,839
Er du overrasket?
123
00:12:40,052 --> 00:12:43,889
Jeg dræbte hundredvis af flygtninge.
Det burde ikke overraske dig.
124
00:13:00,906 --> 00:13:04,284
Hvorfor dræber du mig ikke selv i stedet?
125
00:13:06,954 --> 00:13:08,413
Du går altid for langt.
126
00:13:08,997 --> 00:13:11,959
Så stop mig! Med dine egne hænder!
127
00:13:12,584 --> 00:13:15,546
Tror du ikke, jeg er i stand til det?
128
00:13:46,910 --> 00:13:47,744
Far.
129
00:13:52,624 --> 00:13:53,458
Ryu.
130
00:13:59,006 --> 00:14:00,632
Kuppet fuldender planen.
131
00:14:01,717 --> 00:14:03,468
Vi fanger præsidenten først.
132
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
OMPLACERINGSPLAN FOR FLYGTNINGE
133
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
Hvad har du der?
134
00:14:42,966 --> 00:14:46,428
Omplaceringsplanen.
Jeg har svært ved at tro det.
135
00:14:47,763 --> 00:14:49,932
Du må hellere tro dem denne gang.
136
00:14:51,391 --> 00:14:53,310
Formand Ryu kom forbi i går.
137
00:14:55,312 --> 00:14:57,981
Han får flygtningene
til Generaldistrikterne.
138
00:14:57,981 --> 00:15:00,609
- Formand Ryu?
- De melder det snart ud.
139
00:15:12,412 --> 00:15:13,246
Bedstefar.
140
00:15:14,539 --> 00:15:15,374
Ja?
141
00:15:21,838 --> 00:15:22,756
Jeg, Ryu Seok,
142
00:15:24,424 --> 00:15:27,219
viderefører afdøde
formand Ryu Jae-jins ønske.
143
00:15:27,803 --> 00:15:29,221
Jeg vil lede Cheonmyeong
144
00:15:30,263 --> 00:15:31,932
sikkert videre.
145
00:15:34,226 --> 00:15:37,646
Højtstående officerer kaldes ind
til Forsvarsministeriet.
146
00:15:39,856 --> 00:15:40,691
Hvad?
147
00:15:40,691 --> 00:15:43,276
Sammen med Forsvarsministeriet
anholder vi...
148
00:15:43,276 --> 00:15:45,153
Planlægger de et kup?
149
00:15:45,153 --> 00:15:48,198
...alle kurérer, der er blevet terrorister
150
00:15:48,782 --> 00:15:51,952
med ødelæggelsen
af sikkerhedsanlæg og attentatforsøg.
151
00:15:54,204 --> 00:15:55,914
Alle leverancer suspenderes,
152
00:15:57,666 --> 00:16:00,293
indtil alle terroristerne er anholdt.
153
00:16:01,586 --> 00:16:03,797
Vi beder om jeres forståelse
154
00:16:05,507 --> 00:16:07,175
med denne uundgåelige gene.
155
00:16:09,469 --> 00:16:11,304
Vi har kun én mulighed tilbage.
156
00:16:13,557 --> 00:16:15,600
Vi tager ned til Kernedistriktet.
157
00:16:25,736 --> 00:16:27,404
Planen over Kernedistriktet.
158
00:16:28,363 --> 00:16:30,157
Formand Ryu og jeg skabte dem.
159
00:16:32,200 --> 00:16:34,995
Jeg havde håbet,
jeg ikke behøvede at bruge dem...
160
00:16:38,498 --> 00:16:39,332
Jeg forstår.
161
00:16:41,126 --> 00:16:42,878
Vi leder efter terroristerne.
162
00:16:43,503 --> 00:16:48,884
Leverancer til alle distrikter indstilles,
indtil alle 12 kurérer er anholdt.
163
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
CHEONMYEONG LOGISTIK
164
00:17:07,944 --> 00:17:11,823
Cheonmyeong og regeringen
leverer forsyninger til hvert distrikt.
