1
00:00:13,056 --> 00:00:14,807
Oksigen punca kuasa Cheonmyeong.
2
00:00:16,309 --> 00:00:18,603
Udara bersih akan merugikan mereka.
3
00:00:24,525 --> 00:00:25,735
Seol-ah.
4
00:00:28,237 --> 00:00:30,073
Benarkah mereka cemarkan udara?
5
00:00:30,073 --> 00:00:31,407
Kami dah periksa.
6
00:00:32,366 --> 00:00:34,202
{\an8}JADUAL LUAR PEJABAT CEO RYU SEOK
7
00:00:34,202 --> 00:00:35,578
Apa rancangan awak?
8
00:00:44,128 --> 00:00:45,046
Pembersihan...
9
00:00:47,799 --> 00:00:49,884
Pemeriksaan fizikal berjalan lancar?
10
00:00:49,884 --> 00:00:51,844
Ya, ramai yang ambil bahagian
11
00:00:51,844 --> 00:00:55,139
selepas dapat tahu
yang pemeriksaan itu selamat.
12
00:01:00,478 --> 00:01:01,896
PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP
13
00:01:09,070 --> 00:01:10,571
Jalan yang kita pilih bahaya.
14
00:01:11,239 --> 00:01:13,116
Buat apa yang kita rasa perlu.
15
00:01:42,979 --> 00:01:44,272
Berjaya.
16
00:01:45,982 --> 00:01:46,983
Buang senjata.
17
00:01:49,318 --> 00:01:50,987
Kau yang patut alih senjata.
18
00:02:00,663 --> 00:02:02,290
- Cari penembak!
- Sini!
19
00:02:03,124 --> 00:02:04,292
Lindungi En. Ryu!
20
00:02:06,335 --> 00:02:07,253
Ikut saya.
21
00:02:08,421 --> 00:02:09,630
Sila ikut kami.
22
00:02:14,510 --> 00:02:16,387
Oh khianati kita. Saya turun.
23
00:02:17,221 --> 00:02:18,514
- Sini.
- Bawa kereta!
24
00:02:33,779 --> 00:02:35,698
Lindungi saya! Saya tangkap Ryu!
25
00:03:33,714 --> 00:03:37,260
BLACK KNIGHT
26
00:03:42,974 --> 00:03:43,933
Penculikan.
27
00:03:44,517 --> 00:03:45,768
Letupan Zon Pelarian.
28
00:03:46,269 --> 00:03:47,270
Trak pembersihan.
29
00:03:47,270 --> 00:03:48,437
STATUS KES LETUPAN PUSINGAN AKHIR
30
00:03:48,437 --> 00:03:50,564
Semua kes ini melibatkan Cheonmyeong.
31
00:03:52,483 --> 00:03:54,819
Awak mahu saya uruskan sendiri hal ini?
32
00:03:57,071 --> 00:03:58,072
Saya askar.
33
00:03:59,448 --> 00:04:02,118
Kes ini akan disiasat
berdasarkan bukti kukuh.
34
00:04:08,416 --> 00:04:10,334
CUBAAN MEMBUNUH CEO RYU SEOK
SUSPEK: 5-8
35
00:04:15,339 --> 00:04:16,382
Penghantar?
36
00:04:16,882 --> 00:04:19,552
Orang yang tembak saya dan buat serangan
37
00:04:20,845 --> 00:04:22,847
ialah penghantar Cheonmyeong?
38
00:04:22,847 --> 00:04:23,806
Ya.
39
00:04:23,806 --> 00:04:26,600
Kes rampasan bas dan letupan unit penjana.
40
00:04:27,268 --> 00:04:28,811
Mereka dalangnya.
41
00:04:29,478 --> 00:04:31,731
Ada badan sulit di kalangan penghantar
42
00:04:31,731 --> 00:04:35,067
dan nampaknya,
budak mutan itu turut terlibat sama.
43
00:04:39,989 --> 00:04:43,075
Mereka takkan bernafas
atau makan tanpa Cheonmyeong.
44
00:04:44,327 --> 00:04:46,078
Tapi mereka nak jadi wira?
45
00:04:52,168 --> 00:04:54,045
Pengerusi Ryu dah dimaklumkan.
46
00:04:54,628 --> 00:04:56,047
Dia akan jumpa presiden esok.
