1 00:00:13,056 --> 00:00:15,433 Cheonmyeongs magt er bundet op på ilt. 2 00:00:16,350 --> 00:00:18,603 Bliver luften renere, mister de alt. 3 00:00:24,025 --> 00:00:24,901 Seol-ah. 4 00:00:28,237 --> 00:00:30,073 Ved du, at de forurener luften? 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,407 Vi undersøgte det. 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,202 {\an8}MØDEKALENDER FOR RYU SEOK 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Hvad vil I gøre nu? 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,963 Luftrensning i gang... 9 00:00:47,799 --> 00:00:49,884 Går det godt med lægetjekkene? 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 Ja, flere dukker op, 11 00:00:51,844 --> 00:00:55,348 efter de flygtninge, der er blevet undersøgt, har det fint. 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 FÆRDIGVACCINERET 13 00:01:09,112 --> 00:01:11,155 Vi har en hård opgave foran os, 14 00:01:11,155 --> 00:01:13,282 så lad os gøre, som vi vil. 15 00:01:42,854 --> 00:01:43,688 Jeg har dig. 16 00:01:45,982 --> 00:01:46,983 Smid våbnet. 17 00:01:49,402 --> 00:01:50,987 Det burde du selv gøre. 18 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 - Find skytten! - Herovre! 19 00:02:03,040 --> 00:02:04,292 Beskyt Ryu! 20 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 Denne vej. 21 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Kom denne vej! 22 00:02:14,468 --> 00:02:16,387 Oh afslørede os. Jeg kommer ned. 23 00:02:17,221 --> 00:02:18,723 - Denne vej! - Hent bilen! 24 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 Dæk mig! Jeg henter Ryu Seok! 25 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 BLACK KNIGHT 26 00:03:42,932 --> 00:03:46,143 Kidnapningerne. Eksplosionerne i Flygtningedistriktet. 27 00:03:46,143 --> 00:03:48,437 Sandheden bag luftrensningsvognene. 28 00:03:48,437 --> 00:03:50,564 Cheonmyeong dukker op i dem alle. 29 00:03:52,525 --> 00:03:54,860 Skal jeg personligt tage mig af det? 30 00:03:57,029 --> 00:03:58,239 Jeg er soldat. 31 00:03:59,448 --> 00:04:02,285 Jeg opklarer sagen ud fra konkrete beviser. 32 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 RYU SEOK-MORDFORSØG MISTÆNKT: 5-8 33 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Kurérerer? Var dem, der skød på mig og plyndrede luftrensningsstationen, 34 00:04:20,845 --> 00:04:22,847 Cheonmyeongs kurérer? 35 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Ja. 36 00:04:23,806 --> 00:04:28,811 De står også bag de kaprede busser og eksplosionen af produktionsenheden. 37 00:04:29,520 --> 00:04:35,067 Der er en hemmelig kurérorganisation, og mutantdrengen er vist også indblandet. 38 00:04:39,989 --> 00:04:43,242 De svin havde hverken luft eller mad uden Cheonmyeong. 39 00:04:44,327 --> 00:04:46,245 Og de spiller helte? 40 00:04:52,168 --> 00:04:56,047 Formand Ryu kender sandheden. Han mødes med præsidenten i morgen. 41 00:04:56,047 --> 00:05:00,301 Skal vi skjule på denne måde, indtil de når frem til en konklusion? 42 00:05:01,594 --> 00:05:03,137 Og dække over sandheden? 43 00:05:03,137 --> 00:05:05,765 Hvad ville ændre sig, hvis Ryu Seok var død? 44 00:05:06,599 --> 00:05:07,975 Hvis du bliver ved, 45 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 skaber du et kaos, vi ikke kan kontrollere. 46 00:05:13,856 --> 00:05:15,524 Massakren af flygtningene 47 00:05:16,150 --> 00:05:18,194 og forureningen af atmosfæren. 