165
00:17:11,823 --> 00:17:14,242
Tjek tid og sted for leveringen.
166
00:17:14,242 --> 00:17:18,538
Vi beder om jeres fulde samarbejde
for at minimere forvirring.
167
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Her.
168
00:18:31,236 --> 00:18:35,282
Alle flygtninge, der besøger testcentret
forud for omplaceringen,
169
00:18:35,282 --> 00:18:38,285
skal registrere deres personoplysninger.
170
00:18:39,161 --> 00:18:42,914
Vaccinen er udviklet
af Cheonmyeong Lægemidler
171
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
af hensyn til jeres helbred
og svækkede immunforsvar.
172
00:18:46,459 --> 00:18:51,715
Vaccinen har gennemgået en række forsøg
for at fastslå dens sikkerhed.
173
00:18:51,715 --> 00:18:54,176
Det begynder vel snart at dø, ikke?
174
00:18:55,135 --> 00:18:58,763
Jo. Inkubationsperioden er ovre,
og stoffet begynder at virke.
175
00:19:12,194 --> 00:19:14,029
Hvad i alverden foregår der?
176
00:19:14,571 --> 00:19:16,239
Der er udbrudt en smitte.
177
00:19:16,239 --> 00:19:18,742
Vi flytter snart til Generaldistrikterne.
178
00:19:18,742 --> 00:19:21,077
Sikket uheld lige inden noget så godt.
179
00:19:22,037 --> 00:19:23,038
En smitte?
180
00:19:26,166 --> 00:19:27,042
Du, Håbløs,
181
00:19:28,668 --> 00:19:30,337
det er lægetjekket!
182
00:19:30,337 --> 00:19:31,296
Hvad?
183
00:19:36,092 --> 00:19:37,969
-Åh nej!
- Hvad er der?
184
00:19:37,969 --> 00:19:40,347
Dumme og Dumdum er til tjek nu.
185
00:19:40,347 --> 00:19:41,765
- Hvad?
- Pokkers!
186
00:20:13,755 --> 00:20:15,048
Hvad sker der?
187
00:20:17,759 --> 00:20:20,762
Læge... Lægetjekket...
188
00:20:20,762 --> 00:20:22,639
I må ikke få lægetjekket!
189
00:20:24,057 --> 00:20:25,475
Hvis man får vaccinen,
190
00:20:26,017 --> 00:20:27,102
dør man!
191
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
4-1: VACCINEN SLÅR FOLK IHJEL
192
00:20:43,618 --> 00:20:45,120
Vi må stoppe det.
193
00:20:54,546 --> 00:20:57,090
Så der skal bare én indsprøjtning til?
194
00:20:57,090 --> 00:20:59,175
Bare et lille prik, det er alt.
195
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
- Næste.
- Venner, vent!
196
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
I må ikke gå derind!
197
00:21:03,555 --> 00:21:05,307
- Vaccinen dræber!
- Hvem er du?
198
00:21:05,307 --> 00:21:06,891
I dør, hvis I får den!
199
00:21:06,891 --> 00:21:08,601
Jeg har undersøgt det!
200
00:21:08,601 --> 00:21:10,061
Dumme, Dumdum!
201
00:21:10,061 --> 00:21:12,105
Kom ud derfra, nu!
202
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
Hvad er der med ham?
203
00:21:14,065 --> 00:21:15,775
Kom ud derfra, alle sammen!
204
00:21:18,236 --> 00:21:19,821
- Håbløs!
- Håbløs!
205
00:21:19,821 --> 00:21:20,739
Rør jer ikke!
206
00:21:23,033 --> 00:21:24,784
Jeg er på testcenteret.
207
00:21:24,784 --> 00:21:25,952
Jeg begynder.
208
00:21:50,435 --> 00:21:53,605
Terrorister dukker op
på distrikternes testcentre.