47
00:04:56,630 --> 00:04:58,299
Awak mahu kami bersembunyi
48
00:04:58,883 --> 00:05:00,301
sehingga ada jawapan?
49
00:05:01,552 --> 00:05:02,720
Rahsiakan kebenaran?
50
00:05:03,763 --> 00:05:05,765
Apa beza jika Ryu Seok mati tadi?
51
00:05:06,640 --> 00:05:07,975
Jika kamu teruskan,
52
00:05:08,559 --> 00:05:10,728
kamu mungkin cetuskan kehuru-haraan.
53
00:05:13,939 --> 00:05:15,358
Pembunuhan beramai-ramai
54
00:05:16,650 --> 00:05:17,902
dan pencemaran udara.
55
00:05:18,986 --> 00:05:21,405
Ia cara Ryu Seok untuk "cegah huru-hara".
56
00:05:22,948 --> 00:05:26,160
Mungkin awak juga takut
jika kuasa Cheonmyeong musnah?
57
00:05:38,422 --> 00:05:40,049
Esok semuanya akan selesai.
58
00:05:40,966 --> 00:05:41,801
Berhati-hati.
59
00:05:42,718 --> 00:05:44,011
Okey.
60
00:05:50,768 --> 00:05:52,728
Ryu Seok tiada peluang jika ayah dia tahu.
61
00:05:53,270 --> 00:05:54,730
Mejar Jung nampak yakin.
62
00:05:55,231 --> 00:05:56,732
Mungkin boleh dipercayai.
63
00:05:57,316 --> 00:05:59,443
Dia kata sehari. Kita tunggu sahaja.
64
00:05:59,443 --> 00:06:01,237
Betul. Kita tunggu.
65
00:06:02,238 --> 00:06:03,197
Bersurai dulu.
66
00:06:30,641 --> 00:06:32,518
Cis, licik betul!
67
00:06:33,727 --> 00:06:36,897
Buang alat GPS dan tunggu di Zon Pelarian.
68
00:06:40,693 --> 00:06:42,236
Mereka bukan lagi penghantar,
69
00:06:42,236 --> 00:06:44,947
tapi pengganas yang mengancam
Cheonmyeong dan orang ramai.
70
00:06:47,199 --> 00:06:50,453
Kamu boleh bunuh serta-merta, tapi
71
00:06:50,953 --> 00:06:52,913
saya nak budak mutan itu hidup.
72
00:06:53,497 --> 00:06:54,540
Baiklah.
73
00:07:14,852 --> 00:07:16,604
ZON AWAM 2-4
74
00:07:22,109 --> 00:07:25,196
Barulah aku faham sebab kamu semua mati.
75
00:07:49,512 --> 00:07:50,721
Apa khabar?
76
00:07:51,680 --> 00:07:54,183
Saya dah makin tua.
77
00:07:55,434 --> 00:07:56,852
Awak masih sihat.
78
00:07:57,478 --> 00:08:00,981
Saya sanggup merana
dan tinggal di atas permukaan
79
00:08:01,482 --> 00:08:03,817
daripada terperuk di bawah tanah.
80
00:08:04,527 --> 00:08:06,070
Saya terpaksa tambah lima tahun
81
00:08:06,070 --> 00:08:08,864
untuk sudahkan Air Core
tanpa bantuan awak.
82
00:08:09,448 --> 00:08:11,617
Ia turut melewatkan pembinaan Zon A.
83
00:08:13,827 --> 00:08:15,412
Jika saya masih di sana,
84
00:08:15,913 --> 00:08:17,957
saya akan bakar Air Core.
85
00:08:21,460 --> 00:08:24,171
Tapi, macam mana awak besarkan anak?
86
00:08:24,171 --> 00:08:27,007
Apa boleh buat? Bapa borek, anak rintik.
87
00:08:27,841 --> 00:08:29,260
Saya perlu tanggung.
88
00:08:34,139 --> 00:08:37,101
Tanah semakin subuh di sebelah selatan.
89
00:08:37,935 --> 00:08:40,229
Saya turut dengar udara semakin baik.
90
00:08:40,938 --> 00:08:44,233
Abaikan sahaja Zon A.
Awak patut keluar dari Zon Teras.
91
00:08:45,150 --> 00:08:46,527
Masih belum terlewat.
92
00:08:49,822 --> 00:08:50,656
Betul.