48 00:05:18,986 --> 00:05:21,572 Det gjorde Ryu Seok for at "forhindre kaos". 49 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Frygter du også, Cheonmyeongs orden bryder sammen? 50 00:05:38,381 --> 00:05:40,049 Alting bliver løst i morgen. 51 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 Vær forsigtig. 52 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Okay. 53 00:05:50,768 --> 00:05:53,187 Lukker formanden ikke ned for Ryu Seok? 54 00:05:53,187 --> 00:05:57,233 Major Jung virker overbevist. Vi bør stole på hendes dømmekraft. 55 00:05:57,233 --> 00:05:59,443 Vi ved det i morgen. Lad os vente. 56 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 Enig. Lad os vente. 57 00:06:02,238 --> 00:06:03,406 Vi deler os nu. 58 00:06:30,599 --> 00:06:32,768 For fanden, de luskede rotter! 59 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Skrot jeres gps'er, og vent i Flygtningedistrikterne. 60 00:06:40,192 --> 00:06:44,947 De er ikke kurérer, men terrorister, der truer Cheonmyeong og vores borgere. 61 00:06:47,199 --> 00:06:49,869 Dræb bare dem alle sammen, men 62 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 sørg for at få mutanten i live. 63 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Javel. 64 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 GENERALDISTRIKT 2-4 65 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Så der var en grund til, at I visnede. 66 00:07:49,512 --> 00:07:50,721 Hvordan går det? 67 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 Jeg bliver bare ældre. 68 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Du er ældet med ynde. 69 00:07:57,436 --> 00:08:00,064 Hellere leve over jorden og lide lidt, 70 00:08:00,064 --> 00:08:03,943 end at være fanget under jorden og trække vejret ubesværet. 71 00:08:03,943 --> 00:08:08,864 Det tog mig fem år at bygge Luftkernen, fordi du ikke var der. 72 00:08:09,448 --> 00:08:12,284 Hvilket også forsinkede byggeriet af Distrikt A. 73 00:08:13,827 --> 00:08:18,207 Havde jeg været der, havde jeg stukket ild til Luftkernen. 74 00:08:21,377 --> 00:08:24,171 Hvordan er det, du har opdraget din søn? 75 00:08:24,171 --> 00:08:27,174 Sønnen slægter faderen på. Det kan ikke undgås. 76 00:08:27,800 --> 00:08:29,426 Det er min byrde at bære. 77 00:08:34,139 --> 00:08:37,351 Jorden bliver mere levende, jo længere sydpå I trækker. 78 00:08:37,851 --> 00:08:40,229 Jeg hører også, at luften bliver renere. 79 00:08:40,896 --> 00:08:44,233 Til helvede med Distrikt A. I må forlade Kernedistriktet. 80 00:08:45,109 --> 00:08:46,527 I har stadig en chance. 81 00:08:49,822 --> 00:08:50,656 Du har ret. 82 00:08:50,656 --> 00:08:52,741 Jeg bør gøre det færdigt. 83 00:09:09,633 --> 00:09:13,012 Jeg gør rent, og du er kurér. Hvorfor leverer jeg den her? 84 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 Jeg blev fyret. 85 00:09:17,725 --> 00:09:20,603 Ryu Seok ændrede regeringens omplaceringsplan. 86 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 Lægetjekkene forløber ifølge den ændrede plan. 87 00:09:23,939 --> 00:09:25,566 Denne gang er anderledes. 88 00:09:25,566 --> 00:09:26,775 Er du sikker? 89 00:09:26,775 --> 00:09:29,695 Skal du se det med dine egne øjne for at tro det? 90 00:09:30,237 --> 00:09:32,948 Hvornår mon du slipper af med din paranoia? 91 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Når flygtninge begynder at leve i Generaldistrikterne. 