1 00:00:13,056 --> 00:00:14,807 Oksigen punca kuasa Cheonmyeong. 2 00:00:16,309 --> 00:00:18,603 Udara bersih akan merugikan mereka. 3 00:00:24,525 --> 00:00:25,735 Seol-ah. 4 00:00:28,237 --> 00:00:30,073 Benarkah mereka cemarkan udara? 5 00:00:30,073 --> 00:00:31,407 Kami dah periksa. 6 00:00:32,366 --> 00:00:34,202 {\an8}JADUAL LUAR PEJABAT CEO RYU SEOK 7 00:00:34,202 --> 00:00:35,578 Apa rancangan awak? 8 00:00:44,128 --> 00:00:45,046 Pembersihan... 9 00:00:47,799 --> 00:00:49,884 Pemeriksaan fizikal berjalan lancar? 10 00:00:49,884 --> 00:00:51,844 Ya, ramai yang ambil bahagian 11 00:00:51,844 --> 00:00:55,139 selepas dapat tahu yang pemeriksaan itu selamat. 12 00:01:00,478 --> 00:01:01,896 PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP 13 00:01:09,070 --> 00:01:10,571 Jalan yang kita pilih bahaya. 14 00:01:11,239 --> 00:01:13,116 Buat apa yang kita rasa perlu. 15 00:01:42,979 --> 00:01:44,272 Berjaya. 16 00:01:45,982 --> 00:01:46,983 Buang senjata. 17 00:01:49,318 --> 00:01:50,987 Kau yang patut alih senjata. 18 00:02:00,663 --> 00:02:02,290 - Cari penembak! - Sini! 19 00:02:03,124 --> 00:02:04,292 Lindungi En. Ryu! 20 00:02:06,335 --> 00:02:07,253 Ikut saya. 21 00:02:08,421 --> 00:02:09,630 Sila ikut kami. 22 00:02:14,510 --> 00:02:16,387 Oh khianati kita. Saya turun. 23 00:02:17,221 --> 00:02:18,514 - Sini. - Bawa kereta! 24 00:02:33,779 --> 00:02:35,698 Lindungi saya! Saya tangkap Ryu! 25 00:03:33,714 --> 00:03:37,260 BLACK KNIGHT 26 00:03:42,974 --> 00:03:43,933 Penculikan. 27 00:03:44,517 --> 00:03:45,768 Letupan Zon Pelarian. 28 00:03:46,269 --> 00:03:47,270 Trak pembersihan. 29 00:03:47,270 --> 00:03:48,437 STATUS KES LETUPAN PUSINGAN AKHIR 30 00:03:48,437 --> 00:03:50,564 Semua kes ini melibatkan Cheonmyeong. 31 00:03:52,483 --> 00:03:54,819 Awak mahu saya uruskan sendiri hal ini? 32 00:03:57,071 --> 00:03:58,072 Saya askar. 33 00:03:59,448 --> 00:04:02,118 Kes ini akan disiasat berdasarkan bukti kukuh. 34 00:04:08,416 --> 00:04:10,334 CUBAAN MEMBUNUH CEO RYU SEOK SUSPEK: 5-8 35 00:04:15,339 --> 00:04:16,382 Penghantar? 36 00:04:16,882 --> 00:04:19,552 Orang yang tembak saya dan buat serangan 37 00:04:20,845 --> 00:04:22,847 ialah penghantar Cheonmyeong? 38 00:04:22,847 --> 00:04:23,806 Ya. 39 00:04:23,806 --> 00:04:26,600 Kes rampasan bas dan letupan unit penjana. 40 00:04:27,268 --> 00:04:28,811 Mereka dalangnya. 41 00:04:29,478 --> 00:04:31,731 Ada badan sulit di kalangan penghantar 42 00:04:31,731 --> 00:04:35,067 dan nampaknya, budak mutan itu turut terlibat sama. 43 00:04:39,989 --> 00:04:43,075 Mereka takkan bernafas atau makan tanpa Cheonmyeong. 44 00:04:44,327 --> 00:04:46,078 Tapi mereka nak jadi wira? 45 00:04:52,168 --> 00:04:54,045 Pengerusi Ryu dah dimaklumkan. 46 00:04:54,628 --> 00:04:56,047 Dia akan jumpa presiden esok. 47 00:04:56,630 --> 00:04:58,299 Awak mahu kami bersembunyi 48 00:04:58,883 --> 00:05:00,301 sehingga ada jawapan? 