1 00:00:13,056 --> 00:00:15,016 Η δύναμη της Τσόνμιονγκ είναι το οξυγόνο. 2 00:00:16,267 --> 00:00:18,603 Αν καθαρίσει ο αέρας, θα χάσουν τα πάντα. 3 00:00:24,025 --> 00:00:24,901 Σολ-α! 4 00:00:28,154 --> 00:00:30,073 Σίγουρα μολύνουν τον αέρα; 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,407 Το ελέγξαμε οι ίδιοι. 6 00:00:32,116 --> 00:00:34,202 {\an8}ΡΙΟΥ - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Τι θα κάνεις τώρα; 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,963 Καθαρισμός αέρα σε εξέλιξη... 9 00:00:47,799 --> 00:00:49,884 Οι ιατρικές εξετάσεις πάνε καλά; 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 Ναι, έρχεται πολύς κόσμος 11 00:00:51,844 --> 00:00:55,431 τώρα που μαθεύτηκε πως όσοι εξετάστηκαν είναι καλά. 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΥ 13 00:01:09,070 --> 00:01:13,324 Έχουμε δύσκολο δρόμο μπροστά μας, ας κάνει ό,τι κρίνει σωστό ο καθένας. 14 00:01:42,812 --> 00:01:43,688 Σ' έπιασα. 15 00:01:45,898 --> 00:01:46,983 Πέτα το όπλο. 16 00:01:49,318 --> 00:01:50,987 Πέτα εσύ το δικό σου. 17 00:02:00,663 --> 00:02:03,040 -Εντοπίστε τον δράστη! -Εδώ! 18 00:02:03,040 --> 00:02:04,292 Προστατέψτε τον Ρίου! 19 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 Από εδώ, κύριε. 20 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Ελάτε από εδώ! 21 00:02:14,468 --> 00:02:16,387 Ο Όου μάς πρόδωσε. Πάω κάτω. 22 00:02:17,221 --> 00:02:18,890 -Από δω! -Φέρτε το αμάξι! 23 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 Καλύψτε με! Θα πιάσω τον Σέοκ! 24 00:03:42,932 --> 00:03:46,018 Οι απαγωγές. Οι εκρήξεις στην Περιφέρεια Προσφύγων. 25 00:03:46,018 --> 00:03:50,564 Η αλήθεια για τα φορτηγά καθαρισμού. Η Τσόνμιονγκ εμφανίζεται παντού. 26 00:03:52,525 --> 00:03:54,777 Θέλεις να το φροντίσω ιδιαιτέρως; 27 00:03:56,988 --> 00:03:58,114 Είμαι στρατιωτικός. 28 00:03:59,407 --> 00:04:02,285 Θα λύσω την υπόθεση βάσει στοιχείων. 29 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΣΕΟΚ ΡΙΟΥ ΥΠΟΠΤΟΣ: 5-8 30 00:04:15,298 --> 00:04:19,552 Οι διανομείς; Αυτοί που με πυροβόλησαν και μπήκαν στον σταθμό καθαρισμού 31 00:04:20,845 --> 00:04:22,847 είναι διανομείς της Τσόνμιονγκ; 32 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Ναι, κύριε. 33 00:04:23,806 --> 00:04:28,811 Επίσης μπήκαν στα λεωφορεία και ανατίναξαν τη μονάδα παραγωγής. 34 00:04:29,353 --> 00:04:31,731 Υπάρχει μια μυστική οργάνωση μεταξύ τους 35 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 και το μεταλλαγμένο αγόρι μάλλον εμπλέκεται. 36 00:04:39,989 --> 00:04:43,242 Οι μπάσταρδοι δεν θα ανέπνεαν χωρίς την Τσόνιμιονγκ 37 00:04:44,243 --> 00:04:46,120 και το παίζουν ήρωες; 38 00:04:52,168 --> 00:04:56,047 Ο Ρίου ξέρει την αλήθεια και θα συναντήσει την πρόεδρο αύριο. 