93
00:08:51,240 --> 00:08:52,741
Saya perlu tamatkannya.
94
00:09:09,592 --> 00:09:13,012
Saya tukang cuci, awak penghantar.
Kenapa saya yang hantar?
95
00:09:14,471 --> 00:09:15,848
Awak tahu saya dipecat.
96
00:09:17,766 --> 00:09:20,603
{\an8}Pelan Penempatan Semula
mengikut pindaan Ryu.
97
00:09:20,603 --> 00:09:23,522
Pemeriksaan fizikal dijalankan
mengikut pindaan.
98
00:09:24,023 --> 00:09:25,107
Kali ini berbeza.
99
00:09:25,691 --> 00:09:26,775
Awak pasti?
100
00:09:27,359 --> 00:09:29,695
Kena tengok sendiri baru percaya?
101
00:09:30,738 --> 00:09:32,948
Bila paranoia awak itu akan sembuh?
102
00:09:32,948 --> 00:09:36,285
Ia akan sembuh
apabila pelarian hidup di Zon Awam.
103
00:10:03,437 --> 00:10:06,982
PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP
104
00:10:06,982 --> 00:10:08,942
{\an8}PENGERUSI, KUMPULAN CHEONMYEONG
RYU JAE-JIN
105
00:10:08,942 --> 00:10:11,111
PRESIDEN, REPUBLIK KOREA
CHAE JIN-GYEONG
106
00:10:12,029 --> 00:10:14,615
{\an8}Pelan penempatan semula kerajaan
merangkumi pelarian.
107
00:10:14,615 --> 00:10:15,658
{\an8}PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI
108
00:10:16,784 --> 00:10:19,411
Anda berhak untuk menetap di Zon Awam.
109
00:10:19,411 --> 00:10:20,329
PERJANJIAN BERSAMA
110
00:10:20,329 --> 00:10:21,997
CHEONMYEONG DENGAN INI MENYERAHKAN
111
00:10:21,997 --> 00:10:24,875
HAK MEMBEKAL OKSIGEN, PENGHANTARAN
DAN PENEMPATAN KEPADA KERAJAAN
112
00:10:29,171 --> 00:10:32,132
Saya kesal dengan perbuatan En. Ryu.
113
00:10:32,132 --> 00:10:33,342
Saya kesal
114
00:10:33,342 --> 00:10:37,429
kerana meletakkan
beban yang berat di bahu awak.
115
00:10:48,023 --> 00:10:50,150
Tindakan awak memang tak dijangka.
116
00:10:50,150 --> 00:10:53,195
Pengerusi Ryu akan umumkan perjanjian ini.
117
00:10:54,321 --> 00:10:55,656
Pergilah jumpa dia.
118
00:10:56,448 --> 00:10:59,368
- Puan...
- Menteri Pertahanan akan jumpa awak.
119
00:11:00,869 --> 00:11:01,995
Awak perlu segera.
120
00:11:16,635 --> 00:11:19,888
Ayah serahkan oksigen dan penghantaran.
Itu nyawa Cheonmyeong. Kenapa?
121
00:11:20,472 --> 00:11:24,101
Ia dicipta untuk selamatkan nyawa,
bukan untuk membunuh.
122
00:11:24,977 --> 00:11:25,811
Apa?
123
00:11:25,811 --> 00:11:27,479
Ayah tahu perbuatan awak.
124
00:11:27,479 --> 00:11:29,982
Awak yang timbulkan masalah ini.
125
00:11:32,317 --> 00:11:33,569
Ia boleh diperbaiki.
126
00:11:33,569 --> 00:11:35,863
Jika kita mengaku, semua akan musnah!
127
00:11:36,363 --> 00:11:38,198
Saya tak nak kehilangan Cheonmyeong!
128
00:11:38,741 --> 00:11:41,118
Awak tak hilang apa-apa
sebab ia bukan milik awak.
129
00:11:43,412 --> 00:11:44,246
Ayah.
130
00:11:51,253 --> 00:11:55,549
Sudah tiba masanya awak tanggung
akibat segala perbuatan awak.
131
00:11:56,967 --> 00:12:00,095
En. Ryu, awak ditahan
kerana melanggar Akta Keselamatan Negara.
132
00:12:04,391 --> 00:12:05,642
Apa?
133
00:12:07,728 --> 00:12:08,645
Saya ditahan?