92 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 LÆGETJEK GENNEMFØRT FÆRDIGVACCINERET 93 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 FORMAND, CHEONMYEONG RYU JAE-JIN 94 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 PRÆSIDENT, KOREA, CHAI JIN-GYEONG 95 00:10:11,945 --> 00:10:15,658 {\an8}Regeringens omplaceringsplan vil omfatte jer, flygtningene. 96 00:10:16,742 --> 00:10:19,411 I får retten til at bo i Generaldistrikterne. 97 00:10:19,411 --> 00:10:21,997 FÆLLESAFTALE CHEONMYEONG BETROR REGERINGEN 98 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 RETTEN TIL ILTFORSYNING, LEVERING OG OMPLACERING 99 00:10:29,171 --> 00:10:32,091 Det gør mig ondt, hvad din søn gjorde. 100 00:10:32,091 --> 00:10:37,471 Jeg føler, jeg pålægger dig en stor byrde. 101 00:10:48,023 --> 00:10:50,150 Det havde jeg ikke ventet af dig. 102 00:10:50,150 --> 00:10:53,237 Formanden vil annoncere aftalen. 103 00:10:54,321 --> 00:10:55,656 I bør tage afsked. 104 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Fru præsident... 105 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Forsvarsministeren besøger dig inden længe. 106 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 Der er ikke lang tid igen. 107 00:11:16,635 --> 00:11:20,514 Du forærede ilten og leveringssystemet væk. Hvorfor? 108 00:11:20,514 --> 00:11:24,101 Jeg skabte dem for at redde folk, ikke for at dræbe dem. 109 00:11:24,810 --> 00:11:25,644 Undskyld? 110 00:11:25,644 --> 00:11:27,479 Jeg ved, hvad du har gjort. 111 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 Du har sat dig selv i denne situation. 112 00:11:32,359 --> 00:11:36,155 Jeg gør alt godt igen. Hvis vi indrømmer det nu, er vi færdige! 113 00:11:36,155 --> 00:11:38,157 Jeg kan ikke miste Cheonmyeong! 114 00:11:38,157 --> 00:11:41,160 Du kan ikke miste noget, der aldrig har været dit. 115 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Far. 116 00:11:51,295 --> 00:11:55,549 Det er på tide, at du tager ansvar for dine handlinger. 117 00:11:56,467 --> 00:12:00,095 Du er anholdt for at overtræde nationens sikkerhedslov. 118 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Hvad? 119 00:12:07,728 --> 00:12:08,687 Anholder du mig? 120 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Hvad laver du? 121 00:12:32,419 --> 00:12:33,253 Hvorfor? 122 00:12:34,797 --> 00:12:35,839 Er du overrasket? 123 00:12:40,052 --> 00:12:43,889 Jeg dræbte hundredvis af flygtninge. Det burde ikke overraske dig. 124 00:13:00,906 --> 00:13:04,284 Hvorfor dræber du mig ikke selv i stedet? 125 00:13:06,954 --> 00:13:08,413 Du går altid for langt. 126 00:13:08,997 --> 00:13:11,959 Så stop mig! Med dine egne hænder! 127 00:13:12,584 --> 00:13:15,546 Tror du ikke, jeg er i stand til det? 128 00:13:46,910 --> 00:13:47,744 Far. 129 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 Ryu. 130 00:13:59,006 --> 00:14:00,632 Kuppet fuldender planen. 131 00:14:01,717 --> 00:14:03,468 Vi fanger præsidenten først. 132 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 OMPLACERINGSPLAN FOR FLYGTNINGE 133 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 Hvad har du der? 134 00:14:42,966 --> 00:14:46,428 Omplaceringsplanen. Jeg har svært ved at tro det. 135 00:14:47,763 --> 00:14:49,932 Du må hellere tro dem denne gang. 136 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Formand Ryu kom forbi i går. 137 00:14:55,312 --> 00:14:57,981 Han får flygtningene til Generaldistrikterne. 