39 00:04:56,047 --> 00:05:00,301 Θέλεις να κρυφτούμε μέχρι να καταλήξουν σε κάποιο συμπέρασμα; 40 00:05:01,552 --> 00:05:03,137 Να κρύψουμε την αλήθεια; 41 00:05:03,137 --> 00:05:05,765 Αν ο Σέοκ πέθαινε σήμερα, τι θα άλλαζε; 42 00:05:06,599 --> 00:05:07,975 Αν δεν σταματήσεις, 43 00:05:07,975 --> 00:05:10,728 θα προκαλέσεις χάος πέρα από τον έλεγχό μας. 44 00:05:13,856 --> 00:05:15,649 Η σφαγή των προσφύγων 45 00:05:16,150 --> 00:05:18,319 και η ρύπανση της ατμόσφαιρας. 46 00:05:18,944 --> 00:05:21,614 Τα έκανε ο Σέοκ για να "αποτρέψει το χάος". 47 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Ίσως ούτε εσύ θες να πέσει η τάξη της Τσόνμιονγκ. 48 00:05:38,297 --> 00:05:40,049 Όλα θα λυθούν αύριο. 49 00:05:40,841 --> 00:05:41,801 Να προσέχεις. 50 00:05:42,593 --> 00:05:43,427 Εντάξει. 51 00:05:50,726 --> 00:05:53,187 Αν το ξέρει ο Ρίου, δεν ξόφλησε ο Σέοκ; 52 00:05:53,187 --> 00:05:56,732 Η Ταγματάρχης είναι σίγουρη. Θα εμπιστευτούμε την κρίση της. 53 00:05:57,316 --> 00:05:59,443 Έτσι κι αλλιώς, αύριο θα ξέρουμε. 54 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 Συμφωνώ. Ας περιμένουμε. 55 00:06:02,154 --> 00:06:03,406 Ας χωριστούμε. 56 00:06:30,599 --> 00:06:32,685 Τι ύπουλοι αρουραίοι! 57 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Πετάξτε τα GPS και περιμένετε στις Περιφέρειες Προσφύγων. 58 00:06:40,192 --> 00:06:41,819 Πλέον δεν είναι διανομείς, 59 00:06:41,819 --> 00:06:44,947 αλλά τρομοκράτες που απείλησαν εμάς και τους πολίτες μας. 60 00:06:47,116 --> 00:06:49,869 Μπορείτε να τους σκοτώσετε όλους, 61 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 αλλά θέλω τον μεταλλαγμένο ζωντανό. 62 00:06:52,913 --> 00:06:54,123 Ναι, κύριε. 63 00:07:14,852 --> 00:07:16,854 ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ 2-4 64 00:07:22,067 --> 00:07:25,237 Υπήρχε λόγος που όλοι πεθαίνατε. 65 00:07:49,428 --> 00:07:50,721 Πώς είσαι; 66 00:07:51,597 --> 00:07:54,183 Απλώς γερνάω. 67 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Μια χαρά σε βλέπω. 68 00:07:57,436 --> 00:08:01,232 Προτιμώ να ζω πάνω από το έδαφος κι ας υποφέρω, 69 00:08:01,232 --> 00:08:03,943 παρά να είμαι υπογείως και να αναπνέω εύκολα. 70 00:08:03,943 --> 00:08:08,864 Μου πήρε πέντε παραπάνω χρόνια να φτιάξω τον Πυρήνα Αέρα χωρίς εσένα, 71 00:08:09,490 --> 00:08:12,243 άρα καθυστέρησε η κατασκευή της Περιφέρειας Α. 72 00:08:13,827 --> 00:08:18,207 Αν ήμουν εκεί, θα έβαζα φωτιά στον Πυρήνα Αέρα. 73 00:08:21,418 --> 00:08:24,171 Παρεμπιπτόντως, πώς μεγάλωσες έτσι τον γιο σου; 74 00:08:24,171 --> 00:08:26,966 Ο γιος μοιάζει στον πατέρα. Είναι κανόνας. 75 00:08:27,716 --> 00:08:29,426 Είναι ο σταυρός που κουβαλάω. 76 00:08:34,056 --> 00:08:37,351 Το χώμα ξαναζωντανεύει όσο πιο νότια πας. 77 00:08:37,851 --> 00:08:40,229 Και ο αέρας γίνεται πιο καθαρός. 78 00:08:40,896 --> 00:08:44,233 Άσε την Περιφέρεια Α και φύγε από την Περιφέρεια Πυρήνα. 79 00:08:45,025 --> 00:08:46,527 Υπάρχει ακόμα ελπίδα. 80 00:08:49,822 --> 00:08:50,656 Έχεις δίκιο. 81 00:08:50,656 --> 00:08:52,616 Πρέπει να το τελειώσω. 