134
00:12:23,786 --> 00:12:24,995
Awak buat apa?
135
00:12:32,294 --> 00:12:33,128
Kenapa?
136
00:12:34,838 --> 00:12:35,839
Ayah terkejut?
137
00:12:40,093 --> 00:12:43,555
Saya bunuh beratus pelarian.
Ayah tak patut terkejut.
138
00:13:00,906 --> 00:13:03,700
Bunuhlah saya. Jangan harapkan orang lain.
139
00:13:06,995 --> 00:13:08,413
Awak tak tahu berhenti.
140
00:13:08,997 --> 00:13:11,917
Sebab itu saya minta
ayah sendiri halang saya!
141
00:13:12,584 --> 00:13:13,710
Awak fikir
142
00:13:14,253 --> 00:13:15,546
ayah tak mampu?
143
00:13:46,910 --> 00:13:47,744
Ayah.
144
00:13:52,624 --> 00:13:53,458
En. Ryu.
145
00:13:59,047 --> 00:14:00,632
Kita cuma perlu laksanakan kudeta.
146
00:14:01,717 --> 00:14:03,218
Tangkap presiden dulu.
147
00:14:30,787 --> 00:14:32,873
{\an8}ZON AWAM
PELAN PENEMPATAN SEMULA PELARIAN
148
00:14:40,589 --> 00:14:41,590
Apa itu?
149
00:14:42,925 --> 00:14:44,885
Pelan Penempatan Semula Pelarian.
150
00:14:45,761 --> 00:14:47,012
Saya masih ragu-ragu.
151
00:14:47,763 --> 00:14:49,348
Kali ini betul.
152
00:14:51,391 --> 00:14:53,185
Semalam, Pengerusi Ryu datang.
153
00:14:55,270 --> 00:14:57,397
Dia janji pelarian akan ke Zon Awam.
154
00:14:57,397 --> 00:14:58,565
Pengerusi Ryu?
155
00:14:58,565 --> 00:15:00,609
Kenyataan rasmi akan diumumkan.
156
00:15:12,412 --> 00:15:13,246
Pak cik.
157
00:15:14,581 --> 00:15:15,415
Apa?
158
00:15:21,755 --> 00:15:22,673
Saya, Ryu Seok...
159
00:15:23,298 --> 00:15:24,424
PENGHANTAR DIKEHENDAKI
PENANGGUHAN PENGHANTARAN
160
00:15:24,424 --> 00:15:26,510
...akan meneruskan legasi Pengerusi Ryu
161
00:15:27,803 --> 00:15:28,929
dan memimpin
162
00:15:30,222 --> 00:15:31,932
Cheonmyeong dengan sebaiknya.
163
00:15:34,184 --> 00:15:37,437
Semua pegawai atasan
diminta bertemu menteri pertahanan.
164
00:15:39,523 --> 00:15:40,357
Apa?
165
00:15:40,357 --> 00:15:43,235
Dengan bantuan Kementerian Pertahanan...
166
00:15:43,235 --> 00:15:44,653
Mereka rancang kudeta?
167
00:15:45,237 --> 00:15:47,489
...kami akan berkas para penghantar
168
00:15:48,824 --> 00:15:51,702
yang memberontak
dan cuba melakukan pembunuhan.
169
00:15:54,204 --> 00:15:55,747
Penghantaran akan ditangguhkan
170
00:15:57,582 --> 00:16:00,168
sehingga pengganas-pengganas ini diberkas.
171
00:16:01,586 --> 00:16:03,213
Kami minta maaf...
172
00:16:05,465 --> 00:16:06,633
atas kesulitan ini.
173
00:16:09,469 --> 00:16:10,721
Tinggal satu pilihan.
174
00:16:14,057 --> 00:16:15,517
Kita masuk ke Zon Teras.
175
00:16:25,777 --> 00:16:27,404
Ini cetak biru Zon Teras.
176
00:16:28,363 --> 00:16:30,157
Ia ciptaan saya dan Pengerusi Ryu.
177
00:16:32,200 --> 00:16:34,661
Saya harap saya tak perlu gunakannya...
178
00:16:38,498 --> 00:16:39,332
Saya faham.
179
00:16:41,126 --> 00:16:42,544
Pengganas dalam buruan.