49 00:05:01,552 --> 00:05:02,720 Rahsiakan kebenaran? 50 00:05:03,763 --> 00:05:05,765 Apa beza jika Ryu Seok mati tadi? 51 00:05:06,640 --> 00:05:07,975 Jika kamu teruskan, 52 00:05:08,559 --> 00:05:10,728 kamu mungkin cetuskan kehuru-haraan. 53 00:05:13,939 --> 00:05:15,358 Pembunuhan beramai-ramai 54 00:05:16,650 --> 00:05:17,902 dan pencemaran udara. 55 00:05:18,986 --> 00:05:21,405 Ia cara Ryu Seok untuk "cegah huru-hara". 56 00:05:22,948 --> 00:05:26,160 Mungkin awak juga takut jika kuasa Cheonmyeong musnah? 57 00:05:38,422 --> 00:05:40,049 Esok semuanya akan selesai. 58 00:05:40,966 --> 00:05:41,801 Berhati-hati. 59 00:05:42,718 --> 00:05:44,011 Okey. 60 00:05:50,768 --> 00:05:52,728 Ryu Seok tiada peluang jika ayah dia tahu. 61 00:05:53,270 --> 00:05:54,730 Mejar Jung nampak yakin. 62 00:05:55,231 --> 00:05:56,732 Mungkin boleh dipercayai. 63 00:05:57,316 --> 00:05:59,443 Dia kata sehari. Kita tunggu sahaja. 64 00:05:59,443 --> 00:06:01,237 Betul. Kita tunggu. 65 00:06:02,238 --> 00:06:03,197 Bersurai dulu. 66 00:06:30,641 --> 00:06:32,518 Cis, licik betul! 67 00:06:33,727 --> 00:06:36,897 Buang alat GPS dan tunggu di Zon Pelarian. 68 00:06:40,693 --> 00:06:42,236 Mereka bukan lagi penghantar, 69 00:06:42,236 --> 00:06:44,947 tapi pengganas yang mengancam Cheonmyeong dan orang ramai. 70 00:06:47,199 --> 00:06:50,453 Kamu boleh bunuh serta-merta, tapi 71 00:06:50,953 --> 00:06:52,913 saya nak budak mutan itu hidup. 72 00:06:53,497 --> 00:06:54,540 Baiklah. 73 00:07:14,852 --> 00:07:16,604 ZON AWAM 2-4 74 00:07:22,109 --> 00:07:25,196 Barulah aku faham sebab kamu semua mati. 75 00:07:49,512 --> 00:07:50,721 Apa khabar? 76 00:07:51,680 --> 00:07:54,183 Saya dah makin tua. 77 00:07:55,434 --> 00:07:56,852 Awak masih sihat. 78 00:07:57,478 --> 00:08:00,981 Saya sanggup merana dan tinggal di atas permukaan 79 00:08:01,482 --> 00:08:03,817 daripada terperuk di bawah tanah. 80 00:08:04,527 --> 00:08:06,070 Saya terpaksa tambah lima tahun 81 00:08:06,070 --> 00:08:08,864 untuk sudahkan Air Core tanpa bantuan awak. 82 00:08:09,448 --> 00:08:11,617 Ia turut melewatkan pembinaan Zon A. 83 00:08:13,827 --> 00:08:15,412 Jika saya masih di sana, 84 00:08:15,913 --> 00:08:17,957 saya akan bakar Air Core. 85 00:08:21,460 --> 00:08:24,171 Tapi, macam mana awak besarkan anak? 86 00:08:24,171 --> 00:08:27,007 Apa boleh buat? Bapa borek, anak rintik. 87 00:08:27,841 --> 00:08:29,260 Saya perlu tanggung. 88 00:08:34,139 --> 00:08:37,101 Tanah semakin subuh di sebelah selatan. 89 00:08:37,935 --> 00:08:40,229 Saya turut dengar udara semakin baik. 90 00:08:40,938 --> 00:08:44,233 Abaikan sahaja Zon A. Awak patut keluar dari Zon Teras. 91 00:08:45,150 --> 00:08:46,527 Masih belum terlewat. 92 00:08:49,822 --> 00:08:50,656 Betul. 