1
00:00:13,056 --> 00:00:15,016
Η δύναμη της Τσόνμιονγκ είναι το οξυγόνο.
2
00:00:16,267 --> 00:00:18,603
Αν καθαρίσει ο αέρας, θα χάσουν τα πάντα.
3
00:00:24,025 --> 00:00:24,901
Σολ-α!
4
00:00:28,154 --> 00:00:30,073
Σίγουρα μολύνουν τον αέρα;
5
00:00:30,073 --> 00:00:31,407
Το ελέγξαμε οι ίδιοι.
6
00:00:32,116 --> 00:00:34,202
{\an8}ΡΙΟΥ - ΠΡΟΓΡΑΜΜΑ
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,578
Τι θα κάνεις τώρα;
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,963
Καθαρισμός αέρα σε εξέλιξη...
9
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
Οι ιατρικές εξετάσεις πάνε καλά;
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
Ναι, έρχεται πολύς κόσμος
11
00:00:51,844 --> 00:00:55,431
τώρα που μαθεύτηκε
πως όσοι εξετάστηκαν είναι καλά.
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΥ
13
00:01:09,070 --> 00:01:13,324
Έχουμε δύσκολο δρόμο μπροστά μας,
ας κάνει ό,τι κρίνει σωστό ο καθένας.
14
00:01:42,812 --> 00:01:43,688
Σ' έπιασα.
15
00:01:45,898 --> 00:01:46,983
Πέτα το όπλο.
16
00:01:49,318 --> 00:01:50,987
Πέτα εσύ το δικό σου.
17
00:02:00,663 --> 00:02:03,040
-Εντοπίστε τον δράστη!
-Εδώ!
18
00:02:03,040 --> 00:02:04,292
Προστατέψτε τον Ρίου!
19
00:02:06,335 --> 00:02:07,253
Από εδώ, κύριε.
20
00:02:08,421 --> 00:02:09,630
Ελάτε από εδώ!
21
00:02:14,468 --> 00:02:16,387
Ο Όου μάς πρόδωσε. Πάω κάτω.
22
00:02:17,221 --> 00:02:18,890
-Από δω!
-Φέρτε το αμάξι!
23
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
Καλύψτε με! Θα πιάσω τον Σέοκ!
24
00:03:42,932 --> 00:03:46,018
Οι απαγωγές.
Οι εκρήξεις στην Περιφέρεια Προσφύγων.
25
00:03:46,018 --> 00:03:50,564
Η αλήθεια για τα φορτηγά καθαρισμού.
Η Τσόνμιονγκ εμφανίζεται παντού.
26
00:03:52,525 --> 00:03:54,777
Θέλεις να το φροντίσω ιδιαιτέρως;
27
00:03:56,988 --> 00:03:58,114
Είμαι στρατιωτικός.
28
00:03:59,407 --> 00:04:02,285
Θα λύσω την υπόθεση βάσει στοιχείων.
29
00:04:08,416 --> 00:04:10,334
ΑΠΟΠΕΙΡΑ ΔΟΛΟΦΟΝΙΑΣ ΣΕΟΚ ΡΙΟΥ
ΥΠΟΠΤΟΣ: 5-8
30
00:04:15,298 --> 00:04:19,552
Οι διανομείς; Αυτοί που με πυροβόλησαν
και μπήκαν στον σταθμό καθαρισμού
31
00:04:20,845 --> 00:04:22,847
είναι διανομείς της Τσόνμιονγκ;
32
00:04:22,847 --> 00:04:23,806
Ναι, κύριε.
33
00:04:23,806 --> 00:04:28,811
Επίσης μπήκαν στα λεωφορεία
και ανατίναξαν τη μονάδα παραγωγής.
34
00:04:29,353 --> 00:04:31,731
Υπάρχει μια μυστική οργάνωση μεταξύ τους
35
00:04:31,731 --> 00:04:35,067
και το μεταλλαγμένο αγόρι
μάλλον εμπλέκεται.
36
00:04:39,989 --> 00:04:43,242
Οι μπάσταρδοι δεν θα ανέπνεαν
χωρίς την Τσόνιμιονγκ
37
00:04:44,243 --> 00:04:46,120
και το παίζουν ήρωες;
38
00:04:52,168 --> 00:04:56,047
Ο Ρίου ξέρει την αλήθεια
και θα συναντήσει την πρόεδρο αύριο.
39
00:04:56,047 --> 00:05:00,301
Θέλεις να κρυφτούμε
μέχρι να καταλήξουν σε κάποιο συμπέρασμα;
40
00:05:01,552 --> 00:05:03,137
Να κρύψουμε την αλήθεια;
41
00:05:03,137 --> 00:05:05,765
Αν ο Σέοκ πέθαινε σήμερα, τι θα άλλαζε;
42
00:05:06,599 --> 00:05:07,975
Αν δεν σταματήσεις,
43
00:05:07,975 --> 00:05:10,728
θα προκαλέσεις χάος
πέρα από τον έλεγχό μας.