180
00:16:43,503 --> 00:16:45,839
Semua penghantaran ditangguhkan
181
00:16:46,506 --> 00:16:48,884
sehingga kesemua 12 pengganas diberkas.
182
00:16:56,475 --> 00:16:58,435
KURIER CHEONMYEONG
183
00:17:07,944 --> 00:17:11,823
Cheonmyeong dan kerajaan
akan menghantar bekalan ke setiap zon.
184
00:17:11,823 --> 00:17:14,242
Periksa lokasi dan masa penghantaran.
185
00:17:14,242 --> 00:17:15,702
Sila beri kerjasama
186
00:17:16,286 --> 00:17:18,538
bagi mengurangkan kekeliruan.
187
00:17:43,396 --> 00:17:44,397
Di sini.
188
00:18:31,194 --> 00:18:32,571
Semua yang hadir
189
00:18:32,571 --> 00:18:35,240
untuk pemeriksaan bagi penempatan semula
190
00:18:35,240 --> 00:18:37,951
diminta beratur untuk pendaftaran.
191
00:18:39,161 --> 00:18:42,914
Vaksin komprehensif
produk Farmaseutikal Cheonmyeong ini
192
00:18:42,914 --> 00:18:46,001
adalah untuk kesihatan
dan sistem imun yang lemah
193
00:18:46,543 --> 00:18:49,296
dan telah melalui
pelbagai percubaan klinikal
194
00:18:49,296 --> 00:18:50,797
bagi memastikan ia selamat.
195
00:18:50,797 --> 00:18:51,840
PEMERIKSAAN FIZIKAL DAN VAKSINASI LENGKAP
196
00:18:51,840 --> 00:18:54,050
Bukankah dah masa mereka mati?
197
00:18:55,093 --> 00:18:58,388
Ya, tempoh inkubasi dah tamat
dan akan menunjukkan kesan.
198
00:19:12,694 --> 00:19:13,904
Apa yang berlaku?
199
00:19:14,613 --> 00:19:15,655
Mungkin wabak.
200
00:19:16,281 --> 00:19:17,908
Kita akan ke Zon Awam.
201
00:19:18,909 --> 00:19:20,452
Tak sangka ini menimpa.
202
00:19:22,078 --> 00:19:23,038
Wabak?
203
00:19:26,166 --> 00:19:27,000
Haprak.
204
00:19:28,627 --> 00:19:29,753
Pemeriksaan fizikal!
205
00:19:30,462 --> 00:19:31,296
Apa?
206
00:19:36,092 --> 00:19:37,969
- Alamak.
- Kenapa?
207
00:19:38,553 --> 00:19:40,347
Ngok dan Bongok dah ke sana.
208
00:19:40,347 --> 00:19:41,598
- Apa?
- Cis!
209
00:20:13,797 --> 00:20:15,048
Pak cik, kenapa?
210
00:20:17,592 --> 00:20:18,760
Pemeriksaan...
211
00:20:18,760 --> 00:20:20,053
Pemeriksaan fizikal...
212
00:20:20,887 --> 00:20:22,639
Halang pemeriksaan fizikal!
213
00:20:24,057 --> 00:20:25,308
Sesiapa yang divaksin
214
00:20:26,101 --> 00:20:27,102
akan mati!
215
00:20:38,154 --> 00:20:39,864
{\an8}4-1: KEMATIAN SELEPAS VAKSINASI
216
00:20:43,618 --> 00:20:45,120
Halang dengan apa jua cara.
217
00:20:54,546 --> 00:20:56,548
Wah, satu suntikan sahaja?
218
00:20:57,215 --> 00:20:59,175
Satu suntikan sahaja, bukan?
219
00:20:59,175 --> 00:21:01,094
- Seterusnya.
- Tunggu sebentar!
220
00:21:01,094 --> 00:21:02,721
Keluar dari sana!
221
00:21:03,555 --> 00:21:05,307
- Kamu akan mati jika disuntik!
- Hei!
222
00:21:05,307 --> 00:21:06,891
Kamu akan mati jika disuntik!
223
00:21:07,475 --> 00:21:08,643
Saya dah periksa!
224
00:21:08,643 --> 00:21:09,853
Ngok! Bongok!
225
00:21:10,645 --> 00:21:11,646
Keluar dari sana!
226
00:21:12,188 --> 00:21:14,065
Apa? Kenapa dengan dia?