93 00:08:51,240 --> 00:08:52,741 Saya perlu tamatkannya. 94 00:09:09,592 --> 00:09:13,012 Saya tukang cuci, awak penghantar. Kenapa saya yang hantar? 95 00:09:14,471 --> 00:09:15,848 Awak tahu saya dipecat. 96 00:09:17,766 --> 00:09:20,603 {\an8}Pelan Penempatan Semula mengikut pindaan Ryu. 97 00:09:20,603 --> 00:09:23,522 Pemeriksaan fizikal dijalankan mengikut pindaan. 98 00:09:24,023 --> 00:09:25,107 Kali ini berbeza. 99 00:09:25,691 --> 00:09:26,775 Awak pasti? 100 00:09:27,359 --> 00:09:29,695 Kena tengok sendiri baru percaya? 101 00:09:30,738 --> 00:09:32,948 Bila paranoia awak itu akan sembuh? 102 00:09:32,948 --> 00:09:36,285 Ia akan sembuh apabila pelarian hidup di Zon Awam. 103 00:10:03,437 --> 00:10:06,982 PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP 104 00:10:06,982 --> 00:10:08,942 {\an8}PENGERUSI, KUMPULAN CHEONMYEONG RYU JAE-JIN 105 00:10:08,942 --> 00:10:11,111 PRESIDEN, REPUBLIK KOREA CHAE JIN-GYEONG 106 00:10:12,029 --> 00:10:14,615 {\an8}Pelan penempatan semula kerajaan merangkumi pelarian. 107 00:10:14,615 --> 00:10:15,658 {\an8}PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI 108 00:10:16,784 --> 00:10:19,411 Anda berhak untuk menetap di Zon Awam. 109 00:10:19,411 --> 00:10:20,329 PERJANJIAN BERSAMA 110 00:10:20,329 --> 00:10:21,997 CHEONMYEONG DENGAN INI MENYERAHKAN 111 00:10:21,997 --> 00:10:24,875 HAK MEMBEKAL OKSIGEN, PENGHANTARAN DAN PENEMPATAN KEPADA KERAJAAN 112 00:10:29,171 --> 00:10:32,132 Saya kesal dengan perbuatan En. Ryu. 113 00:10:32,132 --> 00:10:33,342 Saya kesal 114 00:10:33,342 --> 00:10:37,429 kerana meletakkan beban yang berat di bahu awak. 115 00:10:48,023 --> 00:10:50,150 Tindakan awak memang tak dijangka. 116 00:10:50,150 --> 00:10:53,195 Pengerusi Ryu akan umumkan perjanjian ini. 117 00:10:54,321 --> 00:10:55,656 Pergilah jumpa dia. 118 00:10:56,448 --> 00:10:59,368 - Puan... - Menteri Pertahanan akan jumpa awak. 119 00:11:00,869 --> 00:11:01,995 Awak perlu segera. 120 00:11:16,635 --> 00:11:19,888 Ayah serahkan oksigen dan penghantaran. Itu nyawa Cheonmyeong. Kenapa? 121 00:11:20,472 --> 00:11:24,101 Ia dicipta untuk selamatkan nyawa, bukan untuk membunuh. 122 00:11:24,977 --> 00:11:25,811 Apa? 123 00:11:25,811 --> 00:11:27,479 Ayah tahu perbuatan awak. 124 00:11:27,479 --> 00:11:29,982 Awak yang timbulkan masalah ini. 125 00:11:32,317 --> 00:11:33,569 Ia boleh diperbaiki. 126 00:11:33,569 --> 00:11:35,863 Jika kita mengaku, semua akan musnah! 127 00:11:36,363 --> 00:11:38,198 Saya tak nak kehilangan Cheonmyeong! 128 00:11:38,741 --> 00:11:41,118 Awak tak hilang apa-apa sebab ia bukan milik awak. 129 00:11:43,412 --> 00:11:44,246 Ayah. 130 00:11:51,253 --> 00:11:55,549 Sudah tiba masanya awak tanggung akibat segala perbuatan awak. 131 00:11:56,967 --> 00:12:00,095 En. Ryu, awak ditahan kerana melanggar Akta Keselamatan Negara. 