82 00:09:09,508 --> 00:09:13,012 Είμαι καθαρίστρια και είσαι διανομέας, γιατί το παραδίδω εγώ; 83 00:09:14,513 --> 00:09:15,848 Με απέλυσαν. 84 00:09:17,641 --> 00:09:20,603 Ο Σέοκ αναθεώρησε το Σχέδιο Μετεγκατάστασης Προσφύγων. 85 00:09:20,603 --> 00:09:23,939 Οι ιατρικές εξετάσεις συνεχίζονται βάση σχεδίου. 86 00:09:23,939 --> 00:09:26,775 -Θα είναι αλλιώς αυτήν τη φορά; -Σίγουρα; 87 00:09:26,775 --> 00:09:29,778 Πρέπει να το δεις με τα μάτια σου για να πειστείς; 88 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Πότε θα ξεπεράσεις αυτή την παράνοια; 89 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Όταν οι πρόσφυγες αρχίσουν να ζουν στις Γενικές Περιφέρειες. 90 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΕΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΥ 91 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΖΕΪ-ΤΖΙΝ ΡΙΟΥ 92 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΟΡΕΑΣ ΤΖΙΝ-ΓΚΙΟΝΓΚ ΤΣΑΕ 93 00:10:11,945 --> 00:10:15,658 {\an8}Το σχέδιο μετεγκατάστασης θα περιλαμβάνει εσάς, τους πρόσφυγες. 94 00:10:16,659 --> 00:10:19,411 Θα έχετε δικαιώματα μετεγκατάστασης στις Γενικές Περιφέρειες. 95 00:10:19,411 --> 00:10:21,997 Η ΤΣΟΝΜΙΟΝΓΚ ΔΙΝΕΙ ΣΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ 96 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 ΠΑΡΟΧΗΣ ΟΞΥΓΟΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΜΕΩΝ ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΟΥ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ 97 00:10:29,088 --> 00:10:32,091 Κρίμα για τον γιο σας. 98 00:10:32,091 --> 00:10:37,471 Νιώθω ότι σας δίνω μεγάλο βάρος. 99 00:10:47,981 --> 00:10:50,150 Κάνατε κάτι που δεν φανταζόμουν ποτέ. 100 00:10:50,150 --> 00:10:53,237 Ο διευθυντής θα κάνει δήλωση για τη συμφωνία. 101 00:10:54,279 --> 00:10:55,656 Ώρα να πεις αντίο. 102 00:10:56,448 --> 00:10:57,282 Κυρία Πρόεδρε... 103 00:10:57,282 --> 00:10:59,952 Ο Υπουργός Άμυνας θα σας επισκεφτεί σύντομα. 104 00:11:00,869 --> 00:11:02,454 Δεν έχουμε πολύ χρόνο. 105 00:11:16,635 --> 00:11:20,472 Έδωσες την καρδιά της Τσόνμιονγκ, το οξυγόνο και τους διανομείς. 106 00:11:20,472 --> 00:11:24,101 Τα έφτιαξα για να σώσω ανθρώπους, όχι για να τους σκοτώσω. 107 00:11:24,810 --> 00:11:25,644 Συγγνώμη; 108 00:11:25,644 --> 00:11:29,982 Ξέρω όσα έχεις κάνεις. Εσύ έβαλες τον εαυτό σου σε αυτήν τη θέση. 109 00:11:32,234 --> 00:11:33,569 Θα τα διορθώσω όλα. 110 00:11:33,569 --> 00:11:36,155 Αν το παραδεχτούμε, ήρθε το τέλος μας. 111 00:11:36,155 --> 00:11:38,157 Δεν θα χάσω την Τσόνμιονγκ! 112 00:11:38,157 --> 00:11:41,160 Δεν θα τη χάσεις, αφού δεν ήταν δική σου. 113 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Πατέρα. 114 00:11:51,211 --> 00:11:55,549 Ώρα να αναλάβεις την ευθύνη των πράξεών σου. 115 00:11:56,508 --> 00:12:00,095 Συλλαμβάνεστε για την παραβίαση του Νόμου Εθνικής Ασφάλειας. 