138 00:14:57,981 --> 00:15:00,609 - Formand Ryu? - De melder det snart ud. 139 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 Bedstefar. 140 00:15:14,539 --> 00:15:15,374 Ja? 141 00:15:21,838 --> 00:15:22,756 Jeg, Ryu Seok, 142 00:15:24,424 --> 00:15:27,219 viderefører afdøde formand Ryu Jae-jins ønske. 143 00:15:27,803 --> 00:15:29,221 Jeg vil lede Cheonmyeong 144 00:15:30,263 --> 00:15:31,932 sikkert videre. 145 00:15:34,226 --> 00:15:37,646 Højtstående officerer kaldes ind til Forsvarsministeriet. 146 00:15:39,856 --> 00:15:40,691 Hvad? 147 00:15:40,691 --> 00:15:43,276 Sammen med Forsvarsministeriet anholder vi... 148 00:15:43,276 --> 00:15:45,153 Planlægger de et kup? 149 00:15:45,153 --> 00:15:48,198 ...alle kurérer, der er blevet terrorister 150 00:15:48,782 --> 00:15:51,952 med ødelæggelsen af sikkerhedsanlæg og attentatforsøg. 151 00:15:54,204 --> 00:15:55,914 Alle leverancer suspenderes, 152 00:15:57,666 --> 00:16:00,293 indtil alle terroristerne er anholdt. 153 00:16:01,586 --> 00:16:03,797 Vi beder om jeres forståelse 154 00:16:05,507 --> 00:16:07,175 med denne uundgåelige gene. 155 00:16:09,469 --> 00:16:11,304 Vi har kun én mulighed tilbage. 156 00:16:13,557 --> 00:16:15,600 Vi tager ned til Kernedistriktet. 157 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 Planen over Kernedistriktet. 158 00:16:28,363 --> 00:16:30,157 Formand Ryu og jeg skabte dem. 159 00:16:32,200 --> 00:16:34,995 Jeg havde håbet, jeg ikke behøvede at bruge dem... 160 00:16:38,498 --> 00:16:39,332 Jeg forstår. 161 00:16:41,126 --> 00:16:42,878 Vi leder efter terroristerne. 162 00:16:43,503 --> 00:16:48,884 Leverancer til alle distrikter indstilles, indtil alle 12 kurérer er anholdt. 163 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 CHEONMYEONG LOGISTIK 164 00:17:07,944 --> 00:17:11,823 Cheonmyeong og regeringen leverer forsyninger til hvert distrikt. 165 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Tjek tid og sted for leveringen. 166 00:17:14,242 --> 00:17:18,538 Vi beder om jeres fulde samarbejde for at minimere forvirring. 167 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Her. 168 00:18:31,236 --> 00:18:35,282 Alle flygtninge, der besøger testcentret forud for omplaceringen, 169 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 skal registrere deres personoplysninger. 170 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Vaccinen er udviklet af Cheonmyeong Lægemidler 171 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 af hensyn til jeres helbred og svækkede immunforsvar. 172 00:18:46,459 --> 00:18:51,715 Vaccinen har gennemgået en række forsøg for at fastslå dens sikkerhed. 173 00:18:51,715 --> 00:18:54,176 Det begynder vel snart at dø, ikke? 174 00:18:55,135 --> 00:18:58,763 Jo. Inkubationsperioden er ovre, og stoffet begynder at virke. 175 00:19:12,194 --> 00:19:14,029 Hvad i alverden foregår der? 176 00:19:14,571 --> 00:19:16,239 Der er udbrudt en smitte. 177 00:19:16,239 --> 00:19:18,742 Vi flytter snart til Generaldistrikterne. 178 00:19:18,742 --> 00:19:21,077 Sikket uheld lige inden noget så godt. 179 00:19:22,037 --> 00:19:23,038 En smitte? 180 00:19:26,166 --> 00:19:27,042 Du, Håbløs, 181 00:19:28,668 --> 00:19:30,337 det er lægetjekket! 