132 00:12:04,391 --> 00:12:05,642 Apa? 133 00:12:07,728 --> 00:12:08,645 Saya ditahan? 134 00:12:23,786 --> 00:12:24,995 Awak buat apa? 135 00:12:32,294 --> 00:12:33,128 Kenapa? 136 00:12:34,838 --> 00:12:35,839 Ayah terkejut? 137 00:12:40,093 --> 00:12:43,555 Saya bunuh beratus pelarian. Ayah tak patut terkejut. 138 00:13:00,906 --> 00:13:03,700 Bunuhlah saya. Jangan harapkan orang lain. 139 00:13:06,995 --> 00:13:08,413 Awak tak tahu berhenti. 140 00:13:08,997 --> 00:13:11,917 Sebab itu saya minta ayah sendiri halang saya! 141 00:13:12,584 --> 00:13:13,710 Awak fikir 142 00:13:14,253 --> 00:13:15,546 ayah tak mampu? 143 00:13:46,910 --> 00:13:47,744 Ayah. 144 00:13:52,624 --> 00:13:53,458 En. Ryu. 145 00:13:59,047 --> 00:14:00,632 Kita cuma perlu laksanakan kudeta. 146 00:14:01,717 --> 00:14:03,218 Tangkap presiden dulu. 147 00:14:30,787 --> 00:14:32,873 {\an8}ZON AWAM PELAN PENEMPATAN SEMULA PELARIAN 148 00:14:40,589 --> 00:14:41,590 Apa itu? 149 00:14:42,925 --> 00:14:44,885 Pelan Penempatan Semula Pelarian. 150 00:14:45,761 --> 00:14:47,012 Saya masih ragu-ragu. 151 00:14:47,763 --> 00:14:49,348 Kali ini betul. 152 00:14:51,391 --> 00:14:53,185 Semalam, Pengerusi Ryu datang. 153 00:14:55,270 --> 00:14:57,397 Dia janji pelarian akan ke Zon Awam. 154 00:14:57,397 --> 00:14:58,565 Pengerusi Ryu? 155 00:14:58,565 --> 00:15:00,609 Kenyataan rasmi akan diumumkan. 156 00:15:12,412 --> 00:15:13,246 Pak cik. 157 00:15:14,581 --> 00:15:15,415 Apa? 158 00:15:21,755 --> 00:15:22,673 Saya, Ryu Seok... 159 00:15:23,298 --> 00:15:24,424 PENGHANTAR DIKEHENDAKI PENANGGUHAN PENGHANTARAN 160 00:15:24,424 --> 00:15:26,510 ...akan meneruskan legasi Pengerusi Ryu 161 00:15:27,803 --> 00:15:28,929 dan memimpin 162 00:15:30,222 --> 00:15:31,932 Cheonmyeong dengan sebaiknya. 163 00:15:34,184 --> 00:15:37,437 Semua pegawai atasan diminta bertemu menteri pertahanan. 164 00:15:39,523 --> 00:15:40,357 Apa? 165 00:15:40,357 --> 00:15:43,235 Dengan bantuan Kementerian Pertahanan... 166 00:15:43,235 --> 00:15:44,653 Mereka rancang kudeta? 167 00:15:45,237 --> 00:15:47,489 ...kami akan berkas para penghantar 168 00:15:48,824 --> 00:15:51,702 yang memberontak dan cuba melakukan pembunuhan. 169 00:15:54,204 --> 00:15:55,747 Penghantaran akan ditangguhkan 170 00:15:57,582 --> 00:16:00,168 sehingga pengganas-pengganas ini diberkas. 171 00:16:01,586 --> 00:16:03,213 Kami minta maaf... 172 00:16:05,465 --> 00:16:06,633 atas kesulitan ini. 173 00:16:09,469 --> 00:16:10,721 Tinggal satu pilihan. 174 00:16:14,057 --> 00:16:15,517 Kita masuk ke Zon Teras. 175 00:16:25,777 --> 00:16:27,404 Ini cetak biru Zon Teras. 176 00:16:28,363 --> 00:16:30,157 Ia ciptaan saya dan Pengerusi Ryu. 177 00:16:32,200 --> 00:16:34,661 Saya harap saya tak perlu gunakannya... 178 00:16:38,498 --> 00:16:39,332 Saya faham. 179 00:16:41,126 --> 00:16:42,544 Pengganas dalam buruan. 