209
00:21:53,605 --> 00:21:56,358
Øg sikkerheden. Dræb uden varsel.
210
00:21:56,983 --> 00:21:57,901
Rør dig ikke!
211
00:21:57,901 --> 00:21:59,778
Hvem er du? Ud med sproget!
212
00:22:01,071 --> 00:22:03,031
Hvad? Hvad laver han her?
213
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Stop!
214
00:22:46,408 --> 00:22:48,201
Stop! Lad være...
215
00:23:00,672 --> 00:23:01,506
Håbløs.
216
00:23:02,465 --> 00:23:03,299
Håbløs.
217
00:23:04,968 --> 00:23:06,136
Håbløs!
218
00:23:07,178 --> 00:23:08,221
Håbløs!
219
00:23:12,600 --> 00:23:13,435
Nej.
220
00:23:16,396 --> 00:23:17,355
Løb, nu.
221
00:23:18,440 --> 00:23:20,608
Lad dem ikke fange dig.
222
00:23:21,359 --> 00:23:23,194
- Løb...
- Er du...
223
00:23:24,028 --> 00:23:24,863
Håbløs!
224
00:23:25,738 --> 00:23:26,573
Løb...
225
00:23:27,866 --> 00:23:28,700
Håbløs.
226
00:23:29,200 --> 00:23:30,034
Håbløs!
227
00:23:30,785 --> 00:23:32,662
Håbløs! Nej!
228
00:23:33,163 --> 00:23:35,039
Håbløs, nej!
229
00:23:36,166 --> 00:23:37,041
Håbløs.
230
00:23:37,917 --> 00:23:39,294
Håbløs!
231
00:23:46,551 --> 00:23:48,261
- Sa-wol!
- Håbløs!
232
00:23:48,261 --> 00:23:50,430
- Yoon Sa-wol!
- Håbløs!
233
00:24:02,484 --> 00:24:04,611
Kurér-mutanten er blevet anholdt.
234
00:24:05,278 --> 00:24:07,614
- De bringer ham herhen.
- Godt.
235
00:24:08,114 --> 00:24:11,493
Vaccineplanen fejlede
på grund af angrebet på testcentret.
236
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Hr. minister.
237
00:24:16,998 --> 00:24:18,833
Der er for mange forhindringer.
238
00:24:20,251 --> 00:24:22,086
Hvorfor ikke udslette dem alle?
239
00:24:27,800 --> 00:24:28,635
Major.
240
00:24:30,553 --> 00:24:32,305
Din bror er blevet anholdt.
241
00:24:32,305 --> 00:24:33,473
Sa-wol?
242
00:24:33,473 --> 00:24:36,351
- Han er på vej til Cheonmyeong.
- Cheonmyeong?
243
00:24:37,602 --> 00:24:38,728
Bare giv os ordren.
244
00:24:41,981 --> 00:24:43,107
Vi er klar.
245
00:24:44,400 --> 00:24:45,235
Ingen ordrer.
246
00:24:47,570 --> 00:24:48,988
Vær sød at hjælpe mig.
247
00:25:03,294 --> 00:25:04,671
Held og lykke.
248
00:25:05,880 --> 00:25:06,839
Bliv ikke såret.
249
00:25:10,593 --> 00:25:11,427
Hvem er det?
250
00:25:25,900 --> 00:25:27,527
Har du hørt om Yoon Sa-Wol?
251
00:25:28,111 --> 00:25:31,406
Ja, han burde være
i Cheonmyeongs hovedkvarter nu.
252
00:25:31,406 --> 00:25:32,907
Vi bringer ham tilbage.
253
00:25:33,491 --> 00:25:35,159
Vi har samme mål denne gang.
254
00:25:36,411 --> 00:25:37,579
Jeg viser vej.
255
00:26:35,261 --> 00:26:37,305
Hjalp du mig, fordi jeg er mutant?