182 00:19:30,337 --> 00:19:31,296 Hvad? 183 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 -Åh nej! - Hvad er der? 184 00:19:37,969 --> 00:19:40,347 Dumme og Dumdum er til tjek nu. 185 00:19:40,347 --> 00:19:41,765 - Hvad? - Pokkers! 186 00:20:13,755 --> 00:20:15,048 Hvad sker der? 187 00:20:17,759 --> 00:20:20,762 Læge... Lægetjekket... 188 00:20:20,762 --> 00:20:22,639 I må ikke få lægetjekket! 189 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Hvis man får vaccinen, 190 00:20:26,017 --> 00:20:27,102 dør man! 191 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 4-1: VACCINEN SLÅR FOLK IHJEL 192 00:20:43,618 --> 00:20:45,120 Vi må stoppe det. 193 00:20:54,546 --> 00:20:57,090 Så der skal bare én indsprøjtning til? 194 00:20:57,090 --> 00:20:59,175 Bare et lille prik, det er alt. 195 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 - Næste. - Venner, vent! 196 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 I må ikke gå derind! 197 00:21:03,555 --> 00:21:05,307 - Vaccinen dræber! - Hvem er du? 198 00:21:05,307 --> 00:21:06,891 I dør, hvis I får den! 199 00:21:06,891 --> 00:21:08,601 Jeg har undersøgt det! 200 00:21:08,601 --> 00:21:10,061 Dumme, Dumdum! 201 00:21:10,061 --> 00:21:12,105 Kom ud derfra, nu! 202 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 Hvad er der med ham? 203 00:21:14,065 --> 00:21:15,775 Kom ud derfra, alle sammen! 204 00:21:18,236 --> 00:21:19,821 - Håbløs! - Håbløs! 205 00:21:19,821 --> 00:21:20,739 Rør jer ikke! 206 00:21:23,033 --> 00:21:24,784 Jeg er på testcenteret. 207 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 Jeg begynder. 208 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Terrorister dukker op på distrikternes testcentre. 209 00:21:53,605 --> 00:21:56,358 Øg sikkerheden. Dræb uden varsel. 210 00:21:56,983 --> 00:21:57,901 Rør dig ikke! 211 00:21:57,901 --> 00:21:59,778 Hvem er du? Ud med sproget! 212 00:22:01,071 --> 00:22:03,031 Hvad? Hvad laver han her? 213 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Stop! 214 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Stop! Lad være... 215 00:23:00,672 --> 00:23:01,506 Håbløs. 216 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 Håbløs. 217 00:23:04,968 --> 00:23:06,136 Håbløs! 218 00:23:07,178 --> 00:23:08,221 Håbløs! 219 00:23:12,600 --> 00:23:13,435 Nej. 220 00:23:16,396 --> 00:23:17,355 Løb, nu. 221 00:23:18,440 --> 00:23:20,608 Lad dem ikke fange dig. 222 00:23:21,359 --> 00:23:23,194 - Løb... - Er du... 223 00:23:24,028 --> 00:23:24,863 Håbløs! 224 00:23:25,738 --> 00:23:26,573 Løb... 225 00:23:27,866 --> 00:23:28,700 Håbløs. 226 00:23:29,200 --> 00:23:30,034 Håbløs! 227 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 Håbløs! Nej! 228 00:23:33,163 --> 00:23:35,039 Håbløs, nej! 229 00:23:36,166 --> 00:23:37,041 Håbløs. 230 00:23:37,917 --> 00:23:39,294 Håbløs! 231 00:23:46,551 --> 00:23:48,261 - Sa-wol! - Håbløs! 232 00:23:48,261 --> 00:23:50,430 - Yoon Sa-wol! - Håbløs! 233 00:24:02,484 --> 00:24:04,611 Kurér-mutanten er blevet anholdt. 234 00:24:05,278 --> 00:24:07,614 - De bringer ham herhen. - Godt. 235 00:24:08,114 --> 00:24:11,493 Vaccineplanen fejlede på grund af angrebet på testcentret. 236 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Hr. minister. 237 00:24:16,998 --> 00:24:18,833 Der er for mange forhindringer. 238 00:24:20,251 --> 00:24:22,086 Hvorfor ikke udslette dem alle? 239 00:24:27,800 --> 00:24:28,635 Major. 240 00:24:30,553 --> 00:24:32,305 Din bror er blevet anholdt. 241 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 Sa-wol? 242 00:24:33,473 --> 00:24:36,351 - Han er på vej til Cheonmyeong. - Cheonmyeong? 243 00:24:37,602 --> 00:24:38,728 Bare giv os ordren. 244 00:24:41,981 --> 00:24:43,107 Vi er klar. 245 00:24:44,400 --> 00:24:45,235 Ingen ordrer. 246 00:24:47,570 --> 00:24:48,988 Vær sød at hjælpe mig. 247 00:25:03,294 --> 00:25:04,671 Held og lykke. 248 00:25:05,880 --> 00:25:06,839 Bliv ikke såret. 249 00:25:10,593 --> 00:25:11,427 Hvem er det? 250 00:25:25,900 --> 00:25:27,527 Har du hørt om Yoon Sa-Wol? 251 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Ja, han burde være i Cheonmyeongs hovedkvarter nu. 252 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Vi bringer ham tilbage. 253 00:25:33,491 --> 00:25:35,159 Vi har samme mål denne gang. 254 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 Jeg viser vej. 255 00:26:35,261 --> 00:26:37,305 Hjalp du mig, fordi jeg er mutant? 256 00:26:37,972 --> 00:26:42,101 Nej, fordi du var et barn, der ikke anede, hvordan verden fungerede. 257 00:26:42,977 --> 00:26:44,103 Hvad mener du? 258 00:26:47,940 --> 00:26:50,652 Du spurgte, hvorfor folk i Specialdistriktet var særlige. 259 00:26:51,194 --> 00:26:52,904 Du sagde, de blev født der. 260 00:27:00,495 --> 00:27:05,249 Hvad med, at flygtninge lever og dør i elendighed, fordi de er flygtninge? 261 00:27:06,042 --> 00:27:08,127 Flygtninge er også mennesker. 262 00:27:08,127 --> 00:27:09,337 Det er uretfærdigt. 263 00:27:11,631 --> 00:27:14,550 Flygtninge er unødvendige i deres nye verden. 264 00:27:15,718 --> 00:27:19,389 Sådan har det været hidtil, og sådan vil det fortsat være. 265 00:27:25,561 --> 00:27:27,522 Det er den verden, du lever i. 266 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 Det er det, vi vil forandre. 267 00:28:57,528 --> 00:28:59,989 Der er kun én vej ind i Kernedistriktet. 268 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Vi finder præsidenten. 269 00:30:44,635 --> 00:30:48,139 Det er en direkte transfusion, så der kan være bivirkninger. 270 00:30:48,139 --> 00:30:49,765 Føler du nogen symptomer? 271 00:30:50,433 --> 00:30:54,353 Jeg har det lidt underlig. Måske fordi, det er mutantblod. 272 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 - Ryu. - Hvad er der? 273 00:31:18,753 --> 00:31:20,046 Se lige her. 274 00:31:37,897 --> 00:31:41,108 Jeg tror, det er sikrest, du bliver her. 275 00:31:41,108 --> 00:31:42,693 Hvad er der med de svin? 276 00:31:42,693 --> 00:31:44,070 Hvor er direktør Oh? 277 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Faldt de ned fra himlen? 278 00:31:54,288 --> 00:31:55,289 Hvad sker der? 279 00:31:59,335 --> 00:32:00,169 Hvad sker der? 280 00:32:00,169 --> 00:32:02,588 Kurérerne er kommet efter dig. 281 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Nødstrøm aktiveret. 282 00:32:24,568 --> 00:32:26,404 Hvordan er det muligt? 283 00:32:26,904 --> 00:32:29,281 De må have fået fat i plantegningerne. 284 00:32:29,281 --> 00:32:32,076 De har afbrudt hovedlinjen til Kernedistriktet. 285 00:32:34,996 --> 00:32:35,871 Og ministeren? 286 00:32:35,871 --> 00:32:37,832 Han er hos præsidenten. 287 00:33:38,726 --> 00:33:39,560 Pistolen. 288 00:34:07,088 --> 00:34:08,881 Hvem tror du, der kommer ind? 289 00:34:09,507 --> 00:34:11,258 Det vil jeg også gerne vide. 290 00:34:33,072 --> 00:34:34,281 Hr. minister. 291 00:34:34,281 --> 00:34:36,200 Du er anholdt for forræderi. 292 00:34:57,388 --> 00:34:59,723 Major Seol-ah fra sikkerhedstjenesten! 293 00:35:00,641 --> 00:35:02,434 Forsvarsministeren er anholdt. 294 00:35:03,727 --> 00:35:06,230 Oprørere, smid jeres våben og overgiv jer. 295 00:35:10,234 --> 00:35:13,404 Jeg gentager. Forsvarsministeren er anholdt. 296 00:35:14,530 --> 00:35:16,323 Smid våbnene og overgiv jer. 297 00:35:20,161 --> 00:35:22,121 Det må ikke ende sådan her. 298 00:35:47,188 --> 00:35:50,149 Luftkerne overbelastet. 299 00:35:59,950 --> 00:36:03,495 Luftkerne overbelastet. 300 00:36:03,495 --> 00:36:04,622 Evakuér. 301 00:36:18,302 --> 00:36:19,220 Kom frem! 302 00:36:21,931 --> 00:36:23,849 Er møgungen ikke vigtig for dig? 303 00:36:28,604 --> 00:36:29,480 Det er han. 304 00:36:42,201 --> 00:36:43,869 Sprænger du alle i luften? 305 00:36:44,536 --> 00:36:47,081 De flygtningeskadedyr får ikke det her. 306 00:36:47,581 --> 00:36:49,541 Jeg bestemmer, hvordan det ender. 307 00:36:50,209 --> 00:36:52,044 Flygtningemassakren, 308 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 forureningen af atmosfæren 309 00:36:55,422 --> 00:36:57,549 og eksperimenter på børn. 310 00:37:00,261 --> 00:37:02,221 Du bliver aldrig tilgivet. 311 00:37:02,221 --> 00:37:05,099 Jeg ønsker ikke tilgivelse af folk som dig. 312 00:37:06,725 --> 00:37:07,643 5-8. 313 00:37:08,811 --> 00:37:10,896 Ingen verden kan gøre alle glade. 314 00:37:12,773 --> 00:37:14,400 Jeg gjorde det nødvendige. 315 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 Energiforsyningen kan ikke kontrolleres. 316 00:37:38,215 --> 00:37:39,591 Det er slut. 317 00:37:51,645 --> 00:37:53,522 Det er ikke op til dig. 318 00:37:55,441 --> 00:37:58,986 Energiforsyningen kan ikke kontrolleres. Nødevakuering. 319 00:37:59,611 --> 00:38:01,447 Luftkernen eksploderer. 320 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 Distrikt A er færdigt, så vi indleder omplaceringen. 321 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 Flygtninge vil blive omplaceret i den rækkefølge, de er registreret. 322 00:39:55,602 --> 00:39:59,648 Regeringen vil sikre en hurtig og sikker omplacering. 323 00:40:01,066 --> 00:40:04,403 Vi fjerner klassificeringen af befolkningen 324 00:40:04,403 --> 00:40:07,322 i flygtninge, general-, special- og kerneborgere. 325 00:40:07,322 --> 00:40:10,617 Vi reformerer også bolig- og iltforsyningssystemet. 326 00:40:10,617 --> 00:40:12,327 Vi vil arbejde ufortrødent, 327 00:40:12,327 --> 00:40:16,999 for at alle koreanske borgere kan leve på lige vilkår uden diskrimination. 328 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 {\an8}TRE MÅNEDER SENERE 329 00:41:11,428 --> 00:41:12,971 Desinfektion fuldført. 330 00:41:14,932 --> 00:41:16,767 Hvorfor er du så sent på den? 331 00:41:20,270 --> 00:41:22,564 Hvornår kan jeg arbejde igen? 332 00:41:23,398 --> 00:41:25,526 Det er et fængsel. Jeg bliver skør! 333 00:41:25,526 --> 00:41:26,944 Stop med dit brok. 334 00:41:29,112 --> 00:41:30,447 Du har lang vej endnu. 335 00:41:33,116 --> 00:41:34,660 Skal du ikke tjekke id? 336 00:41:37,204 --> 00:41:38,455 Nå ja. 337 00:41:47,631 --> 00:41:49,258 Føles luften ikke renere? 338 00:41:57,391 --> 00:41:59,142 Himmelen bliver også klarere. 339 00:44:53,316 --> 00:44:58,321 Tekster af: Hani Abildskov Abu-Khalil