180 00:16:43,503 --> 00:16:45,839 Semua penghantaran ditangguhkan 181 00:16:46,506 --> 00:16:48,884 sehingga kesemua 12 pengganas diberkas. 182 00:16:56,475 --> 00:16:58,435 KURIER CHEONMYEONG 183 00:17:07,944 --> 00:17:11,823 Cheonmyeong dan kerajaan akan menghantar bekalan ke setiap zon. 184 00:17:11,823 --> 00:17:14,242 Periksa lokasi dan masa penghantaran. 185 00:17:14,242 --> 00:17:15,702 Sila beri kerjasama 186 00:17:16,286 --> 00:17:18,538 bagi mengurangkan kekeliruan. 187 00:17:43,396 --> 00:17:44,397 Di sini. 188 00:18:31,194 --> 00:18:32,571 Semua yang hadir 189 00:18:32,571 --> 00:18:35,240 untuk pemeriksaan bagi penempatan semula 190 00:18:35,240 --> 00:18:37,951 diminta beratur untuk pendaftaran. 191 00:18:39,161 --> 00:18:42,914 Vaksin komprehensif produk Farmaseutikal Cheonmyeong ini 192 00:18:42,914 --> 00:18:46,001 adalah untuk kesihatan dan sistem imun yang lemah 193 00:18:46,543 --> 00:18:49,296 dan telah melalui pelbagai percubaan klinikal 194 00:18:49,296 --> 00:18:50,797 bagi memastikan ia selamat. 195 00:18:50,797 --> 00:18:51,840 PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP 196 00:18:51,840 --> 00:18:54,050 Bukankah dah masa mereka mati? 197 00:18:55,093 --> 00:18:58,388 Ya, tempoh inkubasi dah tamat dan akan menunjukkan kesan. 198 00:19:12,694 --> 00:19:13,904 Apa yang berlaku? 199 00:19:14,613 --> 00:19:15,655 Mungkin wabak. 200 00:19:16,281 --> 00:19:17,908 Kita akan ke Zon Awam. 201 00:19:18,909 --> 00:19:20,452 Tak sangka ini menimpa. 202 00:19:22,078 --> 00:19:23,038 Wabak? 203 00:19:26,166 --> 00:19:27,000 Haprak. 204 00:19:28,627 --> 00:19:29,753 Pemeriksaan fizikal! 205 00:19:30,462 --> 00:19:31,296 Apa? 206 00:19:36,092 --> 00:19:37,969 - Alamak. - Kenapa? 207 00:19:38,553 --> 00:19:40,347 Ngok dan Bongok dah ke sana. 208 00:19:40,347 --> 00:19:41,598 - Apa? - Cis! 209 00:20:13,797 --> 00:20:15,048 Pak cik, kenapa? 210 00:20:17,592 --> 00:20:18,760 Pemeriksaan... 211 00:20:18,760 --> 00:20:20,053 Pemeriksaan fizikal... 212 00:20:20,887 --> 00:20:22,639 Halang pemeriksaan fizikal! 213 00:20:24,057 --> 00:20:25,308 Sesiapa yang divaksin 214 00:20:26,101 --> 00:20:27,102 akan mati! 215 00:20:38,154 --> 00:20:39,864 {\an8}4-1: KEMATIAN SELEPAS VAKSINASI 216 00:20:43,618 --> 00:20:45,120 Halang dengan apa jua cara. 217 00:20:54,546 --> 00:20:56,548 Wah, satu suntikan sahaja? 218 00:20:57,215 --> 00:20:59,175 Satu suntikan sahaja, bukan? 219 00:20:59,175 --> 00:21:01,094 - Seterusnya. - Tunggu sebentar! 220 00:21:01,094 --> 00:21:02,721 Keluar dari sana! 221 00:21:03,555 --> 00:21:05,307 - Kamu akan mati jika disuntik! - Hei! 222 00:21:05,307 --> 00:21:06,891 Kamu akan mati jika disuntik! 223 00:21:07,475 --> 00:21:08,643 Saya dah periksa! 224 00:21:08,643 --> 00:21:09,853 Ngok! Bongok! 