116 00:12:04,224 --> 00:12:05,058 Τι; 117 00:12:07,728 --> 00:12:08,687 Με συλλαμβάνεις; 118 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Τι κάνεις; 119 00:12:32,294 --> 00:12:33,128 Γιατί; 120 00:12:34,755 --> 00:12:35,839 Ξαφνιάστηκες; 121 00:12:39,927 --> 00:12:43,722 Ανατίναξα εκατοντάδες πρόσφυγες. Δεν πρέπει να σε εκπλήσσει αυτό. 122 00:13:00,906 --> 00:13:04,284 Γιατί δεν μου αποτελειώνεις εσύ αντί να δίνεις εντολές; 123 00:13:06,954 --> 00:13:11,917 -Δεν ξέρεις πότε να σταματάς. -Κάνε με να σταματήσω! Με τα χέρια σου! 124 00:13:12,501 --> 00:13:15,546 Δεν πιστεύεις ότι μπορώ; 125 00:13:46,785 --> 00:13:47,744 Πατέρα. 126 00:13:52,499 --> 00:13:53,417 Ρίου. 127 00:13:58,881 --> 00:14:03,468 Το πραξικόπημα είναι το τελευταίο βήμα. Θα πιάσουμε την πρόεδρο πρώτα. 128 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 ΣΧΕΔΙΟ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ 129 00:14:40,631 --> 00:14:41,798 Τι έχουμε εδώ; 130 00:14:42,841 --> 00:14:46,428 Το Σχέδιο Μετεγκατάστασης Προσφύγων. Δεν μπορώ να το πιστέψω. 131 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Κοίτα να το πιστέψεις. 132 00:14:51,391 --> 00:14:53,310 Ήρθε χθες ο διευθυντής Ρίου. 133 00:14:55,187 --> 00:14:57,981 Υποσχέθηκε να πάει τους πρόσφυγες στις Γενικές Περιφέρειες. 134 00:14:57,981 --> 00:15:00,609 -Ο Ρίου; -Η επίσημη δήλωση θα γίνει σύντομα. 135 00:15:12,371 --> 00:15:13,246 Κύριε. 136 00:15:14,456 --> 00:15:15,290 Ναι; 137 00:15:21,755 --> 00:15:22,756 Εγώ, ο Σέοκ Ρίου, 138 00:15:24,383 --> 00:15:26,635 θα συνεχίσω το έργο του διευθυντή Ρίου 139 00:15:27,803 --> 00:15:31,932 και θα ηγηθώ της Τσόνμιονγκ χωρίς δισταγμό. 140 00:15:34,142 --> 00:15:37,729 Όλοι οι ανώτεροι αξιωματικοί καλούνται στο Υπουργείο Άμυνας. 141 00:15:39,773 --> 00:15:40,607 Τι; 142 00:15:40,607 --> 00:15:43,276 Θα συνεργαστώ με το Υπουργείο Άμυνας... 143 00:15:43,276 --> 00:15:45,153 Κάνουν πραξικόπημα; 144 00:15:45,153 --> 00:15:47,781 ...τους διανομείς που έγιναν τρομοκράτες 145 00:15:48,782 --> 00:15:51,994 με την καταστροφή εγκαταστάσεων και την απόπειρα δολοφονίας. 146 00:15:54,204 --> 00:15:55,872 Οι παραδόσεις θα σταματήσουν 147 00:15:57,666 --> 00:16:00,168 μέχρι να συλληφθούν όλοι οι τρομοκράτες. 148 00:16:01,586 --> 00:16:03,797 Ζητάμε την κατανόησή σας 149 00:16:05,424 --> 00:16:07,175 για την αναπόφευκτη αναστάτωση. 150 00:16:09,386 --> 00:16:10,804 Έχουμε μόνο μία επιλογή. 151 00:16:13,557 --> 00:16:15,600 Πάμε στην Περιφέρεια Πυρήνα. 152 00:16:25,736 --> 00:16:27,404 Τα σχέδια της περιφέρειας. 153 00:16:28,280 --> 00:16:30,157 Τα έφτιαξα με τον Ρίου. 154 00:16:32,200 --> 00:16:34,578 Ήλπιζα να μην τα χρησιμοποιήσω... 155 00:16:38,498 --> 00:16:39,332 Καταλαβαίνω. 156 00:16:41,168 --> 00:16:42,878 Ψάχνουμε τους τρομοκράτες. 157 00:16:43,420 --> 00:16:46,423 Οι παραδόσεις σε όλες τις περιφέρειες θα σταματήσουν 158 00:16:46,423 --> 00:16:48,884 μέχρι να συλληφθούν οι 12 διανομείς. 