44
00:05:13,856 --> 00:05:15,649
Η σφαγή των προσφύγων
45
00:05:16,150 --> 00:05:18,319
και η ρύπανση της ατμόσφαιρας.
46
00:05:18,944 --> 00:05:21,614
Τα έκανε ο Σέοκ
για να "αποτρέψει το χάος".
47
00:05:22,948 --> 00:05:26,160
Ίσως ούτε εσύ θες να πέσει
η τάξη της Τσόνμιονγκ.
48
00:05:38,297 --> 00:05:40,049
Όλα θα λυθούν αύριο.
49
00:05:40,841 --> 00:05:41,801
Να προσέχεις.
50
00:05:42,593 --> 00:05:43,427
Εντάξει.
51
00:05:50,726 --> 00:05:53,187
Αν το ξέρει ο Ρίου, δεν ξόφλησε ο Σέοκ;
52
00:05:53,187 --> 00:05:56,732
Η Ταγματάρχης είναι σίγουρη.
Θα εμπιστευτούμε την κρίση της.
53
00:05:57,316 --> 00:05:59,443
Έτσι κι αλλιώς, αύριο θα ξέρουμε.
54
00:05:59,443 --> 00:06:01,237
Συμφωνώ. Ας περιμένουμε.
55
00:06:02,154 --> 00:06:03,406
Ας χωριστούμε.
56
00:06:30,599 --> 00:06:32,685
Τι ύπουλοι αρουραίοι!
57
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Πετάξτε τα GPS
και περιμένετε στις Περιφέρειες Προσφύγων.
58
00:06:40,192 --> 00:06:41,819
Πλέον δεν είναι διανομείς,
59
00:06:41,819 --> 00:06:44,947
αλλά τρομοκράτες που απείλησαν
εμάς και τους πολίτες μας.
60
00:06:47,116 --> 00:06:49,869
Μπορείτε να τους σκοτώσετε όλους,
61
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
αλλά θέλω τον μεταλλαγμένο ζωντανό.
62
00:06:52,913 --> 00:06:54,123
Ναι, κύριε.
63
00:07:14,852 --> 00:07:16,854
ΓΕΝΙΚΗ ΠΕΡΙΦΕΡΕΙΑ 2-4
64
00:07:22,067 --> 00:07:25,237
Υπήρχε λόγος που όλοι πεθαίνατε.
65
00:07:49,428 --> 00:07:50,721
Πώς είσαι;
66
00:07:51,597 --> 00:07:54,183
Απλώς γερνάω.
67
00:07:55,434 --> 00:07:56,852
Μια χαρά σε βλέπω.
68
00:07:57,436 --> 00:08:01,232
Προτιμώ να ζω πάνω από το έδαφος
κι ας υποφέρω,
69
00:08:01,232 --> 00:08:03,943
παρά να είμαι υπογείως
και να αναπνέω εύκολα.
70
00:08:03,943 --> 00:08:08,864
Μου πήρε πέντε παραπάνω χρόνια
να φτιάξω τον Πυρήνα Αέρα χωρίς εσένα,
71
00:08:09,490 --> 00:08:12,243
άρα καθυστέρησε
η κατασκευή της Περιφέρειας Α.
72
00:08:13,827 --> 00:08:18,207
Αν ήμουν εκεί,
θα έβαζα φωτιά στον Πυρήνα Αέρα.
73
00:08:21,418 --> 00:08:24,171
Παρεμπιπτόντως,
πώς μεγάλωσες έτσι τον γιο σου;
74
00:08:24,171 --> 00:08:26,966
Ο γιος μοιάζει στον πατέρα. Είναι κανόνας.
75
00:08:27,716 --> 00:08:29,426
Είναι ο σταυρός που κουβαλάω.
76
00:08:34,056 --> 00:08:37,351
Το χώμα ξαναζωντανεύει όσο πιο νότια πας.
77
00:08:37,851 --> 00:08:40,229
Και ο αέρας γίνεται πιο καθαρός.
78
00:08:40,896 --> 00:08:44,233
Άσε την Περιφέρεια Α
και φύγε από την Περιφέρεια Πυρήνα.
79
00:08:45,025 --> 00:08:46,527
Υπάρχει ακόμα ελπίδα.
80
00:08:49,822 --> 00:08:50,656
Έχεις δίκιο.
81
00:08:50,656 --> 00:08:52,616
Πρέπει να το τελειώσω.