225 00:21:10,645 --> 00:21:11,646 Keluar dari sana! 226 00:21:12,188 --> 00:21:14,065 Apa? Kenapa dengan dia? 227 00:21:14,065 --> 00:21:15,400 Keluar dari sana! 228 00:21:18,236 --> 00:21:19,154 - Haprak! - Haprak! 229 00:21:19,904 --> 00:21:20,739 Jangan bergerak! 230 00:21:23,074 --> 00:21:24,784 Saya di pusat pemeriksaan. 231 00:21:24,784 --> 00:21:25,702 Saya mulakan. 232 00:21:50,435 --> 00:21:53,605 Pengganas muncul di setiap pusat pemeriksaan. 233 00:21:53,605 --> 00:21:56,358 Ketatkan kawalan dan bunuh serta-merta. 234 00:21:56,983 --> 00:21:57,901 Jangan bergerak! 235 00:21:57,901 --> 00:21:59,778 Kau siapa? Cakap cepat! 236 00:22:01,071 --> 00:22:02,947 Apa? Apa dia buat di sana? 237 00:22:42,737 --> 00:22:43,822 Berhenti! 238 00:22:46,408 --> 00:22:48,201 Berhenti! Berhenti... 239 00:23:01,089 --> 00:23:02,090 Haprak. 240 00:23:02,590 --> 00:23:03,425 Haprak. 241 00:23:05,009 --> 00:23:06,136 Haprak! 242 00:23:07,220 --> 00:23:08,221 Haprak! 243 00:23:12,642 --> 00:23:13,476 Tak. 244 00:23:16,187 --> 00:23:17,272 Larikan diri. 245 00:23:18,481 --> 00:23:20,608 Kau tak boleh ditangkap. 246 00:23:21,359 --> 00:23:23,361 - Lari... - Hei, kau okey? 247 00:23:24,028 --> 00:23:24,863 Haprak! 248 00:23:25,738 --> 00:23:26,573 Lari... 249 00:23:27,949 --> 00:23:28,783 Haprak. 250 00:23:29,492 --> 00:23:32,370 Haprak! Tak! 251 00:23:33,204 --> 00:23:35,039 Haprak! Tak! 252 00:23:36,166 --> 00:23:37,000 Haprak. 253 00:23:37,917 --> 00:23:39,294 Haprak! 254 00:23:46,551 --> 00:23:48,178 - Sa-wol! - Haprak! 255 00:23:48,178 --> 00:23:50,430 - Yoon Sa-wol! - Haprak! 256 00:24:02,525 --> 00:24:04,402 Penghantar mutan dah ditahan. 257 00:24:05,236 --> 00:24:06,529 Dia akan dibawa ke sini. 258 00:24:06,529 --> 00:24:07,489 Bagus. 259 00:24:08,114 --> 00:24:11,493 Tapi pelan vaksin gagal akibat serangan di pusat pemeriksaan. 260 00:24:12,744 --> 00:24:13,745 Tuan. 261 00:24:16,956 --> 00:24:18,500 Terlalu banyak halangan. 262 00:24:20,210 --> 00:24:21,753 Apa kata kita hapuskan semuanya? 263 00:24:27,842 --> 00:24:28,676 Puan. 264 00:24:31,095 --> 00:24:32,305 Adik puan ditangkap. 265 00:24:32,305 --> 00:24:33,473 Sa-wol? 266 00:24:33,473 --> 00:24:35,308 Dia dibawa ke Cheonmyeong. 267 00:24:35,308 --> 00:24:36,351 Cheonmyeong? 268 00:24:37,560 --> 00:24:38,728 Sila beri arahan. 269 00:24:41,940 --> 00:24:43,024 Kami dah bersedia. 270 00:24:44,400 --> 00:24:45,235 Tiada arahan. 271 00:24:47,529 --> 00:24:48,446 Tapi tolong saya. 272 00:25:03,294 --> 00:25:04,546 Semoga berjaya. 273 00:25:05,922 --> 00:25:06,839 Jaga diri kamu. 274 00:25:10,635 --> 00:25:11,469 Siapa? 275 00:25:25,900 --> 00:25:27,569 Sudah terima berita Sa-wol? 276 00:25:28,152 --> 00:25:31,406 Ya. Dia tentu dah sampai ke ibu pejabat Cheonmyeong. 277 00:25:31,406 --> 00:25:32,907 Kami akan bawa dia pulang. 278 00:25:33,491 --> 00:25:35,159 Matlamat kita kali ini sama. 279 00:25:36,452 --> 00:25:37,579 Sila ikut saya. 280 00:26:35,219 --> 00:26:36,721 Kau bantu sebab aku mutan? 