227
00:21:14,065 --> 00:21:15,400
Keluar dari sana!
228
00:21:18,236 --> 00:21:19,154
- Haprak!
- Haprak!
229
00:21:19,904 --> 00:21:20,739
Jangan bergerak!
230
00:21:23,074 --> 00:21:24,784
Saya di pusat pemeriksaan.
231
00:21:24,784 --> 00:21:25,702
Saya mulakan.
232
00:21:50,435 --> 00:21:53,605
Pengganas muncul
di setiap pusat pemeriksaan.
233
00:21:53,605 --> 00:21:56,358
Ketatkan kawalan dan bunuh serta-merta.
234
00:21:56,983 --> 00:21:57,901
Jangan bergerak!
235
00:21:57,901 --> 00:21:59,778
Kau siapa? Cakap cepat!
236
00:22:01,071 --> 00:22:02,947
Apa? Apa dia buat di sana?
237
00:22:42,737 --> 00:22:43,822
Berhenti!
238
00:22:46,408 --> 00:22:48,201
Berhenti! Berhenti...
239
00:23:01,089 --> 00:23:02,090
Haprak.
240
00:23:02,590 --> 00:23:03,425
Haprak.
241
00:23:05,009 --> 00:23:06,136
Haprak!
242
00:23:07,220 --> 00:23:08,221
Haprak!
243
00:23:12,642 --> 00:23:13,476
Tak.
244
00:23:16,187 --> 00:23:17,272
Larikan diri.
245
00:23:18,481 --> 00:23:20,608
Kau tak boleh ditangkap.
246
00:23:21,359 --> 00:23:23,361
- Lari...
- Hei, kau okey?
247
00:23:24,028 --> 00:23:24,863
Haprak!
248
00:23:25,738 --> 00:23:26,573
Lari...
249
00:23:27,949 --> 00:23:28,783
Haprak.
250
00:23:29,492 --> 00:23:32,370
Haprak! Tak!
251
00:23:33,204 --> 00:23:35,039
Haprak! Tak!
252
00:23:36,166 --> 00:23:37,000
Haprak.
253
00:23:37,917 --> 00:23:39,294
Haprak!
254
00:23:46,551 --> 00:23:48,178
- Sa-wol!
- Haprak!
255
00:23:48,178 --> 00:23:50,430
- Yoon Sa-wol!
- Haprak!
256
00:24:02,525 --> 00:24:04,402
Penghantar mutan dah ditahan.
257
00:24:05,236 --> 00:24:06,529
Dia akan dibawa ke sini.
258
00:24:06,529 --> 00:24:07,489
Bagus.
259
00:24:08,114 --> 00:24:11,493
Tapi pelan vaksin gagal
akibat serangan di pusat pemeriksaan.
260
00:24:12,744 --> 00:24:13,745
Tuan.
261
00:24:16,956 --> 00:24:18,500
Terlalu banyak halangan.
262
00:24:20,210 --> 00:24:21,753
Apa kata kita hapuskan semuanya?
263
00:24:27,842 --> 00:24:28,676
Puan.
264
00:24:31,095 --> 00:24:32,305
Adik puan ditangkap.
265
00:24:32,305 --> 00:24:33,473
Sa-wol?
266
00:24:33,473 --> 00:24:35,308
Dia dibawa ke Cheonmyeong.
267
00:24:35,308 --> 00:24:36,351
Cheonmyeong?
268
00:24:37,560 --> 00:24:38,728
Sila beri arahan.
269
00:24:41,940 --> 00:24:43,024
Kami dah bersedia.
270
00:24:44,400 --> 00:24:45,235
Tiada arahan.
271
00:24:47,529 --> 00:24:48,446
Tapi tolong saya.
272
00:25:03,294 --> 00:25:04,546
Semoga berjaya.
273
00:25:05,922 --> 00:25:06,839
Jaga diri kamu.
274
00:25:10,635 --> 00:25:11,469
Siapa?
275
00:25:25,900 --> 00:25:27,569
Sudah terima berita Sa-wol?
276
00:25:28,152 --> 00:25:31,406
Ya. Dia tentu dah sampai
ke ibu pejabat Cheonmyeong.
277
00:25:31,406 --> 00:25:32,907
Kami akan bawa dia pulang.
278
00:25:33,491 --> 00:25:35,159
Matlamat kita kali ini sama.