159 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΤΣΟΝΜΙΟΝΓΚ 160 00:17:07,944 --> 00:17:11,823 Ο Όμιλος Τσόνμιονγκ και η κυβέρνηση θα δώσουν προμήθειες σε κάθε περιοχή. 161 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Ελέγξτε την τοποθεσία και την ώρα παράδοσης. 162 00:17:14,242 --> 00:17:18,538 Ζητάμε την πλήρη συνεργασία σας για να ελαχιστοποιηθεί η σύγχυση. 163 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Ορίστε. 164 00:18:31,236 --> 00:18:35,282 Όσοι πρόσφυγες ήρθαν για τις εξετάσεις μετεγκατάστασης 165 00:18:35,282 --> 00:18:38,285 πρέπει να εγγραφούν. 166 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Το εμβόλιο κατασκευάστηκε από τη Φαρμακευτική Τσόνμιονγκ 167 00:18:42,914 --> 00:18:46,459 λαμβάνοντας υπόψη το εξασθενημένο ανοσοποιητικό σας σύστημα 168 00:18:46,459 --> 00:18:49,296 κι έχει περάσει μια σειρά από δοκιμές, 169 00:18:49,296 --> 00:18:51,673 οπότε είναι ασφαλές. 170 00:18:51,673 --> 00:18:54,092 Σε λίγο θα αρχίσουν να πεθαίνουν. 171 00:18:55,093 --> 00:18:58,763 Ναι. Η περίοδος επώασης τελείωσε και το φάρμακο αρχίζει να δρα. 172 00:19:12,194 --> 00:19:13,987 Τι στο καλό συμβαίνει; 173 00:19:14,571 --> 00:19:16,239 Μάλλον είναι μεταδοτικό. 174 00:19:16,239 --> 00:19:18,742 Θα πάμε στις Γενικές Περιφέρειες σύντομα. 175 00:19:18,742 --> 00:19:21,077 Τι απαίσια τύχη μπροστά σε κάτι τόσο σπουδαίο. 176 00:19:21,953 --> 00:19:23,038 Μόλυνση; 177 00:19:26,166 --> 00:19:27,209 Άχρηστε, 178 00:19:28,668 --> 00:19:30,378 είναι η ιατρική εξέταση! 179 00:19:30,378 --> 00:19:31,296 Τι; 180 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 -Όχι. -Τι είναι; 181 00:19:37,969 --> 00:19:40,805 Ο Ηλίθιος και ο Πανηλίθιος πήγαν για εξετάσεις. 182 00:19:40,805 --> 00:19:41,765 Γαμώτο! 183 00:20:13,672 --> 00:20:15,048 Κύριε, τι είναι; 184 00:20:17,717 --> 00:20:20,720 Η ιατρική εξέταση... 185 00:20:20,720 --> 00:20:22,639 Μην κάνετε την εξέταση! 186 00:20:24,057 --> 00:20:25,475 Αν κάνετε το εμβόλιο, 187 00:20:25,976 --> 00:20:27,102 θα πεθάνετε! 188 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 4-1: ΤΟ ΕΜΒΟΛΙΟ ΘΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ 189 00:20:43,618 --> 00:20:45,120 Πρέπει να το σταματήσουμε. 190 00:20:54,546 --> 00:20:56,715 Μόνο μία ένεση χρειάζεται; 191 00:20:57,215 --> 00:20:59,175 Ένα τσίμπημα και τέλος; 192 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 -Επόμενος. -Παιδιά, περιμένετε! 193 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 Μην μπείτε εκεί μέσα! 194 00:21:03,555 --> 00:21:05,307 -Το εμβόλιο σκοτώνει! -Ποιος είσαι; 195 00:21:05,307 --> 00:21:08,643 Θα πεθάνετε αν κάνετε εμβόλιο! Το έψαξα! 196 00:21:08,643 --> 00:21:10,061 Ηλίθιε, Πανηλίθιε! 197 00:21:10,061 --> 00:21:12,105 Φύγετε από εκεί! 198 00:21:12,105 --> 00:21:14,065 Τι τον έπιασε; 199 00:21:14,065 --> 00:21:15,900 Φύγετε όλοι! 200 00:21:18,236 --> 00:21:19,154 Άχρηστε! 201 00:21:19,904 --> 00:21:20,739 Ακίνητος! 202 00:21:22,991 --> 00:21:24,784 Είμαι στο ιατρικό κέντρο. 203 00:21:24,784 --> 00:21:25,952 Θα ξεκινήσω. 204 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Οι τρομοκράτες εμφανίζονται σε εξεταστικά κέντρα. 205 00:21:53,605 --> 00:21:56,441 Ενισχύστε την ασφάλεια, πυρ κατά βούληση. 206 00:21:56,983 --> 00:21:57,901 Ακίνητος! 207 00:21:57,901 --> 00:21:59,778 Ποιος είσαι; Πες μου! 208 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Τι; Γιατί είναι εκεί; 209 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Σταμάτα! 210 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Μην έρχεσαι εδώ... 211 00:23:00,672 --> 00:23:01,506 Άχρηστε. 212 00:23:02,465 --> 00:23:03,299 Άχρηστε. 213 00:23:04,884 --> 00:23:05,718 Άχρηστε! 214 00:23:07,137 --> 00:23:08,221 Άχρηστε! 215 00:23:12,559 --> 00:23:13,518 Όχι. 216 00:23:16,229 --> 00:23:17,313 Τρέχα, τώρα. 217 00:23:18,398 --> 00:23:20,608 Μην τους αφήσεις να σε πιάσουν. 218 00:23:21,359 --> 00:23:22,944 -Τρέχα... -Είσαι... 219 00:23:24,028 --> 00:23:24,863 Άχρηστε! 220 00:23:25,738 --> 00:23:26,573 Τρέχα... 221 00:23:27,866 --> 00:23:28,700 Άχρηστε. 222 00:23:29,200 --> 00:23:30,034 Άχρηστε! 223 00:23:30,785 --> 00:23:32,662 Άχρηστε! Όχι! 224 00:23:33,163 --> 00:23:35,039 Άχρηστε, όχι! 225 00:23:36,124 --> 00:23:37,041 Άχρηστε. 226 00:23:37,917 --> 00:23:39,294 Άχρηστε! 227 00:23:46,551 --> 00:23:48,178 -Σα-γουόλ! -Άχρηστε! 228 00:23:48,178 --> 00:23:50,430 -Σα-γουόλ Γιουν. -Άχρηστε! 229 00:24:02,442 --> 00:24:04,611 Ο μεταλλαγμένος διανομέας συνελήφθη. 230 00:24:05,320 --> 00:24:06,446 Θα τον φέρουν εδώ. 231 00:24:06,446 --> 00:24:07,614 Ωραία. 232 00:24:08,114 --> 00:24:11,493 Αλλά το σχέδιο του εμβολίου απέτυχε λόγω της επίθεσης. 233 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Υπουργέ. 234 00:24:16,915 --> 00:24:18,833 Πολλά πράγματα μας εμποδίζουν. 235 00:24:20,168 --> 00:24:22,003 Γιατί δεν τα κάνουμε πέρα; 236 00:24:27,800 --> 00:24:28,635 Ταγματάρχη, 237 00:24:30,553 --> 00:24:32,305 ο αδερφός σου συνελήφθη. 238 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 Ο Σα-γουόλ; 239 00:24:33,473 --> 00:24:35,308 Μεταφέρεται στην Τσόνμιογνκ. 240 00:24:35,308 --> 00:24:36,351 Στην Τσόνμιονγκ; 241 00:24:37,477 --> 00:24:38,728 Δώσε μας εντολή. 242 00:24:41,940 --> 00:24:43,107 Είμαστε έτοιμοι. 243 00:24:44,400 --> 00:24:45,235 Καμία εντολή. 244 00:24:47,487 --> 00:24:48,571 Βοηθήστε με. 245 00:25:03,294 --> 00:25:04,546 Καλή τύχη. 246 00:25:05,797 --> 00:25:06,839 Να προσέχετε. 247 00:25:10,552 --> 00:25:11,553 Ποιος είναι εκεί; 248 00:25:25,900 --> 00:25:27,527 Έμαθες για τον Σα-γουόλ; 249 00:25:28,111 --> 00:25:31,406 Ναι, πρέπει να είναι στα κεντρικά της Τσόνμιονγκ. 250 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Θα τον πάρουμε πίσω. 251 00:25:33,408 --> 00:25:35,159 Ο προορισμός μας είναι ίδιος. 252 00:25:36,411 --> 00:25:37,579 Ακολουθήστε με. 253 00:26:35,219 --> 00:26:37,305 Με βοήθησες επειδή είμαι μεταλλαγμένος; 254 00:26:37,930 --> 00:26:41,684 Επειδή είσαι ένας ανώριμος πρόσφυγας που δεν ξέρει τι του γίνεται. 255 00:26:42,977 --> 00:26:44,228 Τι σημαίνει αυτό; 256 00:26:47,857 --> 00:26:50,652 Ρώτησες γιατί είναι ξεχωριστοί στην Ειδική Περιφέρεια. 257 00:26:51,152 --> 00:26:52,904 Είπες ότι γεννήθηκαν εκεί. 258 00:27:00,495 --> 00:27:02,747 Τι πιστεύεις για τους πρόσφυγες 259 00:27:02,747 --> 00:27:05,416 που ζουν στην εξαθλίωση; 260 00:27:06,000 --> 00:27:08,086 Είναι κι αυτοί άνθρωποι. 261 00:27:08,086 --> 00:27:09,170 Είναι άδικο. 262 00:27:11,589 --> 00:27:14,550 Οι πρόσφυγες δεν είναι απαραίτητοι στον κόσμο τους. 263 00:27:15,677 --> 00:27:17,178 Έτσι ήταν μέχρι τώρα 264 00:27:17,970 --> 00:27:19,389 κι έτσι θα είναι. 265 00:27:25,478 --> 00:27:27,522 Αυτός είναι ο κόσμος σου. 266 00:27:30,024 --> 00:27:31,734 Αυτό θέλουμε να αλλάξουμε. 267 00:28:57,528 --> 00:28:59,781 Υπάρχει μόνο μία είσοδος. 268 00:30:16,858 --> 00:30:18,484 Θα πάμε στην πρόεδρο. 269 00:30:44,635 --> 00:30:47,597 Είναι άμεση μετάγγιση, ίσως υπάρξουν παρενέργειες. 270 00:30:48,222 --> 00:30:49,765 Νιώθεις συμπτώματα; 271 00:30:50,474 --> 00:30:54,353 Νιώθω λίγο παράξενα, ίσως επειδή είναι αίμα μεταλλαγμένου. 272 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 -Κύριε. -Τι είναι; 273 00:31:18,753 --> 00:31:20,046 Δείτε, κύριε. 274 00:31:37,855 --> 00:31:40,691 Καλύτερα να μείνετε εδώ προς το παρόν. 275 00:31:41,192 --> 00:31:42,693 Τι στον διάολο συμβαίνει; 276 00:31:42,693 --> 00:31:44,070 Πού είναι ο Όου; 277 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Ουρανοκατέβατοι ήρθαν; 278 00:31:54,288 --> 00:31:55,289 Τι συμβαίνει; 279 00:31:59,335 --> 00:32:00,169 Τι είναι αυτό; 280 00:32:00,169 --> 00:32:02,588 Οι διανομείς ήρθαν να σε πάρουν. 281 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Ενεργοποίηση συστήματος έκτακτης ανάγκης. 282 00:32:24,568 --> 00:32:26,404 Δεν βγάζει νόημα. 283 00:32:26,904 --> 00:32:29,198 Μάλλον βρήκαν τα σχέδια. 284 00:32:29,198 --> 00:32:32,118 Έκοψαν τη σύνδεση με την Περιφέρεια Πυρήνα. 285 00:32:34,870 --> 00:32:35,871 Και ο υπουργός; 286 00:32:35,871 --> 00:32:37,832 Είναι με την πρόεδρο τώρα. 287 00:33:38,726 --> 00:33:39,560 Όπλο. 288 00:34:07,088 --> 00:34:08,881 Ποιος νομίζεις ότι θα μπει; 289 00:34:09,381 --> 00:34:11,258 Κι εγώ έχω περιέργεια. 290 00:34:33,072 --> 00:34:34,281 Υπουργέ. 291 00:34:34,281 --> 00:34:36,200 Συλλαμβάνεστε για προδοσία. 292 00:34:57,388 --> 00:34:59,640 Εδώ Ταγματάρχης Τζουνγκ. 293 00:35:00,516 --> 00:35:02,434 Ο Υπουργός Άμυνας έχει συλληφθεί. 294 00:35:03,727 --> 00:35:06,230 Αντάρτες, πετάξτε τα όπλα και παραδοθείτε. 295 00:35:10,234 --> 00:35:13,404 Επαναλαμβάνω. Ο Υπουργός Άμυνας έχει συλληφθεί. 296 00:35:14,446 --> 00:35:16,323 Πετάξτε τα όπλα και παραδοθείτε. 297 00:35:20,161 --> 00:35:22,121 Δεν θα το αφήσω να λήξει έτσι. 298 00:35:47,188 --> 00:35:50,065 Παράκαμψη Πυρήνα Αέρα. 299 00:35:59,950 --> 00:36:02,995 Παράκαμψη Πυρήνα Αέρα. 300 00:36:02,995 --> 00:36:04,622 Παρακαλώ, εκκενώστε. 301 00:36:18,302 --> 00:36:19,220 Βγες έξω! 302 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 Δεν είναι σημαντικός για σένα; 303 00:36:28,604 --> 00:36:29,438 Είναι. 304 00:36:42,117 --> 00:36:43,869 Αποφάσισες να ανατιναχτείς; 305 00:36:44,536 --> 00:36:47,081 Δεν θα δώσω την επιλογή στο παράσιτο. 306 00:36:47,581 --> 00:36:49,416 Εγώ θα αποφασίσω πώς θα λήξει. 307 00:36:50,209 --> 00:36:52,044 Για τη σφαγή των προσφύγων, 308 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 τη μόλυνση της ατμόσφαιρας 309 00:36:55,422 --> 00:36:57,466 και τα πειράματα στα παιδιά... 310 00:37:00,177 --> 00:37:02,221 δεν θα συγχωρεθείς ούτε μετά τον θάνατο. 311 00:37:02,221 --> 00:37:04,932 Δεν θέλω να με συγχωρήσετε εσείς. 312 00:37:06,725 --> 00:37:07,643 5-8. 313 00:37:08,811 --> 00:37:11,146 Κανένας κόσμος δεν τους καλύπτει όλους. 314 00:37:12,690 --> 00:37:14,400 Έκανα αυτό που έπρεπε. 315 00:37:28,372 --> 00:37:31,917 Η παροχή ενέργειας δεν ελέγχεται. 316 00:37:38,215 --> 00:37:39,675 Όλα τελείωσαν. 317 00:37:51,645 --> 00:37:53,230 Δεν το αποφασίζεις εσύ. 318 00:37:55,441 --> 00:37:57,276 Η παροχή ενέργειας δεν ελέγχεται. 319 00:37:57,860 --> 00:37:58,986 Επείγουσα εκκένωση. 320 00:37:59,611 --> 00:38:01,447 Ο Πυρήνας Αέρα θα εκραγεί. 321 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 Η Περιφέρεια Α ολοκληρώθηκε, θα αρχίσουμε τη μεταφορά. 322 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 Οι πρόσφυγες θα μεταφερθούν με σειρά εγγραφής 323 00:39:55,602 --> 00:39:59,857 και η κυβέρνηση θα κάνει ό,τι μπορεί για μια γρήγορη και ασφαλή μεταφορά. 324 00:40:01,066 --> 00:40:04,403 Θα καταργήσουμε το σύστημα κατάταξης 325 00:40:04,403 --> 00:40:07,322 σε πρόσφυγες, γενικούς, ειδικούς και πυρήνες 326 00:40:07,322 --> 00:40:10,659 και θα αναδιαμορφώσουμε το σύστημα παροχής οξυγόνου. 327 00:40:10,659 --> 00:40:16,999 Θα δουλεύουμε μέχρι κάθε Κορεάτης να μπορεί να ζει ισότιμα χωρίς διακρίσεις. 328 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 {\an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ 329 00:41:11,386 --> 00:41:12,971 Η απολύμανση ολοκληρώθηκε. 330 00:41:14,848 --> 00:41:16,642 Έλα, γιατί άργησες τόσο; 331 00:41:20,270 --> 00:41:22,606 Πότε μπορώ να γυρίσω στη δουλειά; 332 00:41:23,315 --> 00:41:25,526 Έχω τρελαθεί εδώ πέρα. 333 00:41:25,526 --> 00:41:26,944 Πολύ αντιμιλάς. 334 00:41:28,987 --> 00:41:30,489 Έχεις πολύ δρόμο ακόμη. 335 00:41:33,116 --> 00:41:34,660 Δεν θα ελέγξεις την ταυτότητά μου; 336 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 Σωστά. 337 00:41:47,589 --> 00:41:49,258 Είναι πιο καθαρός ο αέρας. 338 00:41:57,307 --> 00:41:59,142 Και ο ουρανός.