281 00:26:38,014 --> 00:26:38,848 Tak. 282 00:26:39,432 --> 00:26:41,434 Sebab kau budak pelarian mentah. 283 00:26:42,185 --> 00:26:43,019 {\an8}POLIS TENTERA 284 00:26:43,019 --> 00:26:44,103 {\an8}Apa maksud kau? 285 00:26:47,982 --> 00:26:50,234 Kau tanya kelebihan penduduk Zon Khas. 286 00:26:51,110 --> 00:26:52,487 Kau kata mereka lahir di sana. 287 00:27:00,495 --> 00:27:02,455 Apa pendapat kau tentang pelarian 288 00:27:02,997 --> 00:27:05,041 yang hidup mati sengsara sebab status mereka? 289 00:27:05,958 --> 00:27:07,293 Pelarian juga manusia. 290 00:27:08,169 --> 00:27:09,045 Ini tak adil. 291 00:27:11,631 --> 00:27:14,509 Dalam dunia Cheonmyeong, pelarian tak diperlukan. 292 00:27:15,718 --> 00:27:16,844 Itulah hakikatnya 293 00:27:18,012 --> 00:27:19,389 dan ia akan berterusan. 294 00:27:25,603 --> 00:27:27,522 Inilah realiti dunia kita. 295 00:27:30,024 --> 00:27:31,442 Kami cuba mengubahnya. 296 00:28:57,487 --> 00:28:59,697 Hanya ada satu cara untuk memasuki Zon Teras. 297 00:30:16,858 --> 00:30:18,526 Kami akan dapatkan presiden. 298 00:30:44,635 --> 00:30:47,638 Pemindahan terus mungkin akan cetuskan kesan sampingan. 299 00:30:48,264 --> 00:30:49,765 Ada sebarang simptom? 300 00:30:50,474 --> 00:30:53,853 Mungkin sebab darah mutan, tapi saya rasa pelik. 301 00:31:16,918 --> 00:31:18,753 - Tuan. - Ada apa? 302 00:31:19,462 --> 00:31:20,630 Ini. 303 00:31:37,939 --> 00:31:40,524 Mungkin tempat ini paling selamat buat tuan. 304 00:31:41,150 --> 00:31:42,234 Apa yang berlaku? 305 00:31:43,319 --> 00:31:44,654 Di mana En. Oh? 306 00:31:46,530 --> 00:31:48,532 Mereka turun dari langit? 307 00:31:54,288 --> 00:31:55,122 Apa hal? 308 00:31:59,335 --> 00:32:00,169 Siapa? 309 00:32:00,169 --> 00:32:02,588 Perlukah tanya? Penghantar untuk tangkap kau. 310 00:32:16,268 --> 00:32:17,853 Sistem kuasa kecemasan diaktifkan. 311 00:32:24,652 --> 00:32:26,070 Masuk akalkah? 312 00:32:26,904 --> 00:32:28,698 Tentu mereka dapat cetak biru. 313 00:32:29,407 --> 00:32:31,742 Mereka dah sekat kuasa utama Zon Teras. 314 00:32:34,954 --> 00:32:35,871 Menteri Pertahanan? 315 00:32:35,871 --> 00:32:37,832 Dia bersama Puan Presiden. 316 00:33:38,726 --> 00:33:39,560 Senjata. 317 00:34:07,588 --> 00:34:08,798 Siapa yang akan muncul? 318 00:34:09,507 --> 00:34:11,258 Saya nak tahu juga. 319 00:34:33,072 --> 00:34:34,281 Tuan. 320 00:34:34,865 --> 00:34:36,200 Tuan ditahan kerana membelot. 321 00:34:57,888 --> 00:34:59,306 Saya Mejar Jung Seol-ah! 322 00:35:00,599 --> 00:35:02,434 Menteri Pertahanan dah ditahan! 323 00:35:03,727 --> 00:35:05,729 Pemberontak, buang senjata dan menyerah! 324 00:35:10,276 --> 00:35:11,152 Saya ulang. 325 00:35:12,153 --> 00:35:13,404 Menteri Pertahanan ditahan. 326 00:35:14,488 --> 00:35:16,323 Buang senjata dan menyerah. 