279
00:25:36,452 --> 00:25:37,579
Sila ikut saya.
280
00:26:35,219 --> 00:26:36,721
Kau bantu sebab aku mutan?
281
00:26:38,014 --> 00:26:38,848
Tak.
282
00:26:39,432 --> 00:26:41,434
Sebab kau budak pelarian mentah.
283
00:26:42,185 --> 00:26:43,019
{\an8}POLIS TENTERA
284
00:26:43,019 --> 00:26:44,103
{\an8}Apa maksud kau?
285
00:26:47,982 --> 00:26:50,234
Kau tanya kelebihan penduduk Zon Khas.
286
00:26:51,110 --> 00:26:52,487
Kau kata mereka lahir di sana.
287
00:27:00,495 --> 00:27:02,455
Apa pendapat kau tentang pelarian
288
00:27:02,997 --> 00:27:05,041
yang hidup mati sengsara
sebab status mereka?
289
00:27:05,958 --> 00:27:07,293
Pelarian juga manusia.
290
00:27:08,169 --> 00:27:09,045
Ini tak adil.
291
00:27:11,631 --> 00:27:14,509
Dalam dunia Cheonmyeong,
pelarian tak diperlukan.
292
00:27:15,718 --> 00:27:16,844
Itulah hakikatnya
293
00:27:18,012 --> 00:27:19,389
dan ia akan berterusan.
294
00:27:25,603 --> 00:27:27,522
Inilah realiti dunia kita.
295
00:27:30,024 --> 00:27:31,442
Kami cuba mengubahnya.
296
00:28:57,487 --> 00:28:59,697
Hanya ada satu cara
untuk memasuki Zon Teras.
297
00:30:16,858 --> 00:30:18,526
Kami akan dapatkan presiden.
298
00:30:44,635 --> 00:30:47,638
Pemindahan terus mungkin
akan cetuskan kesan sampingan.
299
00:30:48,264 --> 00:30:49,765
Ada sebarang simptom?
300
00:30:50,474 --> 00:30:53,853
Mungkin sebab darah mutan,
tapi saya rasa pelik.
301
00:31:16,918 --> 00:31:18,753
- Tuan.
- Ada apa?
302
00:31:19,462 --> 00:31:20,630
Ini.
303
00:31:37,939 --> 00:31:40,524
Mungkin tempat ini
paling selamat buat tuan.
304
00:31:41,150 --> 00:31:42,234
Apa yang berlaku?
305
00:31:43,319 --> 00:31:44,654
Di mana En. Oh?
306
00:31:46,530 --> 00:31:48,532
Mereka turun dari langit?
307
00:31:54,288 --> 00:31:55,122
Apa hal?
308
00:31:59,335 --> 00:32:00,169
Siapa?
309
00:32:00,169 --> 00:32:02,588
Perlukah tanya?
Penghantar untuk tangkap kau.
310
00:32:16,268 --> 00:32:17,853
Sistem kuasa kecemasan diaktifkan.
311
00:32:24,652 --> 00:32:26,070
Masuk akalkah?
312
00:32:26,904 --> 00:32:28,698
Tentu mereka dapat cetak biru.
313
00:32:29,407 --> 00:32:31,742
Mereka dah sekat kuasa utama Zon Teras.
314
00:32:34,954 --> 00:32:35,871
Menteri Pertahanan?
315
00:32:35,871 --> 00:32:37,832
Dia bersama Puan Presiden.
316
00:33:38,726 --> 00:33:39,560
Senjata.
317
00:34:07,588 --> 00:34:08,798
Siapa yang akan muncul?
318
00:34:09,507 --> 00:34:11,258
Saya nak tahu juga.
319
00:34:33,072 --> 00:34:34,281
Tuan.
320
00:34:34,865 --> 00:34:36,200
Tuan ditahan kerana membelot.
321
00:34:57,888 --> 00:34:59,306
Saya Mejar Jung Seol-ah!
322
00:35:00,599 --> 00:35:02,434
Menteri Pertahanan dah ditahan!
323
00:35:03,727 --> 00:35:05,729
Pemberontak, buang senjata dan menyerah!
324
00:35:10,276 --> 00:35:11,152
Saya ulang.
325
00:35:12,153 --> 00:35:13,404
Menteri Pertahanan ditahan.
326
00:35:14,488 --> 00:35:16,323
Buang senjata dan menyerah.
327
00:35:20,202 --> 00:35:22,037
Ia takkan tamat begini sahaja.
328
00:35:47,188 --> 00:35:50,065
Air Core mengalami beban lebih tenaga.
329
00:35:59,950 --> 00:36:02,578
Air Core mengalami beban lebih tenaga.
330
00:36:03,579 --> 00:36:04,622
Sila beredar.
331
00:36:18,302 --> 00:36:19,220
Keluar!
332
00:36:21,889 --> 00:36:23,849
Bukankah dia penting bagi kau?
333
00:36:28,604 --> 00:36:29,438
Betul.
334
00:36:42,201 --> 00:36:43,869
Kau pilih untuk bunuh diri?
335
00:36:44,495 --> 00:36:46,997
Aku takkan serahkannya kepada pelarian.
336
00:36:47,581 --> 00:36:49,333
Aku akan tentukan penamatnya.
337
00:36:50,209 --> 00:36:52,044
Kau bunuh pelarian,
338
00:36:52,711 --> 00:36:54,421
cemarkan udara,
339
00:36:55,422 --> 00:36:57,466
dan jadikan budak bahan uji kaji...
340
00:37:00,219 --> 00:37:01,804
Mati pun kau takkan dimaafkan.
341
00:37:02,805 --> 00:37:05,015
Aku tak kisah kau tak maafkan aku.
342
00:37:06,767 --> 00:37:07,601
5-8.
343
00:37:08,811 --> 00:37:10,813
Tiada dunia yang adil buat semua.
344
00:37:12,731 --> 00:37:14,400
Aku cuma buat yang perlu.
345
00:37:28,372 --> 00:37:29,832
Tenaga di luar kawalan.
346
00:37:30,499 --> 00:37:31,875
Tenaga di luar kawalan.
347
00:37:38,173 --> 00:37:39,425
Sudah terlewat.
348
00:37:51,645 --> 00:37:53,230
Bukan kau yang putuskan.
349
00:37:55,441 --> 00:37:57,276
Tenaga di luar kawalan.
350
00:37:57,860 --> 00:37:58,986
Pemindahan kecemasan.
351
00:37:59,653 --> 00:38:00,863
Air Core akan meletup.
352
00:39:46,093 --> 00:39:49,680
Dengan siapnya Zon A,
penempatan semula akan dimulakan.
353
00:39:50,431 --> 00:39:54,685
Penempatan para pelarian
akan dibuat mengikut pendaftaran,
354
00:39:55,519 --> 00:39:57,813
dan kerajaan akan pastikan pelaksanaan
355
00:39:57,813 --> 00:39:59,606
yang cepat dan selamat.
356
00:40:01,024 --> 00:40:03,986
Kerajaan akan memansuhkan
sistem status pelarian,
357
00:40:04,486 --> 00:40:06,697
awam, khas berserta teras,
dan melaksanakan
358
00:40:07,406 --> 00:40:10,159
reformasi sistem oksigen dan kediaman.
359
00:40:10,701 --> 00:40:14,371
Kerajaan akan terus berusaha
bagi memastikan setiap rakyat
360
00:40:14,872 --> 00:40:16,915
hidup bebas daripada diskriminasi.
361
00:40:51,325 --> 00:40:54,244
TIGA BULAN KEMUDIAN
362
00:41:11,386 --> 00:41:12,888
Pembasmian kuman selesai.
363
00:41:14,932 --> 00:41:16,642
Ceh, apa hal lambat?
364
00:41:20,771 --> 00:41:22,523
Bila aku boleh sambung tugas?
365
00:41:23,398 --> 00:41:25,526
Ini penjara. Aku bagai nak gila!
366
00:41:25,526 --> 00:41:26,944
Jangan merengek.
367
00:41:29,112 --> 00:41:30,197
Masih tak sedar.
368
00:41:33,116 --> 00:41:34,660
Tak perlu sahkan penerima?
369
00:41:37,162 --> 00:41:38,372
Betul juga.
370
00:41:47,631 --> 00:41:49,258
Udara makin bersih, kan?
371
00:41:57,432 --> 00:41:58,934
Langit pun makin cerah.
372
00:44:58,155 --> 00:44:59,614
Terjemahan sari kata oleh: Hazizah Ali