256
00:26:37,972 --> 00:26:42,101
Nej, fordi du var et barn,
der ikke anede, hvordan verden fungerede.
257
00:26:42,977 --> 00:26:44,103
Hvad mener du?
258
00:26:47,940 --> 00:26:50,652
Du spurgte, hvorfor folk
i Specialdistriktet var særlige.
259
00:26:51,194 --> 00:26:52,904
Du sagde, de blev født der.
260
00:27:00,495 --> 00:27:05,249
Hvad med, at flygtninge lever og dør
i elendighed, fordi de er flygtninge?
261
00:27:06,042 --> 00:27:08,127
Flygtninge er også mennesker.
262
00:27:08,127 --> 00:27:09,337
Det er uretfærdigt.
263
00:27:11,631 --> 00:27:14,550
Flygtninge er unødvendige
i deres nye verden.
264
00:27:15,718 --> 00:27:19,389
Sådan har det været hidtil,
og sådan vil det fortsat være.
265
00:27:25,561 --> 00:27:27,522
Det er den verden, du lever i.
266
00:27:30,024 --> 00:27:31,734
Det er det, vi vil forandre.
267
00:28:57,528 --> 00:28:59,989
Der er kun én vej ind i Kernedistriktet.
268
00:30:16,858 --> 00:30:18,484
Vi finder præsidenten.
269
00:30:44,635 --> 00:30:48,139
Det er en direkte transfusion,
så der kan være bivirkninger.
270
00:30:48,139 --> 00:30:49,765
Føler du nogen symptomer?
271
00:30:50,433 --> 00:30:54,353
Jeg har det lidt underlig.
Måske fordi, det er mutantblod.
272
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
- Ryu.
- Hvad er der?
273
00:31:18,753 --> 00:31:20,046
Se lige her.
274
00:31:37,897 --> 00:31:41,108
Jeg tror, det er sikrest, du bliver her.
275
00:31:41,108 --> 00:31:42,693
Hvad er der med de svin?
276
00:31:42,693 --> 00:31:44,070
Hvor er direktør Oh?
277
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
Faldt de ned fra himlen?
278
00:31:54,288 --> 00:31:55,289
Hvad sker der?
279
00:31:59,335 --> 00:32:00,169
Hvad sker der?
280
00:32:00,169 --> 00:32:02,588
Kurérerne er kommet efter dig.
281
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
Nødstrøm aktiveret.
282
00:32:24,568 --> 00:32:26,404
Hvordan er det muligt?
283
00:32:26,904 --> 00:32:29,281
De må have fået fat i plantegningerne.
284
00:32:29,281 --> 00:32:32,076
De har afbrudt hovedlinjen
til Kernedistriktet.
285
00:32:34,996 --> 00:32:35,871
Og ministeren?
286
00:32:35,871 --> 00:32:37,832
Han er hos præsidenten.
287
00:33:38,726 --> 00:33:39,560
Pistolen.
288
00:34:07,088 --> 00:34:08,881
Hvem tror du, der kommer ind?
289
00:34:09,507 --> 00:34:11,258
Det vil jeg også gerne vide.
290
00:34:33,072 --> 00:34:34,281
Hr. minister.
291
00:34:34,281 --> 00:34:36,200
Du er anholdt for forræderi.
292
00:34:57,388 --> 00:34:59,723
Major Seol-ah fra sikkerhedstjenesten!
293
00:35:00,641 --> 00:35:02,434
Forsvarsministeren er anholdt.
294
00:35:03,727 --> 00:35:06,230
Oprørere, smid jeres våben og overgiv jer.
295
00:35:10,234 --> 00:35:13,404
Jeg gentager.
Forsvarsministeren er anholdt.
296
00:35:14,530 --> 00:35:16,323
Smid våbnene og overgiv jer.
297
00:35:20,161 --> 00:35:22,121
Det må ikke ende sådan her.