327 00:35:20,202 --> 00:35:22,037 Ia takkan tamat begini sahaja. 328 00:35:47,188 --> 00:35:50,065 Air Core mengalami beban lebih tenaga. 329 00:35:59,950 --> 00:36:02,578 Air Core mengalami beban lebih tenaga. 330 00:36:03,579 --> 00:36:04,622 Sila beredar. 331 00:36:18,302 --> 00:36:19,220 Keluar! 332 00:36:21,889 --> 00:36:23,849 Bukankah dia penting bagi kau? 333 00:36:28,604 --> 00:36:29,438 Betul. 334 00:36:42,201 --> 00:36:43,869 Kau pilih untuk bunuh diri? 335 00:36:44,495 --> 00:36:46,997 Aku takkan serahkannya kepada pelarian. 336 00:36:47,581 --> 00:36:49,333 Aku akan tentukan penamatnya. 337 00:36:50,209 --> 00:36:52,044 Kau bunuh pelarian, 338 00:36:52,711 --> 00:36:54,421 cemarkan udara, 339 00:36:55,422 --> 00:36:57,466 dan jadikan budak bahan uji kaji... 340 00:37:00,219 --> 00:37:01,804 Mati pun kau takkan dimaafkan. 341 00:37:02,805 --> 00:37:05,015 Aku tak kisah kau tak maafkan aku. 342 00:37:06,767 --> 00:37:07,601 5-8. 343 00:37:08,811 --> 00:37:10,813 Tiada dunia yang adil buat semua. 344 00:37:12,731 --> 00:37:14,400 Aku cuma buat yang perlu. 345 00:37:28,372 --> 00:37:29,832 Tenaga di luar kawalan. 346 00:37:30,499 --> 00:37:31,875 Tenaga di luar kawalan. 347 00:37:38,173 --> 00:37:39,425 Sudah terlewat. 348 00:37:51,645 --> 00:37:53,230 Bukan kau yang putuskan. 349 00:37:55,441 --> 00:37:57,276 Tenaga di luar kawalan. 350 00:37:57,860 --> 00:37:58,986 Pemindahan kecemasan. 351 00:37:59,653 --> 00:38:00,863 Air Core akan meletup. 352 00:39:46,093 --> 00:39:49,680 Dengan siapnya Zon A, penempatan semula akan dimulakan. 353 00:39:50,431 --> 00:39:54,685 Penempatan para pelarian akan dibuat mengikut pendaftaran, 354 00:39:55,519 --> 00:39:57,813 dan kerajaan akan pastikan pelaksanaan 355 00:39:57,813 --> 00:39:59,606 yang cepat dan selamat. 356 00:40:01,024 --> 00:40:03,986 Kerajaan akan memansuhkan sistem status pelarian, 357 00:40:04,486 --> 00:40:06,697 awam, khas berserta teras, dan melaksanakan 358 00:40:07,406 --> 00:40:10,159 reformasi sistem oksigen dan kediaman. 359 00:40:10,701 --> 00:40:14,371 Kerajaan akan terus berusaha bagi memastikan setiap rakyat 360 00:40:14,872 --> 00:40:16,915 hidup bebas daripada diskriminasi. 361 00:40:51,325 --> 00:40:54,244 TIGA BULAN KEMUDIAN 362 00:41:11,386 --> 00:41:12,888 Pembasmian kuman selesai. 363 00:41:14,932 --> 00:41:16,642 Ceh, apa hal lambat? 364 00:41:20,771 --> 00:41:22,523 Bila aku boleh sambung tugas? 365 00:41:23,398 --> 00:41:25,526 Ini penjara. Aku bagai nak gila! 366 00:41:25,526 --> 00:41:26,944 Jangan merengek. 367 00:41:29,112 --> 00:41:30,197 Masih tak sedar. 368 00:41:33,116 --> 00:41:34,660 Tak perlu sahkan penerima? 369 00:41:37,162 --> 00:41:38,372 Betul juga. 370 00:41:47,631 --> 00:41:49,258 Udara makin bersih, kan? 371 00:41:57,432 --> 00:41:58,934 Langit pun makin cerah. 372 00:44:58,155 --> 00:44:59,614 Terjemahan sari kata oleh: Hazizah Ali