82
00:09:09,508 --> 00:09:13,012
Είμαι καθαρίστρια και είσαι διανομέας,
γιατί το παραδίδω εγώ;
83
00:09:14,513 --> 00:09:15,848
Με απέλυσαν.
84
00:09:17,641 --> 00:09:20,603
Ο Σέοκ αναθεώρησε
το Σχέδιο Μετεγκατάστασης Προσφύγων.
85
00:09:20,603 --> 00:09:23,939
Οι ιατρικές εξετάσεις
συνεχίζονται βάση σχεδίου.
86
00:09:23,939 --> 00:09:26,775
-Θα είναι αλλιώς αυτήν τη φορά;
-Σίγουρα;
87
00:09:26,775 --> 00:09:29,778
Πρέπει να το δεις με τα μάτια σου
για να πειστείς;
88
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
Πότε θα ξεπεράσεις αυτή την παράνοια;
89
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Όταν οι πρόσφυγες
αρχίσουν να ζουν στις Γενικές Περιφέρειες.
90
00:10:03,437 --> 00:10:06,982
ΟΛΟΚΛΗΡΩΣΗ ΕΞΕΤΑΣΗΣ ΚΑΙ ΕΜΒΟΛΙΑΣΜΟΥ
91
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
ΔΙΕΥΘΥΝΤΗΣ ΤΖΕΪ-ΤΖΙΝ ΡΙΟΥ
92
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
ΠΡΟΕΔΡΟΣ ΚΟΡΕΑΣ
ΤΖΙΝ-ΓΚΙΟΝΓΚ ΤΣΑΕ
93
00:10:11,945 --> 00:10:15,658
{\an8}Το σχέδιο μετεγκατάστασης
θα περιλαμβάνει εσάς, τους πρόσφυγες.
94
00:10:16,659 --> 00:10:19,411
Θα έχετε δικαιώματα μετεγκατάστασης
στις Γενικές Περιφέρειες.
95
00:10:19,411 --> 00:10:21,997
Η ΤΣΟΝΜΙΟΝΓΚ
ΔΙΝΕΙ ΣΤΗΝ ΚΥΒΕΡΝΗΣΗ ΔΙΚΑΙΩΜΑΤΑ
96
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
ΠΑΡΟΧΗΣ ΟΞΥΓΟΝΟΥ, ΔΙΑΝΟΜΕΩΝ
ΚΑΙ ΣΧΕΔΙΟΥ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ
97
00:10:29,088 --> 00:10:32,091
Κρίμα για τον γιο σας.
98
00:10:32,091 --> 00:10:37,471
Νιώθω ότι σας δίνω μεγάλο βάρος.
99
00:10:47,981 --> 00:10:50,150
Κάνατε κάτι που δεν φανταζόμουν ποτέ.
100
00:10:50,150 --> 00:10:53,237
Ο διευθυντής θα κάνει δήλωση
για τη συμφωνία.
101
00:10:54,279 --> 00:10:55,656
Ώρα να πεις αντίο.
102
00:10:56,448 --> 00:10:57,282
Κυρία Πρόεδρε...
103
00:10:57,282 --> 00:10:59,952
Ο Υπουργός Άμυνας
θα σας επισκεφτεί σύντομα.
104
00:11:00,869 --> 00:11:02,454
Δεν έχουμε πολύ χρόνο.
105
00:11:16,635 --> 00:11:20,472
Έδωσες την καρδιά της Τσόνμιονγκ,
το οξυγόνο και τους διανομείς.
106
00:11:20,472 --> 00:11:24,101
Τα έφτιαξα για να σώσω ανθρώπους,
όχι για να τους σκοτώσω.
107
00:11:24,810 --> 00:11:25,644
Συγγνώμη;
108
00:11:25,644 --> 00:11:29,982
Ξέρω όσα έχεις κάνεις. Εσύ έβαλες
τον εαυτό σου σε αυτήν τη θέση.
109
00:11:32,234 --> 00:11:33,569
Θα τα διορθώσω όλα.
110
00:11:33,569 --> 00:11:36,155
Αν το παραδεχτούμε, ήρθε το τέλος μας.
111
00:11:36,155 --> 00:11:38,157
Δεν θα χάσω την Τσόνμιονγκ!
112
00:11:38,157 --> 00:11:41,160
Δεν θα τη χάσεις, αφού δεν ήταν δική σου.
113
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
Πατέρα.
114
00:11:51,211 --> 00:11:55,549
Ώρα να αναλάβεις
την ευθύνη των πράξεών σου.
115
00:11:56,508 --> 00:12:00,095
Συλλαμβάνεστε για την παραβίαση
του Νόμου Εθνικής Ασφάλειας.
116
00:12:04,224 --> 00:12:05,058
Τι;
117
00:12:07,728 --> 00:12:08,687
Με συλλαμβάνεις;
118
00:12:23,786 --> 00:12:24,995
Τι κάνεις;
119
00:12:32,294 --> 00:12:33,128
Γιατί;
120
00:12:34,755 --> 00:12:35,839
Ξαφνιάστηκες;
121
00:12:39,927 --> 00:12:43,722
Ανατίναξα εκατοντάδες πρόσφυγες.
Δεν πρέπει να σε εκπλήσσει αυτό.
122
00:13:00,906 --> 00:13:04,284
Γιατί δεν μου αποτελειώνεις εσύ
αντί να δίνεις εντολές;
123
00:13:06,954 --> 00:13:11,917
-Δεν ξέρεις πότε να σταματάς.
-Κάνε με να σταματήσω! Με τα χέρια σου!
124
00:13:12,501 --> 00:13:15,546
Δεν πιστεύεις ότι μπορώ;
125
00:13:46,785 --> 00:13:47,744
Πατέρα.
126
00:13:52,499 --> 00:13:53,417
Ρίου.
127
00:13:58,881 --> 00:14:03,468
Το πραξικόπημα είναι το τελευταίο βήμα.
Θα πιάσουμε την πρόεδρο πρώτα.
128
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
ΣΧΕΔΙΟ ΜΕΤΕΓΚΑΤΑΣΤΑΣΗΣ ΠΡΟΣΦΥΓΩΝ
129
00:14:40,631 --> 00:14:41,798
Τι έχουμε εδώ;
130
00:14:42,841 --> 00:14:46,428
Το Σχέδιο Μετεγκατάστασης Προσφύγων.
Δεν μπορώ να το πιστέψω.
131
00:14:47,763 --> 00:14:49,348
Κοίτα να το πιστέψεις.
132
00:14:51,391 --> 00:14:53,310
Ήρθε χθες ο διευθυντής Ρίου.
133
00:14:55,187 --> 00:14:57,981
Υποσχέθηκε να πάει
τους πρόσφυγες στις Γενικές Περιφέρειες.
134
00:14:57,981 --> 00:15:00,609
-Ο Ρίου;
-Η επίσημη δήλωση θα γίνει σύντομα.
135
00:15:12,371 --> 00:15:13,246
Κύριε.
136
00:15:14,456 --> 00:15:15,290
Ναι;
137
00:15:21,755 --> 00:15:22,756
Εγώ, ο Σέοκ Ρίου,
138
00:15:24,383 --> 00:15:26,635
θα συνεχίσω το έργο του διευθυντή Ρίου
139
00:15:27,803 --> 00:15:31,932
και θα ηγηθώ της Τσόνμιονγκ
χωρίς δισταγμό.
140
00:15:34,142 --> 00:15:37,729
Όλοι οι ανώτεροι αξιωματικοί
καλούνται στο Υπουργείο Άμυνας.
141
00:15:39,773 --> 00:15:40,607
Τι;
142
00:15:40,607 --> 00:15:43,276
Θα συνεργαστώ με το Υπουργείο Άμυνας...
143
00:15:43,276 --> 00:15:45,153
Κάνουν πραξικόπημα;
144
00:15:45,153 --> 00:15:47,781
...τους διανομείς που έγιναν τρομοκράτες
145
00:15:48,782 --> 00:15:51,994
με την καταστροφή εγκαταστάσεων
και την απόπειρα δολοφονίας.
146
00:15:54,204 --> 00:15:55,872
Οι παραδόσεις θα σταματήσουν
147
00:15:57,666 --> 00:16:00,168
μέχρι να συλληφθούν όλοι οι τρομοκράτες.
148
00:16:01,586 --> 00:16:03,797
Ζητάμε την κατανόησή σας
149
00:16:05,424 --> 00:16:07,175
για την αναπόφευκτη αναστάτωση.
150
00:16:09,386 --> 00:16:10,804
Έχουμε μόνο μία επιλογή.
151
00:16:13,557 --> 00:16:15,600
Πάμε στην Περιφέρεια Πυρήνα.
152
00:16:25,736 --> 00:16:27,404
Τα σχέδια της περιφέρειας.
153
00:16:28,280 --> 00:16:30,157
Τα έφτιαξα με τον Ρίου.
154
00:16:32,200 --> 00:16:34,578
Ήλπιζα να μην τα χρησιμοποιήσω...
155
00:16:38,498 --> 00:16:39,332
Καταλαβαίνω.
156
00:16:41,168 --> 00:16:42,878
Ψάχνουμε τους τρομοκράτες.
157
00:16:43,420 --> 00:16:46,423
Οι παραδόσεις σε όλες
τις περιφέρειες θα σταματήσουν
158
00:16:46,423 --> 00:16:48,884
μέχρι να συλληφθούν οι 12 διανομείς.
159
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
ΜΕΤΑΦΟΡΕΣ ΤΣΟΝΜΙΟΝΓΚ
160
00:17:07,944 --> 00:17:11,823
Ο Όμιλος Τσόνμιονγκ και η κυβέρνηση
θα δώσουν προμήθειες σε κάθε περιοχή.
161
00:17:11,823 --> 00:17:14,242
Ελέγξτε την τοποθεσία
και την ώρα παράδοσης.
162
00:17:14,242 --> 00:17:18,538
Ζητάμε την πλήρη συνεργασία σας
για να ελαχιστοποιηθεί η σύγχυση.
163
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Ορίστε.
164
00:18:31,236 --> 00:18:35,282
Όσοι πρόσφυγες ήρθαν
για τις εξετάσεις μετεγκατάστασης
165
00:18:35,282 --> 00:18:38,285
πρέπει να εγγραφούν.
166
00:18:39,161 --> 00:18:42,914
Το εμβόλιο κατασκευάστηκε
από τη Φαρμακευτική Τσόνμιονγκ
167
00:18:42,914 --> 00:18:46,459
λαμβάνοντας υπόψη
το εξασθενημένο ανοσοποιητικό σας σύστημα
168
00:18:46,459 --> 00:18:49,296
κι έχει περάσει μια σειρά από δοκιμές,
169
00:18:49,296 --> 00:18:51,673
οπότε είναι ασφαλές.
170
00:18:51,673 --> 00:18:54,092
Σε λίγο θα αρχίσουν να πεθαίνουν.
171
00:18:55,093 --> 00:18:58,763
Ναι. Η περίοδος επώασης τελείωσε
και το φάρμακο αρχίζει να δρα.
172
00:19:12,194 --> 00:19:13,987
Τι στο καλό συμβαίνει;
173
00:19:14,571 --> 00:19:16,239
Μάλλον είναι μεταδοτικό.
174
00:19:16,239 --> 00:19:18,742
Θα πάμε στις Γενικές Περιφέρειες σύντομα.
175
00:19:18,742 --> 00:19:21,077
Τι απαίσια τύχη
μπροστά σε κάτι τόσο σπουδαίο.
176
00:19:21,953 --> 00:19:23,038
Μόλυνση;
177
00:19:26,166 --> 00:19:27,209
Άχρηστε,
178
00:19:28,668 --> 00:19:30,378
είναι η ιατρική εξέταση!
179
00:19:30,378 --> 00:19:31,296
Τι;
180
00:19:36,092 --> 00:19:37,969
-Όχι.
-Τι είναι;
181
00:19:37,969 --> 00:19:40,805
Ο Ηλίθιος και ο Πανηλίθιος
πήγαν για εξετάσεις.
182
00:19:40,805 --> 00:19:41,765
Γαμώτο!
183
00:20:13,672 --> 00:20:15,048
Κύριε, τι είναι;
184
00:20:17,717 --> 00:20:20,720
Η ιατρική εξέταση...
185
00:20:20,720 --> 00:20:22,639
Μην κάνετε την εξέταση!
186
00:20:24,057 --> 00:20:25,475
Αν κάνετε το εμβόλιο,
187
00:20:25,976 --> 00:20:27,102
θα πεθάνετε!
188
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
4-1: ΤΟ ΕΜΒΟΛΙΟ ΘΑ ΣΑΣ ΣΚΟΤΩΣΕΙ
189
00:20:43,618 --> 00:20:45,120
Πρέπει να το σταματήσουμε.
190
00:20:54,546 --> 00:20:56,715
Μόνο μία ένεση χρειάζεται;
191
00:20:57,215 --> 00:20:59,175
Ένα τσίμπημα και τέλος;
192
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
-Επόμενος.
-Παιδιά, περιμένετε!
193
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
Μην μπείτε εκεί μέσα!
194
00:21:03,555 --> 00:21:05,307
-Το εμβόλιο σκοτώνει!
-Ποιος είσαι;
195
00:21:05,307 --> 00:21:08,643
Θα πεθάνετε αν κάνετε εμβόλιο! Το έψαξα!
196
00:21:08,643 --> 00:21:10,061
Ηλίθιε, Πανηλίθιε!
197
00:21:10,061 --> 00:21:12,105
Φύγετε από εκεί!
198
00:21:12,105 --> 00:21:14,065
Τι τον έπιασε;
199
00:21:14,065 --> 00:21:15,900
Φύγετε όλοι!
200
00:21:18,236 --> 00:21:19,154
Άχρηστε!
201
00:21:19,904 --> 00:21:20,739
Ακίνητος!
202
00:21:22,991 --> 00:21:24,784
Είμαι στο ιατρικό κέντρο.
203
00:21:24,784 --> 00:21:25,952
Θα ξεκινήσω.
204
00:21:50,435 --> 00:21:53,605
Οι τρομοκράτες εμφανίζονται
σε εξεταστικά κέντρα.
205
00:21:53,605 --> 00:21:56,441
Ενισχύστε την ασφάλεια, πυρ κατά βούληση.
206
00:21:56,983 --> 00:21:57,901
Ακίνητος!
207
00:21:57,901 --> 00:21:59,778
Ποιος είσαι; Πες μου!
208
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
Τι; Γιατί είναι εκεί;
209
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Σταμάτα!
210
00:22:46,408 --> 00:22:48,201
Μην έρχεσαι εδώ...
211
00:23:00,672 --> 00:23:01,506
Άχρηστε.
212
00:23:02,465 --> 00:23:03,299
Άχρηστε.
213
00:23:04,884 --> 00:23:05,718
Άχρηστε!
214
00:23:07,137 --> 00:23:08,221
Άχρηστε!
215
00:23:12,559 --> 00:23:13,518
Όχι.
216
00:23:16,229 --> 00:23:17,313
Τρέχα, τώρα.
217
00:23:18,398 --> 00:23:20,608
Μην τους αφήσεις να σε πιάσουν.
218
00:23:21,359 --> 00:23:22,944
-Τρέχα...
-Είσαι...
219
00:23:24,028 --> 00:23:24,863
Άχρηστε!
220
00:23:25,738 --> 00:23:26,573
Τρέχα...
221
00:23:27,866 --> 00:23:28,700
Άχρηστε.
222
00:23:29,200 --> 00:23:30,034
Άχρηστε!
223
00:23:30,785 --> 00:23:32,662
Άχρηστε! Όχι!
224
00:23:33,163 --> 00:23:35,039
Άχρηστε, όχι!
225
00:23:36,124 --> 00:23:37,041
Άχρηστε.
226
00:23:37,917 --> 00:23:39,294
Άχρηστε!
227
00:23:46,551 --> 00:23:48,178
-Σα-γουόλ!
-Άχρηστε!
228
00:23:48,178 --> 00:23:50,430
-Σα-γουόλ Γιουν.
-Άχρηστε!
229
00:24:02,442 --> 00:24:04,611
Ο μεταλλαγμένος διανομέας συνελήφθη.
230
00:24:05,320 --> 00:24:06,446
Θα τον φέρουν εδώ.
231
00:24:06,446 --> 00:24:07,614
Ωραία.
232
00:24:08,114 --> 00:24:11,493
Αλλά το σχέδιο του εμβολίου
απέτυχε λόγω της επίθεσης.
233
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Υπουργέ.
234
00:24:16,915 --> 00:24:18,833
Πολλά πράγματα μας εμποδίζουν.
235
00:24:20,168 --> 00:24:22,003
Γιατί δεν τα κάνουμε πέρα;
236
00:24:27,800 --> 00:24:28,635
Ταγματάρχη,
237
00:24:30,553 --> 00:24:32,305
ο αδερφός σου συνελήφθη.
238
00:24:32,305 --> 00:24:33,473
Ο Σα-γουόλ;
239
00:24:33,473 --> 00:24:35,308
Μεταφέρεται στην Τσόνμιογνκ.
240
00:24:35,308 --> 00:24:36,351
Στην Τσόνμιονγκ;
241
00:24:37,477 --> 00:24:38,728
Δώσε μας εντολή.
242
00:24:41,940 --> 00:24:43,107
Είμαστε έτοιμοι.
243
00:24:44,400 --> 00:24:45,235
Καμία εντολή.
244
00:24:47,487 --> 00:24:48,571
Βοηθήστε με.
245
00:25:03,294 --> 00:25:04,546
Καλή τύχη.
246
00:25:05,797 --> 00:25:06,839
Να προσέχετε.
247
00:25:10,552 --> 00:25:11,553
Ποιος είναι εκεί;
248
00:25:25,900 --> 00:25:27,527
Έμαθες για τον Σα-γουόλ;
249
00:25:28,111 --> 00:25:31,406
Ναι, πρέπει να είναι
στα κεντρικά της Τσόνμιονγκ.
250
00:25:31,406 --> 00:25:32,907
Θα τον πάρουμε πίσω.
251
00:25:33,408 --> 00:25:35,159
Ο προορισμός μας είναι ίδιος.
252
00:25:36,411 --> 00:25:37,579
Ακολουθήστε με.
253
00:26:35,219 --> 00:26:37,305
Με βοήθησες επειδή είμαι μεταλλαγμένος;
254
00:26:37,930 --> 00:26:41,684
Επειδή είσαι ένας ανώριμος πρόσφυγας
που δεν ξέρει τι του γίνεται.
255
00:26:42,977 --> 00:26:44,228
Τι σημαίνει αυτό;
256
00:26:47,857 --> 00:26:50,652
Ρώτησες γιατί είναι ξεχωριστοί
στην Ειδική Περιφέρεια.
257
00:26:51,152 --> 00:26:52,904
Είπες ότι γεννήθηκαν εκεί.
258
00:27:00,495 --> 00:27:02,747
Τι πιστεύεις για τους πρόσφυγες
259
00:27:02,747 --> 00:27:05,416
που ζουν στην εξαθλίωση;
260
00:27:06,000 --> 00:27:08,086
Είναι κι αυτοί άνθρωποι.
261
00:27:08,086 --> 00:27:09,170
Είναι άδικο.
262
00:27:11,589 --> 00:27:14,550
Οι πρόσφυγες
δεν είναι απαραίτητοι στον κόσμο τους.
263
00:27:15,677 --> 00:27:17,178
Έτσι ήταν μέχρι τώρα
264
00:27:17,970 --> 00:27:19,389
κι έτσι θα είναι.
265
00:27:25,478 --> 00:27:27,522
Αυτός είναι ο κόσμος σου.
266
00:27:30,024 --> 00:27:31,734
Αυτό θέλουμε να αλλάξουμε.
267
00:28:57,528 --> 00:28:59,781
Υπάρχει μόνο μία είσοδος.
268
00:30:16,858 --> 00:30:18,484
Θα πάμε στην πρόεδρο.
269
00:30:44,635 --> 00:30:47,597
Είναι άμεση μετάγγιση,
ίσως υπάρξουν παρενέργειες.
270
00:30:48,222 --> 00:30:49,765
Νιώθεις συμπτώματα;
271
00:30:50,474 --> 00:30:54,353
Νιώθω λίγο παράξενα,
ίσως επειδή είναι αίμα μεταλλαγμένου.
272
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
-Κύριε.
-Τι είναι;
273
00:31:18,753 --> 00:31:20,046
Δείτε, κύριε.
274
00:31:37,855 --> 00:31:40,691
Καλύτερα να μείνετε εδώ προς το παρόν.
275
00:31:41,192 --> 00:31:42,693
Τι στον διάολο συμβαίνει;
276
00:31:42,693 --> 00:31:44,070
Πού είναι ο Όου;
277
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
Ουρανοκατέβατοι ήρθαν;
278
00:31:54,288 --> 00:31:55,289
Τι συμβαίνει;
279
00:31:59,335 --> 00:32:00,169
Τι είναι αυτό;
280
00:32:00,169 --> 00:32:02,588
Οι διανομείς ήρθαν να σε πάρουν.
281
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
Ενεργοποίηση συστήματος έκτακτης ανάγκης.
282
00:32:24,568 --> 00:32:26,404
Δεν βγάζει νόημα.
283
00:32:26,904 --> 00:32:29,198
Μάλλον βρήκαν τα σχέδια.
284
00:32:29,198 --> 00:32:32,118
Έκοψαν τη σύνδεση
με την Περιφέρεια Πυρήνα.
285
00:32:34,870 --> 00:32:35,871
Και ο υπουργός;
286
00:32:35,871 --> 00:32:37,832
Είναι με την πρόεδρο τώρα.
287
00:33:38,726 --> 00:33:39,560
Όπλο.
288
00:34:07,088 --> 00:34:08,881
Ποιος νομίζεις ότι θα μπει;
289
00:34:09,381 --> 00:34:11,258
Κι εγώ έχω περιέργεια.
290
00:34:33,072 --> 00:34:34,281
Υπουργέ.
291
00:34:34,281 --> 00:34:36,200
Συλλαμβάνεστε για προδοσία.
292
00:34:57,388 --> 00:34:59,640
Εδώ Ταγματάρχης Τζουνγκ.
293
00:35:00,516 --> 00:35:02,434
Ο Υπουργός Άμυνας έχει συλληφθεί.
294
00:35:03,727 --> 00:35:06,230
Αντάρτες, πετάξτε τα όπλα και παραδοθείτε.
295
00:35:10,234 --> 00:35:13,404
Επαναλαμβάνω.
Ο Υπουργός Άμυνας έχει συλληφθεί.
296
00:35:14,446 --> 00:35:16,323
Πετάξτε τα όπλα και παραδοθείτε.
297
00:35:20,161 --> 00:35:22,121
Δεν θα το αφήσω να λήξει έτσι.
298
00:35:47,188 --> 00:35:50,065
Παράκαμψη Πυρήνα Αέρα.
299
00:35:59,950 --> 00:36:02,995
Παράκαμψη Πυρήνα Αέρα.
300
00:36:02,995 --> 00:36:04,622
Παρακαλώ, εκκενώστε.
301
00:36:18,302 --> 00:36:19,220
Βγες έξω!
302
00:36:21,889 --> 00:36:23,849
Δεν είναι σημαντικός για σένα;
303
00:36:28,604 --> 00:36:29,438
Είναι.
304
00:36:42,117 --> 00:36:43,869
Αποφάσισες να ανατιναχτείς;
305
00:36:44,536 --> 00:36:47,081
Δεν θα δώσω την επιλογή στο παράσιτο.
306
00:36:47,581 --> 00:36:49,416
Εγώ θα αποφασίσω πώς θα λήξει.
307
00:36:50,209 --> 00:36:52,044
Για τη σφαγή των προσφύγων,
308
00:36:52,711 --> 00:36:54,421
τη μόλυνση της ατμόσφαιρας
309
00:36:55,422 --> 00:36:57,466
και τα πειράματα στα παιδιά...
310
00:37:00,177 --> 00:37:02,221
δεν θα συγχωρεθείς ούτε μετά τον θάνατο.
311
00:37:02,221 --> 00:37:04,932
Δεν θέλω να με συγχωρήσετε εσείς.
312
00:37:06,725 --> 00:37:07,643
5-8.
313
00:37:08,811 --> 00:37:11,146
Κανένας κόσμος δεν τους καλύπτει όλους.
314
00:37:12,690 --> 00:37:14,400
Έκανα αυτό που έπρεπε.
315
00:37:28,372 --> 00:37:31,917
Η παροχή ενέργειας δεν ελέγχεται.
316
00:37:38,215 --> 00:37:39,675
Όλα τελείωσαν.
317
00:37:51,645 --> 00:37:53,230
Δεν το αποφασίζεις εσύ.
318
00:37:55,441 --> 00:37:57,276
Η παροχή ενέργειας δεν ελέγχεται.
319
00:37:57,860 --> 00:37:58,986
Επείγουσα εκκένωση.
320
00:37:59,611 --> 00:38:01,447
Ο Πυρήνας Αέρα θα εκραγεί.
321
00:39:46,093 --> 00:39:49,680
Η Περιφέρεια Α ολοκληρώθηκε,
θα αρχίσουμε τη μεταφορά.
322
00:39:50,431 --> 00:39:54,685
Οι πρόσφυγες θα μεταφερθούν
με σειρά εγγραφής
323
00:39:55,602 --> 00:39:59,857
και η κυβέρνηση θα κάνει ό,τι μπορεί
για μια γρήγορη και ασφαλή μεταφορά.
324
00:40:01,066 --> 00:40:04,403
Θα καταργήσουμε το σύστημα κατάταξης
325
00:40:04,403 --> 00:40:07,322
σε πρόσφυγες, γενικούς,
ειδικούς και πυρήνες
326
00:40:07,322 --> 00:40:10,659
και θα αναδιαμορφώσουμε
το σύστημα παροχής οξυγόνου.
327
00:40:10,659 --> 00:40:16,999
Θα δουλεύουμε μέχρι κάθε Κορεάτης
να μπορεί να ζει ισότιμα χωρίς διακρίσεις.
328
00:40:51,325 --> 00:40:54,244
{\an8}ΤΡΕΙΣ ΜΗΝΕΣ ΑΡΓΟΤΕΡΑ
329
00:41:11,386 --> 00:41:12,971
Η απολύμανση ολοκληρώθηκε.
330
00:41:14,848 --> 00:41:16,642
Έλα, γιατί άργησες τόσο;
331
00:41:20,270 --> 00:41:22,606
Πότε μπορώ να γυρίσω στη δουλειά;
332
00:41:23,315 --> 00:41:25,526
Έχω τρελαθεί εδώ πέρα.
333
00:41:25,526 --> 00:41:26,944
Πολύ αντιμιλάς.
334
00:41:28,987 --> 00:41:30,489
Έχεις πολύ δρόμο ακόμη.
335
00:41:33,116 --> 00:41:34,660
Δεν θα ελέγξεις την ταυτότητά μου;
336
00:41:37,162 --> 00:41:38,372
Σωστά.
337
00:41:47,589 --> 00:41:49,258
Είναι πιο καθαρός ο αέρας.
338
00:41:57,307 --> 00:41:59,142
Και ο ουρανός.