298
00:35:47,188 --> 00:35:50,149
Luftkerne overbelastet.
299
00:35:59,950 --> 00:36:03,495
Luftkerne overbelastet.
300
00:36:03,495 --> 00:36:04,622
Evakuér.
301
00:36:18,302 --> 00:36:19,220
Kom frem!
302
00:36:21,931 --> 00:36:23,849
Er møgungen ikke vigtig for dig?
303
00:36:28,604 --> 00:36:29,480
Det er han.
304
00:36:42,201 --> 00:36:43,869
Sprænger du alle i luften?
305
00:36:44,536 --> 00:36:47,081
De flygtningeskadedyr får ikke det her.
306
00:36:47,581 --> 00:36:49,541
Jeg bestemmer, hvordan det ender.
307
00:36:50,209 --> 00:36:52,044
Flygtningemassakren,
308
00:36:52,711 --> 00:36:54,421
forureningen af atmosfæren
309
00:36:55,422 --> 00:36:57,549
og eksperimenter på børn.
310
00:37:00,261 --> 00:37:02,221
Du bliver aldrig tilgivet.
311
00:37:02,221 --> 00:37:05,099
Jeg ønsker ikke tilgivelse
af folk som dig.
312
00:37:06,725 --> 00:37:07,643
5-8.
313
00:37:08,811 --> 00:37:10,896
Ingen verden kan gøre alle glade.
314
00:37:12,773 --> 00:37:14,400
Jeg gjorde det nødvendige.
315
00:37:28,372 --> 00:37:31,917
Energiforsyningen kan ikke kontrolleres.
316
00:37:38,215 --> 00:37:39,591
Det er slut.
317
00:37:51,645 --> 00:37:53,522
Det er ikke op til dig.
318
00:37:55,441 --> 00:37:58,986
Energiforsyningen kan ikke kontrolleres. Nødevakuering.
319
00:37:59,611 --> 00:38:01,447
Luftkernen eksploderer.
320
00:39:46,093 --> 00:39:49,680
Distrikt A er færdigt,
så vi indleder omplaceringen.
321
00:39:50,431 --> 00:39:54,685
Flygtninge vil blive omplaceret
i den rækkefølge, de er registreret.
322
00:39:55,602 --> 00:39:59,648
Regeringen vil sikre en hurtig
og sikker omplacering.
323
00:40:01,066 --> 00:40:04,403
Vi fjerner klassificeringen
af befolkningen
324
00:40:04,403 --> 00:40:07,322
i flygtninge, general-,
special- og kerneborgere.
325
00:40:07,322 --> 00:40:10,617
Vi reformerer også bolig-
og iltforsyningssystemet.
326
00:40:10,617 --> 00:40:12,327
Vi vil arbejde ufortrødent,
327
00:40:12,327 --> 00:40:16,999
for at alle koreanske borgere kan leve
på lige vilkår uden diskrimination.
328
00:40:51,325 --> 00:40:54,244
{\an8}TRE MÅNEDER SENERE
329
00:41:11,428 --> 00:41:12,971
Desinfektion fuldført.
330
00:41:14,932 --> 00:41:16,767
Hvorfor er du så sent på den?
331
00:41:20,270 --> 00:41:22,564
Hvornår kan jeg arbejde igen?
332
00:41:23,398 --> 00:41:25,526
Det er et fængsel. Jeg bliver skør!
333
00:41:25,526 --> 00:41:26,944
Stop med dit brok.
334
00:41:29,112 --> 00:41:30,447
Du har lang vej endnu.
335
00:41:33,116 --> 00:41:34,660
Skal du ikke tjekke id?
336
00:41:37,204 --> 00:41:38,455
Nå ja.
337
00:41:47,631 --> 00:41:49,258
Føles luften ikke renere?
338
00:41:57,391 --> 00:41:59,142
Himmelen bliver også klarere.
339
00:44:53,316 --> 00:44:58,321
Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil